All language subtitles for The.nanny.S04E13.DVDRip.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:03,235 --> 00:00:05,670 Will you stop with that face already? 2 00:00:05,671 --> 00:00:07,238 Nobody is going to be looking at you. 3 00:00:07,239 --> 00:00:10,308 You're the bridesmaid, not the bride. 4 00:00:10,309 --> 00:00:12,389 There's a sentence you can't hear often enough. 5 00:00:14,513 --> 00:00:18,349 Excuse me. Sylvia, did you say you wanted waffles or pancakes? 6 00:00:18,350 --> 00:00:20,385 "And", I said, "And." 7 00:00:23,790 --> 00:00:26,591 Wow, Fran, great dress. 8 00:00:26,592 --> 00:00:28,659 Hey, when are you going to get the sheep to match? 9 00:00:28,660 --> 00:00:30,094 ( laughs ) 10 00:00:30,095 --> 00:00:32,364 That's it, I'm not going. 11 00:00:32,365 --> 00:00:33,631 Don't listen to him. 12 00:00:33,632 --> 00:00:35,467 When did he become Elsa Klensch? 13 00:00:37,537 --> 00:00:39,203 If you want to know about fashion, 14 00:00:39,204 --> 00:00:40,771 take a cue from me. 15 00:00:46,378 --> 00:00:47,846 Oh, my God! 16 00:00:47,847 --> 00:00:49,648 ( Maggie laughs ) 17 00:00:49,649 --> 00:00:51,750 Gracie, stop laughing. 18 00:00:51,751 --> 00:00:53,418 Fran looks beautiful. 19 00:00:53,419 --> 00:00:54,385 No, really, Fran, 20 00:00:54,386 --> 00:00:56,054 cool dress. 21 00:00:58,991 --> 00:01:01,593 I guess we won't be clearing a space for her Academy Award. 22 00:01:03,329 --> 00:01:05,764 Fran, when you get married, can I be your flower girl? 23 00:01:05,765 --> 00:01:08,205 Sure, honey, if you still feel the same way when you're 40. 24 00:01:10,769 --> 00:01:12,036 Here you are, Sylvia. 25 00:01:12,037 --> 00:01:14,005 Waffles and pancakes. 26 00:01:15,174 --> 00:01:16,340 You didn't have light? 27 00:01:19,278 --> 00:01:21,112 Sylvia, the barn door is open 28 00:01:21,113 --> 00:01:22,993 and the horses have left the building. 29 00:01:28,887 --> 00:01:30,555 Ma. Ma. 30 00:01:37,463 --> 00:01:40,265 ♪ She was working in a bridal shop in Flushing Queens ♪ 31 00:01:40,266 --> 00:01:41,532 ♪ Till her boyfriend kicked her out ♪ 32 00:01:41,533 --> 00:01:43,568 ♪ In one of those crushing scenes ♪ 33 00:01:43,569 --> 00:01:45,203 ♪ What was she to do? Where was she to go? ♪ 34 00:01:45,204 --> 00:01:48,807 ♪ She was out on her fanny ♪ 35 00:01:48,808 --> 00:01:51,109 ♪ So over the bridge from Flushing to the Sheffield's door ♪ 36 00:01:51,110 --> 00:01:53,645 ♪ She was there to sell makeup, but father saw more ♪ 37 00:01:53,646 --> 00:01:55,913 ♪ She had style, she had flair, she was there ♪ 38 00:01:55,914 --> 00:01:59,284 ♪ That's how she became The Nanny ♪ 39 00:01:59,285 --> 00:02:02,420 ♪ Who would have guessed that the girl we've described ♪ 40 00:02:02,421 --> 00:02:04,756 ♪ Was just exactly what the doctor prescribed? ♪ 41 00:02:04,757 --> 00:02:05,824 ♪ Now the father finds her beguiling ♪ 42 00:02:05,825 --> 00:02:07,192 ♪ Watch out, C.C. ♪ 43 00:02:07,193 --> 00:02:08,659 ♪ And the kids are actually smiling ♪ 44 00:02:08,660 --> 00:02:09,860 ♪ Such joie de vivre ♪ 45 00:02:09,861 --> 00:02:11,229 ♪ She is the lady in red ♪ 46 00:02:11,230 --> 00:02:15,900 ♪ When everybody else is wearing tan ♪ 47 00:02:15,901 --> 00:02:17,836 ♪ The flashy girl from Flushing ♪ 48 00:02:17,837 --> 00:02:19,070 ♪ The Nanny named Fran ♪ 49 00:02:22,574 --> 00:02:26,577 ( upbeat music playing ) 50 00:02:26,578 --> 00:02:30,382 ( upbeat music continuous ) 51 00:02:38,290 --> 00:02:40,725 I wish I could dance like that. 52 00:02:40,726 --> 00:02:42,160 You mean swing? 53 00:02:42,161 --> 00:02:43,294 I mean with a man. 54 00:02:45,831 --> 00:02:46,898 You know, Fran, 55 00:02:46,899 --> 00:02:48,566 if you really wanna dance, 56 00:02:48,567 --> 00:02:50,835 I'll dance with you. 57 00:02:50,836 --> 00:02:52,871 No, I never pictured swinging with you. 58 00:02:55,240 --> 00:02:56,440 Really? 59 00:02:56,441 --> 00:02:58,176 You never had that fantasy? 60 00:03:02,915 --> 00:03:04,415 No. 61 00:03:04,416 --> 00:03:05,584 Me neither. 62 00:03:07,553 --> 00:03:09,220 Well, I still don't have a date 63 00:03:09,221 --> 00:03:11,222 for my cousin's wedding. 64 00:03:13,058 --> 00:03:14,659 What are you doing on Saturday? 65 00:03:14,660 --> 00:03:16,820 Oh, all of a sudden, I'm good enough for you? 66 00:03:18,431 --> 00:03:20,732 Frankly, I'm amazed that we haven't even been picked up yet. 67 00:03:20,733 --> 00:03:22,400 I mean, 68 00:03:22,401 --> 00:03:25,403 look around, have you ever seen such a bunch of pathetic, 69 00:03:25,404 --> 00:03:26,837 desperate women? 70 00:03:26,838 --> 00:03:30,508 - Oh, hi, Miss Babcock! - Hi. 71 00:03:30,509 --> 00:03:31,309 Hi. 72 00:03:31,310 --> 00:03:32,376 Wow, 73 00:03:32,377 --> 00:03:35,547 what a surprise running into you here. 74 00:03:35,548 --> 00:03:36,748 Well, you know, 75 00:03:36,749 --> 00:03:38,382 I'll try anything once. 76 00:03:38,383 --> 00:03:40,183 ( Fran giggles ) C.C., your usual? 77 00:03:43,088 --> 00:03:44,889 Oh, it's alright. 78 00:03:44,890 --> 00:03:47,591 Come on, we're all here for the same reason. 79 00:03:47,592 --> 00:03:49,027 Well, speak for yourself, Franny Fine, 80 00:03:49,028 --> 00:03:50,995 I just came for a tall Black Russian. 81 00:03:50,996 --> 00:03:52,363 ( Fran giggles ) 82 00:03:52,364 --> 00:03:54,098 I'd be happy with a short tan Jew. 83 00:03:54,099 --> 00:03:57,134 ( Both laugh ) 84 00:03:57,135 --> 00:03:59,170 - Okay, Miss Babcock, - Fran: Oh, yeah, 85 00:03:59,171 --> 00:04:00,405 - where you going? - Where you going? 86 00:04:00,406 --> 00:04:02,340 Hang out with us a little bit. 87 00:04:02,341 --> 00:04:04,242 You know, just because I work with the kids all day 88 00:04:04,243 --> 00:04:06,477 doesn't mean I can't engage in intelligent, 89 00:04:06,478 --> 00:04:08,012 adult conversation. 90 00:04:09,815 --> 00:04:12,917 So, when was the last time you had sexola? 91 00:04:16,922 --> 00:04:17,888 Oh, 92 00:04:17,889 --> 00:04:20,625 the next one is on me, Miss Babcock. 93 00:04:20,626 --> 00:04:22,527 Well, thanks, Val. 94 00:04:22,528 --> 00:04:24,129 You know my name? 95 00:04:24,130 --> 00:04:25,997 Of course I know your name. 96 00:04:25,998 --> 00:04:28,933 Yeah, but you never called me Val before. 97 00:04:28,934 --> 00:04:30,701 I always thought you hated me, 98 00:04:30,702 --> 00:04:32,903 but everyone told me I was being stupid. 99 00:04:32,904 --> 00:04:34,105 Well, don't listen to other people, 100 00:04:34,106 --> 00:04:35,673 you're absolutely right. 101 00:04:37,977 --> 00:04:38,977 Excuse me, ladies. 102 00:04:40,279 --> 00:04:42,380 Which one of you ordered the short Jew? 103 00:04:42,381 --> 00:04:43,381 All: Me. 104 00:04:45,384 --> 00:04:48,052 No, this one had a very distinct voice. 105 00:04:48,053 --> 00:04:49,420 Hi. 106 00:04:51,056 --> 00:04:53,591 You must have really deformed adenoids. 107 00:04:55,094 --> 00:04:56,861 That's your idea of a come on? 108 00:04:57,963 --> 00:05:00,130 I'm sorry, I'm a doctor. 109 00:05:00,131 --> 00:05:02,567 Come on. 110 00:05:02,568 --> 00:05:06,404 ( Jazz music playing ) 111 00:05:09,241 --> 00:05:11,476 "And then the beautiful Snow White 112 00:05:11,477 --> 00:05:14,245 "and the handsome Prince Charming 113 00:05:14,246 --> 00:05:16,748 lived happily ever after." 114 00:05:18,751 --> 00:05:21,051 This story really screws with women's heads. 115 00:05:23,822 --> 00:05:25,823 Eh? 116 00:05:25,824 --> 00:05:28,159 Well, what are the women out there supposed to do 117 00:05:28,160 --> 00:05:30,995 who look more like Grumpy and Dopey? 118 00:05:30,996 --> 00:05:32,956 Well, that's why they sell Clinique. 119 00:05:35,534 --> 00:05:37,801 Oh, Miss Fine, where are you off to? 120 00:05:37,802 --> 00:05:40,004 I'm seeing an ear, nose, and throat man. 121 00:05:40,005 --> 00:05:42,941 So you finally heard yourself on a tape recorder, huh? 122 00:05:45,010 --> 00:05:46,343 Now you know what we have to live with 123 00:05:46,344 --> 00:05:47,845 day in and day out... 124 00:05:47,846 --> 00:05:49,926 You meant seeing him socially, didn't you? 125 00:05:50,783 --> 00:05:52,383 You know, I may have a funny voice, 126 00:05:52,384 --> 00:05:55,219 but at least I ain't the one sitting home alone 127 00:05:55,220 --> 00:05:56,721 revisiting "Brideshead." 128 00:05:58,657 --> 00:06:01,692 So, Miss Fine, what's this Bob fellow like? 129 00:06:01,693 --> 00:06:04,028 He is so adorable, you're gonna love him. 130 00:06:04,029 --> 00:06:05,429 I can't wait for you to meet him. 131 00:06:05,430 --> 00:06:07,665 Well, the important thing is that you love him, 132 00:06:07,666 --> 00:06:08,666 Miss Fine. 133 00:06:09,768 --> 00:06:12,003 Do you love him, Miss Fine? 134 00:06:12,004 --> 00:06:13,237 Don't be ridiculous. 135 00:06:13,238 --> 00:06:15,105 It took me three years to fall in love with you... 136 00:06:15,106 --> 00:06:17,041 Yoo-hoo's chocolate beverage. 137 00:06:17,042 --> 00:06:19,177 Moving on. 138 00:06:19,178 --> 00:06:21,579 Miss Fine, I believe your young man just pulled up 139 00:06:21,580 --> 00:06:23,380 in his $80,000 Porsche. 140 00:06:23,381 --> 00:06:24,882 Oh, convertible? 141 00:06:24,883 --> 00:06:27,284 - No. - Mine is a convertible. 142 00:06:27,285 --> 00:06:29,754 Yes, plus you have that cool window Garfield. 143 00:06:30,889 --> 00:06:33,691 ( Doorbell rings ) 144 00:06:35,194 --> 00:06:36,894 - Hi, Fran. - Hi, Bob. 145 00:06:36,895 --> 00:06:38,563 God, you look great. 146 00:06:38,564 --> 00:06:39,831 Thanks. 147 00:06:39,832 --> 00:06:42,099 Oh, Bob, you can't park there, it's illegal. 148 00:06:42,100 --> 00:06:43,301 Fran, I'm a doctor. 149 00:06:43,302 --> 00:06:44,342 I can park anywhere. 150 00:06:46,471 --> 00:06:47,671 Even at a red curb 151 00:06:47,672 --> 00:06:50,775 like in front of Ben & Jerry's? 152 00:06:50,776 --> 00:06:53,277 Even at a fire hydrant in front of Loehmann's. 153 00:06:57,348 --> 00:06:58,349 Here's a towel, sir. 154 00:06:58,350 --> 00:06:59,350 Go ahead and throw it in. 155 00:07:00,986 --> 00:07:03,254 Mr. Sheffield, I'd like you to meet Bob. 156 00:07:03,255 --> 00:07:05,556 - Bob, my boss, Mr. Sheffield. - How do you do? 157 00:07:05,557 --> 00:07:06,991 I noticed your Porsche outside. 158 00:07:06,992 --> 00:07:08,593 I'm just a little curious, 159 00:07:08,594 --> 00:07:11,395 why didn't you get the convertible? 160 00:07:11,396 --> 00:07:13,756 It's a little mid-life-crisis, if you know what I mean. 161 00:07:14,432 --> 00:07:16,600 ( Niles giggles ) 162 00:07:16,601 --> 00:07:19,203 Oh, there's nothing in here to get me out of it. 163 00:07:20,606 --> 00:07:22,807 Fran, I wish I'd met you sooner. 164 00:07:22,808 --> 00:07:24,141 Where were you 10 years ago? 165 00:07:24,142 --> 00:07:26,043 At my sweet 16 party. 166 00:07:26,044 --> 00:07:28,646 ( All laugh ) 167 00:07:30,415 --> 00:07:31,515 We should get going. 168 00:07:31,516 --> 00:07:33,150 I hope you like lobster. 169 00:07:33,151 --> 00:07:34,685 I hope you like a very 170 00:07:34,686 --> 00:07:36,187 hands on mother-in-law. 171 00:07:37,889 --> 00:07:40,791 Well, he seems like a nice chap. 172 00:07:40,792 --> 00:07:42,092 Funny, handsome, 173 00:07:42,093 --> 00:07:43,427 personable. 174 00:07:43,428 --> 00:07:45,628 But, sir, you have that shiny, red convertible. 175 00:07:47,833 --> 00:07:49,433 Sir, could I have some time off to see a doctor 176 00:07:49,434 --> 00:07:51,274 about this self-destructive behavior? 177 00:07:59,912 --> 00:08:01,412 Bob: Mmm, yeah, 178 00:08:01,413 --> 00:08:02,846 it's good, it's... Yeah. 179 00:08:02,847 --> 00:08:04,782 Your glands don't seem swollen at all. 180 00:08:04,783 --> 00:08:05,783 No, you're fine. 181 00:08:07,652 --> 00:08:08,953 Oh, wow, 182 00:08:08,954 --> 00:08:10,454 lobster, dancing, 183 00:08:10,455 --> 00:08:12,056 and a free checkup. 184 00:08:13,925 --> 00:08:15,192 You know, maybe next time I see you, 185 00:08:15,193 --> 00:08:17,194 you could bring some of those paper hospital robes. 186 00:08:17,195 --> 00:08:19,964 They're really great for when I dye my Easter eggs. 187 00:08:22,867 --> 00:08:25,002 Fran, I can't believe how well we're connecting. 188 00:08:25,003 --> 00:08:26,537 - Hmm. -It's like I can tell you anything. 189 00:08:26,538 --> 00:08:28,906 It's like you're... 190 00:08:28,907 --> 00:08:30,441 Not a sister or a friend. 191 00:08:30,442 --> 00:08:32,877 ( laughs ) 192 00:08:32,878 --> 00:08:34,145 Just kidding. 193 00:08:34,146 --> 00:08:37,348 I just hate when women come across so desperate. 194 00:08:37,349 --> 00:08:39,429 Does this place come with walk-in closets? 195 00:08:43,254 --> 00:08:44,655 Yeah. 196 00:08:44,656 --> 00:08:47,258 So, 197 00:08:47,259 --> 00:08:48,492 you want children someday? 198 00:08:50,695 --> 00:08:51,695 Yes. 199 00:08:52,797 --> 00:08:54,298 Is your mother alive? 200 00:08:54,299 --> 00:08:55,632 - No. - Take me. 201 00:08:58,870 --> 00:09:03,107 ( Thinking ) Fran: Hey, this guy is class plus. 202 00:09:03,108 --> 00:09:04,541 If I marry him, 203 00:09:04,542 --> 00:09:08,779 I'll be just like Alexis on "Dynasty." 204 00:09:08,780 --> 00:09:11,648 I wonder if they got good bagels in Denver. 205 00:09:23,295 --> 00:09:24,562 Hello, darling. 206 00:09:26,130 --> 00:09:27,931 Angel, you're a vision. 207 00:09:27,932 --> 00:09:29,166 So stunning. Look at you. 208 00:09:29,167 --> 00:09:30,847 And all without a stitch of makeup. 209 00:09:31,937 --> 00:09:34,338 ( Thinking ) Aye, is this a good fantasy! 210 00:09:37,442 --> 00:09:38,509 Francesca, 211 00:09:38,510 --> 00:09:41,045 bring me my three precious children. 212 00:09:41,046 --> 00:09:43,314 Sweetness, you hired a new nanny? 213 00:09:43,315 --> 00:09:45,249 Yes, and she's brilliant. 214 00:09:45,250 --> 00:09:48,152 I just hope I can trust you around her 215 00:09:48,153 --> 00:09:49,988 with those tiny little skirts 216 00:09:49,989 --> 00:09:51,555 and stiletto heels. 217 00:09:59,197 --> 00:10:00,957 ( Thinking ) I'm no fool. 218 00:10:09,041 --> 00:10:10,541 Hello, Lolique. 219 00:10:14,313 --> 00:10:16,314 You're looking butch as always. 220 00:10:19,851 --> 00:10:21,152 You're just jealous 221 00:10:21,153 --> 00:10:23,233 'cause I don't have to wear shoulder pads. 222 00:10:26,592 --> 00:10:28,358 I was a damned fool. 223 00:10:28,359 --> 00:10:31,195 It's you I've loved all along. 224 00:10:31,196 --> 00:10:33,276 I should have married you when I had the chance. 225 00:10:34,133 --> 00:10:35,700 Yada, yada, yada. 226 00:10:35,701 --> 00:10:38,102 I'm happy now. 227 00:10:41,206 --> 00:10:43,307 You stay away from my husband, 228 00:10:43,308 --> 00:10:45,776 you gorgeous woman with the perfect figure. 229 00:10:47,779 --> 00:10:50,659 ( Thinking ) Gee, I wonder whose fantasy this is. 230 00:10:52,517 --> 00:10:55,519 ( grunting ) 231 00:11:02,094 --> 00:11:03,094 Fran: You slut! 232 00:11:05,530 --> 00:11:06,898 I loathe you! 233 00:11:17,642 --> 00:11:21,445 ( Thinking ) Fran: At 29, my life is finally going to be perfect. 234 00:11:21,446 --> 00:11:22,547 29? 235 00:11:22,548 --> 00:11:24,348 Aye, I'm lying to me now. 236 00:11:33,391 --> 00:11:36,260 Raise your hand if you're in love. 237 00:11:40,331 --> 00:11:42,666 Raise your hand if you're gonna die a bitter 238 00:11:42,667 --> 00:11:44,068 lonely, old Englishman. 239 00:11:49,708 --> 00:11:50,975 Miss Fine? 240 00:11:50,976 --> 00:11:55,346 Oh, no, thanks, Niles, I'm not hungry. I know! 241 00:11:55,347 --> 00:11:57,981 I can't eat, I'm too happy. 242 00:11:57,982 --> 00:12:00,418 It's like I've been possessed by a Gentile. 243 00:12:03,021 --> 00:12:05,890 - Would you stop following me? - Why? 244 00:12:05,891 --> 00:12:08,659 Because I don't want to be your friend. 245 00:12:08,660 --> 00:12:11,262 Oh, how can I make you understand? 246 00:12:11,263 --> 00:12:13,364 I don't like you. 247 00:12:13,365 --> 00:12:15,766 I understand that, I'm not stupid. 248 00:12:15,767 --> 00:12:17,935 What I don't understand is why? 249 00:12:17,936 --> 00:12:19,770 Why, Miss Babcock, 250 00:12:19,771 --> 00:12:20,771 why? 251 00:12:22,507 --> 00:12:25,108 What's this I hear you're going to the wedding with Val? 252 00:12:25,109 --> 00:12:26,911 You what the family's gonna think? 253 00:12:26,912 --> 00:12:28,746 What, Ma, that I'm gay? 254 00:12:30,014 --> 00:12:32,816 That I don't mind. 255 00:12:32,817 --> 00:12:34,918 But you couldn't do better than Val? 256 00:12:37,889 --> 00:12:39,223 Oh, 257 00:12:39,224 --> 00:12:41,325 does Ellen really want to put herself through this? 258 00:12:43,161 --> 00:12:45,229 What the hell is wrong with you? 259 00:12:45,230 --> 00:12:46,363 Ma! 260 00:12:46,364 --> 00:12:48,332 Not you, you! 261 00:12:48,333 --> 00:12:50,201 A plate. Hello! 262 00:12:55,907 --> 00:12:57,941 Ma, I didn't wanna tell you this 263 00:12:57,942 --> 00:12:59,343 'cause you always get so carried away, 264 00:12:59,344 --> 00:13:01,812 but, Ma, 265 00:13:01,813 --> 00:13:04,248 I met the man I'm gonna marry. 266 00:13:04,249 --> 00:13:05,583 Oh, my God! 267 00:13:05,584 --> 00:13:07,284 What? What? 268 00:13:07,285 --> 00:13:09,586 Miss Fine, don't you think you're moving a little too fast? 269 00:13:09,587 --> 00:13:10,988 Please! You don't know how old she is. 270 00:13:10,989 --> 00:13:11,989 She's gonna be 30... 271 00:13:18,630 --> 00:13:21,465 Chocolate chip in the pancakes? 272 00:13:21,466 --> 00:13:23,734 Mmm. 273 00:13:23,735 --> 00:13:26,304 Meanwhile, if you like this guy so much, 274 00:13:26,305 --> 00:13:28,339 why don't you take him to the wedding? 275 00:13:28,340 --> 00:13:30,941 It'll give him a chance to meet the whole family. 276 00:13:50,862 --> 00:13:53,464 I think you just answered your own question, Ma. 277 00:14:03,141 --> 00:14:07,411 You should be glad your daughter's a spinster, Sylvia. 278 00:14:07,412 --> 00:14:09,180 This wedding cost me a fortune. 279 00:14:11,649 --> 00:14:13,284 That would explain why you couldn't 280 00:14:13,285 --> 00:14:14,451 get your hair colored. 281 00:14:18,190 --> 00:14:22,092 ( Wedding organ music playing ) 282 00:14:26,798 --> 00:14:28,532 - Fran? - Bob? 283 00:14:32,804 --> 00:14:35,506 - What are you doing here? - What are you doing here? 284 00:14:35,507 --> 00:14:37,608 Isn't that adorable? 285 00:14:37,609 --> 00:14:39,042 Let me get a picture of you 286 00:14:39,043 --> 00:14:40,777 and your cousin Bob. 287 00:14:43,948 --> 00:14:45,349 Both: Cousins? 288 00:14:59,264 --> 00:15:01,565 Here, Miss Fine, I thought a spot of hot tea 289 00:15:01,566 --> 00:15:04,134 and a little pound cake might help. 290 00:15:04,135 --> 00:15:07,705 Oh, Mr. Sheffield, ( cries ) 291 00:15:07,706 --> 00:15:09,873 does it have a glaze on it? 292 00:15:09,874 --> 00:15:11,842 Hmm-hmm. 293 00:15:11,843 --> 00:15:14,812 Mr. Sheffield, what's wrong with me? 294 00:15:14,813 --> 00:15:17,214 Why can't I meet the right guy? 295 00:15:17,215 --> 00:15:19,883 Every time I think something's going right, 296 00:15:19,884 --> 00:15:22,519 something weird happens. 297 00:15:22,520 --> 00:15:25,622 You say you love me and then you take it back. 298 00:15:25,623 --> 00:15:27,691 Another guy turns out to be a thief, 299 00:15:27,692 --> 00:15:28,992 then there's your brother, 300 00:15:28,993 --> 00:15:30,913 which you know nothing about, moving on. 301 00:15:32,531 --> 00:15:33,797 Thank you. 302 00:15:35,433 --> 00:15:37,000 Oh, God, Miss Fine, 303 00:15:37,001 --> 00:15:39,536 I can't take this anymore. 304 00:15:39,537 --> 00:15:40,771 Watching you with Bob, 305 00:15:40,772 --> 00:15:42,472 watching you with all these other dates, 306 00:15:42,473 --> 00:15:44,074 constantly getting involved with men 307 00:15:44,075 --> 00:15:46,243 who are no good for you. 308 00:15:46,244 --> 00:15:47,911 Miss Fine, it's time I did something 309 00:15:47,912 --> 00:15:50,547 I should have done ages ago. 310 00:15:50,548 --> 00:15:52,583 Oh, Mr. Sheffield, 311 00:15:52,584 --> 00:15:54,118 what are you saying? 312 00:15:54,119 --> 00:15:56,620 ( Gasps ) Oh, wait a second, 313 00:15:56,621 --> 00:15:58,289 I have to figure this is going to be 314 00:15:58,290 --> 00:15:59,556 a memorable moment, 315 00:15:59,557 --> 00:16:01,125 and I wanna have my lips on. 316 00:16:02,560 --> 00:16:03,861 Miss Fine? 317 00:16:03,862 --> 00:16:06,096 Yes, Mr. Sheffield? 318 00:16:06,097 --> 00:16:08,217 I think it's time I sent you to a therapist. 319 00:16:13,071 --> 00:16:14,704 Not a lipstick moment. 320 00:16:16,808 --> 00:16:19,743 A pound cake moment. 321 00:16:30,188 --> 00:16:33,957 Fran, why exactly did you come here? 322 00:16:33,958 --> 00:16:35,918 Well, 'cause Mr. Sheffield's paying. 323 00:16:38,062 --> 00:16:39,897 And who is Mr. Sheffield? 324 00:16:39,898 --> 00:16:41,298 Well, he's the guy I live with. 325 00:16:41,299 --> 00:16:42,600 Actually, my boss. 326 00:16:42,601 --> 00:16:44,835 But he told me that he loved me and then he took it back 327 00:16:44,836 --> 00:16:46,070 before anything happened. 328 00:16:46,071 --> 00:16:47,538 Except for the time that I saw him naked, 329 00:16:47,539 --> 00:16:48,705 which really was an accident. 330 00:16:48,706 --> 00:16:50,826 Like the time that I woke up with him in bed. 331 00:16:51,943 --> 00:16:54,711 But, you know, this isn't the problem. 332 00:16:54,712 --> 00:16:55,879 ( laughs ) 333 00:16:57,348 --> 00:16:59,383 Oh-oh, you're serious? 334 00:17:02,620 --> 00:17:04,688 Well, you know what I like to do, Fran? 335 00:17:04,689 --> 00:17:06,423 A little word association. 336 00:17:06,424 --> 00:17:07,725 I'm gonna say a word 337 00:17:07,726 --> 00:17:09,793 and then you just tell me whatever comes to mind. 338 00:17:09,794 --> 00:17:12,075 - Okay. -You'd be amazed at what we can uncover. 339 00:17:12,463 --> 00:17:13,983 - Coffee? - Cake. 340 00:17:15,667 --> 00:17:18,835 No, it hasn't begun yet, I'm just offering. 341 00:17:18,836 --> 00:17:20,371 What? Cake? 342 00:17:20,372 --> 00:17:21,892 - Coffee? - Pass. 343 00:17:26,278 --> 00:17:28,078 Right, let's begin. 344 00:17:28,079 --> 00:17:29,780 - Okay. - Here's the first word. 345 00:17:31,249 --> 00:17:32,449 - Man. - Husband. 346 00:17:33,452 --> 00:17:35,052 - Doctor. - And Missus. 347 00:17:36,922 --> 00:17:38,188 - Pen. - Pre-nup. 348 00:17:40,124 --> 00:17:41,859 We seem to be a little stuck here, 349 00:17:41,860 --> 00:17:43,093 - Fran. - Oh? 350 00:17:43,094 --> 00:17:46,129 Try opening your mind to all possibilities. 351 00:17:46,130 --> 00:17:47,130 Okay, okay. 352 00:17:48,933 --> 00:17:50,213 - China. - Pattern. 353 00:17:52,571 --> 00:17:54,091 - Fish. - Or chicken. 354 00:17:57,108 --> 00:17:59,343 Do you ever think of anything besides marriage? 355 00:17:59,344 --> 00:18:00,344 I do. 356 00:18:02,881 --> 00:18:06,416 Fran, you're suffering from an obsession. 357 00:18:06,417 --> 00:18:08,252 Now, in order to solve this, 358 00:18:08,253 --> 00:18:09,753 we're going to have to work together. 359 00:18:09,754 --> 00:18:12,890 You'll have to come to see me three times a week. 360 00:18:12,891 --> 00:18:14,491 And I'll just call my contractor 361 00:18:14,492 --> 00:18:16,572 and tell him to begin work on the new spa. 362 00:18:18,463 --> 00:18:19,864 ( Fran laughs ) 363 00:18:21,266 --> 00:18:22,333 Dr. Miller, 364 00:18:22,334 --> 00:18:24,468 I don't have an obsession. 365 00:18:24,469 --> 00:18:26,669 I just really, really, really wanna be married. 366 00:18:28,439 --> 00:18:30,340 What you need is not a man, Fran. 367 00:18:30,341 --> 00:18:31,408 You need confidence. 368 00:18:31,409 --> 00:18:32,609 And until you start working on that, 369 00:18:32,610 --> 00:18:34,111 you'll end up in an unhealthy, 370 00:18:34,112 --> 00:18:35,546 co-dependent relationship 371 00:18:35,547 --> 00:18:37,387 like the one I had with my ex-wife. 372 00:18:40,351 --> 00:18:41,385 You're single? 373 00:18:47,559 --> 00:18:49,693 - Hi. - Hi. Now, come on, Fran. 374 00:18:49,694 --> 00:18:52,963 We gotta get to the club before all the good ones are taken. 375 00:18:52,964 --> 00:18:54,231 Val, I'm in therapy now. 376 00:18:54,232 --> 00:18:56,066 I'm not going to go to meet a man. 377 00:18:56,067 --> 00:18:57,867 I'm talking about the quesadillas. 378 00:18:59,304 --> 00:19:00,504 I'll get my purse. 379 00:19:01,772 --> 00:19:04,474 Hi, Miss Babcock. 380 00:19:04,475 --> 00:19:07,110 Hi. 381 00:19:07,111 --> 00:19:08,345 Don't be so shy. 382 00:19:08,346 --> 00:19:10,147 You haven't called me all week. 383 00:19:10,148 --> 00:19:12,916 I tried, but your phone's been disconnected. 384 00:19:12,917 --> 00:19:14,284 But don't worry, 385 00:19:14,285 --> 00:19:16,120 Niles gave me your new number. 386 00:19:18,422 --> 00:19:20,390 Oh, he did, how sweet. 387 00:19:20,391 --> 00:19:22,511 I'll just have to go and thank him for that. 388 00:19:26,063 --> 00:19:27,030 Oh, hi. 389 00:19:27,031 --> 00:19:29,800 Ah, hi, Miss Fine, how was therapy? 390 00:19:29,801 --> 00:19:31,235 Oh, it is amazing. 391 00:19:31,236 --> 00:19:33,904 You know, Dr. Miller is right on the money. 392 00:19:33,905 --> 00:19:35,372 Well, your money. 393 00:19:35,373 --> 00:19:36,339 ( Sheffield laughs ) 394 00:19:36,340 --> 00:19:38,475 Did you know that I was obsessed 395 00:19:38,476 --> 00:19:40,310 with wanting a relationship? 396 00:19:40,311 --> 00:19:42,511 Oh, I don't think that's true. Did he cure you? 397 00:19:44,582 --> 00:19:47,117 He told me that I have to focus on myself 398 00:19:47,118 --> 00:19:49,687 being an individual and to stop obsessing 399 00:19:49,688 --> 00:19:51,589 on wanting to be married. 400 00:19:51,590 --> 00:19:52,756 The man's a genius. 401 00:19:52,757 --> 00:19:54,124 He said, 402 00:19:54,125 --> 00:19:55,959 "Just let go of the past." 403 00:19:55,960 --> 00:19:57,661 Forget about what you said 404 00:19:57,662 --> 00:19:59,963 "or didn't say or took back." 405 00:19:59,964 --> 00:20:02,265 Oh, the man's a God! 406 00:20:02,266 --> 00:20:04,635 ( Fran laughs ) 407 00:20:04,636 --> 00:20:06,870 Let's go, Fran. We're never gonna get into the club. 408 00:20:06,871 --> 00:20:08,372 - All righty. - Wait, wait, Miss Fine, 409 00:20:08,373 --> 00:20:10,173 you're going to a club dressed like that? 410 00:20:10,174 --> 00:20:12,209 Oh, yeah. You know, it's part of my therapy. 411 00:20:12,210 --> 00:20:13,910 I no longer dress for men. 412 00:20:13,911 --> 00:20:15,679 No more jumping on your desk 413 00:20:15,680 --> 00:20:17,314 in tight little skirts. 414 00:20:17,315 --> 00:20:20,416 No more parading around the house in cute little crop tops 415 00:20:20,417 --> 00:20:24,354 or wiggling around in my bikinis on the beach. 416 00:20:24,355 --> 00:20:25,589 By the way, here's the bill. 417 00:20:37,835 --> 00:20:40,771 What happened to not dressing for men? 418 00:20:40,772 --> 00:20:42,106 Well, it's a process. 419 00:20:43,842 --> 00:20:46,143 Meanwhile, does he look depressed? 420 00:20:46,144 --> 00:20:48,045 Yeah. 421 00:20:48,046 --> 00:20:49,913 Therapy's working. 422 00:20:57,188 --> 00:20:58,748 - Happy. - Both: Meal. 423 00:21:01,058 --> 00:21:02,692 - Cold. - Both: Cuts. 424 00:21:05,129 --> 00:21:07,130 - House. - Both: Of Pancakes. 425 00:21:09,401 --> 00:21:10,501 Excuse me. 426 00:21:12,504 --> 00:21:14,037 Yes, this is Dr. Miller. 427 00:21:14,038 --> 00:21:15,105 Why don't you go ahead 428 00:21:15,106 --> 00:21:17,307 with the imported tile for the spa? 429 00:21:27,051 --> 00:21:30,954 ( Jazz music playing ) 430 00:21:48,239 --> 00:21:50,140 ( jazz music playing ) 30095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.