All language subtitles for The.nanny.S04E11.DVDRip.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,800 --> 00:00:04,669 ( Jazz music playing ) 2 00:00:04,670 --> 00:00:08,640 Has anyone seen my Tropical Getaways brochure? 3 00:00:08,641 --> 00:00:10,775 You know, B, you didn't have to steal it. 4 00:00:10,776 --> 00:00:11,943 I was gonna donate it 5 00:00:11,944 --> 00:00:13,904 to the library under your mattress. 6 00:00:15,314 --> 00:00:18,049 Wait a minute, this isn't my trig book. 7 00:00:18,050 --> 00:00:19,884 Yeah. 8 00:00:19,885 --> 00:00:22,487 Uh, guys come up with the lamest excuses. 9 00:00:22,488 --> 00:00:24,021 Oh, yeah. Like when you told me 10 00:00:24,022 --> 00:00:26,123 that you had that whisker burn all over your face 11 00:00:26,124 --> 00:00:27,358 from kissing my mother? 12 00:00:27,359 --> 00:00:28,560 Hello. 13 00:00:29,695 --> 00:00:31,263 Fran, that really happened. 14 00:00:32,765 --> 00:00:35,199 Oh, well, I'll give you that one. 15 00:00:37,436 --> 00:00:39,137 I wish I could get away for the holidays, 16 00:00:39,138 --> 00:00:41,138 but I just have so much work to do. 17 00:00:41,139 --> 00:00:43,842 ♪ Cheers, gotta keep that nose so bright. ♪ 18 00:00:43,843 --> 00:00:45,777 ♪ Don't you guide a sleigh that night? ♪ 19 00:00:47,079 --> 00:00:48,713 Ah, ha ha. Oh. 20 00:00:48,714 --> 00:00:50,748 ( Coughs ) 21 00:00:50,749 --> 00:00:52,083 I've gotta get that flu shot. 22 00:00:53,886 --> 00:00:55,153 Fran, does this mean 23 00:00:55,154 --> 00:00:57,388 that you won't be with us for Christmas? 24 00:00:57,389 --> 00:00:58,823 No, sweetie. 25 00:00:58,824 --> 00:01:02,793 Your father and I are taking separate vacations this year. 26 00:01:02,794 --> 00:01:04,629 You know, sometimes, when two people 27 00:01:04,630 --> 00:01:06,664 spend a lot of time together, 28 00:01:06,665 --> 00:01:08,800 and one's not willing to commit, 29 00:01:10,869 --> 00:01:12,170 the other has to take the money 30 00:01:12,171 --> 00:01:14,139 that she would've spent on her trousseau, 31 00:01:14,140 --> 00:01:16,274 and drown her sorrows in Bahama Mamas. 32 00:01:17,743 --> 00:01:19,077 You know, it's okay, Fran. 33 00:01:19,078 --> 00:01:21,412 It's not like you and daddy are married. 34 00:01:21,413 --> 00:01:22,613 Or dating, or even... 35 00:01:22,614 --> 00:01:23,882 Babbling, sweetie. 36 00:01:25,017 --> 00:01:26,918 Miss Fine, this is ridiculous. 37 00:01:26,919 --> 00:01:29,788 We don't have to take separate vacations. 38 00:01:29,789 --> 00:01:32,090 Look, I really think that it'll be better for us. 39 00:01:32,091 --> 00:01:33,692 And I don't wanna argue about it, 40 00:01:33,693 --> 00:01:34,860 'cause my mind's made up. 41 00:01:34,861 --> 00:01:36,061 Well, it's a shame. 42 00:01:36,062 --> 00:01:37,762 I was thinking of chartering a yacht 43 00:01:37,763 --> 00:01:40,065 and cruising off the Greek islands. 44 00:01:40,066 --> 00:01:41,266 Well, nothing's set in stone. 45 00:01:43,436 --> 00:01:46,404 Well, I'd like to discuss this with you in private. 46 00:01:46,405 --> 00:01:48,206 If that's all right with you two. 47 00:01:48,207 --> 00:01:50,527 - Er, are you talkin' to me? - Oh, did you say something? 48 00:01:51,944 --> 00:01:53,211 Come on, let's go to my office. 49 00:01:54,880 --> 00:01:56,147 Whoa, Nellie! 50 00:01:56,148 --> 00:01:57,682 Don't you know, it's terribly impolite 51 00:01:57,683 --> 00:01:59,751 to listen in on other people's conversations? 52 00:01:59,752 --> 00:02:02,921 This, from the man who posed for the RCA dog. 53 00:02:05,891 --> 00:02:08,026 Now, let go of me, I don't wanna miss this. 54 00:02:08,027 --> 00:02:10,261 All right, but be careful, I just... 55 00:02:10,262 --> 00:02:11,595 ( screams ) 56 00:02:11,596 --> 00:02:13,431 ( glass breaking ) 57 00:02:13,432 --> 00:02:14,566 waxed the floor. 58 00:02:19,705 --> 00:02:22,673 ♪ She was working in a bridal shop in Flushing Queens ♪ 59 00:02:22,674 --> 00:02:24,075 ♪ Till her boyfriend kicked her out ♪ 60 00:02:24,076 --> 00:02:25,643 ♪ In one of those crushing scenes ♪ 61 00:02:25,644 --> 00:02:27,678 ♪ What was she to do? Where was she to go? ♪ 62 00:02:27,679 --> 00:02:31,115 ♪ She was out on her fanny ♪ 63 00:02:31,116 --> 00:02:33,318 ♪ So over the bridge from Flushing to the Sheffield's door ♪ 64 00:02:33,319 --> 00:02:35,887 ♪ She was there to sell makeup, but father saw more ♪ 65 00:02:35,888 --> 00:02:37,989 ♪ She had style, she had flair, she was there ♪ 66 00:02:37,990 --> 00:02:41,859 ♪ That's how she became The Nanny ♪ 67 00:02:41,860 --> 00:02:44,696 ♪ Who would have guessed that the girl we've described ♪ 68 00:02:44,697 --> 00:02:46,998 ♪ Was just exactly what the doctor prescribed? ♪ 69 00:02:46,999 --> 00:02:48,199 ♪ Now the father finds her beguiling ♪ 70 00:02:48,200 --> 00:02:49,767 ♪ Watch out, C.C. ♪ 71 00:02:49,768 --> 00:02:51,136 ♪ And the kids are actually smiling ♪ 72 00:02:51,137 --> 00:02:52,237 ♪ Such joie de vivre ♪ 73 00:02:52,238 --> 00:02:53,772 ♪ She is the lady in red ♪ 74 00:02:53,773 --> 00:02:57,975 ♪ When everybody else is wearing tan ♪ 75 00:02:57,976 --> 00:02:59,911 ♪ The flashy girl from Flushing ♪ 76 00:02:59,912 --> 00:03:01,646 ♪ The Nanny named Fran ♪ 77 00:03:06,185 --> 00:03:07,785 I just don't understand 78 00:03:07,786 --> 00:03:10,654 why you're suddenly taking a separate vacation. 79 00:03:10,655 --> 00:03:12,390 What is the big deal? 80 00:03:12,391 --> 00:03:14,759 It's not like we're one of those needy, co-dependent couples 81 00:03:14,760 --> 00:03:16,227 that have to spend every waking moment 82 00:03:16,228 --> 00:03:17,862 with each other, right? 83 00:03:17,863 --> 00:03:18,863 Where're you going? 84 00:03:21,033 --> 00:03:23,934 I just think the holidays are a time for us to be together. 85 00:03:23,935 --> 00:03:26,370 Like a, a warm, loving family. 86 00:03:26,371 --> 00:03:27,839 Well, I got news for you. 87 00:03:27,840 --> 00:03:31,676 A warm, loving family requires a legally-binding certificate, 88 00:03:31,677 --> 00:03:32,977 registered with the State. 89 00:03:32,978 --> 00:03:33,978 And Pottery Barn. 90 00:03:37,650 --> 00:03:40,151 Besides, what is this unnatural obsession with you 91 00:03:40,152 --> 00:03:42,787 not wanting me to take a vacation by myself? 92 00:03:42,788 --> 00:03:44,756 Oh, well, now I have absolutely no idea 93 00:03:44,757 --> 00:03:46,257 what you're talking about. 94 00:03:46,258 --> 00:03:48,193 Oh, ho, no? 95 00:03:48,194 --> 00:03:51,328 I'm taking the entire family on a cruise. 96 00:03:51,329 --> 00:03:52,363 Where're you goin'? 97 00:03:52,364 --> 00:03:53,764 The Caribbean. 98 00:03:53,765 --> 00:03:55,800 That's fabulous! 99 00:03:55,801 --> 00:03:57,268 Just like me. 100 00:03:57,269 --> 00:03:59,604 I know, we're coming with you. 101 00:03:59,605 --> 00:04:00,638 What? 102 00:04:03,175 --> 00:04:05,677 Now, Miss Fine, wasn't it your idea, 103 00:04:05,678 --> 00:04:08,980 that Brighton should have a big, Bar Mitzvah like to-do? 104 00:04:08,981 --> 00:04:12,951 Yeah, Bar Mitzvah on land. 105 00:04:12,952 --> 00:04:16,654 We're desert people, we don't like to get wet. 106 00:04:16,655 --> 00:04:18,590 That's why we parted the Red Sea. 107 00:04:20,059 --> 00:04:22,060 Huh. Well, hmm, that, well... 108 00:04:22,061 --> 00:04:24,829 Why can't you just be honest, Mr. Sheffield? 109 00:04:24,830 --> 00:04:28,966 The reason why you don't want me going on a vacation alone, 110 00:04:28,967 --> 00:04:32,403 is because you are terrified that I'm gonna meet someone. 111 00:04:32,404 --> 00:04:34,973 - Huh. -Yes, you are always sabotaging my dates. 112 00:04:34,974 --> 00:04:36,507 Oh, that is ridiculous. 113 00:04:36,508 --> 00:04:37,842 Every one of your dates I've been on, 114 00:04:37,843 --> 00:04:39,723 I've behaved like a perfect gentleman. 115 00:04:41,547 --> 00:04:44,048 You know, Maxwell, you're welcome to join us. 116 00:04:44,049 --> 00:04:46,051 Oh. Ah, well, that sounds... 117 00:04:48,787 --> 00:04:52,524 Mm, terribly inconvenient, couldn't possibly. Good night. 118 00:04:52,525 --> 00:04:54,625 Are you sure? 119 00:04:54,626 --> 00:04:56,160 Well, actually, ah... 120 00:04:58,463 --> 00:04:59,597 What kind of car does he drive? 121 00:04:59,598 --> 00:05:01,099 - A limo. - Oh, town car? 122 00:05:01,100 --> 00:05:03,768 Stretch, it's enormous. 123 00:05:03,769 --> 00:05:04,769 Bigger than mine? 124 00:05:07,840 --> 00:05:09,708 If it's so important to you, 125 00:05:09,709 --> 00:05:11,142 whip yours out of the garage, 126 00:05:11,143 --> 00:05:13,545 and we'll have a limo measuring contest. 127 00:05:16,015 --> 00:05:17,582 All right, fine. 128 00:05:17,583 --> 00:05:20,552 Take your vacation in some tacky resort, 129 00:05:20,553 --> 00:05:22,086 with it's tequila-shooter night, 130 00:05:22,087 --> 00:05:25,523 and, oh, yes, a big Macarena marathon. 131 00:05:27,492 --> 00:05:28,993 For your information, 132 00:05:28,994 --> 00:05:31,629 this place happens to be nothing like that. 133 00:05:31,630 --> 00:05:33,631 It's very, very classy. 134 00:05:33,632 --> 00:05:36,034 Oh, look, they've got a strip limbo contest. 135 00:05:38,070 --> 00:05:40,030 If that touches, is he disqualified? 136 00:05:41,773 --> 00:05:43,474 Maybe from the contest. 137 00:05:48,780 --> 00:05:50,547 Oh, my God! 138 00:05:50,548 --> 00:05:54,118 - This is beautiful, it's paradise. - Oh, Fran, oh. 139 00:05:54,119 --> 00:05:56,087 Hola, and welcome, ladies. 140 00:05:56,088 --> 00:05:57,588 My name is Rico. 141 00:05:57,589 --> 00:05:59,057 Please, ladies, after you. 142 00:05:59,058 --> 00:06:01,426 Oh, well, you know, Rico, in our country, 143 00:06:01,427 --> 00:06:03,428 it's customary for the man to go first. 144 00:06:03,429 --> 00:06:04,869 - Mm-hmm. - Muy bien. 145 00:06:06,631 --> 00:06:08,466 God bless America. 146 00:06:10,669 --> 00:06:12,637 See, Fran, aren't you glad you came with me? 147 00:06:12,638 --> 00:06:13,838 ( Sighs ) 148 00:06:13,839 --> 00:06:15,439 You wouldn't be able to flirt with Rico, 149 00:06:15,440 --> 00:06:17,508 - with Mr. Sheffield all over you. - Mm. 150 00:06:17,509 --> 00:06:19,610 Dancing, smearing you with baby oil, 151 00:06:19,611 --> 00:06:21,946 taking you for cocktails at sunset. 152 00:06:23,949 --> 00:06:25,449 You know, Val, this is why my mother 153 00:06:25,450 --> 00:06:27,210 never wanted me to play with you. 154 00:06:28,687 --> 00:06:29,821 Where's the paint? 155 00:06:29,822 --> 00:06:31,522 It's down there. 156 00:06:31,523 --> 00:06:32,723 Why? 157 00:06:34,726 --> 00:06:36,527 Well, you were in such a rush to get up here, 158 00:06:36,528 --> 00:06:38,929 - I felt so restless. - It doesn't matter! 159 00:06:41,566 --> 00:06:43,767 Let's just go down and get it. 160 00:06:43,768 --> 00:06:46,204 Now, unlock your lever when I say, "Three". 161 00:06:46,205 --> 00:06:48,045 Have you got that, Val? Three. 162 00:06:49,675 --> 00:06:50,775 ( Loud thud ) 163 00:06:50,776 --> 00:06:53,211 Aah! Oh, my God! 164 00:06:53,212 --> 00:06:55,079 Val! 165 00:06:57,483 --> 00:06:58,750 Fran, look at all these people, 166 00:06:58,751 --> 00:07:00,551 we're never gonna get on the first bus. 167 00:07:00,552 --> 00:07:02,686 Oh, don't worry, I'll take care of that. 168 00:07:03,922 --> 00:07:06,590 Can you believe that gorgeous, 169 00:07:06,591 --> 00:07:09,126 two-bedroom apartment on the corner there, 170 00:07:09,127 --> 00:07:12,897 for only 400 bucks a month? 171 00:07:12,898 --> 00:07:14,398 ( Clamoring ) 172 00:07:22,908 --> 00:07:24,509 Oh, Val, 173 00:07:24,510 --> 00:07:26,477 could you believe how stupid those people... 174 00:07:26,478 --> 00:07:28,746 Val? 175 00:07:28,747 --> 00:07:30,781 Oh, my God, a roach! 176 00:07:30,782 --> 00:07:32,083 A roach! Oh! 177 00:07:32,084 --> 00:07:34,044 Well, take your shoe off and kill it. 178 00:07:39,124 --> 00:07:40,925 Oh, Val, 179 00:07:40,926 --> 00:07:44,895 - this breeze is just fabulous. - Oh, I know. 180 00:07:44,896 --> 00:07:46,460 Come on, let's get out of these bulky clothes. 181 00:07:46,472 --> 00:07:46,997 Yeah. 182 00:07:46,998 --> 00:07:49,133 Man on PA: Attention guests, a small tropical depression 183 00:07:49,134 --> 00:07:50,601 might be heading for the island, 184 00:07:50,602 --> 00:07:53,604 so there will be free cocktail inside the Lido pavilion. 185 00:07:53,605 --> 00:07:54,906 - Ooh! - Free cocktails. Oh, oh! 186 00:07:54,907 --> 00:07:58,242 ( Strong wind blowing ) 187 00:07:58,243 --> 00:07:59,323 Okay, that cancelled. 188 00:08:02,414 --> 00:08:04,482 - ( strong wind blowing ) - Get in, get in! 189 00:08:09,554 --> 00:08:11,222 Mr. Sheffield, 190 00:08:11,223 --> 00:08:14,124 a terrible hurricane is gonna hit the island 191 00:08:14,125 --> 00:08:16,127 that Franny is on. 192 00:08:16,128 --> 00:08:18,830 My baby is gonna die. 193 00:08:18,831 --> 00:08:21,566 Oh, Sylvia. 194 00:08:21,567 --> 00:08:23,902 Hold me, don't be such a gentile. 195 00:08:26,505 --> 00:08:28,606 S-so, now I know, I-I've heard, 196 00:08:28,607 --> 00:08:31,442 but it-it's, it's gonna be all right. Come on. 197 00:08:31,443 --> 00:08:32,776 It's times like this, 198 00:08:32,777 --> 00:08:36,180 you look up to God and ask why. 199 00:08:36,181 --> 00:08:37,615 Why? 200 00:08:37,616 --> 00:08:40,551 Well, now, we can't ask why, Sylvia. 201 00:08:40,552 --> 00:08:41,619 It's nature. 202 00:08:41,620 --> 00:08:43,120 It's... It's random, it's... 203 00:08:43,121 --> 00:08:46,090 No! Why don't you marry my daughter? 204 00:08:48,760 --> 00:08:52,663 She'd be home, safe with us right now. 205 00:08:52,664 --> 00:08:55,533 Now, Sylvia, I appreciate you're upset, 206 00:08:55,534 --> 00:08:57,468 but I'd prefer not to discuss something 207 00:08:57,469 --> 00:09:00,871 that's really between Miss Fine and myself. 208 00:09:00,872 --> 00:09:02,873 Make an exception. 209 00:09:02,874 --> 00:09:04,475 How often am I here? 210 00:09:08,580 --> 00:09:11,448 Ah, here they are, Naomi and Wynonna. 211 00:09:13,952 --> 00:09:16,420 Do I smell banana fritters 212 00:09:16,421 --> 00:09:18,923 with fresh fruit compote? 213 00:09:18,924 --> 00:09:19,924 No. 214 00:09:20,793 --> 00:09:21,793 Could I? 215 00:09:24,963 --> 00:09:25,964 Ma! 216 00:09:27,566 --> 00:09:29,686 Miss Taylor, I'd like you to meet my mother. 217 00:09:40,946 --> 00:09:42,479 Sylvia Fine. 218 00:09:44,116 --> 00:09:47,785 This meeting bestows an honor upon me, 219 00:09:47,786 --> 00:09:51,155 which is unparalleled within my universe. 220 00:09:53,758 --> 00:09:56,627 Thank you, thank you, thank you. 221 00:09:59,497 --> 00:10:01,565 ( Winds blowing ) 222 00:10:05,070 --> 00:10:07,839 ( thunder crashing ) 223 00:10:31,496 --> 00:10:33,831 I told them no salt! 224 00:10:38,270 --> 00:10:39,904 - Oh, my God, sun, sun. - Aah! 225 00:10:39,905 --> 00:10:40,938 Aah, okay. 226 00:10:42,607 --> 00:10:44,141 - Ah! - Ah! 227 00:10:44,142 --> 00:10:45,910 Oh, God! 228 00:10:45,911 --> 00:10:47,778 Did I get anything? 229 00:10:47,779 --> 00:10:49,447 No! 230 00:10:49,448 --> 00:10:51,015 Oy, Fran, I'm scared. 231 00:10:51,016 --> 00:10:53,251 This is like a real hurricane! 232 00:10:53,252 --> 00:10:54,218 ( Thunder rumbles ) 233 00:10:54,219 --> 00:10:57,554 Calm down, Val! 234 00:10:57,555 --> 00:10:58,889 If it gets really bad, 235 00:10:58,890 --> 00:11:02,726 we can always tie ourselves to something sturdy. 236 00:11:02,727 --> 00:11:04,167 - Oh. - This'll do. 237 00:11:11,070 --> 00:11:13,504 C.C.: If you hadn't waxed the stupid floor, 238 00:11:13,505 --> 00:11:14,639 this never would've happened. 239 00:11:14,640 --> 00:11:16,607 Oh, come on, don't be such a baby. 240 00:11:16,608 --> 00:11:18,709 You're really getting the hang of it. 241 00:11:18,710 --> 00:11:21,412 ( Motor whirring noises ) 242 00:11:26,051 --> 00:11:27,685 I'm hungry. 243 00:11:27,686 --> 00:11:30,588 Well, it's your own fault for not showing up for lunch. 244 00:11:30,589 --> 00:11:33,090 I was waiting in the dining room for hours. 245 00:11:33,091 --> 00:11:34,692 But I served upstairs in the solarium, 246 00:11:34,693 --> 00:11:36,527 why didn't you... 247 00:11:36,528 --> 00:11:37,528 Oh. 248 00:11:40,365 --> 00:11:41,599 You wouldn't be able to torture me like this 249 00:11:41,600 --> 00:11:43,067 if I wasn't in this chair. 250 00:11:43,068 --> 00:11:46,536 But ya are, Babs, ya are. 251 00:11:48,506 --> 00:11:49,673 Coffee? 252 00:11:49,674 --> 00:11:50,674 Yes, please. 253 00:11:50,675 --> 00:11:53,310 Yeow! 254 00:11:53,311 --> 00:11:54,845 This is ridiculous. 255 00:11:54,846 --> 00:11:57,086 I don't know why that stupid store doesn't deliver. 256 00:11:58,750 --> 00:12:00,684 Oh, they do. 257 00:12:04,689 --> 00:12:07,024 Oh, dear, I wonder if I can catch her. 258 00:12:11,129 --> 00:12:12,929 ( Very quietly ) Oh, Miss Babcock. 259 00:12:17,202 --> 00:12:19,603 Maxwell, darling, is that you? 260 00:12:23,575 --> 00:12:26,043 ( Whispering ) Shhh, don't turn around. 261 00:12:32,684 --> 00:12:34,585 ( Exhales ) 262 00:12:36,755 --> 00:12:37,755 I'm yours. 263 00:12:41,025 --> 00:12:43,026 Tell me what you want me to do. 264 00:12:49,801 --> 00:12:51,761 ( Whispering ) Cluck like a chicken. 265 00:12:59,711 --> 00:13:01,645 What? 266 00:13:01,646 --> 00:13:03,486 ( Whispering ) It turns me on. 267 00:13:09,488 --> 00:13:11,855 ( Clucking ) 268 00:13:18,062 --> 00:13:20,664 ( clucking ) 269 00:13:23,001 --> 00:13:25,102 ( clucking ) 270 00:13:26,505 --> 00:13:29,707 ( clucking ) 271 00:13:29,708 --> 00:13:31,409 ( screams ) 272 00:13:35,980 --> 00:13:38,482 - You, get out of my way. - Ooh. 273 00:13:38,483 --> 00:13:39,816 Oh, oh, Niles. 274 00:13:39,817 --> 00:13:42,086 Oh, God, this thing is stuck, how do I stop it? 275 00:13:42,087 --> 00:13:43,620 Hold on, I'll get the manual. 276 00:13:43,621 --> 00:13:44,788 ( Whirring continues ) 277 00:13:44,789 --> 00:13:46,156 Maxwell: Niles, are you busy? 278 00:13:46,157 --> 00:13:47,197 Free as a bird, sir. 279 00:13:49,227 --> 00:13:51,796 Niles, Niles! 280 00:13:51,797 --> 00:13:54,832 Niles! 281 00:13:54,833 --> 00:13:55,866 Man on Radio: Hurricane Diane continues to cut 282 00:13:55,867 --> 00:13:57,101 a path of destruction, 283 00:13:57,102 --> 00:13:58,502 and is bearing down on the Caribbean. 284 00:13:58,503 --> 00:13:59,503 Stay tuned. 285 00:14:00,838 --> 00:14:03,440 Oh, Niles, I'm awfully worried. 286 00:14:03,441 --> 00:14:04,674 What if she dies? 287 00:14:04,675 --> 00:14:06,177 Oh, I'll feed her eventually, sir, 288 00:14:06,178 --> 00:14:07,478 I'm just screwing with her head. 289 00:14:09,748 --> 00:14:12,082 - I'm talking about Miss Fine. - Oh. 290 00:14:12,083 --> 00:14:14,485 What if something happens to her? 291 00:14:14,486 --> 00:14:16,520 She'll never know how I feel about her. 292 00:14:18,156 --> 00:14:19,657 No one knows. 293 00:14:19,658 --> 00:14:21,192 No one? 294 00:14:21,193 --> 00:14:22,193 Hello. 295 00:14:23,495 --> 00:14:25,196 Niles, what am I gonna do? 296 00:14:25,197 --> 00:14:27,798 These costumes are gonna be ghastly! 297 00:14:27,799 --> 00:14:28,732 Was C.C. right? 298 00:14:28,733 --> 00:14:30,634 Ha-ha-have I let my judgment be impaired 299 00:14:30,635 --> 00:14:32,102 by my feelings for Miss Fine? 300 00:14:32,103 --> 00:14:33,203 What feelings are those, sir? 301 00:14:33,204 --> 00:14:34,204 - Well, you know. - No, I don't, sir. 302 00:14:34,205 --> 00:14:35,573 Oh, come on, Niles. 303 00:14:35,574 --> 00:14:38,476 Oh, but you'd feel so much better if you just said it. 304 00:14:38,477 --> 00:14:40,077 Oh, perhaps you're right. 305 00:14:40,078 --> 00:14:43,080 Maybe I should just admit that I... 306 00:14:43,081 --> 00:14:44,281 Knock, knock. 307 00:14:44,282 --> 00:14:45,382 Oh, wait!! 308 00:14:51,355 --> 00:14:53,791 Why is she throwing herself at him anyway? 309 00:14:53,792 --> 00:14:54,558 I mean, it's not as if she's never seen 310 00:14:54,559 --> 00:14:56,660 a good-looking man before. 311 00:14:56,661 --> 00:14:58,262 I've been known to turn a few heads in my time, 312 00:14:58,263 --> 00:14:59,529 right, Niles? 313 00:14:59,530 --> 00:15:02,098 You're a brick house. 314 00:15:05,903 --> 00:15:06,903 Mighty, mighty. 315 00:15:08,639 --> 00:15:10,041 What do I have to do to convince her, 316 00:15:10,042 --> 00:15:11,442 she's desirable? 317 00:15:11,443 --> 00:15:14,111 Oh, sir, I'm sure you'll think of something. 318 00:15:14,112 --> 00:15:18,048 I mean, after all, you're a man, she's a woman, 319 00:15:18,049 --> 00:15:19,049 fill in the blanks. 320 00:15:22,554 --> 00:15:24,121 The children are at school, 321 00:15:24,122 --> 00:15:27,958 she's lying on the sofa, and if all else fails, 322 00:15:27,959 --> 00:15:30,361 what would Pierce Brosnan do? 323 00:15:32,864 --> 00:15:35,432 ( Gale blowing ) 324 00:15:37,635 --> 00:15:40,604 I don't know, Val. 325 00:15:40,605 --> 00:15:43,073 Oh, all right, Sela Ward from "Sisters." 326 00:15:43,074 --> 00:15:46,477 Yes. You are so good. 327 00:15:46,478 --> 00:15:47,811 ( Electricity crackles ) 328 00:15:47,812 --> 00:15:50,914 You know what, I'm gonna call the family at home. 329 00:15:50,915 --> 00:15:53,016 Let them know that we're okay. 330 00:15:53,017 --> 00:15:55,319 Oh, Mr. Sheffield gave you his phone? 331 00:15:55,320 --> 00:15:58,655 Gave, fell in my purse, who remembers? 332 00:16:00,158 --> 00:16:01,758 ( Both gasp ) 333 00:16:01,759 --> 00:16:03,126 - Aah! - Aaah! 334 00:16:03,127 --> 00:16:05,562 Val, the roof is gonna cave in! 335 00:16:05,563 --> 00:16:07,031 We're gonna die! 336 00:16:07,032 --> 00:16:09,633 Shouldn't our life be flashing before our eyes? 337 00:16:09,634 --> 00:16:13,537 Val, we're over 30, single, and in bed with each other. 338 00:16:13,538 --> 00:16:16,606 - What life? - Oh. 339 00:16:16,607 --> 00:16:18,609 - ( Wood creaking ) - ( glass shattering ) 340 00:16:18,610 --> 00:16:22,012 - Oh, those poor children. - Oh. 341 00:16:22,013 --> 00:16:23,547 They're gonna be lost 342 00:16:23,548 --> 00:16:26,450 without my love and attention. 343 00:16:26,451 --> 00:16:28,552 ( Both cry ) 344 00:16:28,553 --> 00:16:30,121 Did you find out who it is, yet? 345 00:16:30,122 --> 00:16:32,656 Honey, what did I tell you about snooping? 346 00:16:32,657 --> 00:16:34,124 That there should always be a lookout. 347 00:16:34,125 --> 00:16:35,025 Good. Go wait in the hall. 348 00:16:35,026 --> 00:16:36,893 Right. 349 00:16:36,894 --> 00:16:38,562 A hickey, Maggie? 350 00:16:38,563 --> 00:16:40,497 Did you really think that you were gonna hide 351 00:16:40,498 --> 00:16:43,567 a hickey from me, with a little pressed powder? 352 00:16:43,568 --> 00:16:46,102 You need oil-based concealer. 353 00:16:47,939 --> 00:16:50,608 Oh, just forget it, it's too humiliating. 354 00:16:50,609 --> 00:16:52,542 Well, what could be so humiliating 355 00:16:52,543 --> 00:16:54,543 about being smaller in the locker room? 356 00:16:59,718 --> 00:17:00,551 Hmm. 357 00:17:00,552 --> 00:17:02,586 Master Willie is here with his nanny. 358 00:17:02,587 --> 00:17:05,422 Oh, now, honey, you go make an entrance, 359 00:17:05,423 --> 00:17:07,458 and check yourself like I taught ya. 360 00:17:07,459 --> 00:17:09,092 ( Sniffing ) I'm fine. 361 00:17:10,795 --> 00:17:15,065 ( Thunder rumbles ) 362 00:17:24,709 --> 00:17:27,043 Well, I am never coming back to this place again. 363 00:17:29,614 --> 00:17:33,784 I ordered room service a half an hour ago. 364 00:17:33,785 --> 00:17:35,051 Do you see a fajita? 365 00:18:06,518 --> 00:18:07,885 ( Snoring ) 366 00:18:07,886 --> 00:18:10,454 Get up, I saw you through the window. 367 00:18:10,455 --> 00:18:11,955 All right. 368 00:18:11,956 --> 00:18:13,791 - Miss Fine, this idea - Mr. Sheffield, 369 00:18:13,792 --> 00:18:15,311 of taking separate vacations was a horrible idea. 370 00:18:15,323 --> 00:18:16,059 This was a lousy idea. 371 00:18:16,060 --> 00:18:17,761 - I had a terrible time. - I missed you dreadfully, 372 00:18:17,762 --> 00:18:20,064 - and I'm so glad you're back. - Let's never do this again. 373 00:18:20,065 --> 00:18:21,131 - What? - What? 374 00:18:21,132 --> 00:18:22,492 - Nothing. - Nothing. 375 00:18:24,536 --> 00:18:26,837 The fact is, you're safe and... 376 00:18:26,838 --> 00:18:28,772 we're all together for the holidays. 377 00:18:28,773 --> 00:18:32,576 Yes, and I am never leaving home again. 378 00:18:32,577 --> 00:18:34,878 Unless of course, you're dying to take a trip, 379 00:18:34,879 --> 00:18:36,447 then we can always charter a yacht 380 00:18:36,448 --> 00:18:37,814 around the Greek islands. 381 00:18:39,417 --> 00:18:40,584 You know, Miss Fine, 382 00:18:40,585 --> 00:18:42,919 this will be our fourth Christmas together? 383 00:18:42,920 --> 00:18:45,088 - Hm. - It seems like only yesterday, 384 00:18:45,089 --> 00:18:46,557 you came knocking on our door. 385 00:18:46,558 --> 00:18:48,091 ( Giggles ) 386 00:18:48,092 --> 00:18:49,493 May I see your resume, please? 387 00:18:49,494 --> 00:18:50,534 Oh, yeah, sure, hmm. 388 00:18:53,164 --> 00:18:54,965 - Crayon? - Lipstick. 389 00:18:54,966 --> 00:18:57,201 Ah, of course. What a lovely shade. 390 00:18:57,202 --> 00:18:58,635 ( Chuckles ) 391 00:19:02,507 --> 00:19:03,941 I hate her. 392 00:19:03,942 --> 00:19:05,709 Now, Brighton, let's not be hasty. 393 00:19:05,710 --> 00:19:07,811 Yeah, I haven't even sung "Climb Every Mountain" yet. 394 00:19:10,014 --> 00:19:11,414 Miss Fine, 395 00:19:11,415 --> 00:19:14,985 you seem to have listed the Queen Mother as a reference? 396 00:19:14,986 --> 00:19:17,454 What? Lemme see that. 397 00:19:17,455 --> 00:19:19,923 Oh, no, that's not the Queen Mother, 398 00:19:19,924 --> 00:19:21,625 that's my mother from Queens. 399 00:19:23,427 --> 00:19:25,129 I can't believe that was four years ago, 400 00:19:25,130 --> 00:19:28,532 and still, I'm only two years older. 401 00:19:28,533 --> 00:19:30,433 You didn't think that I could handle this job, 402 00:19:30,434 --> 00:19:33,003 but I turned out to be quite a professional. 403 00:19:34,205 --> 00:19:36,540 While you're here, tell me, 404 00:19:36,541 --> 00:19:38,708 should I take this back? 405 00:19:38,709 --> 00:19:40,110 Uh, I think you should put it on. 406 00:19:40,111 --> 00:19:42,079 No, I already had it on, it flattens out my b... 407 00:19:42,080 --> 00:19:44,447 ( shrieks ) Mr. Sheffield! 408 00:19:44,448 --> 00:19:46,583 Why didn't you say anything? 409 00:19:46,584 --> 00:19:48,552 Well, I-I-I didn't notice. 410 00:19:48,553 --> 00:19:49,753 You didn't... You know, 411 00:19:49,754 --> 00:19:52,122 I'm beginning to wonder about you too. 412 00:19:52,123 --> 00:19:56,060 Oh. Oh, oh, I can't get it on, I'm stuck. 413 00:19:56,061 --> 00:19:57,994 - Help me, help me. - Relax, Miss Fine, 414 00:19:57,995 --> 00:19:59,263 we'll get it on. 415 00:19:59,264 --> 00:20:00,304 Fran: No, rip it off. 416 00:20:03,668 --> 00:20:05,669 Oh, Mr. Sheffield, I'm so hot. 417 00:20:05,670 --> 00:20:07,804 Er, I can't do this standing up. 418 00:20:07,805 --> 00:20:10,206 Just, just get on the bed. 419 00:20:12,643 --> 00:20:13,643 Uh. 420 00:20:20,818 --> 00:20:23,053 If you let me tell Miss Babcock about this, 421 00:20:23,054 --> 00:20:24,454 I'll work free for a year. 422 00:20:27,659 --> 00:20:31,495 Miss Fine, remember who signs your check. 423 00:20:31,496 --> 00:20:33,930 Oh, Mr. Sheffield, 424 00:20:33,931 --> 00:20:36,633 I'm not gonna hit you with this. 425 00:20:36,634 --> 00:20:38,869 - Oh! - Fake out, ha ha ha. 426 00:20:40,538 --> 00:20:41,938 Friends? 427 00:20:41,939 --> 00:20:45,242 Uh... all right, friends. 428 00:20:45,243 --> 00:20:46,510 Come here. 429 00:20:54,719 --> 00:20:55,853 No, stop it. 430 00:20:55,854 --> 00:20:57,754 - Ohh! Ohh! - No, stop, stop. 431 00:20:57,755 --> 00:20:58,655 - Ohh! Ohh! - Stop, stop. 432 00:20:58,656 --> 00:21:00,357 Stop! Stop! 433 00:21:06,931 --> 00:21:10,100 But you know, Mr. Sheffield, out of all the memories, 434 00:21:10,101 --> 00:21:12,069 you know which one was my favorite? 435 00:21:12,070 --> 00:21:13,070 Mm? 436 00:21:16,841 --> 00:21:19,976 I now pronounce you, husband and wife. 437 00:21:19,977 --> 00:21:22,513 Mazel tov. You may kiss the bride. 438 00:21:24,982 --> 00:21:26,483 ( Giggling ) 439 00:21:26,484 --> 00:21:31,087 ( organ playing "Wedding March" ) 440 00:21:31,088 --> 00:21:33,557 Oh, Miss Fine, that never happened. 441 00:21:36,928 --> 00:21:38,695 I threw that one in for you guys. 442 00:21:38,696 --> 00:21:39,796 Happy holidays. 443 00:21:51,009 --> 00:21:52,809 Fran: Niles, I got you invited to Greece. 444 00:21:52,810 --> 00:21:54,545 Why can't you just relax and enjoy it? 445 00:21:54,546 --> 00:21:55,979 Niles: Well, I'm sorry, but I can't help feeling 446 00:21:55,980 --> 00:21:57,981 that I left something on in the kitchen. 447 00:21:57,982 --> 00:22:00,050 ( motor whirring ) 448 00:22:17,735 --> 00:22:20,571 ( jazz music playing ) 31730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.