All language subtitles for The.nanny.S04E08.DVDRip.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:05,471 --> 00:00:09,174 Hmm, every day, she stands on that doorstep 2 00:00:09,175 --> 00:00:12,510 and just waits for her husband to come home. 3 00:00:12,511 --> 00:00:14,245 Meanwhile, she could close that robe a little, 4 00:00:14,246 --> 00:00:16,046 her whole business is hanging out. 5 00:00:17,450 --> 00:00:19,150 I can't believe you would stand here 6 00:00:19,151 --> 00:00:21,520 and invade the intimacy of two lovers 7 00:00:21,521 --> 00:00:23,481 when the view from my room is spectacular. 8 00:00:27,360 --> 00:00:28,793 ( Mouthing ) 9 00:00:30,897 --> 00:00:32,597 ( sighs ) Meanwhile, 10 00:00:32,598 --> 00:00:36,100 would you look at what my day consists of? 11 00:00:36,101 --> 00:00:39,437 "Buy Brighton socks, take Grace to therapy, 12 00:00:39,438 --> 00:00:41,773 pick up Mr. Sheffield's prescription." 13 00:00:41,774 --> 00:00:43,141 Please, my heart bleeds for you. 14 00:00:43,142 --> 00:00:45,977 There are two words on my list: "don't jump." 15 00:00:47,213 --> 00:00:49,314 - Oh, bye sweetie, I love you. - Bye. 16 00:00:49,315 --> 00:00:51,249 - Bye. - Bye, darling. 17 00:00:51,250 --> 00:00:55,353 Oh, Niles, when did I become such a hausfrau, me? 18 00:00:55,354 --> 00:00:58,423 I mean, where's the excitement? Where's the passion? 19 00:00:58,424 --> 00:01:01,092 All I got is the drudgery. 20 00:01:01,093 --> 00:01:03,728 What, no chopped egg with the caviar? 21 00:01:03,729 --> 00:01:06,364 The other hausfrau didn't feel like chopping. 22 00:01:07,933 --> 00:01:09,801 Well, it's like me and Mr. Sheffield 23 00:01:09,802 --> 00:01:13,304 have been married for 20 years and all the thrill is gone. 24 00:01:13,305 --> 00:01:15,425 Only, we skipped the thrill part altogether. 25 00:01:16,976 --> 00:01:18,643 You know, if I wanted to be 26 00:01:18,644 --> 00:01:20,578 in a sick and twisted relationship, 27 00:01:20,579 --> 00:01:22,539 I could be living at home with my parents. 28 00:01:23,950 --> 00:01:26,117 Oh, my God, Fran, you will never believe 29 00:01:26,118 --> 00:01:27,318 what happened to me at school today! 30 00:01:27,319 --> 00:01:28,886 What? What? 31 00:01:28,887 --> 00:01:31,256 - I'm walking down the hall after third period -Yeah. 32 00:01:31,257 --> 00:01:33,258 And Sean comes up to me and he pulls me 33 00:01:33,259 --> 00:01:36,293 into the stairwell and he starts making out with me. 34 00:01:36,294 --> 00:01:38,562 Oh, honey! 35 00:01:38,563 --> 00:01:42,700 Fran, it was so intense. 36 00:01:42,701 --> 00:01:44,735 I couldn't breathe. 37 00:01:44,736 --> 00:01:49,074 Oh, his chest was pressed up against mine. 38 00:01:49,075 --> 00:01:52,177 Oh, his mouth was so hot! 39 00:01:53,745 --> 00:01:57,315 And then he whispered, "I love you." 40 00:01:59,585 --> 00:02:01,486 Say it again, 41 00:02:01,487 --> 00:02:04,089 only lower and try an English accent. 42 00:02:07,126 --> 00:02:08,593 Hmm. 43 00:02:08,594 --> 00:02:11,530 Isn't it bittersweet to look on passionate youth 44 00:02:11,531 --> 00:02:13,698 and know for you it's gone forever? 45 00:02:16,335 --> 00:02:20,471 And on that note, we move into the second level. 46 00:02:22,808 --> 00:02:26,944 Niles, look at this. It's half empty. 47 00:02:26,945 --> 00:02:28,985 You think you're the only one whose life sucks? 48 00:02:33,252 --> 00:02:36,320 Oh, dear Niles, what is it this time? 49 00:02:36,321 --> 00:02:37,689 Hmm? Your job? 50 00:02:37,690 --> 00:02:41,426 Your weight? No future? 51 00:02:41,427 --> 00:02:44,295 Actually, I was just wondering why I don't have a social life, 52 00:02:44,296 --> 00:02:47,131 but you cleared that right up for me. Thank you, sir. 53 00:02:47,132 --> 00:02:48,299 There you go. 54 00:02:48,300 --> 00:02:49,767 All right, C.C., come on, let's get started. 55 00:02:49,768 --> 00:02:52,137 Oh, Niles, we'll take our supper in the office tonight. 56 00:02:52,138 --> 00:02:54,605 Wait a minute. You're working tonight? 57 00:02:54,606 --> 00:02:57,909 You're supposed to be taking me and Gracie to the movies. 58 00:02:57,910 --> 00:02:59,711 Nanny Fine, isn't that your job? 59 00:02:59,712 --> 00:03:00,912 Maxwell will go insane 60 00:03:00,913 --> 00:03:03,414 if he has to see "The Hunchback" one more time. 61 00:03:03,415 --> 00:03:04,535 Then why don't you quit? 62 00:03:06,051 --> 00:03:08,419 Oh, Niles, 63 00:03:08,420 --> 00:03:10,088 dear sweet, 64 00:03:10,089 --> 00:03:14,025 overcompensating for his little spatula, Niles. 65 00:03:16,295 --> 00:03:19,230 You know, Mr. Sheffield, I know that you're very busy 66 00:03:19,231 --> 00:03:20,965 with your show and everything, 67 00:03:20,966 --> 00:03:23,067 but I really don't think that that's an excuse 68 00:03:23,068 --> 00:03:25,103 for you to neglect your children. 69 00:03:25,104 --> 00:03:27,438 How exactly am I neglecting them? 70 00:03:27,439 --> 00:03:30,275 Well, they sit around here all day 71 00:03:30,276 --> 00:03:31,809 waiting for you to come home 72 00:03:31,810 --> 00:03:34,779 and then you never once say, "Let's go out for drinks, 73 00:03:34,780 --> 00:03:37,682 let's go dancing, you look sexy in that outfit." 74 00:03:42,054 --> 00:03:43,721 ( doorbell rings ) 75 00:03:43,722 --> 00:03:46,257 I'll get it, I'll get it. 76 00:03:46,258 --> 00:03:48,326 Oh, I guess it's just not meant to be. 77 00:03:48,327 --> 00:03:51,663 I wasn't put here to have a handsome British millionaire 78 00:03:51,664 --> 00:03:54,065 sweep me off my feet. 79 00:03:54,066 --> 00:03:55,986 ( In British accent ) Hello, Love. 80 00:04:00,673 --> 00:04:03,541 ♪ She was working in a bridal shop in Flushing Queens ♪ 81 00:04:03,542 --> 00:04:04,809 ♪ Till her boyfriend kicked her out ♪ 82 00:04:04,810 --> 00:04:06,411 ♪ In one of those crushing scenes ♪ 83 00:04:06,412 --> 00:04:08,346 ♪ What was she to do? Where was she to go? ♪ 84 00:04:08,347 --> 00:04:12,016 ♪ She was out on her fanny ♪ 85 00:04:12,017 --> 00:04:14,318 ♪ So over the bridge from Flushing to the Sheffield's door ♪ 86 00:04:14,319 --> 00:04:17,021 ♪ She was there to sell makeup, but father saw more ♪ 87 00:04:17,022 --> 00:04:19,124 ♪ She had style, she had flair, she was there ♪ 88 00:04:19,125 --> 00:04:22,727 ♪ That's how she became The Nanny ♪ 89 00:04:22,728 --> 00:04:25,430 ♪ Who would have guessed that the girl we've described ♪ 90 00:04:25,431 --> 00:04:28,065 ♪ Was just exactly what the doctor prescribed? ♪ 91 00:04:28,066 --> 00:04:29,333 ♪ Now the father finds her beguiling ♪ 92 00:04:29,334 --> 00:04:30,702 ♪ Watch out, C.C. ♪ 93 00:04:30,703 --> 00:04:32,270 ♪ And the kids are actually smiling ♪ 94 00:04:32,271 --> 00:04:33,371 ♪ Such joie de vivre ♪ 95 00:04:33,372 --> 00:04:34,739 ♪ She is the lady in red ♪ 96 00:04:34,740 --> 00:04:38,976 ♪ When everybody else is wearing tan ♪ 97 00:04:38,977 --> 00:04:40,845 ♪ The flashy girl from Flushing ♪ 98 00:04:40,846 --> 00:04:42,480 ♪ The Nanny named Fran ♪ 99 00:04:47,887 --> 00:04:49,587 Maxwell's baby brother! 100 00:04:49,588 --> 00:04:52,090 I can't believe it's you! 101 00:04:52,091 --> 00:04:55,893 God! Look who's here! Let me get you a drink. 102 00:04:55,894 --> 00:04:56,928 Who is she? 103 00:04:58,196 --> 00:04:59,531 It's Miss Fine's mother. 104 00:05:01,132 --> 00:05:02,166 No! 105 00:05:07,606 --> 00:05:09,373 You look incredible. 106 00:05:09,374 --> 00:05:11,376 It's... it's a work of art! 107 00:05:13,011 --> 00:05:14,646 ( Giggling ) Oh, Nigel! 108 00:05:15,881 --> 00:05:17,515 Stop it. 109 00:05:17,516 --> 00:05:19,384 Nigel, I do wish you'd let me know you were coming. 110 00:05:19,385 --> 00:05:22,353 I'm just swamped with work at the moment, 111 00:05:22,354 --> 00:05:24,589 but, uh, Miss Fine offered to be your 112 00:05:24,590 --> 00:05:26,857 Welcome to New York ambassador. 113 00:05:29,561 --> 00:05:31,729 Wow! 114 00:05:31,730 --> 00:05:35,733 Mayor Giuliani has made some great changes to your fair city. 115 00:05:37,703 --> 00:05:39,136 Welcome to New York. 116 00:05:42,074 --> 00:05:43,240 What's that, love? 117 00:05:43,241 --> 00:05:46,243 You're not the same girl I met in Paris. 118 00:05:46,244 --> 00:05:47,979 I can see it in your eyes. 119 00:05:47,980 --> 00:05:48,946 What? 120 00:05:48,947 --> 00:05:50,815 A need, a yearning, 121 00:05:50,816 --> 00:05:53,851 a desire that is yet to be fulfilled. 122 00:05:53,852 --> 00:05:56,920 Oh, I bet you say that to all the girls. 123 00:05:56,921 --> 00:05:58,990 And if you don't, you should try it. 124 00:05:58,991 --> 00:06:01,626 Well, get ready to feel much better, love. 125 00:06:01,627 --> 00:06:03,327 You're mine now. 126 00:06:03,328 --> 00:06:07,465 You're pretty cocky for a tall, charming, rich, gorgeous guy. 127 00:06:07,466 --> 00:06:10,268 Not to mention one hell of a dancer. 128 00:06:10,269 --> 00:06:11,602 I'm sorry, Nigel, 129 00:06:11,603 --> 00:06:13,938 I'm just not gonna be the life of the party tonight. 130 00:06:13,939 --> 00:06:15,739 ♪ Get down ♪ 131 00:06:15,740 --> 00:06:18,108 ♪ Boogie oogie oogie ♪ 132 00:06:18,109 --> 00:06:21,845 Oh, this place is just fabulous! 133 00:06:21,846 --> 00:06:24,882 I'll tell you, I love going to clubs. 134 00:06:24,883 --> 00:06:26,451 I'm heavily into noshing. 135 00:06:27,753 --> 00:06:29,520 You mean moshing, don't you? 136 00:06:29,521 --> 00:06:31,622 No. 137 00:06:31,623 --> 00:06:33,391 So, do you... you really like this place? 138 00:06:33,392 --> 00:06:34,792 Oh, well, I'll tell you. 139 00:06:34,793 --> 00:06:37,395 It's got one major thing already going for it. 140 00:06:37,396 --> 00:06:40,698 I'm not outside on line, hugging Val to try and keep warm. 141 00:06:42,901 --> 00:06:45,870 Although, that did get us into another club. 142 00:06:45,871 --> 00:06:47,872 And I'll tell ya, 143 00:06:47,873 --> 00:06:51,375 that Candace Gingrich was such a sport with the drinks. 144 00:06:53,111 --> 00:06:55,179 I hope you don't mind me telling you one more time 145 00:06:55,180 --> 00:06:58,149 just how... how sexy you are. 146 00:06:58,150 --> 00:07:00,284 Nope, still digging it. 147 00:07:00,285 --> 00:07:01,719 ( Slow dancing music playing ) 148 00:07:01,720 --> 00:07:03,120 Come on. Let's dance. 149 00:07:03,121 --> 00:07:05,856 - Oh, okay. - I love to watch you move. 150 00:07:05,857 --> 00:07:06,857 Ohh. 151 00:07:08,761 --> 00:07:10,695 Nigel, I... 152 00:07:10,696 --> 00:07:13,865 find it so hard to believe that you two are brothers. 153 00:07:15,334 --> 00:07:17,936 You are nothing like Mr. Sheffield. 154 00:07:17,937 --> 00:07:21,105 Darling, I am Mr. Sheffield. 155 00:07:25,477 --> 00:07:27,278 ♪ Get down ♪ 156 00:07:27,279 --> 00:07:29,046 ♪ Boogie oogie oogie ♪ 157 00:07:29,047 --> 00:07:30,447 ♪ Get down ♪ 158 00:07:30,448 --> 00:07:32,717 ♪ Boogie oogie ♪ 159 00:07:32,718 --> 00:07:33,718 Thanks, Fran. 160 00:07:37,489 --> 00:07:39,657 She acts so weird when she's happy. 161 00:07:39,658 --> 00:07:41,559 ( Mouthing, singing ) 162 00:07:44,063 --> 00:07:45,696 Don't complain, it's been four years 163 00:07:45,697 --> 00:07:48,733 since I've been able to get my hands on a Haagen-Dazs bar. 164 00:07:48,734 --> 00:07:52,170 ( Knocking on the door ) I'll get it. I'll get it. 165 00:07:52,171 --> 00:07:54,606 Oh, Nigel! 166 00:07:54,607 --> 00:07:56,507 Hello, darling. 167 00:07:56,508 --> 00:07:58,709 Flowers. 168 00:07:58,710 --> 00:08:01,011 Would you rather have candy, clothes, diamonds? 169 00:08:01,012 --> 00:08:02,813 Oh, stop it. Diamonds? 170 00:08:03,915 --> 00:08:07,384 Well, I happen to have one right here. 171 00:08:07,385 --> 00:08:10,288 Oh, my God! 172 00:08:10,289 --> 00:08:14,758 Nigel! It's gorgeous! 173 00:08:14,759 --> 00:08:19,564 Oh, I don't know anything about diamonds. 174 00:08:19,565 --> 00:08:22,199 Oh, pure white one, 1.76 carats. 175 00:08:22,200 --> 00:08:23,535 No occlusions. 176 00:08:25,637 --> 00:08:27,871 It's beautiful. 177 00:08:27,872 --> 00:08:30,708 And so are you. How's that fantastic body? 178 00:08:30,709 --> 00:08:32,943 Still a regular boogie wonderland? 179 00:08:32,944 --> 00:08:36,581 ♪ Oh, you don't know the half of that ♪ 180 00:08:39,284 --> 00:08:41,164 What, are you caught in a butler trap? 181 00:08:43,455 --> 00:08:45,690 Gnaw your foot off and get moving. 182 00:08:50,662 --> 00:08:51,795 Miss me? 183 00:08:51,796 --> 00:08:52,796 Hmm-mm. 184 00:09:00,872 --> 00:09:02,273 Yeah, yeah. 185 00:09:03,808 --> 00:09:05,176 God, I missed you. 186 00:09:06,578 --> 00:09:07,878 Niles, did you send that bottle of champagne 187 00:09:07,879 --> 00:09:09,080 to Glenn Close, yet? 188 00:09:09,081 --> 00:09:10,648 Um, uh, hey, Mr. Sheffield, 189 00:09:10,649 --> 00:09:12,817 you've met your brother, Nigel. 190 00:09:12,818 --> 00:09:14,819 Yes, Nigel, listen, I'm awfully sorry 191 00:09:14,820 --> 00:09:16,620 I haven't spent more time with you, 192 00:09:16,621 --> 00:09:19,390 but, uh, I'm sure Miss Fine's been entertaining you. 193 00:09:19,391 --> 00:09:21,325 Oh, yeah, she's been incredible. 194 00:09:21,326 --> 00:09:24,394 ( Giggles ) In a Martha Stewart kind of way. 195 00:09:24,395 --> 00:09:26,330 Well, it's about bloody time. 196 00:09:26,331 --> 00:09:28,066 I asked for this bottle hours ago. 197 00:09:28,067 --> 00:09:29,666 Well, good things come to those who wait. 198 00:09:29,667 --> 00:09:31,402 - Umm. - Unless they wait too long, 199 00:09:31,403 --> 00:09:33,637 and then they slip through their namby-pamby fingers. 200 00:09:37,209 --> 00:09:39,676 You know, Fran, I could've sworn when Max just walked in, 201 00:09:39,677 --> 00:09:42,380 you acted as if you were cheating on him. 202 00:09:42,381 --> 00:09:43,347 What? No. 203 00:09:43,348 --> 00:09:45,416 Just because I pushed you off of me 204 00:09:45,417 --> 00:09:48,185 and started to act defensive. 205 00:09:48,186 --> 00:09:50,354 Nah, you probably never had your parents catch you 206 00:09:50,355 --> 00:09:52,515 playing Spin the Bottle with your first cousin. 207 00:09:55,127 --> 00:09:59,697 So that's all right to say "I think I found my other half", 208 00:09:59,698 --> 00:10:01,999 and to give you this ticket for the QE2. 209 00:10:02,000 --> 00:10:04,168 ( Gasps ) Oh, Nigel, 210 00:10:04,169 --> 00:10:06,137 so many presents. 211 00:10:06,138 --> 00:10:08,705 And it's not even Hanukkah. 212 00:10:08,706 --> 00:10:11,408 Fran, I'm leaving tonight, 213 00:10:11,409 --> 00:10:12,843 and I want you to come with me. 214 00:10:14,780 --> 00:10:17,982 Oh, Nigel, I'm not that kind of girl. 215 00:10:17,983 --> 00:10:20,017 I'm asking you to be my wife. 216 00:10:20,018 --> 00:10:21,352 I'm that kind of girl. 217 00:10:24,822 --> 00:10:26,557 Are you proposing? 218 00:10:26,558 --> 00:10:30,061 I-I know, Max has always accused me of being impulsive but... 219 00:10:30,062 --> 00:10:31,729 I've fallen in love with you, 220 00:10:31,730 --> 00:10:33,610 and I'm not letting you get away. 221 00:10:34,899 --> 00:10:36,266 Oh, my God, 222 00:10:36,267 --> 00:10:39,937 you two are like day and night, 223 00:10:39,938 --> 00:10:42,006 Cain and Abel, 224 00:10:42,007 --> 00:10:43,541 Tommy and Dicky Smothers. 225 00:10:46,144 --> 00:10:48,011 The ship sails at midnight. 226 00:10:48,012 --> 00:10:49,213 Start packing. 227 00:10:49,214 --> 00:10:52,416 Oh, Nigel, this is a huge decision. 228 00:10:52,417 --> 00:10:53,684 I mean, what about the kids? 229 00:10:53,685 --> 00:10:55,820 I-I can't just abandon them. 230 00:10:55,821 --> 00:10:57,901 Although this would make me their aunt now. 231 00:10:59,691 --> 00:11:01,792 I'll wait for you on the pier. 232 00:11:01,793 --> 00:11:03,293 If you don't come. 233 00:11:03,294 --> 00:11:04,929 I know the answer is no. 234 00:11:04,930 --> 00:11:08,499 No, don't. It's... It's too fast. I can't. I'm sorry. 235 00:11:18,711 --> 00:11:19,977 You said midnight, right? 236 00:11:29,287 --> 00:11:30,354 Fran, what happened? 237 00:11:30,355 --> 00:11:32,356 You sounded hysterical on the phone! 238 00:11:32,357 --> 00:11:33,791 Oh, Val, 239 00:11:33,792 --> 00:11:36,727 you know how I've always wanted to be a part of this family, 240 00:11:36,728 --> 00:11:38,195 and not just the Nanny, 241 00:11:38,196 --> 00:11:39,763 but, you know, a real part? 242 00:11:39,764 --> 00:11:42,166 Like if God forbid something happened, 243 00:11:42,167 --> 00:11:43,834 there were problems or strife, 244 00:11:43,835 --> 00:11:46,069 I could... get the house. 245 00:11:46,070 --> 00:11:47,070 ( Gasps ) 246 00:11:48,173 --> 00:11:50,841 Oh, my God, he asked you to marry him? 247 00:11:50,842 --> 00:11:52,576 He wants to elope. 248 00:11:52,577 --> 00:11:54,411 I have to be on his ship by midnight. 249 00:11:54,412 --> 00:11:55,979 I'm telling you this is crazy. 250 00:11:55,980 --> 00:11:57,415 I don't know what I'm doing. 251 00:11:57,416 --> 00:11:59,416 It's winter, I don't need cotton pants. 252 00:12:00,885 --> 00:12:04,354 Oh, Fran, in my heart, I know that there is no one 253 00:12:04,355 --> 00:12:07,324 more perfect for you than Maxwell Sheffield. 254 00:12:07,325 --> 00:12:08,993 Not him, the brother. 255 00:12:08,994 --> 00:12:11,028 Better. Younger, no kids. 256 00:12:12,664 --> 00:12:15,766 Oh, what am I even considering? It's nuts. 257 00:12:15,767 --> 00:12:17,635 The guy knows me two seconds 258 00:12:17,636 --> 00:12:19,937 and he already wants to run away with me? 259 00:12:19,938 --> 00:12:22,406 It's weird. It's freaky. It's icky! 260 00:12:22,407 --> 00:12:23,841 I think it's romantic. 261 00:12:23,842 --> 00:12:26,443 Isn't it? Could you drop dead? 262 00:12:26,444 --> 00:12:28,145 Come on, let me see the ring. 263 00:12:28,146 --> 00:12:29,613 Oh, it's not a ring. 264 00:12:29,614 --> 00:12:32,016 He gave me a diamond solitaire necklace. 265 00:12:32,017 --> 00:12:35,085 It goes against tradition, but that's part of his allure. 266 00:12:35,086 --> 00:12:37,187 Oh, it's gorgeous! 267 00:12:37,188 --> 00:12:38,589 Isn't it perfect? 268 00:12:38,590 --> 00:12:39,923 I'm just gonna turn it into a ring, 269 00:12:39,924 --> 00:12:41,492 add baguettes and a platinum setting. 270 00:12:41,493 --> 00:12:43,494 Oh, uh-huh. yeah. 271 00:12:43,495 --> 00:12:46,630 Oh, Fran, I will never forget tonight. 272 00:12:46,631 --> 00:12:49,166 You didn't! 273 00:12:49,167 --> 00:12:50,368 Didn't what? 274 00:12:50,369 --> 00:12:52,069 Oh. 275 00:12:52,070 --> 00:12:54,071 What the heck could be so memorable? 276 00:12:55,307 --> 00:12:58,742 Sean is just so romantic and passionate about things. 277 00:12:58,743 --> 00:12:59,877 Oh. 278 00:12:59,878 --> 00:13:02,379 I mean, I guess I kinda always saw myself 279 00:13:02,380 --> 00:13:04,882 with someone more like daddy. 280 00:13:04,883 --> 00:13:07,585 Yeah, well every girl feels that way about your father. 281 00:13:07,586 --> 00:13:08,752 I mean their father. 282 00:13:09,988 --> 00:13:13,057 Oh, it's just so great to be in love. 283 00:13:13,058 --> 00:13:14,558 Oh, I know sweetie. 284 00:13:14,559 --> 00:13:17,327 It's the most wonderful feeling in the world. 285 00:13:17,328 --> 00:13:20,398 Hold on to it as long as you possibly can. 286 00:13:20,399 --> 00:13:23,734 And remember, always follow your heart. 287 00:13:23,735 --> 00:13:26,671 Well, my heart says I should go back over to Sean's. 288 00:13:27,872 --> 00:13:29,440 That's not your heart talking. 289 00:13:38,349 --> 00:13:41,552 Oh, Ma, I'm so confused. 290 00:13:43,488 --> 00:13:47,858 How long am I supposed to wait around for Mr. Sheffield? 291 00:13:47,859 --> 00:13:50,627 What made daddy finally commit to you? 292 00:13:50,628 --> 00:13:53,764 Sweetheart, you can't compare relationships. 293 00:13:53,765 --> 00:13:55,366 Well, tell me I wanna know. 294 00:13:55,367 --> 00:13:56,967 It's not important. 295 00:13:56,968 --> 00:13:59,637 Come on, what made him finally marry you? 296 00:13:59,638 --> 00:14:00,937 Your sister, all right? 297 00:14:07,713 --> 00:14:09,213 You know, I always wondered 298 00:14:09,214 --> 00:14:11,716 how she could be a 13-pound preemie. 299 00:14:14,319 --> 00:14:17,455 Darling, I know you're farmisht, 300 00:14:17,456 --> 00:14:21,058 but don't rush into anything until you're sure. 301 00:14:21,059 --> 00:14:23,994 How did my life get so complicated? 302 00:14:23,995 --> 00:14:26,963 I always thought that I was gonna end up with Mr. Sheffield 303 00:14:26,964 --> 00:14:30,868 but I'm wasting my youth here. 304 00:14:30,869 --> 00:14:33,070 I mean, I'm a vital, passionate woman 305 00:14:33,071 --> 00:14:36,607 and Nigel brings that out in me. 306 00:14:36,608 --> 00:14:40,277 Darling, hold that thought. I took a diuretic. 307 00:14:45,450 --> 00:14:47,718 Oh, Miss Fine, uh, 308 00:14:47,719 --> 00:14:50,788 were you planning on seeing Nigel tonight? 309 00:14:52,623 --> 00:14:55,826 Well, I-I was thinking about it but 310 00:14:55,827 --> 00:14:57,394 if you don't want me to, 311 00:14:57,395 --> 00:15:00,363 if you think my place is to be here with you and the kids 312 00:15:00,364 --> 00:15:03,367 just... say the word. 313 00:15:03,368 --> 00:15:04,868 Oh, by all means, go. 314 00:15:06,471 --> 00:15:09,106 You two will have a wonderful time together. 315 00:15:09,107 --> 00:15:12,075 Yeah, I-I, who knows when I'll finish up in the office. 316 00:15:12,076 --> 00:15:14,116 Please don't sit around waiting for me. 317 00:15:17,215 --> 00:15:18,215 All right. 318 00:15:20,318 --> 00:15:22,920 Well, 319 00:15:22,921 --> 00:15:24,622 I know what I gotta do now. 320 00:15:26,057 --> 00:15:28,592 ( Dialing tone ) 321 00:15:30,261 --> 00:15:31,429 Yeah, Pizza Hut. 322 00:16:11,836 --> 00:16:16,473 ♪ Maybe I don't wanna know the reason why ♪ 323 00:16:18,509 --> 00:16:21,745 ♪ But lately you don't talk to me ♪ 324 00:16:21,746 --> 00:16:26,183 ♪ And darling, I can't see me in your eyes ♪ 325 00:16:32,791 --> 00:16:34,391 ♪ I hold you near ♪ 326 00:16:34,392 --> 00:16:37,027 ♪ But you're so far away ♪ 327 00:16:38,696 --> 00:16:42,333 ♪ And it's losing you I can't believe ♪ 328 00:16:42,334 --> 00:16:46,636 ♪ To watch you leave and let this feeling die ♪ 329 00:16:49,174 --> 00:16:52,676 ♪ You alone are the living thing ♪ 330 00:16:52,677 --> 00:16:54,311 ♪ That keeps me alive ♪ 331 00:16:55,814 --> 00:16:57,647 ♪ And tomorrow ♪ 332 00:16:57,648 --> 00:17:00,784 ♪ If I'm here without your love ♪ 333 00:17:00,785 --> 00:17:02,219 ♪ You know I can't survive ♪ 334 00:17:02,220 --> 00:17:03,621 ♪ Only my love ♪ 335 00:17:03,622 --> 00:17:08,492 ♪ Only my love can raise you high above it all ♪ 336 00:17:11,229 --> 00:17:14,198 ♪ Don't throw it all away, our love, our love ♪ 337 00:17:14,199 --> 00:17:17,701 ♪ Don't throw it all away, our love ♪ 338 00:17:17,702 --> 00:17:21,005 ♪ Don't throw it all away, our love, our love ♪ 339 00:17:21,006 --> 00:17:23,107 ♪ Don't throw it all away, our love ♪ 340 00:17:24,809 --> 00:17:27,611 ♪ Don't throw it all away, our love, our love ♪ 341 00:17:27,612 --> 00:17:31,081 ♪ Don't throw it all away, our love ♪ 342 00:17:31,082 --> 00:17:34,218 ♪ Don't throw it all away, our love, our love ♪ 343 00:17:34,219 --> 00:17:36,420 ♪ Don't throw it all away, our love ♪ 344 00:17:52,136 --> 00:17:53,570 Taxi! 345 00:17:57,241 --> 00:18:00,176 ♪ Don't tell me not to fly, I've simply got to ♪ 346 00:18:00,177 --> 00:18:03,246 ♪ If someone takes a spill it's me and not you ♪ 347 00:18:03,247 --> 00:18:07,484 ♪ Don't bring around a cloud to rain on my parade ♪ 348 00:18:08,986 --> 00:18:11,889 ♪ I gotta fly once, I gotta try once ♪ 349 00:18:11,890 --> 00:18:14,758 ♪ Only can die once, right, sir? ♪ 350 00:18:14,759 --> 00:18:18,362 ♪ Ohh, love is juicy, juicy and you see ♪ 351 00:18:18,363 --> 00:18:21,131 ♪ I've got to have my bite, sir ♪ 352 00:18:21,132 --> 00:18:24,201 ♪ Get ready for me, love, 'cause I'm a comer ♪ 353 00:18:24,202 --> 00:18:27,137 ♪ I've simply gotta march, my heart's a drummer ♪ 354 00:18:27,138 --> 00:18:31,808 ♪ Don't bring around a cloud to rain on my parade ♪ 355 00:18:33,344 --> 00:18:36,280 ♪ Nobody, no, nobody ♪ 356 00:18:36,281 --> 00:18:41,185 ♪ Is gonna rain on my parade ♪ 357 00:18:50,394 --> 00:18:52,696 Oh! Oh! Ow! 358 00:18:55,366 --> 00:18:58,301 Fran: Oh! Oh, wait! 359 00:18:58,302 --> 00:19:01,338 Lady, you meant to be on that ship? 360 00:19:01,339 --> 00:19:04,274 Oh, I... I guess not. 361 00:19:54,993 --> 00:19:56,793 Oh, Mr. Sheffield, 362 00:19:56,794 --> 00:19:58,729 I thought you went to bed hours ago. 363 00:19:58,730 --> 00:20:02,065 No, no, no, no, I've been out since late this afternoon. 364 00:20:02,066 --> 00:20:04,901 So, you haven't been in your office? 365 00:20:04,902 --> 00:20:06,803 Um, no, why? 366 00:20:06,804 --> 00:20:11,174 Uh... ma is in there. Watching TV. 367 00:20:11,175 --> 00:20:12,335 She had a fight with daddy. 368 00:20:14,211 --> 00:20:16,646 Well, I'm very glad you're still up. 369 00:20:16,647 --> 00:20:19,116 You know, I've missed you. 370 00:20:19,117 --> 00:20:21,751 Oh, the show is coming along superbly. 371 00:20:21,752 --> 00:20:24,088 Very soon it'll be opening night. 372 00:20:24,089 --> 00:20:27,825 You'll be there wearing something smashing. 373 00:20:27,826 --> 00:20:31,161 I'll stick a couple of Tums in your cummerbund 374 00:20:31,162 --> 00:20:32,463 so when you get nervous... 375 00:20:34,432 --> 00:20:37,101 Miss Fine, are you... you all right? 376 00:20:37,102 --> 00:20:38,402 Have you been crying? 377 00:20:38,403 --> 00:20:40,504 I, um. 378 00:20:40,505 --> 00:20:44,674 I-I went clubbing with Val and I hurt my ankle. 379 00:20:44,675 --> 00:20:47,010 Oh, dear, let's... let's have a look. 380 00:20:47,011 --> 00:20:48,478 Oop, gen... gently. 381 00:20:48,479 --> 00:20:49,880 Ow, ow. 382 00:20:51,049 --> 00:20:53,349 Oh, yes, well, uh, 383 00:20:53,350 --> 00:20:55,485 you should get some ice on that. 384 00:20:55,486 --> 00:20:57,520 Do you, uh, do you think you can walk? 385 00:20:59,157 --> 00:21:00,157 No. 386 00:21:02,894 --> 00:21:04,814 You sit right there, I'll get it. 387 00:21:26,251 --> 00:21:27,717 It's always been a marvel to me 388 00:21:27,718 --> 00:21:30,654 how you manage to totter around the house in those high heels. 389 00:21:30,655 --> 00:21:32,256 - Huh. - Here you go. 390 00:21:33,825 --> 00:21:36,026 Why... why are you breathing so heavily? 391 00:21:37,428 --> 00:21:39,396 Eh, Lamaze. 392 00:21:40,832 --> 00:21:42,699 Ma enrolled me. 393 00:21:42,700 --> 00:21:43,934 Wishful thinking. 394 00:21:45,269 --> 00:21:46,703 Right. 395 00:21:46,704 --> 00:21:49,739 Well, anyway, uh, you sleep with that on tonight 396 00:21:49,740 --> 00:21:52,141 and I'll fetch a doctor in the morning. 397 00:21:52,142 --> 00:21:53,543 Thanks. 398 00:21:53,544 --> 00:21:55,145 Oh, no. Wait, wait, wait. No, no, no. 399 00:21:55,146 --> 00:21:56,346 We can't have any of that, can we? 400 00:21:56,347 --> 00:21:58,581 Here, put your arms around my shoulder. 401 00:21:58,582 --> 00:22:01,919 There we go. There we are. 402 00:22:01,920 --> 00:22:04,488 Don't you worry, Miss Fine, I've got you. 403 00:22:04,489 --> 00:22:05,755 Boy, do you ever. 404 00:22:16,033 --> 00:22:18,469 Miss Fine, we're all just sitting down to dinner. 405 00:22:22,173 --> 00:22:23,173 All right. 406 00:22:24,575 --> 00:22:27,544 You do realize it was your other ankle you injured? 407 00:22:37,321 --> 00:22:39,822 ( Jazz music playing ) 30224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.