Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:05,471 --> 00:00:09,174
Hmm, every day,
she stands on that doorstep
2
00:00:09,175 --> 00:00:12,510
and just waits for her husband
to come home.
3
00:00:12,511 --> 00:00:14,245
Meanwhile, she could close
that robe a little,
4
00:00:14,246 --> 00:00:16,046
her whole business
is hanging out.
5
00:00:17,450 --> 00:00:19,150
I can't believe
you would stand here
6
00:00:19,151 --> 00:00:21,520
and invade
the intimacy of two lovers
7
00:00:21,521 --> 00:00:23,481
when the view from
my room is spectacular.
8
00:00:27,360 --> 00:00:28,793
( Mouthing )
9
00:00:30,897 --> 00:00:32,597
( sighs )
Meanwhile,
10
00:00:32,598 --> 00:00:36,100
would you look at
what my day consists of?
11
00:00:36,101 --> 00:00:39,437
"Buy Brighton socks,
take Grace to therapy,
12
00:00:39,438 --> 00:00:41,773
pick up Mr. Sheffield's
prescription."
13
00:00:41,774 --> 00:00:43,141
Please, my heart bleeds for you.
14
00:00:43,142 --> 00:00:45,977
There are two words on my list:
"don't jump."
15
00:00:47,213 --> 00:00:49,314
- Oh, bye sweetie, I love you.
- Bye.
16
00:00:49,315 --> 00:00:51,249
- Bye.
- Bye, darling.
17
00:00:51,250 --> 00:00:55,353
Oh, Niles, when did I become
such a hausfrau, me?
18
00:00:55,354 --> 00:00:58,423
I mean, where's the excitement?
Where's the passion?
19
00:00:58,424 --> 00:01:01,092
All I got is the drudgery.
20
00:01:01,093 --> 00:01:03,728
What,
no chopped egg with the caviar?
21
00:01:03,729 --> 00:01:06,364
The other hausfrau didn't
feel like chopping.
22
00:01:07,933 --> 00:01:09,801
Well,
it's like me and Mr. Sheffield
23
00:01:09,802 --> 00:01:13,304
have been married for 20 years
and all the thrill is gone.
24
00:01:13,305 --> 00:01:15,425
Only, we skipped the thrill
part altogether.
25
00:01:16,976 --> 00:01:18,643
You know, if I wanted to be
26
00:01:18,644 --> 00:01:20,578
in a sick and
twisted relationship,
27
00:01:20,579 --> 00:01:22,539
I could be living at home
with my parents.
28
00:01:23,950 --> 00:01:26,117
Oh, my God, Fran,
you will never believe
29
00:01:26,118 --> 00:01:27,318
what happened to me
at school today!
30
00:01:27,319 --> 00:01:28,886
What? What?
31
00:01:28,887 --> 00:01:31,256
- I'm walking down the hall
after third period -Yeah.
32
00:01:31,257 --> 00:01:33,258
And Sean comes up
to me and he pulls me
33
00:01:33,259 --> 00:01:36,293
into the stairwell and he starts
making out with me.
34
00:01:36,294 --> 00:01:38,562
Oh, honey!
35
00:01:38,563 --> 00:01:42,700
Fran, it was so intense.
36
00:01:42,701 --> 00:01:44,735
I couldn't breathe.
37
00:01:44,736 --> 00:01:49,074
Oh, his chest was pressed
up against mine.
38
00:01:49,075 --> 00:01:52,177
Oh, his mouth was so hot!
39
00:01:53,745 --> 00:01:57,315
And then he whispered,
"I love you."
40
00:01:59,585 --> 00:02:01,486
Say it again,
41
00:02:01,487 --> 00:02:04,089
only lower and try
an English accent.
42
00:02:07,126 --> 00:02:08,593
Hmm.
43
00:02:08,594 --> 00:02:11,530
Isn't it bittersweet to look
on passionate youth
44
00:02:11,531 --> 00:02:13,698
and know for you it's
gone forever?
45
00:02:16,335 --> 00:02:20,471
And on that note, we move
into the second level.
46
00:02:22,808 --> 00:02:26,944
Niles, look at this.
It's half empty.
47
00:02:26,945 --> 00:02:28,985
You think you're the only
one whose life sucks?
48
00:02:33,252 --> 00:02:36,320
Oh, dear Niles,
what is it this time?
49
00:02:36,321 --> 00:02:37,689
Hmm? Your job?
50
00:02:37,690 --> 00:02:41,426
Your weight? No future?
51
00:02:41,427 --> 00:02:44,295
Actually, I was just wondering
why I don't have a social life,
52
00:02:44,296 --> 00:02:47,131
but you cleared that right
up for me. Thank you, sir.
53
00:02:47,132 --> 00:02:48,299
There you go.
54
00:02:48,300 --> 00:02:49,767
All right, C.C., come on,
let's get started.
55
00:02:49,768 --> 00:02:52,137
Oh, Niles, we'll take our
supper in the office tonight.
56
00:02:52,138 --> 00:02:54,605
Wait a minute.
You're working tonight?
57
00:02:54,606 --> 00:02:57,909
You're supposed to be taking
me and Gracie to the movies.
58
00:02:57,910 --> 00:02:59,711
Nanny Fine, isn't that your job?
59
00:02:59,712 --> 00:03:00,912
Maxwell will go insane
60
00:03:00,913 --> 00:03:03,414
if he has to see
"The Hunchback" one more time.
61
00:03:03,415 --> 00:03:04,535
Then why don't you quit?
62
00:03:06,051 --> 00:03:08,419
Oh, Niles,
63
00:03:08,420 --> 00:03:10,088
dear sweet,
64
00:03:10,089 --> 00:03:14,025
overcompensating for
his little spatula, Niles.
65
00:03:16,295 --> 00:03:19,230
You know, Mr. Sheffield,
I know that you're very busy
66
00:03:19,231 --> 00:03:20,965
with your show and everything,
67
00:03:20,966 --> 00:03:23,067
but I really don't
think that that's an excuse
68
00:03:23,068 --> 00:03:25,103
for you to neglect
your children.
69
00:03:25,104 --> 00:03:27,438
How exactly
am I neglecting them?
70
00:03:27,439 --> 00:03:30,275
Well, they sit
around here all day
71
00:03:30,276 --> 00:03:31,809
waiting for you to come home
72
00:03:31,810 --> 00:03:34,779
and then you never once say,
"Let's go out for drinks,
73
00:03:34,780 --> 00:03:37,682
let's go dancing,
you look sexy in that outfit."
74
00:03:42,054 --> 00:03:43,721
( doorbell rings )
75
00:03:43,722 --> 00:03:46,257
I'll get it, I'll get it.
76
00:03:46,258 --> 00:03:48,326
Oh, I guess it's
just not meant to be.
77
00:03:48,327 --> 00:03:51,663
I wasn't put here to have a
handsome British millionaire
78
00:03:51,664 --> 00:03:54,065
sweep me off my feet.
79
00:03:54,066 --> 00:03:55,986
( In British accent )
Hello, Love.
80
00:04:00,673 --> 00:04:03,541
♪ She was working in a bridal
shop in Flushing Queens ♪
81
00:04:03,542 --> 00:04:04,809
♪ Till her boyfriend
kicked her out ♪
82
00:04:04,810 --> 00:04:06,411
♪ In one of those
crushing scenes ♪
83
00:04:06,412 --> 00:04:08,346
♪ What was she to do?
Where was she to go? ♪
84
00:04:08,347 --> 00:04:12,016
♪ She was out
on her fanny ♪
85
00:04:12,017 --> 00:04:14,318
♪ So over the bridge from Flushing
to the Sheffield's door ♪
86
00:04:14,319 --> 00:04:17,021
♪ She was there to sell
makeup, but father saw more ♪
87
00:04:17,022 --> 00:04:19,124
♪ She had style, she had
flair, she was there ♪
88
00:04:19,125 --> 00:04:22,727
♪ That's how she became
The Nanny ♪
89
00:04:22,728 --> 00:04:25,430
♪ Who would have guessed that
the girl we've described ♪
90
00:04:25,431 --> 00:04:28,065
♪ Was just exactly what
the doctor prescribed? ♪
91
00:04:28,066 --> 00:04:29,333
♪ Now the father finds
her beguiling ♪
92
00:04:29,334 --> 00:04:30,702
♪ Watch out, C.C. ♪
93
00:04:30,703 --> 00:04:32,270
♪ And the kids are
actually smiling ♪
94
00:04:32,271 --> 00:04:33,371
♪ Such joie de vivre ♪
95
00:04:33,372 --> 00:04:34,739
♪ She is the lady in red ♪
96
00:04:34,740 --> 00:04:38,976
♪ When everybody else
is wearing tan ♪
97
00:04:38,977 --> 00:04:40,845
♪ The flashy girl
from Flushing ♪
98
00:04:40,846 --> 00:04:42,480
♪ The Nanny named Fran ♪
99
00:04:47,887 --> 00:04:49,587
Maxwell's baby brother!
100
00:04:49,588 --> 00:04:52,090
I can't believe it's you!
101
00:04:52,091 --> 00:04:55,893
God! Look who's here!
Let me get you a drink.
102
00:04:55,894 --> 00:04:56,928
Who is she?
103
00:04:58,196 --> 00:04:59,531
It's Miss Fine's mother.
104
00:05:01,132 --> 00:05:02,166
No!
105
00:05:07,606 --> 00:05:09,373
You look incredible.
106
00:05:09,374 --> 00:05:11,376
It's... it's a work of art!
107
00:05:13,011 --> 00:05:14,646
( Giggling )
Oh, Nigel!
108
00:05:15,881 --> 00:05:17,515
Stop it.
109
00:05:17,516 --> 00:05:19,384
Nigel, I do wish you'd let
me know you were coming.
110
00:05:19,385 --> 00:05:22,353
I'm just swamped with
work at the moment,
111
00:05:22,354 --> 00:05:24,589
but, uh,
Miss Fine offered to be your
112
00:05:24,590 --> 00:05:26,857
Welcome to New York ambassador.
113
00:05:29,561 --> 00:05:31,729
Wow!
114
00:05:31,730 --> 00:05:35,733
Mayor Giuliani has made some
great changes to your fair city.
115
00:05:37,703 --> 00:05:39,136
Welcome to New York.
116
00:05:42,074 --> 00:05:43,240
What's that, love?
117
00:05:43,241 --> 00:05:46,243
You're not the same girl
I met in Paris.
118
00:05:46,244 --> 00:05:47,979
I can see it in your eyes.
119
00:05:47,980 --> 00:05:48,946
What?
120
00:05:48,947 --> 00:05:50,815
A need, a yearning,
121
00:05:50,816 --> 00:05:53,851
a desire that is yet
to be fulfilled.
122
00:05:53,852 --> 00:05:56,920
Oh, I bet you say that
to all the girls.
123
00:05:56,921 --> 00:05:58,990
And if you don't,
you should try it.
124
00:05:58,991 --> 00:06:01,626
Well, get ready to feel
much better, love.
125
00:06:01,627 --> 00:06:03,327
You're mine now.
126
00:06:03,328 --> 00:06:07,465
You're pretty cocky for a tall,
charming, rich, gorgeous guy.
127
00:06:07,466 --> 00:06:10,268
Not to mention one
hell of a dancer.
128
00:06:10,269 --> 00:06:11,602
I'm sorry, Nigel,
129
00:06:11,603 --> 00:06:13,938
I'm just not gonna be
the life of the party tonight.
130
00:06:13,939 --> 00:06:15,739
♪ Get down ♪
131
00:06:15,740 --> 00:06:18,108
♪ Boogie oogie oogie ♪
132
00:06:18,109 --> 00:06:21,845
Oh, this place is just fabulous!
133
00:06:21,846 --> 00:06:24,882
I'll tell you,
I love going to clubs.
134
00:06:24,883 --> 00:06:26,451
I'm heavily into noshing.
135
00:06:27,753 --> 00:06:29,520
You mean moshing, don't you?
136
00:06:29,521 --> 00:06:31,622
No.
137
00:06:31,623 --> 00:06:33,391
So, do you... you
really like this place?
138
00:06:33,392 --> 00:06:34,792
Oh, well, I'll tell you.
139
00:06:34,793 --> 00:06:37,395
It's got one major thing
already going for it.
140
00:06:37,396 --> 00:06:40,698
I'm not outside on line, hugging
Val to try and keep warm.
141
00:06:42,901 --> 00:06:45,870
Although, that did get
us into another club.
142
00:06:45,871 --> 00:06:47,872
And I'll tell ya,
143
00:06:47,873 --> 00:06:51,375
that Candace Gingrich was
such a sport with the drinks.
144
00:06:53,111 --> 00:06:55,179
I hope you don't mind me
telling you one more time
145
00:06:55,180 --> 00:06:58,149
just how... how sexy you are.
146
00:06:58,150 --> 00:07:00,284
Nope, still digging it.
147
00:07:00,285 --> 00:07:01,719
( Slow dancing music playing )
148
00:07:01,720 --> 00:07:03,120
Come on. Let's dance.
149
00:07:03,121 --> 00:07:05,856
- Oh, okay.
- I love to watch you move.
150
00:07:05,857 --> 00:07:06,857
Ohh.
151
00:07:08,761 --> 00:07:10,695
Nigel, I...
152
00:07:10,696 --> 00:07:13,865
find it so hard to believe
that you two are brothers.
153
00:07:15,334 --> 00:07:17,936
You are nothing
like Mr. Sheffield.
154
00:07:17,937 --> 00:07:21,105
Darling, I am Mr. Sheffield.
155
00:07:25,477 --> 00:07:27,278
♪ Get down ♪
156
00:07:27,279 --> 00:07:29,046
♪ Boogie oogie oogie ♪
157
00:07:29,047 --> 00:07:30,447
♪ Get down ♪
158
00:07:30,448 --> 00:07:32,717
♪ Boogie oogie ♪
159
00:07:32,718 --> 00:07:33,718
Thanks, Fran.
160
00:07:37,489 --> 00:07:39,657
She acts so weird
when she's happy.
161
00:07:39,658 --> 00:07:41,559
( Mouthing, singing )
162
00:07:44,063 --> 00:07:45,696
Don't complain,
it's been four years
163
00:07:45,697 --> 00:07:48,733
since I've been able to get my
hands on a Haagen-Dazs bar.
164
00:07:48,734 --> 00:07:52,170
( Knocking on the door )
I'll get it. I'll get it.
165
00:07:52,171 --> 00:07:54,606
Oh, Nigel!
166
00:07:54,607 --> 00:07:56,507
Hello, darling.
167
00:07:56,508 --> 00:07:58,709
Flowers.
168
00:07:58,710 --> 00:08:01,011
Would you rather have candy,
clothes, diamonds?
169
00:08:01,012 --> 00:08:02,813
Oh, stop it. Diamonds?
170
00:08:03,915 --> 00:08:07,384
Well, I happen to have
one right here.
171
00:08:07,385 --> 00:08:10,288
Oh, my God!
172
00:08:10,289 --> 00:08:14,758
Nigel! It's gorgeous!
173
00:08:14,759 --> 00:08:19,564
Oh, I don't know
anything about diamonds.
174
00:08:19,565 --> 00:08:22,199
Oh, pure white one, 1.76 carats.
175
00:08:22,200 --> 00:08:23,535
No occlusions.
176
00:08:25,637 --> 00:08:27,871
It's beautiful.
177
00:08:27,872 --> 00:08:30,708
And so are you.
How's that fantastic body?
178
00:08:30,709 --> 00:08:32,943
Still a regular boogie
wonderland?
179
00:08:32,944 --> 00:08:36,581
♪ Oh, you don't know
the half of that ♪
180
00:08:39,284 --> 00:08:41,164
What, are you caught
in a butler trap?
181
00:08:43,455 --> 00:08:45,690
Gnaw your foot
off and get moving.
182
00:08:50,662 --> 00:08:51,795
Miss me?
183
00:08:51,796 --> 00:08:52,796
Hmm-mm.
184
00:09:00,872 --> 00:09:02,273
Yeah, yeah.
185
00:09:03,808 --> 00:09:05,176
God, I missed you.
186
00:09:06,578 --> 00:09:07,878
Niles, did you send
that bottle of champagne
187
00:09:07,879 --> 00:09:09,080
to Glenn Close, yet?
188
00:09:09,081 --> 00:09:10,648
Um, uh, hey, Mr. Sheffield,
189
00:09:10,649 --> 00:09:12,817
you've met your brother, Nigel.
190
00:09:12,818 --> 00:09:14,819
Yes, Nigel,
listen, I'm awfully sorry
191
00:09:14,820 --> 00:09:16,620
I haven't spent
more time with you,
192
00:09:16,621 --> 00:09:19,390
but, uh, I'm sure Miss Fine's
been entertaining you.
193
00:09:19,391 --> 00:09:21,325
Oh, yeah, she's been incredible.
194
00:09:21,326 --> 00:09:24,394
( Giggles )
In a Martha Stewart kind of way.
195
00:09:24,395 --> 00:09:26,330
Well, it's about bloody time.
196
00:09:26,331 --> 00:09:28,066
I asked for this bottle
hours ago.
197
00:09:28,067 --> 00:09:29,666
Well, good things come
to those who wait.
198
00:09:29,667 --> 00:09:31,402
- Umm.
- Unless they wait too long,
199
00:09:31,403 --> 00:09:33,637
and then they slip through
their namby-pamby fingers.
200
00:09:37,209 --> 00:09:39,676
You know, Fran, I could've
sworn when Max just walked in,
201
00:09:39,677 --> 00:09:42,380
you acted as if you
were cheating on him.
202
00:09:42,381 --> 00:09:43,347
What? No.
203
00:09:43,348 --> 00:09:45,416
Just because I pushed
you off of me
204
00:09:45,417 --> 00:09:48,185
and started to act defensive.
205
00:09:48,186 --> 00:09:50,354
Nah, you probably never
had your parents catch you
206
00:09:50,355 --> 00:09:52,515
playing Spin the Bottle
with your first cousin.
207
00:09:55,127 --> 00:09:59,697
So that's all right to say
"I think I found my other half",
208
00:09:59,698 --> 00:10:01,999
and to give you this
ticket for the QE2.
209
00:10:02,000 --> 00:10:04,168
( Gasps )
Oh, Nigel,
210
00:10:04,169 --> 00:10:06,137
so many presents.
211
00:10:06,138 --> 00:10:08,705
And it's not even Hanukkah.
212
00:10:08,706 --> 00:10:11,408
Fran, I'm leaving tonight,
213
00:10:11,409 --> 00:10:12,843
and I want you to come with me.
214
00:10:14,780 --> 00:10:17,982
Oh, Nigel,
I'm not that kind of girl.
215
00:10:17,983 --> 00:10:20,017
I'm asking you to be my wife.
216
00:10:20,018 --> 00:10:21,352
I'm that kind of girl.
217
00:10:24,822 --> 00:10:26,557
Are you proposing?
218
00:10:26,558 --> 00:10:30,061
I-I know, Max has always accused
me of being impulsive but...
219
00:10:30,062 --> 00:10:31,729
I've fallen in love with you,
220
00:10:31,730 --> 00:10:33,610
and I'm not letting
you get away.
221
00:10:34,899 --> 00:10:36,266
Oh, my God,
222
00:10:36,267 --> 00:10:39,937
you two are like day and night,
223
00:10:39,938 --> 00:10:42,006
Cain and Abel,
224
00:10:42,007 --> 00:10:43,541
Tommy and Dicky Smothers.
225
00:10:46,144 --> 00:10:48,011
The ship sails at midnight.
226
00:10:48,012 --> 00:10:49,213
Start packing.
227
00:10:49,214 --> 00:10:52,416
Oh, Nigel,
this is a huge decision.
228
00:10:52,417 --> 00:10:53,684
I mean, what about the kids?
229
00:10:53,685 --> 00:10:55,820
I-I can't just abandon them.
230
00:10:55,821 --> 00:10:57,901
Although this would
make me their aunt now.
231
00:10:59,691 --> 00:11:01,792
I'll wait for you on the pier.
232
00:11:01,793 --> 00:11:03,293
If you don't come.
233
00:11:03,294 --> 00:11:04,929
I know the answer is no.
234
00:11:04,930 --> 00:11:08,499
No, don't. It's... It's too fast.
I can't. I'm sorry.
235
00:11:18,711 --> 00:11:19,977
You said midnight, right?
236
00:11:29,287 --> 00:11:30,354
Fran, what happened?
237
00:11:30,355 --> 00:11:32,356
You sounded hysterical
on the phone!
238
00:11:32,357 --> 00:11:33,791
Oh, Val,
239
00:11:33,792 --> 00:11:36,727
you know how I've always wanted
to be a part of this family,
240
00:11:36,728 --> 00:11:38,195
and not just the Nanny,
241
00:11:38,196 --> 00:11:39,763
but, you know, a real part?
242
00:11:39,764 --> 00:11:42,166
Like if God forbid
something happened,
243
00:11:42,167 --> 00:11:43,834
there were problems or strife,
244
00:11:43,835 --> 00:11:46,069
I could... get the house.
245
00:11:46,070 --> 00:11:47,070
( Gasps )
246
00:11:48,173 --> 00:11:50,841
Oh, my God,
he asked you to marry him?
247
00:11:50,842 --> 00:11:52,576
He wants to elope.
248
00:11:52,577 --> 00:11:54,411
I have to be on his
ship by midnight.
249
00:11:54,412 --> 00:11:55,979
I'm telling you this is crazy.
250
00:11:55,980 --> 00:11:57,415
I don't know what I'm doing.
251
00:11:57,416 --> 00:11:59,416
It's winter,
I don't need cotton pants.
252
00:12:00,885 --> 00:12:04,354
Oh, Fran, in my heart,
I know that there is no one
253
00:12:04,355 --> 00:12:07,324
more perfect for you
than Maxwell Sheffield.
254
00:12:07,325 --> 00:12:08,993
Not him, the brother.
255
00:12:08,994 --> 00:12:11,028
Better.
Younger, no kids.
256
00:12:12,664 --> 00:12:15,766
Oh, what am I even considering?
It's nuts.
257
00:12:15,767 --> 00:12:17,635
The guy knows me two seconds
258
00:12:17,636 --> 00:12:19,937
and he already wants
to run away with me?
259
00:12:19,938 --> 00:12:22,406
It's weird.
It's freaky. It's icky!
260
00:12:22,407 --> 00:12:23,841
I think it's romantic.
261
00:12:23,842 --> 00:12:26,443
Isn't it? Could you drop dead?
262
00:12:26,444 --> 00:12:28,145
Come on, let me see the ring.
263
00:12:28,146 --> 00:12:29,613
Oh, it's not a ring.
264
00:12:29,614 --> 00:12:32,016
He gave me a diamond
solitaire necklace.
265
00:12:32,017 --> 00:12:35,085
It goes against tradition,
but that's part of his allure.
266
00:12:35,086 --> 00:12:37,187
Oh, it's gorgeous!
267
00:12:37,188 --> 00:12:38,589
Isn't it perfect?
268
00:12:38,590 --> 00:12:39,923
I'm just gonna
turn it into a ring,
269
00:12:39,924 --> 00:12:41,492
add baguettes
and a platinum setting.
270
00:12:41,493 --> 00:12:43,494
Oh, uh-huh. yeah.
271
00:12:43,495 --> 00:12:46,630
Oh, Fran,
I will never forget tonight.
272
00:12:46,631 --> 00:12:49,166
You didn't!
273
00:12:49,167 --> 00:12:50,368
Didn't what?
274
00:12:50,369 --> 00:12:52,069
Oh.
275
00:12:52,070 --> 00:12:54,071
What the heck could
be so memorable?
276
00:12:55,307 --> 00:12:58,742
Sean is just so romantic
and passionate about things.
277
00:12:58,743 --> 00:12:59,877
Oh.
278
00:12:59,878 --> 00:13:02,379
I mean, I guess I kinda always
saw myself
279
00:13:02,380 --> 00:13:04,882
with someone more like daddy.
280
00:13:04,883 --> 00:13:07,585
Yeah, well every girl feels
that way about your father.
281
00:13:07,586 --> 00:13:08,752
I mean their father.
282
00:13:09,988 --> 00:13:13,057
Oh, it's just so
great to be in love.
283
00:13:13,058 --> 00:13:14,558
Oh, I know sweetie.
284
00:13:14,559 --> 00:13:17,327
It's the most wonderful feeling
in the world.
285
00:13:17,328 --> 00:13:20,398
Hold on to it as long
as you possibly can.
286
00:13:20,399 --> 00:13:23,734
And remember,
always follow your heart.
287
00:13:23,735 --> 00:13:26,671
Well, my heart says I should
go back over to Sean's.
288
00:13:27,872 --> 00:13:29,440
That's not your heart talking.
289
00:13:38,349 --> 00:13:41,552
Oh, Ma, I'm so confused.
290
00:13:43,488 --> 00:13:47,858
How long am I supposed to
wait around for Mr. Sheffield?
291
00:13:47,859 --> 00:13:50,627
What made daddy finally
commit to you?
292
00:13:50,628 --> 00:13:53,764
Sweetheart,
you can't compare relationships.
293
00:13:53,765 --> 00:13:55,366
Well, tell me I wanna know.
294
00:13:55,367 --> 00:13:56,967
It's not important.
295
00:13:56,968 --> 00:13:59,637
Come on,
what made him finally marry you?
296
00:13:59,638 --> 00:14:00,937
Your sister, all right?
297
00:14:07,713 --> 00:14:09,213
You know, I always wondered
298
00:14:09,214 --> 00:14:11,716
how she could be
a 13-pound preemie.
299
00:14:14,319 --> 00:14:17,455
Darling, I know you're farmisht,
300
00:14:17,456 --> 00:14:21,058
but don't rush into anything
until you're sure.
301
00:14:21,059 --> 00:14:23,994
How did my life get
so complicated?
302
00:14:23,995 --> 00:14:26,963
I always thought that I was
gonna end up with Mr. Sheffield
303
00:14:26,964 --> 00:14:30,868
but I'm wasting my youth here.
304
00:14:30,869 --> 00:14:33,070
I mean, I'm a vital,
passionate woman
305
00:14:33,071 --> 00:14:36,607
and Nigel brings that out in me.
306
00:14:36,608 --> 00:14:40,277
Darling, hold that thought.
I took a diuretic.
307
00:14:45,450 --> 00:14:47,718
Oh, Miss Fine, uh,
308
00:14:47,719 --> 00:14:50,788
were you planning
on seeing Nigel tonight?
309
00:14:52,623 --> 00:14:55,826
Well,
I-I was thinking about it but
310
00:14:55,827 --> 00:14:57,394
if you don't want me to,
311
00:14:57,395 --> 00:15:00,363
if you think my place is to
be here with you and the kids
312
00:15:00,364 --> 00:15:03,367
just... say the word.
313
00:15:03,368 --> 00:15:04,868
Oh, by all means, go.
314
00:15:06,471 --> 00:15:09,106
You two will have
a wonderful time together.
315
00:15:09,107 --> 00:15:12,075
Yeah, I-I, who knows when
I'll finish up in the office.
316
00:15:12,076 --> 00:15:14,116
Please don't sit
around waiting for me.
317
00:15:17,215 --> 00:15:18,215
All right.
318
00:15:20,318 --> 00:15:22,920
Well,
319
00:15:22,921 --> 00:15:24,622
I know what I gotta do now.
320
00:15:26,057 --> 00:15:28,592
( Dialing tone )
321
00:15:30,261 --> 00:15:31,429
Yeah, Pizza Hut.
322
00:16:11,836 --> 00:16:16,473
♪ Maybe I don't wanna
know the reason why ♪
323
00:16:18,509 --> 00:16:21,745
♪ But lately
you don't talk to me ♪
324
00:16:21,746 --> 00:16:26,183
♪ And darling,
I can't see me in your eyes ♪
325
00:16:32,791 --> 00:16:34,391
♪ I hold you near ♪
326
00:16:34,392 --> 00:16:37,027
♪ But you're so far away ♪
327
00:16:38,696 --> 00:16:42,333
♪ And it's losing you
I can't believe ♪
328
00:16:42,334 --> 00:16:46,636
♪ To watch you leave
and let this feeling die ♪
329
00:16:49,174 --> 00:16:52,676
♪ You alone are
the living thing ♪
330
00:16:52,677 --> 00:16:54,311
♪ That keeps me alive ♪
331
00:16:55,814 --> 00:16:57,647
♪ And tomorrow ♪
332
00:16:57,648 --> 00:17:00,784
♪ If I'm here without
your love ♪
333
00:17:00,785 --> 00:17:02,219
♪ You know I can't survive ♪
334
00:17:02,220 --> 00:17:03,621
♪ Only my love ♪
335
00:17:03,622 --> 00:17:08,492
♪ Only my love can raise
you high above it all ♪
336
00:17:11,229 --> 00:17:14,198
♪ Don't throw it all away,
our love, our love ♪
337
00:17:14,199 --> 00:17:17,701
♪ Don't throw it all away,
our love ♪
338
00:17:17,702 --> 00:17:21,005
♪ Don't throw it all away,
our love, our love ♪
339
00:17:21,006 --> 00:17:23,107
♪ Don't throw it all away,
our love ♪
340
00:17:24,809 --> 00:17:27,611
♪ Don't throw it all away,
our love, our love ♪
341
00:17:27,612 --> 00:17:31,081
♪ Don't throw it all away,
our love ♪
342
00:17:31,082 --> 00:17:34,218
♪ Don't throw it all away,
our love, our love ♪
343
00:17:34,219 --> 00:17:36,420
♪ Don't throw it all away,
our love ♪
344
00:17:52,136 --> 00:17:53,570
Taxi!
345
00:17:57,241 --> 00:18:00,176
♪ Don't tell me not to fly,
I've simply got to ♪
346
00:18:00,177 --> 00:18:03,246
♪ If someone takes
a spill it's me and not you ♪
347
00:18:03,247 --> 00:18:07,484
♪ Don't bring around a cloud
to rain on my parade ♪
348
00:18:08,986 --> 00:18:11,889
♪ I gotta fly once,
I gotta try once ♪
349
00:18:11,890 --> 00:18:14,758
♪ Only can die once,
right, sir? ♪
350
00:18:14,759 --> 00:18:18,362
♪ Ohh, love is juicy,
juicy and you see ♪
351
00:18:18,363 --> 00:18:21,131
♪ I've got to have
my bite, sir ♪
352
00:18:21,132 --> 00:18:24,201
♪ Get ready for me,
love, 'cause I'm a comer ♪
353
00:18:24,202 --> 00:18:27,137
♪ I've simply gotta march,
my heart's a drummer ♪
354
00:18:27,138 --> 00:18:31,808
♪ Don't bring around a cloud
to rain on my parade ♪
355
00:18:33,344 --> 00:18:36,280
♪ Nobody, no, nobody ♪
356
00:18:36,281 --> 00:18:41,185
♪ Is gonna rain
on my parade ♪
357
00:18:50,394 --> 00:18:52,696
Oh! Oh! Ow!
358
00:18:55,366 --> 00:18:58,301
Fran: Oh! Oh, wait!
359
00:18:58,302 --> 00:19:01,338
Lady, you meant
to be on that ship?
360
00:19:01,339 --> 00:19:04,274
Oh, I... I guess not.
361
00:19:54,993 --> 00:19:56,793
Oh, Mr. Sheffield,
362
00:19:56,794 --> 00:19:58,729
I thought you went
to bed hours ago.
363
00:19:58,730 --> 00:20:02,065
No, no, no, no, I've been
out since late this afternoon.
364
00:20:02,066 --> 00:20:04,901
So, you haven't been
in your office?
365
00:20:04,902 --> 00:20:06,803
Um, no, why?
366
00:20:06,804 --> 00:20:11,174
Uh... ma is in there.
Watching TV.
367
00:20:11,175 --> 00:20:12,335
She had a fight with daddy.
368
00:20:14,211 --> 00:20:16,646
Well, I'm very glad
you're still up.
369
00:20:16,647 --> 00:20:19,116
You know, I've missed you.
370
00:20:19,117 --> 00:20:21,751
Oh, the show is
coming along superbly.
371
00:20:21,752 --> 00:20:24,088
Very soon it'll
be opening night.
372
00:20:24,089 --> 00:20:27,825
You'll be there wearing
something smashing.
373
00:20:27,826 --> 00:20:31,161
I'll stick a couple of Tums
in your cummerbund
374
00:20:31,162 --> 00:20:32,463
so when you get nervous...
375
00:20:34,432 --> 00:20:37,101
Miss Fine, are you...
you all right?
376
00:20:37,102 --> 00:20:38,402
Have you been crying?
377
00:20:38,403 --> 00:20:40,504
I, um.
378
00:20:40,505 --> 00:20:44,674
I-I went clubbing with
Val and I hurt my ankle.
379
00:20:44,675 --> 00:20:47,010
Oh, dear,
let's... let's have a look.
380
00:20:47,011 --> 00:20:48,478
Oop, gen... gently.
381
00:20:48,479 --> 00:20:49,880
Ow, ow.
382
00:20:51,049 --> 00:20:53,349
Oh, yes, well, uh,
383
00:20:53,350 --> 00:20:55,485
you should get some ice on that.
384
00:20:55,486 --> 00:20:57,520
Do you, uh,
do you think you can walk?
385
00:20:59,157 --> 00:21:00,157
No.
386
00:21:02,894 --> 00:21:04,814
You sit right there,
I'll get it.
387
00:21:26,251 --> 00:21:27,717
It's always been a marvel to me
388
00:21:27,718 --> 00:21:30,654
how you manage to totter around
the house in those high heels.
389
00:21:30,655 --> 00:21:32,256
- Huh.
- Here you go.
390
00:21:33,825 --> 00:21:36,026
Why... why are you breathing
so heavily?
391
00:21:37,428 --> 00:21:39,396
Eh, Lamaze.
392
00:21:40,832 --> 00:21:42,699
Ma enrolled me.
393
00:21:42,700 --> 00:21:43,934
Wishful thinking.
394
00:21:45,269 --> 00:21:46,703
Right.
395
00:21:46,704 --> 00:21:49,739
Well, anyway, uh,
you sleep with that on tonight
396
00:21:49,740 --> 00:21:52,141
and I'll fetch a
doctor in the morning.
397
00:21:52,142 --> 00:21:53,543
Thanks.
398
00:21:53,544 --> 00:21:55,145
Oh, no. Wait, wait, wait.
No, no, no.
399
00:21:55,146 --> 00:21:56,346
We can't have any of that,
can we?
400
00:21:56,347 --> 00:21:58,581
Here, put your arms
around my shoulder.
401
00:21:58,582 --> 00:22:01,919
There we go.
There we are.
402
00:22:01,920 --> 00:22:04,488
Don't you worry,
Miss Fine, I've got you.
403
00:22:04,489 --> 00:22:05,755
Boy, do you ever.
404
00:22:16,033 --> 00:22:18,469
Miss Fine, we're all just
sitting down to dinner.
405
00:22:22,173 --> 00:22:23,173
All right.
406
00:22:24,575 --> 00:22:27,544
You do realize it was your
other ankle you injured?
407
00:22:37,321 --> 00:22:39,822
( Jazz music playing )
30224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.