All language subtitles for The.Ring.Two.2005.UNRATED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG DUT v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,742 --> 00:01:43,576 Ooit een vallende ster gezien? 2 00:01:45,995 --> 00:01:48,664 Zeker. Jij? 3 00:01:51,751 --> 00:01:54,086 Dan weet je wat je moet doen? 4 00:01:54,169 --> 00:01:56,338 Bedoel je een wens maken? 5 00:01:58,255 --> 00:02:01,175 Als je er een zou zien, wat zou je wensen? 6 00:02:04,844 --> 00:02:07,097 Nou, dat is een geheim. 7 00:02:08,263 --> 00:02:10,224 En jij? 8 00:02:11,767 --> 00:02:14,727 Ik wil weten waarom het zolang geduurd heeft. 9 00:02:15,312 --> 00:02:19,982 Eerste jaar Biologie, ik zat naast je en je herinnert het je niet. 10 00:02:20,607 --> 00:02:22,650 Ik herinner het me wel. 11 00:02:22,817 --> 00:02:24,402 Oke? 12 00:02:24,527 --> 00:02:27,529 Het volgende jaar hadden we twee klassen samen, weet je nog welke? 13 00:02:29,698 --> 00:02:32,325 - Zelfs nooit opgevallen. - He, dat is niet waar. 14 00:02:35,494 --> 00:02:38,746 Dit is het dus. We gaan afstuderen en nu vraag je me uit. 15 00:02:40,039 --> 00:02:42,916 - En nu wil je iets met me beginnen? - He, het spijt me. 16 00:02:44,167 --> 00:02:46,044 Oke? Je moet het me vergeven. 17 00:02:47,086 --> 00:02:51,341 Soms zie je ... zie je gewoon niet wat vlak voor je is. 18 00:02:51,466 --> 00:02:53,884 Ja, jij ziet het niet. 19 00:02:54,009 --> 00:02:57,762 Dus je gaat me verlaten. Als je me dumpt, staan we dan gelijk? 20 00:03:00,681 --> 00:03:04,142 Kijk, ik kan het verleden niet veranderen, Emily. 21 00:03:04,226 --> 00:03:07,394 Alles wat ik weet is over vanavond. 22 00:03:10,072 --> 00:03:11,740 En vanavond ben jij mijn wens. 23 00:03:26,827 --> 00:03:28,453 Dus ... 24 00:03:29,871 --> 00:03:31,497 Maak het jezelf ... 25 00:03:31,581 --> 00:03:33,206 ...je weet wel. 26 00:03:34,082 --> 00:03:36,126 - Je hebt een leuk huis. - Dank je. 27 00:03:38,753 --> 00:03:42,423 Whoa. Is het zo laat al? 28 00:03:42,547 --> 00:03:45,300 - Ik dacht dat je ouders weg waren. - Ze zijn ook. 29 00:03:45,425 --> 00:03:49,970 Ik heb alleen de tijd uit het oog verloren. Wil je iets drinken? 30 00:03:50,095 --> 00:03:52,555 - Natuurlijk. - Ja? Oke. 31 00:03:59,895 --> 00:04:02,980 - Ik ben zo terug, oke? - Oke. 32 00:04:31,754 --> 00:04:33,296 He. 33 00:04:33,421 --> 00:04:35,048 He. 34 00:04:37,466 --> 00:04:38,926 Ik wil je iets laten zien. 35 00:04:40,469 --> 00:04:42,221 Wat? 36 00:04:48,809 --> 00:04:50,894 - Dank je. - Graag gedaan. 37 00:04:50,978 --> 00:04:53,479 Op geheimen. 38 00:04:54,480 --> 00:04:57,983 - Geheimen? - En ze te delen. 39 00:05:04,780 --> 00:05:07,615 Heb je ooit zo iets engs gezien... 40 00:05:07,740 --> 00:05:10,451 dat je het moest laten zien aan iemand anders? 41 00:05:12,161 --> 00:05:15,455 Ik bedoel, weet je, een film of zo. 42 00:05:17,165 --> 00:05:22,169 Oke, ik heb de engste film die je ooit zult zien. 43 00:05:24,170 --> 00:05:26,798 Een vriend van me heeft me deze eigenlijk aangeraden. 44 00:05:26,923 --> 00:05:28,841 En hij heeft een kopie gemaakt. 45 00:05:28,966 --> 00:05:32,219 Dus...heb ik er ook een voor jou gemaakt. 46 00:05:32,344 --> 00:05:34,220 Je hebt me hier heengebracht om een video te kijken? 47 00:05:34,345 --> 00:05:36,306 Nou, twee minuten. Oke? 48 00:05:36,806 --> 00:05:41,059 Twee minuten en het zal allemaal voorbij zijn. Het is verboden materiaal. 49 00:05:41,184 --> 00:05:44,562 - Ik dacht dat we zouden ... - Nee, dat zullen we. 50 00:05:44,687 --> 00:05:48,356 Je moet het gewoon zien. Ik zeg het je, het is ... 51 00:05:48,481 --> 00:05:51,693 - Misschien nadat we... - Nee, je moet het nu kijken. 52 00:05:54,069 --> 00:05:55,821 Oke? 53 00:05:58,865 --> 00:06:01,034 Stop ze gewoon in de videorecorder 54 00:06:01,159 --> 00:06:04,286 druk op start en zodra het voorbij is, kom ik weer terug. 55 00:06:04,369 --> 00:06:06,455 - Wacht, terug? - Ja, ik heb het gezien. 56 00:06:08,873 --> 00:06:11,834 Het is enger als je alleen kijkt. 57 00:06:15,712 --> 00:06:20,090 Kijk, mijn vriend deed dit me aan. Oke? 58 00:06:28,055 --> 00:06:30,057 Het zou echt iets voor me betekenen. 59 00:06:32,683 --> 00:06:36,729 Je weet wel, zoals ... ... alsof we samen zijn. 60 00:06:44,360 --> 00:06:47,029 Wat is er zo eng aan? 61 00:06:58,913 --> 00:07:00,790 Je zult het zien. 62 00:07:21,431 --> 00:07:24,058 Start het. Start het ding. 63 00:07:24,141 --> 00:07:26,936 Kom op, Ik heb nog maar twee minuten , alsjeblieft. 64 00:08:45,417 --> 00:08:47,334 Emily, speel de verdomme band! 65 00:09:53,012 --> 00:09:56,181 - Hallo? - Tik tak, de tijd is op. 66 00:09:56,306 --> 00:09:59,517 Ik wist dat het ging lukken. Vond je iemand die er naar keek? 67 00:10:01,185 --> 00:10:05,522 Ja. Een meisje van school. 68 00:10:05,647 --> 00:10:08,775 Goede zaak. Ik was al bang dat me niet zou geloven. 69 00:10:08,900 --> 00:10:11,651 Als je de kopie niet binnen een week aan iemand toont, 70 00:10:11,735 --> 00:10:13,695 Ik zweer het je dan ben je dood. 71 00:10:13,779 --> 00:10:16,655 Dit is freaky spul, man, freaky spul. 72 00:10:16,739 --> 00:10:21,034 Mijn neef liet het aan zijn vriend zien, maar zijn vriend geloofde hem niet, 73 00:10:21,117 --> 00:10:23,244 hij was dood in een week. 74 00:10:23,912 --> 00:10:26,997 Jake? 75 00:10:27,081 --> 00:10:30,042 Ben je daar? 76 00:10:30,667 --> 00:10:32,668 Houd me niet voor de gek. 77 00:10:33,169 --> 00:10:35,004 Emily? 78 00:10:50,433 --> 00:10:51,600 Emily! 79 00:10:58,064 --> 00:10:59,524 Emily! 80 00:11:00,118 --> 00:11:01,398 Emily, Wat heb je gedaan? 81 00:11:01,828 --> 00:11:03,872 Ik heb hem afgespeeld maar ik heb niet gekeken. 82 00:12:29,018 --> 00:12:31,354 Kom op, Aidan, Laten we naar huis gaan. 83 00:13:24,229 --> 00:13:27,523 Het was de juiste keuze. Zeker weten. 84 00:13:33,736 --> 00:13:37,280 Aidan, het eten is klaar. 85 00:13:40,617 --> 00:13:42,034 Verdomme. 86 00:13:43,994 --> 00:13:45,663 Aidan! 87 00:14:00,675 --> 00:14:04,970 Oke, nu, voor je iets gaat zeggen, ik heb deze keer het recept gevolgd. 88 00:14:05,095 --> 00:14:08,055 Omdat het er niet zo uitziet als in het tijdschrift... 89 00:14:08,139 --> 00:14:11,183 betekent het niet dat het niet lekker is. 90 00:14:14,894 --> 00:14:19,273 Die zijn prachtig, liefje. Je hebt talent. 91 00:14:24,819 --> 00:14:27,237 Hij zou trots op je zijn. 92 00:14:27,904 --> 00:14:30,073 Dank je, Rachel. 93 00:14:33,075 --> 00:14:36,911 Weet je, het zou niet slecht zijn om me weer "mama" te noemen af en toe. 94 00:14:36,995 --> 00:14:39,414 "Ma." "Mama." 95 00:14:39,497 --> 00:14:43,042 Alles behalve "Rachel." 96 00:14:43,125 --> 00:14:44,960 Ja, ik vind "Rachel" wel leuk. 97 00:14:45,085 --> 00:14:47,670 Nou, "moeder" heeft ook zijn charmes, weet je. 98 00:14:47,795 --> 00:14:51,257 - Maar "Rachel" heeft meer persoonlijkheid. - Echt waar? 99 00:14:52,132 --> 00:14:57,094 Nou, Rachel zegt dat het etenstijd is. 100 00:15:04,142 --> 00:15:06,977 Het gaat goed, vind je niet? 101 00:15:07,102 --> 00:15:10,648 Al deze ruimte en frisse lucht. 102 00:15:10,773 --> 00:15:14,942 We hebben een tuin. Het is echt geweldig. 103 00:15:22,156 --> 00:15:24,200 Luister, liefje ... 104 00:15:29,162 --> 00:15:30,914 ...we hebben niets verkeerd gedaan. 105 00:15:33,040 --> 00:15:35,292 We deden wat iedereen zou doen. 106 00:15:38,044 --> 00:15:40,088 We begonnen opnieuw. 107 00:16:01,605 --> 00:16:03,147 Ja. 108 00:16:04,732 --> 00:16:07,317 - He. - He. 109 00:16:08,860 --> 00:16:12,279 Weet je hoe ze weten dat je bij een echte krant hebt gewerkt? 110 00:16:12,405 --> 00:16:14,657 Jij bent de enige die zijn deur sluit. 111 00:16:14,782 --> 00:16:16,534 Een gewoonte. 112 00:16:21,996 --> 00:16:26,667 - Ik wil met je praten over mijn artikel. - Zijn de verbeteringen goed? 113 00:16:26,750 --> 00:16:30,044 Ik vroeg je om het te verbeteren, maar jij hebt het herschreven. 114 00:16:30,169 --> 00:16:33,839 - Alleen het stuk over het contract. - Dat was alles. 115 00:16:33,964 --> 00:16:38,009 Het geld is voor de brug, niet voor de rivierbank. 116 00:16:38,134 --> 00:16:40,094 Ja... 117 00:16:40,219 --> 00:16:44,889 Het is hier traditie dat ik het hoofdartikel schrijf. 118 00:16:45,015 --> 00:16:46,641 - Het is mijn krant. - Natuurlijk 119 00:16:46,725 --> 00:16:49,059 - Ik bezit het en ik huurde jou in. - Klopt. 120 00:16:50,936 --> 00:16:53,896 Ik wou alleen niet dat we een artikel zou uitgeven die zo... 121 00:16:54,022 --> 00:16:56,733 Hoe zeg je dat? 122 00:16:58,400 --> 00:17:00,360 Verkeerd is. 123 00:17:08,742 --> 00:17:10,744 Weet je, groot nieuws in Astoria 124 00:17:10,869 --> 00:17:13,787 is een schoolvergadering, een autowrak of een kat in de boom. 125 00:17:13,912 --> 00:17:15,998 Dat is groot nieuws. 126 00:17:16,081 --> 00:17:19,876 Ben je zeker dat dit werk bij je past? 127 00:17:19,959 --> 00:17:22,669 Ik kan hier voor mijn zoon zorgen. 128 00:17:22,753 --> 00:17:26,922 - In Seattle was dat niet zo. - Dat is ook een goede reden. 129 00:17:27,798 --> 00:17:31,260 Ik zie dat je al ingericht bent, leuk, die uh... 130 00:17:31,385 --> 00:17:32,927 He, Max, nu je hier toch bent, 131 00:17:33,053 --> 00:17:35,889 heb je al nagedacht over dat artikel voor morgen? 132 00:17:36,014 --> 00:17:39,224 Maak je daar maar geen zorgen over. 133 00:17:47,272 --> 00:17:48,940 Sorry. 134 00:17:53,277 --> 00:17:56,572 Het is 442 Ridgecrest. 135 00:17:56,656 --> 00:17:59,115 Kunt u dat herhalen? 136 00:17:59,240 --> 00:18:01,825 Ridgecrest. Ridgecrest! 137 00:18:01,951 --> 00:18:05,037 Ik heb al met de arts gesproken. Ze zijn onderweg. 138 00:18:05,120 --> 00:18:06,747 Patrouille 19 geef antwoord. 139 00:18:06,871 --> 00:18:09,749 Patrouille 19, kunnen we dit kanaal vrijhouden, alstublieft. 140 00:18:09,832 --> 00:18:12,459 - De politie heeft een lichaam gevonden. - Mogelijk moord. 141 00:18:12,584 --> 00:18:16,421 - Zoveel geluk hebben we niet. - Wat zeggen ze? 142 00:18:16,505 --> 00:18:20,299 Een hogeschoolstudent, mannelijk, 17 jaar. Adres, Ridgecrest 442. 143 00:18:20,424 --> 00:18:24,219 Ze vonden het huis deels onder water en een meisje verstopt in de kelder. 144 00:18:24,302 --> 00:18:27,930 - Ze hebben de getuige nog niet ondervraagd. - Die kerel lag dood voor zijn TV. 145 00:18:28,013 --> 00:18:30,808 Ze praten steeds over zijn gezicht. 146 00:18:31,517 --> 00:18:33,768 Wat is ermee? 147 00:18:33,893 --> 00:18:33,893 Alle hulpdiensten, gebied Astoria, verander naar kanaal 5. 148 00:18:53,617 --> 00:18:55,953 Rechercheur. 149 00:18:56,078 --> 00:18:59,289 Heeft u even? Was het een moord of niet? 150 00:18:59,872 --> 00:19:02,624 Je weet hoe hij is doodgegaan. 151 00:19:13,966 --> 00:19:18,804 Ik heb nog een aantal vragen. Als u het nogmaals zou kunnen vertellen. 152 00:19:51,539 --> 00:19:54,707 Het is vreselijk. Zo jong. 153 00:20:49,585 --> 00:20:52,670 Nee, niet hier. 154 00:21:10,935 --> 00:21:12,603 Ik heb je gevonden. 155 00:21:31,118 --> 00:21:34,621 We hadden maar ��n kopie gemaakt. 156 00:21:36,206 --> 00:21:39,750 Oh, God. 157 00:21:46,339 --> 00:21:49,716 - Excuseer, meneer. - Wacht even, ja? 158 00:21:49,800 --> 00:21:52,593 Ik ben Rachel Keller van de Daily Astorian. 159 00:21:52,718 --> 00:21:55,596 - We geven een persconferentie. - Ik wil iets over dat meisje vragen. 160 00:21:55,679 --> 00:21:58,765 - We geven een persconferentie. - Ze heeft nog niets gezegd, nietwaar? 161 00:21:59,390 --> 00:22:03,018 Je bent welkom om te wachten. Pardon. 162 00:22:06,063 --> 00:22:08,815 Kijk uit waar je loopt. Ga even zitten, ok�? 163 00:22:08,940 --> 00:22:11,859 Ga zitten. Ik wil dat je even ontspant. 164 00:22:11,984 --> 00:22:13,235 Je kunt haar hier niet houden. 165 00:22:13,318 --> 00:22:16,658 - Doe maar rustig aan. - Ze is bang. Ik wil haar naar huis nemen. 166 00:22:16,780 --> 00:22:19,448 - Ze zal tegen ons praten. - Ik begrijp uw bezorgdheid. 167 00:22:19,532 --> 00:22:22,034 Alleen een paar vraagjes. 168 00:22:22,159 --> 00:22:24,577 - Het zal maar een paar minuten duren. - Alsjeblieft. Bedankt. 169 00:22:25,620 --> 00:22:27,955 Oke. Geef me z'n nummer. 170 00:22:28,038 --> 00:22:30,207 Oke dan maar. 171 00:22:43,509 --> 00:22:45,511 Emily. 172 00:22:46,512 --> 00:22:50,640 Emily, luister naar me. Ik weet wat er gebeurd is. 173 00:22:50,724 --> 00:22:52,307 Ik weet het. 174 00:22:52,433 --> 00:22:55,602 Je moet het me zeggen. Het bandje... 175 00:22:59,021 --> 00:23:01,482 ...heb je het bekeken? 176 00:23:03,900 --> 00:23:07,319 Weet je wie het nog meer gezien heeft? 177 00:23:08,529 --> 00:23:12,158 Heeft iemand anders het gezien? 178 00:23:13,867 --> 00:23:18,412 - Waar is het dan? - Jij daar! Ga weg van haar! 179 00:23:18,537 --> 00:23:22,832 - Ray. - Emily, praat tegen me. 180 00:23:22,915 --> 00:23:24,584 Ik wil haar weg hebben, nu! 181 00:23:24,709 --> 00:23:27,627 Je kunt het me zeggen, Emily. 182 00:26:18,181 --> 00:26:22,851 Niet hier, Samara. Niet hier. 183 00:27:12,974 --> 00:27:15,018 Rachel? 184 00:27:16,561 --> 00:27:18,604 Rachel? 185 00:27:34,409 --> 00:27:36,285 Rachel? 186 00:28:24,157 --> 00:28:26,034 Rachel! 187 00:28:28,243 --> 00:28:30,412 Rachel! 188 00:28:30,537 --> 00:28:32,913 Rachel ik! 189 00:28:33,039 --> 00:28:34,582 Schatje, wat is er? 190 00:28:34,707 --> 00:28:37,043 Wat scheelt er? Wat heb je? 191 00:28:37,126 --> 00:28:38,668 Kijk me aan. 192 00:28:39,794 --> 00:28:43,213 - Oke? Wat is het? - Ik had een nachtmerrie.. 193 00:28:43,339 --> 00:28:47,592 Het is al goed. We hebben ze allemaal. 194 00:28:49,302 --> 00:28:52,596 Oh, God, je bent doorweekt. En je bent ijskoud. 195 00:28:52,679 --> 00:28:55,807 Laten we die kleren uitdoen. Kom. 196 00:28:55,932 --> 00:28:57,266 Aidan? 197 00:28:57,391 --> 00:29:00,561 Wat gebeurde er in je nachtmerrie? 198 00:29:03,938 --> 00:29:08,484 Ik werd wakker en je was er niet. Je was er niet. 199 00:29:10,027 --> 00:29:14,280 Ik ben er nu, schat. Ik ben hier, Ok�? 200 00:29:16,324 --> 00:29:17,824 Luister. 201 00:29:17,949 --> 00:29:21,912 Je hoeft me maar te roepen en ik kom naar je toe. 202 00:29:22,995 --> 00:29:24,622 Oke? 203 00:29:26,332 --> 00:29:30,960 Zelfs als ik je nachtmerrie in moet komen. 204 00:29:32,336 --> 00:29:34,254 Vertel me wat er is gebeurd. 205 00:29:39,342 --> 00:29:40,677 Ik weet het niet meer. 206 00:29:41,636 --> 00:29:43,053 Weet je het niet meer? 207 00:29:44,096 --> 00:29:46,056 Ik weet het niet meer. 208 00:30:16,131 --> 00:30:17,923 Aidan. 209 00:30:20,342 --> 00:30:22,051 Aidan. 210 00:30:28,849 --> 00:30:30,642 Aidan. 211 00:30:34,604 --> 00:30:36,479 Schatje, hoorde je me? 212 00:30:37,981 --> 00:30:39,816 Ik riep je. 213 00:30:41,067 --> 00:30:43,235 Het... spijt me. 214 00:30:44,862 --> 00:30:47,780 - Ben je klaar om te gaan? - Ja 215 00:30:51,200 --> 00:30:52,951 Oke. 216 00:31:50,831 --> 00:31:53,500 Dus we gaan er gewoon even langs en kijken wat er is, ok�? 217 00:31:53,583 --> 00:31:57,044 En jij houdt hier een oogje in het zeil. Goed idee? 218 00:32:02,048 --> 00:32:05,176 Moet je die troep zien. Wie denk je dat dit gaat kopen? 219 00:32:06,677 --> 00:32:08,887 Rachel. He. 220 00:32:09,012 --> 00:32:11,390 - He. - Kom hier 221 00:32:11,514 --> 00:32:14,308 Hier is onze nieuwe buur, waar ik jullie over heb verteld. 222 00:32:14,392 --> 00:32:18,144 Ze werkt voor de Daily Astoria. Dit zijn Meg en Audrey. 223 00:32:18,270 --> 00:32:20,313 - Hallo. - Hallo. 224 00:32:20,397 --> 00:32:23,440 Spullen aan het kopen voor je nieuw huis, he. 225 00:32:23,566 --> 00:32:26,776 Je zou eens moeten zien wat ze ervan gemaakt heeft 226 00:32:26,901 --> 00:32:30,321 een country loft look, juist? 227 00:32:30,405 --> 00:32:34,741 Hebben ze die oranje linoleum in de badkamer al vervangen? 228 00:32:34,825 --> 00:32:37,326 Stouterik. 229 00:32:37,410 --> 00:32:41,122 Je zou echt vroeg moeten komen, anders zijn alle goede spullen weg tegen de middag. 230 00:32:41,247 --> 00:32:42,914 Sorry, momentje. 231 00:32:45,542 --> 00:32:48,752 Als ik zeg loop, moet je weglopen. 232 00:32:51,671 --> 00:32:54,465 - Het spijt me. I ben jullie namen vergeten. - Oh, Meg en Audrey. 233 00:32:54,591 --> 00:32:57,676 Aiden, hier blijven. 234 00:32:58,927 --> 00:33:01,596 Aiden, hier blijven. 235 00:33:04,765 --> 00:33:06,433 Kinderen. 236 00:33:06,558 --> 00:33:09,811 Er is een reden dat God ze zo lief heeft gemaakt. 237 00:33:09,936 --> 00:33:12,813 Zodat we ze niet zouden vermoorden! 238 00:33:12,938 --> 00:33:15,190 - Ik zou eigenlijk... - Oh, het is al goed. 239 00:33:15,316 --> 00:33:18,443 Ga maar, we zijn in de buurt. We komen jullie wel tegen. 240 00:33:18,526 --> 00:33:20,278 - Goed jullie te leren kennen. - Jazeker. 241 00:33:20,403 --> 00:33:23,196 Veel succes. 242 00:33:23,322 --> 00:33:25,240 - Houd je goed. - Tot ziens. 243 00:33:29,619 --> 00:33:31,578 Aidan? 244 00:33:32,662 --> 00:33:37,374 - Dank je, ik sta bij je in het krijt. - Wil je geen vrienden? 245 00:33:37,458 --> 00:33:40,669 Zij zijn geen vrienden, liefje. Ze zijn de geheime politie. 246 00:33:41,920 --> 00:33:45,006 Heb je het nog koud? 247 00:33:45,757 --> 00:33:47,799 Wat is er, schat? Alles goed? 248 00:33:51,510 --> 00:33:55,431 Ik kijk even rond. - Ok�. 249 00:33:55,848 --> 00:33:58,099 Blijf in de buurt. 250 00:34:36,880 --> 00:34:40,509 Hallo, jonge man. Is het je geluksdag vandaag? 251 00:34:57,981 --> 00:35:00,233 Dat zou ik niet doen. 252 00:35:00,358 --> 00:35:02,901 Ik heb gehoord dat ze geen videorecorders meer maken. 253 00:35:03,026 --> 00:35:05,821 Mij goed. 254 00:35:05,904 --> 00:35:08,698 Dat bewijst dat hier niet veel te beleven valt. 255 00:35:09,907 --> 00:35:11,950 Er gebeurt hier niet veel. 256 00:35:12,075 --> 00:35:15,871 Alleen in de laatste 3 maanden zijn er een paarinteressante gebeurtenissen geweest. 257 00:35:15,996 --> 00:35:18,873 Een paar? Is er iets gebeurd voor de moord? 258 00:35:19,540 --> 00:35:23,001 Ja, jij bent hier komen wonen. Dat was interessant. 259 00:35:24,419 --> 00:35:26,045 Is dat een compliment, Max? 260 00:35:28,547 --> 00:35:31,632 Meer een vraag. Waarom zou je kiezen om hier te wonen? 261 00:35:31,924 --> 00:35:34,468 Niemand zou kiezen om hier te wonen. 262 00:35:35,803 --> 00:35:38,346 Het is hier...stil 263 00:35:41,390 --> 00:35:43,309 Ik denk dat het hier te rustig is. 264 00:35:43,434 --> 00:35:47,020 Ik kan niet slapen, ik mis het lawaai. Ik mis de vuilniswagens. 265 00:35:47,103 --> 00:35:49,189 Ik woonde 10 jaar in New York. 266 00:35:49,272 --> 00:35:52,566 Vier jaar op de Colombia Universiteit, dan het Daily News, voor mij... 267 00:35:52,649 --> 00:35:54,902 ...is die plaats thuis. 268 00:35:55,027 --> 00:35:57,528 - Ik dacht dat je hier geboren was. - Ja, dat klopt. 269 00:35:57,612 --> 00:35:59,405 Ik ben teruggekomen. 270 00:35:59,488 --> 00:36:03,241 - Het is niet zo tragisch. - Ik ben alleen verrast, dat is alles. 271 00:36:03,658 --> 00:36:07,494 Ik ontdekte dat mijn ouders niet goed waren, dus ik kwam terug om ze te helpen. 272 00:36:08,287 --> 00:36:10,956 - Ik ben hier nog. - Zijn ze nog... 273 00:36:11,081 --> 00:36:14,250 Nee, ik kreeg het huis en de erfenis. 274 00:36:14,375 --> 00:36:18,670 En de 20 werknemers van het dorp heb ik gezworen om nooit meer terug te komen. 275 00:36:18,754 --> 00:36:21,881 - Heimwee. - Ja. 276 00:36:23,090 --> 00:36:27,052 - Zekere zaak. - Ik herkende de symptomen. 277 00:36:29,763 --> 00:36:32,014 - Hey, Mack, hoe gaat 't? - Goed, Dale. 278 00:36:32,139 --> 00:36:33,933 Wie is deze mooie meid? 279 00:36:35,226 --> 00:36:37,977 Nieuwe collega. Co-werker, collega. 280 00:36:38,978 --> 00:36:41,314 Als jij het zegt. 281 00:36:44,483 --> 00:36:46,567 Deze plaats zal wel wennen, Rachel. 282 00:36:48,444 --> 00:36:50,863 Zijn jullie klaar? Iedereen klaar om te gaan? 283 00:36:50,947 --> 00:36:53,615 Op je plaatsen. Klaar. 284 00:36:54,032 --> 00:36:55,742 Start! 285 00:37:23,389 --> 00:37:26,100 Ik wil 'm graag eens ontmoeten. Je moet hem eens meebrengen. 286 00:37:26,641 --> 00:37:29,269 - Zal ik doen. - De krant is de enige familie die ik nog heb. 287 00:37:29,352 --> 00:37:33,689 - Dus behandel ik het ook zo. - Dat zie ik. 288 00:37:34,439 --> 00:37:36,607 Je mag me altijd alles vertellen. 289 00:37:36,691 --> 00:37:39,944 - Wat jou vertellen? - Waarom je hier bent. 290 00:37:40,027 --> 00:37:42,320 Zoals ik al zei, het is hier rustig. 291 00:37:44,114 --> 00:37:45,991 Oke. 292 00:37:46,074 --> 00:37:48,242 Jij hebt geen kinderen, he Max. 293 00:37:48,367 --> 00:37:51,494 Alles wat ik doe is voor mijn zoon. 294 00:37:51,619 --> 00:37:53,663 Alles. 295 00:37:55,957 --> 00:37:59,001 - Ik moet... - Natuurlijk. 296 00:38:00,377 --> 00:38:04,213 Ik wil hem echt wel ontmoeten. Om te zien als hij zoals jij bent. 297 00:38:08,133 --> 00:38:10,343 Man, dat was slim. 298 00:38:20,351 --> 00:38:21,810 Aidan? 299 00:39:21,733 --> 00:39:24,402 Aidan? 300 00:39:26,904 --> 00:39:28,280 Aidan? 301 00:39:48,463 --> 00:39:49,923 Aidan? 302 00:39:50,048 --> 00:39:52,550 Vergeet niet dat je moet wachten op het fluitje. 303 00:39:58,930 --> 00:40:01,015 Aidan? 304 00:41:20,412 --> 00:41:22,955 Aidan? Aidan? 305 00:41:32,046 --> 00:41:34,840 Ben je daar? 306 00:41:34,924 --> 00:41:36,466 Aidan? 307 00:41:41,013 --> 00:41:44,891 Waarom gaf je geen antwoord, schat? Wat ben je... 308 00:41:45,016 --> 00:41:46,433 Jesus. 309 00:41:46,558 --> 00:41:50,854 Jesus. Je bent ijskoud. Wat is er aan de hand? Ben je ziek? 310 00:41:50,979 --> 00:41:52,688 Praat tegen me. 311 00:41:52,814 --> 00:41:54,899 Zeg wat. Wat is er aan de hand? 312 00:41:55,024 --> 00:41:58,193 - Wat is er? - Ik heb het koud. 313 00:42:03,405 --> 00:42:06,866 Het is goed. Het is goed. 314 00:42:18,376 --> 00:42:21,711 Wanneer is dit begonnen? 315 00:42:22,462 --> 00:42:24,548 Afgelopen nacht? 316 00:42:24,673 --> 00:42:26,799 Of vanmorgen? 317 00:42:27,967 --> 00:42:29,718 Ik weet het niet meer. 318 00:42:29,844 --> 00:42:32,720 Ik weet dat je niet wilt dat ik zeur, maar dit is belangrijk. 319 00:42:35,056 --> 00:42:37,641 Was het je nachtmerrie? 320 00:42:38,308 --> 00:42:41,978 - Ik weet het echt niet meer, Rachel. - Probeer het te herinneren. 321 00:42:43,771 --> 00:42:47,482 Je bent ziek. En we moeten weten hoe dat is gekomen. 322 00:42:54,489 --> 00:42:56,699 Was ze in je nachtmerrie? 323 00:43:05,925 --> 00:43:07,217 Rachel! 324 00:43:22,062 --> 00:43:24,398 Niet stoppen. 325 00:43:25,566 --> 00:43:27,733 Niet stoppen. 326 00:43:28,234 --> 00:43:30,820 - Gaan! Rijden! Rijden! - Wat is er, schat? 327 00:43:30,903 --> 00:43:32,362 Gewoon doorrijden! 328 00:43:46,999 --> 00:43:48,959 Niet stoppen! 329 00:44:00,468 --> 00:44:02,094 Bukken! 330 00:44:25,447 --> 00:44:27,489 - Waarom zei je... - Rachel! 331 00:44:44,337 --> 00:44:46,713 'Niet stoppen.' 332 00:44:47,797 --> 00:44:50,634 Je zei 'niet stoppen.' 333 00:45:06,146 --> 00:45:08,481 Mijn God. 334 00:45:48,638 --> 00:45:50,223 Niet stoppen. 335 00:46:38,890 --> 00:46:42,017 Oke. Laat eens zien. 336 00:46:46,146 --> 00:46:48,772 Dat is onmogelijk. 337 00:46:49,523 --> 00:46:51,858 Rachel... 338 00:46:52,775 --> 00:46:54,277 ...wat gebeurt er? 339 00:47:05,244 --> 00:47:06,703 Ja, he. 340 00:47:06,786 --> 00:47:08,914 Mijn zoon is heel ziek... 341 00:47:09,039 --> 00:47:12,416 en ik wil praten tegen iemand die... 342 00:47:12,499 --> 00:47:14,084 Oke... 343 00:47:16,920 --> 00:47:21,840 Het is zijn temperatuur. Het is vijf graden te laag. 344 00:48:08,795 --> 00:48:10,839 Warm hem op. 345 00:48:11,214 --> 00:48:12,965 Houdt hem warm. 346 00:49:13,972 --> 00:49:15,473 Aidan? 347 00:49:17,099 --> 00:49:18,767 Liefje? 348 00:49:22,228 --> 00:49:24,522 Schat, dit moet gesloten blijven. 349 00:49:43,704 --> 00:49:46,831 Aidan, vooruit! Opstaan! 350 00:49:50,919 --> 00:49:53,879 Aidan, wat doe je daar? 351 00:49:55,464 --> 00:49:57,882 Kom meteen terug naar bed! 352 00:49:59,091 --> 00:50:01,510 Ik zag iets. 353 00:50:13,645 --> 00:50:15,104 Aidan... 354 00:50:15,230 --> 00:50:18,398 Ga daar weg! Ga daar weg! 355 00:50:19,274 --> 00:50:22,068 Schat vooruit, snel! Kom op. 356 00:50:28,740 --> 00:50:30,867 Ik zag het. 357 00:50:30,992 --> 00:50:34,161 - Ik zag het in mijn hoofd. - Vooruit. 358 00:50:57,429 --> 00:50:59,515 Mevrouw Keller... 359 00:50:59,598 --> 00:51:02,767 - Over mijn artikel. Ik... - Nu niet. 360 00:51:13,276 --> 00:51:18,238 Luister nu, liefje. Gisteren vond ik een bandje. 361 00:51:18,363 --> 00:51:20,323 Het was er ��n van haar. 362 00:51:20,448 --> 00:51:23,659 En ik had het gemaakt zodat we haar nooit meer zouden zien. 363 00:51:25,619 --> 00:51:28,872 Maar als ze dat weet, 364 00:51:28,955 --> 00:51:32,416 zal ze ons willen pijn doen. 365 00:51:32,541 --> 00:51:36,586 Heb ik gelijk? Weet je iets schat? 366 00:51:37,378 --> 00:51:40,381 Als je weet waarom ze hier is, moet je het me zeggen. 367 00:51:40,465 --> 00:51:43,008 Aidan... 368 00:51:43,133 --> 00:51:45,886 ...is ze hier om je pijn te doen? 369 00:51:47,636 --> 00:51:49,597 Schatje? 370 00:51:57,644 --> 00:51:59,271 Ze kan ons horen. 371 00:52:02,440 --> 00:52:04,609 Ze hoort alles.. 372 00:52:06,234 --> 00:52:08,987 Behalve als we slapen. 373 00:52:09,654 --> 00:52:11,780 Kan ze ons niet horen als we slapen? 374 00:52:12,656 --> 00:52:14,992 Wat betekent dat? 375 00:52:15,743 --> 00:52:18,203 Dat we moeten slapen. 376 00:52:20,497 --> 00:52:23,624 Rachel, mag ik binnenkomen? 377 00:52:23,707 --> 00:52:25,542 Ja. 378 00:52:28,586 --> 00:52:30,713 Wat is er met je wagen gebeurd? 379 00:52:30,838 --> 00:52:32,714 Het is een wrak. 380 00:52:32,839 --> 00:52:36,467 - Zijn jullie ok�? - We werden geraakt. 381 00:52:36,592 --> 00:52:38,719 En niemand is gewond? 382 00:52:38,844 --> 00:52:40,721 Dat is goed. 383 00:52:41,596 --> 00:52:45,266 Aidan, nietwaar? He, Ik ben Max. 384 00:52:47,017 --> 00:52:49,853 - Is hij ok�? - Hij is ziek. 385 00:52:49,978 --> 00:52:51,854 Hoe ziek? 386 00:52:57,192 --> 00:53:02,154 Max, ik heb je hulp nodig... 387 00:53:36,932 --> 00:53:38,392 Hier. 388 00:53:38,517 --> 00:53:40,602 Ik haal nog wat dekens. 389 00:53:40,727 --> 00:53:43,563 Doe alsof je thuis bent. Als je nog iets nodig hebt... 390 00:53:43,688 --> 00:53:45,857 Oke. Dank je. 391 00:53:45,940 --> 00:53:47,691 - Hier. - Bedankt. 392 00:53:47,774 --> 00:53:50,694 - Moet hij niet naar het ziekenhuis? - Nee, het is niet erg. 393 00:53:50,777 --> 00:53:54,822 - De badkamer? - Op het einde van de hal. Ik zal het bad vullen. 394 00:53:55,948 --> 00:53:57,740 Schatje. 395 00:53:59,492 --> 00:54:01,910 Ik ga naar huis en haal wat van onze spullen. 396 00:54:02,035 --> 00:54:06,914 We gaan hier weg en komen nooit terug, ok�? 397 00:54:11,085 --> 00:54:14,296 - Laten we je opwarmen. - Het is niet de beste waterdruk, 398 00:54:14,421 --> 00:54:16,255 - maar het lukt wel. - Het is prima, bedankt. 399 00:54:16,338 --> 00:54:19,133 Ik weet niet waarom wij een stroomuitval hadden. De andere huizen hebben geen probleem. 400 00:54:19,258 --> 00:54:22,343 Ik heb genoeg kaarsen voor het geval dat het probleem zich uitbreidt. 401 00:54:22,427 --> 00:54:24,929 Vooruit dan maar. Stap erin. 402 00:54:25,013 --> 00:54:29,808 Max, ik ga terug naar mijn huis om een paar dingen te halen, wat medicijnen. 403 00:54:29,933 --> 00:54:31,809 Kun je misschien...? 404 00:54:31,934 --> 00:54:34,312 - Natuurlijk, ik let wel op hem. - Oke, bedankt.. 405 00:54:34,437 --> 00:54:37,189 Schatje, stap in het bad. Schiet op. 406 00:54:38,899 --> 00:54:41,692 Je temperatuur moet omhoog, stap in. 407 00:54:41,776 --> 00:54:44,904 Wat scheelt er, het is maar water. 408 00:54:45,029 --> 00:54:48,656 - Je temperatuur moet omhoog. - Ik wil niet, Rachel. 409 00:54:48,782 --> 00:54:51,117 Wil je dat ik er ook in ga? 410 00:54:51,200 --> 00:54:54,995 Goed dan. Aidan, doe maar. 411 00:54:55,871 --> 00:54:57,789 Zo is het goed. 412 00:54:57,914 --> 00:55:00,875 Doe maar schatje. 413 00:55:00,958 --> 00:55:03,293 Zo is het goed. 414 00:55:04,377 --> 00:55:06,337 Beter, nietwaar? 415 00:55:06,462 --> 00:55:10,216 Zie je? Het is lekker warm. 416 00:55:10,299 --> 00:55:13,885 Het is al goed. Rustig maar. 417 00:57:24,239 --> 00:57:26,075 Hallo? 418 00:57:26,157 --> 00:57:29,577 Agent Ray. Hoe gaat het? 419 00:57:29,660 --> 00:57:32,954 Ja, goed. Wat heb je voor me? 420 00:57:34,873 --> 00:57:38,501 Zeker. 421 00:57:38,584 --> 00:57:41,753 Dat klinkt wel als een pagina 26. 422 00:57:41,878 --> 00:57:44,964 Heb je geen krantenkoppen? 423 00:57:45,090 --> 00:57:47,007 Nee? 424 00:57:47,091 --> 00:57:49,426 Tja, zaken zijn zaken, h�. 425 00:57:49,551 --> 00:57:52,887 Nee, het gaat goed. 426 00:57:52,970 --> 00:57:55,723 Kun je me een pleziertje doen? 427 00:57:55,807 --> 00:57:58,058 Kun je naar de verslagen van vandaag kijken? 428 00:57:58,141 --> 00:58:01,435 Of er een ongeval is gebeurd met moeder en zoon? 429 00:58:01,560 --> 00:58:04,021 "K" van Keller. 430 00:58:04,105 --> 00:58:06,981 Nee, ik wil een verhaal bevestigd zien. 431 00:58:08,441 --> 00:58:09,901 Ray? 432 00:58:09,984 --> 00:58:13,278 Ray. Ik bel je straks wel terug, ok�? 433 00:58:19,742 --> 00:58:22,452 Alles in orde daarbinnen? 434 00:58:27,456 --> 00:58:32,252 Aidan, kan je de deur opendoen, alsjeblieft? 435 00:58:33,837 --> 00:58:35,547 Aidan, hoor je me? 436 00:58:52,476 --> 00:58:54,603 Aidan, doe de deur open! 437 00:58:54,729 --> 00:58:55,980 Aiden, doe de deur open. 438 00:58:58,815 --> 00:59:01,358 Hij zit in bad. Het was daarstraks nog open. 439 00:59:01,483 --> 00:59:03,527 Aidan, doe de deur open! 440 00:59:03,652 --> 00:59:07,822 - Ik haal iets om de deur te forceren. - Doe de deur open, ik ben er. 441 00:59:07,905 --> 00:59:09,574 Hoor je me schat? Alsjeblieft. 442 00:59:09,657 --> 00:59:11,992 Je moet de deur open. 443 00:59:21,000 --> 00:59:23,543 Oh, mijn God. 444 00:59:35,344 --> 00:59:37,888 Alsjeblieft, liefje, open de... 445 00:59:43,350 --> 00:59:45,853 Oh, mijn God. 446 01:00:03,700 --> 01:00:07,036 Kijk me aan. Aidan, kijk me aan. 447 01:00:33,974 --> 01:00:36,309 Mammie! 448 01:00:48,236 --> 01:00:50,571 Rachel, nee! 449 01:00:54,616 --> 01:00:56,742 Liefje. 450 01:00:58,703 --> 01:01:01,705 Oh, mijn God. Het spijt me jongen. 451 01:01:03,748 --> 01:01:06,917 Het was hem niet. 452 01:01:07,042 --> 01:01:08,752 Ik probeerde te helpen. 453 01:01:08,836 --> 01:01:12,755 Oke, Rachel. Haal hem daar uit. 454 01:01:20,262 --> 01:01:21,887 Waarom doet ze me dit aan? 455 01:01:23,723 --> 01:01:24,849 Ik ben bij je, schatje. 456 01:01:24,932 --> 01:01:27,559 - Waarom doet ze me dit aan? - Het is al goed, Aidan. 457 01:01:27,684 --> 01:01:30,937 We zullen je beter maken. Ik breng je naar een ziekenhuis. 458 01:01:31,062 --> 01:01:32,646 Nee, die kunnen niet helpen. 459 01:01:32,771 --> 01:01:35,232 Je hebt om mijn hulp gevraagd, dus ik ga je helpen. 460 01:01:35,357 --> 01:01:37,275 Hij moet naar een ziekenhuis, Rachel. Nu. 461 01:02:05,298 --> 01:02:08,425 We zijn terug, en gaan door met het buitenthema. 462 01:02:08,550 --> 01:02:10,677 Geniet van de voorstelling. 463 01:02:10,802 --> 01:02:12,928 De zomer lijkt eindelijk te zijn begonnen. 464 01:02:13,054 --> 01:02:16,765 en met de komst van het Memorial, is het de officiele start van de zomer. 465 01:02:16,890 --> 01:02:19,476 Een ding waarvan we houden tijdens de zomer 466 01:02:19,601 --> 01:02:22,978 is tijd doorbrengen met onze vrienden en familie. 467 01:02:23,103 --> 01:02:25,314 Wat we voor u hebben 468 01:02:25,439 --> 01:02:27,231 is een van de mooiste sets... 469 01:02:45,372 --> 01:02:48,415 ...is heel mooi. Sorry, ik ben een beetje aan het zweten. 470 01:02:48,499 --> 01:02:51,043 Het is al heel warm hier in Florida. 471 01:02:56,797 --> 01:03:01,300 Ik vraag me af hoe lang het al bezig is. Wat doen die verwondingen daar? 472 01:03:01,384 --> 01:03:06,054 Als je een drankje wilt maken dat een parapluutje vereist. 473 01:03:06,179 --> 01:03:08,473 Je kan het maken in een bulk, als je dat wilt. 474 01:03:08,556 --> 01:03:10,600 Zet het in de kruik en daar ga je. 475 01:03:10,684 --> 01:03:13,060 Dit is echt een geweldige set, omdat 476 01:03:13,185 --> 01:03:15,646 je krijgt ze met hibiscus allemaal, 477 01:03:15,729 --> 01:03:19,273 het is een hibiscus werper, het is een 30 ounce werper, dus ... 478 01:03:19,357 --> 01:03:21,108 Het is zijn lichaamstemperatuur. 479 01:03:21,191 --> 01:03:23,193 Hij had 32 graden toen hij binnenkwam. 480 01:03:23,318 --> 01:03:27,488 - Heeft hij de nacht buiten doorgebracht? - Nee, thuis bij mij. 481 01:03:28,781 --> 01:03:32,200 Een lichaam koelt niet zomaar af. 482 01:03:32,325 --> 01:03:35,954 Wat de oorzaak ook is, hij verzet zich ertegen. Hij is nu stabiel. 483 01:03:36,037 --> 01:03:38,831 - Slaapt hij nu? - Juist. 484 01:03:39,707 --> 01:03:42,542 Hij droomt iets. 485 01:03:59,514 --> 01:04:02,099 Wat is het verhaal, Rachel? 486 01:04:04,268 --> 01:04:07,812 Zijn temperatuur is stabiel. 487 01:04:07,895 --> 01:04:10,315 Ik bedoel het verhaal van jou en Aidan. 488 01:04:10,398 --> 01:04:12,524 Je doet erg hard tegen hem. 489 01:04:18,070 --> 01:04:22,282 Kijk, ik weet dat dit een moeilijke tijd voor je is. 490 01:04:22,407 --> 01:04:25,618 Verhuizen zorgt voor een nieuwe start. 491 01:04:26,702 --> 01:04:29,663 Vertel het me gewoon. 492 01:04:33,958 --> 01:04:37,961 Ik probeerde immers het juiste voor hem te doen. 493 01:04:38,712 --> 01:04:41,172 En het is alleen erger geworden. 494 01:04:41,255 --> 01:04:44,508 Dan was het niet de juiste beslissing, ofwel? 495 01:05:01,313 --> 01:05:03,607 Wat zie je? 496 01:05:07,443 --> 01:05:09,737 Ik zie Aidan. 497 01:05:10,946 --> 01:05:14,741 - Is dat een meisje daar? - Waarom is ze in de foto? 498 01:05:14,824 --> 01:05:17,743 - Waarom? Hoe weet ik dat? - Waarom staat ze op elke foto? 499 01:05:20,621 --> 01:05:22,747 Haar naam is Samara. 500 01:05:24,248 --> 01:05:29,795 Ze is vermoord door haar moeder. Voor dood achtergelaten in een waterput. 501 01:05:29,920 --> 01:05:33,214 - Wacht, is ze...wie is ze?? - Ze stierf niet. 502 01:05:33,297 --> 01:05:38,134 Tenminste, haar geest niet. Ik hield het in leven voor Aiden. 503 01:05:38,259 --> 01:05:41,345 Ik liet het los, het verspreidde zich en toen zijn we gevlucht. 504 01:05:41,470 --> 01:05:45,557 - Waar heb je het over? - Ik weet dat dit gek klinkt, 505 01:05:45,641 --> 01:05:50,144 maar ze is hier. 506 01:05:47,172 --> 01:05:49,405 Ze heeft ons gevonden. 507 01:05:49,872 --> 01:05:53,204 Ik dacht dat ze alleen Aidan wou kwetsen, maar het is meer dan dat. 508 01:05:53,308 --> 01:05:55,742 Ze wil hem zijn. 509 01:05:55,844 --> 01:05:59,472 En deze keer wil ze echt leven. 510 01:06:06,952 --> 01:06:11,115 Zeg me wie me kan helpen? 511 01:06:11,222 --> 01:06:12,519 Wie? 512 01:06:12,623 --> 01:06:14,614 Ik weet zeker dat er een logische... 513 01:06:14,725 --> 01:06:17,352 Neem een foto van hem en vertel me waarom zij er op staat. 514 01:06:17,460 --> 01:06:19,792 - Rachel. - Neem zijn foto. 515 01:06:19,896 --> 01:06:22,762 Als bewijs voor wat? Dat er in een geest in hem zit? 516 01:06:23,666 --> 01:06:27,567 Nee. Wat er zal gebeuren is het bewijs. 517 01:06:38,377 --> 01:06:43,712 Je zei dat Samara ons niet kan horen als we slapen. 518 01:06:45,050 --> 01:06:48,109 We slapen nu. 519 01:06:50,421 --> 01:06:53,253 Vertel me hoe ik haar tegen kan houden, liefje. 520 01:06:54,524 --> 01:06:56,423 Vertel me hoe ik je kan helpen. 521 01:06:56,525 --> 01:06:59,619 Vertel het me en ik doe het, dat zweer ik. 522 01:08:15,689 --> 01:08:17,383 Mevrouw Keller? 523 01:08:19,758 --> 01:08:22,590 Hallo, ik ben dokter Emma Temple. 524 01:08:22,694 --> 01:08:26,993 Ik ben de raadpleger van de kinderafdeling. 525 01:08:27,097 --> 01:08:29,964 Ik hoopte dat ik Aidan kon spreken als hij wakker wordt. 526 01:08:33,069 --> 01:08:35,560 Is alles in orde? 527 01:08:35,671 --> 01:08:38,195 Ja. Het is goed. Dank u. 528 01:08:38,306 --> 01:08:42,173 Ik hoopte dat ik ook met u kon spreken. Rachel, is het niet? 529 01:08:42,276 --> 01:08:46,405 Over zijn... situatie. 530 01:08:46,512 --> 01:08:49,504 Sorry, maar wat voor dokter zei u ook al weer dat u was? 531 01:08:49,615 --> 01:08:51,275 Ik ben psychiater. 532 01:08:51,383 --> 01:08:56,479 Ik heb gesproken met... 533 01:08:56,587 --> 01:08:59,420 Dr. Koji in Seattle. Aidan's dokter. 534 01:08:59,523 --> 01:09:02,013 Zouden we een andere keer kunnen praten? 535 01:09:02,125 --> 01:09:07,653 Goed dan. Dr. Koji zei dat u... last had van een soort PPD 536 01:09:07,763 --> 01:09:09,958 bij de geboorte van Aidan. 537 01:09:10,065 --> 01:09:11,531 Postpartum Depressie. 538 01:09:11,632 --> 01:09:13,600 Dat was alleen de eerste maand. 539 01:09:13,701 --> 01:09:16,135 Ik begrijp het, het komt veel voor. 540 01:09:16,237 --> 01:09:20,502 Veel vrouwen hebben problemen met het opnemen van de stress het moederschap. 541 01:09:20,607 --> 01:09:25,202 Wat heeft dit te maken met wat er aan de hand is met mijn zoon? 542 01:09:25,311 --> 01:09:28,746 Heeft u de laatste tijd nog veel stress gehad? 543 01:09:28,847 --> 01:09:32,407 Heeft u ooit meegemaakt... 544 01:09:32,516 --> 01:09:35,815 ...dat u even niet van Aidan hield? 545 01:09:35,919 --> 01:09:39,581 - Wat? - Heb je hem ooit pijn gedaan, 546 01:09:39,689 --> 01:09:41,179 Ook al was het onbedoeld? 547 01:09:41,289 --> 01:09:43,985 Hem alleen gelaten? Hem verlaten? 548 01:09:44,092 --> 01:09:48,152 Ik zou graag alleen zijn met mijn zoon, alstublieft, als u het niet erg vindt. 549 01:09:50,231 --> 01:09:52,528 Natuurlijk. 550 01:09:53,733 --> 01:09:56,065 Het spijt me, Rachel. 551 01:09:59,371 --> 01:10:04,740 Voordat we verder hebben gepraat, kan ik niet toestaan dat je alleen met hem bent. 552 01:10:05,910 --> 01:10:07,342 Ik ben z'n moeder. 553 01:10:08,845 --> 01:10:12,041 We hebben kneuzingen gevonden op zijn lijf. 554 01:10:12,148 --> 01:10:15,174 Hij was onderkoeld en hij was bijna dood. 555 01:10:15,284 --> 01:10:17,444 Dat komt niet door mij. 556 01:10:21,555 --> 01:10:24,149 Het komt wel goed met hem, Rachel, echt waar. 557 01:10:24,258 --> 01:10:27,055 Maar je moet nu weggaan. 558 01:10:27,493 --> 01:10:29,461 Nu, graag. 559 01:10:35,200 --> 01:10:38,566 Je krijgt hem niet, Samara. 560 01:10:39,103 --> 01:10:42,469 Je gaat terug naar waar je vandaan komt. 561 01:10:48,944 --> 01:10:51,003 We zullen hier praten. 562 01:10:51,113 --> 01:10:53,137 Het zal echt helpen. 563 01:10:53,247 --> 01:10:56,272 Je problemen met iemand delen kan zeker geen kwaad. 564 01:10:57,551 --> 01:11:00,349 - Wil je koffie? - Zwart. 565 01:11:00,453 --> 01:11:03,387 Dacht ik wel 566 01:11:25,040 --> 01:11:27,701 Dr. Forrest, draai 118, alstublieft. 567 01:11:27,808 --> 01:11:30,971 Dr. Forrest, alstublieft draai 118. 568 01:11:51,260 --> 01:11:53,421 Laten we de dokter in Seattle bellen. 569 01:11:53,529 --> 01:11:55,929 Ik wil weten hoe erg haar depressie was. 570 01:11:56,031 --> 01:11:57,861 - Ja. - Dank u. 571 01:12:01,102 --> 01:12:02,625 De moeder is verdwenen. 572 01:12:02,736 --> 01:12:04,328 Ik wil een bewaker bij deze kamer. 573 01:12:04,438 --> 01:12:07,531 Als ze terugkomt mag ze er niet in. 574 01:12:07,640 --> 01:12:10,336 Oke, Dr. Temple. 575 01:12:46,738 --> 01:12:49,673 Het enige wat ik wil weten is wat haar geschiedenis was. Voordat ze geadopteerd werd. 576 01:12:49,774 --> 01:12:52,537 Het spijt me, maar de privacywetten gelden nog steeds. 577 01:12:52,643 --> 01:12:56,170 Goed dan. Is ze eigenlijk wel geadopteerd? Kunt u me dat wel vertellen? 578 01:12:56,279 --> 01:12:57,769 Sprak ze de waarheid? 579 01:12:57,880 --> 01:13:01,975 - Samara Morgan is geadopteerd, inderdaad. - Maar u vertelt me niet van wie. 580 01:13:02,651 --> 01:13:06,018 - Ik verlies mijn baan als ik dat wel doe. - Kijk, mevrouw. 581 01:13:06,121 --> 01:13:09,886 Mijn zoon heeft een medisch probleem die zijn dokters niet eens begrijpen. 582 01:13:09,990 --> 01:13:12,150 Dat kleine meisje had hetzelfde probleem. 583 01:13:12,258 --> 01:13:16,660 Als ik zou weten wat het veroorzaakt zou kunnen hebben, zou het zijn leven kunnen redden. 584 01:13:16,762 --> 01:13:20,755 Het enige wat ik kan zeggen is dat je met de Morgan's moet praten. 585 01:13:20,866 --> 01:13:24,767 Die zijn dood. Ze hebben beide zelfmoord gepleegd. 586 01:14:56,475 --> 01:14:59,602 Kijk uit. Een vroege vogel! 587 01:14:59,711 --> 01:15:02,008 Marty Savide, Stevens Northwest vastgoed. 588 01:15:02,112 --> 01:15:04,512 - He. - Kom binnen. 589 01:15:04,615 --> 01:15:08,072 Ik dacht dat ik 12:30 in de advertentie had gezet. Voor het open huis. 590 01:15:08,184 --> 01:15:10,709 - Hoe ben je door de poort gekomen? - Ik heb gewoon... 591 01:15:10,820 --> 01:15:12,309 Wat maakt het ook uit. Kom maar. 592 01:15:12,421 --> 01:15:16,482 Geef me een bod boven het adviesbod en het huis is van jou. 593 01:15:16,591 --> 01:15:18,854 Goed dan, let maar niet op mij. 594 01:15:19,393 --> 01:15:21,860 De eerste keer dat ik deze dingen gebruikte ging het al fout. 595 01:15:24,631 --> 01:15:26,565 Kijk eens aan. 596 01:15:26,665 --> 01:15:28,565 Wat denk je ervan? 597 01:15:30,068 --> 01:15:32,695 Een kleurtje zou deze plek echt goed opfleuren. 598 01:15:32,804 --> 01:15:34,635 Dit huis heeft een schitterende geschiedenis. 599 01:15:34,739 --> 01:15:36,797 En een werkzame ranch, wat dacht je daarvan? 600 01:15:36,907 --> 01:15:41,809 En er staat zelfs zo'n leuk boomhuisje in de schuur. 601 01:15:41,911 --> 01:15:46,405 Is het huis zonder meubels aangeboden of... 602 01:15:46,515 --> 01:15:49,210 ...hebben de vorige bewoners niets achter gelaten? 603 01:15:49,317 --> 01:15:54,948 Er zijn wel een paar dingen achtergelaten toen ze... 604 01:15:55,055 --> 01:15:56,181 ...verhuisden. 605 01:15:56,290 --> 01:16:01,022 - We houden die spullen voorlopig in de kelder. - Is er een kelder? 606 01:16:02,994 --> 01:16:05,224 Jazeker, en zonder extra te betalen. 607 01:16:05,330 --> 01:16:07,297 Deze kant op. 608 01:16:17,973 --> 01:16:20,134 Als je het niet erg vindt, ik ben het welkomscomite. 609 01:16:20,242 --> 01:16:22,368 Ik ben degene die voor iedereen de deur open moet doen. 610 01:16:22,477 --> 01:16:24,445 Dus doe alsof je thuis bent. 611 01:16:24,545 --> 01:16:29,038 Weet u wat er met ze gebeurd is? Met de vorige bewoners? 612 01:16:29,149 --> 01:16:31,413 Ik geloof dat ze een flat hebben gekocht in Phoenix. 613 01:16:31,518 --> 01:16:32,814 Serieus? 614 01:19:58,249 --> 01:20:01,184 Haar moeder. 615 01:20:36,946 --> 01:20:39,176 Oh, mijn God. 616 01:20:39,282 --> 01:20:41,477 Je bent wakker. 617 01:20:57,163 --> 01:20:57,254 Ik neem het wel over. 618 01:21:05,470 --> 01:21:08,131 Hallo Aidan, ik ben dokter Temple. 619 01:21:08,238 --> 01:21:11,570 Hoe voel je je? 620 01:21:17,479 --> 01:21:21,347 Weet je, ik wil je heel graag helpen. 621 01:21:21,450 --> 01:21:24,646 Kun je me vertellen hoe je je voelt? 622 01:21:26,153 --> 01:21:28,279 Waar is mijn moeder? 623 01:21:28,388 --> 01:21:32,084 Nou, ze zal er zo zijn. Ze is onderweg 624 01:21:32,191 --> 01:21:34,785 Ik wil mama. 625 01:21:34,893 --> 01:21:39,192 Ja, dat weet ik. Je moeder wilt ook graag bij jou zijn. 626 01:21:39,864 --> 01:21:42,593 Waar is ze? 627 01:21:42,866 --> 01:21:44,424 Ze is naar huis gegaan. 628 01:21:44,534 --> 01:21:47,297 Ze had niet verwacht dat je al zo vroeg weer wakker zou worden. 629 01:21:47,403 --> 01:21:49,098 Ik wil ook naar huis. 630 01:21:49,205 --> 01:21:51,570 Nou, dat zal ook wel gebeuren. 631 01:21:51,673 --> 01:21:55,666 We hoeven alleen maar... We hoeven alleen maar je... 632 01:21:59,580 --> 01:22:01,638 Je bent ijskoud. 633 01:22:02,949 --> 01:22:05,213 Ik wil naar huis, naar mama. 634 01:22:07,352 --> 01:22:10,947 We moeten over haar praten. 635 01:22:11,056 --> 01:22:13,956 Kun je me wat over mama vertellen? 636 01:22:15,526 --> 01:22:18,323 Ze houdt van me. 637 01:22:18,428 --> 01:22:20,396 Dat weet ik. 638 01:22:20,497 --> 01:22:25,126 Ze ging me zoeken. Ze heeft geprobeerd me te vinden. 639 01:22:25,234 --> 01:22:28,327 Dat betekent dat ze van me houdt. 640 01:22:29,103 --> 01:22:30,695 Ik begrijp het niet. 641 01:22:34,174 --> 01:22:35,869 Mag ik nu naar huis? 642 01:22:37,877 --> 01:22:40,710 Nee, lieverd, je bent nog niet helemaal lekker. 643 01:22:44,315 --> 01:22:46,146 Mag ik naar huis? 644 01:22:46,884 --> 01:22:48,442 Nee. 645 01:22:56,425 --> 01:22:58,585 Het spijt me. 646 01:23:07,000 --> 01:23:10,128 Dan moet ik je iets laten zien. 647 01:24:07,682 --> 01:24:09,479 Het wil niet ophouden. 648 01:24:53,685 --> 01:24:57,211 Ik ga je hier net om de hoek brengen. 649 01:25:25,311 --> 01:25:28,302 Hey, ik ben zuster Diane. Kan ik u helpen? 650 01:25:28,413 --> 01:25:31,848 Ik wil informatie over een baby dat hier geboren is. 651 01:25:31,949 --> 01:25:36,409 Is er iemand waarmee ik kan praten die meer dan 30 jaar hier is? 652 01:25:36,519 --> 01:25:38,384 - Kom binnen. - Dank u. 653 01:26:20,822 --> 01:26:23,585 Ik herinner het me. 654 01:26:23,691 --> 01:26:26,921 Een meisje van 16. 655 01:26:27,026 --> 01:26:29,859 Ze was verlegen, stil... 656 01:26:31,730 --> 01:26:33,857 ...mooi. - Verbleef ze hier? 657 01:26:33,966 --> 01:26:36,627 - Ja. - Is ze hier bevallen? 658 01:26:36,734 --> 01:26:39,726 - Ja. - En jij regelde de adoptie? 659 01:26:39,837 --> 01:26:42,168 - Dat klopt. - Wie was ze? 660 01:26:49,878 --> 01:26:53,210 Ze werd langs de weg opgepikt en naar ons gebracht. 661 01:26:54,415 --> 01:26:57,406 Ze kwam uit een dorpje in de bergen. 662 01:26:59,619 --> 01:27:03,554 Ze was weggestuurd om met familie in de stad te gaan wonen. 663 01:27:03,656 --> 01:27:06,386 Maar die werd er nooit gevonden. 664 01:27:10,962 --> 01:27:13,486 Haar naam was Evelyn. 665 01:27:14,198 --> 01:27:17,530 Ze kwam bij ons toen ze acht maanden zwanger was. 666 01:27:17,633 --> 01:27:21,034 - En de vader? - Was er niet. 667 01:27:23,939 --> 01:27:26,100 De helft van de moeders zegt dat. 668 01:27:26,308 --> 01:27:28,832 Door wie dacht zij dan zwanger te zijn geworden? 669 01:27:29,710 --> 01:27:33,338 Evelyn zat niet lekker in haar vel. Ze had problemen tijdens haar zwangerschap: 670 01:27:33,446 --> 01:27:35,914 Hallucinaties, visioenen. 671 01:27:36,383 --> 01:27:39,943 Ze geloofde dat er iets was gekomen voor haar baby. 672 01:27:40,052 --> 01:27:42,383 Van de wateren van een wereld achter deze. 673 01:27:42,487 --> 01:27:44,717 Sorry, zei u water? 674 01:27:44,822 --> 01:27:49,622 We beelden het leven na de dood allemaal anders in. 675 01:27:49,726 --> 01:27:54,662 Voor Evelyn, was dat gewoon wat ze geloofde. 676 01:27:54,764 --> 01:27:58,859 Zoals u zich het misschien in kunt beelden, had ze veel last van depressies. 677 01:27:58,967 --> 01:28:02,163 Ze gaf haar kind de schuld van haar problemen. 678 01:28:02,269 --> 01:28:05,170 Dus heeft ze geprobeerd het te vermoorden. 679 01:28:10,843 --> 01:28:13,675 Alle baby's zijn een uitdaging. 680 01:28:13,779 --> 01:28:18,238 Maar Samara, ze huilde nooit. 681 01:28:18,349 --> 01:28:20,283 Nooit. 682 01:28:20,384 --> 01:28:22,817 Behalve als haar moeder in bad deed. 683 01:28:22,919 --> 01:28:26,945 Dan schreeuwde ze alsof het het einde van de wereld was. 684 01:28:32,126 --> 01:28:34,686 Het was het geschreeuw dat ons wakker maakte. 685 01:28:42,268 --> 01:28:45,169 Evelyn, niet doen! 686 01:28:50,408 --> 01:28:52,432 Evelyn! 687 01:28:52,543 --> 01:28:54,306 Evelyn, stop! 688 01:29:07,588 --> 01:29:09,715 Ze probeerde de baby te verdrinken. 689 01:29:09,824 --> 01:29:14,783 De baby werd natuurlijk van haar afgenomen. Evelyn werd naar een instituut gestuurd. 690 01:29:14,894 --> 01:29:20,729 En al die foto's die ze had verzameld, sloegen uiteindelijk toch ergens op. 691 01:29:24,001 --> 01:29:26,730 Heeft ze gezegd waarom ze het deed? 692 01:29:27,137 --> 01:29:30,595 Ze voelde dat ze haar baby moest vermoorden om het te beschermen. 693 01:30:30,788 --> 01:30:33,255 Ik ben hier om een pati�nte te bezoeken. Haar naam is Evelyn. 694 01:30:33,357 --> 01:30:35,951 - Ik weet haar achternaam niet. - Evelyn? 695 01:30:36,059 --> 01:30:38,185 Dat klopt. 696 01:30:40,229 --> 01:30:42,162 Evelyn verwacht je. 697 01:30:42,264 --> 01:30:44,755 Om de paar jaar komt er iemand Evelyn bezoeken. 698 01:30:44,866 --> 01:30:47,993 Ze lijkt wel een beschermheilige. 699 01:30:48,102 --> 01:30:50,935 Je hebt een probleem met je kind, is het niet? 700 01:30:56,775 --> 01:30:58,800 Is er iets? 701 01:30:58,911 --> 01:31:02,209 Dat liedje. Dat ken ik. 702 01:31:02,313 --> 01:31:04,304 Ja, dat kennen ze allemaal. 703 01:31:10,854 --> 01:31:12,684 Hallo, Evelyn. 704 01:31:12,788 --> 01:31:16,723 Je hebt weer eens gelijk. Je hebt een bezoeker vandaag. 705 01:31:16,824 --> 01:31:19,349 Hopelijk kan ze je helpen met je problemen. 706 01:31:19,460 --> 01:31:21,484 Tien minuten. 707 01:31:27,400 --> 01:31:30,062 Ik heet Rachel. 708 01:31:30,703 --> 01:31:32,761 Maar dat weet je al. 709 01:31:38,342 --> 01:31:41,572 Zo nu en dan heb ik een soort gevoel. 710 01:31:42,812 --> 01:31:45,076 Een gevoel? 711 01:31:45,181 --> 01:31:47,944 Gaat dit over jouw kind? 712 01:31:52,053 --> 01:31:53,042 Het... 713 01:31:55,456 --> 01:31:58,151 ...gaat over die van jou. 714 01:31:58,258 --> 01:32:00,226 Samara. 715 01:32:07,765 --> 01:32:10,165 Ze dromen niet. 716 01:32:11,302 --> 01:32:13,394 De doden dromen niet. 717 01:32:17,406 --> 01:32:19,567 Kijk, er is iets met mijn zoon gebeurd. 718 01:32:19,675 --> 01:32:22,700 - Jullie moeten slapen om te dromen. - Het heeft iets met jouw dochter te maken. 719 01:32:22,811 --> 01:32:24,836 De doden slapen nooit. 720 01:32:24,946 --> 01:32:26,208 Ze wachten... 721 01:32:27,881 --> 01:32:32,613 ...en zoeken naar een manier om terug te komen. 722 01:32:32,719 --> 01:32:34,277 Maar ze slapen nooit. 723 01:32:35,622 --> 01:32:38,522 - Daarom is dromen veilig. - Het spijt me, ik heb... 724 01:32:38,624 --> 01:32:42,286 Ik heb niet veel tijd. Alsjeblieft, ik heb je hulp nodig. 725 01:32:42,393 --> 01:32:44,520 Ik moet het weten. Kun je het me vertellen? 726 01:32:46,297 --> 01:32:48,526 Waarom heb je geprobeerd je baby te vermoorden? 727 01:32:50,667 --> 01:32:52,600 Waarom? 728 01:32:54,236 --> 01:32:56,204 Omdat mijn baby me dat beveelde. 729 01:32:57,505 --> 01:32:59,700 Net als hij jou het zal vertellen. 730 01:32:59,807 --> 01:33:02,639 En je moet het doen. 731 01:33:03,210 --> 01:33:06,043 - Je moet het terugsturen. - Wat? 732 01:33:12,017 --> 01:33:14,212 Ze hebben me tegengehouden. 733 01:33:15,387 --> 01:33:18,753 - Laat ze jou niet tegenhouden. - Wat? 734 01:33:20,457 --> 01:33:22,549 Luister naar de stemmen. 735 01:33:22,659 --> 01:33:27,527 - Waar heb je het over? - Omdat het onze schuld is. Wij hebben het gedaan. 736 01:33:27,629 --> 01:33:29,859 Ja. Wij hebben het gedaan. Ja. 737 01:33:29,965 --> 01:33:31,932 Jij was het. Jij hebt het gedaan! 738 01:33:32,033 --> 01:33:33,625 Wat heb ik gedaan? 739 01:33:36,103 --> 01:33:38,969 Evelyn, dat is genoeg. 740 01:33:40,440 --> 01:33:43,237 Ik hou van mijn zoon. 741 01:33:43,575 --> 01:33:46,237 Kom maar, het is al goed. 742 01:33:46,778 --> 01:33:49,804 Sorry mevrouw, maar dat is genoeg voor vandaag. 743 01:33:50,381 --> 01:33:51,938 We gaan. 744 01:33:52,049 --> 01:33:54,210 Wat heb ik gedaan? 745 01:33:55,085 --> 01:33:57,052 Je hebt de doden binnengelaten. 746 01:33:59,622 --> 01:34:01,214 We gaan. 747 01:34:14,701 --> 01:34:16,668 Wat moet ik doen? 748 01:34:18,403 --> 01:34:20,803 Een goede moeder zijn. 749 01:34:22,106 --> 01:34:24,939 Luister naar je baby. 750 01:34:28,845 --> 01:34:30,938 Luister naar je baby. 751 01:34:36,718 --> 01:34:39,118 Luister naar je baby. 752 01:34:40,922 --> 01:34:43,185 Luister naar je baby. 753 01:34:43,924 --> 01:34:46,290 Luister naar je baby. 754 01:35:29,227 --> 01:35:31,024 Aidan? 755 01:35:34,631 --> 01:35:36,621 Hey. 756 01:35:39,435 --> 01:35:43,165 Moet jij niet in het ziekenhuis zijn? 757 01:35:43,271 --> 01:35:46,297 Nee. Ik wacht hier op mijn mama. 758 01:35:46,407 --> 01:35:47,840 Oke. 759 01:35:47,941 --> 01:35:53,708 Je mag eigenlijk niet weg gaan voordat het ziekenhuis zegt dat het in orde is. 760 01:35:53,813 --> 01:35:56,508 Je bent heel, heel erg ziek. 761 01:35:58,417 --> 01:36:00,442 Gaat het goed nu? 762 01:36:05,956 --> 01:36:10,585 Om kabeltelevisie te hebben, moet de TV op kanaal 3 staan. 763 01:36:11,593 --> 01:36:14,391 Ze houdt van me. Ze houdt niet van me. 764 01:36:15,230 --> 01:36:16,992 Bedankt Max. 765 01:36:17,098 --> 01:36:18,793 Geen probleem. 766 01:36:19,267 --> 01:36:22,463 Ze houdt van me! 767 01:36:22,569 --> 01:36:25,197 Kijk, Mandy! 768 01:36:27,106 --> 01:36:29,074 Ik denk dat ik ga overgeven. 769 01:36:29,175 --> 01:36:32,166 Waarom doe je niet iets nuttigs met je leven? 770 01:36:34,012 --> 01:36:36,912 Zeg, Billy, als je zoveel van vissen houdt... 771 01:36:37,014 --> 01:36:39,346 Je moeder houdt van je. 772 01:36:39,450 --> 01:36:41,679 Ze houdt heel erg veel van je. 773 01:36:45,488 --> 01:36:48,820 Je zou het aan iemand vertellen als je daar niet zeker over was, of niet? 774 01:36:48,924 --> 01:36:53,326 Als ze je bijvoorbeeld pijn heeft gedaan. 775 01:36:54,995 --> 01:36:57,519 Heeft ze je ooit voor aangezien voor iemand anders? 776 01:36:58,264 --> 01:37:00,960 - Ik ben niet iemand anders. Ik ben Aidan. - Dat weet ik. 777 01:37:01,067 --> 01:37:03,432 - Dat weet ik. - Je hebt verder niemand nodig. 778 01:37:03,535 --> 01:37:04,502 Dat klopt. 779 01:37:04,603 --> 01:37:09,630 We hebben jou, die dokter of wie dan ook niet nodig. 780 01:37:09,740 --> 01:37:11,639 Oke? 781 01:37:13,743 --> 01:37:15,711 Oke. 782 01:37:28,856 --> 01:37:30,915 Wat ben je aan het doen? 783 01:37:32,124 --> 01:37:34,718 Ik wilde alleen maar een foto van je nemen. 784 01:37:34,827 --> 01:37:37,659 Nee. 785 01:37:39,297 --> 01:37:41,162 - Maar het zal voor je moeder zijn. - Nee. 786 01:37:41,266 --> 01:37:44,325 Waarom niet? Wat is er mis met het nemen van je foto? 787 01:37:44,435 --> 01:37:48,063 Ik zal je vertellen wat er mis mee is als je belooft geen foto te nemen. 788 01:37:48,171 --> 01:37:50,662 Maar alleen als je het belooft. 789 01:37:50,773 --> 01:37:52,865 Goed dan, ik beloof het. 790 01:38:01,681 --> 01:38:03,205 Goed. Aidan, wat is het verhaal? 791 01:38:23,733 --> 01:38:28,829 Wij zijn blij als we verdrietig zijn. 792 01:38:28,937 --> 01:38:32,337 We voelen ons altijd rot. 793 01:38:32,439 --> 01:38:34,532 Hallo? 794 01:38:34,642 --> 01:38:38,133 - Hoe voel je je? - Verschrikkelijk. 795 01:38:38,244 --> 01:38:44,204 Daarom zijn we blij als we verdrietig zijn. 796 01:38:50,721 --> 01:38:52,347 Max? 797 01:38:54,357 --> 01:38:56,347 Ben je hier? 798 01:39:08,402 --> 01:39:10,131 - Je bent thuis! - Oh, God. 799 01:39:10,237 --> 01:39:13,899 Wat doe je hier? Ik dacht dat je in het ziekenhuis was. 800 01:39:14,006 --> 01:39:15,633 Nee. ik ben hier, mammie. 801 01:39:18,176 --> 01:39:22,441 - Wat zei je? - Ik zei dat ik hier ben. 802 01:39:24,481 --> 01:39:26,505 Is Max hier? 803 01:39:27,684 --> 01:39:29,276 Nee. 804 01:39:29,752 --> 01:39:33,346 Maar zijn jas. 805 01:39:39,627 --> 01:39:43,289 Hij ging weg. Wil je TV met me kijken? 806 01:39:48,434 --> 01:39:53,302 Ik ga even wat uit de auto pakken. Ok�? 807 01:39:59,076 --> 01:40:01,703 Ik hou van je, mama. 808 01:40:40,609 --> 01:40:42,371 Max. 809 01:41:33,418 --> 01:41:37,410 Goudvissen hebben water nodig om te leven. 810 01:41:37,521 --> 01:41:40,752 Maar goudvissen haten katten. 811 01:41:46,895 --> 01:41:51,025 Maar aan de andere kant haten katten water. 812 01:42:24,826 --> 01:42:26,918 Rachel. 813 01:42:29,463 --> 01:42:32,920 Slaap je, Rachel? 814 01:42:33,032 --> 01:42:37,161 Ik slaap wel. Ze laat me nu de hele tijd slapen. 815 01:42:37,268 --> 01:42:41,670 - Aidan. - Blijf slapen, Rachel. 816 01:42:41,772 --> 01:42:45,333 Zo kan ze ons niet horen. Het is de enigste manier. 817 01:42:45,476 --> 01:42:47,875 Je weet dat je het haar moet laten zien, Rachel. 818 01:42:47,977 --> 01:42:50,036 Laat haar zien dat ze niet kan blijven. 819 01:42:50,146 --> 01:42:52,613 In jou. 820 01:42:52,714 --> 01:42:56,342 Hoe? Hoe doe ik dat? 821 01:42:56,450 --> 01:42:58,281 Breng me naar waar ze bang voor is. 822 01:42:59,620 --> 01:43:02,383 Je weet waar ze bang van is. 823 01:43:02,489 --> 01:43:04,184 Breng me daarheen... 824 01:43:05,658 --> 01:43:07,522 ...en vermoord me. - Aidan, nee. 825 01:43:07,626 --> 01:43:10,561 Rachel, blijf slapen. 826 01:43:10,662 --> 01:43:12,856 Ze zal niet blijven als ze weet dat je me gaat vermoorden. 827 01:43:14,532 --> 01:43:15,829 Het is de enige manier. 828 01:43:15,933 --> 01:43:19,026 Ik kan het niet. 829 01:43:23,572 --> 01:43:25,767 Dan zal ze blijven. 830 01:43:28,009 --> 01:43:29,840 Ze heeft ons gehoord. 831 01:43:51,661 --> 01:43:53,720 Lieverd? 832 01:43:53,830 --> 01:43:56,389 Ik dacht dat je sliep, mama. 833 01:43:58,033 --> 01:44:01,059 Dat was ook zo, maar ik had een nare droom. 834 01:44:01,170 --> 01:44:02,830 Je had zeker een nachtmerrie. 835 01:44:03,604 --> 01:44:07,369 Het is al goed. We hebben ze allemaal. 836 01:44:09,576 --> 01:44:12,009 Blijf je nu bij me? 837 01:44:12,111 --> 01:44:15,706 - Bij je blijven? - Voor altijd bij me blijven. 838 01:44:18,449 --> 01:44:20,314 Ja. Ja. 839 01:44:20,418 --> 01:44:23,682 Goed dan. Laten we samen wat TV kijken. 840 01:44:26,190 --> 01:44:29,215 Het is best laat, lieverd. 841 01:44:30,159 --> 01:44:32,683 Vind je niet dat je moet gaan slapen? 842 01:44:36,697 --> 01:44:39,461 Ik slaap nooit. 843 01:44:44,971 --> 01:44:47,939 Laat mama dan iets voor je maken. 844 01:46:07,069 --> 01:46:10,334 Is er iets aan de hand? Je lijkt wel verdrietig. 845 01:46:12,374 --> 01:46:14,740 Nee, lieverd, ik ben niet verdrietig. 846 01:46:16,211 --> 01:46:18,940 Ik ben alleen moe, dat is alles. 847 01:46:20,648 --> 01:46:23,343 En nu heb je mij om jou te beschermen. 848 01:46:54,808 --> 01:46:58,140 Jij bent niet de grootste katvis in de blauwe zee. 849 01:47:11,155 --> 01:47:13,622 Breng me naar waar ze bang voor is. 850 01:47:13,723 --> 01:47:15,748 Je weet waar ze bang voor is. 851 01:47:17,426 --> 01:47:19,451 Je moet het haar laten zien, Rachel. 852 01:47:19,561 --> 01:47:22,393 Haar laten zien dat ze niet kan blijven. 853 01:47:24,832 --> 01:47:29,097 Luister naar de stemmen. Je moet naar de stemmen luisteren. 854 01:47:33,005 --> 01:47:36,405 Wees een goede moeder. 855 01:47:37,608 --> 01:47:39,974 Luister naar je baby. 856 01:48:36,023 --> 01:48:37,580 Het spijt me. 857 01:48:38,657 --> 01:48:40,989 Het spijt me zo erg. 858 01:48:42,260 --> 01:48:44,922 Maar je kunt niet blijven. 859 01:48:52,135 --> 01:48:55,696 Wat ben je aan het doen? Rachel! 860 01:48:55,805 --> 01:48:57,294 Wat ben je aan het doen? 861 01:48:57,439 --> 01:48:59,270 Ik ben het. 862 01:48:59,374 --> 01:49:01,739 - Zij is het niet, Rachel. - Ik weet het, liefje. 863 01:49:01,842 --> 01:49:04,174 Ik ben het. 864 01:49:04,278 --> 01:49:07,610 Ik hou van je. Mama, ik hou van je. 865 01:49:07,714 --> 01:49:09,841 Dat weet ik, lieverd. 866 01:49:11,717 --> 01:49:14,515 Ik hou ook van jou. 867 01:49:27,196 --> 01:49:29,790 Maar jij bent niet mijn zoon. 868 01:50:07,528 --> 01:50:09,860 Mama. 869 01:50:35,985 --> 01:50:37,542 Schatje. 870 01:50:39,788 --> 01:50:43,279 Adem, lieverd, adem. 871 01:50:43,390 --> 01:50:46,552 Alsjeblieft. Ik weet dat jij het bent, liefje. 872 01:50:50,296 --> 01:50:52,991 Aidan, alsjeblieft. 873 01:50:54,566 --> 01:50:55,999 Rachel. 874 01:50:59,871 --> 01:51:01,804 Ja. 875 01:51:01,905 --> 01:51:04,271 Ik ben bij je. 876 01:51:05,575 --> 01:51:06,905 Het is goed. 877 01:51:07,009 --> 01:51:10,206 Alles is goed, liefje. 878 01:51:13,882 --> 01:51:16,077 Je slaapt. 879 01:51:16,783 --> 01:51:19,217 Je slaapt alleen maar. 880 01:51:36,133 --> 01:51:38,259 Nee. 881 01:51:51,211 --> 01:51:53,111 Ze wilt me weer. 882 01:51:55,749 --> 01:51:57,773 Nee. 883 01:52:04,389 --> 01:52:07,824 Rachel. Wat ben je aan het doen? 884 01:52:10,027 --> 01:52:14,793 Het enige wat ze wil is een moeder. Dat is het enige wat ze wil. 885 01:52:17,232 --> 01:52:21,066 En ze blijft komen tot ze er ��n vindt. 886 01:52:21,168 --> 01:52:23,227 Kom op! Kom terug! 887 01:52:23,337 --> 01:52:25,703 Ga bij haar vandaan! Rachel! 888 01:52:25,806 --> 01:52:27,864 Ga bij haar vandaan! 889 01:52:30,710 --> 01:52:33,803 Je krijgt mijn zoon niet. 890 01:52:36,647 --> 01:52:39,480 Dus neem mij. 891 01:52:39,584 --> 01:52:41,108 Rachel! Nee! 892 01:53:27,088 --> 01:53:28,487 Samara! 893 01:53:29,490 --> 01:53:31,980 Hier ben ik dan, Samara. 894 01:53:33,960 --> 01:53:36,826 Zoals je wilde. 895 01:53:39,098 --> 01:53:42,555 Maar laat hem met rust! 896 01:53:42,667 --> 01:53:44,362 Hoor je me? 897 01:53:51,774 --> 01:53:53,503 Help me. 898 01:54:03,150 --> 01:54:05,311 Het is altijd open. 899 01:54:06,219 --> 01:54:10,588 Haar enige weg naar buiten. 900 01:54:33,474 --> 01:54:38,069 Mama. 901 01:54:49,287 --> 01:54:52,483 Mama! 902 01:54:58,361 --> 01:55:01,295 Mama. 903 01:56:55,722 --> 01:56:58,986 - Mama! - Ik ben je verdomde moeder niet! 904 01:57:19,174 --> 01:57:20,937 Rachel. 905 01:57:25,121 --> 01:57:26,248 Rachel. 906 01:57:44,307 --> 01:57:45,350 Rachel. 907 01:57:51,147 --> 01:57:52,190 Rachel. 908 01:58:45,243 --> 01:58:46,286 Rachel. 909 01:58:50,040 --> 01:58:51,041 Rachel. 910 01:58:51,347 --> 01:58:55,113 - Kun je me horen? - Ik kan je horen. 911 01:58:55,217 --> 01:58:56,444 Ik ben hier. 912 01:59:28,244 --> 01:59:29,244 Rachel. 913 01:59:32,457 --> 01:59:33,500 Rachel. 914 01:59:36,349 --> 01:59:38,317 Je bent hier. 915 01:59:40,120 --> 01:59:43,213 - Je bent hier, Rachel. - Natuurlijk ben ik hier. 916 01:59:43,889 --> 01:59:46,789 Ik heb jouw stem gevolgd. 917 01:59:48,927 --> 01:59:50,758 Wat gebeurde er? 918 01:59:53,030 --> 01:59:55,692 Het is voorbij, lieverd. 919 01:59:56,732 --> 01:59:59,360 Ze komt niet meer terug. 920 01:59:59,468 --> 02:00:02,265 Hoe weet je dat, Rachel? 921 02:00:05,173 --> 02:00:07,333 Ik weet het gewoon. 922 02:00:09,276 --> 02:00:11,175 Dat beloof ik. 923 02:00:16,315 --> 02:00:18,249 Dat beloof ik. 924 02:00:18,350 --> 02:00:20,944 Ik hou van je, mama. 925 02:00:23,287 --> 02:00:25,585 Kun je me wat beloven? 926 02:00:25,690 --> 02:00:29,284 Ja, wat dan ook, mama. Wat dan ook. 927 02:00:29,392 --> 02:00:31,825 Noem me gewoon Rachel. 928 02:00:33,562 --> 02:00:35,189 Tenminste voor een tijdje. 929 02:00:40,061 --> 02:00:45,057 Vertaald en gesynchroniseerd: Girtab Bewerking en resync: SeKreet 67127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.