Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,742 --> 00:01:43,576
Ooit een vallende ster gezien?
2
00:01:45,995 --> 00:01:48,664
Zeker. Jij?
3
00:01:51,751 --> 00:01:54,086
Dan weet je wat je moet doen?
4
00:01:54,169 --> 00:01:56,338
Bedoel je een wens maken?
5
00:01:58,255 --> 00:02:01,175
Als je er een zou zien, wat zou je wensen?
6
00:02:04,844 --> 00:02:07,097
Nou, dat is een geheim.
7
00:02:08,263 --> 00:02:10,224
En jij?
8
00:02:11,767 --> 00:02:14,727
Ik wil weten waarom het zolang geduurd heeft.
9
00:02:15,312 --> 00:02:19,982
Eerste jaar Biologie, ik zat naast je
en je herinnert het je niet.
10
00:02:20,607 --> 00:02:22,650
Ik herinner het me wel.
11
00:02:22,817 --> 00:02:24,402
Oke?
12
00:02:24,527 --> 00:02:27,529
Het volgende jaar hadden we twee klassen samen,
weet je nog welke?
13
00:02:29,698 --> 00:02:32,325
- Zelfs nooit opgevallen.
- He, dat is niet waar.
14
00:02:35,494 --> 00:02:38,746
Dit is het dus. We gaan afstuderen
en nu vraag je me uit.
15
00:02:40,039 --> 00:02:42,916
- En nu wil je iets met me beginnen?
- He, het spijt me.
16
00:02:44,167 --> 00:02:46,044
Oke? Je moet het me vergeven.
17
00:02:47,086 --> 00:02:51,341
Soms zie je ... zie je gewoon niet
wat vlak voor je is.
18
00:02:51,466 --> 00:02:53,884
Ja, jij ziet het niet.
19
00:02:54,009 --> 00:02:57,762
Dus je gaat me verlaten.
Als je me dumpt, staan we dan gelijk?
20
00:03:00,681 --> 00:03:04,142
Kijk, ik kan het verleden niet veranderen, Emily.
21
00:03:04,226 --> 00:03:07,394
Alles wat ik weet is over vanavond.
22
00:03:10,072 --> 00:03:11,740
En vanavond ben jij mijn wens.
23
00:03:26,827 --> 00:03:28,453
Dus ...
24
00:03:29,871 --> 00:03:31,497
Maak het jezelf ...
25
00:03:31,581 --> 00:03:33,206
...je weet wel.
26
00:03:34,082 --> 00:03:36,126
- Je hebt een leuk huis.
- Dank je.
27
00:03:38,753 --> 00:03:42,423
Whoa. Is het zo laat al?
28
00:03:42,547 --> 00:03:45,300
- Ik dacht dat je ouders weg waren.
- Ze zijn ook.
29
00:03:45,425 --> 00:03:49,970
Ik heb alleen de tijd uit het oog verloren.
Wil je iets drinken?
30
00:03:50,095 --> 00:03:52,555
- Natuurlijk.
- Ja? Oke.
31
00:03:59,895 --> 00:04:02,980
- Ik ben zo terug, oke?
- Oke.
32
00:04:31,754 --> 00:04:33,296
He.
33
00:04:33,421 --> 00:04:35,048
He.
34
00:04:37,466 --> 00:04:38,926
Ik wil je iets laten zien.
35
00:04:40,469 --> 00:04:42,221
Wat?
36
00:04:48,809 --> 00:04:50,894
- Dank je.
- Graag gedaan.
37
00:04:50,978 --> 00:04:53,479
Op geheimen.
38
00:04:54,480 --> 00:04:57,983
- Geheimen?
- En ze te delen.
39
00:05:04,780 --> 00:05:07,615
Heb je ooit zo iets engs gezien...
40
00:05:07,740 --> 00:05:10,451
dat je het moest laten zien
aan iemand anders?
41
00:05:12,161 --> 00:05:15,455
Ik bedoel, weet je,
een film of zo.
42
00:05:17,165 --> 00:05:22,169
Oke, ik heb de engste
film die je ooit zult zien.
43
00:05:24,170 --> 00:05:26,798
Een vriend van me heeft me
deze eigenlijk aangeraden.
44
00:05:26,923 --> 00:05:28,841
En hij heeft een kopie gemaakt.
45
00:05:28,966 --> 00:05:32,219
Dus...heb ik er ook een voor jou gemaakt.
46
00:05:32,344 --> 00:05:34,220
Je hebt me hier heengebracht
om een video te kijken?
47
00:05:34,345 --> 00:05:36,306
Nou, twee minuten. Oke?
48
00:05:36,806 --> 00:05:41,059
Twee minuten en het zal allemaal voorbij zijn.
Het is verboden materiaal.
49
00:05:41,184 --> 00:05:44,562
- Ik dacht dat we zouden ...
- Nee, dat zullen we.
50
00:05:44,687 --> 00:05:48,356
Je moet het gewoon zien.
Ik zeg het je, het is ...
51
00:05:48,481 --> 00:05:51,693
- Misschien nadat we...
- Nee, je moet het nu kijken.
52
00:05:54,069 --> 00:05:55,821
Oke?
53
00:05:58,865 --> 00:06:01,034
Stop ze gewoon in de videorecorder
54
00:06:01,159 --> 00:06:04,286
druk op start en zodra het voorbij is,
kom ik weer terug.
55
00:06:04,369 --> 00:06:06,455
- Wacht, terug?
- Ja, ik heb het gezien.
56
00:06:08,873 --> 00:06:11,834
Het is enger als je alleen kijkt.
57
00:06:15,712 --> 00:06:20,090
Kijk, mijn vriend deed dit me aan.
Oke?
58
00:06:28,055 --> 00:06:30,057
Het zou echt iets voor me betekenen.
59
00:06:32,683 --> 00:06:36,729
Je weet wel, zoals ...
... alsof we samen zijn.
60
00:06:44,360 --> 00:06:47,029
Wat is er zo eng aan?
61
00:06:58,913 --> 00:07:00,790
Je zult het zien.
62
00:07:21,431 --> 00:07:24,058
Start het. Start het ding.
63
00:07:24,141 --> 00:07:26,936
Kom op,
Ik heb nog maar twee minuten , alsjeblieft.
64
00:08:45,417 --> 00:08:47,334
Emily, speel de verdomme band!
65
00:09:53,012 --> 00:09:56,181
- Hallo?
- Tik tak, de tijd is op.
66
00:09:56,306 --> 00:09:59,517
Ik wist dat het ging lukken.
Vond je iemand die er naar keek?
67
00:10:01,185 --> 00:10:05,522
Ja. Een meisje van school.
68
00:10:05,647 --> 00:10:08,775
Goede zaak. Ik was al bang
dat me niet zou geloven.
69
00:10:08,900 --> 00:10:11,651
Als je de kopie niet binnen een
week aan iemand toont,
70
00:10:11,735 --> 00:10:13,695
Ik zweer het je dan ben je dood.
71
00:10:13,779 --> 00:10:16,655
Dit is freaky spul, man,
freaky spul.
72
00:10:16,739 --> 00:10:21,034
Mijn neef liet het aan zijn vriend zien,
maar zijn vriend geloofde hem niet,
73
00:10:21,117 --> 00:10:23,244
hij was dood in een week.
74
00:10:23,912 --> 00:10:26,997
Jake?
75
00:10:27,081 --> 00:10:30,042
Ben je daar?
76
00:10:30,667 --> 00:10:32,668
Houd me niet voor de gek.
77
00:10:33,169 --> 00:10:35,004
Emily?
78
00:10:50,433 --> 00:10:51,600
Emily!
79
00:10:58,064 --> 00:10:59,524
Emily!
80
00:11:00,118 --> 00:11:01,398
Emily, Wat heb je gedaan?
81
00:11:01,828 --> 00:11:03,872
Ik heb hem afgespeeld maar ik heb niet gekeken.
82
00:12:29,018 --> 00:12:31,354
Kom op, Aidan,
Laten we naar huis gaan.
83
00:13:24,229 --> 00:13:27,523
Het was de juiste keuze.
Zeker weten.
84
00:13:33,736 --> 00:13:37,280
Aidan, het eten is klaar.
85
00:13:40,617 --> 00:13:42,034
Verdomme.
86
00:13:43,994 --> 00:13:45,663
Aidan!
87
00:14:00,675 --> 00:14:04,970
Oke, nu, voor je iets gaat zeggen,
ik heb deze keer het recept gevolgd.
88
00:14:05,095 --> 00:14:08,055
Omdat het er niet zo uitziet
als in het tijdschrift...
89
00:14:08,139 --> 00:14:11,183
betekent het niet
dat het niet lekker is.
90
00:14:14,894 --> 00:14:19,273
Die zijn prachtig, liefje.
Je hebt talent.
91
00:14:24,819 --> 00:14:27,237
Hij zou trots op je zijn.
92
00:14:27,904 --> 00:14:30,073
Dank je, Rachel.
93
00:14:33,075 --> 00:14:36,911
Weet je, het zou niet slecht zijn om me
weer "mama" te noemen af en toe.
94
00:14:36,995 --> 00:14:39,414
"Ma." "Mama."
95
00:14:39,497 --> 00:14:43,042
Alles behalve "Rachel."
96
00:14:43,125 --> 00:14:44,960
Ja, ik vind "Rachel" wel leuk.
97
00:14:45,085 --> 00:14:47,670
Nou, "moeder" heeft ook zijn charmes,
weet je.
98
00:14:47,795 --> 00:14:51,257
- Maar "Rachel" heeft meer persoonlijkheid.
- Echt waar?
99
00:14:52,132 --> 00:14:57,094
Nou, Rachel zegt dat het etenstijd is.
100
00:15:04,142 --> 00:15:06,977
Het gaat goed, vind je niet?
101
00:15:07,102 --> 00:15:10,648
Al deze ruimte en frisse lucht.
102
00:15:10,773 --> 00:15:14,942
We hebben een tuin.
Het is echt geweldig.
103
00:15:22,156 --> 00:15:24,200
Luister, liefje ...
104
00:15:29,162 --> 00:15:30,914
...we hebben niets verkeerd gedaan.
105
00:15:33,040 --> 00:15:35,292
We deden wat iedereen zou doen.
106
00:15:38,044 --> 00:15:40,088
We begonnen opnieuw.
107
00:16:01,605 --> 00:16:03,147
Ja.
108
00:16:04,732 --> 00:16:07,317
- He.
- He.
109
00:16:08,860 --> 00:16:12,279
Weet je hoe ze weten dat je bij een echte
krant hebt gewerkt?
110
00:16:12,405 --> 00:16:14,657
Jij bent de enige die zijn deur sluit.
111
00:16:14,782 --> 00:16:16,534
Een gewoonte.
112
00:16:21,996 --> 00:16:26,667
- Ik wil met je praten over mijn artikel.
- Zijn de verbeteringen goed?
113
00:16:26,750 --> 00:16:30,044
Ik vroeg je om het te verbeteren,
maar jij hebt het herschreven.
114
00:16:30,169 --> 00:16:33,839
- Alleen het stuk over het contract.
- Dat was alles.
115
00:16:33,964 --> 00:16:38,009
Het geld is voor de brug,
niet voor de rivierbank.
116
00:16:38,134 --> 00:16:40,094
Ja...
117
00:16:40,219 --> 00:16:44,889
Het is hier traditie dat ik het hoofdartikel schrijf.
118
00:16:45,015 --> 00:16:46,641
- Het is mijn krant.
- Natuurlijk
119
00:16:46,725 --> 00:16:49,059
- Ik bezit het en ik huurde jou in.
- Klopt.
120
00:16:50,936 --> 00:16:53,896
Ik wou alleen niet dat we een artikel
zou uitgeven die zo...
121
00:16:54,022 --> 00:16:56,733
Hoe zeg je dat?
122
00:16:58,400 --> 00:17:00,360
Verkeerd is.
123
00:17:08,742 --> 00:17:10,744
Weet je,
groot nieuws in Astoria
124
00:17:10,869 --> 00:17:13,787
is een schoolvergadering,
een autowrak of een kat in de boom.
125
00:17:13,912 --> 00:17:15,998
Dat is groot nieuws.
126
00:17:16,081 --> 00:17:19,876
Ben je zeker dat dit werk bij je past?
127
00:17:19,959 --> 00:17:22,669
Ik kan hier voor mijn zoon zorgen.
128
00:17:22,753 --> 00:17:26,922
- In Seattle was dat niet zo.
- Dat is ook een goede reden.
129
00:17:27,798 --> 00:17:31,260
Ik zie dat je al ingericht bent,
leuk, die uh...
130
00:17:31,385 --> 00:17:32,927
He, Max, nu je hier toch bent,
131
00:17:33,053 --> 00:17:35,889
heb je al nagedacht over dat artikel voor morgen?
132
00:17:36,014 --> 00:17:39,224
Maak je daar maar geen zorgen over.
133
00:17:47,272 --> 00:17:48,940
Sorry.
134
00:17:53,277 --> 00:17:56,572
Het is 442 Ridgecrest.
135
00:17:56,656 --> 00:17:59,115
Kunt u dat herhalen?
136
00:17:59,240 --> 00:18:01,825
Ridgecrest. Ridgecrest!
137
00:18:01,951 --> 00:18:05,037
Ik heb al met de arts gesproken.
Ze zijn onderweg.
138
00:18:05,120 --> 00:18:06,747
Patrouille 19 geef antwoord.
139
00:18:06,871 --> 00:18:09,749
Patrouille 19, kunnen we dit kanaal
vrijhouden, alstublieft.
140
00:18:09,832 --> 00:18:12,459
- De politie heeft een lichaam gevonden.
- Mogelijk moord.
141
00:18:12,584 --> 00:18:16,421
- Zoveel geluk hebben we niet.
- Wat zeggen ze?
142
00:18:16,505 --> 00:18:20,299
Een hogeschoolstudent, mannelijk,
17 jaar. Adres, Ridgecrest 442.
143
00:18:20,424 --> 00:18:24,219
Ze vonden het huis deels onder water
en een meisje verstopt in de kelder.
144
00:18:24,302 --> 00:18:27,930
- Ze hebben de getuige nog niet ondervraagd.
- Die kerel lag dood voor zijn TV.
145
00:18:28,013 --> 00:18:30,808
Ze praten steeds over zijn gezicht.
146
00:18:31,517 --> 00:18:33,768
Wat is ermee?
147
00:18:33,893 --> 00:18:33,893
Alle hulpdiensten, gebied Astoria,
verander naar kanaal 5.
148
00:18:53,617 --> 00:18:55,953
Rechercheur.
149
00:18:56,078 --> 00:18:59,289
Heeft u even?
Was het een moord of niet?
150
00:18:59,872 --> 00:19:02,624
Je weet hoe hij is doodgegaan.
151
00:19:13,966 --> 00:19:18,804
Ik heb nog een aantal vragen.
Als u het nogmaals zou kunnen vertellen.
152
00:19:51,539 --> 00:19:54,707
Het is vreselijk. Zo jong.
153
00:20:49,585 --> 00:20:52,670
Nee, niet hier.
154
00:21:10,935 --> 00:21:12,603
Ik heb je gevonden.
155
00:21:31,118 --> 00:21:34,621
We hadden maar ��n kopie gemaakt.
156
00:21:36,206 --> 00:21:39,750
Oh, God.
157
00:21:46,339 --> 00:21:49,716
- Excuseer, meneer.
- Wacht even, ja?
158
00:21:49,800 --> 00:21:52,593
Ik ben Rachel Keller
van de Daily Astorian.
159
00:21:52,718 --> 00:21:55,596
- We geven een persconferentie.
- Ik wil iets over dat meisje vragen.
160
00:21:55,679 --> 00:21:58,765
- We geven een persconferentie.
- Ze heeft nog niets gezegd, nietwaar?
161
00:21:59,390 --> 00:22:03,018
Je bent welkom om te wachten.
Pardon.
162
00:22:06,063 --> 00:22:08,815
Kijk uit waar je loopt.
Ga even zitten, ok�?
163
00:22:08,940 --> 00:22:11,859
Ga zitten.
Ik wil dat je even ontspant.
164
00:22:11,984 --> 00:22:13,235
Je kunt haar hier niet houden.
165
00:22:13,318 --> 00:22:16,658
- Doe maar rustig aan.
- Ze is bang. Ik wil haar naar huis nemen.
166
00:22:16,780 --> 00:22:19,448
- Ze zal tegen ons praten.
- Ik begrijp uw bezorgdheid.
167
00:22:19,532 --> 00:22:22,034
Alleen een paar vraagjes.
168
00:22:22,159 --> 00:22:24,577
- Het zal maar een paar minuten duren.
- Alsjeblieft. Bedankt.
169
00:22:25,620 --> 00:22:27,955
Oke.
Geef me z'n nummer.
170
00:22:28,038 --> 00:22:30,207
Oke dan maar.
171
00:22:43,509 --> 00:22:45,511
Emily.
172
00:22:46,512 --> 00:22:50,640
Emily, luister naar me.
Ik weet wat er gebeurd is.
173
00:22:50,724 --> 00:22:52,307
Ik weet het.
174
00:22:52,433 --> 00:22:55,602
Je moet het me zeggen.
Het bandje...
175
00:22:59,021 --> 00:23:01,482
...heb je het bekeken?
176
00:23:03,900 --> 00:23:07,319
Weet je wie het nog meer gezien heeft?
177
00:23:08,529 --> 00:23:12,158
Heeft iemand anders het gezien?
178
00:23:13,867 --> 00:23:18,412
- Waar is het dan?
- Jij daar! Ga weg van haar!
179
00:23:18,537 --> 00:23:22,832
- Ray.
- Emily, praat tegen me.
180
00:23:22,915 --> 00:23:24,584
Ik wil haar weg hebben, nu!
181
00:23:24,709 --> 00:23:27,627
Je kunt het me zeggen, Emily.
182
00:26:18,181 --> 00:26:22,851
Niet hier, Samara. Niet hier.
183
00:27:12,974 --> 00:27:15,018
Rachel?
184
00:27:16,561 --> 00:27:18,604
Rachel?
185
00:27:34,409 --> 00:27:36,285
Rachel?
186
00:28:24,157 --> 00:28:26,034
Rachel!
187
00:28:28,243 --> 00:28:30,412
Rachel!
188
00:28:30,537 --> 00:28:32,913
Rachel ik!
189
00:28:33,039 --> 00:28:34,582
Schatje, wat is er?
190
00:28:34,707 --> 00:28:37,043
Wat scheelt er?
Wat heb je?
191
00:28:37,126 --> 00:28:38,668
Kijk me aan.
192
00:28:39,794 --> 00:28:43,213
- Oke? Wat is het?
- Ik had een nachtmerrie..
193
00:28:43,339 --> 00:28:47,592
Het is al goed.
We hebben ze allemaal.
194
00:28:49,302 --> 00:28:52,596
Oh, God, je bent doorweekt.
En je bent ijskoud.
195
00:28:52,679 --> 00:28:55,807
Laten we die kleren uitdoen.
Kom.
196
00:28:55,932 --> 00:28:57,266
Aidan?
197
00:28:57,391 --> 00:29:00,561
Wat gebeurde er in je nachtmerrie?
198
00:29:03,938 --> 00:29:08,484
Ik werd wakker en je was er niet.
Je was er niet.
199
00:29:10,027 --> 00:29:14,280
Ik ben er nu, schat.
Ik ben hier, Ok�?
200
00:29:16,324 --> 00:29:17,824
Luister.
201
00:29:17,949 --> 00:29:21,912
Je hoeft me maar te roepen
en ik kom naar je toe.
202
00:29:22,995 --> 00:29:24,622
Oke?
203
00:29:26,332 --> 00:29:30,960
Zelfs als ik je nachtmerrie
in moet komen.
204
00:29:32,336 --> 00:29:34,254
Vertel me wat er is gebeurd.
205
00:29:39,342 --> 00:29:40,677
Ik weet het niet meer.
206
00:29:41,636 --> 00:29:43,053
Weet je het niet meer?
207
00:29:44,096 --> 00:29:46,056
Ik weet het niet meer.
208
00:30:16,131 --> 00:30:17,923
Aidan.
209
00:30:20,342 --> 00:30:22,051
Aidan.
210
00:30:28,849 --> 00:30:30,642
Aidan.
211
00:30:34,604 --> 00:30:36,479
Schatje, hoorde je me?
212
00:30:37,981 --> 00:30:39,816
Ik riep je.
213
00:30:41,067 --> 00:30:43,235
Het... spijt me.
214
00:30:44,862 --> 00:30:47,780
- Ben je klaar om te gaan?
- Ja
215
00:30:51,200 --> 00:30:52,951
Oke.
216
00:31:50,831 --> 00:31:53,500
Dus we gaan er gewoon even langs
en kijken wat er is, ok�?
217
00:31:53,583 --> 00:31:57,044
En jij houdt hier een oogje
in het zeil. Goed idee?
218
00:32:02,048 --> 00:32:05,176
Moet je die troep zien.
Wie denk je dat dit gaat kopen?
219
00:32:06,677 --> 00:32:08,887
Rachel. He.
220
00:32:09,012 --> 00:32:11,390
- He.
- Kom hier
221
00:32:11,514 --> 00:32:14,308
Hier is onze nieuwe buur,
waar ik jullie over heb verteld.
222
00:32:14,392 --> 00:32:18,144
Ze werkt voor de Daily Astoria.
Dit zijn Meg en Audrey.
223
00:32:18,270 --> 00:32:20,313
- Hallo.
- Hallo.
224
00:32:20,397 --> 00:32:23,440
Spullen aan het kopen voor je nieuw huis, he.
225
00:32:23,566 --> 00:32:26,776
Je zou eens moeten zien wat
ze ervan gemaakt heeft
226
00:32:26,901 --> 00:32:30,321
een country loft look, juist?
227
00:32:30,405 --> 00:32:34,741
Hebben ze die oranje linoleum
in de badkamer al vervangen?
228
00:32:34,825 --> 00:32:37,326
Stouterik.
229
00:32:37,410 --> 00:32:41,122
Je zou echt vroeg moeten komen,
anders zijn alle goede spullen weg tegen de middag.
230
00:32:41,247 --> 00:32:42,914
Sorry, momentje.
231
00:32:45,542 --> 00:32:48,752
Als ik zeg loop, moet je weglopen.
232
00:32:51,671 --> 00:32:54,465
- Het spijt me. I ben jullie namen vergeten.
- Oh, Meg en Audrey.
233
00:32:54,591 --> 00:32:57,676
Aiden, hier blijven.
234
00:32:58,927 --> 00:33:01,596
Aiden, hier blijven.
235
00:33:04,765 --> 00:33:06,433
Kinderen.
236
00:33:06,558 --> 00:33:09,811
Er is een reden dat God ze zo lief heeft gemaakt.
237
00:33:09,936 --> 00:33:12,813
Zodat we ze niet zouden vermoorden!
238
00:33:12,938 --> 00:33:15,190
- Ik zou eigenlijk...
- Oh, het is al goed.
239
00:33:15,316 --> 00:33:18,443
Ga maar, we zijn in de buurt.
We komen jullie wel tegen.
240
00:33:18,526 --> 00:33:20,278
- Goed jullie te leren kennen.
- Jazeker.
241
00:33:20,403 --> 00:33:23,196
Veel succes.
242
00:33:23,322 --> 00:33:25,240
- Houd je goed.
- Tot ziens.
243
00:33:29,619 --> 00:33:31,578
Aidan?
244
00:33:32,662 --> 00:33:37,374
- Dank je, ik sta bij je in het krijt.
- Wil je geen vrienden?
245
00:33:37,458 --> 00:33:40,669
Zij zijn geen vrienden, liefje.
Ze zijn de geheime politie.
246
00:33:41,920 --> 00:33:45,006
Heb je het nog koud?
247
00:33:45,757 --> 00:33:47,799
Wat is er, schat?
Alles goed?
248
00:33:51,510 --> 00:33:55,431
Ik kijk even rond.
- Ok�.
249
00:33:55,848 --> 00:33:58,099
Blijf in de buurt.
250
00:34:36,880 --> 00:34:40,509
Hallo, jonge man.
Is het je geluksdag vandaag?
251
00:34:57,981 --> 00:35:00,233
Dat zou ik niet doen.
252
00:35:00,358 --> 00:35:02,901
Ik heb gehoord dat ze geen videorecorders meer maken.
253
00:35:03,026 --> 00:35:05,821
Mij goed.
254
00:35:05,904 --> 00:35:08,698
Dat bewijst dat hier niet veel te beleven valt.
255
00:35:09,907 --> 00:35:11,950
Er gebeurt hier niet veel.
256
00:35:12,075 --> 00:35:15,871
Alleen in de laatste 3 maanden zijn er
een paarinteressante gebeurtenissen geweest.
257
00:35:15,996 --> 00:35:18,873
Een paar? Is er iets gebeurd voor de moord?
258
00:35:19,540 --> 00:35:23,001
Ja, jij bent hier komen wonen.
Dat was interessant.
259
00:35:24,419 --> 00:35:26,045
Is dat een compliment, Max?
260
00:35:28,547 --> 00:35:31,632
Meer een vraag.
Waarom zou je kiezen om hier te wonen?
261
00:35:31,924 --> 00:35:34,468
Niemand zou kiezen om hier te wonen.
262
00:35:35,803 --> 00:35:38,346
Het is hier...stil
263
00:35:41,390 --> 00:35:43,309
Ik denk dat het hier te rustig is.
264
00:35:43,434 --> 00:35:47,020
Ik kan niet slapen, ik mis het lawaai.
Ik mis de vuilniswagens.
265
00:35:47,103 --> 00:35:49,189
Ik woonde 10 jaar in New York.
266
00:35:49,272 --> 00:35:52,566
Vier jaar op de Colombia Universiteit,
dan het Daily News, voor mij...
267
00:35:52,649 --> 00:35:54,902
...is die plaats thuis.
268
00:35:55,027 --> 00:35:57,528
- Ik dacht dat je hier geboren was.
- Ja, dat klopt.
269
00:35:57,612 --> 00:35:59,405
Ik ben teruggekomen.
270
00:35:59,488 --> 00:36:03,241
- Het is niet zo tragisch.
- Ik ben alleen verrast, dat is alles.
271
00:36:03,658 --> 00:36:07,494
Ik ontdekte dat mijn ouders niet goed waren,
dus ik kwam terug om ze te helpen.
272
00:36:08,287 --> 00:36:10,956
- Ik ben hier nog.
- Zijn ze nog...
273
00:36:11,081 --> 00:36:14,250
Nee, ik kreeg het huis en de erfenis.
274
00:36:14,375 --> 00:36:18,670
En de 20 werknemers van het dorp heb ik gezworen
om nooit meer terug te komen.
275
00:36:18,754 --> 00:36:21,881
- Heimwee.
- Ja.
276
00:36:23,090 --> 00:36:27,052
- Zekere zaak.
- Ik herkende de symptomen.
277
00:36:29,763 --> 00:36:32,014
- Hey, Mack, hoe gaat 't?
- Goed, Dale.
278
00:36:32,139 --> 00:36:33,933
Wie is deze mooie meid?
279
00:36:35,226 --> 00:36:37,977
Nieuwe collega.
Co-werker, collega.
280
00:36:38,978 --> 00:36:41,314
Als jij het zegt.
281
00:36:44,483 --> 00:36:46,567
Deze plaats zal wel wennen, Rachel.
282
00:36:48,444 --> 00:36:50,863
Zijn jullie klaar?
Iedereen klaar om te gaan?
283
00:36:50,947 --> 00:36:53,615
Op je plaatsen.
Klaar.
284
00:36:54,032 --> 00:36:55,742
Start!
285
00:37:23,389 --> 00:37:26,100
Ik wil 'm graag eens ontmoeten.
Je moet hem eens meebrengen.
286
00:37:26,641 --> 00:37:29,269
- Zal ik doen.
- De krant is de enige familie die ik nog heb.
287
00:37:29,352 --> 00:37:33,689
- Dus behandel ik het ook zo.
- Dat zie ik.
288
00:37:34,439 --> 00:37:36,607
Je mag me altijd alles vertellen.
289
00:37:36,691 --> 00:37:39,944
- Wat jou vertellen?
- Waarom je hier bent.
290
00:37:40,027 --> 00:37:42,320
Zoals ik al zei, het is hier rustig.
291
00:37:44,114 --> 00:37:45,991
Oke.
292
00:37:46,074 --> 00:37:48,242
Jij hebt geen kinderen, he Max.
293
00:37:48,367 --> 00:37:51,494
Alles wat ik doe is voor mijn zoon.
294
00:37:51,619 --> 00:37:53,663
Alles.
295
00:37:55,957 --> 00:37:59,001
- Ik moet...
- Natuurlijk.
296
00:38:00,377 --> 00:38:04,213
Ik wil hem echt wel ontmoeten.
Om te zien als hij zoals jij bent.
297
00:38:08,133 --> 00:38:10,343
Man, dat was slim.
298
00:38:20,351 --> 00:38:21,810
Aidan?
299
00:39:21,733 --> 00:39:24,402
Aidan?
300
00:39:26,904 --> 00:39:28,280
Aidan?
301
00:39:48,463 --> 00:39:49,923
Aidan?
302
00:39:50,048 --> 00:39:52,550
Vergeet niet dat je moet wachten
op het fluitje.
303
00:39:58,930 --> 00:40:01,015
Aidan?
304
00:41:20,412 --> 00:41:22,955
Aidan? Aidan?
305
00:41:32,046 --> 00:41:34,840
Ben je daar?
306
00:41:34,924 --> 00:41:36,466
Aidan?
307
00:41:41,013 --> 00:41:44,891
Waarom gaf je geen antwoord, schat?
Wat ben je...
308
00:41:45,016 --> 00:41:46,433
Jesus.
309
00:41:46,558 --> 00:41:50,854
Jesus. Je bent ijskoud.
Wat is er aan de hand? Ben je ziek?
310
00:41:50,979 --> 00:41:52,688
Praat tegen me.
311
00:41:52,814 --> 00:41:54,899
Zeg wat. Wat is er aan de hand?
312
00:41:55,024 --> 00:41:58,193
- Wat is er?
- Ik heb het koud.
313
00:42:03,405 --> 00:42:06,866
Het is goed. Het is goed.
314
00:42:18,376 --> 00:42:21,711
Wanneer is dit begonnen?
315
00:42:22,462 --> 00:42:24,548
Afgelopen nacht?
316
00:42:24,673 --> 00:42:26,799
Of vanmorgen?
317
00:42:27,967 --> 00:42:29,718
Ik weet het niet meer.
318
00:42:29,844 --> 00:42:32,720
Ik weet dat je niet wilt dat ik zeur,
maar dit is belangrijk.
319
00:42:35,056 --> 00:42:37,641
Was het je nachtmerrie?
320
00:42:38,308 --> 00:42:41,978
- Ik weet het echt niet meer, Rachel.
- Probeer het te herinneren.
321
00:42:43,771 --> 00:42:47,482
Je bent ziek. En we moeten
weten hoe dat is gekomen.
322
00:42:54,489 --> 00:42:56,699
Was ze in je nachtmerrie?
323
00:43:05,925 --> 00:43:07,217
Rachel!
324
00:43:22,062 --> 00:43:24,398
Niet stoppen.
325
00:43:25,566 --> 00:43:27,733
Niet stoppen.
326
00:43:28,234 --> 00:43:30,820
- Gaan! Rijden! Rijden!
- Wat is er, schat?
327
00:43:30,903 --> 00:43:32,362
Gewoon doorrijden!
328
00:43:46,999 --> 00:43:48,959
Niet stoppen!
329
00:44:00,468 --> 00:44:02,094
Bukken!
330
00:44:25,447 --> 00:44:27,489
- Waarom zei je...
- Rachel!
331
00:44:44,337 --> 00:44:46,713
'Niet stoppen.'
332
00:44:47,797 --> 00:44:50,634
Je zei 'niet stoppen.'
333
00:45:06,146 --> 00:45:08,481
Mijn God.
334
00:45:48,638 --> 00:45:50,223
Niet stoppen.
335
00:46:38,890 --> 00:46:42,017
Oke. Laat eens zien.
336
00:46:46,146 --> 00:46:48,772
Dat is onmogelijk.
337
00:46:49,523 --> 00:46:51,858
Rachel...
338
00:46:52,775 --> 00:46:54,277
...wat gebeurt er?
339
00:47:05,244 --> 00:47:06,703
Ja, he.
340
00:47:06,786 --> 00:47:08,914
Mijn zoon is heel ziek...
341
00:47:09,039 --> 00:47:12,416
en ik wil praten tegen iemand die...
342
00:47:12,499 --> 00:47:14,084
Oke...
343
00:47:16,920 --> 00:47:21,840
Het is zijn temperatuur.
Het is vijf graden te laag.
344
00:48:08,795 --> 00:48:10,839
Warm hem op.
345
00:48:11,214 --> 00:48:12,965
Houdt hem warm.
346
00:49:13,972 --> 00:49:15,473
Aidan?
347
00:49:17,099 --> 00:49:18,767
Liefje?
348
00:49:22,228 --> 00:49:24,522
Schat, dit moet gesloten blijven.
349
00:49:43,704 --> 00:49:46,831
Aidan, vooruit!
Opstaan!
350
00:49:50,919 --> 00:49:53,879
Aidan, wat doe je daar?
351
00:49:55,464 --> 00:49:57,882
Kom meteen terug naar bed!
352
00:49:59,091 --> 00:50:01,510
Ik zag iets.
353
00:50:13,645 --> 00:50:15,104
Aidan...
354
00:50:15,230 --> 00:50:18,398
Ga daar weg! Ga daar weg!
355
00:50:19,274 --> 00:50:22,068
Schat vooruit, snel! Kom op.
356
00:50:28,740 --> 00:50:30,867
Ik zag het.
357
00:50:30,992 --> 00:50:34,161
- Ik zag het in mijn hoofd.
- Vooruit.
358
00:50:57,429 --> 00:50:59,515
Mevrouw Keller...
359
00:50:59,598 --> 00:51:02,767
- Over mijn artikel. Ik...
- Nu niet.
360
00:51:13,276 --> 00:51:18,238
Luister nu, liefje.
Gisteren vond ik een bandje.
361
00:51:18,363 --> 00:51:20,323
Het was er ��n van haar.
362
00:51:20,448 --> 00:51:23,659
En ik had het gemaakt zodat we
haar nooit meer zouden zien.
363
00:51:25,619 --> 00:51:28,872
Maar als ze dat weet,
364
00:51:28,955 --> 00:51:32,416
zal ze ons willen pijn doen.
365
00:51:32,541 --> 00:51:36,586
Heb ik gelijk?
Weet je iets schat?
366
00:51:37,378 --> 00:51:40,381
Als je weet waarom ze hier is,
moet je het me zeggen.
367
00:51:40,465 --> 00:51:43,008
Aidan...
368
00:51:43,133 --> 00:51:45,886
...is ze hier om je pijn te doen?
369
00:51:47,636 --> 00:51:49,597
Schatje?
370
00:51:57,644 --> 00:51:59,271
Ze kan ons horen.
371
00:52:02,440 --> 00:52:04,609
Ze hoort alles..
372
00:52:06,234 --> 00:52:08,987
Behalve als we slapen.
373
00:52:09,654 --> 00:52:11,780
Kan ze ons niet horen als we slapen?
374
00:52:12,656 --> 00:52:14,992
Wat betekent dat?
375
00:52:15,743 --> 00:52:18,203
Dat we moeten slapen.
376
00:52:20,497 --> 00:52:23,624
Rachel, mag ik binnenkomen?
377
00:52:23,707 --> 00:52:25,542
Ja.
378
00:52:28,586 --> 00:52:30,713
Wat is er met je wagen gebeurd?
379
00:52:30,838 --> 00:52:32,714
Het is een wrak.
380
00:52:32,839 --> 00:52:36,467
- Zijn jullie ok�?
- We werden geraakt.
381
00:52:36,592 --> 00:52:38,719
En niemand is gewond?
382
00:52:38,844 --> 00:52:40,721
Dat is goed.
383
00:52:41,596 --> 00:52:45,266
Aidan, nietwaar?
He, Ik ben Max.
384
00:52:47,017 --> 00:52:49,853
- Is hij ok�?
- Hij is ziek.
385
00:52:49,978 --> 00:52:51,854
Hoe ziek?
386
00:52:57,192 --> 00:53:02,154
Max, ik heb je hulp nodig...
387
00:53:36,932 --> 00:53:38,392
Hier.
388
00:53:38,517 --> 00:53:40,602
Ik haal nog wat dekens.
389
00:53:40,727 --> 00:53:43,563
Doe alsof je thuis bent.
Als je nog iets nodig hebt...
390
00:53:43,688 --> 00:53:45,857
Oke. Dank je.
391
00:53:45,940 --> 00:53:47,691
- Hier.
- Bedankt.
392
00:53:47,774 --> 00:53:50,694
- Moet hij niet naar het ziekenhuis?
- Nee, het is niet erg.
393
00:53:50,777 --> 00:53:54,822
- De badkamer?
- Op het einde van de hal.
Ik zal het bad vullen.
394
00:53:55,948 --> 00:53:57,740
Schatje.
395
00:53:59,492 --> 00:54:01,910
Ik ga naar huis en haal wat van onze spullen.
396
00:54:02,035 --> 00:54:06,914
We gaan hier weg
en komen nooit terug, ok�?
397
00:54:11,085 --> 00:54:14,296
- Laten we je opwarmen.
- Het is niet de beste waterdruk,
398
00:54:14,421 --> 00:54:16,255
- maar het lukt wel.
- Het is prima, bedankt.
399
00:54:16,338 --> 00:54:19,133
Ik weet niet waarom wij een stroomuitval hadden.
De andere huizen hebben geen probleem.
400
00:54:19,258 --> 00:54:22,343
Ik heb genoeg kaarsen voor
het geval dat het probleem zich uitbreidt.
401
00:54:22,427 --> 00:54:24,929
Vooruit dan maar.
Stap erin.
402
00:54:25,013 --> 00:54:29,808
Max, ik ga terug naar mijn huis
om een paar dingen te halen, wat medicijnen.
403
00:54:29,933 --> 00:54:31,809
Kun je misschien...?
404
00:54:31,934 --> 00:54:34,312
- Natuurlijk, ik let wel op hem.
- Oke, bedankt..
405
00:54:34,437 --> 00:54:37,189
Schatje, stap in het bad.
Schiet op.
406
00:54:38,899 --> 00:54:41,692
Je temperatuur moet omhoog, stap in.
407
00:54:41,776 --> 00:54:44,904
Wat scheelt er, het is maar water.
408
00:54:45,029 --> 00:54:48,656
- Je temperatuur moet omhoog.
- Ik wil niet, Rachel.
409
00:54:48,782 --> 00:54:51,117
Wil je dat ik er ook in ga?
410
00:54:51,200 --> 00:54:54,995
Goed dan.
Aidan, doe maar.
411
00:54:55,871 --> 00:54:57,789
Zo is het goed.
412
00:54:57,914 --> 00:55:00,875
Doe maar schatje.
413
00:55:00,958 --> 00:55:03,293
Zo is het goed.
414
00:55:04,377 --> 00:55:06,337
Beter, nietwaar?
415
00:55:06,462 --> 00:55:10,216
Zie je? Het is lekker warm.
416
00:55:10,299 --> 00:55:13,885
Het is al goed.
Rustig maar.
417
00:57:24,239 --> 00:57:26,075
Hallo?
418
00:57:26,157 --> 00:57:29,577
Agent Ray.
Hoe gaat het?
419
00:57:29,660 --> 00:57:32,954
Ja, goed.
Wat heb je voor me?
420
00:57:34,873 --> 00:57:38,501
Zeker.
421
00:57:38,584 --> 00:57:41,753
Dat klinkt wel als een pagina 26.
422
00:57:41,878 --> 00:57:44,964
Heb je geen krantenkoppen?
423
00:57:45,090 --> 00:57:47,007
Nee?
424
00:57:47,091 --> 00:57:49,426
Tja, zaken zijn zaken, h�.
425
00:57:49,551 --> 00:57:52,887
Nee, het gaat goed.
426
00:57:52,970 --> 00:57:55,723
Kun je me een pleziertje doen?
427
00:57:55,807 --> 00:57:58,058
Kun je naar de verslagen
van vandaag kijken?
428
00:57:58,141 --> 00:58:01,435
Of er een ongeval is gebeurd
met moeder en zoon?
429
00:58:01,560 --> 00:58:04,021
"K" van Keller.
430
00:58:04,105 --> 00:58:06,981
Nee, ik wil een verhaal bevestigd zien.
431
00:58:08,441 --> 00:58:09,901
Ray?
432
00:58:09,984 --> 00:58:13,278
Ray. Ik bel je straks wel terug, ok�?
433
00:58:19,742 --> 00:58:22,452
Alles in orde daarbinnen?
434
00:58:27,456 --> 00:58:32,252
Aidan, kan je de deur opendoen, alsjeblieft?
435
00:58:33,837 --> 00:58:35,547
Aidan, hoor je me?
436
00:58:52,476 --> 00:58:54,603
Aidan, doe de deur open!
437
00:58:54,729 --> 00:58:55,980
Aiden, doe de deur open.
438
00:58:58,815 --> 00:59:01,358
Hij zit in bad.
Het was daarstraks nog open.
439
00:59:01,483 --> 00:59:03,527
Aidan, doe de deur open!
440
00:59:03,652 --> 00:59:07,822
- Ik haal iets om de deur te forceren.
- Doe de deur open, ik ben er.
441
00:59:07,905 --> 00:59:09,574
Hoor je me schat?
Alsjeblieft.
442
00:59:09,657 --> 00:59:11,992
Je moet de deur open.
443
00:59:21,000 --> 00:59:23,543
Oh, mijn God.
444
00:59:35,344 --> 00:59:37,888
Alsjeblieft, liefje, open de...
445
00:59:43,350 --> 00:59:45,853
Oh, mijn God.
446
01:00:03,700 --> 01:00:07,036
Kijk me aan.
Aidan, kijk me aan.
447
01:00:33,974 --> 01:00:36,309
Mammie!
448
01:00:48,236 --> 01:00:50,571
Rachel, nee!
449
01:00:54,616 --> 01:00:56,742
Liefje.
450
01:00:58,703 --> 01:01:01,705
Oh, mijn God.
Het spijt me jongen.
451
01:01:03,748 --> 01:01:06,917
Het was hem niet.
452
01:01:07,042 --> 01:01:08,752
Ik probeerde te helpen.
453
01:01:08,836 --> 01:01:12,755
Oke, Rachel. Haal hem daar uit.
454
01:01:20,262 --> 01:01:21,887
Waarom doet ze me dit aan?
455
01:01:23,723 --> 01:01:24,849
Ik ben bij je, schatje.
456
01:01:24,932 --> 01:01:27,559
- Waarom doet ze me dit aan?
- Het is al goed, Aidan.
457
01:01:27,684 --> 01:01:30,937
We zullen je beter maken.
Ik breng je naar een ziekenhuis.
458
01:01:31,062 --> 01:01:32,646
Nee, die kunnen niet helpen.
459
01:01:32,771 --> 01:01:35,232
Je hebt om mijn hulp gevraagd,
dus ik ga je helpen.
460
01:01:35,357 --> 01:01:37,275
Hij moet naar een ziekenhuis, Rachel.
Nu.
461
01:02:05,298 --> 01:02:08,425
We zijn terug, en gaan door met het buitenthema.
462
01:02:08,550 --> 01:02:10,677
Geniet van de voorstelling.
463
01:02:10,802 --> 01:02:12,928
De zomer lijkt eindelijk te zijn begonnen.
464
01:02:13,054 --> 01:02:16,765
en met de komst van het Memorial,
is het de officiele start van de zomer.
465
01:02:16,890 --> 01:02:19,476
Een ding waarvan we houden tijdens de zomer
466
01:02:19,601 --> 01:02:22,978
is tijd doorbrengen met onze vrienden en familie.
467
01:02:23,103 --> 01:02:25,314
Wat we voor u hebben
468
01:02:25,439 --> 01:02:27,231
is een van de mooiste sets...
469
01:02:45,372 --> 01:02:48,415
...is heel mooi.
Sorry, ik ben een beetje aan het zweten.
470
01:02:48,499 --> 01:02:51,043
Het is al heel warm hier in Florida.
471
01:02:56,797 --> 01:03:01,300
Ik vraag me af hoe lang het al bezig is.
Wat doen die verwondingen daar?
472
01:03:01,384 --> 01:03:06,054
Als je een drankje wilt maken
dat een parapluutje vereist.
473
01:03:06,179 --> 01:03:08,473
Je kan het maken in een bulk, als je dat wilt.
474
01:03:08,556 --> 01:03:10,600
Zet het in de kruik
en daar ga je.
475
01:03:10,684 --> 01:03:13,060
Dit is echt een geweldige set, omdat
476
01:03:13,185 --> 01:03:15,646
je krijgt ze
met hibiscus allemaal,
477
01:03:15,729 --> 01:03:19,273
het is een hibiscus werper,
het is een 30 ounce werper, dus ...
478
01:03:19,357 --> 01:03:21,108
Het is zijn lichaamstemperatuur.
479
01:03:21,191 --> 01:03:23,193
Hij had 32 graden toen hij binnenkwam.
480
01:03:23,318 --> 01:03:27,488
- Heeft hij de nacht buiten doorgebracht?
- Nee, thuis bij mij.
481
01:03:28,781 --> 01:03:32,200
Een lichaam koelt niet zomaar af.
482
01:03:32,325 --> 01:03:35,954
Wat de oorzaak ook is, hij verzet
zich ertegen. Hij is nu stabiel.
483
01:03:36,037 --> 01:03:38,831
- Slaapt hij nu?
- Juist.
484
01:03:39,707 --> 01:03:42,542
Hij droomt iets.
485
01:03:59,514 --> 01:04:02,099
Wat is het verhaal, Rachel?
486
01:04:04,268 --> 01:04:07,812
Zijn temperatuur is stabiel.
487
01:04:07,895 --> 01:04:10,315
Ik bedoel het verhaal van jou en Aidan.
488
01:04:10,398 --> 01:04:12,524
Je doet erg hard tegen hem.
489
01:04:18,070 --> 01:04:22,282
Kijk, ik weet dat dit
een moeilijke tijd voor je is.
490
01:04:22,407 --> 01:04:25,618
Verhuizen zorgt voor een nieuwe start.
491
01:04:26,702 --> 01:04:29,663
Vertel het me gewoon.
492
01:04:33,958 --> 01:04:37,961
Ik probeerde immers het juiste
voor hem te doen.
493
01:04:38,712 --> 01:04:41,172
En het is alleen erger geworden.
494
01:04:41,255 --> 01:04:44,508
Dan was het niet de
juiste beslissing, ofwel?
495
01:05:01,313 --> 01:05:03,607
Wat zie je?
496
01:05:07,443 --> 01:05:09,737
Ik zie Aidan.
497
01:05:10,946 --> 01:05:14,741
- Is dat een meisje daar?
- Waarom is ze in de foto?
498
01:05:14,824 --> 01:05:17,743
- Waarom? Hoe weet ik dat?
- Waarom staat ze op elke foto?
499
01:05:20,621 --> 01:05:22,747
Haar naam is Samara.
500
01:05:24,248 --> 01:05:29,795
Ze is vermoord door haar moeder.
Voor dood achtergelaten in een waterput.
501
01:05:29,920 --> 01:05:33,214
- Wacht, is ze...wie is ze??
- Ze stierf niet.
502
01:05:33,297 --> 01:05:38,134
Tenminste, haar geest niet.
Ik hield het in leven voor Aiden.
503
01:05:38,259 --> 01:05:41,345
Ik liet het los, het verspreidde zich
en toen zijn we gevlucht.
504
01:05:41,470 --> 01:05:45,557
- Waar heb je het over?
- Ik weet dat dit gek klinkt,
505
01:05:45,641 --> 01:05:50,144
maar ze is hier.
506
01:05:47,172 --> 01:05:49,405
Ze heeft ons gevonden.
507
01:05:49,872 --> 01:05:53,204
Ik dacht dat ze alleen Aidan wou kwetsen,
maar het is meer dan dat.
508
01:05:53,308 --> 01:05:55,742
Ze wil hem zijn.
509
01:05:55,844 --> 01:05:59,472
En deze keer wil ze echt leven.
510
01:06:06,952 --> 01:06:11,115
Zeg me wie me kan helpen?
511
01:06:11,222 --> 01:06:12,519
Wie?
512
01:06:12,623 --> 01:06:14,614
Ik weet zeker dat er een logische...
513
01:06:14,725 --> 01:06:17,352
Neem een foto van hem en
vertel me waarom zij er op staat.
514
01:06:17,460 --> 01:06:19,792
- Rachel.
- Neem zijn foto.
515
01:06:19,896 --> 01:06:22,762
Als bewijs voor wat?
Dat er in een geest in hem zit?
516
01:06:23,666 --> 01:06:27,567
Nee. Wat er zal gebeuren is het bewijs.
517
01:06:38,377 --> 01:06:43,712
Je zei dat Samara ons niet
kan horen als we slapen.
518
01:06:45,050 --> 01:06:48,109
We slapen nu.
519
01:06:50,421 --> 01:06:53,253
Vertel me hoe ik haar tegen
kan houden, liefje.
520
01:06:54,524 --> 01:06:56,423
Vertel me hoe ik je kan helpen.
521
01:06:56,525 --> 01:06:59,619
Vertel het me en ik doe het,
dat zweer ik.
522
01:08:15,689 --> 01:08:17,383
Mevrouw Keller?
523
01:08:19,758 --> 01:08:22,590
Hallo, ik ben dokter Emma Temple.
524
01:08:22,694 --> 01:08:26,993
Ik ben de raadpleger van de kinderafdeling.
525
01:08:27,097 --> 01:08:29,964
Ik hoopte dat ik Aidan kon spreken
als hij wakker wordt.
526
01:08:33,069 --> 01:08:35,560
Is alles in orde?
527
01:08:35,671 --> 01:08:38,195
Ja. Het is goed.
Dank u.
528
01:08:38,306 --> 01:08:42,173
Ik hoopte dat ik ook met
u kon spreken. Rachel, is het niet?
529
01:08:42,276 --> 01:08:46,405
Over zijn... situatie.
530
01:08:46,512 --> 01:08:49,504
Sorry, maar wat voor dokter zei
u ook al weer dat u was?
531
01:08:49,615 --> 01:08:51,275
Ik ben psychiater.
532
01:08:51,383 --> 01:08:56,479
Ik heb gesproken met...
533
01:08:56,587 --> 01:08:59,420
Dr. Koji in Seattle.
Aidan's dokter.
534
01:08:59,523 --> 01:09:02,013
Zouden we een andere keer kunnen praten?
535
01:09:02,125 --> 01:09:07,653
Goed dan. Dr. Koji zei dat u...
last had van een soort PPD
536
01:09:07,763 --> 01:09:09,958
bij de geboorte van Aidan.
537
01:09:10,065 --> 01:09:11,531
Postpartum Depressie.
538
01:09:11,632 --> 01:09:13,600
Dat was alleen de eerste maand.
539
01:09:13,701 --> 01:09:16,135
Ik begrijp het, het komt veel voor.
540
01:09:16,237 --> 01:09:20,502
Veel vrouwen hebben problemen met
het opnemen van de stress het moederschap.
541
01:09:20,607 --> 01:09:25,202
Wat heeft dit te maken met wat
er aan de hand is met mijn zoon?
542
01:09:25,311 --> 01:09:28,746
Heeft u de laatste tijd
nog veel stress gehad?
543
01:09:28,847 --> 01:09:32,407
Heeft u ooit meegemaakt...
544
01:09:32,516 --> 01:09:35,815
...dat u even niet van Aidan hield?
545
01:09:35,919 --> 01:09:39,581
- Wat?
- Heb je hem ooit pijn gedaan,
546
01:09:39,689 --> 01:09:41,179
Ook al was het onbedoeld?
547
01:09:41,289 --> 01:09:43,985
Hem alleen gelaten? Hem verlaten?
548
01:09:44,092 --> 01:09:48,152
Ik zou graag alleen zijn met mijn zoon,
alstublieft, als u het niet erg vindt.
549
01:09:50,231 --> 01:09:52,528
Natuurlijk.
550
01:09:53,733 --> 01:09:56,065
Het spijt me, Rachel.
551
01:09:59,371 --> 01:10:04,740
Voordat we verder hebben gepraat, kan ik
niet toestaan dat je alleen met hem bent.
552
01:10:05,910 --> 01:10:07,342
Ik ben z'n moeder.
553
01:10:08,845 --> 01:10:12,041
We hebben kneuzingen gevonden op zijn lijf.
554
01:10:12,148 --> 01:10:15,174
Hij was onderkoeld
en hij was bijna dood.
555
01:10:15,284 --> 01:10:17,444
Dat komt niet door mij.
556
01:10:21,555 --> 01:10:24,149
Het komt wel goed met hem, Rachel, echt waar.
557
01:10:24,258 --> 01:10:27,055
Maar je moet nu weggaan.
558
01:10:27,493 --> 01:10:29,461
Nu, graag.
559
01:10:35,200 --> 01:10:38,566
Je krijgt hem niet, Samara.
560
01:10:39,103 --> 01:10:42,469
Je gaat terug naar
waar je vandaan komt.
561
01:10:48,944 --> 01:10:51,003
We zullen hier praten.
562
01:10:51,113 --> 01:10:53,137
Het zal echt helpen.
563
01:10:53,247 --> 01:10:56,272
Je problemen met iemand delen kan zeker geen kwaad.
564
01:10:57,551 --> 01:11:00,349
- Wil je koffie?
- Zwart.
565
01:11:00,453 --> 01:11:03,387
Dacht ik wel
566
01:11:25,040 --> 01:11:27,701
Dr. Forrest, draai 118, alstublieft.
567
01:11:27,808 --> 01:11:30,971
Dr. Forrest, alstublieft draai 118.
568
01:11:51,260 --> 01:11:53,421
Laten we de dokter in Seattle bellen.
569
01:11:53,529 --> 01:11:55,929
Ik wil weten hoe erg haar depressie was.
570
01:11:56,031 --> 01:11:57,861
- Ja.
- Dank u.
571
01:12:01,102 --> 01:12:02,625
De moeder is verdwenen.
572
01:12:02,736 --> 01:12:04,328
Ik wil een bewaker bij deze kamer.
573
01:12:04,438 --> 01:12:07,531
Als ze terugkomt mag ze er niet in.
574
01:12:07,640 --> 01:12:10,336
Oke, Dr. Temple.
575
01:12:46,738 --> 01:12:49,673
Het enige wat ik wil weten is wat haar
geschiedenis was. Voordat ze geadopteerd werd.
576
01:12:49,774 --> 01:12:52,537
Het spijt me, maar de privacywetten
gelden nog steeds.
577
01:12:52,643 --> 01:12:56,170
Goed dan. Is ze eigenlijk wel geadopteerd?
Kunt u me dat wel vertellen?
578
01:12:56,279 --> 01:12:57,769
Sprak ze de waarheid?
579
01:12:57,880 --> 01:13:01,975
- Samara Morgan is geadopteerd, inderdaad.
- Maar u vertelt me niet van wie.
580
01:13:02,651 --> 01:13:06,018
- Ik verlies mijn baan als ik dat wel doe.
- Kijk, mevrouw.
581
01:13:06,121 --> 01:13:09,886
Mijn zoon heeft een medisch probleem
die zijn dokters niet eens begrijpen.
582
01:13:09,990 --> 01:13:12,150
Dat kleine meisje
had hetzelfde probleem.
583
01:13:12,258 --> 01:13:16,660
Als ik zou weten wat het veroorzaakt zou
kunnen hebben, zou het zijn leven kunnen redden.
584
01:13:16,762 --> 01:13:20,755
Het enige wat ik kan zeggen
is dat je met de Morgan's moet praten.
585
01:13:20,866 --> 01:13:24,767
Die zijn dood.
Ze hebben beide zelfmoord gepleegd.
586
01:14:56,475 --> 01:14:59,602
Kijk uit. Een vroege vogel!
587
01:14:59,711 --> 01:15:02,008
Marty Savide,
Stevens Northwest vastgoed.
588
01:15:02,112 --> 01:15:04,512
- He.
- Kom binnen.
589
01:15:04,615 --> 01:15:08,072
Ik dacht dat ik 12:30 in de advertentie
had gezet. Voor het open huis.
590
01:15:08,184 --> 01:15:10,709
- Hoe ben je door de poort gekomen?
- Ik heb gewoon...
591
01:15:10,820 --> 01:15:12,309
Wat maakt het ook uit. Kom maar.
592
01:15:12,421 --> 01:15:16,482
Geef me een bod boven het adviesbod
en het huis is van jou.
593
01:15:16,591 --> 01:15:18,854
Goed dan, let maar niet op mij.
594
01:15:19,393 --> 01:15:21,860
De eerste keer dat ik deze dingen
gebruikte ging het al fout.
595
01:15:24,631 --> 01:15:26,565
Kijk eens aan.
596
01:15:26,665 --> 01:15:28,565
Wat denk je ervan?
597
01:15:30,068 --> 01:15:32,695
Een kleurtje zou deze plek
echt goed opfleuren.
598
01:15:32,804 --> 01:15:34,635
Dit huis heeft een schitterende geschiedenis.
599
01:15:34,739 --> 01:15:36,797
En een werkzame ranch,
wat dacht je daarvan?
600
01:15:36,907 --> 01:15:41,809
En er staat zelfs zo'n
leuk boomhuisje in de schuur.
601
01:15:41,911 --> 01:15:46,405
Is het huis zonder meubels
aangeboden of...
602
01:15:46,515 --> 01:15:49,210
...hebben de vorige bewoners
niets achter gelaten?
603
01:15:49,317 --> 01:15:54,948
Er zijn wel een paar dingen
achtergelaten toen ze...
604
01:15:55,055 --> 01:15:56,181
...verhuisden.
605
01:15:56,290 --> 01:16:01,022
- We houden die spullen voorlopig in de kelder.
- Is er een kelder?
606
01:16:02,994 --> 01:16:05,224
Jazeker, en zonder extra te betalen.
607
01:16:05,330 --> 01:16:07,297
Deze kant op.
608
01:16:17,973 --> 01:16:20,134
Als je het niet erg vindt,
ik ben het welkomscomite.
609
01:16:20,242 --> 01:16:22,368
Ik ben degene die voor iedereen
de deur open moet doen.
610
01:16:22,477 --> 01:16:24,445
Dus doe alsof je thuis bent.
611
01:16:24,545 --> 01:16:29,038
Weet u wat er met ze gebeurd is?
Met de vorige bewoners?
612
01:16:29,149 --> 01:16:31,413
Ik geloof dat ze een flat
hebben gekocht in Phoenix.
613
01:16:31,518 --> 01:16:32,814
Serieus?
614
01:19:58,249 --> 01:20:01,184
Haar moeder.
615
01:20:36,946 --> 01:20:39,176
Oh, mijn God.
616
01:20:39,282 --> 01:20:41,477
Je bent wakker.
617
01:20:57,163 --> 01:20:57,254
Ik neem het wel over.
618
01:21:05,470 --> 01:21:08,131
Hallo Aidan, ik ben dokter Temple.
619
01:21:08,238 --> 01:21:11,570
Hoe voel je je?
620
01:21:17,479 --> 01:21:21,347
Weet je, ik wil je heel graag helpen.
621
01:21:21,450 --> 01:21:24,646
Kun je me vertellen hoe je je voelt?
622
01:21:26,153 --> 01:21:28,279
Waar is mijn moeder?
623
01:21:28,388 --> 01:21:32,084
Nou, ze zal er zo zijn.
Ze is onderweg
624
01:21:32,191 --> 01:21:34,785
Ik wil mama.
625
01:21:34,893 --> 01:21:39,192
Ja, dat weet ik. Je moeder wilt
ook graag bij jou zijn.
626
01:21:39,864 --> 01:21:42,593
Waar is ze?
627
01:21:42,866 --> 01:21:44,424
Ze is naar huis gegaan.
628
01:21:44,534 --> 01:21:47,297
Ze had niet verwacht dat
je al zo vroeg weer wakker zou worden.
629
01:21:47,403 --> 01:21:49,098
Ik wil ook naar huis.
630
01:21:49,205 --> 01:21:51,570
Nou, dat zal ook wel gebeuren.
631
01:21:51,673 --> 01:21:55,666
We hoeven alleen maar...
We hoeven alleen maar je...
632
01:21:59,580 --> 01:22:01,638
Je bent ijskoud.
633
01:22:02,949 --> 01:22:05,213
Ik wil naar huis, naar mama.
634
01:22:07,352 --> 01:22:10,947
We moeten over haar praten.
635
01:22:11,056 --> 01:22:13,956
Kun je me wat over mama vertellen?
636
01:22:15,526 --> 01:22:18,323
Ze houdt van me.
637
01:22:18,428 --> 01:22:20,396
Dat weet ik.
638
01:22:20,497 --> 01:22:25,126
Ze ging me zoeken.
Ze heeft geprobeerd me te vinden.
639
01:22:25,234 --> 01:22:28,327
Dat betekent dat ze van me houdt.
640
01:22:29,103 --> 01:22:30,695
Ik begrijp het niet.
641
01:22:34,174 --> 01:22:35,869
Mag ik nu naar huis?
642
01:22:37,877 --> 01:22:40,710
Nee, lieverd, je bent nog niet helemaal lekker.
643
01:22:44,315 --> 01:22:46,146
Mag ik naar huis?
644
01:22:46,884 --> 01:22:48,442
Nee.
645
01:22:56,425 --> 01:22:58,585
Het spijt me.
646
01:23:07,000 --> 01:23:10,128
Dan moet ik je iets laten zien.
647
01:24:07,682 --> 01:24:09,479
Het wil niet ophouden.
648
01:24:53,685 --> 01:24:57,211
Ik ga je hier net om de hoek brengen.
649
01:25:25,311 --> 01:25:28,302
Hey, ik ben zuster Diane. Kan ik u helpen?
650
01:25:28,413 --> 01:25:31,848
Ik wil informatie over een baby
dat hier geboren is.
651
01:25:31,949 --> 01:25:36,409
Is er iemand waarmee ik kan praten
die meer dan 30 jaar hier is?
652
01:25:36,519 --> 01:25:38,384
- Kom binnen.
- Dank u.
653
01:26:20,822 --> 01:26:23,585
Ik herinner het me.
654
01:26:23,691 --> 01:26:26,921
Een meisje van 16.
655
01:26:27,026 --> 01:26:29,859
Ze was verlegen, stil...
656
01:26:31,730 --> 01:26:33,857
...mooi.
- Verbleef ze hier?
657
01:26:33,966 --> 01:26:36,627
- Ja.
- Is ze hier bevallen?
658
01:26:36,734 --> 01:26:39,726
- Ja.
- En jij regelde de adoptie?
659
01:26:39,837 --> 01:26:42,168
- Dat klopt.
- Wie was ze?
660
01:26:49,878 --> 01:26:53,210
Ze werd langs de weg opgepikt
en naar ons gebracht.
661
01:26:54,415 --> 01:26:57,406
Ze kwam uit een dorpje in de bergen.
662
01:26:59,619 --> 01:27:03,554
Ze was weggestuurd om met familie
in de stad te gaan wonen.
663
01:27:03,656 --> 01:27:06,386
Maar die werd er nooit gevonden.
664
01:27:10,962 --> 01:27:13,486
Haar naam was Evelyn.
665
01:27:14,198 --> 01:27:17,530
Ze kwam bij ons toen
ze acht maanden zwanger was.
666
01:27:17,633 --> 01:27:21,034
- En de vader?
- Was er niet.
667
01:27:23,939 --> 01:27:26,100
De helft van de moeders zegt dat.
668
01:27:26,308 --> 01:27:28,832
Door wie dacht zij dan
zwanger te zijn geworden?
669
01:27:29,710 --> 01:27:33,338
Evelyn zat niet lekker in haar vel.
Ze had problemen tijdens haar zwangerschap:
670
01:27:33,446 --> 01:27:35,914
Hallucinaties, visioenen.
671
01:27:36,383 --> 01:27:39,943
Ze geloofde dat er iets
was gekomen voor haar baby.
672
01:27:40,052 --> 01:27:42,383
Van de wateren van
een wereld achter deze.
673
01:27:42,487 --> 01:27:44,717
Sorry, zei u water?
674
01:27:44,822 --> 01:27:49,622
We beelden het leven na de
dood allemaal anders in.
675
01:27:49,726 --> 01:27:54,662
Voor Evelyn, was dat gewoon
wat ze geloofde.
676
01:27:54,764 --> 01:27:58,859
Zoals u zich het misschien in kunt beelden,
had ze veel last van depressies.
677
01:27:58,967 --> 01:28:02,163
Ze gaf haar kind
de schuld van haar problemen.
678
01:28:02,269 --> 01:28:05,170
Dus heeft ze geprobeerd
het te vermoorden.
679
01:28:10,843 --> 01:28:13,675
Alle baby's zijn een uitdaging.
680
01:28:13,779 --> 01:28:18,238
Maar Samara, ze huilde nooit.
681
01:28:18,349 --> 01:28:20,283
Nooit.
682
01:28:20,384 --> 01:28:22,817
Behalve als haar moeder
in bad deed.
683
01:28:22,919 --> 01:28:26,945
Dan schreeuwde ze alsof het
het einde van de wereld was.
684
01:28:32,126 --> 01:28:34,686
Het was het geschreeuw
dat ons wakker maakte.
685
01:28:42,268 --> 01:28:45,169
Evelyn, niet doen!
686
01:28:50,408 --> 01:28:52,432
Evelyn!
687
01:28:52,543 --> 01:28:54,306
Evelyn, stop!
688
01:29:07,588 --> 01:29:09,715
Ze probeerde de baby te verdrinken.
689
01:29:09,824 --> 01:29:14,783
De baby werd natuurlijk van haar afgenomen.
Evelyn werd naar een instituut gestuurd.
690
01:29:14,894 --> 01:29:20,729
En al die foto's die ze had verzameld,
sloegen uiteindelijk toch ergens op.
691
01:29:24,001 --> 01:29:26,730
Heeft ze gezegd waarom
ze het deed?
692
01:29:27,137 --> 01:29:30,595
Ze voelde dat ze haar baby moest
vermoorden om het te beschermen.
693
01:30:30,788 --> 01:30:33,255
Ik ben hier om een pati�nte te bezoeken.
Haar naam is Evelyn.
694
01:30:33,357 --> 01:30:35,951
- Ik weet haar achternaam niet.
- Evelyn?
695
01:30:36,059 --> 01:30:38,185
Dat klopt.
696
01:30:40,229 --> 01:30:42,162
Evelyn verwacht je.
697
01:30:42,264 --> 01:30:44,755
Om de paar jaar komt er
iemand Evelyn bezoeken.
698
01:30:44,866 --> 01:30:47,993
Ze lijkt wel een beschermheilige.
699
01:30:48,102 --> 01:30:50,935
Je hebt een probleem
met je kind, is het niet?
700
01:30:56,775 --> 01:30:58,800
Is er iets?
701
01:30:58,911 --> 01:31:02,209
Dat liedje. Dat ken ik.
702
01:31:02,313 --> 01:31:04,304
Ja, dat kennen ze allemaal.
703
01:31:10,854 --> 01:31:12,684
Hallo, Evelyn.
704
01:31:12,788 --> 01:31:16,723
Je hebt weer eens gelijk.
Je hebt een bezoeker vandaag.
705
01:31:16,824 --> 01:31:19,349
Hopelijk kan ze je helpen
met je problemen.
706
01:31:19,460 --> 01:31:21,484
Tien minuten.
707
01:31:27,400 --> 01:31:30,062
Ik heet Rachel.
708
01:31:30,703 --> 01:31:32,761
Maar dat weet je al.
709
01:31:38,342 --> 01:31:41,572
Zo nu en dan heb ik
een soort gevoel.
710
01:31:42,812 --> 01:31:45,076
Een gevoel?
711
01:31:45,181 --> 01:31:47,944
Gaat dit over jouw kind?
712
01:31:52,053 --> 01:31:53,042
Het...
713
01:31:55,456 --> 01:31:58,151
...gaat over die van jou.
714
01:31:58,258 --> 01:32:00,226
Samara.
715
01:32:07,765 --> 01:32:10,165
Ze dromen niet.
716
01:32:11,302 --> 01:32:13,394
De doden dromen niet.
717
01:32:17,406 --> 01:32:19,567
Kijk, er is iets met mijn zoon gebeurd.
718
01:32:19,675 --> 01:32:22,700
- Jullie moeten slapen om te dromen.
- Het heeft iets met jouw dochter te maken.
719
01:32:22,811 --> 01:32:24,836
De doden slapen nooit.
720
01:32:24,946 --> 01:32:26,208
Ze wachten...
721
01:32:27,881 --> 01:32:32,613
...en zoeken naar een manier
om terug te komen.
722
01:32:32,719 --> 01:32:34,277
Maar ze slapen nooit.
723
01:32:35,622 --> 01:32:38,522
- Daarom is dromen veilig.
- Het spijt me, ik heb...
724
01:32:38,624 --> 01:32:42,286
Ik heb niet veel tijd.
Alsjeblieft, ik heb je hulp nodig.
725
01:32:42,393 --> 01:32:44,520
Ik moet het weten.
Kun je het me vertellen?
726
01:32:46,297 --> 01:32:48,526
Waarom heb je geprobeerd
je baby te vermoorden?
727
01:32:50,667 --> 01:32:52,600
Waarom?
728
01:32:54,236 --> 01:32:56,204
Omdat mijn baby me dat beveelde.
729
01:32:57,505 --> 01:32:59,700
Net als hij jou het zal vertellen.
730
01:32:59,807 --> 01:33:02,639
En je moet het doen.
731
01:33:03,210 --> 01:33:06,043
- Je moet het terugsturen.
- Wat?
732
01:33:12,017 --> 01:33:14,212
Ze hebben me tegengehouden.
733
01:33:15,387 --> 01:33:18,753
- Laat ze jou niet tegenhouden.
- Wat?
734
01:33:20,457 --> 01:33:22,549
Luister naar de stemmen.
735
01:33:22,659 --> 01:33:27,527
- Waar heb je het over?
- Omdat het onze schuld is.
Wij hebben het gedaan.
736
01:33:27,629 --> 01:33:29,859
Ja. Wij hebben het gedaan. Ja.
737
01:33:29,965 --> 01:33:31,932
Jij was het. Jij hebt het gedaan!
738
01:33:32,033 --> 01:33:33,625
Wat heb ik gedaan?
739
01:33:36,103 --> 01:33:38,969
Evelyn, dat is genoeg.
740
01:33:40,440 --> 01:33:43,237
Ik hou van mijn zoon.
741
01:33:43,575 --> 01:33:46,237
Kom maar, het is al goed.
742
01:33:46,778 --> 01:33:49,804
Sorry mevrouw,
maar dat is genoeg voor vandaag.
743
01:33:50,381 --> 01:33:51,938
We gaan.
744
01:33:52,049 --> 01:33:54,210
Wat heb ik gedaan?
745
01:33:55,085 --> 01:33:57,052
Je hebt de doden binnengelaten.
746
01:33:59,622 --> 01:34:01,214
We gaan.
747
01:34:14,701 --> 01:34:16,668
Wat moet ik doen?
748
01:34:18,403 --> 01:34:20,803
Een goede moeder zijn.
749
01:34:22,106 --> 01:34:24,939
Luister naar je baby.
750
01:34:28,845 --> 01:34:30,938
Luister naar je baby.
751
01:34:36,718 --> 01:34:39,118
Luister naar je baby.
752
01:34:40,922 --> 01:34:43,185
Luister naar je baby.
753
01:34:43,924 --> 01:34:46,290
Luister naar je baby.
754
01:35:29,227 --> 01:35:31,024
Aidan?
755
01:35:34,631 --> 01:35:36,621
Hey.
756
01:35:39,435 --> 01:35:43,165
Moet jij niet in
het ziekenhuis zijn?
757
01:35:43,271 --> 01:35:46,297
Nee. Ik wacht
hier op mijn mama.
758
01:35:46,407 --> 01:35:47,840
Oke.
759
01:35:47,941 --> 01:35:53,708
Je mag eigenlijk niet weg gaan voordat
het ziekenhuis zegt dat het in orde is.
760
01:35:53,813 --> 01:35:56,508
Je bent heel, heel erg ziek.
761
01:35:58,417 --> 01:36:00,442
Gaat het goed nu?
762
01:36:05,956 --> 01:36:10,585
Om kabeltelevisie te hebben,
moet de TV op kanaal 3 staan.
763
01:36:11,593 --> 01:36:14,391
Ze houdt van me.
Ze houdt niet van me.
764
01:36:15,230 --> 01:36:16,992
Bedankt Max.
765
01:36:17,098 --> 01:36:18,793
Geen probleem.
766
01:36:19,267 --> 01:36:22,463
Ze houdt van me!
767
01:36:22,569 --> 01:36:25,197
Kijk, Mandy!
768
01:36:27,106 --> 01:36:29,074
Ik denk dat ik ga overgeven.
769
01:36:29,175 --> 01:36:32,166
Waarom doe je niet iets
nuttigs met je leven?
770
01:36:34,012 --> 01:36:36,912
Zeg, Billy,
als je zoveel van vissen houdt...
771
01:36:37,014 --> 01:36:39,346
Je moeder houdt van je.
772
01:36:39,450 --> 01:36:41,679
Ze houdt heel erg veel van je.
773
01:36:45,488 --> 01:36:48,820
Je zou het aan iemand vertellen als
je daar niet zeker over was, of niet?
774
01:36:48,924 --> 01:36:53,326
Als ze je bijvoorbeeld
pijn heeft gedaan.
775
01:36:54,995 --> 01:36:57,519
Heeft ze je ooit voor
aangezien voor iemand anders?
776
01:36:58,264 --> 01:37:00,960
- Ik ben niet iemand anders.
Ik ben Aidan.
- Dat weet ik.
777
01:37:01,067 --> 01:37:03,432
- Dat weet ik.
- Je hebt verder niemand nodig.
778
01:37:03,535 --> 01:37:04,502
Dat klopt.
779
01:37:04,603 --> 01:37:09,630
We hebben jou, die dokter
of wie dan ook niet nodig.
780
01:37:09,740 --> 01:37:11,639
Oke?
781
01:37:13,743 --> 01:37:15,711
Oke.
782
01:37:28,856 --> 01:37:30,915
Wat ben je aan het doen?
783
01:37:32,124 --> 01:37:34,718
Ik wilde alleen maar
een foto van je nemen.
784
01:37:34,827 --> 01:37:37,659
Nee.
785
01:37:39,297 --> 01:37:41,162
- Maar het zal voor je moeder zijn.
- Nee.
786
01:37:41,266 --> 01:37:44,325
Waarom niet? Wat is er mis met
het nemen van je foto?
787
01:37:44,435 --> 01:37:48,063
Ik zal je vertellen wat er mis mee is
als je belooft geen foto te nemen.
788
01:37:48,171 --> 01:37:50,662
Maar alleen als je het belooft.
789
01:37:50,773 --> 01:37:52,865
Goed dan, ik beloof het.
790
01:38:01,681 --> 01:38:03,205
Goed. Aidan, wat is het verhaal?
791
01:38:23,733 --> 01:38:28,829
Wij zijn blij als we verdrietig zijn.
792
01:38:28,937 --> 01:38:32,337
We voelen ons altijd rot.
793
01:38:32,439 --> 01:38:34,532
Hallo?
794
01:38:34,642 --> 01:38:38,133
- Hoe voel je je?
- Verschrikkelijk.
795
01:38:38,244 --> 01:38:44,204
Daarom zijn we blij
als we verdrietig zijn.
796
01:38:50,721 --> 01:38:52,347
Max?
797
01:38:54,357 --> 01:38:56,347
Ben je hier?
798
01:39:08,402 --> 01:39:10,131
- Je bent thuis!
- Oh, God.
799
01:39:10,237 --> 01:39:13,899
Wat doe je hier?
Ik dacht dat je in het ziekenhuis was.
800
01:39:14,006 --> 01:39:15,633
Nee. ik ben hier, mammie.
801
01:39:18,176 --> 01:39:22,441
- Wat zei je?
- Ik zei dat ik hier ben.
802
01:39:24,481 --> 01:39:26,505
Is Max hier?
803
01:39:27,684 --> 01:39:29,276
Nee.
804
01:39:29,752 --> 01:39:33,346
Maar zijn jas.
805
01:39:39,627 --> 01:39:43,289
Hij ging weg.
Wil je TV met me kijken?
806
01:39:48,434 --> 01:39:53,302
Ik ga even wat uit
de auto pakken. Ok�?
807
01:39:59,076 --> 01:40:01,703
Ik hou van je, mama.
808
01:40:40,609 --> 01:40:42,371
Max.
809
01:41:33,418 --> 01:41:37,410
Goudvissen hebben water nodig
om te leven.
810
01:41:37,521 --> 01:41:40,752
Maar goudvissen haten katten.
811
01:41:46,895 --> 01:41:51,025
Maar aan de andere kant
haten katten water.
812
01:42:24,826 --> 01:42:26,918
Rachel.
813
01:42:29,463 --> 01:42:32,920
Slaap je, Rachel?
814
01:42:33,032 --> 01:42:37,161
Ik slaap wel.
Ze laat me nu de hele tijd slapen.
815
01:42:37,268 --> 01:42:41,670
- Aidan.
- Blijf slapen, Rachel.
816
01:42:41,772 --> 01:42:45,333
Zo kan ze ons niet horen.
Het is de enigste manier.
817
01:42:45,476 --> 01:42:47,875
Je weet dat je het haar moet laten zien, Rachel.
818
01:42:47,977 --> 01:42:50,036
Laat haar zien dat ze niet kan blijven.
819
01:42:50,146 --> 01:42:52,613
In jou.
820
01:42:52,714 --> 01:42:56,342
Hoe? Hoe doe ik dat?
821
01:42:56,450 --> 01:42:58,281
Breng me naar waar ze bang voor is.
822
01:42:59,620 --> 01:43:02,383
Je weet waar ze bang van is.
823
01:43:02,489 --> 01:43:04,184
Breng me daarheen...
824
01:43:05,658 --> 01:43:07,522
...en vermoord me.
- Aidan, nee.
825
01:43:07,626 --> 01:43:10,561
Rachel, blijf slapen.
826
01:43:10,662 --> 01:43:12,856
Ze zal niet blijven als ze weet
dat je me gaat vermoorden.
827
01:43:14,532 --> 01:43:15,829
Het is de enige manier.
828
01:43:15,933 --> 01:43:19,026
Ik kan het niet.
829
01:43:23,572 --> 01:43:25,767
Dan zal ze blijven.
830
01:43:28,009 --> 01:43:29,840
Ze heeft ons gehoord.
831
01:43:51,661 --> 01:43:53,720
Lieverd?
832
01:43:53,830 --> 01:43:56,389
Ik dacht dat je sliep, mama.
833
01:43:58,033 --> 01:44:01,059
Dat was ook zo,
maar ik had een nare droom.
834
01:44:01,170 --> 01:44:02,830
Je had zeker een nachtmerrie.
835
01:44:03,604 --> 01:44:07,369
Het is al goed.
We hebben ze allemaal.
836
01:44:09,576 --> 01:44:12,009
Blijf je nu bij me?
837
01:44:12,111 --> 01:44:15,706
- Bij je blijven?
- Voor altijd bij me blijven.
838
01:44:18,449 --> 01:44:20,314
Ja. Ja.
839
01:44:20,418 --> 01:44:23,682
Goed dan.
Laten we samen wat TV kijken.
840
01:44:26,190 --> 01:44:29,215
Het is best laat, lieverd.
841
01:44:30,159 --> 01:44:32,683
Vind je niet dat je
moet gaan slapen?
842
01:44:36,697 --> 01:44:39,461
Ik slaap nooit.
843
01:44:44,971 --> 01:44:47,939
Laat mama dan iets voor je maken.
844
01:46:07,069 --> 01:46:10,334
Is er iets aan de hand?
Je lijkt wel verdrietig.
845
01:46:12,374 --> 01:46:14,740
Nee, lieverd, ik ben niet verdrietig.
846
01:46:16,211 --> 01:46:18,940
Ik ben alleen moe, dat is alles.
847
01:46:20,648 --> 01:46:23,343
En nu heb je mij
om jou te beschermen.
848
01:46:54,808 --> 01:46:58,140
Jij bent niet de grootste katvis in de blauwe zee.
849
01:47:11,155 --> 01:47:13,622
Breng me naar waar ze bang voor is.
850
01:47:13,723 --> 01:47:15,748
Je weet waar ze bang voor is.
851
01:47:17,426 --> 01:47:19,451
Je moet het haar laten zien, Rachel.
852
01:47:19,561 --> 01:47:22,393
Haar laten zien dat ze niet kan blijven.
853
01:47:24,832 --> 01:47:29,097
Luister naar de stemmen.
Je moet naar de stemmen luisteren.
854
01:47:33,005 --> 01:47:36,405
Wees een goede moeder.
855
01:47:37,608 --> 01:47:39,974
Luister naar je baby.
856
01:48:36,023 --> 01:48:37,580
Het spijt me.
857
01:48:38,657 --> 01:48:40,989
Het spijt me zo erg.
858
01:48:42,260 --> 01:48:44,922
Maar je kunt niet blijven.
859
01:48:52,135 --> 01:48:55,696
Wat ben je aan het doen?
Rachel!
860
01:48:55,805 --> 01:48:57,294
Wat ben je aan het doen?
861
01:48:57,439 --> 01:48:59,270
Ik ben het.
862
01:48:59,374 --> 01:49:01,739
- Zij is het niet, Rachel.
- Ik weet het, liefje.
863
01:49:01,842 --> 01:49:04,174
Ik ben het.
864
01:49:04,278 --> 01:49:07,610
Ik hou van je.
Mama, ik hou van je.
865
01:49:07,714 --> 01:49:09,841
Dat weet ik, lieverd.
866
01:49:11,717 --> 01:49:14,515
Ik hou ook van jou.
867
01:49:27,196 --> 01:49:29,790
Maar jij bent niet mijn zoon.
868
01:50:07,528 --> 01:50:09,860
Mama.
869
01:50:35,985 --> 01:50:37,542
Schatje.
870
01:50:39,788 --> 01:50:43,279
Adem, lieverd, adem.
871
01:50:43,390 --> 01:50:46,552
Alsjeblieft. Ik weet dat
jij het bent, liefje.
872
01:50:50,296 --> 01:50:52,991
Aidan, alsjeblieft.
873
01:50:54,566 --> 01:50:55,999
Rachel.
874
01:50:59,871 --> 01:51:01,804
Ja.
875
01:51:01,905 --> 01:51:04,271
Ik ben bij je.
876
01:51:05,575 --> 01:51:06,905
Het is goed.
877
01:51:07,009 --> 01:51:10,206
Alles is goed, liefje.
878
01:51:13,882 --> 01:51:16,077
Je slaapt.
879
01:51:16,783 --> 01:51:19,217
Je slaapt alleen maar.
880
01:51:36,133 --> 01:51:38,259
Nee.
881
01:51:51,211 --> 01:51:53,111
Ze wilt me weer.
882
01:51:55,749 --> 01:51:57,773
Nee.
883
01:52:04,389 --> 01:52:07,824
Rachel. Wat ben je aan het doen?
884
01:52:10,027 --> 01:52:14,793
Het enige wat ze wil is een moeder.
Dat is het enige wat ze wil.
885
01:52:17,232 --> 01:52:21,066
En ze blijft komen
tot ze er ��n vindt.
886
01:52:21,168 --> 01:52:23,227
Kom op! Kom terug!
887
01:52:23,337 --> 01:52:25,703
Ga bij haar vandaan! Rachel!
888
01:52:25,806 --> 01:52:27,864
Ga bij haar vandaan!
889
01:52:30,710 --> 01:52:33,803
Je krijgt mijn zoon niet.
890
01:52:36,647 --> 01:52:39,480
Dus neem mij.
891
01:52:39,584 --> 01:52:41,108
Rachel! Nee!
892
01:53:27,088 --> 01:53:28,487
Samara!
893
01:53:29,490 --> 01:53:31,980
Hier ben ik dan, Samara.
894
01:53:33,960 --> 01:53:36,826
Zoals je wilde.
895
01:53:39,098 --> 01:53:42,555
Maar laat hem met rust!
896
01:53:42,667 --> 01:53:44,362
Hoor je me?
897
01:53:51,774 --> 01:53:53,503
Help me.
898
01:54:03,150 --> 01:54:05,311
Het is altijd open.
899
01:54:06,219 --> 01:54:10,588
Haar enige weg naar buiten.
900
01:54:33,474 --> 01:54:38,069
Mama.
901
01:54:49,287 --> 01:54:52,483
Mama!
902
01:54:58,361 --> 01:55:01,295
Mama.
903
01:56:55,722 --> 01:56:58,986
- Mama!
- Ik ben je verdomde moeder niet!
904
01:57:19,174 --> 01:57:20,937
Rachel.
905
01:57:25,121 --> 01:57:26,248
Rachel.
906
01:57:44,307 --> 01:57:45,350
Rachel.
907
01:57:51,147 --> 01:57:52,190
Rachel.
908
01:58:45,243 --> 01:58:46,286
Rachel.
909
01:58:50,040 --> 01:58:51,041
Rachel.
910
01:58:51,347 --> 01:58:55,113
- Kun je me horen?
- Ik kan je horen.
911
01:58:55,217 --> 01:58:56,444
Ik ben hier.
912
01:59:28,244 --> 01:59:29,244
Rachel.
913
01:59:32,457 --> 01:59:33,500
Rachel.
914
01:59:36,349 --> 01:59:38,317
Je bent hier.
915
01:59:40,120 --> 01:59:43,213
- Je bent hier, Rachel.
- Natuurlijk ben ik hier.
916
01:59:43,889 --> 01:59:46,789
Ik heb jouw stem gevolgd.
917
01:59:48,927 --> 01:59:50,758
Wat gebeurde er?
918
01:59:53,030 --> 01:59:55,692
Het is voorbij, lieverd.
919
01:59:56,732 --> 01:59:59,360
Ze komt niet meer terug.
920
01:59:59,468 --> 02:00:02,265
Hoe weet je dat, Rachel?
921
02:00:05,173 --> 02:00:07,333
Ik weet het gewoon.
922
02:00:09,276 --> 02:00:11,175
Dat beloof ik.
923
02:00:16,315 --> 02:00:18,249
Dat beloof ik.
924
02:00:18,350 --> 02:00:20,944
Ik hou van je, mama.
925
02:00:23,287 --> 02:00:25,585
Kun je me wat beloven?
926
02:00:25,690 --> 02:00:29,284
Ja, wat dan ook, mama.
Wat dan ook.
927
02:00:29,392 --> 02:00:31,825
Noem me gewoon Rachel.
928
02:00:33,562 --> 02:00:35,189
Tenminste voor een tijdje.
929
02:00:40,061 --> 02:00:45,057
Vertaald en gesynchroniseerd: Girtab
Bewerking en resync: SeKreet
67127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.