All language subtitles for The.Dreamers.2003.UHD.BluRay.2160p.DTS-HD.MA.5.1.DV.HEVC.HYBRID.REMUX-FraMeSToR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,792 --> 00:01:02,122 W rolach g艂贸wnych 2 00:01:11,306 --> 00:01:15,517 MARZYCIELE 3 00:01:39,417 --> 00:01:43,367 zdj臋cia 4 00:01:50,887 --> 00:01:53,592 scenariusz 5 00:01:58,102 --> 00:02:01,187 re偶yseria 6 00:02:29,008 --> 00:02:33,136 Gdy po raz pierwszy ogl膮da艂em film w Filmotece Francuskiej, pomy艣la艂em, 7 00:02:33,429 --> 00:02:35,802 偶e tylko Francuzi... 8 00:02:36,140 --> 00:02:39,474 tylko Francuzi mogliby umie艣ci膰 kino w pa艂acu. 9 00:02:49,946 --> 00:02:53,113 Ogl膮da艂em "Shock Corridor'' Sama Fullera. 10 00:02:53,449 --> 00:02:57,317 By艂 tak sugestywny, 偶e nieomal mnie zahipnotyzowa艂. 11 00:02:59,789 --> 00:03:02,458 Mia艂em 20 lat. By艂o to pod koniec lat 60. 12 00:03:02,750 --> 00:03:05,704 Przyjecha艂em na rok do Pary偶a, 偶eby uczy膰 si臋 francuskiego. 13 00:03:06,004 --> 00:03:08,411 A nauczy艂em si臋 偶ycia. 14 00:03:10,466 --> 00:03:13,717 Zosta艂em cz艂onkiem czego艣, co mo偶na by nazwa膰 masoneri膮, 15 00:03:13,970 --> 00:03:16,425 masoneri膮 kinoman贸w. 16 00:03:16,806 --> 00:03:19,973 Nazywali艣my si臋 "mi艂o艣nikami kina". 17 00:03:26,441 --> 00:03:28,480 Nale偶a艂em do tych najbardziej nienasyconych, 18 00:03:28,776 --> 00:03:31,267 tych, kt贸rzy siadaj膮 najbli偶ej ekranu. 19 00:03:33,448 --> 00:03:35,820 Dlaczego siadali艣my tak blisko? 20 00:03:36,534 --> 00:03:39,570 Mo偶e dlatego, 偶e chcieli艣my jako pierwsi zobaczy膰 obrazy, 21 00:03:39,913 --> 00:03:42,997 jeszcze dziewicze i 艣wie偶e, 22 00:03:43,291 --> 00:03:46,494 zanim przeskocz膮 p艂otki kolejnych rz臋d贸w. 23 00:03:46,878 --> 00:03:49,416 Potem, niczym sztafeta przekazywane z rz臋du do rz臋du, 24 00:03:49,756 --> 00:03:51,416 od widza do widza, 25 00:03:51,716 --> 00:03:54,633 a偶 w ko艅cu wytarte i zu偶yte, wielko艣ci pocztowego znaczka, 26 00:03:54,928 --> 00:03:56,967 wracaj膮 do kabiny projekcyjnej. 27 00:03:57,347 --> 00:04:00,182 Doktorze, nie jestem wariatem! Pracuj臋 dla gazety! 28 00:04:00,558 --> 00:04:03,049 By膰 mo偶e ekran kinowy by艂 dla nas parawanem, 29 00:04:03,853 --> 00:04:06,558 kt贸ry chroni艂 nas przed 艣wiatem. 30 00:04:17,992 --> 00:04:19,736 Pewnego wieczoru, 31 00:04:20,036 --> 00:04:22,491 wiosn膮 1968 roku, 32 00:04:22,789 --> 00:04:25,955 艣wiat w ko艅cu przebi艂 si臋 przez nasz ekran. 33 00:04:26,292 --> 00:04:29,412 Pos艂uszny mrocznej koalicji niejasnych interes贸w, 34 00:04:30,088 --> 00:04:31,914 minister Malraux, 35 00:04:32,173 --> 00:04:35,008 wyrzuci艂 Henry'ego Langloisa z Filmoteki Francuskiej. 36 00:04:35,301 --> 00:04:38,919 W Chaillot mieli艣cie okazj臋 zobaczy膰, prawdziwe oblicze 37 00:04:39,389 --> 00:04:41,298 kultury filmowej. 38 00:04:41,599 --> 00:04:45,050 Pod biurokratycznym pretekstem, najzagorzalsi wrogowie kultury 39 00:04:45,436 --> 00:04:47,762 zdobyli bastion wolno艣ci. 40 00:04:49,065 --> 00:04:50,773 Nie pozw贸lmy na to! 41 00:04:51,025 --> 00:04:53,979 - Wolno艣ci si臋 nie dostaje! - Trzeba j膮 wywalczy膰! 42 00:04:54,237 --> 00:04:57,273 - Wszyscy mi艂o艣nicy kina we Francji... - I na ca艂ym 艣wiecie... 43 00:04:57,615 --> 00:05:01,280 - Popieraj膮 was. - I Henri'ego Langloisa! 44 00:05:10,628 --> 00:05:13,546 Henri Langlois stworzy艂 Filmotek臋 Francusk膮. 45 00:05:13,840 --> 00:05:16,295 Uwa偶a艂, 偶e filmy trzeba pokazywa膰, 46 00:05:16,676 --> 00:05:18,882 a nie chowa膰, by gni艂y w magazynach. 47 00:05:19,137 --> 00:05:22,054 Pokazywa艂 wszystkie filmy, dobre i z艂e, stare i nowe, 48 00:05:22,306 --> 00:05:24,714 filmy nieme, westerny i krymina艂y. 49 00:05:25,059 --> 00:05:28,891 'Przychodzili tu filmowcy Nowej Fali, by uczy膰 si臋 swojego fachu. 50 00:05:29,647 --> 00:05:32,933 To miejsce narodzin nowoczesnego kina. 51 00:05:33,192 --> 00:05:34,568 Stoi za tym... 52 00:05:35,153 --> 00:05:36,563 ...policja! 53 00:05:39,198 --> 00:05:41,570 Langlois zosta艂 wywalony przez rz膮d. 54 00:05:41,909 --> 00:05:45,528 Nie by艂o w Pary偶u mi艂o艣nika kina, kt贸ry nie wyszed艂by protestowa膰. 55 00:05:46,080 --> 00:05:49,283 To by艂a nasza w艂asna rewolucja kulturalna. 56 00:06:13,733 --> 00:06:14,847 Przepraszam... 57 00:06:18,279 --> 00:06:19,939 Mo偶esz go wyj膮膰? 58 00:06:20,490 --> 00:06:22,648 - Przyklei艂 mi si臋 do ust. - Co? 59 00:06:23,493 --> 00:06:26,659 Prosz臋 ci臋, 偶eby艣 mi wyj膮艂 z ust papierosa. Przyklei艂 si臋. 60 00:06:27,288 --> 00:06:28,699 Dobrze, dobrze. 61 00:06:28,998 --> 00:06:30,540 Oczywi艣cie. 62 00:06:32,126 --> 00:06:33,620 Przepraszam. 63 00:06:35,046 --> 00:06:37,371 - Jeste艣 Anglikiem? - Nie, Amerykaninem. 64 00:06:38,049 --> 00:06:40,291 Mo偶esz go zgasi膰. 65 00:06:44,180 --> 00:06:46,635 - Jak masz na imi臋? - Matthew. 66 00:06:47,225 --> 00:06:49,680 Cz臋sto tu bywasz. Ale z nikim nie rozmawiasz. 67 00:06:49,977 --> 00:06:53,642 - Czemu zawsze jeste艣 sam? - Nikogo nie znam. 68 00:06:55,566 --> 00:06:58,567 - Dlaczego przyku艂a艣 si臋 do bramy? - Nie przyku艂am si臋. 69 00:07:03,366 --> 00:07:06,236 - Jeste艣 strasznie czysty. - S艂ucham? 70 00:07:06,536 --> 00:07:08,777 Jak na kinomana. 71 00:07:09,163 --> 00:07:10,907 - Znasz Jacquesa? - Jacquesa? 72 00:07:11,249 --> 00:07:14,119 Gdyby g贸wno si臋 zesra艂o, to 艣mierdzia艂oby jak Jacques. 73 00:07:14,502 --> 00:07:18,334 M贸j brat poszed艂 z nim pogada膰. Jak wr贸ci, poczujesz smr贸d Jacquesa. 74 00:07:18,714 --> 00:07:20,790 Jakby艣 by艂 w chlewie. 75 00:07:22,385 --> 00:07:24,543 - Dobrze m贸wisz po angielsku. - Co? 76 00:07:24,929 --> 00:07:28,179 - Dobrze m贸wisz po angielsku. - Mam mam臋 Angielk臋. 77 00:07:29,183 --> 00:07:32,350 Idzie Theo. Jak was przedstawi臋, to go pow膮chaj. 78 00:07:33,020 --> 00:07:35,346 Truffaut, Godard, Chabrol, Rivette 79 00:07:35,648 --> 00:07:38,768 i Renoir, poza tym Jean Rouch, Rohmer, 80 00:07:39,110 --> 00:07:42,064 Signoret, Jean Marais i jeszcze... Nie pami臋tam... 81 00:07:42,363 --> 00:07:44,936 - Jeszcze Marcel Carne. - Co on tam robi? 82 00:07:45,283 --> 00:07:48,200 A my co robimy? Idziemy czy zostajemy? 83 00:07:48,578 --> 00:07:49,953 Nie wiem. 84 00:07:50,788 --> 00:07:53,196 Theo. To jest Matthew. 85 00:07:54,500 --> 00:07:56,707 Mia艂e艣 racj臋, to Amerykanin. 86 00:08:00,089 --> 00:08:03,790 Widzia艂em ci臋. By艂e艣 na wszystkich pokazach Nicholasa Ray'a. 87 00:08:04,135 --> 00:08:06,460 Tak, podobaj膮 mi si臋 jego filmy. 88 00:08:06,804 --> 00:08:08,548 "Oni 偶yj膮 w nocy?" 89 00:08:08,931 --> 00:08:10,176 Nie, raczej... 90 00:08:10,725 --> 00:08:14,141 "Johnny Guitar" i "Buntownik bez powodu". 91 00:08:14,520 --> 00:08:16,892 Wiesz, co napisa艂 o nim Godard? 92 00:08:17,231 --> 00:08:20,434 - Co? - "Nicholas Ray to kino". 93 00:08:21,652 --> 00:08:23,479 - Co z tob膮? - Ze mn膮? 94 00:08:23,905 --> 00:08:25,529 Chod藕! Szybko! 95 00:08:58,898 --> 00:09:00,096 Faszy艣ci! 96 00:09:00,441 --> 00:09:02,564 - Bydlaki! - Dupki! 97 00:09:06,697 --> 00:09:09,734 Tak pozna艂em Theo i Isabelle. 98 00:09:19,293 --> 00:09:21,831 S艂ysza艂em bicie swego serca. 99 00:09:22,088 --> 00:09:25,005 Nie wiem, czy wali艂o tak, bo goni艂a mnie policja, 100 00:09:25,299 --> 00:09:28,336 czy te偶 by艂a to oznaka mi艂o艣ci do moich nowych przyjaci贸艂. 101 00:09:28,678 --> 00:09:31,465 W艂贸czyli艣my si臋 i gadali艣my 102 00:09:31,806 --> 00:09:34,131 o polityce i filmach, 103 00:09:34,475 --> 00:09:37,559 o tym, dlaczego we Francji nie ma dobrej rockowej kapeli. 104 00:09:37,853 --> 00:09:40,641 - Umieram z g艂odu. - Zapomnia艂am kanapek. 105 00:09:40,898 --> 00:09:43,650 Marzy艂em, by ta noc nie mia艂a ko艅ca. 106 00:09:45,903 --> 00:09:46,817 Dzi臋ki. 107 00:09:47,071 --> 00:09:48,779 Nic nie masz? 108 00:09:49,073 --> 00:09:52,524 Nie. Ale jedzcie, nie przejmujcie si臋 mn膮. 109 00:09:53,577 --> 00:09:55,570 Naprawd臋, nie jestem g艂odny. 110 00:09:55,913 --> 00:09:57,538 Ju偶 podzieli艂am. 111 00:09:57,873 --> 00:10:00,578 - To mi艂o z twojej strony, ale... - Bierz, jak daj膮. 112 00:10:00,876 --> 00:10:02,074 Dzi臋ki. 113 00:10:02,837 --> 00:10:05,624 Theo. Nie masz czego艣 dla Matthew? 114 00:10:05,881 --> 00:10:08,503 - To wystarczy. - Da艂am mu 1/3 mojej. 115 00:10:12,680 --> 00:10:15,432 Nie przyszed艂em tu wyjada膰 wam kanapki. 116 00:10:15,808 --> 00:10:18,299 - Nie chce. - Owszem, chce. 117 00:10:18,602 --> 00:10:22,268 - Jest zbyt uprzejmy, 偶eby prosi膰. - Dzi臋ki. 118 00:10:23,024 --> 00:10:26,475 - Konkretnie, sk膮d jeste艣? - Z San Diego. 119 00:10:27,111 --> 00:10:30,195 A wy? Oboje urodzili艣cie si臋 w Pary偶u? 120 00:10:32,199 --> 00:10:35,366 Przysz艂am na 艣wiat na Champs-Elysees w 1959. 121 00:10:35,911 --> 00:10:37,987 Na chodniku Champs-Elysees. 122 00:10:38,289 --> 00:10:40,578 A wiesz jakie by艂y moje pierwsze s艂owa? 123 00:10:41,292 --> 00:10:42,572 Jakie? 124 00:10:42,960 --> 00:10:45,285 "New York Herald Tribune"! 125 00:10:45,588 --> 00:10:47,876 "New York Herald Tribune"! 126 00:10:48,341 --> 00:10:50,713 "New York Herald Tribune"! 127 00:10:53,220 --> 00:10:55,427 Pojedziesz ze mn膮 do Rzymu? 128 00:11:00,686 --> 00:11:02,097 Tutaj, tutaj! 129 00:11:02,855 --> 00:11:04,183 Nie, tam! 130 00:11:05,149 --> 00:11:07,188 - Dobranoc, Matthew. - Dobranoc. 131 00:11:57,326 --> 00:11:59,034 Kochana mamo, 132 00:11:59,829 --> 00:12:02,402 Mam dla ciebie wa偶n膮 wiadomo艣膰. 133 00:12:04,625 --> 00:12:07,792 W艂a艣nie pozna艂em pierwszych francuskich przyjaci贸艂. 134 00:12:51,630 --> 00:12:52,793 Halo? 135 00:12:53,382 --> 00:12:54,461 Matthew? 136 00:12:55,509 --> 00:12:56,754 Kto m贸wi? 137 00:12:57,052 --> 00:12:59,722 - Co jeste艣 taki podejrzliwy? To ja. - Theo? 138 00:13:00,055 --> 00:13:01,170 Obudzi艂em? 139 00:13:02,475 --> 00:13:06,306 - Nie, dawno jestem na nogach. - Masz zaspany g艂os. 140 00:13:06,812 --> 00:13:08,852 Zawsze rano mam taki g艂os. 141 00:13:09,148 --> 00:13:11,935 Dzwoni臋 wcze艣nie, bo mam o 9. zaj臋cia. 142 00:13:13,736 --> 00:13:16,820 Chcesz jutro zje艣膰 z nami kolacj臋? 143 00:13:21,076 --> 00:13:23,614 Masz na my艣li kolacj臋 w restauracji? 144 00:13:24,288 --> 00:13:27,242 Nie w restauracji. U nas w domu. 145 00:13:28,375 --> 00:13:30,333 Tak, ch臋tnie. 146 00:13:30,711 --> 00:13:32,538 Tak? Dobra... 147 00:13:33,297 --> 00:13:35,539 Sko艅cz rozmawia膰, jest 9:00. 148 00:13:36,258 --> 00:13:39,710 Najpierw mo偶emy wypi膰 drinka w Respite, o 6:00. 149 00:13:40,054 --> 00:13:42,212 Wiesz, gdzie to jest? 150 00:13:42,932 --> 00:13:45,470 - Boulevard Saint-Germain? - O 6:00. 151 00:13:54,485 --> 00:13:56,857 - Trzecie pi臋tro! - Trzecie? 152 00:13:57,154 --> 00:13:59,194 Jest miejsce dla wszystkich. 153 00:13:59,490 --> 00:14:01,566 Theo i ja jeste艣my zara藕liwi. 154 00:14:01,909 --> 00:14:04,482 - S艂ucham? - Jeste艣my bardzo zara藕liwi. 155 00:14:04,787 --> 00:14:06,032 Zara藕liwi? 156 00:14:06,372 --> 00:14:08,945 Uwa偶aj, mo偶esz si臋 nami zarazi膰! 157 00:14:26,475 --> 00:14:28,847 - Pi臋knie tu. - Tak uwa偶asz? 158 00:14:29,186 --> 00:14:32,021 - Mamy szcz臋艣cie. - Lubisz stare domy? 159 00:14:39,405 --> 00:14:41,065 Cze艣膰, mamo. 160 00:14:42,908 --> 00:14:44,568 Co tu robicie? 161 00:14:44,952 --> 00:14:47,194 - Przyszli艣my na kolacj臋. - Co? 162 00:14:47,454 --> 00:14:48,735 Z Matthew. 163 00:14:49,123 --> 00:14:51,661 - Isabelle nie powiedzia艂a ci? - Jaki Matthew? 164 00:14:52,042 --> 00:14:53,418 Taki Matthew. 165 00:14:53,711 --> 00:14:55,620 Nowy przyjaciel. 166 00:14:55,713 --> 00:14:57,171 Moja mama. 167 00:14:57,506 --> 00:15:00,424 - Mi艂o mi ci臋 pozna膰. - Mnie r贸wnie偶. 168 00:15:00,759 --> 00:15:02,799 Jeste艣 Amerykaninem? 169 00:15:03,095 --> 00:15:04,886 Tak, z Kalifornii. 170 00:15:05,222 --> 00:15:07,927 Mieszka w ohydnym hotelu przy Rue Malebranche. 171 00:15:08,183 --> 00:15:10,259 Zaprosili艣my go na kolacj臋. 172 00:15:11,437 --> 00:15:13,513 - O co chodzi? - Jak to o co? 173 00:15:14,189 --> 00:15:17,226 Gotuj臋 dla dw贸jki, a ty mi m贸wisz, 偶e b臋dzie pi臋cioro. 174 00:15:17,526 --> 00:15:21,571 - Theo ci nie powiedzia艂? - Nic nie m贸wi艂. Ty te偶 nie. 175 00:15:21,864 --> 00:15:24,781 Ale jeste艣 g艂upi! Masz sieczk臋 zamiast m贸zgu! 176 00:15:25,075 --> 00:15:28,029 - To ty mia艂a艣 powiedzie膰! - Zg艂upia艂e艣? 177 00:15:28,704 --> 00:15:30,993 Zo艂za, j臋dza, suka... 178 00:15:31,332 --> 00:15:33,787 Na lito艣膰 bosk膮, zamknijcie si臋! 179 00:15:36,545 --> 00:15:39,214 Przepraszam za zachowanie moich dzieci. 180 00:15:39,465 --> 00:15:42,382 To ja powinienem przeprosi膰. 181 00:15:42,676 --> 00:15:45,428 Prosz臋 si臋 nie fatygowa膰 z mojego powodu. 182 00:15:45,721 --> 00:15:48,046 To mi艂o z twojej strony, ale jeste艣 niewinny. 183 00:15:51,852 --> 00:15:53,845 Niech ci si臋 przyjrz臋. 184 00:15:55,064 --> 00:15:57,934 Chc臋, 偶eby艣 wywar艂 dobre wra偶enie na tacie. 185 00:16:09,370 --> 00:16:10,745 Tato, to ja. 186 00:16:11,080 --> 00:16:13,119 Przyszli艣my na kolacj臋. 187 00:16:13,457 --> 00:16:16,660 - A Filmoteka? - Zamkni臋ta do odwo艂ania. 188 00:16:17,670 --> 00:16:21,453 Tato, nie widzisz, 偶e mamy go艣cia? To jest Matthew. 189 00:16:26,595 --> 00:16:28,837 Matthew zje z nami kolacj臋. 190 00:16:29,848 --> 00:16:33,632 M艂ody cz艂owieku. Natchnienie jest jak dziecko. 191 00:16:34,311 --> 00:16:37,846 Przychodzi na 艣wiat niespodziewanie. 192 00:16:38,732 --> 00:16:41,982 Zupe艂nie nie liczy si臋 z biednym poet膮. 193 00:16:44,238 --> 00:16:46,361 Lecz kiedy ju偶 przyjdzie... 194 00:16:46,740 --> 00:16:49,445 Kiedy 艂askawie pojawi si臋, to wiesz... 195 00:16:55,791 --> 00:16:57,451 M艂ody cz艂owieku... 196 00:16:57,751 --> 00:17:00,752 M贸wi艂em do ciebie. Mia艂em nadziej臋, 偶e s艂uchasz. 197 00:17:01,046 --> 00:17:03,288 S艂ucha艂em. Przepraszam. 198 00:17:04,383 --> 00:17:05,379 Tak? 199 00:17:07,594 --> 00:17:09,386 Nie, nic. Ja tylko... 200 00:17:11,682 --> 00:17:15,976 Wydajesz si臋 by膰 zahipnotyzowany t膮 zapalniczk膮. Dlaczego? 201 00:17:19,022 --> 00:17:20,102 S艂ucham. 202 00:17:20,399 --> 00:17:22,605 Daj spok贸j, Matthew jest go艣ciem. 203 00:17:22,901 --> 00:17:26,436 Jestem naprawd臋 ciekaw. Chcia艂bym wiedzie膰 dlaczego. 204 00:17:30,284 --> 00:17:33,035 Bawi艂em si臋 zapalniczk膮 Isabelle... 205 00:17:34,955 --> 00:17:38,205 Nie zdawa艂em sobie sprawy... Pomy艣la艂em, 偶e to niegrzeczne... 206 00:17:38,459 --> 00:17:40,285 ...i od艂o偶y艂em j膮. 207 00:17:40,544 --> 00:17:44,245 Po艂o偶y艂em j膮 w poprzek jednego z kwadrat贸w. Widzi pan? 208 00:17:44,923 --> 00:17:46,121 Poka偶臋. 209 00:17:47,676 --> 00:17:51,626 Zauwa偶y艂em, 偶e d艂ugo艣膰 zapalniczki jest r贸wna d艂ugo艣ci przek膮tnej. 210 00:17:53,849 --> 00:17:55,925 Wi臋c po艂o偶y艂em j膮 211 00:17:56,477 --> 00:17:58,553 wzd艂u偶 jednego boku. 212 00:17:59,271 --> 00:18:01,264 I te偶 jest r贸wna. 213 00:18:02,733 --> 00:18:04,476 Tu te偶 pasuje. 214 00:18:05,861 --> 00:18:07,688 Pasuje w ten spos贸b. 215 00:18:08,155 --> 00:18:09,483 I w ten. 216 00:18:10,199 --> 00:18:11,990 R贸wnie偶 w ten. 217 00:18:13,827 --> 00:18:16,283 Za艂o偶臋 si臋, 偶e gdyby j膮 otworzy膰... 218 00:18:17,372 --> 00:18:19,448 ...to te偶 b臋dzie gdzie艣 pasowa膰. 219 00:18:20,793 --> 00:18:22,832 Wsz臋dzie si臋 mie艣ci. 220 00:18:24,213 --> 00:18:25,493 Widzi pan? 221 00:18:26,423 --> 00:18:29,543 Zauwa偶y艂em, 偶e im bardziej cz艂owiek si臋 wszystkiemu przygl膮da, 222 00:18:29,885 --> 00:18:33,585 sto艂owi, przedmiotom na stole, lod贸wce, wn臋trzu... 223 00:18:34,515 --> 00:18:37,088 pa艅skiemu nosowi, 艣wiatu... 224 00:18:37,768 --> 00:18:39,476 To nagle... 225 00:18:40,979 --> 00:18:45,107 cz艂owiek zdaje sobie spraw臋, 偶e istnieje kosmiczna harmonia 226 00:18:46,318 --> 00:18:48,441 kszta艂t贸w i wymiar贸w. 227 00:18:50,072 --> 00:18:52,111 Zastanawiam si臋, dlaczego? 228 00:18:52,407 --> 00:18:54,115 Dlaczego tak jest? 229 00:18:54,451 --> 00:18:56,325 Wiem, 偶e tak jest. 230 00:19:04,253 --> 00:19:06,826 Wasz przyjaciel jest bardzo interesuj膮cy. 231 00:19:07,130 --> 00:19:10,001 Bardziej ni偶 wam si臋 zdaje. 232 00:19:14,263 --> 00:19:17,180 Co widzimy, gdy rozgl膮damy si臋 wok贸艂? 233 00:19:17,808 --> 00:19:19,350 Chaos. 234 00:19:19,476 --> 00:19:21,303 Kompletny chaos. 235 00:19:22,813 --> 00:19:26,976 Jednak patrz膮c na 艣wiat z g贸ry, tak jakby go widzia艂 B贸g, 236 00:19:28,443 --> 00:19:30,899 widzimy, 偶e wszystko pasuje. 237 00:19:33,782 --> 00:19:36,238 Moje dzieci uwa偶aj膮, 偶e te demonstracje, 238 00:19:37,494 --> 00:19:38,905 protesty, 239 00:19:39,246 --> 00:19:40,954 happeningi... 240 00:19:41,290 --> 00:19:44,125 Wierz膮, 偶e maj膮 one moc sprawcz膮, 241 00:19:44,459 --> 00:19:48,540 偶e nie tylko prowokuj膮 spo艂ecze艅stwo, ale mog膮 je zmieni膰. 242 00:19:54,511 --> 00:19:58,212 Do czego zmierzasz? Mamy nic nie robi膰 w sprawie Langloisa? 243 00:19:58,932 --> 00:20:01,055 W sprawie deportowanych, imigrant贸w, 244 00:20:01,351 --> 00:20:04,021 bitych student贸w - mamy nic nie robi膰? 245 00:20:04,563 --> 00:20:07,813 Odrobina zdrowego rozs膮dku by wam nie zaszkodzi艂a. 246 00:20:09,526 --> 00:20:11,732 Wszyscy si臋 myl膮 z wyj膮tkiem ciebie? 247 00:20:12,321 --> 00:20:14,990 We Francji, W艂oszech, Niemczech, Ameryce... 248 00:20:15,365 --> 00:20:17,773 Pos艂uchaj, Theo. Zanim zaczniesz zmienia膰 艣wiat, 249 00:20:18,076 --> 00:20:20,614 musisz u艣wiadomi膰 sobie, 偶e jeste艣 jego cz臋艣ci膮. 250 00:20:20,954 --> 00:20:23,908 Nie mo偶esz przygl膮da膰 si臋 z zewn膮trz. 251 00:20:24,207 --> 00:20:26,663 To ty stoisz na zewn膮trz. 252 00:20:27,669 --> 00:20:30,706 To ty odm贸wi艂e艣 podpisania petycji przeciwko wojnie w Wietnamie. 253 00:20:31,089 --> 00:20:33,924 Poeci nie podpisuj膮 petycji, tylko wiersze. 254 00:20:35,177 --> 00:20:36,968 Petycja to wiersz. 255 00:20:37,346 --> 00:20:39,587 Tak. A wiersz to petycja. 256 00:20:39,890 --> 00:20:43,259 Jeszcze nie zwariowa艂em. Nie musisz mi przypomina膰, tego, co wymy艣li艂em. 257 00:20:45,228 --> 00:20:46,177 Racja. 258 00:20:46,980 --> 00:20:50,432 - Petycja to wiersz, a wiersz to petycja. - Tak. 259 00:20:51,443 --> 00:20:54,397 To twoje najs艂ynniejsze s艂owa. 260 00:20:56,448 --> 00:20:58,571 Sp贸jrz, kim si臋 sta艂e艣. 261 00:21:00,619 --> 00:21:03,655 - Obym nigdy nie sta艂 si臋 taki, jak on. - Theo. 262 00:21:05,540 --> 00:21:08,826 Powinni艣my si臋 po偶egna膰, m贸j drogi. Przed nami ci臋偶ki dzie艅. 263 00:21:10,796 --> 00:21:12,254 George? 264 00:21:12,547 --> 00:21:14,789 Przepraszam, co m贸wi艂a艣? 265 00:21:15,133 --> 00:21:17,209 呕e powinni艣my i艣膰 spa膰. 266 00:21:19,054 --> 00:21:22,090 Mia艂e艣 co艣 powiedzie膰 dzieciom. 267 00:21:22,432 --> 00:21:24,140 Oczywi艣cie. 268 00:21:24,476 --> 00:21:25,970 Przepraszam. 269 00:21:26,353 --> 00:21:28,511 Na kominku zostawi艂em czeki. 270 00:21:28,772 --> 00:21:31,310 Realizujcie je dopiero, gdy zajdzie potrzeba. 271 00:21:33,694 --> 00:21:34,689 Dobranoc. 272 00:21:35,779 --> 00:21:38,021 Dobranoc, tato. Udanej podr贸偶y. 273 00:21:38,699 --> 00:21:40,572 Dobranoc, skarbie. 274 00:21:40,909 --> 00:21:41,775 Theo? 275 00:21:43,787 --> 00:21:46,788 - Dobranoc, Matthew. - Mi艂o mi by艂o pana pozna膰. 276 00:21:49,793 --> 00:21:52,996 - Ciesz臋 si臋, 偶e ci臋 pozna艂am. - Dzi臋kuj臋 za kolacj臋. 277 00:21:53,380 --> 00:21:56,049 Nie ma za co. Mo偶e Matthew zostanie na noc? 278 00:21:56,383 --> 00:21:59,467 Ju偶 sama nazwa "Hotel Malebranche" jest nieprzyjemna. 279 00:22:28,498 --> 00:22:32,247 Czemu wcze艣niej nie porazi艂e艣 nas swoimi filozoficznymi wywodami? 280 00:22:32,544 --> 00:22:35,249 Nie wiedzia艂em, 偶e zabrzmia艂o to filozoficznie. 281 00:22:35,547 --> 00:22:38,750 - Tata by艂 pod wra偶eniem. - Tata to palant. 282 00:22:39,426 --> 00:22:41,335 Macie szcz臋艣cie. 283 00:22:42,679 --> 00:22:44,672 Chcia艂bym mie膰 tak fajnych rodzic贸w. 284 00:22:44,931 --> 00:22:48,051 Cudzy rodzice zawsze s膮 fajniejsi od w艂asnych. 285 00:22:48,393 --> 00:22:52,806 A co ciekawe, w艂a艣ni dziadkowie s膮 zawsze fajniejsi od cudzych. 286 00:22:55,901 --> 00:22:58,439 To prawda. Masz ca艂kowit膮 racj臋. 287 00:22:58,695 --> 00:23:00,688 Nigdy o tym nie my艣la艂em, 288 00:23:01,031 --> 00:23:02,608 ale to prawda. 289 00:23:02,866 --> 00:23:04,905 Matthew, jeste艣 s艂odki. 290 00:23:06,411 --> 00:23:09,697 To jest podw贸jna d艂ugo艣膰... 291 00:23:14,002 --> 00:23:15,710 Id臋 do 艂贸偶ka. 292 00:23:28,725 --> 00:23:30,219 Zostajesz? 293 00:23:31,394 --> 00:23:33,767 - Nic si臋 nie sta艂o? - Nie. 294 00:23:35,982 --> 00:23:37,180 Dobranoc. 295 00:23:48,745 --> 00:23:50,702 Ka偶dy ma ojca. 296 00:23:51,164 --> 00:23:52,195 Tak. 297 00:23:53,542 --> 00:23:55,700 Ale to, 偶e B贸g nie istnieje, 298 00:23:56,253 --> 00:23:58,922 nie oznacza, 偶e on mo偶e zajmowa膰 Jego miejsce. 299 00:24:43,717 --> 00:24:44,879 W porz膮dku? 300 00:24:47,846 --> 00:24:49,803 - Tak. - Dobranoc. 301 00:24:51,266 --> 00:24:53,971 - Do zobaczenia rano. - Na razie. Dzi臋ki. 302 00:28:10,215 --> 00:28:11,923 Dzie艅 dobry. 303 00:28:15,136 --> 00:28:17,010 Co robisz? 304 00:28:17,639 --> 00:28:19,678 Zlizuj臋 sen z twych powiek. 305 00:28:20,016 --> 00:28:22,056 Theo pozwala mi to robi膰 co rano. 306 00:28:23,978 --> 00:28:27,679 - Masz dziwne upodobania. - Nie podoba ci si臋? 307 00:28:29,275 --> 00:28:31,945 - A mia艂o? - Oczywi艣cie. 308 00:28:41,287 --> 00:28:43,743 - Na co czekasz? - Jestem rozebrany. 309 00:29:45,018 --> 00:29:46,428 Co robisz? 310 00:29:46,811 --> 00:29:48,009 Co robisz? 311 00:29:49,272 --> 00:29:51,644 "Ucz臋 si臋 tego pokoju na pami臋膰." 312 00:29:53,193 --> 00:29:56,147 "W przysz艂o艣ci, w mojej pami臋ci 313 00:29:56,446 --> 00:29:59,316 cz臋sto b臋d臋 przebywa膰 w tym pokoju". 314 00:29:59,824 --> 00:30:03,573 "Kr贸lowa Krystyna" - Greta Garbo 偶egna si臋 z pokojem, w kt贸rym 315 00:30:03,870 --> 00:30:05,909 sp臋dzi艂a noc z Johnem Gilbertem. 316 00:30:06,206 --> 00:30:08,412 - Brawo! - Uwielbiam t臋 scen臋. 317 00:30:09,667 --> 00:30:13,202 Ca艂e skrzyd艂o do naszej dyspozycji. 艁azienka na ko艅cu korytarza. 318 00:30:13,463 --> 00:30:16,132 Jak nie pojawisz si臋 za minut臋, przyjdziemy po ciebie. 319 00:30:48,456 --> 00:30:49,535 Prosz臋. 320 00:30:52,627 --> 00:30:53,955 - Cze艣膰. - Cze艣膰. 321 00:30:54,295 --> 00:30:56,703 Idziesz do ko艣cio艂a? 322 00:31:01,886 --> 00:31:04,128 Chcesz moj膮 szczoteczk臋 do z臋b贸w? 323 00:31:04,389 --> 00:31:06,049 - Nie. - Na pewno? 324 00:31:06,391 --> 00:31:08,383 Umyj臋 palcem. 325 00:31:14,357 --> 00:31:16,480 - Dobrze spa艂e艣? - Tak. 326 00:31:17,652 --> 00:31:19,443 W porz膮dku. 327 00:31:30,456 --> 00:31:31,571 Matthew... 328 00:31:32,709 --> 00:31:35,793 Masz najcudowniejsze usta pod s艂o艅cem. 329 00:31:37,922 --> 00:31:39,630 Mog臋 dotkn膮膰? 330 00:31:41,634 --> 00:31:43,710 Chcesz dotkn膮膰 moich ust? 331 00:31:44,846 --> 00:31:45,759 Dobrze. 332 00:31:51,728 --> 00:31:54,645 S膮 czerwone, dojrza艂e... 333 00:31:55,023 --> 00:31:56,683 i soczyste. 334 00:31:57,900 --> 00:32:00,605 Ponure, brutalne. 335 00:32:02,614 --> 00:32:05,449 - Zobaczmy, jak wygl膮dasz ze szmink膮. - Musz臋 i艣膰. 336 00:32:05,742 --> 00:32:07,948 By艂by艣 艣liczn膮 dziewczyn膮. 337 00:32:08,244 --> 00:32:11,695 Nie przejmuj si臋 ni膮. Zabiera ca艂y tlen z okolicy. 338 00:32:12,040 --> 00:32:15,409 Naprawd臋 musz臋 ju偶 wraca膰 do hotelu. 339 00:32:15,835 --> 00:32:17,163 Czemu? 340 00:32:17,420 --> 00:32:19,578 Chcieli艣my ci臋 poprosi膰, 偶eby艣 zosta艂. 341 00:32:19,922 --> 00:32:21,666 - Serio? - Jasne. 342 00:32:22,008 --> 00:32:24,629 Rodzice wyjechali na miesi膮c do Trouville. 343 00:32:26,387 --> 00:32:28,759 Mo偶e chcia艂by艣 si臋 do nas przeprowadzi膰? 344 00:32:29,057 --> 00:32:31,263 - Naprawd臋? - Jasne. 345 00:32:31,601 --> 00:32:34,767 Ale spotkali艣my si臋 2 dni temu. Ledwo mnie znacie. 346 00:32:35,063 --> 00:32:37,814 To si臋 poznamy. Nie musisz mieszka膰 w hotelu? 347 00:32:38,149 --> 00:32:38,931 Nie. 348 00:32:39,233 --> 00:32:42,437 To pojedziemy moim skuterem po twoje rzeczy. 349 00:32:42,737 --> 00:32:44,315 Zg贸d藕 si臋. 350 00:32:44,572 --> 00:32:46,446 A ty? 351 00:32:49,744 --> 00:32:51,535 To by艂 m贸j pomys艂. 352 00:33:04,676 --> 00:33:07,297 Wpadn臋 do Filmoteki, sprawdz臋 co nowego. 353 00:33:07,553 --> 00:33:09,676 - Dobra. - Nie sied藕 za d艂ugo. 354 00:33:10,056 --> 00:33:12,547 Nie martw si臋. Mam ma艂o rzeczy. 355 00:33:12,850 --> 00:33:15,092 U nas niewiele potrzebujesz. 356 00:33:21,484 --> 00:33:23,975 Nie zapomnij szczoteczki! 357 00:33:25,571 --> 00:33:26,567 Dobra. 358 00:33:35,748 --> 00:33:38,666 Kochana mamo. Pewnie dziwisz si臋, 偶e po tak kr贸tkim czasie 359 00:33:39,001 --> 00:33:41,077 znowu do ciebie pisz臋. 360 00:33:41,462 --> 00:33:43,834 W艂a艣nie wyprowadzi艂em si臋 z hotelu do mieszkania 361 00:33:44,132 --> 00:33:46,255 s艂ynnego francuskiego pisarza, 362 00:33:46,592 --> 00:33:49,796 kt贸rego dzieci s膮 w moim wieku i maj膮 te same zainteresowania. 363 00:33:50,138 --> 00:33:53,886 Wiem, 偶e b臋dziesz zadowolona, wiedz膮c 偶e przebywam z odpowiednimi lud藕mi. 364 00:33:54,225 --> 00:33:57,345 Pozdr贸w tat臋. Mam nadziej臋, 偶e nie jest ju偶 na mnie z艂y. 365 00:33:57,603 --> 00:33:58,766 Pos艂uchaj. 366 00:33:59,147 --> 00:34:02,231 "R贸偶nica mi臋dzy Keatonem i Chaplinem 367 00:34:02,817 --> 00:34:05,106 jest taka, jak mi臋dzy proz膮 i poezj膮, 368 00:34:05,486 --> 00:34:07,479 arystokrat膮 i w艂贸cz臋g膮, 369 00:34:07,780 --> 00:34:10,188 ekscentryczno艣ci膮 i mistycyzmem, 370 00:34:10,575 --> 00:34:13,529 cz艂owiekiem jako maszyn膮 i cz艂owiekiem jako anio艂em." 371 00:34:13,911 --> 00:34:15,287 Fajne, co? 372 00:34:15,580 --> 00:34:19,198 Niez艂e. Ale dla mnie nie ma 偶adnego por贸wnania. 373 00:34:20,251 --> 00:34:22,956 Dlaczego? Bo Chaplin jest bezkonkurencyjny? 374 00:34:25,047 --> 00:34:26,246 Nie. 375 00:34:26,632 --> 00:34:28,708 Bo Keaton jest bezkonkurencyjny. 376 00:34:29,969 --> 00:34:32,923 Uwa偶asz, 偶e Keaton jest wi臋kszy od Chaplina? 377 00:34:33,264 --> 00:34:35,387 - Zdecydowanie. - Nie m贸wisz powa偶nie? 378 00:34:35,725 --> 00:34:38,097 - Oczywi艣cie, 偶e tak. - Odbi艂o ci. 379 00:34:38,936 --> 00:34:41,225 Keaton jest 艣mieszniejszy od Chaplina. 380 00:34:41,522 --> 00:34:42,352 呕arty! 381 00:34:42,648 --> 00:34:45,898 Nie uwa偶asz, 偶e Keaton jest 艣mieszniejszy od Chaplina? 382 00:34:46,611 --> 00:34:50,822 - Nie ma 艣mieszniejszych od Chaplina. - Keaton! Nawet, jak nic nie robi! 383 00:34:51,199 --> 00:34:54,235 - Wygl膮da jak Godard! - Keaton jest prawdziwym filmowcem. 384 00:34:54,660 --> 00:34:57,946 Chaplina interesuje tylko jego rola, w艂asne ego! 385 00:34:58,498 --> 00:35:00,455 - Bzdura. - Wcale nie! 386 00:35:01,125 --> 00:35:04,790 Wy, Amerykanie g贸wno wiecie o swojej w艂asnej kulturze. 387 00:35:05,129 --> 00:35:09,506 - Nie poznali艣cie si臋 na Jerrym Lewisie! - Tylko nie zaczynaj o nim! 388 00:35:10,092 --> 00:35:13,758 Pos艂uchaj. Jak Chaplinowi zale偶a艂o na dobrym uj臋ciu, wiedzia艂 jak to zrobi膰. 389 00:35:14,138 --> 00:35:17,092 Lepiej ni偶 Keaton, lepiej ni偶 ktokolwiek inny. 390 00:35:17,475 --> 00:35:20,144 Pami臋tasz ostatnie uj臋cie ze "艢wiate艂 wielkiego miasta"? 391 00:35:20,520 --> 00:35:23,307 Patrzy na dziewczyn臋 z kwiatami, ona patrzy na niego, 392 00:35:24,607 --> 00:35:28,058 nie zapominaj, 偶e by艂a niewidoma i widzi go pierwszy raz. 393 00:35:29,070 --> 00:35:32,688 Jej oczami, r贸wnie偶 i my patrzymy na niego jakby pierwszy raz. 394 00:35:33,074 --> 00:35:36,609 Charlie Chaplin, najs艂ynniejszy cz艂owiek na 艣wiecie. 395 00:35:36,953 --> 00:35:39,657 Tak jakby艣my go nigdy przedtem nie widzieli. 396 00:35:46,128 --> 00:35:49,165 Isa, je艣li jeszcze raz pu艣cisz t臋 pieprzon膮 p艂yt臋 397 00:35:49,549 --> 00:35:52,503 - po艂ami臋 j膮. - Przecie偶 lubisz Janis Joplin. 398 00:35:55,179 --> 00:35:56,294 Wy艂膮cz to. 399 00:35:56,556 --> 00:35:58,963 Powiedzia艂em: wy艂膮cz to! 400 00:36:00,685 --> 00:36:01,799 Przesta艅! 401 00:36:02,186 --> 00:36:04,642 Matthew, podaj tytu艂 filmu! 402 00:36:04,939 --> 00:36:06,398 Tytu艂 filmu! 403 00:36:06,691 --> 00:36:09,775 W kt贸rym stepowanie doprowadza kogo艣 do w艣ciek艂o艣ci! 404 00:36:10,069 --> 00:36:12,477 Kara za brak odpowiedzi. Szybko! 405 00:36:12,780 --> 00:36:14,689 "Panowie w cylindrach"! 406 00:36:14,991 --> 00:36:17,826 Fred Astaire ta艅czy nad g艂ow膮 Ginger Rogers. 407 00:36:21,330 --> 00:36:23,868 A ona si臋 w艣cieka, bo j膮 obudzi艂. 408 00:36:30,131 --> 00:36:31,673 Mam racj臋. 409 00:36:32,842 --> 00:36:36,045 - Jest dobry. - My艣lisz o tym, co ja? 410 00:36:37,096 --> 00:36:38,341 O czym? 411 00:36:38,806 --> 00:36:42,009 - "Amatorski gang". - Racja. 412 00:36:42,310 --> 00:36:44,551 Czemu tak na mnie patrzycie? 413 00:36:47,064 --> 00:36:49,472 Wiesz, m贸j ma艂y Matthew... 414 00:36:49,775 --> 00:36:53,358 Jest co艣, co od dawna chcieli艣my z Theo zrobi膰, 415 00:36:53,654 --> 00:36:56,441 ale czekali艣my na odpowiedni膮 osob臋. 416 00:36:56,741 --> 00:36:59,196 - T膮 osob膮 jeste艣 ty! - Co chcecie zrobi膰? 417 00:36:59,577 --> 00:37:01,735 Pobi膰 rekord z "Amatorskiego gangu". 418 00:37:01,996 --> 00:37:02,992 Rekord? 419 00:37:03,289 --> 00:37:07,156 Widzia艂e艣 ten film? Pami臋tasz scen臋, jak we tr贸jk臋 艣cigaj膮 si臋 w Luwrze? 420 00:37:07,627 --> 00:37:09,169 Nie bardzo. 421 00:37:09,462 --> 00:37:11,869 Chc膮 pobi膰 艣wiatowy rekord 9 minut i 45 sekund. 422 00:37:12,256 --> 00:37:13,371 Pami臋tam! 423 00:37:13,674 --> 00:37:15,916 Zamierzamy pobi膰 ich rekord. 424 00:37:18,638 --> 00:37:19,586 Co? 425 00:37:19,847 --> 00:37:21,638 O co chodzi? 426 00:37:21,974 --> 00:37:23,433 O nic. 427 00:37:23,768 --> 00:37:26,638 - Chyba si臋 nie boisz? - Nie, nie boj臋 si臋. 428 00:37:26,938 --> 00:37:28,432 To co jest? 429 00:37:28,814 --> 00:37:32,018 Dla was to 艂atwe. Ale ja jestem Amerykaninem. Obcym. 430 00:37:32,318 --> 00:37:33,267 I co? 431 00:37:33,569 --> 00:37:35,941 Jak mnie z艂api膮, to deportuj膮. 432 00:37:36,280 --> 00:37:39,815 - Nie martw si臋, nie damy si臋 z艂apa膰. - Nie wiadomo. 433 00:37:40,201 --> 00:37:43,237 W "Amatorskim gangu" ich nie z艂apano. Nas te偶 nie z艂api膮. 434 00:37:43,579 --> 00:37:45,073 To by艂 film! 435 00:37:45,456 --> 00:37:46,915 Id藕 po stoper. 436 00:37:47,249 --> 00:37:49,325 To fajny pomys艂, ale... 437 00:37:49,752 --> 00:37:51,791 To jest egzamin. 438 00:37:52,171 --> 00:37:55,125 Chcesz go zda膰, czy obla膰? 439 00:37:56,092 --> 00:37:59,626 Uwa偶aj. Wiele zale偶y od twojej odpowiedzi. 440 00:38:33,879 --> 00:38:36,121 9 minut i 28 sekund. 441 00:38:36,507 --> 00:38:39,045 Pobili艣my rekord o 17 sekund! 442 00:38:42,346 --> 00:38:45,217 M贸j ma艂y Matthew, by艂e艣 wspania艂y! 443 00:38:50,521 --> 00:38:53,059 "Przyjmujemy go. Jest jednym z nas". 444 00:38:53,441 --> 00:38:55,564 "Przyjmujemy go. Jest jednym z nas". 445 00:38:55,818 --> 00:38:59,151 Przyjmujemy go. Jest jednym z nas. 446 00:39:03,701 --> 00:39:06,239 "Przyjmujemy go. Jest jednym z nas". 447 00:40:04,637 --> 00:40:06,095 To mama. 448 00:40:08,557 --> 00:40:10,846 Jestem zbyt mokra, 偶eby odebra膰. 449 00:40:15,397 --> 00:40:17,971 Isa jest bystra, ale nie umie post臋powa膰 z rodzicami. 450 00:40:18,275 --> 00:40:19,734 To znaczy? 451 00:40:20,027 --> 00:40:22,399 Nie wystarczy ich ignorowa膰. 452 00:40:22,780 --> 00:40:24,903 Powinni zosta膰 aresztowani, 453 00:40:25,199 --> 00:40:27,192 oddani pod s膮d, 454 00:40:27,493 --> 00:40:30,114 zmuszeni do przyznania si臋 do winy, 455 00:40:30,454 --> 00:40:35,033 i wys艂ani na wie艣, by z艂o偶y膰 samokrytyk臋 i przej艣膰 reedukacj臋! 456 00:40:36,627 --> 00:40:38,916 Sami wys艂ali si臋 na wie艣. 457 00:40:40,381 --> 00:40:42,836 Nad morze. To nie to samo. 458 00:40:49,014 --> 00:40:50,046 Szkoda. 459 00:40:50,349 --> 00:40:52,638 Moi rodzice nigdzie nie wyje偶d偶aj膮. 460 00:40:52,935 --> 00:40:55,508 Przynajmniej macie dom dla siebie. 461 00:40:58,274 --> 00:40:59,898 Dok膮d idziesz? 462 00:41:01,986 --> 00:41:03,978 Musz臋 wyskoczy膰 z tych ciuch贸w. 463 00:41:04,321 --> 00:41:06,812 W twoim pokoju jest zimno. Chod藕 do mnie. 464 00:41:08,909 --> 00:41:09,988 Dobra. 465 00:41:35,352 --> 00:41:36,515 Za艂贸偶 to. 466 00:41:39,398 --> 00:41:40,429 Dzi臋ki. 467 00:42:01,045 --> 00:42:03,168 - Id臋 po col臋. Chcesz? - Dobra. 468 00:42:55,182 --> 00:42:58,183 - Otw贸rz drzwi. Mam zaj臋te r臋ce. - Chwileczk臋. 469 00:43:02,022 --> 00:43:04,062 Czemu nie otworzy艂e艣 drzwi? 470 00:43:04,692 --> 00:43:06,316 Ubiera艂em si臋. 471 00:43:24,378 --> 00:43:25,920 Jaki film? 472 00:43:33,721 --> 00:43:36,093 W jakim filmie tancerki tak ta艅cz膮, 473 00:43:36,348 --> 00:43:39,219 a 艣piewaczka jest w futrze? 474 00:43:39,935 --> 00:43:41,050 Znam go? 475 00:43:41,353 --> 00:43:44,058 - Widzieli艣my go razem. - Tak? 476 00:43:44,356 --> 00:43:46,313 - Daj wskaz贸wk臋. - Nie. 477 00:43:46,608 --> 00:43:48,601 Nazwisko re偶ysera. 478 00:43:50,446 --> 00:43:52,355 Liczb臋 s艂贸w w tytule. 479 00:43:52,698 --> 00:43:54,192 - Nie! - Isabelle! 480 00:43:55,784 --> 00:43:58,026 Pierwsz膮 liter臋 pierwszego s艂owa. 481 00:43:58,662 --> 00:44:00,240 Jeste艣 偶a艂osny. 482 00:44:00,581 --> 00:44:03,202 Prawda, Matthew? Czy偶 nie jest 偶a艂osny? 483 00:44:03,500 --> 00:44:06,038 - Ty pewnie wiesz. - Nie wa偶 si臋 mu pomaga膰. 484 00:44:07,629 --> 00:44:09,955 Czy Sfinks dawa艂 Edypowi wskaz贸wki? 485 00:44:10,299 --> 00:44:11,674 Spadaj. 486 00:44:13,427 --> 00:44:14,625 Poddajesz si臋? 487 00:44:17,139 --> 00:44:18,135 Tak. 488 00:44:27,900 --> 00:44:30,984 "Blond Venus", Marlena Dietrich. 489 00:44:31,737 --> 00:44:33,979 - 1932. - Wiem. 490 00:44:36,450 --> 00:44:37,399 Kara. 491 00:44:38,619 --> 00:44:40,327 Je艣li nalegasz. 492 00:44:40,662 --> 00:44:43,236 Zr贸b teraz przed nami to, 493 00:44:43,916 --> 00:44:46,952 co kiedy艣 robi艂e艣 stoj膮c przed ni膮. 494 00:44:47,920 --> 00:44:49,200 Przed kim? 495 00:44:50,214 --> 00:44:53,583 - Nie wiem, o czym m贸wisz. - Jasne, 偶e wiesz. 496 00:44:55,302 --> 00:44:56,500 Kara. 497 00:44:57,888 --> 00:44:59,548 Ale z ciebie suka. 498 00:44:59,848 --> 00:45:01,924 Suka i sadystka. 499 00:45:02,267 --> 00:45:04,343 P艂acisz kar臋, czy nie? 500 00:45:11,276 --> 00:45:13,150 Prosz臋 bardzo. 501 00:45:22,287 --> 00:45:26,119 Masz to zrobi膰 tak, jak wtedy, gdy s膮dzi艂e艣, 偶e nikt nie widzi. 502 00:47:14,483 --> 00:47:17,234 Chod藕my si臋 napi膰. Spotkamy si臋 na dole. 503 00:47:18,362 --> 00:47:19,393 Matthew. 504 00:47:20,197 --> 00:47:21,193 Tak? 505 00:47:53,021 --> 00:47:55,347 Przyznaj, 偶e to na ciebie podzia艂a艂o. 506 00:47:59,069 --> 00:48:00,018 Co? 507 00:48:00,362 --> 00:48:02,236 Nie podnieci艂o ci臋? 508 00:48:02,614 --> 00:48:05,152 - Co w艂a艣ciwie chcesz us艂ysze膰? - Nic. 509 00:48:05,576 --> 00:48:07,200 Zada艂em pytanie. 510 00:48:07,494 --> 00:48:09,783 Wiesz kogo teraz przypominasz? 511 00:48:10,163 --> 00:48:11,159 Isabelle. 512 00:48:11,456 --> 00:48:13,496 Jest moj膮 siostr膮 - bli藕niaczk膮. 513 00:48:13,792 --> 00:48:17,706 - Jeste艣cie bli藕niakami? - Tak. By艂aby mn膮, gdyby by艂a ch艂opcem. 514 00:48:18,005 --> 00:48:20,460 - Niemo偶liwe. Nie jeste艣cie identyczni. - Jeste艣my. 515 00:48:21,133 --> 00:48:24,502 Jeste艣my bli藕ni臋tami syjamskimi, zro艣ni臋tymi tym. 516 00:48:27,764 --> 00:48:29,472 Dziwny jeste艣. 517 00:48:30,309 --> 00:48:34,306 P贸艂 godziny temu patrzy艂e艣 na ni膮, jakby艣 chcia艂 j膮 udusi膰. 518 00:48:35,522 --> 00:48:36,767 Owszem. 519 00:48:37,941 --> 00:48:41,191 - Nie rozumiem ciebie. - Nie masz rodze艅stwa? 520 00:48:41,695 --> 00:48:45,230 - Dwie starsze siostry. - Nigdy nie chcia艂e艣 ich udusi膰? 521 00:48:45,616 --> 00:48:48,533 Jasne, 偶e tak. Ale nigdy si臋 przed nimi nie onanizowa艂em. 522 00:48:48,827 --> 00:48:52,445 A one nigdy nie zmusza艂y mnie do czego艣, czego nie chc臋. 523 00:48:54,666 --> 00:48:57,371 My艣lisz, 偶e Isabelle mnie zmusza艂a? 524 00:49:08,847 --> 00:49:12,679 W g艂臋bi duszy wiedzia艂em, 偶e nie b臋dzie ju偶 tak, jak wcze艣niej. 525 00:49:12,976 --> 00:49:15,467 Stawka zosta艂a podniesiona. 526 00:49:15,854 --> 00:49:20,231 Ale na razie wydawa艂o si臋, 偶e Theo i Isabelle chwilowo zawarli rozejm. 527 00:49:21,985 --> 00:49:24,607 Jednak pewnego wieczoru... 528 00:49:27,074 --> 00:49:27,987 Theo! 529 00:49:39,920 --> 00:49:41,497 Jaki to film? 530 00:49:41,880 --> 00:49:43,043 Jaki film? 531 00:49:43,340 --> 00:49:46,092 Tytu艂 filmu, w kt贸rym krzy偶 stoi na miejscu morderstwa. 532 00:49:46,385 --> 00:49:47,962 Albo kara. 533 00:49:51,056 --> 00:49:53,179 - Ty te偶, Matthew. - Ja? 534 00:49:55,602 --> 00:49:57,595 A co ja zrobi艂em? 535 00:49:57,854 --> 00:49:59,977 Podaj tytu艂, albo p艂a膰. 536 00:50:04,236 --> 00:50:07,320 - Czas up艂yn膮艂. - Nawet nie da艂e艣 mi szansy! 537 00:50:08,156 --> 00:50:09,235 Tytu艂? 538 00:50:09,700 --> 00:50:13,199 "Cz艂owiek z blizn膮", Howard Hawks, 1932. 539 00:50:14,996 --> 00:50:16,823 A kara? 540 00:50:17,833 --> 00:50:19,078 No c贸偶... 541 00:50:22,713 --> 00:50:25,250 Jak wiesz, nie jestem sadyst膮. 542 00:50:25,632 --> 00:50:29,333 Chc臋, by wszyscy bez wyj膮tku czuli si臋 szcz臋艣liwi. 543 00:50:31,680 --> 00:50:33,756 Chcia艂bym, 偶eby艣 ty... 544 00:50:34,683 --> 00:50:36,142 i Matthew... 545 00:50:37,102 --> 00:50:39,427 呕eby艣cie kochali si臋 na moich oczach. 546 00:50:39,896 --> 00:50:44,108 Ale nie tutaj. Nie m贸g艂bym spa膰 w czyjej艣 spermie. 547 00:50:44,693 --> 00:50:47,065 - Bez obrazy, Matthew. - Gdzie? 548 00:50:48,780 --> 00:50:51,947 W pokoju go艣cinnym - przed Delacroix. 549 00:50:52,993 --> 00:50:55,947 Mo偶e jedna reprodukcja b臋dzie inspiracj膮 dla drugiej. 550 00:50:56,913 --> 00:50:59,321 - Nie zgadzam si臋. - Nie? 551 00:50:59,666 --> 00:51:02,833 - Ty by艣 tego nie zrobi艂. - Matthew nie jest w moim typie. 552 00:51:12,179 --> 00:51:13,589 Dobra. 553 00:52:11,363 --> 00:52:13,984 Id臋 do 艂azienki. 554 00:52:20,539 --> 00:52:21,867 Matthew! 555 00:53:03,540 --> 00:53:04,785 Matthew. 556 00:53:08,587 --> 00:53:09,535 Tak. 557 00:53:10,547 --> 00:53:13,631 To g艂upie. Wy艂a藕 stamt膮d. 558 00:53:30,817 --> 00:53:34,767 S艂uchaj, robisz mi krzywd臋! Nie znosz臋 przemocy! 559 00:53:35,739 --> 00:53:38,823 - Nie b臋d臋 si臋 broni艂. Zobacz. - To si臋 zamknij. 560 00:53:41,244 --> 00:53:44,494 Wiesz co, Matthew. Nie jeste艣 zbyt szarmancki. 561 00:53:45,916 --> 00:53:49,082 Czy perspektywa kochania si臋 ze mn膮 jest a偶 tak okropna? 562 00:53:50,462 --> 00:53:52,122 Widzia艂em was. 563 00:53:52,380 --> 00:53:54,954 Widzia艂em was razem w 艂贸偶ku. 564 00:53:55,675 --> 00:53:58,213 Nasz go艣膰 nas szpieguje. 565 00:53:59,262 --> 00:54:01,718 Przyjaciele tak nie post臋puj膮. 566 00:54:02,015 --> 00:54:05,466 Szczeg贸lnie, gdy korzystaj膮 z naszej go艣cinno艣ci. 567 00:54:09,105 --> 00:54:11,513 Nie opieram si臋! 568 00:54:29,501 --> 00:54:31,292 Mi艂o z twojej strony, 569 00:54:31,670 --> 00:54:33,792 偶e trzymasz moje zdj臋cie przy sercu. 570 00:54:43,723 --> 00:54:45,799 Przesta艅! Obud藕 si臋. 571 00:54:47,185 --> 00:54:48,810 Obud藕 si臋! 572 00:54:50,522 --> 00:54:52,064 Isabelle? 573 00:54:52,399 --> 00:54:54,142 To ja, Theo. 574 00:54:56,736 --> 00:54:58,812 Gdzie Isabelle? 575 00:55:41,823 --> 00:55:43,862 Musisz mi pom贸c. 576 00:56:04,637 --> 00:56:05,717 Przepraszam. 577 00:59:58,496 --> 01:00:00,785 Teraz by艂o najlepiej. 578 01:00:02,875 --> 01:00:04,535 A wczoraj? 579 01:00:05,962 --> 01:00:08,085 W gabinecie ojca. 580 01:00:08,798 --> 01:00:11,087 Uwa偶asz, 偶e wtedy by艂o lepiej? 581 01:00:12,802 --> 01:00:13,798 Prosz臋... 582 01:00:14,887 --> 01:00:16,963 - O co? - Zosta艅 w 艣rodku. 583 01:00:19,851 --> 01:00:20,965 Matthew... 584 01:00:22,145 --> 01:00:23,555 ...moja mi艂o艣膰. 585 01:00:24,772 --> 01:00:26,848 Moja pierwsza mi艂o艣膰. 586 01:00:27,942 --> 01:00:30,231 Moja wielka mi艂o艣膰. 587 01:00:30,528 --> 01:00:32,604 M贸j wspania艂y kochanek. 588 01:00:33,656 --> 01:00:35,565 M贸j Valentino. 589 01:00:36,617 --> 01:00:39,784 M贸j pi臋kny Valentino. 590 01:01:09,233 --> 01:01:11,724 S膮dzi艂em, 偶e mia艂a艣 wielu kochank贸w. 591 01:01:14,697 --> 01:01:18,362 Kiedy pierwszy raz zobaczy艂em ci臋 w Filmotece, z Theo, 592 01:01:19,994 --> 01:01:21,785 wygl膮da艂a艣 bosko. 593 01:01:24,248 --> 01:01:25,826 Z klas膮. 594 01:01:27,377 --> 01:01:29,250 Jak gwiazda filmowa. 595 01:01:29,545 --> 01:01:31,087 By艂am ni膮. 596 01:01:32,298 --> 01:01:33,958 Gra艂am rol臋. 597 01:01:40,306 --> 01:01:42,263 Jak to si臋 sta艂o, 598 01:01:43,226 --> 01:01:44,969 偶e ty i Theo... 599 01:01:46,604 --> 01:01:48,976 ...jeste艣cie ze sob膮 w taki spos贸b? 600 01:01:49,315 --> 01:01:50,774 Theo i ja? 601 01:01:52,527 --> 01:01:55,018 To by艂a mi艂o艣膰 od pierwszego wejrzenia. 602 01:02:07,250 --> 01:02:09,622 Ale nigdy nie by艂 w tobie, w 艣rodku? 603 01:02:10,336 --> 01:02:12,661 On zawsze jest we mnie. 604 01:02:17,468 --> 01:02:19,128 A co zrobicie... 605 01:02:23,224 --> 01:02:25,263 ...je艣li rodzice to odkryj膮? 606 01:02:25,977 --> 01:02:28,100 To nie mo偶e si臋 zdarzy膰. 607 01:02:28,438 --> 01:02:30,181 Wiem, ale... 608 01:02:32,066 --> 01:02:33,810 ...je艣li odkryj膮? 609 01:02:36,070 --> 01:02:38,857 To nie mo偶e si臋 zdarzy膰, nigdy. 610 01:02:39,157 --> 01:02:42,490 Rozumiem, ale powiedzmy, 偶e tak si臋 stanie. 611 01:02:43,578 --> 01:02:45,120 Co by艣... 612 01:02:46,956 --> 01:02:48,616 Co by艣 zrobi艂a? 613 01:02:54,797 --> 01:02:56,624 Zabi艂abym si臋. 614 01:03:15,860 --> 01:03:17,734 Dok膮d idziesz? 615 01:03:18,112 --> 01:03:20,947 Do kuchni. Wezm臋 co艣 do jedzenia. 616 01:03:21,324 --> 01:03:22,734 Powodzenia. 617 01:03:51,479 --> 01:03:52,677 Theo. 618 01:03:57,568 --> 01:03:59,644 - Chcesz troch臋 miodu? - Nie, dzi臋ki. 619 01:03:59,987 --> 01:04:01,446 - Dobry. - Nie. 620 01:04:01,739 --> 01:04:03,696 - Spr贸buj. - Nie. 621 01:04:04,075 --> 01:04:06,530 - Tylko troch臋... - Dzi臋kuj臋. 622 01:04:17,213 --> 01:04:19,336 Jestem ci wdzi臋czny. 623 01:04:21,842 --> 01:04:23,218 Wdzi臋czny? 624 01:04:24,637 --> 01:04:28,220 Pami臋tasz, co mi powiedzia艂e艣 w kawiarni o sobie i Isabelle? 625 01:04:28,766 --> 01:04:30,426 Mia艂e艣 racj臋. 626 01:04:33,354 --> 01:04:37,731 Jeste艣cie dla mnie jak dwie po艂贸wki tej samej osoby. 627 01:04:39,860 --> 01:04:42,648 A ja teraz czuj臋 si臋, jakbym by艂 cz臋艣ci膮 was. 628 01:04:44,740 --> 01:04:46,282 Was obojga. 629 01:04:49,453 --> 01:04:51,612 Wyja艣nijmy sobie co艣. 630 01:04:56,335 --> 01:04:58,957 Jeste艣 mi艂ym kumplem i bardzo ci臋 lubi臋. 631 01:05:02,508 --> 01:05:05,343 Ale wcale nie planowali艣my, 偶e b臋dziemy we troje. 632 01:05:09,557 --> 01:05:12,308 Powiedzia艂em ci co艣 jeszcze, pami臋tasz? 633 01:05:14,395 --> 01:05:17,266 呕e jeste艣my bli藕ni臋tami syjamskimi. 634 01:05:19,900 --> 01:05:21,940 To nie by艂 偶art. 635 01:06:10,409 --> 01:06:11,785 Co to jest? 636 01:06:12,078 --> 01:06:14,829 To jest, m贸j drogi bracie... 637 01:06:15,456 --> 01:06:18,789 serowe fondue z broku艂ami i suszonymi 艣liwkami. 638 01:06:19,752 --> 01:06:21,032 A to? 639 01:06:21,337 --> 01:06:23,128 To ratatouille. 640 01:06:23,464 --> 01:06:26,915 - Mam je艣膰 to paskudztwo? - Mia艂am co艣 ugotowa膰. 641 01:06:27,259 --> 01:06:31,257 - Wol臋 umrze膰 z g艂odu. - Prosz臋 bardzo. Nie ma nic innego. 642 01:06:31,555 --> 01:06:32,931 Matthew? 643 01:06:33,307 --> 01:06:35,513 Mog臋 ci na艂o偶y膰? 644 01:06:38,396 --> 01:06:40,554 Fondue czy ratatouille? 645 01:06:42,817 --> 01:06:44,394 Kt贸re jest kt贸re? 646 01:06:45,111 --> 01:06:48,195 To jest fondue, a to jest ratatouille. 647 01:06:48,948 --> 01:06:51,818 Nie, to jest fondue, a to jest ratatouille. 648 01:06:53,703 --> 01:06:55,446 Ratatouille. 649 01:07:05,131 --> 01:07:06,293 Wystarczy. 650 01:07:14,807 --> 01:07:17,927 Wyobra藕 sobie, 偶e jeste艣 w jakim艣 egzotycznym kraju, 651 01:07:18,269 --> 01:07:20,475 i cz臋stuj膮 ci臋 tradycyjnym daniem. 652 01:07:34,034 --> 01:07:37,201 Jak film o rzyganiu ogl膮dany od ko艅ca. 653 01:07:39,165 --> 01:07:41,074 Okropne, prawda? 654 01:07:42,418 --> 01:07:44,743 Przepraszam, wiem, 偶e si臋 stara艂a艣. 655 01:07:45,171 --> 01:07:48,255 Dzi臋kuj臋, Matthew, 偶e doceni艂e艣 moje wysi艂ki. 656 01:07:48,549 --> 01:07:49,960 Nie ma nic innego? 657 01:07:50,593 --> 01:07:53,214 - Nic. - Zrealizowali艣my wszystkie czeki? 658 01:07:53,554 --> 01:07:55,345 - Tak. - Co teraz? 659 01:07:55,681 --> 01:07:57,804 Zadzwoni臋 do taty. 660 01:08:20,581 --> 01:08:22,574 Telefon nie dzia艂a. 661 01:09:12,049 --> 01:09:13,792 Co to jest? 662 01:09:14,510 --> 01:09:15,755 Lunch. 663 01:09:17,805 --> 01:09:20,177 Mo偶e pol臋dwiczk臋, Isabelle? 664 01:09:21,308 --> 01:09:23,052 - Nie. - Nie? 665 01:09:24,311 --> 01:09:27,312 A dla ciebie, Matthew? Rumsztyk? 666 01:09:29,525 --> 01:09:31,648 Przesta艅! To ohydne! 667 01:09:34,029 --> 01:09:35,144 Zobacz. 668 01:09:35,656 --> 01:09:37,483 Mo偶e bananka? 669 01:09:37,825 --> 01:09:40,197 Jeden banan na nas troje? 670 01:09:40,536 --> 01:09:41,366 Tak. 671 01:09:41,662 --> 01:09:43,536 Umieram z g艂odu. 672 01:09:43,831 --> 01:09:45,455 Daj mi go. 673 01:09:46,625 --> 01:09:48,950 - Po co? - Daj mi go. 674 01:09:56,552 --> 01:09:58,295 Co robisz? 675 01:09:58,637 --> 01:09:59,752 Zobaczysz. 676 01:10:15,988 --> 01:10:17,268 Prosz臋. 677 01:10:22,620 --> 01:10:24,945 Wci膮偶 nas zaskakujesz. 678 01:11:05,454 --> 01:11:07,363 - Jak leci? - W porz膮dku. 679 01:11:07,706 --> 01:11:10,577 - Nie by艂o ci臋 wczoraj. - Nie mog艂em przyj艣膰. 680 01:11:10,876 --> 01:11:13,830 Rzadko ci臋 widujemy. Nie mo偶na na ciebie liczy膰. 681 01:11:14,129 --> 01:11:17,130 - Nie denerwuj mnie. - Nie jeste艣 ju偶 z nami. 682 01:11:17,424 --> 01:11:20,461 - Jestem, ale to dosy膰 skomplikowane. - Czemu? 683 01:11:20,761 --> 01:11:24,177 Bo jest! Zejd藕 ze mnie. Nie mog臋 ci teraz t艂umaczy膰! 684 01:11:30,604 --> 01:11:31,933 Dupek. 685 01:11:33,565 --> 01:11:34,514 Theo! 686 01:11:34,817 --> 01:11:35,931 Poczekaj! 687 01:11:44,243 --> 01:11:46,235 Prezencik z Nepalu. 688 01:11:46,537 --> 01:11:47,402 Dzi臋ki. 689 01:11:50,958 --> 01:11:52,156 Zadzwo艅. 690 01:11:52,501 --> 01:11:54,126 Jasne, ch臋tnie. 691 01:11:56,213 --> 01:11:57,376 Cze艣膰. 692 01:12:04,763 --> 01:12:07,088 Prawie nie wychodzili艣my z mieszkania. 693 01:12:07,391 --> 01:12:10,261 Dzie艅 zlewa艂 si臋 z noc膮, by艂o nam to oboj臋tne. 694 01:12:10,894 --> 01:12:14,892 Jakby艣my dryfowali w g艂膮b morza, oddalaj膮c si臋 coraz bardziej od l膮du 695 01:12:24,158 --> 01:12:26,696 - Za mocny dla ciebie. - Nie, dobry. 696 01:12:26,994 --> 01:12:29,070 - Dobry? Jeszcze raz? - Nie. 697 01:12:30,998 --> 01:12:33,287 Clapton jest Bogiem. 698 01:12:34,043 --> 01:12:35,667 Nie wierz臋 w Boga. 699 01:12:36,003 --> 01:12:39,288 Gdybym wierzy艂, to by艂by czarnym lewor臋cznym gitarzyst膮. 700 01:12:40,924 --> 01:12:44,589 Nie Chaplin i Keaton. Ale Clapton i Hendrix. 701 01:12:45,429 --> 01:12:47,920 Clapton na nowo odkry艂 gitar臋 elektryczn膮. 702 01:12:49,266 --> 01:12:50,808 Wierz mi. 703 01:12:51,101 --> 01:12:52,726 Pod艂膮cza j膮... 704 01:12:53,270 --> 01:12:56,473 Pod艂膮cza do pr膮du, ale gra jak na akustycznej. 705 01:12:56,857 --> 01:12:59,858 Hendrix pod艂膮cza i gra z臋bami! 706 01:13:05,866 --> 01:13:08,487 A 偶o艂nierze w Wietnamie? 707 01:13:08,786 --> 01:13:10,612 Kogo s艂uchaj膮? 708 01:13:10,871 --> 01:13:14,287 Claptona? Nie. Oni s艂uchaj膮 Hendrixa. 709 01:13:14,666 --> 01:13:16,789 Faceta, kt贸ry m贸wi prawd臋. 710 01:13:17,086 --> 01:13:19,292 Wszystko jest popieprzone! 711 01:13:19,630 --> 01:13:21,669 M贸wisz o 偶o艂nierzach w Wietnamie? 712 01:13:22,007 --> 01:13:23,798 A co oni tam robi膮? 713 01:13:24,176 --> 01:13:26,797 - S膮 na wojnie. - I co robi膮? 714 01:13:27,221 --> 01:13:29,890 - Walcz膮. - Morduj膮 wie艣niak贸w. 715 01:13:30,265 --> 01:13:32,222 Sami te偶 umieraj膮! 716 01:13:32,559 --> 01:13:34,885 Morduj膮 dzieci! Pal膮 pola! 717 01:13:35,229 --> 01:13:38,479 Chc膮 tam by膰. Zabija膰 i umiera膰. 718 01:13:38,816 --> 01:13:41,353 A ty nie powiniene艣 by膰 w Wietnamie? 719 01:13:41,735 --> 01:13:44,902 - Nie powiniene艣 teraz tam by膰? - Nie wierz臋 w przemoc. 720 01:13:45,239 --> 01:13:49,450 - Nie powiniene艣 teraz tam by膰? - Mam szcz臋艣cie, jestem studentem. 721 01:13:49,827 --> 01:13:52,744 Mam znajomych, kt贸rzy nie studiuj膮. 722 01:13:53,080 --> 01:13:55,037 Ich si臋 po艣wi臋ca. 723 01:13:55,415 --> 01:13:58,701 - Mam pieprzonego farta! - Wasz nar贸d chce wojny! 724 01:13:58,961 --> 01:14:01,286 My艣lisz, 偶e mo偶esz zwr贸ci膰 si臋 do rz膮du: 725 01:14:01,672 --> 01:14:04,210 "Jestem pacyfist膮. Sprzeciwiam si臋 wojnie". 726 01:14:04,591 --> 01:14:07,261 Mo偶e we Francji. W Ameryce musisz i艣膰. 727 01:14:07,594 --> 01:14:12,137 - Jak nie, to l膮dujesz w wi臋zieniu. - Wola艂bym wi臋zienie. 728 01:14:12,432 --> 01:14:14,555 Ni偶 zabijanie ludzi. 729 01:14:14,852 --> 01:14:17,140 - Wola艂bym wi臋zienie. - Nie rozumiesz. 730 01:14:17,479 --> 01:14:20,231 Przeczyta艂em w "Cahiers de Cinema", 731 01:14:20,566 --> 01:14:23,650 偶e filmowiec jest jak podgl膮dacz. 732 01:14:25,362 --> 01:14:27,687 Jakby kamera by艂a... 733 01:14:29,825 --> 01:14:32,945 ...dziurk膮 od klucza do sypialni rodzic贸w. 734 01:14:34,454 --> 01:14:37,290 Podgl膮dasz ich, czujesz wstr臋t, 735 01:14:38,292 --> 01:14:40,331 czujesz si臋 winny, 736 01:14:41,211 --> 01:14:43,168 ale nie potrafisz... 737 01:14:43,797 --> 01:14:45,754 odwr贸ci膰 wzroku. 738 01:14:46,091 --> 01:14:48,547 Film staje si臋 przest臋pstwem, 739 01:14:48,927 --> 01:14:51,335 a re偶yser - kryminalist膮. 740 01:14:53,849 --> 01:14:56,055 Powinno by膰 zakazane. 741 01:14:56,351 --> 01:14:59,352 - To nie zostan臋 re偶yserem. - Czemu? 742 01:14:59,688 --> 01:15:02,974 Moi rodzice zawsze zostawiali otwarte drzwi od sypialni. 743 01:15:04,568 --> 01:15:07,771 To musisz zosta膰 re偶yserem teatralnym, nie filmowym. 744 01:15:26,048 --> 01:15:28,918 Moi rodzice pieprzyli si臋 tylko raz w 偶yciu. 745 01:15:29,301 --> 01:15:32,634 Dlatego jeste艣my bli藕niakami. Nie chcieli tego robi膰 dwa razy. 746 01:16:43,667 --> 01:16:45,494 Nie b贸j si臋. 747 01:16:45,919 --> 01:16:47,959 To dobra wiadomo艣膰. 748 01:16:48,797 --> 01:16:51,003 To si臋 zdarza tylko raz w miesi膮cu. 749 01:16:56,305 --> 01:16:58,344 Kocham ci臋, Isabelle. 750 01:16:58,557 --> 01:17:00,633 Ja ciebie te偶, Matthew. 751 01:17:01,727 --> 01:17:03,968 Ale ja naprawd臋 ci臋 kocham. 752 01:17:04,271 --> 01:17:07,437 Ja te偶 naprawd臋 ci臋 kocham. Oboje ci臋 kochamy, prawda? 753 01:17:07,733 --> 01:17:08,812 O tak. 754 01:17:09,234 --> 01:17:11,274 Nie to chcia艂em us艂ysze膰. 755 01:17:11,903 --> 01:17:13,943 A co mieli艣my powiedzie膰? 756 01:17:14,781 --> 01:17:16,774 呕e mnie kochacie. 757 01:17:18,118 --> 01:17:21,451 - Powiedzieli艣my. - Powiedzieli艣cie, 偶e te偶 kochacie. 758 01:17:21,830 --> 01:17:25,994 Nie chc臋 s艂ysze膰, 偶e mnie te偶 kochacie, tylko, 偶e kochacie. 759 01:17:26,293 --> 01:17:29,876 - Kochamy ci臋, kochamy ci臋, kochamy ci臋. - Te偶 藕le. 760 01:17:31,089 --> 01:17:33,296 Musicie powiedzie膰 to pierwsi. 761 01:17:33,592 --> 01:17:38,052 - Nie mo偶emy. Ty by艂e艣 pierwszy. - Czemu zawsze ja pierwszy to m贸wi臋? 762 01:17:41,141 --> 01:17:43,050 Biedny Matthew. 763 01:17:45,187 --> 01:17:47,512 Bardzo ci臋 kochamy. 764 01:17:49,066 --> 01:17:51,735 Nie chce by膰 bardzo kochany. Chc臋 by膰 kochany. 765 01:17:53,820 --> 01:17:55,528 Tak naprawd臋... 766 01:17:55,864 --> 01:17:59,731 nie ma czego艣 takiego, jak mi艂o艣膰. S膮 tylko dowody mi艂o艣ci. 767 01:18:02,579 --> 01:18:05,414 Czy jeste艣 gotowy da膰 nam dow贸d swojej mi艂o艣ci? 768 01:18:07,542 --> 01:18:09,286 Chcecie dowodu? 769 01:18:11,505 --> 01:18:12,667 Dobrze. 770 01:18:16,093 --> 01:18:18,050 Wyjd藕 z wanny. 771 01:18:30,565 --> 01:18:32,522 Krem do golenia... 772 01:18:33,652 --> 01:18:35,609 - Maszynka. - Dzi臋kuj臋. 773 01:18:35,987 --> 01:18:38,276 - Co robicie? - Jak s膮dzisz? 774 01:18:38,615 --> 01:18:40,026 To 偶arty? 775 01:18:40,325 --> 01:18:42,365 - Nie. - Nie obawiaj si臋. 776 01:18:42,661 --> 01:18:45,496 - Ju偶 to robi艂am. - Nie b贸j si臋, odrastaj膮. 777 01:18:45,789 --> 01:18:47,781 Odbi艂o wam! 778 01:18:48,125 --> 01:18:50,698 - O co chodzi? - To ma by膰 dow贸d mi艂o艣ci? 779 01:18:51,002 --> 01:18:53,576 Robienie ze mnie 艣wirusa? "Jest jednym z nas". 780 01:18:53,880 --> 01:18:55,291 To zabawa. 781 01:18:55,924 --> 01:18:58,047 - Tylko zabawa! - Zabawa? 782 01:18:58,301 --> 01:19:00,709 Zastan贸wmy si臋. 783 01:19:02,222 --> 01:19:04,380 Robicie to r贸wnie偶 sobie? 784 01:19:04,724 --> 01:19:08,058 Golenie w艂os贸w 艂onowych? Mam by膰 ma艂ym ch艂opcem? 785 01:19:08,353 --> 01:19:11,971 Ma艂ym Theo przed pokwitaniem, z kt贸rym mog艂aby艣 si臋 pobawi膰? 786 01:19:12,315 --> 01:19:13,810 W doktora? 787 01:19:14,151 --> 01:19:16,523 "Ja ci poka偶臋, jak ty mi poka偶esz!" 788 01:19:16,820 --> 01:19:19,856 - Uspok贸j si臋. Nie krzycz. - Theo, pomy艣l tylko. 789 01:19:22,117 --> 01:19:24,987 Co noc 艣picie razem w 艂贸偶ku. 790 01:19:25,662 --> 01:19:27,987 Razem si臋 k膮piecie, razem sikacie. 791 01:19:28,290 --> 01:19:30,531 I gracie w te swoje gierki. 792 01:19:30,917 --> 01:19:34,535 Wyrwijcie si臋 z tego. Sp贸jrzcie na siebie z boku. 793 01:19:34,838 --> 01:19:37,411 Czemu jeste艣 taki okrutny? 794 01:19:37,716 --> 01:19:39,673 Bo was kocham. 795 01:19:39,968 --> 01:19:43,752 - Masz dziwny spos贸b okazywania uczu膰. - Naprawd臋 was kocham. 796 01:19:44,139 --> 01:19:45,966 I podziwiam. 797 01:19:46,683 --> 01:19:50,182 Patrz臋 na was, s艂ucham was i dochodz臋 do wniosku, 798 01:19:50,979 --> 01:19:53,055 偶e nigdy nie doro艣niecie. 799 01:19:53,315 --> 01:19:55,391 Nie w ten spos贸b. 800 01:19:57,027 --> 01:20:00,396 Dop贸ki trzymacie si臋 siebie tak kurczowo. 801 01:20:03,408 --> 01:20:05,697 Spotyka艂a艣 si臋 z jakim艣 ch艂opakiem? 802 01:20:05,994 --> 01:20:08,200 - Z ch艂opakiem? - Na randk臋. 803 01:20:08,538 --> 01:20:11,029 - Jak膮 randk臋? - Poszli艣cie gdzie艣 razem? 804 01:20:11,291 --> 01:20:13,996 - Chodz臋 z Theo. - Z kim艣 innym. 805 01:20:14,753 --> 01:20:18,003 Chodzi艂a艣 kiedy艣 z ch艂opakiem, kt贸rego lubisz, ze szko艂y? 806 01:20:18,298 --> 01:20:21,215 Nie by艂am na balu maturalnym, je艣li o to ci chodzi. 807 01:20:21,468 --> 01:20:25,679 - We Francji tego nie ma. - Ale na randki si臋 chodzi. 808 01:20:27,516 --> 01:20:29,093 Spotyka艂a艣 si臋? 809 01:20:29,434 --> 01:20:31,972 Przesta艅 mnie o to pyta膰. Wiesz, 偶e nie. 810 01:20:32,270 --> 01:20:33,930 A chcia艂aby艣? 811 01:20:34,231 --> 01:20:36,935 - To propozycja? - Tak. 812 01:20:37,234 --> 01:20:40,188 Chcia艂aby艣 si臋 um贸wi膰 ze mn膮 na randk臋? 813 01:20:41,321 --> 01:20:43,360 Nie patrz na Theo. 814 01:20:44,658 --> 01:20:47,149 Nie potrzebujesz jego pozwolenia. 815 01:21:21,611 --> 01:21:24,149 Nie mo偶emy siada膰 z przodu, tylko na ko艅cu. 816 01:21:24,447 --> 01:21:26,985 Pierwsze rz臋dy s膮 dla samotnych. 817 01:21:30,912 --> 01:21:33,035 Para na randce siada z ty艂u. 818 01:21:50,932 --> 01:21:52,510 Panie i panowie... 819 01:21:54,936 --> 01:21:58,554 film, jaki zobaczycie opowiada histori臋 muzyki. 820 01:21:59,691 --> 01:22:02,443 Gram rol臋 agenta, Toma Millera. 821 01:22:02,861 --> 01:22:05,399 drobnego agenta filmowego, kt贸ry... 822 01:22:07,824 --> 01:22:09,900 Zreszt膮, sami zobaczycie. 823 01:22:10,201 --> 01:22:11,909 Zdj臋cia do filmu 824 01:22:12,203 --> 01:22:15,121 zrobiono w systemie szerokoformatowym. 825 01:22:16,625 --> 01:22:17,953 Przepraszam. 826 01:22:33,183 --> 01:22:36,552 Niestety nie mog臋 zosta膰, mam poci膮g. 827 01:22:37,979 --> 01:22:40,102 Wszystkiego najlepszego, Georgie. 828 01:22:40,357 --> 01:22:43,357 Nie mo偶esz znie艣膰 mojego 艣piewu? 829 01:22:46,404 --> 01:22:48,444 Wiesz, 偶e nie o to chodzi. 830 01:24:02,647 --> 01:24:06,976 Kiedy spojrza艂em na ekran, przypomnia艂a mi si臋 bitwa o Filmotek臋. 831 01:24:07,360 --> 01:24:10,278 Tyle, 偶e tym razem nie protestowali mi艂o艣nicy filmu, 832 01:24:10,989 --> 01:24:13,147 ani nawet studenci. 833 01:24:15,410 --> 01:24:17,865 Trudno by艂o si臋 zorientowa膰, co si臋 dzieje. 834 01:24:18,163 --> 01:24:21,662 Wygl膮da艂o na to, 偶e zamykane s膮 sklepy, fabryki strajkuj膮 835 01:24:22,041 --> 01:24:25,375 i wszystko si臋 rozprzestrzenia na ca艂y Pary偶. 836 01:24:26,796 --> 01:24:29,797 Jeste艣my gotowi wys艂ucha膰 837 01:24:30,133 --> 01:24:32,540 wszystkich uzasadnionych postulat贸w. 838 01:24:33,887 --> 01:24:35,926 Nie ogl膮damy z Theo telewizji. 839 01:24:36,264 --> 01:24:39,467 Jeste艣my purystami. "Twardzi i czy艣ci". 840 01:24:39,893 --> 01:24:41,802 - Chod藕my. - Ale... 841 01:24:44,647 --> 01:24:46,142 Jezu! 842 01:25:44,040 --> 01:25:44,870 Co? 843 01:25:45,208 --> 01:25:46,536 Nie moje. 844 01:25:55,176 --> 01:25:57,085 Nie, nie. Do twojego. 845 01:25:57,387 --> 01:25:58,336 Nie. 846 01:25:58,638 --> 01:26:03,099 Jestem tu ju偶 tak d艂ugo, a dot膮d nie widzia艂em twojego pokoju. 847 01:26:04,561 --> 01:26:07,052 - Masz sw贸j pok贸j? - No jasne. 848 01:26:07,438 --> 01:26:10,226 Nie s膮dzisz, 偶e zawsze mieszkam w chlewie Theo. 849 01:26:10,567 --> 01:26:12,643 Dlaczego nigdy tam nie byli艣my? 850 01:26:12,944 --> 01:26:15,779 Nie ma uprawiania mi艂o艣ci na moim 艂贸偶ku. 851 01:26:16,072 --> 01:26:18,990 Tw贸j pok贸j jest cz臋艣ci膮 ciebie. Chc臋 go zobaczy膰. 852 01:26:19,534 --> 01:26:21,242 - Tylko dzisiaj. - Nie. 853 01:26:21,536 --> 01:26:23,279 Nie i koniec. 854 01:26:39,971 --> 01:26:43,138 Odkry艂em now膮 twarz Isabelle, kt贸rej dot膮d nie zna艂em, 855 01:26:43,474 --> 01:26:46,226 kt贸r膮 trzyma艂a przede mn膮 w tajemnicy. 856 01:26:47,562 --> 01:26:50,682 Nagle pomy艣la艂em o pokojach moich si贸str w San Diego. 857 01:26:51,441 --> 01:26:55,141 Pomy艣la艂em o naszym domu i podobnych domach w s膮siedztwie, 858 01:26:55,486 --> 01:26:57,894 z trawnikami i spryskiwaczami 859 01:26:58,281 --> 01:27:01,365 i autami kombi zaparkowanymi przed drzwiami gara偶u. 860 01:27:52,377 --> 01:27:54,583 Co to za rze藕ba? 861 01:27:58,216 --> 01:28:01,051 Zawsze chcia艂em si臋 kocha膰 z Wenus z Milo. 862 01:28:07,684 --> 01:28:09,723 Nie mog臋 ci臋 powstrzyma膰. 863 01:28:10,061 --> 01:28:12,054 Nie mam r膮k. 864 01:28:15,191 --> 01:28:17,729 Nie mog臋 ci臋 powstrzyma膰. 865 01:28:54,522 --> 01:28:55,435 Co? 866 01:28:56,607 --> 01:28:58,267 Co ci jest? 867 01:29:03,614 --> 01:29:05,406 Nie s艂uchaj tego. 868 01:29:05,742 --> 01:29:08,861 Nie s艂uchaj tego. Nie p艂acz. 869 01:29:12,623 --> 01:29:14,663 Prosz臋, zostaw mnie. 870 01:29:16,919 --> 01:29:18,295 Prosz臋. 871 01:29:23,885 --> 01:29:25,260 Odejd藕! 872 01:29:27,472 --> 01:29:29,678 Theo, otw贸rz! 873 01:29:32,477 --> 01:29:35,015 Zrobisz sobie krzywd臋! 874 01:29:35,688 --> 01:29:37,348 Kim jeste艣?! 875 01:29:39,275 --> 01:29:41,481 Co robisz w moim pokoju?! 876 01:29:41,778 --> 01:29:43,936 Wyno艣 si臋! Wyno艣! 877 01:30:20,817 --> 01:30:23,308 Rewolucja nie jest wytworn膮 kolacj膮. 878 01:30:23,736 --> 01:30:27,900 Nie mo偶na jej stworzy膰, jak ksi膮偶ki, rysunku czy gobelinu. 879 01:30:28,241 --> 01:30:32,025 Nie rozwija si臋 elegancko, spokojnie i finezyjnie, 880 01:30:32,370 --> 01:30:35,157 ani delikatnie, przyjemnie i uprzejmie, 881 01:30:35,498 --> 01:30:37,574 pow艣ci膮gliwie i wielkodusznie. 882 01:30:38,000 --> 01:30:40,373 Rewolucja jest powstaniem, 883 01:30:40,711 --> 01:30:42,538 aktem przemocy, 884 01:30:42,839 --> 01:30:45,674 w kt贸rym jedna klasa obala inn膮. 885 01:31:33,431 --> 01:31:36,218 Chateau Lafite, 1955. 886 01:31:38,978 --> 01:31:42,228 Chateau Chasse Spleen, 1959 887 01:31:44,358 --> 01:31:46,647 Grand vin, 1937. 888 01:31:46,903 --> 01:31:48,480 100 lat, tato. 889 01:31:51,073 --> 01:31:52,105 Jeszcze? 890 01:31:53,492 --> 01:31:55,532 - Pos艂uchaj, Matthew... - Tak? 891 01:31:55,828 --> 01:31:58,912 - Jeste艣 prawdziwym kinomanem, prawda? - Tak. 892 01:31:59,874 --> 01:32:02,744 To wyobra藕 sobie Mao, jako wielkiego re偶ysera, 893 01:32:04,045 --> 01:32:06,583 kt贸ry realizuje film z wielomilionow膮 obsad膮. 894 01:32:07,673 --> 01:32:09,880 Miliony cz艂onk贸w Czerwonej Gwardii 895 01:32:10,259 --> 01:32:12,584 maszeruje rami臋 w rami臋 ku przysz艂o艣ci, 896 01:32:12,887 --> 01:32:15,888 trzymaj膮c w r臋ku czerwone ksi膮偶eczki. 897 01:32:17,683 --> 01:32:20,009 Ksi膮偶ki, nie pistolety. 898 01:32:20,478 --> 01:32:22,766 Kultur臋, nie przemoc. 899 01:32:24,065 --> 01:32:27,564 Czy widzisz, jaki wspania艂y film m贸g艂by z tego powsta膰? 900 01:32:28,945 --> 01:32:30,439 By膰 mo偶e, ale... 901 01:32:30,780 --> 01:32:33,105 艁atwo powiedzie膰 ksi膮偶ki, nie pistolety. 902 01:32:33,449 --> 01:32:35,905 Tylko, 偶e to nieprawda. To nie "ksi膮偶ki", 903 01:32:36,911 --> 01:32:39,865 ale jedna, konkretna "ksi膮偶ka". 904 01:32:40,623 --> 01:32:43,161 Zamknij si臋. Gadasz zupe艂nie jak m贸j ojciec. 905 01:32:43,542 --> 01:32:46,662 Cz艂onkowie Czerwonej Gwardii, kt贸r膮 tak podziwiasz, 906 01:32:46,963 --> 01:32:49,288 nosz膮 t臋 sam膮 ksi膮偶k臋, 907 01:32:49,674 --> 01:32:52,295 艣piewaj膮 te same piosenki, 908 01:32:52,635 --> 01:32:54,877 wykrzykuj膮 te same has艂a. 909 01:32:55,888 --> 01:32:58,842 Tak wi臋c w tym wspania艂ym filmie, 910 01:32:59,934 --> 01:33:02,507 ka偶dy jest statyst膮. 911 01:33:04,230 --> 01:33:07,480 To mnie przera偶a, przyprawia o g臋si膮 sk贸rk臋. 912 01:33:07,817 --> 01:33:09,644 Przykro mi, 913 01:33:10,778 --> 01:33:14,112 ale dla mnie wida膰 tu wyra藕n膮 sprzeczno艣膰. 914 01:33:14,448 --> 01:33:15,990 Dlaczego? 915 01:33:16,617 --> 01:33:17,992 Poniewa偶... 916 01:33:18,536 --> 01:33:23,162 Gdyby艣 naprawd臋 wierzy艂 w to, co m贸wisz, to by艂by艣 razem z nimi. 917 01:33:23,541 --> 01:33:26,661 - Z kim? - Z tymi na ulicach. 918 01:33:27,920 --> 01:33:29,747 - Nie rozumiem. - Rozumiesz. 919 01:33:30,047 --> 01:33:31,672 Co艣 si臋 dzieje. 920 01:33:31,924 --> 01:33:34,925 Co艣, co mo偶e si臋 okaza膰 bardzo wa偶ne. 921 01:33:35,428 --> 01:33:38,345 Co艣, co mo偶e wiele zmieni膰. Nawet ja to czuj臋. 922 01:33:38,931 --> 01:33:40,924 Ale ciebie tam nie ma. 923 01:33:41,225 --> 01:33:45,175 Siedzisz ze mn膮 tutaj, s膮cz膮c drogie wino, rozmawiaj膮c o filmie 924 01:33:46,147 --> 01:33:48,472 i maoizmie. Dlaczego? 925 01:33:48,774 --> 01:33:50,767 - Wystarczy. - Powiedz, dlaczego. 926 01:33:51,068 --> 01:33:52,895 Zadaj sobie pytanie. 927 01:33:53,404 --> 01:33:55,859 Nie s膮dz臋, 偶eby艣 w to naprawd臋 wierzy艂. 928 01:33:56,157 --> 01:33:58,944 Kupi艂e艣 lamp臋, powiesi艂e艣 plakaty... 929 01:34:00,953 --> 01:34:03,954 - Ale tak naprawd臋... - Za du偶o gadasz. 930 01:34:08,085 --> 01:34:10,125 Theo, pos艂uchaj... 931 01:34:10,629 --> 01:34:13,714 My艣l臋, 偶e dla ciebie... 932 01:34:14,967 --> 01:34:16,794 ...dla ciebie... 933 01:34:18,971 --> 01:34:21,130 ...s艂owo "razem" oznacza 934 01:34:21,515 --> 01:34:23,175 nie miliony, 935 01:34:23,559 --> 01:34:25,101 ale dwoje. 936 01:34:26,979 --> 01:34:28,142 Ch艂opcy! 937 01:34:28,481 --> 01:34:30,058 Albo troje. 938 01:34:34,653 --> 01:34:36,895 Isa, chod藕 do nas. 939 01:34:37,239 --> 01:34:40,359 Nie dzi臋kuj臋, m贸j drogi. 艢mierdzi tu jak w burdelu. 940 01:34:40,659 --> 01:34:41,940 Dzi臋kuj臋. 941 01:34:42,328 --> 01:34:45,329 Mam dla was niespodziank臋. W salonie. 942 01:34:53,672 --> 01:34:55,048 Wchodz臋! 943 01:34:58,052 --> 01:35:00,044 - Pi臋kny. - Wskakuj. 944 01:35:08,646 --> 01:35:11,101 Mama robi艂a go dla nas, jak byli艣my mali. 945 01:35:15,903 --> 01:35:17,018 Wina? 946 01:35:19,365 --> 01:35:20,444 Dzi臋kuj臋. 947 01:35:26,414 --> 01:35:28,453 Cuchnie ci z ust. 948 01:35:29,125 --> 01:35:31,746 - Przepraszam. - Jeste艣 pijany. 949 01:35:32,628 --> 01:35:35,463 Jestem pijany. A ty jeste艣 pi臋kna. 950 01:35:36,590 --> 01:35:39,212 Jutro rano b臋d臋 trze藕wy, 951 01:35:40,636 --> 01:35:43,305 a ty wci膮偶 b臋dziesz pi臋kna. 952 01:35:47,351 --> 01:35:49,142 艢pij, Matthew. 953 01:35:54,567 --> 01:35:56,440 Pora spa膰? 954 01:35:56,944 --> 01:35:58,107 G艂uptasku... 955 01:35:58,487 --> 01:36:00,527 ...oczy ci si臋 zamykaj膮. 956 01:36:08,747 --> 01:36:10,158 Dobranoc. 957 01:36:22,136 --> 01:36:23,132 Theo. 958 01:36:27,892 --> 01:36:29,434 Obud藕 si臋. 959 01:36:32,354 --> 01:36:33,683 Co jest? 960 01:36:34,773 --> 01:36:36,600 Pos艂uchaj mnie. 961 01:36:37,610 --> 01:36:38,641 Czemu? 962 01:36:44,450 --> 01:36:47,570 Kocham ci臋. Wiesz o tym, prawda? 963 01:36:47,870 --> 01:36:49,946 Ja te偶 ci臋 kocham. 964 01:36:51,290 --> 01:36:53,959 Te偶 mnie kochasz? To zabawne. 965 01:36:55,961 --> 01:36:57,586 S艂uchasz mnie? 966 01:36:59,882 --> 01:37:02,254 Tak b臋dzie zawsze, prawda? 967 01:37:02,551 --> 01:37:04,544 Co b臋dzie zawsze? 968 01:37:04,887 --> 01:37:06,511 My dwoje. 969 01:37:07,223 --> 01:37:09,096 - Tak? - Tak. 970 01:37:10,100 --> 01:37:12,389 Wiesz, co powiedzia艂 Matthew? 971 01:37:13,103 --> 01:37:15,013 Co powiedzia艂? 972 01:37:15,814 --> 01:37:19,148 呕e jeste艣my potworami, 艣wirusami. 973 01:37:21,320 --> 01:37:24,356 Powiedz mi tylko, 偶e tak b臋dzie zawsze... 974 01:37:24,657 --> 01:37:27,064 ...tak b臋dzie zawsze. 975 01:37:28,619 --> 01:37:30,612 Nic nie rozumiesz. 976 01:37:30,955 --> 01:37:32,912 Pogadamy jutro. 977 01:37:33,249 --> 01:37:34,624 Obiecuj臋. 978 01:39:31,742 --> 01:39:33,781 Dobrze. Chod藕my ju偶. 979 01:39:35,037 --> 01:39:36,068 Ju偶? 980 01:39:36,789 --> 01:39:39,992 A co? Chcia艂by艣 zje艣膰 z nimi kolacj臋? 981 01:39:53,764 --> 01:39:55,757 Nie mog膮 nas us艂ysze膰. 982 01:45:20,966 --> 01:45:22,674 Co si臋 dzieje? 983 01:45:22,968 --> 01:45:25,044 - Ulica wesz艂a do domu! - Co? 984 01:45:25,554 --> 01:45:26,964 To z ulicy! 985 01:45:27,264 --> 01:45:29,671 - Co to za zapach? - Gaz 艂zawi膮cy. 986 01:45:53,665 --> 01:45:55,456 Na ulice! Na ulice! 987 01:45:55,751 --> 01:45:57,375 Id藕cie! 988 01:45:58,295 --> 01:45:59,706 Na ulice! 989 01:46:15,479 --> 01:46:16,593 Matthew? 990 01:46:18,440 --> 01:46:19,720 Isabelle! 991 01:46:50,597 --> 01:46:54,298 Nie ust膮pimy! P贸ki nie zwyci臋偶ymy! 992 01:47:06,613 --> 01:47:08,855 Podpal臋 i rzuc臋 na prawo. 993 01:47:09,199 --> 01:47:12,484 - Theo, tak nie mo偶na! - Mo偶na, trzeba! 994 01:47:12,786 --> 01:47:15,491 - To jest przemoc! - To nie jest przemoc. 995 01:47:16,206 --> 01:47:18,697 To pieprzony faszyzm w pieprzonej butelce! 996 01:47:19,042 --> 01:47:21,118 Gliniarze to faszy艣ci! 997 01:47:21,503 --> 01:47:24,420 - Policja bije i pali ludzi. - Zamknij si臋! 998 01:47:24,756 --> 01:47:27,045 Nie rozumiesz. Odejd藕! 999 01:47:27,384 --> 01:47:30,171 Pos艂uchaj mnie! To ich metody. 1000 01:47:30,470 --> 01:47:32,510 My pos艂ugujemy si臋 tym! 1001 01:47:32,848 --> 01:47:34,093 I tym. 1002 01:47:34,391 --> 01:47:36,633 - I tym! - Przesta艅! 1003 01:47:41,189 --> 01:47:42,387 Isabelle? 1004 01:49:52,779 --> 01:49:56,859 Wyst膮pili: 1005 01:50:18,305 --> 01:50:22,385 TEKST: Martyna 艁ukomska72953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.