All language subtitles for The.Day.of.The.Jackal.S01E10.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,711 --> 00:00:12,779 Say the words. 2 00:00:12,878 --> 00:00:14,046 I kill people for money! 3 00:00:14,147 --> 00:00:16,149 Is that what you wanna hear? Is that enough? 4 00:00:16,249 --> 00:00:18,784 Did you think you could live two parallel lives? 5 00:00:18,885 --> 00:00:20,620 I'm gonna stop. 6 00:00:20,719 --> 00:00:23,957 There's one more job that I have to finish. 7 00:00:24,056 --> 00:00:27,093 รlvaro just told me that he's been talking to Jimmy Tejero. 8 00:00:27,193 --> 00:00:28,795 He's a fucking gangster. 9 00:00:28,895 --> 00:00:30,462 I'm gonna make this okay. 10 00:00:34,500 --> 00:00:35,969 I'm closing the investigation. 11 00:00:36,069 --> 00:00:37,903 I just need a little more time. 12 00:00:38,004 --> 00:00:40,139 And I need you to move on. And if I can't? 13 00:00:40,240 --> 00:00:43,143 I don't think you'll like the answer to that question. 14 00:00:43,243 --> 00:00:45,178 You were really young when you had Jasmine. 15 00:00:45,277 --> 00:00:47,180 But it's not a one-time choice. 16 00:00:47,279 --> 00:00:50,182 Okay? You've got to keep choosing it every day. 17 00:00:50,283 --> 00:00:53,986 All we have left is our Hail Mary, the Jackal. 18 00:00:54,087 --> 00:00:55,654 There you are. 19 00:01:07,233 --> 00:01:10,470 Yes. Heh-heh. And? 20 00:01:15,041 --> 00:01:16,343 Hello? 21 00:02:03,889 --> 00:02:05,157 Fuck it. 22 00:02:24,143 --> 00:02:26,845 Come on. Come on. Wait. Wait. 23 00:02:26,945 --> 00:02:28,514 Hi. 24 00:02:30,050 --> 00:02:31,651 Sorry? 25 00:02:33,018 --> 00:02:34,988 You wanna check the car? 26 00:02:35,087 --> 00:02:36,623 Yeah. Of course. 27 00:04:26,131 --> 00:04:27,766 Stop! Stop! 28 00:05:34,467 --> 00:05:37,102 This morning I lost my dear friend, 29 00:05:37,203 --> 00:05:40,472 my confidante, my soulmate. 30 00:05:40,572 --> 00:05:44,778 The world lost a visionary and a beacon of hope. 31 00:05:46,111 --> 00:05:48,148 In these tragic circumstances, 32 00:05:48,247 --> 00:05:49,615 the DagHaus Board of Directors 33 00:05:49,716 --> 00:05:52,618 feels it needs time to do some soul searching 34 00:05:52,718 --> 00:05:56,790 and has therefore decided to postpone indefinitely 35 00:05:56,890 --> 00:05:59,391 the release of River. Thank you. 36 00:05:59,492 --> 00:06:00,493 I'll be damned. 37 00:06:00,592 --> 00:06:02,195 The son of a bitch actually did it. 38 00:06:02,295 --> 00:06:06,532 A little self-congratulation is in order, I suppose. 39 00:06:06,632 --> 00:06:10,502 We have, after all, achieved something truly momentous. 40 00:06:12,739 --> 00:06:17,710 And there are a few loose ends that need to be considered. 41 00:06:30,457 --> 00:06:32,424 What are you doing? 42 00:06:33,726 --> 00:06:35,227 Um... 43 00:06:35,328 --> 00:06:37,529 That's fine, leave it with me. 44 00:06:38,697 --> 00:06:39,631 Yes. 45 00:06:43,303 --> 00:06:44,738 Thank you. Thanks. 46 00:06:47,674 --> 00:06:50,175 I got it, I got it, I got it. 47 00:06:50,276 --> 00:06:53,045 Have you heard of Jimmy Tejero? 48 00:06:53,145 --> 00:06:54,514 No. No, you wouldn't have. 49 00:06:54,614 --> 00:06:58,283 He's a small time low life in Spain. 50 00:06:58,385 --> 00:07:00,186 Killed two days ago. 51 00:07:00,286 --> 00:07:01,520 A highly skilled, 52 00:07:01,621 --> 00:07:05,125 one bullet execution from one kilometer away. 53 00:07:05,225 --> 00:07:06,259 From a boat. 54 00:07:06,359 --> 00:07:08,028 It's identical to the UDC hit. 55 00:07:08,127 --> 00:07:09,795 It has to be the same killer, 56 00:07:09,895 --> 00:07:12,865 but UDC and Jimmy Tejero aren't in the same league, 57 00:07:12,966 --> 00:07:14,768 so I'm thinking it's a personal grudge. 58 00:07:14,868 --> 00:07:16,970 If you get me to Spain-- Enthusiasm is one thing, 59 00:07:17,070 --> 00:07:19,773 insubordination is another. The case is closed, Bianca. 60 00:07:19,872 --> 00:07:21,240 This guy was definitely targeted-- 61 00:07:21,341 --> 00:07:22,908 I will not repeat myself. 62 00:07:24,144 --> 00:07:27,147 You don't think we owe it to the people who have died? 63 00:07:27,247 --> 00:07:29,015 We tried. 64 00:07:29,114 --> 00:07:30,216 We failed. 65 00:07:30,316 --> 00:07:31,251 You failed. 66 00:07:31,351 --> 00:07:33,619 Sometimes that is the job. 67 00:07:33,720 --> 00:07:35,421 That's not the job I signed up for. 68 00:07:35,522 --> 00:07:38,324 Then maybe you need to find another job, Bianca. 69 00:07:38,424 --> 00:07:41,226 I need people who are team players, not reckless loners 70 00:07:41,326 --> 00:07:44,164 who endanger our work and cost us lives and money. 71 00:07:47,166 --> 00:07:48,167 What are you saying? 72 00:07:48,268 --> 00:07:50,203 I'm saying you need to take some time out. 73 00:07:50,303 --> 00:07:51,437 Possibly permanently-- No, no. 74 00:07:51,537 --> 00:07:55,375 I cannot even allow you to finish that sentence. 75 00:08:04,384 --> 00:08:05,984 I quit. 76 00:08:32,578 --> 00:08:34,146 Morning! Morning. 77 00:09:01,607 --> 00:09:02,976 Foreign Secretary. 78 00:09:03,075 --> 00:09:04,143 Ah. 79 00:09:05,411 --> 00:09:07,479 Barbarians are still out there. 80 00:09:07,580 --> 00:09:11,583 But we have given them a very bloody nose. 81 00:09:11,684 --> 00:09:14,921 Our plan worked. Well done. 82 00:09:15,020 --> 00:09:16,088 Oh. 83 00:09:17,090 --> 00:09:18,057 Thank you. 84 00:09:19,224 --> 00:09:21,994 Mm. So, what is the, um-- 85 00:09:22,094 --> 00:09:24,997 The situation with your rather overzealous officer? 86 00:09:25,864 --> 00:09:28,468 She's now convinced he's in Spain. 87 00:09:28,567 --> 00:09:32,739 That a recent killing was a personal grudge. 88 00:09:32,838 --> 00:09:36,008 But don't worry. It's in hand. I've shut her down. 89 00:09:36,109 --> 00:09:37,677 Right. 90 00:09:37,776 --> 00:09:39,512 I expect to receive her resignation 91 00:09:39,611 --> 00:09:41,013 in the very near future. 92 00:09:41,114 --> 00:09:42,648 Ah... 93 00:09:42,749 --> 00:09:45,284 Well, that's unfortunate. 94 00:09:46,786 --> 00:09:50,023 Zeal outside the tent tends to be rather problematic. 95 00:09:50,122 --> 00:09:54,059 Well, I-I don't think she'll go rogue, if that's what you mean. 96 00:09:56,596 --> 00:10:00,700 Our friends are anxious 97 00:10:00,799 --> 00:10:02,568 that if the Jackal is apprehended, 98 00:10:02,669 --> 00:10:06,473 it's by somebody who is simpatico. 99 00:10:06,572 --> 00:10:08,007 And it would be nice 100 00:10:08,107 --> 00:10:11,978 to be able to provide them with some closure. 101 00:10:16,049 --> 00:10:20,119 Well, it's just that I don't think Bianca is simpatico. 102 00:10:24,323 --> 00:10:26,658 Do I have to spell it out? 103 00:10:29,262 --> 00:10:35,000 Let her deal with him, and then let us deal with her. 104 00:12:39,458 --> 00:12:42,762 Sir, I'm in here! Sir, I'm in here! 105 00:12:42,861 --> 00:12:44,830 Yeah, yeah, yeah. Can you... 106 00:12:44,931 --> 00:12:46,900 Can you get me out, please? Can you help? 107 00:12:47,000 --> 00:12:50,002 Can you open that door? Yeah, all right. I can try. 108 00:12:55,841 --> 00:12:56,843 Thank you. 109 00:12:56,942 --> 00:12:59,745 I called the police. Just a second. 110 00:12:59,846 --> 00:13:02,015 You're gonna have to help me out. Wait. 111 00:13:03,549 --> 00:13:04,984 Grab my hand. You'll have to give me a hand. 112 00:13:05,085 --> 00:13:08,020 Ready? One, two, three. Yep. 113 00:13:12,359 --> 00:13:13,726 You are bleeding. 114 00:13:13,827 --> 00:13:15,361 I'm gonna call the medic. 115 00:13:20,232 --> 00:13:23,103 Emergency, can I help you. Hello? 116 00:13:28,440 --> 00:13:29,375 Okay. 117 00:13:30,710 --> 00:13:32,145 Oh, oh. 118 00:13:32,244 --> 00:13:34,213 All right. That's your van? Yes. 119 00:13:34,314 --> 00:13:37,883 Yeah, where are the keys? In the van. 120 00:13:39,452 --> 00:13:41,054 Please, don't hurt me. 121 00:13:59,439 --> 00:14:03,075 Okay, no questions, so I expect no excuses. 122 00:14:03,176 --> 00:14:06,278 Thank you very much, people, have a very lovely day. 123 00:14:13,585 --> 00:14:16,523 I have a question, professor. 124 00:14:22,429 --> 00:14:23,495 What's your question? 125 00:14:23,596 --> 00:14:25,465 My question is... 126 00:14:27,734 --> 00:14:29,369 Can you come home, please? 127 00:14:34,039 --> 00:14:36,676 I've left. I'm out. 128 00:14:36,776 --> 00:14:38,210 Really? Yes. 129 00:14:38,310 --> 00:14:42,614 I heard everything that you said, and I choose my family. 130 00:14:42,716 --> 00:14:45,051 Didn't ask you to choose between us and your job. 131 00:14:45,151 --> 00:14:47,554 Just asked you to want us as much. 132 00:14:47,653 --> 00:14:48,620 I do. 133 00:14:51,791 --> 00:14:54,059 And what will you do instead? 134 00:14:54,159 --> 00:14:57,697 I'll just stay home and support you for a change. 135 00:14:57,796 --> 00:15:00,400 Mm. Go to the shops and... 136 00:15:01,700 --> 00:15:03,036 cook. 137 00:15:03,135 --> 00:15:06,005 And fold things. Okay, please. Don't. 138 00:15:06,106 --> 00:15:09,142 That all sounds extremely terrifying. 139 00:15:13,645 --> 00:15:16,249 Look, I've been away a lot. 140 00:15:16,348 --> 00:15:20,219 And I'm very aware that I've neglected you. 141 00:15:22,755 --> 00:15:25,158 And I never really 142 00:15:25,257 --> 00:15:29,395 thanked you for all the years of looking after Jaz-- 143 00:15:29,495 --> 00:15:32,765 Come on, you don't need to thank me for that. 144 00:15:32,866 --> 00:15:34,299 I am her father. 145 00:15:37,703 --> 00:15:40,239 I don't have all the answers 146 00:15:40,340 --> 00:15:41,741 to all of the questions. 147 00:15:41,841 --> 00:15:44,544 And I know they'll be many. 148 00:15:47,414 --> 00:15:49,249 I just want my husband back. 149 00:17:22,808 --> 00:17:23,776 Here we go. 150 00:17:25,078 --> 00:17:26,812 You want to watch yourself. 151 00:17:27,880 --> 00:17:28,781 Why? 152 00:17:52,671 --> 00:17:56,475 What did he say? Well, I couldn't even repeat it. 153 00:17:56,576 --> 00:17:57,744 Excuse me? 154 00:17:59,612 --> 00:18:01,915 Do you speak English, by any chance? 155 00:18:02,015 --> 00:18:03,583 We do our best. 156 00:18:03,682 --> 00:18:05,051 I'm Richard. 157 00:18:05,151 --> 00:18:07,187 Liz. Hi, Liz. 158 00:18:10,123 --> 00:18:12,625 This grumpy sod's my husband Trevor. 159 00:18:13,692 --> 00:18:17,430 Hi, Trevor. Look, I'm so sorry to disturb the peace, 160 00:18:17,530 --> 00:18:21,100 but, uh, I'm actually not feeling at all well. 161 00:18:21,201 --> 00:18:22,468 Oh, you poor thing. 162 00:18:22,568 --> 00:18:25,604 Well, no, I lost the feeling in my hand for a few minutes, 163 00:18:25,704 --> 00:18:27,006 and, uh... 164 00:18:27,107 --> 00:18:28,775 I have a bit of a checkered history 165 00:18:28,875 --> 00:18:29,942 with high blood pressure. 166 00:18:30,042 --> 00:18:31,443 You need to get to hospital, Richard. 167 00:18:31,543 --> 00:18:33,746 Well, do you know, I'm sure it's absolutely nothing, 168 00:18:33,847 --> 00:18:37,016 but I just spoke to my wife who's back in Saffron Walden, 169 00:18:37,116 --> 00:18:40,020 and as you can imagine, she's gone into a total tailspin, 170 00:18:40,119 --> 00:18:43,589 and is insisting that I don't drive myself. 171 00:18:43,689 --> 00:18:45,157 So... 172 00:18:45,258 --> 00:18:47,327 Well, I just was wondering if there was any chance 173 00:18:47,427 --> 00:18:50,729 that I could persuade you to drop me at a hospital. 174 00:18:51,964 --> 00:18:53,098 I've checked on my phone. 175 00:18:53,198 --> 00:18:54,933 There's one about 15 minutes away. 176 00:19:02,074 --> 00:19:04,343 Let's get you to hospital, lad. 177 00:19:04,443 --> 00:19:07,246 Thank you. That's very kind. 178 00:19:09,548 --> 00:19:12,786 Jaz, are you wearing lip gloss? 179 00:19:12,885 --> 00:19:14,654 Yeah. Ah. 180 00:19:14,754 --> 00:19:15,822 It's nice. 181 00:19:23,229 --> 00:19:25,064 Do you wanna play a game or something? 182 00:19:25,165 --> 00:19:26,532 For the love of God. Jaz, please, 183 00:19:26,633 --> 00:19:28,834 help your mom find a new job, okay, for all our sanity. 184 00:19:28,935 --> 00:19:30,170 Forget it! 185 00:19:32,037 --> 00:19:33,605 Stop. Okay? 186 00:19:34,807 --> 00:19:37,376 Are you gonna add any, like, scotch bonnet-- 187 00:19:37,477 --> 00:19:39,411 Excuse me, when was the last time you made a curry? 188 00:19:39,511 --> 00:19:41,681 Get out of my kitchen. No... Hello. 189 00:19:41,781 --> 00:19:43,349 Jasmine? Yeah. 190 00:19:43,449 --> 00:19:46,119 Is your mom in? Yeah. Come in. 191 00:19:46,218 --> 00:19:47,720 Thank you. 192 00:19:47,821 --> 00:19:49,956 Mom! What? 193 00:19:50,056 --> 00:19:51,291 Yeah? 194 00:19:52,525 --> 00:19:54,793 Sorry to disturb you at home. 195 00:19:56,029 --> 00:19:57,697 Hi. 196 00:19:57,796 --> 00:19:58,765 Hello. 197 00:20:00,734 --> 00:20:03,469 I wondered if we could have a conversation? 198 00:20:06,338 --> 00:20:08,407 Uh, Jaz, come on let's... 199 00:20:08,508 --> 00:20:10,076 We take our shoes off. 200 00:20:10,176 --> 00:20:11,844 Right. Thank you. 201 00:20:19,586 --> 00:20:20,520 Hi. 202 00:20:22,222 --> 00:20:23,355 Hi. 203 00:20:23,456 --> 00:20:27,026 Brodsworth Hall and Gardens is really lovely. 204 00:20:27,126 --> 00:20:28,628 There's some lovely nature walks. 205 00:20:28,728 --> 00:20:32,197 Little Danny, he's our youngest grandson, 206 00:20:32,297 --> 00:20:36,836 he's on the spectrum, but he's as good as gold. 207 00:20:36,936 --> 00:20:39,005 He just loves Hamish. 208 00:20:39,104 --> 00:20:40,540 Who may Hamish be? 209 00:20:40,640 --> 00:20:42,975 Polar bear in the wildlife park. 210 00:20:43,076 --> 00:20:44,477 Oh. 211 00:20:44,577 --> 00:20:47,012 Danny just loves him to bits. 212 00:20:47,113 --> 00:20:48,213 Doesn't he, Trevor? 213 00:20:48,313 --> 00:20:49,416 Loves him. 214 00:20:49,515 --> 00:20:51,250 Where is this hospital? 215 00:20:51,350 --> 00:20:53,886 Been driving for bloody half an hour. 216 00:20:57,290 --> 00:21:01,593 Well, I'm afraid there's been a bit of a change of plan. 217 00:21:01,694 --> 00:21:04,531 We're gonna head to the Montenegro border. 218 00:21:04,630 --> 00:21:06,932 The what? The Montenegro border. 219 00:21:07,032 --> 00:21:09,336 It's about 79 minutes away. 220 00:21:09,436 --> 00:21:10,503 We can't go to the border. 221 00:21:10,603 --> 00:21:11,805 We're not going to bloody Montenegro. 222 00:21:11,905 --> 00:21:14,441 I'm afraid I'm not asking. I'm insisting. 223 00:21:14,541 --> 00:21:17,543 Oh, now, Richard. You... 224 00:21:18,878 --> 00:21:20,813 Trevor. He's got a gun. 225 00:21:20,913 --> 00:21:24,917 I will not use it as long as you do exactly as I tell you. 226 00:21:25,017 --> 00:21:26,453 Will you do that, Liz? 227 00:21:27,420 --> 00:21:28,787 Yeah. Yes. 228 00:21:28,887 --> 00:21:29,855 Okay. 229 00:21:31,323 --> 00:21:33,692 Trevor? Yes. 230 00:21:33,792 --> 00:21:34,461 Good. 231 00:21:34,561 --> 00:21:36,161 And please don't worry 232 00:21:36,261 --> 00:21:38,897 because this will all be over very soon. 233 00:21:46,939 --> 00:21:51,411 So I've been weighing up the options 234 00:21:51,510 --> 00:21:54,413 and after due consideration, 235 00:21:55,482 --> 00:21:59,651 I think there may be a way we can re-open the case 236 00:21:59,753 --> 00:22:02,755 and deliver it to its optimal conclusion. 237 00:22:02,855 --> 00:22:04,990 So to translate, what you're saying is, 238 00:22:05,090 --> 00:22:06,792 you've changed your mind? 239 00:22:06,892 --> 00:22:08,927 It's more that I've brokered an agreement, 240 00:22:09,029 --> 00:22:11,998 and I've been able to shuffle some money and resources 241 00:22:12,098 --> 00:22:14,401 to enable us to continue. 242 00:22:14,500 --> 00:22:15,968 What's changed? 243 00:22:16,969 --> 00:22:18,370 Uh... 244 00:22:18,470 --> 00:22:20,607 I thought about what you said. 245 00:22:21,974 --> 00:22:22,842 Hm. 246 00:22:22,942 --> 00:22:27,847 If you think you have a lead, follow it. 247 00:22:29,314 --> 00:22:31,051 Finish what we started. 248 00:22:32,352 --> 00:22:33,953 Finish the job. 249 00:22:37,557 --> 00:22:40,493 For the sake of those we've lost. 250 00:22:52,438 --> 00:22:53,672 When? 251 00:22:54,807 --> 00:22:55,775 And how? 252 00:22:57,142 --> 00:22:58,610 As soon as possible. 253 00:22:59,713 --> 00:23:01,514 And it has to be under the radar. 254 00:23:01,614 --> 00:23:04,016 An unsanctioned operation. 255 00:23:06,086 --> 00:23:07,720 And you must eliminate him. 256 00:23:15,795 --> 00:23:16,729 No. 257 00:23:18,163 --> 00:23:19,131 Sorry. 258 00:24:05,879 --> 00:24:08,480 Trevor, if you wouldn't mind, when we start moving, 259 00:24:08,581 --> 00:24:11,685 will you just take that road up there on the right? 260 00:24:12,484 --> 00:24:14,620 What, this one? Yeah. 261 00:24:18,425 --> 00:24:19,993 Nice and easy, Trevor. 262 00:24:41,246 --> 00:24:43,083 You're both looking tired. 263 00:24:43,182 --> 00:24:46,920 Why don't we just pull in, just up here, on the right? 264 00:24:59,399 --> 00:25:01,634 Right, can I have your keys, please? 265 00:25:06,271 --> 00:25:07,207 Thank you. 266 00:25:16,448 --> 00:25:18,317 Is it all right if I go out for a smoke? 267 00:25:18,417 --> 00:25:19,651 What? 268 00:25:33,599 --> 00:25:34,868 Do you want one? 269 00:25:37,536 --> 00:25:39,072 Do you know what, I will. 270 00:25:40,306 --> 00:25:41,274 Thank you. 271 00:26:02,629 --> 00:26:04,030 Are you gonna kill us? 272 00:26:09,336 --> 00:26:11,004 Of course not, Trevor. 273 00:26:12,204 --> 00:26:13,672 I'm not a fucking idiot. 274 00:26:19,546 --> 00:26:21,848 Do you know, you remind me of my parents. 275 00:26:23,349 --> 00:26:25,151 How did you get on with them? 276 00:26:30,457 --> 00:26:32,025 They were nice people. 277 00:26:35,328 --> 00:26:36,363 Well-meaning people. 278 00:26:37,597 --> 00:26:38,897 Like you. 279 00:26:45,071 --> 00:26:49,308 If they were so nice, where did you come from? 280 00:27:24,577 --> 00:27:26,145 Time for bed, I think. 281 00:27:26,245 --> 00:27:32,017 It's been a long and very stressful day for all of us. 282 00:27:32,952 --> 00:27:34,854 And I think that a good night's sleep 283 00:27:34,953 --> 00:27:37,189 will do us all the world of good. 284 00:27:42,428 --> 00:27:44,396 Don't! Liz! 285 00:27:51,838 --> 00:27:54,374 Fuck. Did you just stab me? 286 00:27:54,473 --> 00:27:55,909 I'm sorry. 287 00:27:56,009 --> 00:27:58,211 I'm sorry. 288 00:28:55,035 --> 00:28:57,369 Why couldn't you have just let it go? 289 00:29:24,463 --> 00:29:26,298 Fuck! 290 00:29:33,206 --> 00:29:34,473 Fuck! 291 00:29:38,645 --> 00:29:40,479 She should just ask someone else. 292 00:29:42,082 --> 00:29:45,952 I mean, no one in there can do what I do, but, you know... 293 00:29:46,052 --> 00:29:47,654 She sounds like an idiot. 294 00:29:47,754 --> 00:29:49,556 Yeah. She is an idiot. 295 00:29:51,958 --> 00:29:53,159 And because of her, 296 00:29:53,259 --> 00:29:55,928 I'm here thinking I've failed or something-- 297 00:29:56,029 --> 00:29:58,230 Just go. What? 298 00:29:58,331 --> 00:29:59,265 No! 299 00:30:01,000 --> 00:30:02,401 You know you're gonna. 300 00:30:03,536 --> 00:30:04,803 No, I'm not. 301 00:30:04,904 --> 00:30:06,706 Just tell her she can keep her job. 302 00:30:06,806 --> 00:30:08,574 I basically did. Good. 303 00:30:08,675 --> 00:30:10,910 You made the right choice. 304 00:30:17,850 --> 00:30:20,086 Don't draw it out, Bianca. I'm not... 305 00:30:40,707 --> 00:30:43,709 If I did go... If. 306 00:30:43,810 --> 00:30:46,446 It would just be this one last thing. 307 00:30:47,913 --> 00:30:49,682 I can't let this go, 308 00:30:49,782 --> 00:30:51,817 and I have to do the right thing. 309 00:30:51,917 --> 00:30:53,920 What if staying is the right thing? 310 00:30:54,020 --> 00:30:56,255 It's complicated. You've already said no. 311 00:30:56,355 --> 00:30:58,057 You're just going back on yourself. 312 00:30:58,157 --> 00:31:01,126 I know, but I will fix it. If you're going, just go. 313 00:31:21,014 --> 00:31:23,083 Hey. Hey. 314 00:31:23,983 --> 00:31:25,984 We're going on holiday, my love. 315 00:31:26,652 --> 00:31:27,720 Excuse me? 316 00:31:27,821 --> 00:31:31,490 You, me, Carlitos. We're going away. 317 00:31:32,425 --> 00:31:34,728 What's going on? So not your brother, 318 00:31:34,828 --> 00:31:37,996 not your mother, just the three of us. 319 00:31:38,697 --> 00:31:39,765 Are you okay? 320 00:31:39,865 --> 00:31:41,734 Yeah, I promised this was the last job, 321 00:31:41,834 --> 00:31:43,068 and it's done. 322 00:31:43,168 --> 00:31:46,605 I'm through. From now, we start again. 323 00:31:46,706 --> 00:31:47,673 Okay. 324 00:31:51,144 --> 00:31:53,880 But I don't want to go anywhere. I just want to be home. 325 00:31:53,979 --> 00:31:57,349 What if I said Turks and Caicos? 326 00:32:00,086 --> 00:32:01,654 I'd say I'd want to be home. 327 00:32:03,822 --> 00:32:05,592 Okay, Maldives then? 328 00:32:05,692 --> 00:32:07,026 Cayman Islands? 329 00:32:12,564 --> 00:32:13,967 We are not safe? 330 00:32:14,067 --> 00:32:16,036 Of course we're safe. I... 331 00:32:17,369 --> 00:32:20,939 Of course we're safe, Nuria. I just wanna be us. 332 00:32:21,041 --> 00:32:22,641 Just the three of us. 333 00:32:24,711 --> 00:32:25,812 When are you coming home? 334 00:32:25,911 --> 00:32:28,581 Now. Soon. I mean, I'm on my way now. 335 00:32:28,682 --> 00:32:31,685 Okay. Let's talk about it when you get home, then. 336 00:32:32,619 --> 00:32:34,219 Turks and Caicos. 337 00:32:40,760 --> 00:32:41,728 I love you. 338 00:32:43,262 --> 00:32:44,531 Okay. 339 00:32:47,534 --> 00:32:48,468 I love you. 340 00:33:30,642 --> 00:33:32,745 Hello, thank you. Thank you. 341 00:33:39,218 --> 00:33:41,553 So this is completely under the radar? 342 00:33:41,654 --> 00:33:42,755 That's what she said. 343 00:33:44,323 --> 00:33:46,259 And who else knows? 344 00:33:46,359 --> 00:33:50,496 Just me and Isabel, and now you. 345 00:33:51,498 --> 00:33:53,599 I'm flattered you asked me along. 346 00:33:53,699 --> 00:33:56,635 You shouldn't be. I just don't have many friends. 347 00:34:01,006 --> 00:34:02,275 What if he's not here? 348 00:34:02,375 --> 00:34:06,512 Either he's here, or someone important to him is. 349 00:35:50,115 --> 00:35:53,019 Yes, there was one man with Tejero 350 00:35:53,118 --> 00:35:55,087 when he was killed. Do you know who-- 351 00:35:55,187 --> 00:35:57,590 Can someone bring me some sugar? 352 00:35:59,958 --> 00:36:01,861 Do you know who the man was? 353 00:36:01,960 --> 00:36:03,429 Yes. 354 00:36:05,465 --> 00:36:08,167 Okay. Could we speak with him? 355 00:36:08,268 --> 00:36:10,770 We saved you the trouble. 356 00:36:12,539 --> 00:36:15,441 Is he still in custody? No. 357 00:36:16,943 --> 00:36:22,382 We concluded he is not involved, so we released him. 358 00:36:22,481 --> 00:36:25,819 It would be helpful if we could talk to him. 359 00:36:26,820 --> 00:36:29,054 I said we have concluded he is not involved. 360 00:36:29,155 --> 00:36:31,190 I don't think you understand-- Uh-- Look. 361 00:36:31,291 --> 00:36:34,060 We really don't want to interfere, okay? 362 00:36:34,159 --> 00:36:35,461 All we need is a name. 363 00:36:35,562 --> 00:36:38,631 That's it, and then we'll stop bothering you. 364 00:36:45,104 --> 00:36:46,373 รlvaro Gonzรกles Martรญn. 365 00:36:46,472 --> 00:36:48,308 Thank you very much. 366 00:36:48,407 --> 00:36:50,477 Local? Local. 367 00:36:50,576 --> 00:36:52,979 Can you tell us what he looks like? 368 00:37:01,621 --> 00:37:03,355 That is very helpful, thank you. 369 00:37:03,456 --> 00:37:06,259 And what about a partner? Is he married? Job? 370 00:37:06,358 --> 00:37:07,626 Married, I don't think so. 371 00:37:07,727 --> 00:37:10,429 And he has never had a job for more than five minutes. 372 00:37:10,530 --> 00:37:14,300 Luckily his sister is married to a rich man. 373 00:37:14,400 --> 00:37:16,269 Who's the rich man? 374 00:37:16,368 --> 00:37:17,437 English, apparently. 375 00:37:17,537 --> 00:37:19,506 Do you have a name? 376 00:37:20,806 --> 00:37:21,875 Charles... 377 00:37:23,476 --> 00:37:24,944 Charles Calthrop. 378 00:37:42,261 --> 00:37:43,530 Thank you. 379 00:37:44,664 --> 00:37:46,833 Hi there. Hello. Can I have your passport, please? 380 00:37:49,736 --> 00:37:50,704 Thank you. 381 00:37:52,504 --> 00:37:54,907 Thanks so much. Enjoy your flight, sir. 382 00:38:22,936 --> 00:38:24,136 He's made contact. 383 00:38:24,237 --> 00:38:26,472 And he wants his money, of course. 384 00:38:26,572 --> 00:38:27,507 Only fair. 385 00:38:27,606 --> 00:38:29,509 The times that you met him, 386 00:38:29,608 --> 00:38:30,876 did he ever let anything slip 387 00:38:30,977 --> 00:38:34,179 about where he had a base, or anything like that? 388 00:38:34,280 --> 00:38:36,750 No. He doesn't let things slip. 389 00:38:38,184 --> 00:38:40,085 Did he ever mention Spain? 390 00:38:41,454 --> 00:38:44,023 Spain? No. Why? 391 00:38:44,124 --> 00:38:45,657 Doesn't matter. 392 00:38:46,593 --> 00:38:49,562 Well, I'm pretty much wrapped up here. 393 00:38:49,662 --> 00:38:52,398 Catching a flight this evening, if that suits you? 394 00:38:52,499 --> 00:38:54,700 Everyone is very pleased with your work, 395 00:38:54,801 --> 00:38:57,202 and they have something else for you in Europe. 396 00:38:57,302 --> 00:39:00,974 Your usual fee, plus a 25% kicker. 397 00:39:03,242 --> 00:39:04,978 I'd need double my Jackal fee. 398 00:39:07,012 --> 00:39:07,980 You got it. 399 00:39:09,281 --> 00:39:10,916 So, uh, stay on site 400 00:39:11,017 --> 00:39:14,386 until they have the specifics for you. 401 00:39:14,487 --> 00:39:15,989 A man calling himself Simon 402 00:39:16,089 --> 00:39:18,991 is gonna make contact in the next few hours. 403 00:39:20,459 --> 00:39:22,928 Let's have dinner when you're back in New York. 404 00:39:24,297 --> 00:39:25,632 Look forward to it. 405 00:39:27,300 --> 00:39:28,867 Bye. Bye. 406 00:39:42,582 --> 00:39:44,783 One female. Yeah. 407 00:39:46,285 --> 00:39:47,720 What do you wanna do? 408 00:39:49,456 --> 00:39:52,092 We do what the Jackal would do. 409 00:39:52,191 --> 00:39:53,727 We wait. 410 00:39:56,229 --> 00:39:57,364 What we saying then? 411 00:39:57,464 --> 00:39:58,564 If he comes home, we pop him off 412 00:39:58,665 --> 00:40:00,800 as soon as he steps out of the car? 413 00:40:02,602 --> 00:40:07,007 Except we're not doing that. We're gonna take him alive. 414 00:40:10,510 --> 00:40:12,211 Except that's not the instructions. 415 00:40:12,312 --> 00:40:13,446 Vince, look. 416 00:40:13,545 --> 00:40:15,614 The Jackal's had help from the start, 417 00:40:15,715 --> 00:40:17,483 from Belarus onwards. 418 00:40:17,583 --> 00:40:19,118 There's something much bigger going on. 419 00:40:19,218 --> 00:40:22,489 The only way we're gonna know who's been helping him 420 00:40:22,589 --> 00:40:24,591 is if we take him alive. 421 00:40:31,798 --> 00:40:34,634 Bianca, as much as I rate you and myself, 422 00:40:34,733 --> 00:40:36,102 we both know what he's capable of. 423 00:40:36,201 --> 00:40:38,837 He's on home turf, we have-- I know why I'm here. 424 00:40:38,937 --> 00:40:40,674 I need to get the truth from that guy. 425 00:40:40,773 --> 00:40:41,940 You can either come with me, 426 00:40:42,041 --> 00:40:44,843 or you can sit here and eat your fucking biscuits. 427 00:41:38,665 --> 00:41:40,166 Stay here and keep an eye. 428 00:41:41,568 --> 00:41:43,103 Yes? 429 00:41:43,202 --> 00:41:45,170 Hi, I'm at the hotel. 430 00:41:45,270 --> 00:41:46,539 Room 205. 431 00:41:46,638 --> 00:41:48,008 Okay, coming. 432 00:42:54,341 --> 00:42:58,812 ...the manhunt for the shooter of Ulle Dag Charles. 433 00:42:58,912 --> 00:43:00,679 Following yesterday morning's attack 434 00:43:00,780 --> 00:43:02,114 at Charles's private island, 435 00:43:02,215 --> 00:43:04,684 the shooter evaded authorities whilst engaged 436 00:43:04,783 --> 00:43:06,519 in high speed chases, 437 00:43:06,618 --> 00:43:08,520 by both boat and car, 438 00:43:08,621 --> 00:43:09,989 and is believed to be responsible 439 00:43:10,090 --> 00:43:12,125 for a further shooting whilst on... 440 00:43:52,931 --> 00:43:54,166 Who's that? 441 00:43:55,301 --> 00:43:56,236 Is that him? 442 00:44:12,251 --> 00:44:13,218 Do we follow? 443 00:44:23,262 --> 00:44:24,396 No. 444 00:44:24,497 --> 00:44:26,065 She might lead us to him. 445 00:44:27,333 --> 00:44:30,937 She's taking a taxi, not using her own car. 446 00:44:31,037 --> 00:44:33,340 That's someone who's running away from him, 447 00:44:33,439 --> 00:44:34,907 not running towards him. 448 00:44:44,351 --> 00:44:45,751 Mama. Mama. 449 00:45:55,387 --> 00:45:59,726 It's him. I think he's injured. Left shoulder. 450 00:45:59,825 --> 00:46:01,427 Result. 451 00:46:06,732 --> 00:46:08,233 Yeah, he's in. 452 00:46:09,835 --> 00:46:11,337 Ready to go? Uh-huh. 453 00:46:42,835 --> 00:46:44,104 Nuria? 454 00:46:47,474 --> 00:46:48,407 Nuria? 455 00:47:01,187 --> 00:47:02,589 Are you in Spain? 456 00:47:04,690 --> 00:47:05,892 Wait, what do you mean? 457 00:47:05,991 --> 00:47:08,561 Because that's where they think you are. 458 00:47:08,660 --> 00:47:10,330 And they're coming for you. 459 00:49:32,104 --> 00:49:34,007 I'll take upstairs, you search down here. 460 00:49:34,106 --> 00:49:35,375 Yeah. 461 00:51:26,785 --> 00:51:27,753 It's me. 462 00:51:32,791 --> 00:51:33,760 No sign. 463 00:51:43,135 --> 00:51:44,571 Let's flush him out. 464 00:52:04,924 --> 00:52:05,858 Get down! 465 00:52:09,729 --> 00:52:10,663 Vince! 466 00:52:55,407 --> 00:52:57,444 No one else need to die. 467 00:53:01,513 --> 00:53:03,717 I just wanna know who you are. 468 00:53:06,218 --> 00:53:07,854 Who are you working for? 469 00:53:09,054 --> 00:53:10,423 Hm? 470 00:53:19,064 --> 00:53:20,899 Why do you do it, Duggan? 471 00:53:27,340 --> 00:53:28,741 Why do you? 472 00:53:36,416 --> 00:53:37,783 Because... 473 00:53:39,352 --> 00:53:41,053 I like to win. 474 00:53:44,758 --> 00:53:45,725 So do I. 475 00:54:00,939 --> 00:54:02,441 I saw her leave. 476 00:54:05,044 --> 00:54:06,045 Let me help you. 477 00:54:09,416 --> 00:54:11,483 It doesn't need to end this way. 478 00:54:13,186 --> 00:54:14,454 It does. 479 00:55:24,857 --> 00:55:27,527 Welcome to Jerez Airport. 480 00:55:27,626 --> 00:55:30,330 Please keep your bag with you at all times. 481 00:55:46,712 --> 00:55:48,081 Don't do it, Nuria. 482 00:55:50,717 --> 00:55:52,117 Please don't do this. 483 00:55:55,587 --> 00:55:57,090 Please don't do this. 484 00:55:59,491 --> 00:56:00,793 I'll find you. 485 00:56:03,629 --> 00:56:05,999 I will come, and I will find you-- 486 00:56:28,020 --> 00:56:32,625 I've just had it confirmed that I'm taking over as chief. 487 00:56:32,726 --> 00:56:37,530 And, out of respect, I wanted you to hear it from me. 488 00:56:37,629 --> 00:56:39,898 They're bringing in a new head for 303. 489 00:56:40,000 --> 00:56:42,835 I would say congratulations, but we've lost two officers, 490 00:56:42,936 --> 00:56:46,039 so you'll forgive me if I'm not feeling celebratory. 491 00:56:48,475 --> 00:56:51,343 You should know that Bianca went rogue. 492 00:56:51,444 --> 00:56:52,544 She disobeyed orders. 493 00:56:52,645 --> 00:56:55,215 If anyone is responsible for Bianca's death, 494 00:56:55,314 --> 00:56:57,017 it's Bianca herself. 495 00:56:57,116 --> 00:56:57,884 And Vince. 496 00:56:57,983 --> 00:56:59,752 You should say that at the funerals. 497 00:56:59,853 --> 00:57:01,587 It'll be a nice touch. Oh, come on, Osi. 498 00:57:01,687 --> 00:57:02,756 You know what they were like. 499 00:57:02,855 --> 00:57:05,491 They wouldn't give up no matter what. 500 00:57:05,592 --> 00:57:08,794 You say that like it's a bad thing. 501 00:57:11,297 --> 00:57:12,431 If you'll excuse me. 502 00:59:14,287 --> 00:59:15,254 My God. 503 00:59:16,722 --> 00:59:20,193 You look like a battered Italian waiter. 504 00:59:23,095 --> 00:59:28,033 Not quite what I was going for, but nice to see you too. 505 00:59:29,269 --> 00:59:30,236 But really... 506 00:59:32,471 --> 00:59:34,773 How did you survive that? 507 00:59:35,441 --> 00:59:36,843 Hm? 508 00:59:40,613 --> 00:59:41,915 So... 509 00:59:50,156 --> 00:59:53,125 I know you don't like an unpaid debt. 510 01:00:01,867 --> 01:00:04,104 There's someone I gotta find first. 511 01:00:19,418 --> 01:00:20,520 Good luck. 34955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.