All language subtitles for The Legendary Tai Fei 1999

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,400 --> 00:01:58,320 Starting from today... 2 00:01:58,400 --> 00:02:02,240 you two shall be my followers. And I'll take care of you. 3 00:02:02,360 --> 00:02:06,040 We'll be like brothers. Sharing the good times... 4 00:02:06,120 --> 00:02:08,000 and the bad. 5 00:02:08,080 --> 00:02:09,560 —Thank you, Boss. —Thank you, Boss. 6 00:02:09,640 --> 00:02:10,880 Don't mention it. 7 00:02:11,040 --> 00:02:13,800 Drink up. It's just a small glass. You won't get drunk. 8 00:02:15,640 --> 00:02:17,640 Looks like we're halfway done here. 9 00:02:17,720 --> 00:02:19,640 —More money for us soon. —That's right. 10 00:02:19,720 --> 00:02:21,120 Here. One for you. 11 00:02:21,200 --> 00:02:22,600 Thank you, Boss. 12 00:02:22,680 --> 00:02:23,960 One for you. 13 00:02:25,760 --> 00:02:27,720 I treat everyone equally. 14 00:02:27,800 --> 00:02:29,120 —One for you. —Thank you, Boss. 15 00:02:29,200 --> 00:02:30,440 —And one for you. —Thank you, Boss. 16 00:02:34,880 --> 00:02:36,040 All right. 17 00:02:36,120 --> 00:02:37,880 Tomorrow, you'll take the drugs to sell at school. 18 00:02:38,000 --> 00:02:41,600 Once you start making money, you'll be able to buy whatever you want. 19 00:02:41,680 --> 00:02:42,920 You'll get all the girls you want. 20 00:02:44,200 --> 00:02:45,200 Drink up. 21 00:02:46,560 --> 00:02:48,520 —Looks like we're almost done. —More cash for us? 22 00:02:48,600 --> 00:02:50,000 That's right. 23 00:02:50,080 --> 00:02:53,560 Don't be envious of my boys and their hot girlfriends. 24 00:02:53,640 --> 00:02:57,080 You're handsome and you're good-looking. Just like me. 25 00:02:57,160 --> 00:03:00,160 Work hard and you might be the one with a string of hot babes on your arm. 26 00:03:01,760 --> 00:03:03,800 —Here. —Thank you, Boss. 27 00:03:03,880 --> 00:03:06,120 —Here. —Thank you, Boss. 28 00:03:06,200 --> 00:03:07,400 You get a share, too. 29 00:03:08,000 --> 00:03:10,080 —More cash. —Thank you, Boss. 30 00:03:11,920 --> 00:03:14,080 Hey, when am I meeting Big Boss and May again? 31 00:03:14,160 --> 00:03:15,920 —It's almost time, Boss. —It's almost time, Boss. 32 00:03:16,680 --> 00:03:18,880 Now, go sell these drugs at school. 33 00:03:19,640 --> 00:03:22,000 And be smart about it. Go! 34 00:03:22,080 --> 00:03:23,200 —Thank you, Boss. —Thank you, Boss. 35 00:03:31,440 --> 00:03:32,440 It doesn't make sense. 36 00:03:33,480 --> 00:03:34,480 Why did I... 37 00:03:34,560 --> 00:03:35,760 —Give us so much money? —Give us so much money? 38 00:03:35,840 --> 00:03:37,440 Exactly. 39 00:03:37,520 --> 00:03:38,840 I actually gave you $5,000. 40 00:03:39,680 --> 00:03:42,040 —Boss, it was only $4,000. —Yes, it was $4,000. 41 00:03:42,120 --> 00:03:43,280 Hey, I am not that drunk. 42 00:03:43,360 --> 00:03:46,280 —I gave you $5,000 each. Give it back. —You've got to be kidding. 43 00:03:47,320 --> 00:03:48,480 Why do we have to return the money? 44 00:03:50,040 --> 00:03:51,280 Boss, here's the $4,000. 45 00:03:51,880 --> 00:03:54,240 —I said $5,000! —$5,000? 46 00:03:57,320 --> 00:03:58,320 Here. 47 00:03:58,400 --> 00:04:00,360 Can you lend me $1,000? 48 00:04:00,440 --> 00:04:01,840 Boss is taking us to the cleaners again. 49 00:04:03,200 --> 00:04:04,560 Boss, here's $5,000. 50 00:04:35,360 --> 00:04:36,360 Look at them. 51 00:04:36,440 --> 00:04:39,160 —Just check those bodies out. —They are to die for... 52 00:04:43,840 --> 00:04:47,200 Pretty girls, how about it? Want to have some fun tonight? 53 00:04:47,280 --> 00:04:52,400 Or would you rather waste the night away? 54 00:04:52,480 --> 00:04:53,600 Is that your idea of a pick-up line? 55 00:04:53,680 --> 00:04:54,680 Aren't we good enough for you? 56 00:04:54,760 --> 00:04:57,760 If you want to ask us out, you better check with our boys first. 57 00:04:57,840 --> 00:05:00,400 Oh, really? And who are they? Such big shots? 58 00:05:01,000 --> 00:05:03,680 Not really big shots, but definitely not the small fries you guys are. 59 00:05:03,760 --> 00:05:05,720 Look. They're right behind you. 60 00:05:12,400 --> 00:05:14,160 Who the heck are you guys? Don't you know who I am? 61 00:05:15,600 --> 00:05:19,320 —Do you know who runs this place? —Do you? 62 00:05:19,400 --> 00:05:21,760 This is King's turf. 63 00:05:21,840 --> 00:05:23,480 And King... is my boss. 64 00:05:24,800 --> 00:05:27,520 We've overstepped ourselves. We apologize. 65 00:05:29,320 --> 00:05:32,640 It's okay. There's no need to apologize. 66 00:05:32,720 --> 00:05:36,440 Relax. We're all here to have fun, aren't we? 67 00:05:36,520 --> 00:05:39,280 Let's dance and have some fun together! 68 00:06:03,240 --> 00:06:06,320 Smile and be happy. Let's continue. Come on. 69 00:06:15,840 --> 00:06:17,080 Serves you right! 70 00:06:39,160 --> 00:06:41,600 What kind of dance is this? 71 00:06:41,680 --> 00:06:45,520 Boss, they're doing the doggy dance. 72 00:06:52,720 --> 00:06:55,600 Your parents had a hard time raising you. Stop hitting yourself. 73 00:06:55,680 --> 00:06:58,400 —Thank you. —Not just yet. 74 00:06:58,480 --> 00:07:02,240 The three of you aren't going anywhere until you've each sold 3,000 pills for me. 75 00:07:02,320 --> 00:07:04,880 —But we... —You don't know where to get the pills? 76 00:07:04,960 --> 00:07:05,960 —Fai. —Yes? 77 00:07:06,040 --> 00:07:08,000 —Get them the pills. —Yes, Boss. 78 00:07:08,080 --> 00:07:10,280 —But... —Let's go. 79 00:07:14,280 --> 00:07:16,600 —Let's go! —Where are we going, Boss? 80 00:07:16,680 --> 00:07:20,480 I have a date with Big Boss, May, and my future father-in-law. 81 00:07:20,560 --> 00:07:25,240 Tai Fei of Hong Heng doesn't know who he's messing with. 82 00:07:26,520 --> 00:07:27,840 —Tai Fei of Hong Heng? —Let's go see. 83 00:07:27,920 --> 00:07:30,720 —Shall we tag along? —Let's go! 84 00:07:30,800 --> 00:07:32,280 Great! 85 00:07:32,360 --> 00:07:33,720 Hey! Wait for me! 86 00:07:33,800 --> 00:07:36,200 Shin Wah Restaurant 87 00:07:40,000 --> 00:07:41,200 You're a real scumbag. 88 00:07:41,280 --> 00:07:43,040 My wife is renowned for her good temper. 89 00:07:43,120 --> 00:07:46,040 And you managed to get her riled up? I can't help you now. 90 00:07:46,600 --> 00:07:47,600 Brother Tai Fei. 91 00:07:47,680 --> 00:07:50,000 I won't do it again. Please give me another chance. 92 00:07:50,920 --> 00:07:52,800 Hey, tell that to her. Don't say it to me. 93 00:07:52,880 --> 00:07:53,920 I'm not the forgiving sort. 94 00:07:55,720 --> 00:07:58,640 You schmuck. Another word out of you and you're getting five more slaps. 95 00:07:58,720 --> 00:08:00,520 You call yourself a pimp? 96 00:08:00,600 --> 00:08:02,240 Your girl worked herself sick for you. 97 00:08:02,320 --> 00:08:04,120 All she asked for was a night off to see a doctor 98 00:08:04,200 --> 00:08:06,400 It's bad enough that you wouldn't let her take the night off. 99 00:08:06,480 --> 00:08:08,520 How could you beat her up? 100 00:08:08,600 --> 00:08:10,800 She's human, just like any one of us. You bag of slime! 101 00:08:14,040 --> 00:08:16,200 I won't do it again. I'm sorry. 102 00:08:17,960 --> 00:08:20,120 Listen up. Take her to the hospital right now. 103 00:08:21,240 --> 00:08:23,000 Or you can forget about making a living on this street ever again. 104 00:08:23,080 --> 00:08:24,800 Yes, Big Sister Kei. 105 00:08:27,760 --> 00:08:30,200 Come on, I'll take you to the doctor's. 106 00:08:36,600 --> 00:08:39,160 Big Sister Kei, that was really cool. 107 00:08:40,000 --> 00:08:41,480 I haven't seen you so worked up... 108 00:08:41,560 --> 00:08:45,200 since you beat Blind Beng up for feeling you up. 109 00:08:45,280 --> 00:08:46,920 Seeing you so worked up gets me all hard. 110 00:08:47,480 --> 00:08:51,000 —See? I'm so hard now. —Enough of your nonsense. 111 00:08:51,080 --> 00:08:53,160 —Don't you think he's scum? —You're right. 112 00:08:53,240 --> 00:08:56,480 That girl works for him. How could he beat her up? 113 00:08:56,560 --> 00:08:58,000 I hate men who treat women like crap. 114 00:08:58,080 --> 00:09:00,000 Are you trying to tell me something? 115 00:09:00,080 --> 00:09:02,080 You know how much I adore you. 116 00:09:02,160 --> 00:09:03,480 I'd never do that to you. 117 00:09:03,560 --> 00:09:06,440 If I did, you'd shave me bald in my sleep. 118 00:09:06,520 --> 00:09:08,440 You better behave then. 119 00:09:08,520 --> 00:09:09,880 Or else... 120 00:09:10,960 --> 00:09:12,280 Boss, they're here. 121 00:09:12,960 --> 00:09:16,240 Tai Fei, they brought backup. What do we do? 122 00:09:16,320 --> 00:09:17,720 Since when are you such a wuss? 123 00:09:17,800 --> 00:09:19,560 I've been running a legal business for a long time now. 124 00:09:19,640 --> 00:09:21,360 My guts are long gone. 125 00:09:26,440 --> 00:09:28,600 Hey, Tai Fei! Looking good! 126 00:09:28,680 --> 00:09:31,600 Mike, you're looking pretty good yourself. Come and have a seat. 127 00:09:40,080 --> 00:09:41,720 So that's Tai Fei? 128 00:09:43,480 --> 00:09:44,680 Boss. Have a seat. 129 00:09:48,080 --> 00:09:50,040 Daddy. Uncle Tai Fei. 130 00:09:52,000 --> 00:09:54,200 We haven't seen each other for a long time. 131 00:09:54,720 --> 00:09:58,560 The last time we met was when I went for a massage at your parlour. 132 00:09:58,640 --> 00:09:59,840 Is this your wife? 133 00:10:01,000 --> 00:10:03,400 —Brother Mike. —Nice to meet you. 134 00:10:05,000 --> 00:10:07,280 This is Toothless. He's a very old friend of mine 135 00:10:10,440 --> 00:10:11,960 This is hilarious. 136 00:10:12,040 --> 00:10:15,280 Used to be that bosses like us stepped up as mediators when our men had conflicts. 137 00:10:15,360 --> 00:10:18,360 Now we have to get involved in their love lives too. 138 00:10:22,160 --> 00:10:25,480 Hey, you're dating his daughter. You should at least greet him. 139 00:10:26,560 --> 00:10:27,560 Uncle. 140 00:10:32,080 --> 00:10:35,840 Is this a joke? You're a notorious womanizer. 141 00:10:37,040 --> 00:10:39,320 Forget it. Let this be a lesson for May. 142 00:10:40,000 --> 00:10:42,360 Just stop seeing each other. Go home. 143 00:10:43,000 --> 00:10:46,360 Uncle Tai Fei, please don't do this. We're truly in love. 144 00:10:46,440 --> 00:10:49,040 Please don't force us apart. He promised he'd change. 145 00:10:51,600 --> 00:10:55,120 King treats me very well. He really does. 146 00:10:56,400 --> 00:11:00,160 You seem to like him a lot. But how well do you know him? 147 00:11:00,240 --> 00:11:05,520 He has bedded hundreds of girls. Have you bedded hundreds of guys? 148 00:11:06,240 --> 00:11:10,360 You're just another notch on his bedpost. Did you think about that? 149 00:11:10,440 --> 00:11:12,640 Have you got yourself tested for sexually transmitted diseases? 150 00:11:12,720 --> 00:11:14,920 I'm wasting my breath here. Talk to your dad. 151 00:11:16,120 --> 00:11:19,840 Darn that Tai Fei. He's pretty arrogant, isn't he? 152 00:11:19,920 --> 00:11:21,240 He's just some old fart. 153 00:11:21,840 --> 00:11:24,640 Uncle, I know I have a lousy track record with women. 154 00:11:24,720 --> 00:11:27,720 But I'm serious this time. I really do love May. 155 00:11:27,800 --> 00:11:29,520 I promise I will be true to her. 156 00:11:29,600 --> 00:11:33,240 Please give me the time and chance to prove myself. 157 00:11:38,040 --> 00:11:39,280 You've got to be kidding. 158 00:11:39,360 --> 00:11:41,760 Putting on that act in front of everyone here? 159 00:11:41,840 --> 00:11:43,920 If you like acting that much, go and be an actor instead! 160 00:11:45,600 --> 00:11:47,280 How about an AV flick? You have the potential. 161 00:11:49,000 --> 00:11:51,680 Come on, Tai Fei. That's not a fair thing to say. 162 00:11:51,760 --> 00:11:55,000 You heard it for yourself. May said King has been good to her. 163 00:11:55,080 --> 00:11:57,120 You should give him the benefit of the doubt. 164 00:11:57,960 --> 00:12:01,760 I'm done talking. It's like trying to reason with a bunch of morons. 165 00:12:01,840 --> 00:12:04,520 Tai Fei, you're being disrespectful here. 166 00:12:04,600 --> 00:12:05,600 Toothless, what do you say? 167 00:12:05,680 --> 00:12:07,240 Give me the word and I'll take her by force. 168 00:12:07,800 --> 00:12:10,760 —What are you doing? —What do you want? 169 00:12:10,840 --> 00:12:12,880 —Are you trying to mess with us? —You think we're scared? 170 00:12:12,960 --> 00:12:15,400 What's with the posturing and gesturing? You guys think you're on TV? 171 00:12:15,480 --> 00:12:17,400 Daddy, please give him a chance. 172 00:12:17,480 --> 00:12:19,200 Give him some time to prove himself, please? 173 00:12:20,000 --> 00:12:22,560 He promised me he'd turn over a new leaf. 174 00:12:24,400 --> 00:12:26,120 I really like him. 175 00:12:27,600 --> 00:12:30,040 Forget it, Tai Fei. This is how it is to have a daughter. 176 00:12:30,120 --> 00:12:34,400 I should have had a boy. I wouldn't be so worried now. 177 00:12:36,160 --> 00:12:38,960 Hey, young man. You had better behave yourself. 178 00:12:39,040 --> 00:12:40,640 Her father has consented to you dating his daughter. 179 00:12:41,560 --> 00:12:44,560 May, come to me if he dares to fool around on you. 180 00:12:44,640 --> 00:12:48,040 I'll castrate him and serve his manhood to you as tea. 181 00:12:49,200 --> 00:12:50,280 Thank you, Uncle Tai Fei. 182 00:12:52,240 --> 00:12:55,560 Tai Fei, let's have tea sometime. It's on me. 183 00:12:56,920 --> 00:13:00,320 We are triad members. We drink alcohol, not tea! 184 00:13:01,440 --> 00:13:04,640 When you want a drink, call me. Let's go. 185 00:13:16,800 --> 00:13:19,360 That cocky swine. 186 00:13:19,440 --> 00:13:21,800 —Want to work tomorrow? —Tomorrow? 187 00:13:21,880 --> 00:13:23,600 Sure. Let's do it! 188 00:13:23,680 --> 00:13:27,560 Yeah, let's do it. 189 00:13:35,560 --> 00:13:37,360 —Watch out for the cars. —Can we cross now? 190 00:13:38,360 --> 00:13:40,040 Wait... 191 00:13:44,120 --> 00:13:46,680 Buddy, be careful. We're here to make a living. 192 00:13:51,120 --> 00:13:54,240 —Come on. Get it ready! —You're all talk. 193 00:13:55,240 --> 00:13:56,240 He's right. 194 00:13:56,320 --> 00:13:58,320 Here. One per person. 195 00:13:58,400 --> 00:13:59,880 Take one, take one. 196 00:13:59,960 --> 00:14:02,160 Can you guys do this? If you can't, I'll do it myself. 197 00:14:02,240 --> 00:14:05,640 Oh, save it. You took more than three hours to make a sale last time. 198 00:14:05,720 --> 00:14:07,200 And you're talking big now? 199 00:14:07,280 --> 00:14:09,600 He's right. You girls are better at doing this. 200 00:14:09,680 --> 00:14:11,480 —I'm no good at it. —Just get it done. 201 00:14:11,560 --> 00:14:14,040 —Let's go have tea. We'll come back later. —Let's go. 202 00:14:14,120 --> 00:14:16,200 Hold on. We need you guys to watch out for the cops. 203 00:14:16,280 --> 00:14:19,120 What if the cops arrest us? 204 00:14:19,200 --> 00:14:20,200 Stop arguing. 205 00:14:20,280 --> 00:14:23,040 Chung, go get us some drinks. You two watch out for the cops. 206 00:14:23,120 --> 00:14:25,520 If you see cops coming, just yell. Understand? 207 00:14:25,600 --> 00:14:28,520 Be alert. Don't just ogle girls. 208 00:14:28,600 --> 00:14:30,560 If I catch you ogling any girls, you'll get it from me! 209 00:14:30,640 --> 00:14:34,840 He wouldn't dare. He's afraid someone would gouge his eyes out. 210 00:14:34,920 --> 00:14:36,200 Shut up already. 211 00:14:36,280 --> 00:14:38,160 Come on, let's get down to business. 212 00:14:38,240 --> 00:14:40,680 —Let's get down to business. —Let's get down to business. 213 00:14:41,320 --> 00:14:43,760 Hey, do you think we'll be able to get many sales today? 214 00:14:44,760 --> 00:14:47,720 Special offer just for today! Only $150 per phone card! 215 00:14:47,800 --> 00:14:51,040 Only $150 per phone card! Special offer just for today! 216 00:14:51,120 --> 00:14:54,320 Do you think we can sell everything in an hour? 217 00:14:54,400 --> 00:14:57,480 I'm pretty certain I can. I'm just not so sure about her. 218 00:14:57,560 --> 00:15:02,000 I wasn't prepared last time. This time I've come prepared. 219 00:15:02,080 --> 00:15:03,960 —Are you sure? —Can you do this? 220 00:15:04,040 --> 00:15:06,440 —Of course! —All right. Let's get started. 221 00:15:06,520 --> 00:15:07,560 Yeah, let's get started. 222 00:15:10,920 --> 00:15:15,520 —Whoa, that's low cut. —You ain't seen nothing yet. 223 00:15:15,600 --> 00:15:16,600 Look at you! 224 00:15:17,280 --> 00:15:18,920 Do you have to try so hard? 225 00:15:19,000 --> 00:15:21,320 The men won't be able to resist groping you. 226 00:15:21,400 --> 00:15:22,840 They'll grope you! 227 00:15:22,920 --> 00:15:26,360 If I manage to sell everything today, I'll wear even less next time. 228 00:15:26,440 --> 00:15:29,280 —Are you sure? —You'll be taken advantage of. 229 00:15:29,360 --> 00:15:31,120 Shut it. Let's get down to work! 230 00:15:31,200 --> 00:15:32,560 —Let's get started! —Let's get started! 231 00:15:42,240 --> 00:15:43,240 Time to work. 232 00:15:44,320 --> 00:15:45,960 Uncle... 233 00:15:46,040 --> 00:15:47,040 Could you buy a phone card from me, please? 234 00:15:47,120 --> 00:15:50,240 I'll be in trouble if I can't sell them all. Please buy one! 235 00:15:50,320 --> 00:15:51,360 What do you mean you'll be in trouble? 236 00:15:51,440 --> 00:15:53,720 You have no idea what a tough life I have. 237 00:15:53,800 --> 00:15:56,760 You see. I have siblings to take care of and my father is dead. 238 00:15:56,840 --> 00:15:58,640 What's more, my mother is pregnant and couldn't work. 239 00:15:58,720 --> 00:16:01,520 I'm the sole bread earner. So if I can't sell these, I'm doomed. 240 00:16:01,600 --> 00:16:02,640 Sounds like you lead a hard life. 241 00:16:02,720 --> 00:16:04,720 You're right. If I don't sell these... 242 00:16:04,800 --> 00:16:07,560 we'll have no food tonight. Please help me out. 243 00:16:07,640 --> 00:16:09,800 Seeing how tough your life is, I'll buy five cards from you. 244 00:16:09,880 --> 00:16:11,440 Thank you! You're such a decent man. 245 00:16:11,520 --> 00:16:14,200 We don't get many people like you in Hong Kong nowadays. 246 00:16:14,280 --> 00:16:18,200 You're right. You don't get many people like me in Hong Kong. 247 00:16:18,280 --> 00:16:20,520 —How much is it? —That will be $750. 248 00:16:20,600 --> 00:16:23,160 Here. I'll give you $1,000. 249 00:16:23,240 --> 00:16:24,840 Keep the change. And make sure you keep the money safe. 250 00:16:24,920 --> 00:16:28,280 Thank you, Uncle. Thank you. Take care. 251 00:16:29,160 --> 00:16:33,360 I heard about people making a living by recycling cans on the streets. 252 00:16:33,440 --> 00:16:37,120 But I never thought they really exist. 253 00:16:38,480 --> 00:16:39,480 What a fool. 254 00:16:44,880 --> 00:16:48,320 Hey, handsome. I can tell you have lots of girlfriends. 255 00:16:48,400 --> 00:16:52,480 Buy a phone card from me. You can enjoy discounts calling your girls. 256 00:16:52,560 --> 00:16:55,120 You're pretty smart. You can tell I have lots of girlfriends? 257 00:16:55,200 --> 00:16:57,680 I'm famous for my ability to charm girls. 258 00:16:57,760 --> 00:16:59,080 Is that right? 259 00:16:59,160 --> 00:17:02,400 Do you get called ugly a lot? 260 00:17:02,480 --> 00:17:05,560 —You're right. I get that a lot. —I knew it. 261 00:17:05,640 --> 00:17:09,000 They call you ugly because they're envious of your good looks. 262 00:17:09,080 --> 00:17:11,480 You're right. They are jealous because I am handsome. 263 00:17:11,560 --> 00:17:14,880 To tell the truth, I would ask you out if not for your girlfriends. 264 00:17:14,960 --> 00:17:16,360 —Are you serious? —Of course. 265 00:17:16,440 --> 00:17:18,080 —You can ask me out any time. —Really? 266 00:17:18,160 --> 00:17:19,520 Tell you what. Buy ten cards from me. 267 00:17:19,600 --> 00:17:22,280 I can only go out with you after I've sold all these cards. 268 00:17:22,360 --> 00:17:23,400 Okay. I'll buy ten from you. 269 00:17:23,480 --> 00:17:24,920 That's great! 270 00:17:25,000 --> 00:17:26,800 Thank you so much. 271 00:17:27,440 --> 00:17:31,600 Meet me here in three hours, okay? 272 00:17:31,680 --> 00:17:34,120 —I'll have dinner with you. —Okay. I'll be waiting. 273 00:17:34,200 --> 00:17:35,480 I'll be waiting for you! 274 00:17:37,080 --> 00:17:38,400 He makes me want to puke. 275 00:17:39,360 --> 00:17:42,160 Great bargain... phone cards at a discount! 276 00:17:42,240 --> 00:17:43,400 This is a special promotion! Don't miss out! 277 00:17:43,480 --> 00:17:47,360 Come and get your phone cards today! 278 00:17:47,440 --> 00:17:48,440 Nice! 279 00:17:53,080 --> 00:17:54,560 They're spilling out. 280 00:17:54,640 --> 00:17:55,880 —Please buy a card from me. —Sure, sure. 281 00:17:55,960 --> 00:17:59,800 —Two for you. —And three for you? Thank you. 282 00:17:59,880 --> 00:18:01,600 —Here's the money. —Thank you. 283 00:18:01,680 --> 00:18:05,000 —Here you go. —Thank you, kind gentlemen. 284 00:18:05,080 --> 00:18:07,280 —Thank you. —Buy more. She'll pull her top lower. 285 00:18:07,360 --> 00:18:09,800 —Thank you. —Then I have to buy more. 286 00:18:16,240 --> 00:18:17,920 We're rich! 287 00:18:19,040 --> 00:18:21,960 —See how good we are? —Don't be such a show-off. 288 00:18:23,000 --> 00:18:26,600 Not bad. You girls sold everything in an hour. 289 00:18:26,680 --> 00:18:27,800 Of course! 290 00:18:29,520 --> 00:18:31,360 —What is it? —See? 291 00:18:31,440 --> 00:18:33,480 I told you guys I came prepared this time. 292 00:18:35,120 --> 00:18:36,800 All I did was reveal a little of my assets. 293 00:18:36,880 --> 00:18:39,840 —Your assets? —Those men couldn't stop staring. 294 00:18:39,920 --> 00:18:41,360 They even forgot about their change. 295 00:18:41,440 --> 00:18:44,400 I just flirted a little, and I had those men wrapped around my finger. 296 00:18:44,480 --> 00:18:45,600 Am I good or what? 297 00:18:45,680 --> 00:18:48,400 —She's good. —Hey, I'll get jealous. 298 00:18:48,480 --> 00:18:50,840 Stop yakking. Let's go grab dinner. 299 00:18:50,920 --> 00:18:54,720 All you do is eat. You're useless. 300 00:18:54,800 --> 00:18:57,600 Speaking of food, I am a little hungry. 301 00:18:57,680 --> 00:18:59,120 Let's go eat. 302 00:18:59,200 --> 00:19:03,800 After that, we have a little something to do. Hand it over. 303 00:19:03,880 --> 00:19:04,920 Don't let him have it. Give it to me instead. 304 00:19:05,000 --> 00:19:07,440 —What are we doing later? —Where will we be going? 305 00:19:07,520 --> 00:19:09,840 Sorry, but you girls can't come along. 306 00:19:09,920 --> 00:19:11,040 —It's a guy thing. —Hey, you're going to get hookers? 307 00:19:11,120 --> 00:19:12,560 —Just us guys? —No. Not hookers! 308 00:19:12,640 --> 00:19:14,560 Look. After dinner... 309 00:19:14,640 --> 00:19:19,160 we'll go to Tai Fei's massage parlour and make some trouble. 310 00:19:20,040 --> 00:19:21,840 Come on. Hand that money over. 311 00:19:21,920 --> 00:19:25,040 —Let's go change. —Hey! You're taking all of it? 312 00:19:25,120 --> 00:19:26,200 Hey! 313 00:19:26,720 --> 00:19:28,600 Let go. You're breaking my arm! 314 00:19:29,840 --> 00:19:31,240 Return our money! 315 00:19:36,440 --> 00:19:38,880 I'll slaughter them. 316 00:19:44,280 --> 00:19:46,680 —Welcome, bosses. —What? 317 00:19:46,760 --> 00:19:49,480 Did you hear that? They called us "bosses." 318 00:19:49,560 --> 00:19:51,040 What kind of bosses are we? 319 00:19:51,120 --> 00:19:52,680 Who cares? Let's hit the shower. 320 00:19:52,760 --> 00:19:53,760 Excuse me. 321 00:19:53,840 --> 00:19:55,640 May I enquire if you are above eighteen years of age? 322 00:19:56,160 --> 00:19:57,600 You think I'm underage? 323 00:19:58,400 --> 00:20:01,920 What are you talking about? Of course I'm over eighteen! 324 00:20:02,000 --> 00:20:04,320 What do you think? 325 00:20:05,400 --> 00:20:08,080 May we see some identification? 326 00:20:08,160 --> 00:20:11,320 What the hell? Haven't you heard of privacy rights? 327 00:20:11,400 --> 00:20:13,880 They want to see our identification? What a joke. Let's go. 328 00:20:13,960 --> 00:20:16,560 We need to know if you are old enough to be allowed in. 329 00:20:16,640 --> 00:20:18,720 Do you know what my nickname is? 330 00:20:18,800 --> 00:20:20,360 They call me "Old Fart." 331 00:20:20,440 --> 00:20:23,120 —And I am "Old Pervert." —As for me... 332 00:20:23,200 --> 00:20:24,680 I'm called the "Old Man!" 333 00:20:25,280 --> 00:20:27,280 Can we go now? Let's go! 334 00:20:29,560 --> 00:20:31,040 What are you looking at, fatty? 335 00:20:31,600 --> 00:20:32,600 Bye. 336 00:20:32,680 --> 00:20:34,000 Troublemakers. 337 00:20:41,960 --> 00:20:45,000 It feels warmer over here. Come quick. 338 00:20:45,080 --> 00:20:47,800 Watch it or you may slip. 339 00:20:48,760 --> 00:20:49,760 Give me some soap. 340 00:20:49,840 --> 00:20:51,400 You may slip and fall. 341 00:20:53,920 --> 00:20:55,400 Lousy water pressure. 342 00:20:56,880 --> 00:20:58,600 One moment it's cold, the next hot. 343 00:20:59,440 --> 00:21:01,640 Who's messing around here? Your father? 344 00:21:01,720 --> 00:21:03,480 Please, do you think you can intimidate us? 345 00:21:03,560 --> 00:21:04,880 Four-eyes, we're taking a shower. 346 00:21:04,960 --> 00:21:06,240 Can't you see? 347 00:21:06,640 --> 00:21:08,120 Why don't you come join us? 348 00:21:08,200 --> 00:21:11,240 Stop staring, fatso! You can't intimidate us. 349 00:21:14,800 --> 00:21:16,520 Look how beefy he is. 350 00:21:18,320 --> 00:21:19,760 Gosh, I'm cold! 351 00:21:22,200 --> 00:21:25,040 Brother Bo, King's boys are here. I think they are out to make trouble. 352 00:21:25,120 --> 00:21:27,200 —Shall we call Brother Tai Fei? —No need for that. 353 00:21:27,280 --> 00:21:29,680 They won't dare to try anything. Just keep an eye on them. 354 00:21:29,760 --> 00:21:30,800 Okay. 355 00:21:33,880 --> 00:21:36,520 —Brother Tai Fei. Big Sister Kei. —Have some supper. 356 00:21:37,200 --> 00:21:39,480 —How's business? —Business is good today. 357 00:21:40,360 --> 00:21:43,280 —Where's Bo? —He's in the lounge. 358 00:21:44,800 --> 00:21:46,280 Brother Fei. Big Sister Kei. 359 00:21:46,360 --> 00:21:47,360 Is everything all right? 360 00:21:47,440 --> 00:21:50,920 Sort of, King's boys are here. But they won't dare do anything. 361 00:21:51,000 --> 00:21:55,000 How sad. The youngsters nowadays don't dare do anything at all. 362 00:21:55,800 --> 00:21:58,360 Brother Tai Fei. Those boys are demanding to see the manager. 363 00:21:58,440 --> 00:21:59,600 I'll handle it. 364 00:22:03,160 --> 00:22:04,360 Unbelievable! 365 00:22:05,600 --> 00:22:08,240 —They are taking so long. —What can I do for you? 366 00:22:11,280 --> 00:22:13,880 Are you the manager? 367 00:22:14,960 --> 00:22:16,960 Is this how you run a massage parlour? 368 00:22:17,040 --> 00:22:20,480 All your girls are fat. 369 00:22:20,560 --> 00:22:22,600 We did not come here to get manhandled by those gorillas. 370 00:22:22,680 --> 00:22:26,360 Really? But you've tried over twenty girls. 371 00:22:26,440 --> 00:22:27,480 None of them were good enough? 372 00:22:27,560 --> 00:22:33,000 You charge a bomb here! $120 just for an hour! 373 00:22:33,080 --> 00:22:36,560 Have you been to other massage parlours? Most parlours charge over $200 an hour. 374 00:22:36,640 --> 00:22:39,320 —Perhaps you're mistaken? —No, we're not mistaken. 375 00:22:39,400 --> 00:22:42,520 I'm already so skinny. Why did you get me skinny girls? 376 00:22:42,600 --> 00:22:44,520 —I'm not paying for that. —In that case... 377 00:22:45,680 --> 00:22:47,680 shall we compensate you instead? 378 00:22:48,600 --> 00:22:50,440 Of course you must. 379 00:22:50,520 --> 00:22:52,840 You must compensate us. 380 00:22:52,920 --> 00:22:55,120 Yes, we'll compensate you of course! 381 00:22:55,200 --> 00:22:56,760 Compensation is a must. 382 00:22:56,840 --> 00:22:58,480 After all, the customer is always right. 383 00:22:58,560 --> 00:23:00,880 So boys, what are your complaints? 384 00:23:00,960 --> 00:23:02,200 You don't know how to keep your customers happy. 385 00:23:02,280 --> 00:23:06,120 You ought to learn a thing or two from this old man. 386 00:23:06,200 --> 00:23:10,280 —What's your complaint? —Your girls are too skinny and weak. 387 00:23:11,000 --> 00:23:12,360 —Sister Fong! —Coming! 388 00:23:16,680 --> 00:23:17,680 Come here, please. 389 00:23:17,760 --> 00:23:21,160 Sister Fong, these boys said our girls are too weak. 390 00:23:21,240 --> 00:23:23,640 —I see. —Give them a strong massage. 391 00:23:31,160 --> 00:23:34,840 My girls are too weak, huh? Is this how you like it then? 392 00:23:37,360 --> 00:23:39,640 I think you two complained my girls were too hard on you just now? 393 00:23:39,720 --> 00:23:41,240 Let us get you some medicated ointment. 394 00:23:41,320 --> 00:23:44,040 No, thanks... 395 00:23:44,120 --> 00:23:45,560 Let them off. They're just kids. 396 00:23:47,920 --> 00:23:49,920 We'll pay up. 397 00:23:50,000 --> 00:23:52,320 Forget it, I don't want your money. 398 00:23:52,880 --> 00:23:55,560 You guys look strong. Why don't you jump squat out of here? 399 00:23:55,640 --> 00:23:56,680 Let go of me. 400 00:23:59,680 --> 00:24:00,760 Hurry up. 401 00:24:01,600 --> 00:24:02,680 I want to see you smile! 402 00:24:03,440 --> 00:24:05,400 Pathetic little twerps. How dare you try to mess with us? 403 00:24:11,880 --> 00:24:14,480 —Quick! Pick them up! —This is mine! 404 00:24:15,120 --> 00:24:17,680 —Darn it! —Oh... so small. 405 00:24:17,760 --> 00:24:19,280 What are you talking about? 406 00:24:25,200 --> 00:24:27,080 Tai Fei, you son-of-a-gun. 407 00:24:27,160 --> 00:24:28,640 Don't let me see you again. 408 00:24:28,720 --> 00:24:32,120 Or I'll set a pack of dogs on you to rip you to pieces. 409 00:24:32,200 --> 00:24:35,440 Get this straight. No one tells a soul about what happened today. 410 00:24:35,520 --> 00:24:37,680 If you tell anyone, I'll kill you. 411 00:24:37,760 --> 00:24:38,920 —Of course! —Do you hear me? 412 00:24:39,000 --> 00:24:40,520 —Understand? —Yes. 413 00:24:44,440 --> 00:24:47,160 Pao is throwing a first-month celebration for his son. 414 00:24:47,240 --> 00:24:48,240 What shall we get him? 415 00:24:50,040 --> 00:24:52,480 Some baby clothing and gold jewellery would suffice. 416 00:24:53,520 --> 00:24:56,440 —Handle it for me. —Is it a boy or a girl? 417 00:24:57,480 --> 00:25:02,640 Were you even listening to me? I told you it's a boy just now. 418 00:25:03,280 --> 00:25:06,080 He has been a triad member for decades. 419 00:25:06,160 --> 00:25:09,080 Who would have thought he would become a father one day? 420 00:25:10,320 --> 00:25:12,320 Why? Are you jealous? 421 00:25:12,880 --> 00:25:14,560 He is really happy now. 422 00:25:16,120 --> 00:25:18,800 This is why I say, you women just don't get it. 423 00:25:18,880 --> 00:25:20,160 We're in the triads! 424 00:25:20,240 --> 00:25:23,520 Getting married is bad enough, let alone having kids. 425 00:25:24,080 --> 00:25:26,440 You never know when your enemy will show up and slaughter your whole family. 426 00:25:26,520 --> 00:25:30,120 Slaughter the whole family? 427 00:25:30,200 --> 00:25:31,840 If everyone thought like you, the triads would go extinct. 428 00:25:31,920 --> 00:25:34,120 —Yeah. —Yeah? 429 00:25:34,200 --> 00:25:36,440 —You know what I mean. —I'm not talking to you. 430 00:25:44,360 --> 00:25:45,360 Hello? 431 00:25:46,000 --> 00:25:47,680 Who? What is this about? 432 00:25:53,040 --> 00:25:54,160 I'll come over right now. 433 00:25:56,280 --> 00:25:57,640 To Cheung Do Hospital. 434 00:25:58,400 --> 00:25:59,680 Why? Did someone get hurt? 435 00:26:02,720 --> 00:26:04,080 It's my ex-girlfriend, Ling. 436 00:26:06,160 --> 00:26:08,120 The girl you told me about? 437 00:26:08,200 --> 00:26:10,880 —The bubbly one you adore? —Yes. 438 00:26:11,800 --> 00:26:15,200 —What happened? —She has cancer. 439 00:26:18,360 --> 00:26:20,000 Don't worry. It's going to be all right. 440 00:26:20,080 --> 00:26:22,840 Are you kidding? She has cancer. It's not going to be all right. 441 00:26:25,320 --> 00:26:26,920 What shall we get her? 442 00:26:28,680 --> 00:26:31,400 This is serious. How about some bird's nest? 443 00:26:31,960 --> 00:26:33,320 All right. I'll leave it all to you. 444 00:26:33,400 --> 00:26:36,520 —Stop by to get some bird's nest. —I was just trying to console you. 445 00:26:36,600 --> 00:26:38,560 —I didn't mean to snap at you. —Men! 446 00:26:38,640 --> 00:26:39,920 Come on, don't be mad. 447 00:26:40,000 --> 00:26:42,680 Cheung Do Hospital 448 00:26:49,880 --> 00:26:51,280 Excuse me. 449 00:26:52,520 --> 00:26:53,800 Where is Lau Kar Ling? 450 00:26:53,880 --> 00:26:56,560 —Who? —Lau Kar Ling! Do you know her? 451 00:26:56,640 --> 00:26:58,520 —Second room down this corridor. —What's the room number? 452 00:26:58,600 --> 00:27:00,760 —She snubbed you. —What the heck? 453 00:27:13,320 --> 00:27:15,080 —Tai Fei. —Long time no see. 454 00:27:15,160 --> 00:27:17,200 Yes, it has been more than ten years. 455 00:27:17,280 --> 00:27:18,640 But I knew you'd come. 456 00:27:19,800 --> 00:27:20,800 I have confidence in you. 457 00:27:25,920 --> 00:27:26,960 What did the doctor say? 458 00:27:28,280 --> 00:27:30,600 He was kind enough to be honest with me. 459 00:27:30,680 --> 00:27:32,680 He said I have one month left. 460 00:27:33,320 --> 00:27:36,920 It's okay. Everyone has to die someday. 461 00:27:38,040 --> 00:27:39,040 And she is? 462 00:27:40,720 --> 00:27:42,040 She is Kei. 463 00:27:42,120 --> 00:27:45,160 How are you, Ling? Tai Fei talks about you all the time. 464 00:27:45,240 --> 00:27:47,560 He said you're a kind and understanding person. 465 00:27:47,640 --> 00:27:51,280 Don't listen to him. He's famous for his trash talk. 466 00:27:51,360 --> 00:27:53,400 He exaggerates all the time. 467 00:27:53,480 --> 00:27:55,040 His boasting skill is second-to-none. 468 00:27:56,960 --> 00:27:59,880 But sometimes, he can be right about certain things. 469 00:28:00,880 --> 00:28:04,680 He once said being with a triad member and a cop are the same. 470 00:28:05,280 --> 00:28:07,840 In both cases, you don't know what will happen tomorrow. 471 00:28:09,520 --> 00:28:11,800 It's okay. I knew this when I chose to be with him. 472 00:28:12,760 --> 00:28:14,720 Kei, you're a stronger woman than I am. 473 00:28:15,280 --> 00:28:17,120 I was too selfish back then. 474 00:28:17,200 --> 00:28:19,760 I couldn't see past that, that's why I left him. 475 00:28:20,640 --> 00:28:23,920 After you left, I got all my men looking for you. 476 00:28:24,000 --> 00:28:25,400 I knew you would do that. 477 00:28:25,480 --> 00:28:28,440 But I was determined not to let you find me. 478 00:28:29,120 --> 00:28:31,280 Tai Fei, there's a reason I called for you today. 479 00:28:31,360 --> 00:28:34,400 —I need to tell you something. —What? 480 00:28:34,480 --> 00:28:38,080 Please don't tell me you want to come back to me. 481 00:28:38,720 --> 00:28:41,120 Be serious. 482 00:28:42,680 --> 00:28:45,160 —We have a son. —What? 483 00:28:46,160 --> 00:28:48,600 That's quite a... gift you have for me. 484 00:28:53,880 --> 00:28:58,280 Quit joking. Ling, where's your son now? 485 00:28:58,360 --> 00:28:59,840 He'll be here soon. 486 00:28:59,920 --> 00:29:02,680 He resembles you in every way. 487 00:29:02,760 --> 00:29:06,040 I gave him the jade piece you gave me years ago. 488 00:29:06,120 --> 00:29:07,360 Please don't be mad at me. 489 00:29:09,080 --> 00:29:10,800 I never had time for him. 490 00:29:10,880 --> 00:29:12,480 And he's always hanging around the streets. 491 00:29:12,560 --> 00:29:15,600 You once told me that jade piece would protect its owner. 492 00:29:15,680 --> 00:29:17,800 That's why I gave it to him. 493 00:29:19,520 --> 00:29:20,880 Yes... I did say that. 494 00:29:21,640 --> 00:29:23,040 How old is he now? 495 00:29:23,800 --> 00:29:26,920 He's seventeen, and acts just like you. 496 00:29:27,000 --> 00:29:29,760 —But he doesn't look like you. —What a bummer. 497 00:29:36,120 --> 00:29:39,720 Hey! You told me you'd let me off. Leave my mom out of this! 498 00:29:45,560 --> 00:29:47,760 Don't be afraid, Mom. I'm here. 499 00:29:48,880 --> 00:29:50,280 What are you looking at? Stay away. 500 00:29:50,920 --> 00:29:54,800 Shin, I'm dying. Nothing scares me anymore. 501 00:29:54,880 --> 00:29:56,720 You told me you wanted to meet your dad. 502 00:29:56,800 --> 00:29:59,440 —He is your biological father. —What? 503 00:30:00,880 --> 00:30:03,640 You're saying he's... 504 00:30:04,480 --> 00:30:05,640 He is your biological son. 505 00:30:05,720 --> 00:30:09,680 I know this comes as quite a shock. 506 00:30:09,760 --> 00:30:13,080 Don't worry, Ling. You know how Tai Fei trash-talks all the time. 507 00:30:13,160 --> 00:30:14,880 I'm sure they will learn to get along. 508 00:30:14,960 --> 00:30:16,040 Are you kidding me? 509 00:30:19,120 --> 00:30:21,960 Tai Fei, are you free tomorrow? 510 00:30:23,080 --> 00:30:25,240 —What is it? —It's nothing. 511 00:30:25,320 --> 00:30:28,640 I was just hoping that the two of you could accompany me for a walk tomorrow. 512 00:30:29,240 --> 00:30:32,840 If I don't do this soon, I may never have the chance again. 513 00:30:33,680 --> 00:30:35,600 Sure, it's a date. We're free. 514 00:30:36,200 --> 00:30:37,240 Let's go out together. 515 00:30:38,040 --> 00:30:39,440 Thank you, Kei. 516 00:30:40,240 --> 00:30:41,840 Tai Fei has found himself a wonderful partner. 517 00:30:43,760 --> 00:30:44,760 Let's go then. 518 00:30:44,840 --> 00:30:47,200 Shin, let's go. We should let your mother rest. 519 00:30:47,280 --> 00:30:48,280 See you, Ling. 520 00:30:49,040 --> 00:30:50,040 Bye. 521 00:31:01,680 --> 00:31:05,320 What are you looking at? I think this is a load of crap. 522 00:31:05,400 --> 00:31:08,640 Mom is so sick that she got all confused about who my dad is. 523 00:31:10,320 --> 00:31:13,480 Look at you, you punk. Your mom is dying. 524 00:31:13,560 --> 00:31:16,240 And you're spending all your time with King and his gang? 525 00:31:16,840 --> 00:31:21,200 What's wrong with doing that? King has been good to me. 526 00:31:21,280 --> 00:31:23,560 So what if you're some big shot in Hong Heng Triad? 527 00:31:23,640 --> 00:31:26,440 Even if we're really related, I will never call you my dad. 528 00:31:26,520 --> 00:31:29,880 Look at you. You're like a pile of dung. 529 00:31:29,960 --> 00:31:32,760 You look nothing like me at all. 530 00:31:33,280 --> 00:31:34,920 Get ready for the slammer, you snot-nosed punk. 531 00:31:35,000 --> 00:31:37,400 At this rate, that's where you'll be spending the rest of your life! 532 00:31:38,040 --> 00:31:39,160 What is it to you anyway? 533 00:31:42,040 --> 00:31:44,000 Look at that! He's like a pile of dung! 534 00:31:44,080 --> 00:31:46,440 —No way are we alike! —Well, I see the resemblance. 535 00:31:47,080 --> 00:31:48,640 —No way. —You don't think he's your son? 536 00:31:49,520 --> 00:31:50,920 Go for a DNA test then. 537 00:31:52,760 --> 00:31:53,800 What's that? 538 00:31:54,600 --> 00:31:57,800 —It's like a urine test. Let's go. —And what does the test do? 539 00:31:57,880 --> 00:32:00,160 Help you find out if he's really your son. Let's go. 540 00:32:01,320 --> 00:32:04,600 One, two, three, four. Work harder for more. 541 00:32:04,680 --> 00:32:07,840 Two, two, three, four. Work harder for more. 542 00:32:07,920 --> 00:32:11,080 Three, two, three, four. Work harder for more. 543 00:32:11,160 --> 00:32:14,160 Four, two, three, four. Work harder for more. 544 00:32:14,240 --> 00:32:17,320 Five, two, three, four. Work harder for more. 545 00:32:17,400 --> 00:32:21,280 Six, two, three, four. Work harder for more. 546 00:32:22,440 --> 00:32:24,440 That's child's play. Now watch me. 547 00:32:24,520 --> 00:32:27,000 Monday to Sunday. Work harder for more. 548 00:32:27,080 --> 00:32:30,560 Monday to Sunday. Work harder for more. 549 00:32:32,160 --> 00:32:33,960 That's how you should be doing it. 550 00:32:35,160 --> 00:32:37,200 Look at Chung strutting his dance moves. 551 00:32:37,280 --> 00:32:40,400 —If only that blockhead was half as good. —Blockhead? Who? 552 00:32:40,480 --> 00:32:42,360 My lousy boyfriend. 553 00:32:43,040 --> 00:32:46,720 —Look at him. —Chung, come over. 554 00:32:47,880 --> 00:32:48,920 Greetings, Your Majesty. 555 00:32:49,000 --> 00:32:51,880 Cut it out already. Let's go and see how Shin is doing. 556 00:32:51,960 --> 00:32:54,000 —Yes, let's talk to Shin. —Yes, Your Majesty. 557 00:32:54,640 --> 00:32:56,360 —Shin. —Your Royal Highness. 558 00:32:56,440 --> 00:32:58,920 —Why are you feeling down? —What's with you? 559 00:32:59,000 --> 00:33:01,400 —What's wrong? —Come on, tell us. 560 00:33:01,480 --> 00:33:02,760 Tell us. 561 00:33:05,120 --> 00:33:07,120 Leave me alone, I'm in a bad mood. 562 00:33:07,680 --> 00:33:10,080 —In a bad mood? —Let's follow him. 563 00:33:19,960 --> 00:33:21,680 What's with you? Is it that time of the month? 564 00:33:22,280 --> 00:33:24,480 You look as if someone just died. 565 00:33:24,560 --> 00:33:26,280 Are you worried about your mom? 566 00:33:28,160 --> 00:33:29,480 No one died. 567 00:33:30,360 --> 00:33:32,040 But I got myself a dad. 568 00:33:33,960 --> 00:33:35,600 As in a new stepfather? 569 00:33:35,680 --> 00:33:37,440 Just ignore him. 570 00:33:38,000 --> 00:33:42,120 You've always wondered about your father. 571 00:33:42,200 --> 00:33:43,960 Isn't it great that you've found him? 572 00:33:45,440 --> 00:33:47,600 Do you want to know who my biological father is? 573 00:33:47,680 --> 00:33:49,560 —Who is it? —Who is it? 574 00:33:50,200 --> 00:33:51,200 Tai Fei. 575 00:33:51,960 --> 00:33:53,600 —Tai Fei of Hong Heng? —Yes. 576 00:33:53,680 --> 00:33:56,360 Why aren't you thrilled? He's one of the biggest bosses around. 577 00:33:56,440 --> 00:33:58,880 —You'll be famous! —He's right. 578 00:33:59,520 --> 00:34:02,440 Don't bring him up again. Or we'll no longer be friends. 579 00:34:05,520 --> 00:34:09,320 If some guy came up to me and told me he was my father... 580 00:34:10,400 --> 00:34:11,680 I'd call him "Dad" right away. 581 00:34:13,280 --> 00:34:14,640 I was brought up in an orphanage. 582 00:34:15,440 --> 00:34:17,400 I have no recollection of my parents. 583 00:34:18,680 --> 00:34:22,480 I have no idea what it's like to have parents. 584 00:34:24,600 --> 00:34:26,600 This world is so unfair. 585 00:34:26,680 --> 00:34:29,920 You have no father while I've had a parade of crappy stepfathers. 586 00:34:32,240 --> 00:34:33,880 A stepfather is better than none at all. 587 00:34:34,640 --> 00:34:36,560 Shut it! What do you know? 588 00:34:40,760 --> 00:34:42,760 Having parents doesn't mean crap. 589 00:34:43,880 --> 00:34:45,920 My parents have never cared about me. 590 00:34:46,000 --> 00:34:49,520 I don't even see them. It's like having no parents at all. 591 00:34:52,120 --> 00:34:53,240 Why are you crying too? 592 00:34:55,920 --> 00:34:57,600 I feel sad for you guys. 593 00:35:02,080 --> 00:35:04,480 My parents love me very much. 594 00:35:05,640 --> 00:35:07,720 But sometimes, I treat them very badly. 595 00:35:31,320 --> 00:35:32,760 My mom paged me today. 596 00:35:33,520 --> 00:35:36,280 She asked me to go out with them tomorrow. 597 00:35:38,120 --> 00:35:39,120 Are you going? 598 00:35:39,200 --> 00:35:40,200 You should go! 599 00:35:40,280 --> 00:35:43,000 Ignore Tai Fei and just take it that you're going out with your mom. 600 00:35:47,760 --> 00:35:49,200 I don't know if I should go. 601 00:35:58,640 --> 00:36:01,240 Oh, forget it. I'll figure it out tomorrow. 602 00:36:02,400 --> 00:36:03,640 Let's go to the disco. 603 00:36:06,520 --> 00:36:07,960 Come on. Let's go. 604 00:36:49,240 --> 00:36:50,280 Tired already, old man? 605 00:36:52,960 --> 00:36:54,480 —Shin. —Yes? 606 00:36:54,560 --> 00:36:56,960 Take a walk over there with your dad. 607 00:36:57,040 --> 00:36:58,560 I need to speak with Kei in private. 608 00:37:03,600 --> 00:37:04,640 Let's go. 609 00:37:12,600 --> 00:37:13,960 —Kei. —Yes? 610 00:37:14,040 --> 00:37:16,840 It must be hard on you to come out with me. 611 00:37:17,520 --> 00:37:19,680 Of course not. I'm actually enjoying myself. 612 00:37:19,760 --> 00:37:22,640 I seldom have the chance to come to a leisurely place like this. 613 00:37:23,960 --> 00:37:26,960 It's very generous of you to accept Shin and I. 614 00:37:28,840 --> 00:37:32,680 Oh no, don't say that. You knew Tai Fei way before I did. 615 00:37:33,560 --> 00:37:37,000 Not every woman is as accepting of a man's past as you are. 616 00:37:37,840 --> 00:37:40,360 I'm happy for Tai Fei that he found you. 617 00:37:42,800 --> 00:37:44,600 Are you thirsty? You want a drink? 618 00:37:44,680 --> 00:37:46,600 Yes, please. Thank you. 619 00:37:58,640 --> 00:38:00,880 Darn brat. Do I smell of poop or what? 620 00:38:00,960 --> 00:38:02,080 Why are you sitting so far away? 621 00:38:02,160 --> 00:38:04,320 I'm telling you. You'd better find a real job soon. 622 00:38:04,400 --> 00:38:07,000 I don't care what you do, just stay out of the triads. 623 00:38:08,520 --> 00:38:11,040 Stop glaring at me. I know you don't want to hear this. 624 00:38:11,120 --> 00:38:14,040 I'm only saying this because your mother is seriously ill. 625 00:38:14,120 --> 00:38:16,120 Get off your moral high horse. 626 00:38:16,200 --> 00:38:19,240 If not for big bosses like you... 627 00:38:19,320 --> 00:38:21,520 I wouldn't be in the triads. 628 00:38:21,600 --> 00:38:23,320 You and I are different. 629 00:38:23,400 --> 00:38:24,400 Punks like you swagger around in packs... 630 00:38:24,480 --> 00:38:28,880 picking on young kids and bullying the elderly. 631 00:38:28,960 --> 00:38:31,000 Someone looks at you a second longer and you beat him up. 632 00:38:31,080 --> 00:38:32,360 What exactly do you get out of it? 633 00:38:32,440 --> 00:38:35,000 Do you know what it takes to get to my position? 634 00:38:36,920 --> 00:38:38,760 Tung Heng Triad deals in drugs. 635 00:38:38,840 --> 00:38:40,720 Do you know how many men they lose every year? 636 00:38:40,800 --> 00:38:42,120 Quit Tung Heng already. 637 00:38:42,200 --> 00:38:44,320 I've been following King since I was a kid. 638 00:38:44,400 --> 00:38:46,080 He has always been there whenever I got into trouble. 639 00:38:47,120 --> 00:38:49,400 What's wrong with working for him? Stay out of my affairs. 640 00:38:51,560 --> 00:38:53,120 Darn it! 641 00:38:53,200 --> 00:38:55,960 I was just giving you advice and you're smoking weed in front of me? 642 00:38:56,040 --> 00:38:57,680 Hand it over! How dare you smoke weed? 643 00:38:57,760 --> 00:39:00,080 —You're still a kid! —Hey! It's just a normal cigarette. 644 00:39:00,160 --> 00:39:01,600 Yeah? I don't believe you. 645 00:39:01,680 --> 00:39:04,800 —Shin, let's take a photo together. —Come over here. 646 00:39:04,880 --> 00:39:07,000 Tai Fei, come here for a family photo. 647 00:39:08,280 --> 00:39:11,040 Bloody hell! What does he know? 648 00:39:22,120 --> 00:39:23,560 Stand closer! 649 00:39:24,120 --> 00:39:26,280 Smile, everyone. One, two... 650 00:39:35,320 --> 00:39:36,800 I thought you said you wanted to drink alone? 651 00:39:36,880 --> 00:39:40,880 I said I'd keep you company. But you said you're meeting your friend. 652 00:39:40,960 --> 00:39:42,520 How about I come over now? 653 00:39:43,920 --> 00:39:45,560 You're kidding. 654 00:39:48,000 --> 00:39:50,640 You're drunk already? Didn't you say you're a good drinker? 655 00:39:52,240 --> 00:39:55,600 I don't know where you live. I'll take you to a motel. 656 00:39:55,680 --> 00:39:58,080 We can't possibly sleep out on the streets. 657 00:39:59,800 --> 00:40:01,480 I'm hanging up. Bye. 658 00:40:03,040 --> 00:40:04,200 —King? —Yes? 659 00:40:04,280 --> 00:40:05,720 Who was that on the phone? 660 00:40:05,800 --> 00:40:09,240 My boys wanted to have supper. But I told them it's too late. 661 00:40:09,320 --> 00:40:10,760 —I'd rather stay home with you. —Oh, really? 662 00:40:11,720 --> 00:40:13,760 I'm devoted to you. You know that, right? 663 00:40:19,880 --> 00:40:21,320 No, go and take a shower. 664 00:40:51,160 --> 00:40:53,920 How was the outing with your mother yesterday? 665 00:40:54,000 --> 00:40:56,600 Just thinking about it makes me mad. 666 00:40:56,680 --> 00:40:58,400 He was preaching to me all day about life and stuff. 667 00:40:58,480 --> 00:41:02,080 Ignore him and just spend time with your mom. 668 00:41:02,160 --> 00:41:04,440 I wonder how long she has got. 669 00:41:05,600 --> 00:41:07,240 Wash your mouth with soap! Don't say such inauspicious stuff. 670 00:41:08,520 --> 00:41:10,080 —Happy? —You're gross. 671 00:41:10,160 --> 00:41:11,160 Hey, kid. 672 00:41:11,720 --> 00:41:13,440 —What's up? —You're pretty hard to find. 673 00:41:14,360 --> 00:41:16,240 —What do you want? —Come with us. 674 00:41:16,320 --> 00:41:17,320 Get lost. 675 00:41:18,920 --> 00:41:21,240 —Hey... —Let go of me! 676 00:41:21,320 --> 00:41:22,840 I said let go of me! 677 00:41:26,160 --> 00:41:29,080 Boss, some men took Shin away! 678 00:41:29,160 --> 00:41:31,160 Tai Fei's men took him! 679 00:41:34,040 --> 00:41:35,960 I demand to see Tai Fei right now! 680 00:41:36,760 --> 00:41:37,760 What is this about? 681 00:41:37,840 --> 00:41:40,120 Get him out here or I'll tear this place down! 682 00:41:40,200 --> 00:41:41,640 Fine, go ahead if you dare. 683 00:41:42,680 --> 00:41:45,120 —What? —Who's tearing my place down? 684 00:41:47,200 --> 00:41:49,240 Tai Fei, you kidnapped Shin. 685 00:41:49,320 --> 00:41:51,360 Return him to us now! 686 00:41:51,440 --> 00:41:54,600 What are you talking about? I don't know where he is. 687 00:41:54,680 --> 00:41:55,840 You're not letting him go? 688 00:41:58,800 --> 00:41:59,880 What are you going to do? 689 00:42:00,680 --> 00:42:03,320 Stop flashing that thing already. Just do it. 690 00:42:03,400 --> 00:42:04,960 I'll change my name if you can get out of here alive. 691 00:42:06,800 --> 00:42:08,440 —Boss! —Shin! 692 00:42:09,080 --> 00:42:10,080 I'm fine. 693 00:42:11,080 --> 00:42:13,400 —You said Tai Fei's men took him. —I don't know. 694 00:42:13,480 --> 00:42:15,480 She was mistaken. 695 00:42:15,560 --> 00:42:17,800 It was just a few of my buddies playing a prank on me. 696 00:42:19,400 --> 00:42:20,720 Still planning to tear my place down? 697 00:42:21,520 --> 00:42:23,000 —Let's go! —Okay. 698 00:42:23,760 --> 00:42:26,000 Hey! A word of warning. 699 00:42:26,080 --> 00:42:27,480 Never flash your weapons on my turf again. 700 00:42:27,560 --> 00:42:29,120 The last ones who did that are still in a coma. 701 00:42:42,840 --> 00:42:43,840 What's going on? 702 00:42:43,920 --> 00:42:45,640 They took me for a DNA test. 703 00:42:55,000 --> 00:42:56,760 —Cheers, Master Kam. —Cheers. 704 00:43:01,280 --> 00:43:03,800 Master Kam, we have always worked well with the Vietnamese. 705 00:43:03,880 --> 00:43:05,360 Why are we working with the Yunnanese this time? 706 00:43:06,080 --> 00:43:07,520 You know how Lo Sha is. 707 00:43:07,600 --> 00:43:10,000 He jacks up the price and limits how much we can buy. 708 00:43:10,080 --> 00:43:12,000 The Yunnanese are easier to work with. 709 00:43:12,080 --> 00:43:14,320 How so? My priority is to make a profit. 710 00:43:15,680 --> 00:43:18,760 Their goods are twenty percent cheaper and we can place bigger orders. 711 00:43:19,560 --> 00:43:22,480 Sounds great, Master Kam. We can go all out now. 712 00:43:22,560 --> 00:43:23,800 We've been partners for ages. 713 00:43:23,880 --> 00:43:26,480 Of course I'll count you in when I see a good deal. 714 00:43:27,160 --> 00:43:29,960 You're right. Well, I won't say no to more money. 715 00:43:30,040 --> 00:43:33,040 I'll get the money ready tomorrow. Send me a sample of their goods. 716 00:43:33,120 --> 00:43:34,240 No problem. 717 00:43:34,320 --> 00:43:35,320 We'll earn a lot more dealing with the Yunnanese... 718 00:43:35,400 --> 00:43:37,160 than we ever did working with the Vietnamese. 719 00:43:37,240 --> 00:43:38,640 But you have to be careful selling the goods. 720 00:43:40,400 --> 00:43:42,200 Don't you worry. I can handle it. 721 00:43:43,040 --> 00:43:47,000 —That's all. I have to go. —I'll wait for your call. 722 00:43:52,040 --> 00:43:53,520 Stay on your toes. 723 00:43:53,600 --> 00:43:54,800 I've put all my fortune into this deal. 724 00:43:54,880 --> 00:43:57,440 —You hear me? —Don't worry, Boss. 725 00:43:57,520 --> 00:43:59,160 I've got a whole bunch of kids working for me. 726 00:44:00,120 --> 00:44:02,400 I'll get them to pass themselves off as tourists... 727 00:44:02,480 --> 00:44:04,600 and have them carry the drugs in their backpacks. 728 00:44:04,680 --> 00:44:08,040 Even if there were cops... everything would be fine. 729 00:44:08,120 --> 00:44:10,680 Good to hear. If things go as planned... 730 00:44:10,760 --> 00:44:12,680 we can retire after a few shipments. 731 00:44:13,400 --> 00:44:14,400 Cheers. 732 00:44:32,120 --> 00:44:33,800 —Boss. —Come in. 733 00:44:35,560 --> 00:44:37,000 Wow. 734 00:44:37,080 --> 00:44:39,200 —Is this for real? —Look at this. 735 00:44:39,280 --> 00:44:41,240 —Stereo and sofa. —It's like a palace. 736 00:44:41,800 --> 00:44:44,320 —It's beautiful! —Yes it is, you monkeys. 737 00:44:44,400 --> 00:44:46,120 —Come sit down. —Okay. 738 00:44:52,320 --> 00:44:53,800 Boss, your house is really nice. 739 00:44:53,880 --> 00:44:55,760 —Where do you guys live? —At public estate. 740 00:44:56,720 --> 00:44:59,480 When I was your age, I lived in the slums too. 741 00:44:59,560 --> 00:45:00,920 At a place called Lam Tim. 742 00:45:01,000 --> 00:45:03,400 If you're lucky, you will make enough to afford a house like this one day. 743 00:45:04,320 --> 00:45:05,320 How's business today? 744 00:45:06,200 --> 00:45:07,240 Here's the money, Boss. 745 00:45:07,880 --> 00:45:09,320 Is business that bad? 746 00:45:09,400 --> 00:45:11,960 Yes. It has been real quiet these days. 747 00:45:12,040 --> 00:45:14,080 Don't worry. Our goods can keep. 748 00:45:14,800 --> 00:45:17,880 You guys are in luck. I've got a good deal for you. 749 00:45:18,480 --> 00:45:19,920 Boss, what have you got for us? 750 00:45:20,000 --> 00:45:23,600 When I was your age, I already had a Rolex. 751 00:45:23,680 --> 00:45:25,560 I was going out with girls in a convertible. 752 00:45:25,640 --> 00:45:28,800 —That's because you're capable. —You guys are just as capable. 753 00:45:29,480 --> 00:45:30,960 But you're still broke. 754 00:45:31,040 --> 00:45:32,040 Do you know why? 755 00:45:32,120 --> 00:45:34,520 —No. —Let me tell you then. 756 00:45:34,600 --> 00:45:37,160 Firstly, you've had no luck. 757 00:45:37,240 --> 00:45:39,680 Secondly, you aren't tough enough. 758 00:45:40,520 --> 00:45:43,000 But we're tough. We grew up in a tough neighbourhood. 759 00:45:43,080 --> 00:45:47,280 We even slept under bridges. We're tough. 760 00:45:47,360 --> 00:45:50,440 All we need is one lucky break. 761 00:45:50,520 --> 00:45:52,560 Well, you're in luck. 762 00:45:52,640 --> 00:45:54,280 If you can pull this off... 763 00:45:54,360 --> 00:45:58,040 you'll all be rich. You'll become big shots. 764 00:45:58,760 --> 00:46:02,280 That's great! I want to own a convertible like you, Boss. 765 00:46:02,360 --> 00:46:05,920 I'll drive all over Tsim Sha Tsui in it. 766 00:46:06,000 --> 00:46:09,000 Listen up. I need a delivery made in two days. 767 00:46:09,080 --> 00:46:12,800 I want you guys to deliver it to Master Kam. It's that simple. 768 00:46:12,880 --> 00:46:14,800 You want us to do drug trafficking? 769 00:46:15,880 --> 00:46:17,520 What? Are you scared? 770 00:46:18,360 --> 00:46:22,800 Didn't you say you're tough and you grew up in a tough neighbourhood? 771 00:46:24,160 --> 00:46:26,520 You'll never make it big if you're such a wuss. 772 00:46:26,600 --> 00:46:28,360 Boss. 773 00:46:28,440 --> 00:46:31,640 We're experts when it comes to pushing pills. 774 00:46:31,720 --> 00:46:35,200 But drug trafficking is really beyond us. 775 00:46:35,280 --> 00:46:39,320 What if we get arrested by the cops? 776 00:46:39,400 --> 00:46:42,480 You'll lose the drugs and your followers too. 777 00:46:42,560 --> 00:46:46,000 Stop worrying. I'll definitely look out for you guys. 778 00:46:46,080 --> 00:46:48,280 One delivery is all it takes for you to get rich. 779 00:46:49,000 --> 00:46:50,160 This is your lucky break. 780 00:46:53,560 --> 00:46:56,400 But Boss... we've never done this before. 781 00:46:56,480 --> 00:46:57,800 —How do we proceed? —That's right. 782 00:46:57,880 --> 00:46:59,360 I've got everything planned out for you. 783 00:47:00,160 --> 00:47:03,400 You and your girlfriends will act like tourists. 784 00:47:03,480 --> 00:47:05,960 Hide the goods in your backpacks. 785 00:47:06,040 --> 00:47:07,760 Don't be nervous. 786 00:47:07,840 --> 00:47:09,800 Act like excited teenagers out on a trip and you'll be fine. 787 00:47:10,880 --> 00:47:14,240 I think we can do this. We'll get this done for you, Boss. 788 00:47:14,320 --> 00:47:16,520 But remember, should anything happen... 789 00:47:17,040 --> 00:47:22,360 ditch the drugs and make your escape. 790 00:47:23,520 --> 00:47:25,440 If anything happens to you guys... 791 00:47:26,040 --> 00:47:29,760 I'll never be able to forgive myself. 792 00:47:29,840 --> 00:47:31,200 —Get it? —Yes. 793 00:47:31,280 --> 00:47:33,160 —Thank you, Boss. —Thank you, Boss. 794 00:47:33,240 --> 00:47:35,560 Take the money. Treat yourselves to something good. 795 00:47:35,640 --> 00:47:39,000 Let me get changed and we'll go out for supper. Okay? 796 00:47:39,080 --> 00:47:40,760 —Okay. Thanks, Boss. —Wait a while. 797 00:47:44,440 --> 00:47:45,480 Aren't you guys scared? 798 00:47:45,560 --> 00:47:47,640 We could get into deep trouble for this. 799 00:47:47,720 --> 00:47:50,280 That's why your girl calls you useless. 800 00:47:50,360 --> 00:47:51,880 Do you think we would really be that unlucky? 801 00:47:51,960 --> 00:47:53,800 Not every cat goes after rats, you know. 802 00:47:53,880 --> 00:47:55,640 Stay calm. Everything will be fine. 803 00:47:58,200 --> 00:48:00,480 Cheung Do Hospital 804 00:48:00,960 --> 00:48:03,160 —Doctor, how is she? —We gave a her booster jab. 805 00:48:03,240 --> 00:48:04,680 It should sustain her for a while. 806 00:48:09,040 --> 00:48:10,600 Out of my way! 807 00:48:11,360 --> 00:48:12,600 Wait. 808 00:48:12,680 --> 00:48:15,360 —What do you want? —Lower your voice with me. 809 00:48:15,440 --> 00:48:19,120 Your mother is dying. Stop acting like a bully. 810 00:48:25,320 --> 00:48:27,480 Take this. Remember to put on a good show. 811 00:48:29,520 --> 00:48:33,160 Here's another $1,000. Happy? 812 00:48:35,480 --> 00:48:37,560 Stop pulling a long face. 813 00:48:37,640 --> 00:48:38,640 Give it to me. 814 00:48:39,840 --> 00:48:42,800 The result of the DNA test is out. I really am your father, you brat. 815 00:48:44,040 --> 00:48:46,680 Listen to me. I will never call you dad! 816 00:48:46,760 --> 00:48:48,800 —You need a good beating. —What's wrong with you? 817 00:48:48,880 --> 00:48:49,960 Why are you causing a scene? 818 00:48:50,760 --> 00:48:52,720 If you want to start a fight, do it another day! 819 00:48:52,800 --> 00:48:55,000 Your mother is dying. Go in and be with her. 820 00:49:30,560 --> 00:49:31,600 Mom. 821 00:49:33,840 --> 00:49:34,840 How do you feel? 822 00:49:56,880 --> 00:49:57,880 Let me help you up. 823 00:50:04,280 --> 00:50:08,000 Slowly, Mom. Slowly. Be careful. 824 00:50:11,080 --> 00:50:14,120 Shin, don't be mad at your dad. 825 00:50:15,840 --> 00:50:19,120 All these years... he didn't know about you. 826 00:50:20,320 --> 00:50:21,720 It's my fault. 827 00:50:22,720 --> 00:50:24,880 I should have let the two of you reunite earlier. 828 00:50:26,040 --> 00:50:27,200 I'm sorry, Shin. 829 00:50:28,760 --> 00:50:32,680 If you need someone to blame, blame me. 830 00:50:33,400 --> 00:50:35,760 Look at him. He has turned over a new leaf. 831 00:50:35,840 --> 00:50:40,080 He has found a proper job and is doing well. Don't you worry. 832 00:50:40,160 --> 00:50:46,520 Mom. They treat me really well. Don't worry. 833 00:50:50,000 --> 00:50:53,920 Promise me, Tai Fei. Take care of Shin for me. 834 00:50:54,600 --> 00:50:58,840 Don't worry. I will. I will take care of him. 835 00:51:09,840 --> 00:51:10,880 Mom! 836 00:51:14,200 --> 00:51:17,200 Mom... 837 00:51:27,960 --> 00:51:29,080 Don't cry. 838 00:51:30,160 --> 00:51:32,520 Hush, don't cry... 839 00:51:35,400 --> 00:51:37,840 —Get away from me! —What is it now? 840 00:51:37,920 --> 00:51:39,240 The show's over. 841 00:51:40,400 --> 00:51:42,400 I will never call you dad! 842 00:51:42,480 --> 00:51:45,280 —I don't ever want to see you again. —What did you say? You brat! 843 00:51:45,360 --> 00:51:46,760 —Where are you going? —Shin. 844 00:51:51,680 --> 00:51:54,560 Go call the doctor. Call the doctor. 845 00:51:56,680 --> 00:52:02,760 Shin Wah Restaurant 846 00:52:23,600 --> 00:52:26,320 Mike, is it really necessary to bring so many men along? 847 00:52:27,200 --> 00:52:29,720 You'll go broke trying to feed all of them. 848 00:52:29,800 --> 00:52:32,520 Oh well, what can I do? I just have a huge following. 849 00:52:32,600 --> 00:52:33,800 What can you do? 850 00:52:34,880 --> 00:52:36,080 A good fighter is worth a hundred cowards any day. 851 00:52:36,160 --> 00:52:38,280 Too many cooks spoil the broth. Haven't you heard? 852 00:52:38,360 --> 00:52:41,120 —Tai Fei, are you picking a fight? —Shut up, minion! 853 00:52:45,840 --> 00:52:47,880 Let's cut to the chase. 854 00:52:47,960 --> 00:52:49,040 There's someone I want. 855 00:52:49,120 --> 00:52:51,120 What? Who? 856 00:52:52,400 --> 00:52:53,480 It's this kid. 857 00:52:54,520 --> 00:52:57,080 His name is Shin. He's one of King's men. 858 00:52:57,160 --> 00:53:00,160 Excuse me for not being able to help. 859 00:53:00,240 --> 00:53:02,680 He's one of King's men. You should talk to King. 860 00:53:03,840 --> 00:53:05,920 Someone looking for me? 861 00:53:06,760 --> 00:53:07,760 Hey. 862 00:53:08,640 --> 00:53:11,800 What great timing, you slimeball. 863 00:53:11,880 --> 00:53:14,680 Have you been waiting outside to make your grand entrance? Come here. 864 00:53:17,360 --> 00:53:18,360 I'm here for Shin. 865 00:53:18,440 --> 00:53:21,360 Tai Fei, has being a triad boss damaged your brains? 866 00:53:21,440 --> 00:53:22,800 Shin is under me. 867 00:53:23,560 --> 00:53:26,000 He's a member of Tung Heng. You have no right taking him. 868 00:53:28,520 --> 00:53:31,080 I'm his father. Now do I have the right? 869 00:53:31,760 --> 00:53:36,720 Tai Fei, have you turned senile? Don't you know the rules? 870 00:53:36,800 --> 00:53:38,680 Don't talk to me about rules. 871 00:53:38,760 --> 00:53:42,120 Rules are made by men. Are you letting him go or not? 872 00:53:44,440 --> 00:53:47,320 Are you threatening me? What if I say no? 873 00:53:50,280 --> 00:53:52,520 Then you won't live to walk these streets again. 874 00:53:52,600 --> 00:53:55,200 Tai Fei, Hong Heng is nowhere near as powerful as you think. 875 00:53:55,880 --> 00:53:57,800 Stop throwing your weight around. 876 00:53:58,480 --> 00:54:02,120 Start worrying if you can make it out of here alive tonight. 877 00:54:02,200 --> 00:54:04,360 I have left my mark all over Hong Kong. 878 00:54:04,440 --> 00:54:06,680 Do you really think you can lay a finger on me? 879 00:54:08,480 --> 00:54:11,520 What are you waiting for? Whip out your gun if you really have one! 880 00:54:12,560 --> 00:54:14,240 Yeah, stop faking it already. 881 00:54:14,320 --> 00:54:16,240 I bet your arm's getting tired. What an imbecile. 882 00:54:21,600 --> 00:54:23,840 You better watch your back, Big Boss. 883 00:54:23,920 --> 00:54:27,320 Tai Fei isn't someone you want to mess with. 884 00:54:28,920 --> 00:54:32,040 What? Do you think he will come after me? 885 00:54:32,120 --> 00:54:34,240 Boss, don't worry. I'll beat him up if he hurts a hair on your head. 886 00:54:34,320 --> 00:54:36,160 Don't pretend you're packing iron when you're not. 887 00:54:36,240 --> 00:54:37,680 You made all of us look like fools! 888 00:54:47,240 --> 00:54:49,560 I'm so scared. 889 00:54:49,640 --> 00:54:52,880 What if the cops arrest us? My legs are all wobbly right now. 890 00:54:52,960 --> 00:54:57,000 Stop acting so scared. You'll attract unwanted attention. 891 00:54:57,080 --> 00:55:00,880 Just act calm and natural. We'll be fine. 892 00:55:00,960 --> 00:55:03,120 —Are you sure? —He's right. 893 00:55:06,480 --> 00:55:09,280 If we do this right, Boss will promote us. 894 00:55:09,360 --> 00:55:11,120 Then everyone will have to bow down to us. 895 00:55:11,200 --> 00:55:12,800 What if things don't turn out well? 896 00:55:12,880 --> 00:55:13,920 Don't worry. 897 00:55:14,000 --> 00:55:16,880 Do what Boss said, just ditch everything and run. 898 00:55:16,960 --> 00:55:20,560 They can't arrest us if they can't find anything incriminating on us. 899 00:55:20,640 --> 00:55:24,400 Don't be such a scaredy cat. Stop worrying. Let's go. 900 00:56:14,760 --> 00:56:15,800 I'm sorry. 901 00:56:16,840 --> 00:56:18,120 You! Stop right there. 902 00:56:19,440 --> 00:56:21,840 —Freeze. Police. —Where are you all going? 903 00:56:22,640 --> 00:56:24,640 You look nervous. Where are you going? 904 00:56:24,720 --> 00:56:25,880 Run! Chung, run! 905 00:56:25,960 --> 00:56:27,880 —Run! —Run faster! 906 00:56:27,960 --> 00:56:29,600 —Stop right there! —Run! Hurry... 907 00:56:29,680 --> 00:56:31,400 —Run... —Stop right there! 908 00:56:31,480 --> 00:56:33,640 —Hurry... —Come on! 909 00:56:33,720 --> 00:56:34,960 —Run! —Stand right there! 910 00:56:35,040 --> 00:56:36,920 —Stop right there! —Run! 911 00:56:37,000 --> 00:56:39,080 Hurry up... 912 00:56:39,160 --> 00:56:40,560 Run! 913 00:56:47,600 --> 00:56:49,760 —Bunch of idiots. —Dumb punks. Let's go. 914 00:56:50,720 --> 00:56:52,000 Did you get the stuff? 915 00:56:52,080 --> 00:56:55,600 —It's all here. —Let's bring this back to Boss. 916 00:56:55,680 --> 00:56:58,960 —Let's go. —Good job. 917 00:56:59,040 --> 00:57:02,680 —Run... —Run... 918 00:57:05,360 --> 00:57:07,200 Hurry... 919 00:57:08,120 --> 00:57:09,120 Over here. 920 00:57:11,160 --> 00:57:12,280 Are they still after us? 921 00:57:13,560 --> 00:57:17,840 —No... I think we lost them. —Why did you leave me behind? 922 00:57:17,920 --> 00:57:20,240 I didn't mean to. Instincts took over. 923 00:57:20,320 --> 00:57:21,760 Besides, you were much faster than I was. 924 00:57:22,600 --> 00:57:24,440 You jerk, you ran the fastest. 925 00:57:24,520 --> 00:57:27,160 You ran, like, 3,000 metres in three seconds flat. 926 00:57:27,240 --> 00:57:28,640 Darn it. 927 00:57:29,520 --> 00:57:30,840 Of course he's fast. His legs are so much longer. 928 00:57:30,920 --> 00:57:34,640 This is your fault, Chung. You jinxed us with all your "what ifs." 929 00:57:37,160 --> 00:57:40,240 Forget it. The important thing is that we got away safely. 930 00:57:42,160 --> 00:57:43,240 —What should we do now? —I say... 931 00:57:43,320 --> 00:57:45,080 let's just get the heck out of here. 932 00:57:45,160 --> 00:57:48,120 No, we can't do that. We have to let Boss know about this. 933 00:57:48,840 --> 00:57:51,520 —He's right. —Let's do it. 934 00:57:52,080 --> 00:57:54,600 Shin, you're Boss's favourite. 935 00:57:54,680 --> 00:57:56,080 You should be the one to break the news to him. 936 00:57:56,160 --> 00:57:58,880 He won't scold you so much. 937 00:57:58,960 --> 00:58:01,320 Here. Use my phone. 938 00:58:02,120 --> 00:58:03,560 —Call him. —Call him. 939 00:58:10,360 --> 00:58:13,040 Boss? This is Shin. 940 00:58:13,120 --> 00:58:14,800 Our goods were taken by the cops. 941 00:58:17,520 --> 00:58:18,640 We're safe. 942 00:58:30,480 --> 00:58:31,920 —So? —So? 943 00:58:32,000 --> 00:58:34,000 —We're doomed. —What? 944 00:58:34,080 --> 00:58:35,080 Chill, guys. 945 00:58:35,160 --> 00:58:38,200 Boss said our safety comes first. 946 00:58:39,080 --> 00:58:41,120 You had me for a moment there. 947 00:58:41,200 --> 00:58:43,920 —Here's your phone. —You had us fooled. 948 00:58:45,480 --> 00:58:46,880 What now? 949 00:58:46,960 --> 00:58:48,840 —Let's go. —Let's go. 950 00:58:51,520 --> 00:58:53,120 This way. Where are you going? 951 00:58:53,960 --> 00:58:56,280 Cut the crap. How are you going to compensate me for the lost goods? 952 00:58:56,360 --> 00:58:58,960 The cops got the goods. What do you want me to do? 953 00:58:59,040 --> 00:59:01,800 I couldn't care less. Your men lost the goods. 954 00:59:01,880 --> 00:59:04,400 Hey, you're not the only one making a loss here. 955 00:59:04,480 --> 00:59:06,640 If this was an honest accident, I wouldn't kick up such a fuss. 956 00:59:07,400 --> 00:59:10,080 Master Kam, what are you implying? 957 00:59:10,160 --> 00:59:13,160 Your men got away unscathed. But all the goods are gone. 958 00:59:13,240 --> 00:59:14,640 Do you take me for a fool? 959 00:59:14,720 --> 00:59:16,440 I know an inside job when I see one. 960 00:59:17,120 --> 00:59:19,680 In that case, I guess we have nothing more to say. 961 00:59:19,760 --> 00:59:20,800 Let's go! 962 00:59:25,480 --> 00:59:27,360 —You're letting them go just like that? —What else can we do? 963 00:59:27,440 --> 00:59:28,760 We have no proof. 964 00:59:28,840 --> 00:59:30,960 We have been partners for ages. I don't think Mike would do this. 965 00:59:31,040 --> 00:59:33,200 It's hard to say. People change all the time. 966 00:59:39,120 --> 00:59:42,440 —Hello? —Hi, Master Kam? This is King. 967 00:59:42,520 --> 00:59:44,240 I can't hold my silence any longer. 968 00:59:44,320 --> 00:59:46,560 This thing is actually more complicated than it looks. 969 00:59:46,640 --> 00:59:49,200 What do you mean? And why are you telling me this? 970 00:59:49,280 --> 00:59:53,040 Tai Fei and Mike are behind this. They are out to take you to the cleaners. 971 00:59:53,280 --> 00:59:56,160 They claimed you won't dare confront them even if you knew. 972 00:59:56,240 --> 00:59:58,720 What's more, Tai Fei said... 973 00:59:58,800 --> 01:00:01,600 he has the Hong Heng Triad backing him up. 974 01:00:01,680 --> 01:00:05,280 Master Kam, do keep this a secret. Don't tell anyone that I told you. 975 01:00:06,280 --> 01:00:08,360 Why are you telling me this? 976 01:00:08,480 --> 01:00:11,320 Oh, come on. I've always respected you. 977 01:00:11,400 --> 01:00:13,560 I thought we could work together next time. 978 01:00:13,640 --> 01:00:16,880 Sure, the Teochew Triad never forgets a favour. 979 01:00:16,960 --> 01:00:18,880 I will watch over you. 980 01:00:18,960 --> 01:00:20,160 Good to hear that. 981 01:00:30,600 --> 01:00:31,720 Mike, you traitorous schmuck. 982 01:00:31,800 --> 01:00:34,000 I'll pay you back for what you've done to me. 983 01:00:34,080 --> 01:00:35,360 Just watch me. 984 01:01:11,360 --> 01:01:13,640 What is it, brothers? I am Mike of Tung Heng. 985 01:01:13,720 --> 01:01:15,920 We know you're Mike. 986 01:01:16,000 --> 01:01:17,680 It's nothing. We're just here to bid you farewell! 987 01:01:21,840 --> 01:01:22,840 Let's go. 988 01:01:27,840 --> 01:01:28,840 Is he answering his pager? 989 01:01:42,480 --> 01:01:44,040 Where is he? Call him now! 990 01:01:44,120 --> 01:01:45,600 Get them here now! 991 01:01:45,680 --> 01:01:49,240 —You take care of it. —What the heck? 992 01:02:07,720 --> 01:02:08,920 Uncle Chat. 993 01:02:09,000 --> 01:02:10,480 Uncle Chat. 994 01:02:10,560 --> 01:02:11,560 Uncle Chat... 995 01:02:18,440 --> 01:02:19,560 Uncle Chat. Please take a seat. 996 01:02:24,840 --> 01:02:26,840 Uncle Chat, please have a smoke. 997 01:02:30,760 --> 01:02:33,600 What were you guys doing? Why was Mike killed? 998 01:02:33,880 --> 01:02:36,080 Uncle Chat, we have no idea what's going on either. 999 01:02:36,600 --> 01:02:40,280 Tai Fei must be behind this. Everyone heard what he said to Boss. 1000 01:02:40,440 --> 01:02:43,880 No one messes with Tai Fei. I warned Boss to watch his back. 1001 01:02:43,960 --> 01:02:45,960 Mike knew Tung Heng and Hong Heng have always been feuding. 1002 01:02:46,040 --> 01:02:47,200 He should have been more careful. 1003 01:02:48,000 --> 01:02:49,240 Don't worry, Uncle Chat. 1004 01:02:49,320 --> 01:02:52,480 We will confront Tai Fei about this. He won't get away with it. 1005 01:02:52,560 --> 01:02:54,480 Boss is dead. What do we do now? 1006 01:02:54,560 --> 01:02:56,600 Listen to King for now. And seek Tai Fei out. 1007 01:02:57,840 --> 01:02:59,520 I need to consult with the elders about how to proceed. 1008 01:03:00,840 --> 01:03:01,880 Yes, Uncle Chat. 1009 01:03:16,560 --> 01:03:18,840 King, I'm home. 1010 01:03:24,440 --> 01:03:25,520 King? 1011 01:03:32,560 --> 01:03:36,000 He hasn't been home for days. Where is he? 1012 01:04:07,080 --> 01:04:10,680 You jerk, it has been so long since you asked me out. 1013 01:04:10,760 --> 01:04:13,360 Have you forgotten about me? 1014 01:04:13,440 --> 01:04:16,800 Don't be silly. You're always on my mind. 1015 01:04:16,880 --> 01:04:22,280 We'll meet up one of these days. Did you miss me? 1016 01:04:23,720 --> 01:04:25,720 I didn't say that. 1017 01:04:26,720 --> 01:04:29,080 Come on, I know you miss me. 1018 01:04:29,160 --> 01:04:32,440 I'll go down to the nightclub the day after to find you. 1019 01:04:33,240 --> 01:04:35,080 You better keep your word this time. 1020 01:04:36,440 --> 01:04:39,840 Hello, King? This is Ka Ka. 1021 01:04:39,920 --> 01:04:44,280 What's up, gorgeous? Looking for a man for the night? 1022 01:04:45,000 --> 01:04:49,680 Sure, but are you up for it? 1023 01:04:49,760 --> 01:04:52,280 Aren't you afraid May would get angry? 1024 01:04:52,360 --> 01:04:55,640 Who says I'm afraid? I'll find you at the club tonight. 1025 01:04:55,720 --> 01:04:59,920 I'll keep you up all night, screaming for mercy. 1026 01:05:01,600 --> 01:05:03,960 Great. See you tonight then. Bye. 1027 01:05:13,200 --> 01:05:14,320 Hello, Biu? 1028 01:05:23,440 --> 01:05:25,560 Go, go, go... 1029 01:05:44,160 --> 01:05:45,400 —Big Sister May. —Hi. 1030 01:05:52,160 --> 01:05:53,200 Where's King? 1031 01:05:53,280 --> 01:05:56,560 —We don't know. —Where can he be? 1032 01:06:06,000 --> 01:06:09,680 Don't worry, Uncle Chat. We'll avenge Boss's death. 1033 01:06:09,760 --> 01:06:12,520 But I'm afraid some of our men won't accept me as their leader. 1034 01:06:12,600 --> 01:06:15,640 Don't worry about that. You have the elders' support. 1035 01:06:15,720 --> 01:06:19,400 —Really? —Yes. We think you have what it takes. 1036 01:06:19,480 --> 01:06:22,240 All right. I'll stand in as leader for now. 1037 01:06:22,320 --> 01:06:24,760 I'm glad you agree. 1038 01:06:24,840 --> 01:06:27,800 Don't worry. I'll get Tai Fei no matter what. 1039 01:06:31,000 --> 01:06:33,560 —You two bring me luck. —Of course. 1040 01:06:35,120 --> 01:06:39,000 —Let me have a squeeze. —You're so naughty. 1041 01:06:39,080 --> 01:06:40,360 You already had your way yesterday. 1042 01:06:43,640 --> 01:06:44,640 What's wrong with you? 1043 01:06:44,720 --> 01:06:47,480 Is this why you haven't been home the past few nights? 1044 01:06:47,560 --> 01:06:49,840 What's the big deal? These girls enjoy my company. 1045 01:06:49,920 --> 01:06:51,440 —Am I right? —Yes. 1046 01:06:51,520 --> 01:06:53,120 I'll give you one final chance. 1047 01:06:53,200 --> 01:06:56,240 Come home with me right now. Or I'll go to Uncle Tai Fei. 1048 01:06:57,480 --> 01:07:01,280 Get lost right now. You're spoiling my mood. 1049 01:07:01,360 --> 01:07:03,800 Get lost before I slap you silly. 1050 01:07:07,320 --> 01:07:08,320 What did you say? 1051 01:07:08,400 --> 01:07:10,920 Don't do this to me. You're breaking my heart. 1052 01:07:11,600 --> 01:07:13,320 Come home with me, please? 1053 01:07:17,120 --> 01:07:18,880 —How could you slap me? —So what if I did? 1054 01:07:18,960 --> 01:07:20,440 Go back and tell Tai Fei this... 1055 01:07:20,520 --> 01:07:22,680 he is in hot water now. 1056 01:07:22,760 --> 01:07:24,760 The Teochew Triad just put a price on his head. 1057 01:07:24,840 --> 01:07:27,640 He can't protect you anymore. It's over between us! 1058 01:07:27,720 --> 01:07:30,360 And we know he had Mike killed. Tung Heng Triad is after him now. 1059 01:07:30,440 --> 01:07:31,440 Scram! 1060 01:07:55,160 --> 01:07:56,160 Hey! Shin! 1061 01:07:56,240 --> 01:07:58,000 —Come here. I have bad news. —What is it? 1062 01:08:00,640 --> 01:08:03,400 —What's the matter? —I overheard Boss talking. 1063 01:08:03,480 --> 01:08:05,960 He said Tung Heng Triad and Teochew Triad are after your dad! 1064 01:08:06,040 --> 01:08:07,040 You mean Tai Fei? 1065 01:08:07,560 --> 01:08:10,760 Oh, shut up. Why do they want Tai Fei dead? 1066 01:08:10,840 --> 01:08:12,240 They said he killed Mike. 1067 01:08:13,120 --> 01:08:15,480 Oh no, will they come after you too? 1068 01:08:15,560 --> 01:08:21,120 Silly girl. This is about Tai Fei. It has nothing to do with me. 1069 01:08:21,200 --> 01:08:23,520 You can't say that. After all, he is your dad. 1070 01:08:23,600 --> 01:08:26,240 If someone was after my dad, I wouldn't stand by and do nothing. 1071 01:08:26,320 --> 01:08:28,440 Yeah, right. You can't even fight me. 1072 01:08:28,520 --> 01:08:30,680 How are you going to take on anyone else? 1073 01:08:30,760 --> 01:08:33,440 Calm down, everyone. 1074 01:08:33,520 --> 01:08:35,960 We will just stay out of this. 1075 01:08:36,040 --> 01:08:39,920 No, you can't turn your back on your dad. 1076 01:08:42,760 --> 01:08:44,080 I'm going to pee. 1077 01:08:45,120 --> 01:08:46,120 I need to pee. 1078 01:08:47,040 --> 01:08:48,040 I'll go with you. 1079 01:08:48,120 --> 01:08:49,960 Come back here! He's going to call his dad. 1080 01:08:50,840 --> 01:08:52,440 You're such a moron sometimes. 1081 01:09:20,040 --> 01:09:23,320 The result of the DNA test is out. I really am your father, you brat. 1082 01:09:35,720 --> 01:09:38,000 —Hello? —Hello, Big Sister Kei? 1083 01:09:38,720 --> 01:09:39,760 I'm Shin... 1084 01:09:42,040 --> 01:09:44,880 I got word that the Teochew Triad... 1085 01:09:45,640 --> 01:09:46,920 is out to kill... 1086 01:09:48,640 --> 01:09:50,040 Tai Fei. 1087 01:09:50,880 --> 01:09:52,000 Tell him to watch his back. 1088 01:10:10,600 --> 01:10:12,920 —What is this? —It's settled. 1089 01:10:13,880 --> 01:10:15,720 What are these numbers? 1090 01:10:17,560 --> 01:10:18,560 Get out of my way. 1091 01:10:18,640 --> 01:10:20,920 —What is it? —It's none of your business. 1092 01:10:21,000 --> 01:10:23,360 Tai Fei, my boss wants to see you. 1093 01:10:24,520 --> 01:10:27,240 Your boss? Has being the boss damaged his brains? 1094 01:10:27,320 --> 01:10:29,080 Why should I do as he says? 1095 01:10:29,160 --> 01:10:32,360 —You'll regret it if you don't. —Why? 1096 01:10:39,480 --> 01:10:42,080 —Where's your boss? —At Tung Heng's warehouse. 1097 01:10:43,120 --> 01:10:44,240 We have a car waiting downstairs. 1098 01:10:48,120 --> 01:10:50,680 —I'm going. —Be careful. 1099 01:10:55,000 --> 01:10:56,520 Hello, Brother Yiu? 1100 01:10:56,600 --> 01:10:59,560 King is meeting Tai Fei for a showdown at Tung Heng's warehouse. 1101 01:11:00,280 --> 01:11:02,600 Okay, I'll gather our men. 1102 01:11:02,680 --> 01:11:03,800 Let's meet at the fire station. 1103 01:11:04,400 --> 01:11:08,160 Help me contact Brother Kee. Don't do anything rash. 1104 01:11:15,600 --> 01:11:17,440 It's almost time. Where is everybody? 1105 01:11:18,400 --> 01:11:20,080 Don't worry. They will be here. 1106 01:11:20,800 --> 01:11:22,160 I hope Tai Fei's all right. 1107 01:11:22,960 --> 01:11:23,960 Look. There they are. 1108 01:11:50,440 --> 01:11:51,440 —Brother Yiu. —Brother Yiu. 1109 01:11:51,520 --> 01:11:55,760 —Brother Yiu. —What's going on here? 1110 01:11:55,840 --> 01:11:57,080 King demanded to see Tai Fei. 1111 01:11:57,160 --> 01:11:59,560 Tai Fei got me to alert everyone there might be trouble. 1112 01:11:59,640 --> 01:12:01,880 Brother Yiu, those Tung Heng schmucks are making trouble again. 1113 01:12:01,960 --> 01:12:03,400 Let's do them in! 1114 01:12:03,480 --> 01:12:05,480 Stay calm and be careful. Let's check out the situation first. 1115 01:12:06,160 --> 01:12:08,680 Wait for me... 1116 01:12:11,600 --> 01:12:13,240 Hey Toothless, you're here too? 1117 01:12:13,320 --> 01:12:16,560 Of course! I'll put myself on the line for Tai Fei anytime! 1118 01:12:18,200 --> 01:12:21,400 Okay then. Stay behind Brother Kee and protect him. 1119 01:12:21,480 --> 01:12:22,480 Got it! 1120 01:12:24,920 --> 01:12:27,520 —Everyone, be careful! —Yes, Brother Yiu. 1121 01:12:39,880 --> 01:12:41,920 King, do you have to do that? 1122 01:12:42,720 --> 01:12:44,960 Just come at me. Why take it out on my son? 1123 01:12:46,200 --> 01:12:47,640 He's one of your men. 1124 01:12:48,400 --> 01:12:51,240 I'm glad you remember that. I'm his boss. 1125 01:12:51,320 --> 01:12:52,880 I have every right to do whatever I want to him. 1126 01:12:53,400 --> 01:12:57,480 Tai Fei, that was a stupid thing you did, killing my boss. 1127 01:12:58,080 --> 01:13:00,720 We are going to settle the scores today. 1128 01:13:05,080 --> 01:13:06,920 Who do you think you are? Flinging wild accusations at me. 1129 01:13:07,000 --> 01:13:09,360 I'm telling you, I didn't kill your boss. 1130 01:13:09,440 --> 01:13:11,720 Let the boy go right now and we'll call it even. 1131 01:13:11,800 --> 01:13:14,600 What if I say no? What can you do to me? 1132 01:13:17,760 --> 01:13:19,560 You're going to pay for this. 1133 01:13:19,640 --> 01:13:21,560 Oh, I'm so scared. 1134 01:13:44,240 --> 01:13:48,320 King, I'm begging you. Let him go! 1135 01:13:48,400 --> 01:13:52,040 Sure, I can do that. I'm an easy-going guy. 1136 01:13:53,240 --> 01:13:56,440 Crawl over here, and kowtow three times. 1137 01:13:56,520 --> 01:13:58,120 Then I'll let him go. 1138 01:14:05,960 --> 01:14:06,960 Let me go! 1139 01:14:13,160 --> 01:14:14,480 A proud man indeed. 1140 01:14:15,960 --> 01:14:17,640 Did I say you could stop? 1141 01:14:19,040 --> 01:14:20,880 Fine! I'll do it! 1142 01:14:26,840 --> 01:14:27,840 Don't do it! 1143 01:14:32,000 --> 01:14:33,200 Don't do it! 1144 01:14:36,480 --> 01:14:38,080 No! 1145 01:14:42,400 --> 01:14:43,440 Tai Fei! 1146 01:14:44,320 --> 01:14:46,440 I did as you said. Let him go! 1147 01:14:47,920 --> 01:14:48,920 Not yet. 1148 01:14:50,680 --> 01:14:53,120 —Boss. —Boss. 1149 01:14:58,680 --> 01:14:59,880 I want my drugs back. 1150 01:15:02,320 --> 01:15:03,760 What? 1151 01:15:04,440 --> 01:15:05,440 Don't bother denying it. 1152 01:15:05,520 --> 01:15:08,040 You colluded with Mike to cheat me of my drugs. 1153 01:15:11,160 --> 01:15:14,200 The both of you aren't making sense. You're barking mad. 1154 01:15:14,280 --> 01:15:15,560 Still denying it? 1155 01:15:15,640 --> 01:15:18,160 Hong Heng Triad has always steered clear of drugs. 1156 01:15:18,240 --> 01:15:19,360 Why the hell would I want your drugs? 1157 01:15:19,440 --> 01:15:22,680 To fling at my enemies in a gang shootout? 1158 01:15:22,760 --> 01:15:24,200 I'll have to beat the truth out of you. 1159 01:15:24,280 --> 01:15:25,760 No one is laying a finger on my man! 1160 01:15:26,360 --> 01:15:30,880 —Let him go. Now... —Do it... 1161 01:15:38,080 --> 01:15:40,160 —Are you okay, Tai Fei? —Fine but I can't say the same for them. 1162 01:15:40,240 --> 01:15:42,720 You sure brought a lot of your followers with you. 1163 01:15:42,800 --> 01:15:44,000 Are you trying to intimidate me? 1164 01:15:44,600 --> 01:15:46,040 Even if I'm willing to let him go... 1165 01:15:46,720 --> 01:15:48,400 I doubt Master Kam will agree. Am I right, Master Kam? 1166 01:15:48,480 --> 01:15:49,480 I don't care if the entire Hong Heng Triad turns up today. 1167 01:15:49,560 --> 01:15:50,960 I want my drugs back. 1168 01:15:52,600 --> 01:15:55,480 Master Kam, we have always steered clear of each other's paths. 1169 01:15:55,560 --> 01:15:57,200 We should look deeper into this matter. 1170 01:15:57,280 --> 01:16:00,200 There's no need. I swear that's what happened. 1171 01:16:00,280 --> 01:16:02,680 See that? We have a witness. 1172 01:16:02,760 --> 01:16:04,040 You schmuck! You set me up! 1173 01:16:05,000 --> 01:16:07,840 Master Kam, did you see it with your own eyes? 1174 01:16:07,920 --> 01:16:09,760 So what if I didn't? Why would I want to frame him? 1175 01:16:10,360 --> 01:16:12,960 If you didn't see it for yourself, how can you be so sure Tai Fei did it? 1176 01:16:13,560 --> 01:16:15,800 Master Kam, this doesn't sound fair. 1177 01:16:16,400 --> 01:16:19,800 Listen up. Free Tai Fei now, or you'll be sorry! 1178 01:16:20,480 --> 01:16:23,200 I'll be sorry? We'll see! Get them! 1179 01:16:25,520 --> 01:16:26,560 Hold it! 1180 01:16:29,200 --> 01:16:31,160 —Boss is here. —Uncle Chat... 1181 01:16:31,240 --> 01:16:34,040 Uncle Chat... 1182 01:16:34,120 --> 01:16:35,920 —Boss. —Uncle Chat. 1183 01:16:39,000 --> 01:16:41,440 Uncle Chat, you've come at the right time. 1184 01:16:41,520 --> 01:16:42,920 We've captured Tai Fei. 1185 01:16:43,000 --> 01:16:45,000 May, play the recording for everyone to hear. 1186 01:16:47,320 --> 01:16:50,520 King, you've gone too far. Don't blame me for this. 1187 01:16:53,440 --> 01:16:56,360 Biu, Shin and his friends will be making a delivery for me... 1188 01:16:56,440 --> 01:16:58,800 at 9:30 am on Thursday. 1189 01:16:58,880 --> 01:17:00,840 The goods belong to Master Kam and Tung Heng. 1190 01:17:00,920 --> 01:17:04,320 I want a few of your men to disguise themselves as police officers. 1191 01:17:04,400 --> 01:17:07,320 Scare those kids and get the goods. 1192 01:17:07,400 --> 01:17:09,440 Remember, I just want the goods. 1193 01:17:09,520 --> 01:17:11,880 Let those kids get away. You think you can manage that? 1194 01:17:11,960 --> 01:17:13,400 Piece of cake, Boss. 1195 01:17:13,480 --> 01:17:18,160 But won't we get into trouble with Master Kam if we take the goods? 1196 01:17:18,240 --> 01:17:23,120 That's the plan. We'll lay this on Mike and Tai Fei. 1197 01:17:23,200 --> 01:17:24,880 When those two start arguing... 1198 01:17:24,960 --> 01:17:29,120 we'll kill Mike and blame it on Tai Fei. 1199 01:17:29,200 --> 01:17:32,160 With Mike gone, the elders will surely promote me. 1200 01:17:32,240 --> 01:17:36,200 I'll incite Tung Heng and the Teochew Triad to destroy Tai Fei. 1201 01:17:36,720 --> 01:17:39,120 I will be famous. 1202 01:17:39,200 --> 01:17:41,800 Everyone will know and fear me. 1203 01:17:42,480 --> 01:17:43,480 Hands off me! 1204 01:17:45,440 --> 01:17:47,520 —Stand back! —Don't do anything rash... 1205 01:17:47,600 --> 01:17:49,440 No, let her go! We can talk this out. 1206 01:17:49,520 --> 01:17:50,640 Stand back or I'll kill her! 1207 01:17:50,720 --> 01:17:52,760 You lied to me and used me to kill Mike for you! 1208 01:17:52,840 --> 01:17:55,200 —Let her go! —So you're responsible for Mike's death. 1209 01:17:55,760 --> 01:17:58,400 So what? I'm much more capable than Mike. 1210 01:17:59,120 --> 01:18:00,840 His position should be mine! 1211 01:18:00,920 --> 01:18:02,000 Don't push me. 1212 01:18:02,080 --> 01:18:05,480 —Stand back! Don't come any closer! —Daddy, save me! 1213 01:18:08,200 --> 01:18:09,200 Here's payback for the kick you gave me! 1214 01:18:13,040 --> 01:18:15,760 From this day on, he is no longer a member of Tung Heng. 1215 01:18:15,840 --> 01:18:16,840 Great, get him. 1216 01:18:20,040 --> 01:18:23,720 —You schmuck! —Let go of me... 1217 01:18:24,360 --> 01:18:25,360 Tai Fei! 1218 01:18:27,040 --> 01:18:29,640 —Are you all right? —Of course, after all I'm Tai Fei. 1219 01:18:33,840 --> 01:18:36,560 Scum, where are our goods? 1220 01:18:37,200 --> 01:18:39,600 I'll cough them up if you agree to let me off. 1221 01:18:40,240 --> 01:18:43,000 —Where did you stash it? —At home, under my bed. 1222 01:18:43,080 --> 01:18:44,480 Keep your word and let me off. 1223 01:18:44,560 --> 01:18:45,760 We never gave you our word. 1224 01:18:48,440 --> 01:18:50,360 —King! —Forget about him. 1225 01:18:50,440 --> 01:18:52,400 He's dead meat. 1226 01:18:52,480 --> 01:18:54,560 I told you not to be with him. 1227 01:18:54,640 --> 01:18:57,520 Sorry, brothers. My apologies, Brother Yiu. 1228 01:18:58,080 --> 01:19:00,920 It's okay. Get your facts right next time. 1229 01:19:01,000 --> 01:19:02,040 There won't be a next time. 1230 01:19:02,720 --> 01:19:06,240 Tai Fei, is everything okay now? Can we go? 1231 01:19:06,320 --> 01:19:07,920 Yeah, thanks. 1232 01:19:08,480 --> 01:19:11,000 —Let's go. —Let's go... 1233 01:19:11,680 --> 01:19:15,600 —Let's go. —Grab the weapons. 1234 01:19:19,560 --> 01:19:22,120 —Are you okay? —Of course. 1235 01:19:22,960 --> 01:19:24,840 —Just drank some water, that's all. —I was so scared just now. 1236 01:19:24,920 --> 01:19:25,920 You're useless! 1237 01:19:26,000 --> 01:19:27,720 You were no better. 1238 01:19:27,800 --> 01:19:31,480 You were clutching my hand hard enough to break my bones. 1239 01:19:31,560 --> 01:19:32,800 Are you all right? 1240 01:19:32,880 --> 01:19:36,200 —Enough chit chat. Let's go home. —I'm not going back with you. 1241 01:19:37,320 --> 01:19:39,880 Your mom asked me to take care of you. 1242 01:19:40,760 --> 01:19:43,920 I'm a grown-up. I can take care of myself. 1243 01:19:44,000 --> 01:19:47,280 You go your way, and I'll go mine. 1244 01:19:47,360 --> 01:19:51,640 If I have the time, I'll swing by your massage parlour. 1245 01:19:51,720 --> 01:19:52,880 Grab a shower or get a massage. But remember... 1246 01:19:52,960 --> 01:19:55,120 I don't want any of your fat masseuse touching me. 1247 01:19:55,200 --> 01:19:56,680 Or I'll trash your place. 1248 01:19:56,760 --> 01:19:58,680 Watch your back, Dad. 1249 01:19:58,960 --> 01:19:59,960 Let's go. 1250 01:20:00,840 --> 01:20:02,360 You were really awesome just now! 1251 01:20:02,440 --> 01:20:04,560 Of course. You ain't seen nothing yet. 1252 01:20:06,000 --> 01:20:10,520 Did he just call me... Dad? 1253 01:20:10,600 --> 01:20:12,360 Well, you are his father. 1254 01:20:18,000 --> 01:20:20,880 Why isn't Man Chi here yet? I wonder where she is? 1255 01:20:20,960 --> 01:20:23,040 Maybe she got held back at school? 1256 01:20:23,120 --> 01:20:24,920 Held back at school? Are you kidding me? 1257 01:20:25,000 --> 01:20:26,840 —Hey! —There she is. 1258 01:20:29,840 --> 01:20:32,320 —Why are you so late? —Sorry, school ended late. 1259 01:20:32,400 --> 01:20:33,720 Why are you two so early? 1260 01:20:33,800 --> 01:20:36,040 The manager said we worked hard, so he let us off early. 1261 01:20:36,120 --> 01:20:37,120 Really? 1262 01:20:37,640 --> 01:20:39,120 Where are the guys? 1263 01:20:39,200 --> 01:20:41,080 Why? Are you worried that he might be out with another girl? 1264 01:20:41,160 --> 01:20:42,440 Oh, speak for yourself. 1265 01:20:42,520 --> 01:20:43,640 My boy is too much of a wuss to cheat on me. 1266 01:20:43,720 --> 01:20:46,360 I'll punch him silly if he even thinks about it. 1267 01:20:48,040 --> 01:20:49,720 Look. There they are. 1268 01:20:49,800 --> 01:20:52,720 —Hi. Sorry for being late! —We're here. 1269 01:20:52,800 --> 01:20:55,080 —Where were you? —Sorry. We're late because... 1270 01:20:55,160 --> 01:20:58,720 we were at the massage parlour. 1271 01:20:58,800 --> 01:21:02,200 —The massage parlour? —Yes, that's why we're late. 1272 01:21:02,280 --> 01:21:04,640 —You jerk! —Hush. Listen to me. 1273 01:21:05,360 --> 01:21:06,760 Let me show you something awesome. 1274 01:21:07,920 --> 01:21:10,640 —Check this out. —What is it? 1275 01:21:15,080 --> 01:21:16,080 You look ugly! 1276 01:21:16,160 --> 01:21:18,240 —Your head looks so small. —Hey, be careful with it. 1277 01:21:18,320 --> 01:21:19,640 You look like an idiot. 1278 01:21:19,720 --> 01:21:20,880 Hey, be gentle with it. 1279 01:21:20,960 --> 01:21:23,880 He looks like some sort of freak in this picture. 1280 01:21:23,960 --> 01:21:26,960 Quiet. Listen up. 1281 01:21:27,040 --> 01:21:28,360 I know you're not talking about me. 1282 01:21:28,440 --> 01:21:31,040 You're talking about my dad, aren't you? 94597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.