Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,400 --> 00:01:58,320
Starting from today...
2
00:01:58,400 --> 00:02:02,240
you two shall be my followers.
And I'll take care of you.
3
00:02:02,360 --> 00:02:06,040
We'll be like brothers.
Sharing the good times...
4
00:02:06,120 --> 00:02:08,000
and the bad.
5
00:02:08,080 --> 00:02:09,560
—Thank you, Boss.
—Thank you, Boss.
6
00:02:09,640 --> 00:02:10,880
Don't mention it.
7
00:02:11,040 --> 00:02:13,800
Drink up. It's just a small glass.
You won't get drunk.
8
00:02:15,640 --> 00:02:17,640
Looks like we're halfway done here.
9
00:02:17,720 --> 00:02:19,640
—More money for us soon.
—That's right.
10
00:02:19,720 --> 00:02:21,120
Here. One for you.
11
00:02:21,200 --> 00:02:22,600
Thank you, Boss.
12
00:02:22,680 --> 00:02:23,960
One for you.
13
00:02:25,760 --> 00:02:27,720
I treat everyone equally.
14
00:02:27,800 --> 00:02:29,120
—One for you.
—Thank you, Boss.
15
00:02:29,200 --> 00:02:30,440
—And one for you.
—Thank you, Boss.
16
00:02:34,880 --> 00:02:36,040
All right.
17
00:02:36,120 --> 00:02:37,880
Tomorrow, you'll take
the drugs to sell at school.
18
00:02:38,000 --> 00:02:41,600
Once you start making money,
you'll be able to buy whatever you want.
19
00:02:41,680 --> 00:02:42,920
You'll get all the girls you want.
20
00:02:44,200 --> 00:02:45,200
Drink up.
21
00:02:46,560 --> 00:02:48,520
—Looks like we're almost done.
—More cash for us?
22
00:02:48,600 --> 00:02:50,000
That's right.
23
00:02:50,080 --> 00:02:53,560
Don't be envious of my boys
and their hot girlfriends.
24
00:02:53,640 --> 00:02:57,080
You're handsome
and you're good-looking. Just like me.
25
00:02:57,160 --> 00:03:00,160
Work hard and you might be the one
with a string of hot babes on your arm.
26
00:03:01,760 --> 00:03:03,800
—Here.
—Thank you, Boss.
27
00:03:03,880 --> 00:03:06,120
—Here.
—Thank you, Boss.
28
00:03:06,200 --> 00:03:07,400
You get a share, too.
29
00:03:08,000 --> 00:03:10,080
—More cash.
—Thank you, Boss.
30
00:03:11,920 --> 00:03:14,080
Hey, when am I meeting
Big Boss and May again?
31
00:03:14,160 --> 00:03:15,920
—It's almost time, Boss.
—It's almost time, Boss.
32
00:03:16,680 --> 00:03:18,880
Now, go sell these drugs at school.
33
00:03:19,640 --> 00:03:22,000
And be smart about it. Go!
34
00:03:22,080 --> 00:03:23,200
—Thank you, Boss.
—Thank you, Boss.
35
00:03:31,440 --> 00:03:32,440
It doesn't make sense.
36
00:03:33,480 --> 00:03:34,480
Why did I...
37
00:03:34,560 --> 00:03:35,760
—Give us so much money?
—Give us so much money?
38
00:03:35,840 --> 00:03:37,440
Exactly.
39
00:03:37,520 --> 00:03:38,840
I actually gave you $5,000.
40
00:03:39,680 --> 00:03:42,040
—Boss, it was only $4,000.
—Yes, it was $4,000.
41
00:03:42,120 --> 00:03:43,280
Hey, I am not that drunk.
42
00:03:43,360 --> 00:03:46,280
—I gave you $5,000 each. Give it back.
—You've got to be kidding.
43
00:03:47,320 --> 00:03:48,480
Why do we have to return the money?
44
00:03:50,040 --> 00:03:51,280
Boss, here's the $4,000.
45
00:03:51,880 --> 00:03:54,240
—I said $5,000!
—$5,000?
46
00:03:57,320 --> 00:03:58,320
Here.
47
00:03:58,400 --> 00:04:00,360
Can you lend me $1,000?
48
00:04:00,440 --> 00:04:01,840
Boss is taking us to the cleaners again.
49
00:04:03,200 --> 00:04:04,560
Boss, here's $5,000.
50
00:04:35,360 --> 00:04:36,360
Look at them.
51
00:04:36,440 --> 00:04:39,160
—Just check those bodies out.
—They are to die for...
52
00:04:43,840 --> 00:04:47,200
Pretty girls, how about it?
Want to have some fun tonight?
53
00:04:47,280 --> 00:04:52,400
Or would you rather waste the night away?
54
00:04:52,480 --> 00:04:53,600
Is that your idea of a pick-up line?
55
00:04:53,680 --> 00:04:54,680
Aren't we good enough for you?
56
00:04:54,760 --> 00:04:57,760
If you want to ask us out,
you better check with our boys first.
57
00:04:57,840 --> 00:05:00,400
Oh, really? And who are they?
Such big shots?
58
00:05:01,000 --> 00:05:03,680
Not really big shots, but definitely not
the small fries you guys are.
59
00:05:03,760 --> 00:05:05,720
Look. They're right behind you.
60
00:05:12,400 --> 00:05:14,160
Who the heck are you guys?
Don't you know who I am?
61
00:05:15,600 --> 00:05:19,320
—Do you know who runs this place?
—Do you?
62
00:05:19,400 --> 00:05:21,760
This is King's turf.
63
00:05:21,840 --> 00:05:23,480
And King... is my boss.
64
00:05:24,800 --> 00:05:27,520
We've overstepped ourselves. We apologize.
65
00:05:29,320 --> 00:05:32,640
It's okay. There's no need to apologize.
66
00:05:32,720 --> 00:05:36,440
Relax. We're all here to
have fun, aren't we?
67
00:05:36,520 --> 00:05:39,280
Let's dance and have some fun together!
68
00:06:03,240 --> 00:06:06,320
Smile and be happy.
Let's continue. Come on.
69
00:06:15,840 --> 00:06:17,080
Serves you right!
70
00:06:39,160 --> 00:06:41,600
What kind of dance is this?
71
00:06:41,680 --> 00:06:45,520
Boss, they're doing the doggy dance.
72
00:06:52,720 --> 00:06:55,600
Your parents had a hard time
raising you. Stop hitting yourself.
73
00:06:55,680 --> 00:06:58,400
—Thank you.
—Not just yet.
74
00:06:58,480 --> 00:07:02,240
The three of you aren't going anywhere
until you've each sold 3,000 pills for me.
75
00:07:02,320 --> 00:07:04,880
—But we...
—You don't know where to get the pills?
76
00:07:04,960 --> 00:07:05,960
—Fai.
—Yes?
77
00:07:06,040 --> 00:07:08,000
—Get them the pills.
—Yes, Boss.
78
00:07:08,080 --> 00:07:10,280
—But...
—Let's go.
79
00:07:14,280 --> 00:07:16,600
—Let's go!
—Where are we going, Boss?
80
00:07:16,680 --> 00:07:20,480
I have a date with Big Boss, May,
and my future father-in-law.
81
00:07:20,560 --> 00:07:25,240
Tai Fei of Hong Heng doesn't know
who he's messing with.
82
00:07:26,520 --> 00:07:27,840
—Tai Fei of Hong Heng?
—Let's go see.
83
00:07:27,920 --> 00:07:30,720
—Shall we tag along?
—Let's go!
84
00:07:30,800 --> 00:07:32,280
Great!
85
00:07:32,360 --> 00:07:33,720
Hey! Wait for me!
86
00:07:33,800 --> 00:07:36,200
Shin Wah Restaurant
87
00:07:40,000 --> 00:07:41,200
You're a real scumbag.
88
00:07:41,280 --> 00:07:43,040
My wife is renowned for her good temper.
89
00:07:43,120 --> 00:07:46,040
And you managed to get her riled up?
I can't help you now.
90
00:07:46,600 --> 00:07:47,600
Brother Tai Fei.
91
00:07:47,680 --> 00:07:50,000
I won't do it again.
Please give me another chance.
92
00:07:50,920 --> 00:07:52,800
Hey, tell that to her. Don't say it to me.
93
00:07:52,880 --> 00:07:53,920
I'm not the forgiving sort.
94
00:07:55,720 --> 00:07:58,640
You schmuck. Another word out of you
and you're getting five more slaps.
95
00:07:58,720 --> 00:08:00,520
You call yourself a pimp?
96
00:08:00,600 --> 00:08:02,240
Your girl worked herself sick for you.
97
00:08:02,320 --> 00:08:04,120
All she asked for was
a night off to see a doctor
98
00:08:04,200 --> 00:08:06,400
It's bad enough that you wouldn't
let her take the night off.
99
00:08:06,480 --> 00:08:08,520
How could you beat her up?
100
00:08:08,600 --> 00:08:10,800
She's human, just like any one of us.
You bag of slime!
101
00:08:14,040 --> 00:08:16,200
I won't do it again. I'm sorry.
102
00:08:17,960 --> 00:08:20,120
Listen up.
Take her to the hospital right now.
103
00:08:21,240 --> 00:08:23,000
Or you can forget about making
a living on this street ever again.
104
00:08:23,080 --> 00:08:24,800
Yes, Big Sister Kei.
105
00:08:27,760 --> 00:08:30,200
Come on, I'll take you to the doctor's.
106
00:08:36,600 --> 00:08:39,160
Big Sister Kei, that was really cool.
107
00:08:40,000 --> 00:08:41,480
I haven't seen you so worked up...
108
00:08:41,560 --> 00:08:45,200
since you beat Blind Beng up
for feeling you up.
109
00:08:45,280 --> 00:08:46,920
Seeing you so worked up gets me all hard.
110
00:08:47,480 --> 00:08:51,000
—See? I'm so hard now.
—Enough of your nonsense.
111
00:08:51,080 --> 00:08:53,160
—Don't you think he's scum?
—You're right.
112
00:08:53,240 --> 00:08:56,480
That girl works for him.
How could he beat her up?
113
00:08:56,560 --> 00:08:58,000
I hate men who treat women like crap.
114
00:08:58,080 --> 00:09:00,000
Are you trying to tell me something?
115
00:09:00,080 --> 00:09:02,080
You know how much I adore you.
116
00:09:02,160 --> 00:09:03,480
I'd never do that to you.
117
00:09:03,560 --> 00:09:06,440
If I did, you'd shave me bald in my sleep.
118
00:09:06,520 --> 00:09:08,440
You better behave then.
119
00:09:08,520 --> 00:09:09,880
Or else...
120
00:09:10,960 --> 00:09:12,280
Boss, they're here.
121
00:09:12,960 --> 00:09:16,240
Tai Fei, they brought backup.
What do we do?
122
00:09:16,320 --> 00:09:17,720
Since when are you such a wuss?
123
00:09:17,800 --> 00:09:19,560
I've been running a legal business
for a long time now.
124
00:09:19,640 --> 00:09:21,360
My guts are long gone.
125
00:09:26,440 --> 00:09:28,600
Hey, Tai Fei! Looking good!
126
00:09:28,680 --> 00:09:31,600
Mike, you're looking pretty good yourself.
Come and have a seat.
127
00:09:40,080 --> 00:09:41,720
So that's Tai Fei?
128
00:09:43,480 --> 00:09:44,680
Boss. Have a seat.
129
00:09:48,080 --> 00:09:50,040
Daddy. Uncle Tai Fei.
130
00:09:52,000 --> 00:09:54,200
We haven't seen each other for a long time.
131
00:09:54,720 --> 00:09:58,560
The last time we met was when
I went for a massage at your parlour.
132
00:09:58,640 --> 00:09:59,840
Is this your wife?
133
00:10:01,000 --> 00:10:03,400
—Brother Mike.
—Nice to meet you.
134
00:10:05,000 --> 00:10:07,280
This is Toothless.
He's a very old friend of mine
135
00:10:10,440 --> 00:10:11,960
This is hilarious.
136
00:10:12,040 --> 00:10:15,280
Used to be that bosses like us stepped up
as mediators when our men had conflicts.
137
00:10:15,360 --> 00:10:18,360
Now we have to get involved in
their love lives too.
138
00:10:22,160 --> 00:10:25,480
Hey, you're dating his daughter.
You should at least greet him.
139
00:10:26,560 --> 00:10:27,560
Uncle.
140
00:10:32,080 --> 00:10:35,840
Is this a joke?
You're a notorious womanizer.
141
00:10:37,040 --> 00:10:39,320
Forget it. Let this be a lesson for May.
142
00:10:40,000 --> 00:10:42,360
Just stop seeing each other. Go home.
143
00:10:43,000 --> 00:10:46,360
Uncle Tai Fei, please don't do this.
We're truly in love.
144
00:10:46,440 --> 00:10:49,040
Please don't force us apart.
He promised he'd change.
145
00:10:51,600 --> 00:10:55,120
King treats me very well. He really does.
146
00:10:56,400 --> 00:11:00,160
You seem to like him a lot.
But how well do you know him?
147
00:11:00,240 --> 00:11:05,520
He has bedded hundreds of girls.
Have you bedded hundreds of guys?
148
00:11:06,240 --> 00:11:10,360
You're just another notch on his bedpost.
Did you think about that?
149
00:11:10,440 --> 00:11:12,640
Have you got yourself tested
for sexually transmitted diseases?
150
00:11:12,720 --> 00:11:14,920
I'm wasting my breath here.
Talk to your dad.
151
00:11:16,120 --> 00:11:19,840
Darn that Tai Fei.
He's pretty arrogant, isn't he?
152
00:11:19,920 --> 00:11:21,240
He's just some old fart.
153
00:11:21,840 --> 00:11:24,640
Uncle, I know I have a lousy
track record with women.
154
00:11:24,720 --> 00:11:27,720
But I'm serious this time.
I really do love May.
155
00:11:27,800 --> 00:11:29,520
I promise I will be true to her.
156
00:11:29,600 --> 00:11:33,240
Please give me the time
and chance to prove myself.
157
00:11:38,040 --> 00:11:39,280
You've got to be kidding.
158
00:11:39,360 --> 00:11:41,760
Putting on that act
in front of everyone here?
159
00:11:41,840 --> 00:11:43,920
If you like acting that much,
go and be an actor instead!
160
00:11:45,600 --> 00:11:47,280
How about an AV flick?
You have the potential.
161
00:11:49,000 --> 00:11:51,680
Come on, Tai Fei.
That's not a fair thing to say.
162
00:11:51,760 --> 00:11:55,000
You heard it for yourself.
May said King has been good to her.
163
00:11:55,080 --> 00:11:57,120
You should give him
the benefit of the doubt.
164
00:11:57,960 --> 00:12:01,760
I'm done talking. It's like trying to
reason with a bunch of morons.
165
00:12:01,840 --> 00:12:04,520
Tai Fei, you're being disrespectful here.
166
00:12:04,600 --> 00:12:05,600
Toothless, what do you say?
167
00:12:05,680 --> 00:12:07,240
Give me the word
and I'll take her by force.
168
00:12:07,800 --> 00:12:10,760
—What are you doing?
—What do you want?
169
00:12:10,840 --> 00:12:12,880
—Are you trying to mess with us?
—You think we're scared?
170
00:12:12,960 --> 00:12:15,400
What's with the posturing and gesturing?
You guys think you're on TV?
171
00:12:15,480 --> 00:12:17,400
Daddy, please give him a chance.
172
00:12:17,480 --> 00:12:19,200
Give him some time
to prove himself, please?
173
00:12:20,000 --> 00:12:22,560
He promised me he'd turn over a new leaf.
174
00:12:24,400 --> 00:12:26,120
I really like him.
175
00:12:27,600 --> 00:12:30,040
Forget it, Tai Fei.
This is how it is to have a daughter.
176
00:12:30,120 --> 00:12:34,400
I should have had a boy.
I wouldn't be so worried now.
177
00:12:36,160 --> 00:12:38,960
Hey, young man.
You had better behave yourself.
178
00:12:39,040 --> 00:12:40,640
Her father has consented to
you dating his daughter.
179
00:12:41,560 --> 00:12:44,560
May, come to me
if he dares to fool around on you.
180
00:12:44,640 --> 00:12:48,040
I'll castrate him
and serve his manhood to you as tea.
181
00:12:49,200 --> 00:12:50,280
Thank you, Uncle Tai Fei.
182
00:12:52,240 --> 00:12:55,560
Tai Fei, let's have tea sometime.
It's on me.
183
00:12:56,920 --> 00:13:00,320
We are triad members.
We drink alcohol, not tea!
184
00:13:01,440 --> 00:13:04,640
When you want a drink, call me. Let's go.
185
00:13:16,800 --> 00:13:19,360
That cocky swine.
186
00:13:19,440 --> 00:13:21,800
—Want to work tomorrow?
—Tomorrow?
187
00:13:21,880 --> 00:13:23,600
Sure. Let's do it!
188
00:13:23,680 --> 00:13:27,560
Yeah, let's do it.
189
00:13:35,560 --> 00:13:37,360
—Watch out for the cars.
—Can we cross now?
190
00:13:38,360 --> 00:13:40,040
Wait...
191
00:13:44,120 --> 00:13:46,680
Buddy, be careful.
We're here to make a living.
192
00:13:51,120 --> 00:13:54,240
—Come on. Get it ready!
—You're all talk.
193
00:13:55,240 --> 00:13:56,240
He's right.
194
00:13:56,320 --> 00:13:58,320
Here. One per person.
195
00:13:58,400 --> 00:13:59,880
Take one, take one.
196
00:13:59,960 --> 00:14:02,160
Can you guys do this?
If you can't, I'll do it myself.
197
00:14:02,240 --> 00:14:05,640
Oh, save it. You took more than three
hours to make a sale last time.
198
00:14:05,720 --> 00:14:07,200
And you're talking big now?
199
00:14:07,280 --> 00:14:09,600
He's right.
You girls are better at doing this.
200
00:14:09,680 --> 00:14:11,480
—I'm no good at it.
—Just get it done.
201
00:14:11,560 --> 00:14:14,040
—Let's go have tea. We'll come back later.
—Let's go.
202
00:14:14,120 --> 00:14:16,200
Hold on. We need you guys
to watch out for the cops.
203
00:14:16,280 --> 00:14:19,120
What if the cops arrest us?
204
00:14:19,200 --> 00:14:20,200
Stop arguing.
205
00:14:20,280 --> 00:14:23,040
Chung, go get us some drinks.
You two watch out for the cops.
206
00:14:23,120 --> 00:14:25,520
If you see cops coming, just yell.
Understand?
207
00:14:25,600 --> 00:14:28,520
Be alert. Don't just ogle girls.
208
00:14:28,600 --> 00:14:30,560
If I catch you ogling any girls,
you'll get it from me!
209
00:14:30,640 --> 00:14:34,840
He wouldn't dare. He's afraid
someone would gouge his eyes out.
210
00:14:34,920 --> 00:14:36,200
Shut up already.
211
00:14:36,280 --> 00:14:38,160
Come on, let's get down to business.
212
00:14:38,240 --> 00:14:40,680
—Let's get down to business.
—Let's get down to business.
213
00:14:41,320 --> 00:14:43,760
Hey, do you think we'll be able to
get many sales today?
214
00:14:44,760 --> 00:14:47,720
Special offer just for today!
Only $150 per phone card!
215
00:14:47,800 --> 00:14:51,040
Only $150 per phone card!
Special offer just for today!
216
00:14:51,120 --> 00:14:54,320
Do you think we can sell
everything in an hour?
217
00:14:54,400 --> 00:14:57,480
I'm pretty certain I can.
I'm just not so sure about her.
218
00:14:57,560 --> 00:15:02,000
I wasn't prepared last time.
This time I've come prepared.
219
00:15:02,080 --> 00:15:03,960
—Are you sure?
—Can you do this?
220
00:15:04,040 --> 00:15:06,440
—Of course!
—All right. Let's get started.
221
00:15:06,520 --> 00:15:07,560
Yeah, let's get started.
222
00:15:10,920 --> 00:15:15,520
—Whoa, that's low cut.
—You ain't seen nothing yet.
223
00:15:15,600 --> 00:15:16,600
Look at you!
224
00:15:17,280 --> 00:15:18,920
Do you have to try so hard?
225
00:15:19,000 --> 00:15:21,320
The men won't be able to resist groping you.
226
00:15:21,400 --> 00:15:22,840
They'll grope you!
227
00:15:22,920 --> 00:15:26,360
If I manage to sell everything today,
I'll wear even less next time.
228
00:15:26,440 --> 00:15:29,280
—Are you sure?
—You'll be taken advantage of.
229
00:15:29,360 --> 00:15:31,120
Shut it. Let's get down to work!
230
00:15:31,200 --> 00:15:32,560
—Let's get started!
—Let's get started!
231
00:15:42,240 --> 00:15:43,240
Time to work.
232
00:15:44,320 --> 00:15:45,960
Uncle...
233
00:15:46,040 --> 00:15:47,040
Could you buy a phone card from me, please?
234
00:15:47,120 --> 00:15:50,240
I'll be in trouble if I can't
sell them all. Please buy one!
235
00:15:50,320 --> 00:15:51,360
What do you mean you'll be in trouble?
236
00:15:51,440 --> 00:15:53,720
You have no idea what a tough life I have.
237
00:15:53,800 --> 00:15:56,760
You see. I have siblings to take
care of and my father is dead.
238
00:15:56,840 --> 00:15:58,640
What's more, my mother is pregnant
and couldn't work.
239
00:15:58,720 --> 00:16:01,520
I'm the sole bread earner.
So if I can't sell these, I'm doomed.
240
00:16:01,600 --> 00:16:02,640
Sounds like you lead a hard life.
241
00:16:02,720 --> 00:16:04,720
You're right. If I don't sell these...
242
00:16:04,800 --> 00:16:07,560
we'll have no food tonight.
Please help me out.
243
00:16:07,640 --> 00:16:09,800
Seeing how tough your life is,
I'll buy five cards from you.
244
00:16:09,880 --> 00:16:11,440
Thank you! You're such a decent man.
245
00:16:11,520 --> 00:16:14,200
We don't get many people like you
in Hong Kong nowadays.
246
00:16:14,280 --> 00:16:18,200
You're right. You don't get many
people like me in Hong Kong.
247
00:16:18,280 --> 00:16:20,520
—How much is it?
—That will be $750.
248
00:16:20,600 --> 00:16:23,160
Here. I'll give you $1,000.
249
00:16:23,240 --> 00:16:24,840
Keep the change. And make sure
you keep the money safe.
250
00:16:24,920 --> 00:16:28,280
Thank you, Uncle. Thank you. Take care.
251
00:16:29,160 --> 00:16:33,360
I heard about people making a living
by recycling cans on the streets.
252
00:16:33,440 --> 00:16:37,120
But I never thought they really exist.
253
00:16:38,480 --> 00:16:39,480
What a fool.
254
00:16:44,880 --> 00:16:48,320
Hey, handsome.
I can tell you have lots of girlfriends.
255
00:16:48,400 --> 00:16:52,480
Buy a phone card from me.
You can enjoy discounts calling your girls.
256
00:16:52,560 --> 00:16:55,120
You're pretty smart. You can tell
I have lots of girlfriends?
257
00:16:55,200 --> 00:16:57,680
I'm famous for my ability to charm girls.
258
00:16:57,760 --> 00:16:59,080
Is that right?
259
00:16:59,160 --> 00:17:02,400
Do you get called ugly a lot?
260
00:17:02,480 --> 00:17:05,560
—You're right. I get that a lot.
—I knew it.
261
00:17:05,640 --> 00:17:09,000
They call you ugly because
they're envious of your good looks.
262
00:17:09,080 --> 00:17:11,480
You're right. They are jealous
because I am handsome.
263
00:17:11,560 --> 00:17:14,880
To tell the truth, I would ask you out
if not for your girlfriends.
264
00:17:14,960 --> 00:17:16,360
—Are you serious?
—Of course.
265
00:17:16,440 --> 00:17:18,080
—You can ask me out any time.
—Really?
266
00:17:18,160 --> 00:17:19,520
Tell you what. Buy ten cards from me.
267
00:17:19,600 --> 00:17:22,280
I can only go out with you
after I've sold all these cards.
268
00:17:22,360 --> 00:17:23,400
Okay. I'll buy ten from you.
269
00:17:23,480 --> 00:17:24,920
That's great!
270
00:17:25,000 --> 00:17:26,800
Thank you so much.
271
00:17:27,440 --> 00:17:31,600
Meet me here in three hours, okay?
272
00:17:31,680 --> 00:17:34,120
—I'll have dinner with you.
—Okay. I'll be waiting.
273
00:17:34,200 --> 00:17:35,480
I'll be waiting for you!
274
00:17:37,080 --> 00:17:38,400
He makes me want to puke.
275
00:17:39,360 --> 00:17:42,160
Great bargain... phone cards at a discount!
276
00:17:42,240 --> 00:17:43,400
This is a special promotion!
Don't miss out!
277
00:17:43,480 --> 00:17:47,360
Come and get your phone cards today!
278
00:17:47,440 --> 00:17:48,440
Nice!
279
00:17:53,080 --> 00:17:54,560
They're spilling out.
280
00:17:54,640 --> 00:17:55,880
—Please buy a card from me.
—Sure, sure.
281
00:17:55,960 --> 00:17:59,800
—Two for you.
—And three for you? Thank you.
282
00:17:59,880 --> 00:18:01,600
—Here's the money.
—Thank you.
283
00:18:01,680 --> 00:18:05,000
—Here you go.
—Thank you, kind gentlemen.
284
00:18:05,080 --> 00:18:07,280
—Thank you.
—Buy more. She'll pull her top lower.
285
00:18:07,360 --> 00:18:09,800
—Thank you.
—Then I have to buy more.
286
00:18:16,240 --> 00:18:17,920
We're rich!
287
00:18:19,040 --> 00:18:21,960
—See how good we are?
—Don't be such a show-off.
288
00:18:23,000 --> 00:18:26,600
Not bad. You girls
sold everything in an hour.
289
00:18:26,680 --> 00:18:27,800
Of course!
290
00:18:29,520 --> 00:18:31,360
—What is it?
—See?
291
00:18:31,440 --> 00:18:33,480
I told you guys I came prepared this time.
292
00:18:35,120 --> 00:18:36,800
All I did was reveal a little of my assets.
293
00:18:36,880 --> 00:18:39,840
—Your assets?
—Those men couldn't stop staring.
294
00:18:39,920 --> 00:18:41,360
They even forgot about their change.
295
00:18:41,440 --> 00:18:44,400
I just flirted a little, and I had
those men wrapped around my finger.
296
00:18:44,480 --> 00:18:45,600
Am I good or what?
297
00:18:45,680 --> 00:18:48,400
—She's good.
—Hey, I'll get jealous.
298
00:18:48,480 --> 00:18:50,840
Stop yakking. Let's go grab dinner.
299
00:18:50,920 --> 00:18:54,720
All you do is eat. You're useless.
300
00:18:54,800 --> 00:18:57,600
Speaking of food, I am a little hungry.
301
00:18:57,680 --> 00:18:59,120
Let's go eat.
302
00:18:59,200 --> 00:19:03,800
After that, we have a little
something to do. Hand it over.
303
00:19:03,880 --> 00:19:04,920
Don't let him have it.
Give it to me instead.
304
00:19:05,000 --> 00:19:07,440
—What are we doing later?
—Where will we be going?
305
00:19:07,520 --> 00:19:09,840
Sorry, but you girls can't come along.
306
00:19:09,920 --> 00:19:11,040
—It's a guy thing.
—Hey, you're going to get hookers?
307
00:19:11,120 --> 00:19:12,560
—Just us guys?
—No. Not hookers!
308
00:19:12,640 --> 00:19:14,560
Look. After dinner...
309
00:19:14,640 --> 00:19:19,160
we'll go to Tai Fei's massage parlour
and make some trouble.
310
00:19:20,040 --> 00:19:21,840
Come on. Hand that money over.
311
00:19:21,920 --> 00:19:25,040
—Let's go change.
—Hey! You're taking all of it?
312
00:19:25,120 --> 00:19:26,200
Hey!
313
00:19:26,720 --> 00:19:28,600
Let go. You're breaking my arm!
314
00:19:29,840 --> 00:19:31,240
Return our money!
315
00:19:36,440 --> 00:19:38,880
I'll slaughter them.
316
00:19:44,280 --> 00:19:46,680
—Welcome, bosses.
—What?
317
00:19:46,760 --> 00:19:49,480
Did you hear that? They called us "bosses."
318
00:19:49,560 --> 00:19:51,040
What kind of bosses are we?
319
00:19:51,120 --> 00:19:52,680
Who cares? Let's hit the shower.
320
00:19:52,760 --> 00:19:53,760
Excuse me.
321
00:19:53,840 --> 00:19:55,640
May I enquire if you are
above eighteen years of age?
322
00:19:56,160 --> 00:19:57,600
You think I'm underage?
323
00:19:58,400 --> 00:20:01,920
What are you talking about?
Of course I'm over eighteen!
324
00:20:02,000 --> 00:20:04,320
What do you think?
325
00:20:05,400 --> 00:20:08,080
May we see some identification?
326
00:20:08,160 --> 00:20:11,320
What the hell?
Haven't you heard of privacy rights?
327
00:20:11,400 --> 00:20:13,880
They want to see our identification?
What a joke. Let's go.
328
00:20:13,960 --> 00:20:16,560
We need to know if you are
old enough to be allowed in.
329
00:20:16,640 --> 00:20:18,720
Do you know what my nickname is?
330
00:20:18,800 --> 00:20:20,360
They call me "Old Fart."
331
00:20:20,440 --> 00:20:23,120
—And I am "Old Pervert."
—As for me...
332
00:20:23,200 --> 00:20:24,680
I'm called the "Old Man!"
333
00:20:25,280 --> 00:20:27,280
Can we go now? Let's go!
334
00:20:29,560 --> 00:20:31,040
What are you looking at, fatty?
335
00:20:31,600 --> 00:20:32,600
Bye.
336
00:20:32,680 --> 00:20:34,000
Troublemakers.
337
00:20:41,960 --> 00:20:45,000
It feels warmer over here. Come quick.
338
00:20:45,080 --> 00:20:47,800
Watch it or you may slip.
339
00:20:48,760 --> 00:20:49,760
Give me some soap.
340
00:20:49,840 --> 00:20:51,400
You may slip and fall.
341
00:20:53,920 --> 00:20:55,400
Lousy water pressure.
342
00:20:56,880 --> 00:20:58,600
One moment it's cold, the next hot.
343
00:20:59,440 --> 00:21:01,640
Who's messing around here? Your father?
344
00:21:01,720 --> 00:21:03,480
Please, do you think you can intimidate us?
345
00:21:03,560 --> 00:21:04,880
Four-eyes, we're taking a shower.
346
00:21:04,960 --> 00:21:06,240
Can't you see?
347
00:21:06,640 --> 00:21:08,120
Why don't you come join us?
348
00:21:08,200 --> 00:21:11,240
Stop staring, fatso! You can't intimidate us.
349
00:21:14,800 --> 00:21:16,520
Look how beefy he is.
350
00:21:18,320 --> 00:21:19,760
Gosh, I'm cold!
351
00:21:22,200 --> 00:21:25,040
Brother Bo, King's boys are here.
I think they are out to make trouble.
352
00:21:25,120 --> 00:21:27,200
—Shall we call Brother Tai Fei?
—No need for that.
353
00:21:27,280 --> 00:21:29,680
They won't dare to try anything.
Just keep an eye on them.
354
00:21:29,760 --> 00:21:30,800
Okay.
355
00:21:33,880 --> 00:21:36,520
—Brother Tai Fei. Big Sister Kei.
—Have some supper.
356
00:21:37,200 --> 00:21:39,480
—How's business?
—Business is good today.
357
00:21:40,360 --> 00:21:43,280
—Where's Bo?
—He's in the lounge.
358
00:21:44,800 --> 00:21:46,280
Brother Fei. Big Sister Kei.
359
00:21:46,360 --> 00:21:47,360
Is everything all right?
360
00:21:47,440 --> 00:21:50,920
Sort of, King's boys are here.
But they won't dare do anything.
361
00:21:51,000 --> 00:21:55,000
How sad. The youngsters nowadays
don't dare do anything at all.
362
00:21:55,800 --> 00:21:58,360
Brother Tai Fei. Those boys
are demanding to see the manager.
363
00:21:58,440 --> 00:21:59,600
I'll handle it.
364
00:22:03,160 --> 00:22:04,360
Unbelievable!
365
00:22:05,600 --> 00:22:08,240
—They are taking so long.
—What can I do for you?
366
00:22:11,280 --> 00:22:13,880
Are you the manager?
367
00:22:14,960 --> 00:22:16,960
Is this how you run a massage parlour?
368
00:22:17,040 --> 00:22:20,480
All your girls are fat.
369
00:22:20,560 --> 00:22:22,600
We did not come here to get
manhandled by those gorillas.
370
00:22:22,680 --> 00:22:26,360
Really? But you've tried over twenty girls.
371
00:22:26,440 --> 00:22:27,480
None of them were good enough?
372
00:22:27,560 --> 00:22:33,000
You charge a bomb here!
$120 just for an hour!
373
00:22:33,080 --> 00:22:36,560
Have you been to other massage parlours?
Most parlours charge over $200 an hour.
374
00:22:36,640 --> 00:22:39,320
—Perhaps you're mistaken?
—No, we're not mistaken.
375
00:22:39,400 --> 00:22:42,520
I'm already so skinny.
Why did you get me skinny girls?
376
00:22:42,600 --> 00:22:44,520
—I'm not paying for that.
—In that case...
377
00:22:45,680 --> 00:22:47,680
shall we compensate you instead?
378
00:22:48,600 --> 00:22:50,440
Of course you must.
379
00:22:50,520 --> 00:22:52,840
You must compensate us.
380
00:22:52,920 --> 00:22:55,120
Yes, we'll compensate you of course!
381
00:22:55,200 --> 00:22:56,760
Compensation is a must.
382
00:22:56,840 --> 00:22:58,480
After all, the customer is always right.
383
00:22:58,560 --> 00:23:00,880
So boys, what are your complaints?
384
00:23:00,960 --> 00:23:02,200
You don't know how to
keep your customers happy.
385
00:23:02,280 --> 00:23:06,120
You ought to learn a thing or two
from this old man.
386
00:23:06,200 --> 00:23:10,280
—What's your complaint?
—Your girls are too skinny and weak.
387
00:23:11,000 --> 00:23:12,360
—Sister Fong!
—Coming!
388
00:23:16,680 --> 00:23:17,680
Come here, please.
389
00:23:17,760 --> 00:23:21,160
Sister Fong, these boys said
our girls are too weak.
390
00:23:21,240 --> 00:23:23,640
—I see.
—Give them a strong massage.
391
00:23:31,160 --> 00:23:34,840
My girls are too weak, huh?
Is this how you like it then?
392
00:23:37,360 --> 00:23:39,640
I think you two complained my girls
were too hard on you just now?
393
00:23:39,720 --> 00:23:41,240
Let us get you some medicated ointment.
394
00:23:41,320 --> 00:23:44,040
No, thanks...
395
00:23:44,120 --> 00:23:45,560
Let them off. They're just kids.
396
00:23:47,920 --> 00:23:49,920
We'll pay up.
397
00:23:50,000 --> 00:23:52,320
Forget it, I don't want your money.
398
00:23:52,880 --> 00:23:55,560
You guys look strong.
Why don't you jump squat out of here?
399
00:23:55,640 --> 00:23:56,680
Let go of me.
400
00:23:59,680 --> 00:24:00,760
Hurry up.
401
00:24:01,600 --> 00:24:02,680
I want to see you smile!
402
00:24:03,440 --> 00:24:05,400
Pathetic little twerps.
How dare you try to mess with us?
403
00:24:11,880 --> 00:24:14,480
—Quick! Pick them up!
—This is mine!
404
00:24:15,120 --> 00:24:17,680
—Darn it!
—Oh... so small.
405
00:24:17,760 --> 00:24:19,280
What are you talking about?
406
00:24:25,200 --> 00:24:27,080
Tai Fei, you son-of-a-gun.
407
00:24:27,160 --> 00:24:28,640
Don't let me see you again.
408
00:24:28,720 --> 00:24:32,120
Or I'll set a pack of dogs on you
to rip you to pieces.
409
00:24:32,200 --> 00:24:35,440
Get this straight. No one tells
a soul about what happened today.
410
00:24:35,520 --> 00:24:37,680
If you tell anyone, I'll kill you.
411
00:24:37,760 --> 00:24:38,920
—Of course!
—Do you hear me?
412
00:24:39,000 --> 00:24:40,520
—Understand?
—Yes.
413
00:24:44,440 --> 00:24:47,160
Pao is throwing a first-month
celebration for his son.
414
00:24:47,240 --> 00:24:48,240
What shall we get him?
415
00:24:50,040 --> 00:24:52,480
Some baby clothing
and gold jewellery would suffice.
416
00:24:53,520 --> 00:24:56,440
—Handle it for me.
—Is it a boy or a girl?
417
00:24:57,480 --> 00:25:02,640
Were you even listening to me?
I told you it's a boy just now.
418
00:25:03,280 --> 00:25:06,080
He has been a triad member for decades.
419
00:25:06,160 --> 00:25:09,080
Who would have thought
he would become a father one day?
420
00:25:10,320 --> 00:25:12,320
Why? Are you jealous?
421
00:25:12,880 --> 00:25:14,560
He is really happy now.
422
00:25:16,120 --> 00:25:18,800
This is why I say,
you women just don't get it.
423
00:25:18,880 --> 00:25:20,160
We're in the triads!
424
00:25:20,240 --> 00:25:23,520
Getting married is bad enough,
let alone having kids.
425
00:25:24,080 --> 00:25:26,440
You never know when your enemy will
show up and slaughter your whole family.
426
00:25:26,520 --> 00:25:30,120
Slaughter the whole family?
427
00:25:30,200 --> 00:25:31,840
If everyone thought like you,
the triads would go extinct.
428
00:25:31,920 --> 00:25:34,120
—Yeah.
—Yeah?
429
00:25:34,200 --> 00:25:36,440
—You know what I mean.
—I'm not talking to you.
430
00:25:44,360 --> 00:25:45,360
Hello?
431
00:25:46,000 --> 00:25:47,680
Who? What is this about?
432
00:25:53,040 --> 00:25:54,160
I'll come over right now.
433
00:25:56,280 --> 00:25:57,640
To Cheung Do Hospital.
434
00:25:58,400 --> 00:25:59,680
Why? Did someone get hurt?
435
00:26:02,720 --> 00:26:04,080
It's my ex-girlfriend, Ling.
436
00:26:06,160 --> 00:26:08,120
The girl you told me about?
437
00:26:08,200 --> 00:26:10,880
—The bubbly one you adore?
—Yes.
438
00:26:11,800 --> 00:26:15,200
—What happened?
—She has cancer.
439
00:26:18,360 --> 00:26:20,000
Don't worry. It's going to be all right.
440
00:26:20,080 --> 00:26:22,840
Are you kidding? She has cancer.
It's not going to be all right.
441
00:26:25,320 --> 00:26:26,920
What shall we get her?
442
00:26:28,680 --> 00:26:31,400
This is serious.
How about some bird's nest?
443
00:26:31,960 --> 00:26:33,320
All right. I'll leave it all to you.
444
00:26:33,400 --> 00:26:36,520
—Stop by to get some bird's nest.
—I was just trying to console you.
445
00:26:36,600 --> 00:26:38,560
—I didn't mean to snap at you.
—Men!
446
00:26:38,640 --> 00:26:39,920
Come on, don't be mad.
447
00:26:40,000 --> 00:26:42,680
Cheung Do Hospital
448
00:26:49,880 --> 00:26:51,280
Excuse me.
449
00:26:52,520 --> 00:26:53,800
Where is Lau Kar Ling?
450
00:26:53,880 --> 00:26:56,560
—Who?
—Lau Kar Ling! Do you know her?
451
00:26:56,640 --> 00:26:58,520
—Second room down this corridor.
—What's the room number?
452
00:26:58,600 --> 00:27:00,760
—She snubbed you.
—What the heck?
453
00:27:13,320 --> 00:27:15,080
—Tai Fei.
—Long time no see.
454
00:27:15,160 --> 00:27:17,200
Yes, it has been more than ten years.
455
00:27:17,280 --> 00:27:18,640
But I knew you'd come.
456
00:27:19,800 --> 00:27:20,800
I have confidence in you.
457
00:27:25,920 --> 00:27:26,960
What did the doctor say?
458
00:27:28,280 --> 00:27:30,600
He was kind enough to be honest with me.
459
00:27:30,680 --> 00:27:32,680
He said I have one month left.
460
00:27:33,320 --> 00:27:36,920
It's okay. Everyone has to die someday.
461
00:27:38,040 --> 00:27:39,040
And she is?
462
00:27:40,720 --> 00:27:42,040
She is Kei.
463
00:27:42,120 --> 00:27:45,160
How are you, Ling?
Tai Fei talks about you all the time.
464
00:27:45,240 --> 00:27:47,560
He said you're a kind
and understanding person.
465
00:27:47,640 --> 00:27:51,280
Don't listen to him.
He's famous for his trash talk.
466
00:27:51,360 --> 00:27:53,400
He exaggerates all the time.
467
00:27:53,480 --> 00:27:55,040
His boasting skill is second-to-none.
468
00:27:56,960 --> 00:27:59,880
But sometimes, he can be right
about certain things.
469
00:28:00,880 --> 00:28:04,680
He once said being with
a triad member and a cop are the same.
470
00:28:05,280 --> 00:28:07,840
In both cases, you don't know
what will happen tomorrow.
471
00:28:09,520 --> 00:28:11,800
It's okay. I knew this
when I chose to be with him.
472
00:28:12,760 --> 00:28:14,720
Kei, you're a stronger woman than I am.
473
00:28:15,280 --> 00:28:17,120
I was too selfish back then.
474
00:28:17,200 --> 00:28:19,760
I couldn't see past that,
that's why I left him.
475
00:28:20,640 --> 00:28:23,920
After you left,
I got all my men looking for you.
476
00:28:24,000 --> 00:28:25,400
I knew you would do that.
477
00:28:25,480 --> 00:28:28,440
But I was determined not to let you find me.
478
00:28:29,120 --> 00:28:31,280
Tai Fei, there's a reason
I called for you today.
479
00:28:31,360 --> 00:28:34,400
—I need to tell you something.
—What?
480
00:28:34,480 --> 00:28:38,080
Please don't tell me
you want to come back to me.
481
00:28:38,720 --> 00:28:41,120
Be serious.
482
00:28:42,680 --> 00:28:45,160
—We have a son.
—What?
483
00:28:46,160 --> 00:28:48,600
That's quite a... gift you have for me.
484
00:28:53,880 --> 00:28:58,280
Quit joking. Ling, where's your son now?
485
00:28:58,360 --> 00:28:59,840
He'll be here soon.
486
00:28:59,920 --> 00:29:02,680
He resembles you in every way.
487
00:29:02,760 --> 00:29:06,040
I gave him the jade piece
you gave me years ago.
488
00:29:06,120 --> 00:29:07,360
Please don't be mad at me.
489
00:29:09,080 --> 00:29:10,800
I never had time for him.
490
00:29:10,880 --> 00:29:12,480
And he's always hanging around the streets.
491
00:29:12,560 --> 00:29:15,600
You once told me that jade piece
would protect its owner.
492
00:29:15,680 --> 00:29:17,800
That's why I gave it to him.
493
00:29:19,520 --> 00:29:20,880
Yes... I did say that.
494
00:29:21,640 --> 00:29:23,040
How old is he now?
495
00:29:23,800 --> 00:29:26,920
He's seventeen, and acts just like you.
496
00:29:27,000 --> 00:29:29,760
—But he doesn't look like you.
—What a bummer.
497
00:29:36,120 --> 00:29:39,720
Hey! You told me you'd let me off.
Leave my mom out of this!
498
00:29:45,560 --> 00:29:47,760
Don't be afraid, Mom. I'm here.
499
00:29:48,880 --> 00:29:50,280
What are you looking at? Stay away.
500
00:29:50,920 --> 00:29:54,800
Shin, I'm dying. Nothing scares me anymore.
501
00:29:54,880 --> 00:29:56,720
You told me you wanted to meet your dad.
502
00:29:56,800 --> 00:29:59,440
—He is your biological father.
—What?
503
00:30:00,880 --> 00:30:03,640
You're saying he's...
504
00:30:04,480 --> 00:30:05,640
He is your biological son.
505
00:30:05,720 --> 00:30:09,680
I know this comes as quite a shock.
506
00:30:09,760 --> 00:30:13,080
Don't worry, Ling. You know
how Tai Fei trash-talks all the time.
507
00:30:13,160 --> 00:30:14,880
I'm sure they will learn to get along.
508
00:30:14,960 --> 00:30:16,040
Are you kidding me?
509
00:30:19,120 --> 00:30:21,960
Tai Fei, are you free tomorrow?
510
00:30:23,080 --> 00:30:25,240
—What is it?
—It's nothing.
511
00:30:25,320 --> 00:30:28,640
I was just hoping that the two of you
could accompany me for a walk tomorrow.
512
00:30:29,240 --> 00:30:32,840
If I don't do this soon,
I may never have the chance again.
513
00:30:33,680 --> 00:30:35,600
Sure, it's a date. We're free.
514
00:30:36,200 --> 00:30:37,240
Let's go out together.
515
00:30:38,040 --> 00:30:39,440
Thank you, Kei.
516
00:30:40,240 --> 00:30:41,840
Tai Fei has found himself a wonderful partner.
517
00:30:43,760 --> 00:30:44,760
Let's go then.
518
00:30:44,840 --> 00:30:47,200
Shin, let's go.
We should let your mother rest.
519
00:30:47,280 --> 00:30:48,280
See you, Ling.
520
00:30:49,040 --> 00:30:50,040
Bye.
521
00:31:01,680 --> 00:31:05,320
What are you looking at?
I think this is a load of crap.
522
00:31:05,400 --> 00:31:08,640
Mom is so sick that she got
all confused about who my dad is.
523
00:31:10,320 --> 00:31:13,480
Look at you, you punk. Your mom is dying.
524
00:31:13,560 --> 00:31:16,240
And you're spending all your time
with King and his gang?
525
00:31:16,840 --> 00:31:21,200
What's wrong with doing that?
King has been good to me.
526
00:31:21,280 --> 00:31:23,560
So what if you're some big shot
in Hong Heng Triad?
527
00:31:23,640 --> 00:31:26,440
Even if we're really related,
I will never call you my dad.
528
00:31:26,520 --> 00:31:29,880
Look at you. You're like a pile of dung.
529
00:31:29,960 --> 00:31:32,760
You look nothing like me at all.
530
00:31:33,280 --> 00:31:34,920
Get ready for the slammer,
you snot-nosed punk.
531
00:31:35,000 --> 00:31:37,400
At this rate, that's where
you'll be spending the rest of your life!
532
00:31:38,040 --> 00:31:39,160
What is it to you anyway?
533
00:31:42,040 --> 00:31:44,000
Look at that! He's like a pile of dung!
534
00:31:44,080 --> 00:31:46,440
—No way are we alike!
—Well, I see the resemblance.
535
00:31:47,080 --> 00:31:48,640
—No way.
—You don't think he's your son?
536
00:31:49,520 --> 00:31:50,920
Go for a DNA test then.
537
00:31:52,760 --> 00:31:53,800
What's that?
538
00:31:54,600 --> 00:31:57,800
—It's like a urine test. Let's go.
—And what does the test do?
539
00:31:57,880 --> 00:32:00,160
Help you find out if
he's really your son. Let's go.
540
00:32:01,320 --> 00:32:04,600
One, two, three, four.
Work harder for more.
541
00:32:04,680 --> 00:32:07,840
Two, two, three, four.
Work harder for more.
542
00:32:07,920 --> 00:32:11,080
Three, two, three, four.
Work harder for more.
543
00:32:11,160 --> 00:32:14,160
Four, two, three, four.
Work harder for more.
544
00:32:14,240 --> 00:32:17,320
Five, two, three, four.
Work harder for more.
545
00:32:17,400 --> 00:32:21,280
Six, two, three, four.
Work harder for more.
546
00:32:22,440 --> 00:32:24,440
That's child's play. Now watch me.
547
00:32:24,520 --> 00:32:27,000
Monday to Sunday. Work harder for more.
548
00:32:27,080 --> 00:32:30,560
Monday to Sunday. Work harder for more.
549
00:32:32,160 --> 00:32:33,960
That's how you should be doing it.
550
00:32:35,160 --> 00:32:37,200
Look at Chung strutting his dance moves.
551
00:32:37,280 --> 00:32:40,400
—If only that blockhead was half as good.
—Blockhead? Who?
552
00:32:40,480 --> 00:32:42,360
My lousy boyfriend.
553
00:32:43,040 --> 00:32:46,720
—Look at him.
—Chung, come over.
554
00:32:47,880 --> 00:32:48,920
Greetings, Your Majesty.
555
00:32:49,000 --> 00:32:51,880
Cut it out already.
Let's go and see how Shin is doing.
556
00:32:51,960 --> 00:32:54,000
—Yes, let's talk to Shin.
—Yes, Your Majesty.
557
00:32:54,640 --> 00:32:56,360
—Shin.
—Your Royal Highness.
558
00:32:56,440 --> 00:32:58,920
—Why are you feeling down?
—What's with you?
559
00:32:59,000 --> 00:33:01,400
—What's wrong?
—Come on, tell us.
560
00:33:01,480 --> 00:33:02,760
Tell us.
561
00:33:05,120 --> 00:33:07,120
Leave me alone, I'm in a bad mood.
562
00:33:07,680 --> 00:33:10,080
—In a bad mood?
—Let's follow him.
563
00:33:19,960 --> 00:33:21,680
What's with you?
Is it that time of the month?
564
00:33:22,280 --> 00:33:24,480
You look as if someone just died.
565
00:33:24,560 --> 00:33:26,280
Are you worried about your mom?
566
00:33:28,160 --> 00:33:29,480
No one died.
567
00:33:30,360 --> 00:33:32,040
But I got myself a dad.
568
00:33:33,960 --> 00:33:35,600
As in a new stepfather?
569
00:33:35,680 --> 00:33:37,440
Just ignore him.
570
00:33:38,000 --> 00:33:42,120
You've always wondered about your father.
571
00:33:42,200 --> 00:33:43,960
Isn't it great that you've found him?
572
00:33:45,440 --> 00:33:47,600
Do you want to know
who my biological father is?
573
00:33:47,680 --> 00:33:49,560
—Who is it?
—Who is it?
574
00:33:50,200 --> 00:33:51,200
Tai Fei.
575
00:33:51,960 --> 00:33:53,600
—Tai Fei of Hong Heng?
—Yes.
576
00:33:53,680 --> 00:33:56,360
Why aren't you thrilled?
He's one of the biggest bosses around.
577
00:33:56,440 --> 00:33:58,880
—You'll be famous!
—He's right.
578
00:33:59,520 --> 00:34:02,440
Don't bring him up again.
Or we'll no longer be friends.
579
00:34:05,520 --> 00:34:09,320
If some guy came up to me
and told me he was my father...
580
00:34:10,400 --> 00:34:11,680
I'd call him "Dad" right away.
581
00:34:13,280 --> 00:34:14,640
I was brought up in an orphanage.
582
00:34:15,440 --> 00:34:17,400
I have no recollection of my parents.
583
00:34:18,680 --> 00:34:22,480
I have no idea
what it's like to have parents.
584
00:34:24,600 --> 00:34:26,600
This world is so unfair.
585
00:34:26,680 --> 00:34:29,920
You have no father while I've had
a parade of crappy stepfathers.
586
00:34:32,240 --> 00:34:33,880
A stepfather is better than none at all.
587
00:34:34,640 --> 00:34:36,560
Shut it! What do you know?
588
00:34:40,760 --> 00:34:42,760
Having parents doesn't mean crap.
589
00:34:43,880 --> 00:34:45,920
My parents have never cared about me.
590
00:34:46,000 --> 00:34:49,520
I don't even see them.
It's like having no parents at all.
591
00:34:52,120 --> 00:34:53,240
Why are you crying too?
592
00:34:55,920 --> 00:34:57,600
I feel sad for you guys.
593
00:35:02,080 --> 00:35:04,480
My parents love me very much.
594
00:35:05,640 --> 00:35:07,720
But sometimes, I treat them very badly.
595
00:35:31,320 --> 00:35:32,760
My mom paged me today.
596
00:35:33,520 --> 00:35:36,280
She asked me to go out with them tomorrow.
597
00:35:38,120 --> 00:35:39,120
Are you going?
598
00:35:39,200 --> 00:35:40,200
You should go!
599
00:35:40,280 --> 00:35:43,000
Ignore Tai Fei and just take it that
you're going out with your mom.
600
00:35:47,760 --> 00:35:49,200
I don't know if I should go.
601
00:35:58,640 --> 00:36:01,240
Oh, forget it. I'll figure it out tomorrow.
602
00:36:02,400 --> 00:36:03,640
Let's go to the disco.
603
00:36:06,520 --> 00:36:07,960
Come on. Let's go.
604
00:36:49,240 --> 00:36:50,280
Tired already, old man?
605
00:36:52,960 --> 00:36:54,480
—Shin.
—Yes?
606
00:36:54,560 --> 00:36:56,960
Take a walk over there with your dad.
607
00:36:57,040 --> 00:36:58,560
I need to speak with Kei in private.
608
00:37:03,600 --> 00:37:04,640
Let's go.
609
00:37:12,600 --> 00:37:13,960
—Kei.
—Yes?
610
00:37:14,040 --> 00:37:16,840
It must be hard on you to come out with me.
611
00:37:17,520 --> 00:37:19,680
Of course not.
I'm actually enjoying myself.
612
00:37:19,760 --> 00:37:22,640
I seldom have the chance to come
to a leisurely place like this.
613
00:37:23,960 --> 00:37:26,960
It's very generous of you
to accept Shin and I.
614
00:37:28,840 --> 00:37:32,680
Oh no, don't say that.
You knew Tai Fei way before I did.
615
00:37:33,560 --> 00:37:37,000
Not every woman is as accepting
of a man's past as you are.
616
00:37:37,840 --> 00:37:40,360
I'm happy for Tai Fei that he found you.
617
00:37:42,800 --> 00:37:44,600
Are you thirsty? You want a drink?
618
00:37:44,680 --> 00:37:46,600
Yes, please. Thank you.
619
00:37:58,640 --> 00:38:00,880
Darn brat. Do I smell of poop or what?
620
00:38:00,960 --> 00:38:02,080
Why are you sitting so far away?
621
00:38:02,160 --> 00:38:04,320
I'm telling you.
You'd better find a real job soon.
622
00:38:04,400 --> 00:38:07,000
I don't care what you do,
just stay out of the triads.
623
00:38:08,520 --> 00:38:11,040
Stop glaring at me.
I know you don't want to hear this.
624
00:38:11,120 --> 00:38:14,040
I'm only saying this
because your mother is seriously ill.
625
00:38:14,120 --> 00:38:16,120
Get off your moral high horse.
626
00:38:16,200 --> 00:38:19,240
If not for big bosses like you...
627
00:38:19,320 --> 00:38:21,520
I wouldn't be in the triads.
628
00:38:21,600 --> 00:38:23,320
You and I are different.
629
00:38:23,400 --> 00:38:24,400
Punks like you swagger around in packs...
630
00:38:24,480 --> 00:38:28,880
picking on young kids and
bullying the elderly.
631
00:38:28,960 --> 00:38:31,000
Someone looks at you a second longer
and you beat him up.
632
00:38:31,080 --> 00:38:32,360
What exactly do you get out of it?
633
00:38:32,440 --> 00:38:35,000
Do you know what it takes
to get to my position?
634
00:38:36,920 --> 00:38:38,760
Tung Heng Triad deals in drugs.
635
00:38:38,840 --> 00:38:40,720
Do you know how many men
they lose every year?
636
00:38:40,800 --> 00:38:42,120
Quit Tung Heng already.
637
00:38:42,200 --> 00:38:44,320
I've been following King since I was a kid.
638
00:38:44,400 --> 00:38:46,080
He has always been there
whenever I got into trouble.
639
00:38:47,120 --> 00:38:49,400
What's wrong with working for him?
Stay out of my affairs.
640
00:38:51,560 --> 00:38:53,120
Darn it!
641
00:38:53,200 --> 00:38:55,960
I was just giving you advice
and you're smoking weed in front of me?
642
00:38:56,040 --> 00:38:57,680
Hand it over! How dare you smoke weed?
643
00:38:57,760 --> 00:39:00,080
—You're still a kid!
—Hey! It's just a normal cigarette.
644
00:39:00,160 --> 00:39:01,600
Yeah? I don't believe you.
645
00:39:01,680 --> 00:39:04,800
—Shin, let's take a photo together.
—Come over here.
646
00:39:04,880 --> 00:39:07,000
Tai Fei, come here for a family photo.
647
00:39:08,280 --> 00:39:11,040
Bloody hell! What does he know?
648
00:39:22,120 --> 00:39:23,560
Stand closer!
649
00:39:24,120 --> 00:39:26,280
Smile, everyone. One, two...
650
00:39:35,320 --> 00:39:36,800
I thought you said
you wanted to drink alone?
651
00:39:36,880 --> 00:39:40,880
I said I'd keep you company.
But you said you're meeting your friend.
652
00:39:40,960 --> 00:39:42,520
How about I come over now?
653
00:39:43,920 --> 00:39:45,560
You're kidding.
654
00:39:48,000 --> 00:39:50,640
You're drunk already?
Didn't you say you're a good drinker?
655
00:39:52,240 --> 00:39:55,600
I don't know where you live.
I'll take you to a motel.
656
00:39:55,680 --> 00:39:58,080
We can't possibly sleep out on the streets.
657
00:39:59,800 --> 00:40:01,480
I'm hanging up. Bye.
658
00:40:03,040 --> 00:40:04,200
—King?
—Yes?
659
00:40:04,280 --> 00:40:05,720
Who was that on the phone?
660
00:40:05,800 --> 00:40:09,240
My boys wanted to have supper.
But I told them it's too late.
661
00:40:09,320 --> 00:40:10,760
—I'd rather stay home with you.
—Oh, really?
662
00:40:11,720 --> 00:40:13,760
I'm devoted to you. You know that, right?
663
00:40:19,880 --> 00:40:21,320
No, go and take a shower.
664
00:40:51,160 --> 00:40:53,920
How was the outing
with your mother yesterday?
665
00:40:54,000 --> 00:40:56,600
Just thinking about it makes me mad.
666
00:40:56,680 --> 00:40:58,400
He was preaching to me all day
about life and stuff.
667
00:40:58,480 --> 00:41:02,080
Ignore him and just
spend time with your mom.
668
00:41:02,160 --> 00:41:04,440
I wonder how long she has got.
669
00:41:05,600 --> 00:41:07,240
Wash your mouth with soap!
Don't say such inauspicious stuff.
670
00:41:08,520 --> 00:41:10,080
—Happy?
—You're gross.
671
00:41:10,160 --> 00:41:11,160
Hey, kid.
672
00:41:11,720 --> 00:41:13,440
—What's up?
—You're pretty hard to find.
673
00:41:14,360 --> 00:41:16,240
—What do you want?
—Come with us.
674
00:41:16,320 --> 00:41:17,320
Get lost.
675
00:41:18,920 --> 00:41:21,240
—Hey...
—Let go of me!
676
00:41:21,320 --> 00:41:22,840
I said let go of me!
677
00:41:26,160 --> 00:41:29,080
Boss, some men took Shin away!
678
00:41:29,160 --> 00:41:31,160
Tai Fei's men took him!
679
00:41:34,040 --> 00:41:35,960
I demand to see Tai Fei right now!
680
00:41:36,760 --> 00:41:37,760
What is this about?
681
00:41:37,840 --> 00:41:40,120
Get him out here
or I'll tear this place down!
682
00:41:40,200 --> 00:41:41,640
Fine, go ahead if you dare.
683
00:41:42,680 --> 00:41:45,120
—What?
—Who's tearing my place down?
684
00:41:47,200 --> 00:41:49,240
Tai Fei, you kidnapped Shin.
685
00:41:49,320 --> 00:41:51,360
Return him to us now!
686
00:41:51,440 --> 00:41:54,600
What are you talking about?
I don't know where he is.
687
00:41:54,680 --> 00:41:55,840
You're not letting him go?
688
00:41:58,800 --> 00:41:59,880
What are you going to do?
689
00:42:00,680 --> 00:42:03,320
Stop flashing that thing already.
Just do it.
690
00:42:03,400 --> 00:42:04,960
I'll change my name
if you can get out of here alive.
691
00:42:06,800 --> 00:42:08,440
—Boss!
—Shin!
692
00:42:09,080 --> 00:42:10,080
I'm fine.
693
00:42:11,080 --> 00:42:13,400
—You said Tai Fei's men took him.
—I don't know.
694
00:42:13,480 --> 00:42:15,480
She was mistaken.
695
00:42:15,560 --> 00:42:17,800
It was just a few of my buddies
playing a prank on me.
696
00:42:19,400 --> 00:42:20,720
Still planning to tear my place down?
697
00:42:21,520 --> 00:42:23,000
—Let's go!
—Okay.
698
00:42:23,760 --> 00:42:26,000
Hey! A word of warning.
699
00:42:26,080 --> 00:42:27,480
Never flash your weapons on my turf again.
700
00:42:27,560 --> 00:42:29,120
The last ones who did that
are still in a coma.
701
00:42:42,840 --> 00:42:43,840
What's going on?
702
00:42:43,920 --> 00:42:45,640
They took me for a DNA test.
703
00:42:55,000 --> 00:42:56,760
—Cheers, Master Kam.
—Cheers.
704
00:43:01,280 --> 00:43:03,800
Master Kam, we have always
worked well with the Vietnamese.
705
00:43:03,880 --> 00:43:05,360
Why are we working with
the Yunnanese this time?
706
00:43:06,080 --> 00:43:07,520
You know how Lo Sha is.
707
00:43:07,600 --> 00:43:10,000
He jacks up the price
and limits how much we can buy.
708
00:43:10,080 --> 00:43:12,000
The Yunnanese are easier to work with.
709
00:43:12,080 --> 00:43:14,320
How so? My priority is to make a profit.
710
00:43:15,680 --> 00:43:18,760
Their goods are twenty percent cheaper
and we can place bigger orders.
711
00:43:19,560 --> 00:43:22,480
Sounds great, Master Kam.
We can go all out now.
712
00:43:22,560 --> 00:43:23,800
We've been partners for ages.
713
00:43:23,880 --> 00:43:26,480
Of course I'll count you in
when I see a good deal.
714
00:43:27,160 --> 00:43:29,960
You're right.
Well, I won't say no to more money.
715
00:43:30,040 --> 00:43:33,040
I'll get the money ready tomorrow.
Send me a sample of their goods.
716
00:43:33,120 --> 00:43:34,240
No problem.
717
00:43:34,320 --> 00:43:35,320
We'll earn a lot more
dealing with the Yunnanese...
718
00:43:35,400 --> 00:43:37,160
than we ever did
working with the Vietnamese.
719
00:43:37,240 --> 00:43:38,640
But you have to be careful
selling the goods.
720
00:43:40,400 --> 00:43:42,200
Don't you worry. I can handle it.
721
00:43:43,040 --> 00:43:47,000
—That's all. I have to go.
—I'll wait for your call.
722
00:43:52,040 --> 00:43:53,520
Stay on your toes.
723
00:43:53,600 --> 00:43:54,800
I've put all my fortune into this deal.
724
00:43:54,880 --> 00:43:57,440
—You hear me?
—Don't worry, Boss.
725
00:43:57,520 --> 00:43:59,160
I've got a whole bunch of kids
working for me.
726
00:44:00,120 --> 00:44:02,400
I'll get them to pass
themselves off as tourists...
727
00:44:02,480 --> 00:44:04,600
and have them carry the drugs
in their backpacks.
728
00:44:04,680 --> 00:44:08,040
Even if there were cops...
everything would be fine.
729
00:44:08,120 --> 00:44:10,680
Good to hear. If things go as planned...
730
00:44:10,760 --> 00:44:12,680
we can retire after a few shipments.
731
00:44:13,400 --> 00:44:14,400
Cheers.
732
00:44:32,120 --> 00:44:33,800
—Boss.
—Come in.
733
00:44:35,560 --> 00:44:37,000
Wow.
734
00:44:37,080 --> 00:44:39,200
—Is this for real?
—Look at this.
735
00:44:39,280 --> 00:44:41,240
—Stereo and sofa.
—It's like a palace.
736
00:44:41,800 --> 00:44:44,320
—It's beautiful!
—Yes it is, you monkeys.
737
00:44:44,400 --> 00:44:46,120
—Come sit down.
—Okay.
738
00:44:52,320 --> 00:44:53,800
Boss, your house is really nice.
739
00:44:53,880 --> 00:44:55,760
—Where do you guys live?
—At public estate.
740
00:44:56,720 --> 00:44:59,480
When I was your age,
I lived in the slums too.
741
00:44:59,560 --> 00:45:00,920
At a place called Lam Tim.
742
00:45:01,000 --> 00:45:03,400
If you're lucky, you will make enough
to afford a house like this one day.
743
00:45:04,320 --> 00:45:05,320
How's business today?
744
00:45:06,200 --> 00:45:07,240
Here's the money, Boss.
745
00:45:07,880 --> 00:45:09,320
Is business that bad?
746
00:45:09,400 --> 00:45:11,960
Yes. It has been real quiet these days.
747
00:45:12,040 --> 00:45:14,080
Don't worry. Our goods can keep.
748
00:45:14,800 --> 00:45:17,880
You guys are in luck.
I've got a good deal for you.
749
00:45:18,480 --> 00:45:19,920
Boss, what have you got for us?
750
00:45:20,000 --> 00:45:23,600
When I was your age, I already had a Rolex.
751
00:45:23,680 --> 00:45:25,560
I was going out with girls in a convertible.
752
00:45:25,640 --> 00:45:28,800
—That's because you're capable.
—You guys are just as capable.
753
00:45:29,480 --> 00:45:30,960
But you're still broke.
754
00:45:31,040 --> 00:45:32,040
Do you know why?
755
00:45:32,120 --> 00:45:34,520
—No.
—Let me tell you then.
756
00:45:34,600 --> 00:45:37,160
Firstly, you've had no luck.
757
00:45:37,240 --> 00:45:39,680
Secondly, you aren't tough enough.
758
00:45:40,520 --> 00:45:43,000
But we're tough. We grew up
in a tough neighbourhood.
759
00:45:43,080 --> 00:45:47,280
We even slept under bridges. We're tough.
760
00:45:47,360 --> 00:45:50,440
All we need is one lucky break.
761
00:45:50,520 --> 00:45:52,560
Well, you're in luck.
762
00:45:52,640 --> 00:45:54,280
If you can pull this off...
763
00:45:54,360 --> 00:45:58,040
you'll all be rich.
You'll become big shots.
764
00:45:58,760 --> 00:46:02,280
That's great! I want to own
a convertible like you, Boss.
765
00:46:02,360 --> 00:46:05,920
I'll drive all over Tsim Sha Tsui in it.
766
00:46:06,000 --> 00:46:09,000
Listen up.
I need a delivery made in two days.
767
00:46:09,080 --> 00:46:12,800
I want you guys to deliver it
to Master Kam. It's that simple.
768
00:46:12,880 --> 00:46:14,800
You want us to do drug trafficking?
769
00:46:15,880 --> 00:46:17,520
What? Are you scared?
770
00:46:18,360 --> 00:46:22,800
Didn't you say you're tough
and you grew up in a tough neighbourhood?
771
00:46:24,160 --> 00:46:26,520
You'll never make it big
if you're such a wuss.
772
00:46:26,600 --> 00:46:28,360
Boss.
773
00:46:28,440 --> 00:46:31,640
We're experts when
it comes to pushing pills.
774
00:46:31,720 --> 00:46:35,200
But drug trafficking is really beyond us.
775
00:46:35,280 --> 00:46:39,320
What if we get arrested by the cops?
776
00:46:39,400 --> 00:46:42,480
You'll lose the drugs and your followers too.
777
00:46:42,560 --> 00:46:46,000
Stop worrying.
I'll definitely look out for you guys.
778
00:46:46,080 --> 00:46:48,280
One delivery is all it takes
for you to get rich.
779
00:46:49,000 --> 00:46:50,160
This is your lucky break.
780
00:46:53,560 --> 00:46:56,400
But Boss... we've never done this before.
781
00:46:56,480 --> 00:46:57,800
—How do we proceed?
—That's right.
782
00:46:57,880 --> 00:46:59,360
I've got everything planned out for you.
783
00:47:00,160 --> 00:47:03,400
You and your girlfriends
will act like tourists.
784
00:47:03,480 --> 00:47:05,960
Hide the goods in your backpacks.
785
00:47:06,040 --> 00:47:07,760
Don't be nervous.
786
00:47:07,840 --> 00:47:09,800
Act like excited teenagers
out on a trip and you'll be fine.
787
00:47:10,880 --> 00:47:14,240
I think we can do this.
We'll get this done for you, Boss.
788
00:47:14,320 --> 00:47:16,520
But remember, should anything happen...
789
00:47:17,040 --> 00:47:22,360
ditch the drugs and make your escape.
790
00:47:23,520 --> 00:47:25,440
If anything happens to you guys...
791
00:47:26,040 --> 00:47:29,760
I'll never be able to forgive myself.
792
00:47:29,840 --> 00:47:31,200
—Get it?
—Yes.
793
00:47:31,280 --> 00:47:33,160
—Thank you, Boss.
—Thank you, Boss.
794
00:47:33,240 --> 00:47:35,560
Take the money.
Treat yourselves to something good.
795
00:47:35,640 --> 00:47:39,000
Let me get changed
and we'll go out for supper. Okay?
796
00:47:39,080 --> 00:47:40,760
—Okay. Thanks, Boss.
—Wait a while.
797
00:47:44,440 --> 00:47:45,480
Aren't you guys scared?
798
00:47:45,560 --> 00:47:47,640
We could get into deep trouble for this.
799
00:47:47,720 --> 00:47:50,280
That's why your girl calls you useless.
800
00:47:50,360 --> 00:47:51,880
Do you think we would really
be that unlucky?
801
00:47:51,960 --> 00:47:53,800
Not every cat goes after rats, you know.
802
00:47:53,880 --> 00:47:55,640
Stay calm. Everything will be fine.
803
00:47:58,200 --> 00:48:00,480
Cheung Do Hospital
804
00:48:00,960 --> 00:48:03,160
—Doctor, how is she?
—We gave a her booster jab.
805
00:48:03,240 --> 00:48:04,680
It should sustain her for a while.
806
00:48:09,040 --> 00:48:10,600
Out of my way!
807
00:48:11,360 --> 00:48:12,600
Wait.
808
00:48:12,680 --> 00:48:15,360
—What do you want?
—Lower your voice with me.
809
00:48:15,440 --> 00:48:19,120
Your mother is dying.
Stop acting like a bully.
810
00:48:25,320 --> 00:48:27,480
Take this. Remember to put on a good show.
811
00:48:29,520 --> 00:48:33,160
Here's another $1,000. Happy?
812
00:48:35,480 --> 00:48:37,560
Stop pulling a long face.
813
00:48:37,640 --> 00:48:38,640
Give it to me.
814
00:48:39,840 --> 00:48:42,800
The result of the DNA test is out.
I really am your father, you brat.
815
00:48:44,040 --> 00:48:46,680
Listen to me. I will never call you dad!
816
00:48:46,760 --> 00:48:48,800
—You need a good beating.
—What's wrong with you?
817
00:48:48,880 --> 00:48:49,960
Why are you causing a scene?
818
00:48:50,760 --> 00:48:52,720
If you want to start a fight,
do it another day!
819
00:48:52,800 --> 00:48:55,000
Your mother is dying.
Go in and be with her.
820
00:49:30,560 --> 00:49:31,600
Mom.
821
00:49:33,840 --> 00:49:34,840
How do you feel?
822
00:49:56,880 --> 00:49:57,880
Let me help you up.
823
00:50:04,280 --> 00:50:08,000
Slowly, Mom. Slowly. Be careful.
824
00:50:11,080 --> 00:50:14,120
Shin, don't be mad at your dad.
825
00:50:15,840 --> 00:50:19,120
All these years...
he didn't know about you.
826
00:50:20,320 --> 00:50:21,720
It's my fault.
827
00:50:22,720 --> 00:50:24,880
I should have let the two of you
reunite earlier.
828
00:50:26,040 --> 00:50:27,200
I'm sorry, Shin.
829
00:50:28,760 --> 00:50:32,680
If you need someone to blame, blame me.
830
00:50:33,400 --> 00:50:35,760
Look at him.
He has turned over a new leaf.
831
00:50:35,840 --> 00:50:40,080
He has found a proper job
and is doing well. Don't you worry.
832
00:50:40,160 --> 00:50:46,520
Mom. They treat me really well.
Don't worry.
833
00:50:50,000 --> 00:50:53,920
Promise me, Tai Fei.
Take care of Shin for me.
834
00:50:54,600 --> 00:50:58,840
Don't worry. I will.
I will take care of him.
835
00:51:09,840 --> 00:51:10,880
Mom!
836
00:51:14,200 --> 00:51:17,200
Mom...
837
00:51:27,960 --> 00:51:29,080
Don't cry.
838
00:51:30,160 --> 00:51:32,520
Hush, don't cry...
839
00:51:35,400 --> 00:51:37,840
—Get away from me!
—What is it now?
840
00:51:37,920 --> 00:51:39,240
The show's over.
841
00:51:40,400 --> 00:51:42,400
I will never call you dad!
842
00:51:42,480 --> 00:51:45,280
—I don't ever want to see you again.
—What did you say? You brat!
843
00:51:45,360 --> 00:51:46,760
—Where are you going?
—Shin.
844
00:51:51,680 --> 00:51:54,560
Go call the doctor. Call the doctor.
845
00:51:56,680 --> 00:52:02,760
Shin Wah Restaurant
846
00:52:23,600 --> 00:52:26,320
Mike, is it really necessary
to bring so many men along?
847
00:52:27,200 --> 00:52:29,720
You'll go broke trying to feed all of them.
848
00:52:29,800 --> 00:52:32,520
Oh well, what can I do?
I just have a huge following.
849
00:52:32,600 --> 00:52:33,800
What can you do?
850
00:52:34,880 --> 00:52:36,080
A good fighter is worth
a hundred cowards any day.
851
00:52:36,160 --> 00:52:38,280
Too many cooks spoil the broth.
Haven't you heard?
852
00:52:38,360 --> 00:52:41,120
—Tai Fei, are you picking a fight?
—Shut up, minion!
853
00:52:45,840 --> 00:52:47,880
Let's cut to the chase.
854
00:52:47,960 --> 00:52:49,040
There's someone I want.
855
00:52:49,120 --> 00:52:51,120
What? Who?
856
00:52:52,400 --> 00:52:53,480
It's this kid.
857
00:52:54,520 --> 00:52:57,080
His name is Shin. He's one of King's men.
858
00:52:57,160 --> 00:53:00,160
Excuse me for not being able to help.
859
00:53:00,240 --> 00:53:02,680
He's one of King's men.
You should talk to King.
860
00:53:03,840 --> 00:53:05,920
Someone looking for me?
861
00:53:06,760 --> 00:53:07,760
Hey.
862
00:53:08,640 --> 00:53:11,800
What great timing, you slimeball.
863
00:53:11,880 --> 00:53:14,680
Have you been waiting outside
to make your grand entrance? Come here.
864
00:53:17,360 --> 00:53:18,360
I'm here for Shin.
865
00:53:18,440 --> 00:53:21,360
Tai Fei, has being a triad boss
damaged your brains?
866
00:53:21,440 --> 00:53:22,800
Shin is under me.
867
00:53:23,560 --> 00:53:26,000
He's a member of Tung Heng.
You have no right taking him.
868
00:53:28,520 --> 00:53:31,080
I'm his father. Now do I have the right?
869
00:53:31,760 --> 00:53:36,720
Tai Fei, have you turned senile?
Don't you know the rules?
870
00:53:36,800 --> 00:53:38,680
Don't talk to me about rules.
871
00:53:38,760 --> 00:53:42,120
Rules are made by men.
Are you letting him go or not?
872
00:53:44,440 --> 00:53:47,320
Are you threatening me? What if I say no?
873
00:53:50,280 --> 00:53:52,520
Then you won't live to walk
these streets again.
874
00:53:52,600 --> 00:53:55,200
Tai Fei, Hong Heng is nowhere near
as powerful as you think.
875
00:53:55,880 --> 00:53:57,800
Stop throwing your weight around.
876
00:53:58,480 --> 00:54:02,120
Start worrying if you can
make it out of here alive tonight.
877
00:54:02,200 --> 00:54:04,360
I have left my mark all over Hong Kong.
878
00:54:04,440 --> 00:54:06,680
Do you really think
you can lay a finger on me?
879
00:54:08,480 --> 00:54:11,520
What are you waiting for?
Whip out your gun if you really have one!
880
00:54:12,560 --> 00:54:14,240
Yeah, stop faking it already.
881
00:54:14,320 --> 00:54:16,240
I bet your arm's getting tired.
What an imbecile.
882
00:54:21,600 --> 00:54:23,840
You better watch your back, Big Boss.
883
00:54:23,920 --> 00:54:27,320
Tai Fei isn't someone you want to mess with.
884
00:54:28,920 --> 00:54:32,040
What? Do you think he will come after me?
885
00:54:32,120 --> 00:54:34,240
Boss, don't worry. I'll beat him up
if he hurts a hair on your head.
886
00:54:34,320 --> 00:54:36,160
Don't pretend you're packing iron
when you're not.
887
00:54:36,240 --> 00:54:37,680
You made all of us look like fools!
888
00:54:47,240 --> 00:54:49,560
I'm so scared.
889
00:54:49,640 --> 00:54:52,880
What if the cops arrest us?
My legs are all wobbly right now.
890
00:54:52,960 --> 00:54:57,000
Stop acting so scared.
You'll attract unwanted attention.
891
00:54:57,080 --> 00:55:00,880
Just act calm and natural. We'll be fine.
892
00:55:00,960 --> 00:55:03,120
—Are you sure?
—He's right.
893
00:55:06,480 --> 00:55:09,280
If we do this right, Boss will promote us.
894
00:55:09,360 --> 00:55:11,120
Then everyone will have to bow down to us.
895
00:55:11,200 --> 00:55:12,800
What if things don't turn out well?
896
00:55:12,880 --> 00:55:13,920
Don't worry.
897
00:55:14,000 --> 00:55:16,880
Do what Boss said,
just ditch everything and run.
898
00:55:16,960 --> 00:55:20,560
They can't arrest us if they can't find
anything incriminating on us.
899
00:55:20,640 --> 00:55:24,400
Don't be such a scaredy cat.
Stop worrying. Let's go.
900
00:56:14,760 --> 00:56:15,800
I'm sorry.
901
00:56:16,840 --> 00:56:18,120
You! Stop right there.
902
00:56:19,440 --> 00:56:21,840
—Freeze. Police.
—Where are you all going?
903
00:56:22,640 --> 00:56:24,640
You look nervous. Where are you going?
904
00:56:24,720 --> 00:56:25,880
Run! Chung, run!
905
00:56:25,960 --> 00:56:27,880
—Run!
—Run faster!
906
00:56:27,960 --> 00:56:29,600
—Stop right there!
—Run! Hurry...
907
00:56:29,680 --> 00:56:31,400
—Run...
—Stop right there!
908
00:56:31,480 --> 00:56:33,640
—Hurry...
—Come on!
909
00:56:33,720 --> 00:56:34,960
—Run!
—Stand right there!
910
00:56:35,040 --> 00:56:36,920
—Stop right there!
—Run!
911
00:56:37,000 --> 00:56:39,080
Hurry up...
912
00:56:39,160 --> 00:56:40,560
Run!
913
00:56:47,600 --> 00:56:49,760
—Bunch of idiots.
—Dumb punks. Let's go.
914
00:56:50,720 --> 00:56:52,000
Did you get the stuff?
915
00:56:52,080 --> 00:56:55,600
—It's all here.
—Let's bring this back to Boss.
916
00:56:55,680 --> 00:56:58,960
—Let's go.
—Good job.
917
00:56:59,040 --> 00:57:02,680
—Run...
—Run...
918
00:57:05,360 --> 00:57:07,200
Hurry...
919
00:57:08,120 --> 00:57:09,120
Over here.
920
00:57:11,160 --> 00:57:12,280
Are they still after us?
921
00:57:13,560 --> 00:57:17,840
—No... I think we lost them.
—Why did you leave me behind?
922
00:57:17,920 --> 00:57:20,240
I didn't mean to. Instincts took over.
923
00:57:20,320 --> 00:57:21,760
Besides, you were much faster than I was.
924
00:57:22,600 --> 00:57:24,440
You jerk, you ran the fastest.
925
00:57:24,520 --> 00:57:27,160
You ran, like, 3,000 metres
in three seconds flat.
926
00:57:27,240 --> 00:57:28,640
Darn it.
927
00:57:29,520 --> 00:57:30,840
Of course he's fast.
His legs are so much longer.
928
00:57:30,920 --> 00:57:34,640
This is your fault, Chung.
You jinxed us with all your "what ifs."
929
00:57:37,160 --> 00:57:40,240
Forget it. The important thing
is that we got away safely.
930
00:57:42,160 --> 00:57:43,240
—What should we do now?
—I say...
931
00:57:43,320 --> 00:57:45,080
let's just get the heck out of here.
932
00:57:45,160 --> 00:57:48,120
No, we can't do that.
We have to let Boss know about this.
933
00:57:48,840 --> 00:57:51,520
—He's right.
—Let's do it.
934
00:57:52,080 --> 00:57:54,600
Shin, you're Boss's favourite.
935
00:57:54,680 --> 00:57:56,080
You should be the one
to break the news to him.
936
00:57:56,160 --> 00:57:58,880
He won't scold you so much.
937
00:57:58,960 --> 00:58:01,320
Here. Use my phone.
938
00:58:02,120 --> 00:58:03,560
—Call him.
—Call him.
939
00:58:10,360 --> 00:58:13,040
Boss? This is Shin.
940
00:58:13,120 --> 00:58:14,800
Our goods were taken by the cops.
941
00:58:17,520 --> 00:58:18,640
We're safe.
942
00:58:30,480 --> 00:58:31,920
—So?
—So?
943
00:58:32,000 --> 00:58:34,000
—We're doomed.
—What?
944
00:58:34,080 --> 00:58:35,080
Chill, guys.
945
00:58:35,160 --> 00:58:38,200
Boss said our safety comes first.
946
00:58:39,080 --> 00:58:41,120
You had me for a moment there.
947
00:58:41,200 --> 00:58:43,920
—Here's your phone.
—You had us fooled.
948
00:58:45,480 --> 00:58:46,880
What now?
949
00:58:46,960 --> 00:58:48,840
—Let's go.
—Let's go.
950
00:58:51,520 --> 00:58:53,120
This way. Where are you going?
951
00:58:53,960 --> 00:58:56,280
Cut the crap. How are you going to
compensate me for the lost goods?
952
00:58:56,360 --> 00:58:58,960
The cops got the goods.
What do you want me to do?
953
00:58:59,040 --> 00:59:01,800
I couldn't care less.
Your men lost the goods.
954
00:59:01,880 --> 00:59:04,400
Hey, you're not the only one
making a loss here.
955
00:59:04,480 --> 00:59:06,640
If this was an honest accident,
I wouldn't kick up such a fuss.
956
00:59:07,400 --> 00:59:10,080
Master Kam, what are you implying?
957
00:59:10,160 --> 00:59:13,160
Your men got away unscathed.
But all the goods are gone.
958
00:59:13,240 --> 00:59:14,640
Do you take me for a fool?
959
00:59:14,720 --> 00:59:16,440
I know an inside job when I see one.
960
00:59:17,120 --> 00:59:19,680
In that case, I guess
we have nothing more to say.
961
00:59:19,760 --> 00:59:20,800
Let's go!
962
00:59:25,480 --> 00:59:27,360
—You're letting them go just like that?
—What else can we do?
963
00:59:27,440 --> 00:59:28,760
We have no proof.
964
00:59:28,840 --> 00:59:30,960
We have been partners for ages.
I don't think Mike would do this.
965
00:59:31,040 --> 00:59:33,200
It's hard to say.
People change all the time.
966
00:59:39,120 --> 00:59:42,440
—Hello?
—Hi, Master Kam? This is King.
967
00:59:42,520 --> 00:59:44,240
I can't hold my silence any longer.
968
00:59:44,320 --> 00:59:46,560
This thing is actuallymore complicated than it looks.
969
00:59:46,640 --> 00:59:49,200
What do you mean?
And why are you telling me this?
970
00:59:49,280 --> 00:59:53,040
Tai Fei and Mike are behind this.
They are out to take you to the cleaners.
971
00:59:53,280 --> 00:59:56,160
They claimed you won't dare
confront them even if you knew.
972
00:59:56,240 --> 00:59:58,720
What's more, Tai Fei said...
973
00:59:58,800 --> 01:00:01,600
he has the Hong Heng Triad backing him up.
974
01:00:01,680 --> 01:00:05,280
Master Kam, do keep this a secret.
Don't tell anyone that I told you.
975
01:00:06,280 --> 01:00:08,360
Why are you telling me this?
976
01:00:08,480 --> 01:00:11,320
Oh, come on. I've always respected you.
977
01:00:11,400 --> 01:00:13,560
I thought we could work together next time.
978
01:00:13,640 --> 01:00:16,880
Sure, the Teochew Triad
never forgets a favour.
979
01:00:16,960 --> 01:00:18,880
I will watch over you.
980
01:00:18,960 --> 01:00:20,160
Good to hear that.
981
01:00:30,600 --> 01:00:31,720
Mike, you traitorous schmuck.
982
01:00:31,800 --> 01:00:34,000
I'll pay you back
for what you've done to me.
983
01:00:34,080 --> 01:00:35,360
Just watch me.
984
01:01:11,360 --> 01:01:13,640
What is it, brothers?
I am Mike of Tung Heng.
985
01:01:13,720 --> 01:01:15,920
We know you're Mike.
986
01:01:16,000 --> 01:01:17,680
It's nothing. We're just here to
bid you farewell!
987
01:01:21,840 --> 01:01:22,840
Let's go.
988
01:01:27,840 --> 01:01:28,840
Is he answering his pager?
989
01:01:42,480 --> 01:01:44,040
Where is he? Call him now!
990
01:01:44,120 --> 01:01:45,600
Get them here now!
991
01:01:45,680 --> 01:01:49,240
—You take care of it.
—What the heck?
992
01:02:07,720 --> 01:02:08,920
Uncle Chat.
993
01:02:09,000 --> 01:02:10,480
Uncle Chat.
994
01:02:10,560 --> 01:02:11,560
Uncle Chat...
995
01:02:18,440 --> 01:02:19,560
Uncle Chat. Please take a seat.
996
01:02:24,840 --> 01:02:26,840
Uncle Chat, please have a smoke.
997
01:02:30,760 --> 01:02:33,600
What were you guys doing?
Why was Mike killed?
998
01:02:33,880 --> 01:02:36,080
Uncle Chat, we have no idea
what's going on either.
999
01:02:36,600 --> 01:02:40,280
Tai Fei must be behind this.
Everyone heard what he said to Boss.
1000
01:02:40,440 --> 01:02:43,880
No one messes with Tai Fei.
I warned Boss to watch his back.
1001
01:02:43,960 --> 01:02:45,960
Mike knew Tung Heng and Hong Heng
have always been feuding.
1002
01:02:46,040 --> 01:02:47,200
He should have been more careful.
1003
01:02:48,000 --> 01:02:49,240
Don't worry, Uncle Chat.
1004
01:02:49,320 --> 01:02:52,480
We will confront Tai Fei about this.
He won't get away with it.
1005
01:02:52,560 --> 01:02:54,480
Boss is dead. What do we do now?
1006
01:02:54,560 --> 01:02:56,600
Listen to King for now.
And seek Tai Fei out.
1007
01:02:57,840 --> 01:02:59,520
I need to consult with the elders
about how to proceed.
1008
01:03:00,840 --> 01:03:01,880
Yes, Uncle Chat.
1009
01:03:16,560 --> 01:03:18,840
King, I'm home.
1010
01:03:24,440 --> 01:03:25,520
King?
1011
01:03:32,560 --> 01:03:36,000
He hasn't been home for days.
Where is he?
1012
01:04:07,080 --> 01:04:10,680
You jerk, it has been so longsince you asked me out.
1013
01:04:10,760 --> 01:04:13,360
Have you forgotten about me?
1014
01:04:13,440 --> 01:04:16,800
Don't be silly. You're always on my mind.
1015
01:04:16,880 --> 01:04:22,280
We'll meet up one of these days.Did you miss me?
1016
01:04:23,720 --> 01:04:25,720
I didn't say that.
1017
01:04:26,720 --> 01:04:29,080
Come on, I know you miss me.
1018
01:04:29,160 --> 01:04:32,440
I'll go down to the nightclubthe day after to find you.
1019
01:04:33,240 --> 01:04:35,080
You better keep your word this time.
1020
01:04:36,440 --> 01:04:39,840
Hello, King? This is Ka Ka.
1021
01:04:39,920 --> 01:04:44,280
What's up, gorgeous?Looking for a man for the night?
1022
01:04:45,000 --> 01:04:49,680
Sure, but are you up for it?
1023
01:04:49,760 --> 01:04:52,280
Aren't you afraid May would get angry?
1024
01:04:52,360 --> 01:04:55,640
Who says I'm afraid?I'll find you at the club tonight.
1025
01:04:55,720 --> 01:04:59,920
I'll keep you up all night,screaming for mercy.
1026
01:05:01,600 --> 01:05:03,960
Great. See you tonight then. Bye.
1027
01:05:13,200 --> 01:05:14,320
Hello, Biu?
1028
01:05:23,440 --> 01:05:25,560
Go, go, go...
1029
01:05:44,160 --> 01:05:45,400
—Big Sister May.
—Hi.
1030
01:05:52,160 --> 01:05:53,200
Where's King?
1031
01:05:53,280 --> 01:05:56,560
—We don't know.
—Where can he be?
1032
01:06:06,000 --> 01:06:09,680
Don't worry, Uncle Chat.
We'll avenge Boss's death.
1033
01:06:09,760 --> 01:06:12,520
But I'm afraid some of our men
won't accept me as their leader.
1034
01:06:12,600 --> 01:06:15,640
Don't worry about that.You have the elders' support.
1035
01:06:15,720 --> 01:06:19,400
—Really?
—Yes. We think you have what it takes.
1036
01:06:19,480 --> 01:06:22,240
All right. I'll stand in as leader for now.
1037
01:06:22,320 --> 01:06:24,760
I'm glad you agree.
1038
01:06:24,840 --> 01:06:27,800
Don't worry.
I'll get Tai Fei no matter what.
1039
01:06:31,000 --> 01:06:33,560
—You two bring me luck.
—Of course.
1040
01:06:35,120 --> 01:06:39,000
—Let me have a squeeze.
—You're so naughty.
1041
01:06:39,080 --> 01:06:40,360
You already had your way yesterday.
1042
01:06:43,640 --> 01:06:44,640
What's wrong with you?
1043
01:06:44,720 --> 01:06:47,480
Is this why you haven't been home
the past few nights?
1044
01:06:47,560 --> 01:06:49,840
What's the big deal?
These girls enjoy my company.
1045
01:06:49,920 --> 01:06:51,440
—Am I right?
—Yes.
1046
01:06:51,520 --> 01:06:53,120
I'll give you one final chance.
1047
01:06:53,200 --> 01:06:56,240
Come home with me right now.
Or I'll go to Uncle Tai Fei.
1048
01:06:57,480 --> 01:07:01,280
Get lost right now.
You're spoiling my mood.
1049
01:07:01,360 --> 01:07:03,800
Get lost before I slap you silly.
1050
01:07:07,320 --> 01:07:08,320
What did you say?
1051
01:07:08,400 --> 01:07:10,920
Don't do this to me.
You're breaking my heart.
1052
01:07:11,600 --> 01:07:13,320
Come home with me, please?
1053
01:07:17,120 --> 01:07:18,880
—How could you slap me?
—So what if I did?
1054
01:07:18,960 --> 01:07:20,440
Go back and tell Tai Fei this...
1055
01:07:20,520 --> 01:07:22,680
he is in hot water now.
1056
01:07:22,760 --> 01:07:24,760
The Teochew Triad just put
a price on his head.
1057
01:07:24,840 --> 01:07:27,640
He can't protect you anymore.
It's over between us!
1058
01:07:27,720 --> 01:07:30,360
And we know he had Mike killed.
Tung Heng Triad is after him now.
1059
01:07:30,440 --> 01:07:31,440
Scram!
1060
01:07:55,160 --> 01:07:56,160
Hey! Shin!
1061
01:07:56,240 --> 01:07:58,000
—Come here. I have bad news.
—What is it?
1062
01:08:00,640 --> 01:08:03,400
—What's the matter?
—I overheard Boss talking.
1063
01:08:03,480 --> 01:08:05,960
He said Tung Heng Triad
and Teochew Triad are after your dad!
1064
01:08:06,040 --> 01:08:07,040
You mean Tai Fei?
1065
01:08:07,560 --> 01:08:10,760
Oh, shut up.
Why do they want Tai Fei dead?
1066
01:08:10,840 --> 01:08:12,240
They said he killed Mike.
1067
01:08:13,120 --> 01:08:15,480
Oh no, will they come after you too?
1068
01:08:15,560 --> 01:08:21,120
Silly girl. This is about Tai Fei.
It has nothing to do with me.
1069
01:08:21,200 --> 01:08:23,520
You can't say that.
After all, he is your dad.
1070
01:08:23,600 --> 01:08:26,240
If someone was after my dad,
I wouldn't stand by and do nothing.
1071
01:08:26,320 --> 01:08:28,440
Yeah, right. You can't even fight me.
1072
01:08:28,520 --> 01:08:30,680
How are you going to take on anyone else?
1073
01:08:30,760 --> 01:08:33,440
Calm down, everyone.
1074
01:08:33,520 --> 01:08:35,960
We will just stay out of this.
1075
01:08:36,040 --> 01:08:39,920
No, you can't turn your back on your dad.
1076
01:08:42,760 --> 01:08:44,080
I'm going to pee.
1077
01:08:45,120 --> 01:08:46,120
I need to pee.
1078
01:08:47,040 --> 01:08:48,040
I'll go with you.
1079
01:08:48,120 --> 01:08:49,960
Come back here! He's going to call his dad.
1080
01:08:50,840 --> 01:08:52,440
You're such a moron sometimes.
1081
01:09:20,040 --> 01:09:23,320
The result of the DNA test is out.I really am your father, you brat.
1082
01:09:35,720 --> 01:09:38,000
—Hello?
—Hello, Big Sister Kei?
1083
01:09:38,720 --> 01:09:39,760
I'm Shin...
1084
01:09:42,040 --> 01:09:44,880
I got word that the Teochew Triad...
1085
01:09:45,640 --> 01:09:46,920
is out to kill...
1086
01:09:48,640 --> 01:09:50,040
Tai Fei.
1087
01:09:50,880 --> 01:09:52,000
Tell him to watch his back.
1088
01:10:10,600 --> 01:10:12,920
—What is this?
—It's settled.
1089
01:10:13,880 --> 01:10:15,720
What are these numbers?
1090
01:10:17,560 --> 01:10:18,560
Get out of my way.
1091
01:10:18,640 --> 01:10:20,920
—What is it?
—It's none of your business.
1092
01:10:21,000 --> 01:10:23,360
Tai Fei, my boss wants to see you.
1093
01:10:24,520 --> 01:10:27,240
Your boss? Has being
the boss damaged his brains?
1094
01:10:27,320 --> 01:10:29,080
Why should I do as he says?
1095
01:10:29,160 --> 01:10:32,360
—You'll regret it if you don't.
—Why?
1096
01:10:39,480 --> 01:10:42,080
—Where's your boss?
—At Tung Heng's warehouse.
1097
01:10:43,120 --> 01:10:44,240
We have a car waiting downstairs.
1098
01:10:48,120 --> 01:10:50,680
—I'm going.
—Be careful.
1099
01:10:55,000 --> 01:10:56,520
Hello, Brother Yiu?
1100
01:10:56,600 --> 01:10:59,560
King is meeting Tai Fei for a showdown
at Tung Heng's warehouse.
1101
01:11:00,280 --> 01:11:02,600
Okay, I'll gather our men.
1102
01:11:02,680 --> 01:11:03,800
Let's meet at the fire station.
1103
01:11:04,400 --> 01:11:08,160
Help me contact Brother Kee.Don't do anything rash.
1104
01:11:15,600 --> 01:11:17,440
It's almost time. Where is everybody?
1105
01:11:18,400 --> 01:11:20,080
Don't worry. They will be here.
1106
01:11:20,800 --> 01:11:22,160
I hope Tai Fei's all right.
1107
01:11:22,960 --> 01:11:23,960
Look. There they are.
1108
01:11:50,440 --> 01:11:51,440
—Brother Yiu.
—Brother Yiu.
1109
01:11:51,520 --> 01:11:55,760
—Brother Yiu.
—What's going on here?
1110
01:11:55,840 --> 01:11:57,080
King demanded to see Tai Fei.
1111
01:11:57,160 --> 01:11:59,560
Tai Fei got me to alert everyone
there might be trouble.
1112
01:11:59,640 --> 01:12:01,880
Brother Yiu, those Tung Heng
schmucks are making trouble again.
1113
01:12:01,960 --> 01:12:03,400
Let's do them in!
1114
01:12:03,480 --> 01:12:05,480
Stay calm and be careful.
Let's check out the situation first.
1115
01:12:06,160 --> 01:12:08,680
Wait for me...
1116
01:12:11,600 --> 01:12:13,240
Hey Toothless, you're here too?
1117
01:12:13,320 --> 01:12:16,560
Of course! I'll put myself
on the line for Tai Fei anytime!
1118
01:12:18,200 --> 01:12:21,400
Okay then. Stay behind
Brother Kee and protect him.
1119
01:12:21,480 --> 01:12:22,480
Got it!
1120
01:12:24,920 --> 01:12:27,520
—Everyone, be careful!
—Yes, Brother Yiu.
1121
01:12:39,880 --> 01:12:41,920
King, do you have to do that?
1122
01:12:42,720 --> 01:12:44,960
Just come at me.
Why take it out on my son?
1123
01:12:46,200 --> 01:12:47,640
He's one of your men.
1124
01:12:48,400 --> 01:12:51,240
I'm glad you remember that. I'm his boss.
1125
01:12:51,320 --> 01:12:52,880
I have every right to do
whatever I want to him.
1126
01:12:53,400 --> 01:12:57,480
Tai Fei, that was a stupid thing
you did, killing my boss.
1127
01:12:58,080 --> 01:13:00,720
We are going to settle the scores today.
1128
01:13:05,080 --> 01:13:06,920
Who do you think you are?
Flinging wild accusations at me.
1129
01:13:07,000 --> 01:13:09,360
I'm telling you, I didn't kill your boss.
1130
01:13:09,440 --> 01:13:11,720
Let the boy go right now
and we'll call it even.
1131
01:13:11,800 --> 01:13:14,600
What if I say no? What can you do to me?
1132
01:13:17,760 --> 01:13:19,560
You're going to pay for this.
1133
01:13:19,640 --> 01:13:21,560
Oh, I'm so scared.
1134
01:13:44,240 --> 01:13:48,320
King, I'm begging you. Let him go!
1135
01:13:48,400 --> 01:13:52,040
Sure, I can do that. I'm an easy-going guy.
1136
01:13:53,240 --> 01:13:56,440
Crawl over here, and kowtow three times.
1137
01:13:56,520 --> 01:13:58,120
Then I'll let him go.
1138
01:14:05,960 --> 01:14:06,960
Let me go!
1139
01:14:13,160 --> 01:14:14,480
A proud man indeed.
1140
01:14:15,960 --> 01:14:17,640
Did I say you could stop?
1141
01:14:19,040 --> 01:14:20,880
Fine! I'll do it!
1142
01:14:26,840 --> 01:14:27,840
Don't do it!
1143
01:14:32,000 --> 01:14:33,200
Don't do it!
1144
01:14:36,480 --> 01:14:38,080
No!
1145
01:14:42,400 --> 01:14:43,440
Tai Fei!
1146
01:14:44,320 --> 01:14:46,440
I did as you said. Let him go!
1147
01:14:47,920 --> 01:14:48,920
Not yet.
1148
01:14:50,680 --> 01:14:53,120
—Boss.
—Boss.
1149
01:14:58,680 --> 01:14:59,880
I want my drugs back.
1150
01:15:02,320 --> 01:15:03,760
What?
1151
01:15:04,440 --> 01:15:05,440
Don't bother denying it.
1152
01:15:05,520 --> 01:15:08,040
You colluded with Mike
to cheat me of my drugs.
1153
01:15:11,160 --> 01:15:14,200
The both of you aren't making sense.
You're barking mad.
1154
01:15:14,280 --> 01:15:15,560
Still denying it?
1155
01:15:15,640 --> 01:15:18,160
Hong Heng Triad has always
steered clear of drugs.
1156
01:15:18,240 --> 01:15:19,360
Why the hell would I want your drugs?
1157
01:15:19,440 --> 01:15:22,680
To fling at my enemies in a gang shootout?
1158
01:15:22,760 --> 01:15:24,200
I'll have to beat the truth out of you.
1159
01:15:24,280 --> 01:15:25,760
No one is laying a finger on my man!
1160
01:15:26,360 --> 01:15:30,880
—Let him go. Now...
—Do it...
1161
01:15:38,080 --> 01:15:40,160
—Are you okay, Tai Fei?
—Fine but I can't say the same for them.
1162
01:15:40,240 --> 01:15:42,720
You sure brought
a lot of your followers with you.
1163
01:15:42,800 --> 01:15:44,000
Are you trying to intimidate me?
1164
01:15:44,600 --> 01:15:46,040
Even if I'm willing to let him go...
1165
01:15:46,720 --> 01:15:48,400
I doubt Master Kam will agree.
Am I right, Master Kam?
1166
01:15:48,480 --> 01:15:49,480
I don't care if the entire
Hong Heng Triad turns up today.
1167
01:15:49,560 --> 01:15:50,960
I want my drugs back.
1168
01:15:52,600 --> 01:15:55,480
Master Kam, we have always
steered clear of each other's paths.
1169
01:15:55,560 --> 01:15:57,200
We should look deeper into this matter.
1170
01:15:57,280 --> 01:16:00,200
There's no need.
I swear that's what happened.
1171
01:16:00,280 --> 01:16:02,680
See that? We have a witness.
1172
01:16:02,760 --> 01:16:04,040
You schmuck! You set me up!
1173
01:16:05,000 --> 01:16:07,840
Master Kam,
did you see it with your own eyes?
1174
01:16:07,920 --> 01:16:09,760
So what if I didn't?
Why would I want to frame him?
1175
01:16:10,360 --> 01:16:12,960
If you didn't see it for yourself,
how can you be so sure Tai Fei did it?
1176
01:16:13,560 --> 01:16:15,800
Master Kam, this doesn't sound fair.
1177
01:16:16,400 --> 01:16:19,800
Listen up. Free Tai Fei now,
or you'll be sorry!
1178
01:16:20,480 --> 01:16:23,200
I'll be sorry? We'll see! Get them!
1179
01:16:25,520 --> 01:16:26,560
Hold it!
1180
01:16:29,200 --> 01:16:31,160
—Boss is here.
—Uncle Chat...
1181
01:16:31,240 --> 01:16:34,040
Uncle Chat...
1182
01:16:34,120 --> 01:16:35,920
—Boss.
—Uncle Chat.
1183
01:16:39,000 --> 01:16:41,440
Uncle Chat, you've come at the right time.
1184
01:16:41,520 --> 01:16:42,920
We've captured Tai Fei.
1185
01:16:43,000 --> 01:16:45,000
May, play the recording
for everyone to hear.
1186
01:16:47,320 --> 01:16:50,520
King, you've gone too far.
Don't blame me for this.
1187
01:16:53,440 --> 01:16:56,360
Biu, Shin and his friends will bemaking a delivery for me...
1188
01:16:56,440 --> 01:16:58,800
at 9:30 am on Thursday.
1189
01:16:58,880 --> 01:17:00,840
The goods belong toMaster Kam and Tung Heng.
1190
01:17:00,920 --> 01:17:04,320
I want a few of your men to disguisethemselves as police officers.
1191
01:17:04,400 --> 01:17:07,320
Scare those kids and get the goods.
1192
01:17:07,400 --> 01:17:09,440
Remember, I just want the goods.
1193
01:17:09,520 --> 01:17:11,880
Let those kids get away.You think you can manage that?
1194
01:17:11,960 --> 01:17:13,400
Piece of cake, Boss.
1195
01:17:13,480 --> 01:17:18,160
But won't we get into troublewith Master Kam if we take the goods?
1196
01:17:18,240 --> 01:17:23,120
That's the plan.We'll lay this on Mike and Tai Fei.
1197
01:17:23,200 --> 01:17:24,880
When those two start arguing...
1198
01:17:24,960 --> 01:17:29,120
we'll kill Mike and blame it on Tai Fei.
1199
01:17:29,200 --> 01:17:32,160
With Mike gone,the elders will surely promote me.
1200
01:17:32,240 --> 01:17:36,200
I'll incite Tung Heng andthe Teochew Triad to destroy Tai Fei.
1201
01:17:36,720 --> 01:17:39,120
I will be famous.
1202
01:17:39,200 --> 01:17:41,800
Everyone will know and fear me.
1203
01:17:42,480 --> 01:17:43,480
Hands off me!
1204
01:17:45,440 --> 01:17:47,520
—Stand back!
—Don't do anything rash...
1205
01:17:47,600 --> 01:17:49,440
No, let her go! We can talk this out.
1206
01:17:49,520 --> 01:17:50,640
Stand back or I'll kill her!
1207
01:17:50,720 --> 01:17:52,760
You lied to me and used me
to kill Mike for you!
1208
01:17:52,840 --> 01:17:55,200
—Let her go!
—So you're responsible for Mike's death.
1209
01:17:55,760 --> 01:17:58,400
So what?
I'm much more capable than Mike.
1210
01:17:59,120 --> 01:18:00,840
His position should be mine!
1211
01:18:00,920 --> 01:18:02,000
Don't push me.
1212
01:18:02,080 --> 01:18:05,480
—Stand back! Don't come any closer!
—Daddy, save me!
1213
01:18:08,200 --> 01:18:09,200
Here's payback for the kick you gave me!
1214
01:18:13,040 --> 01:18:15,760
From this day on, he is
no longer a member of Tung Heng.
1215
01:18:15,840 --> 01:18:16,840
Great, get him.
1216
01:18:20,040 --> 01:18:23,720
—You schmuck!
—Let go of me...
1217
01:18:24,360 --> 01:18:25,360
Tai Fei!
1218
01:18:27,040 --> 01:18:29,640
—Are you all right?
—Of course, after all I'm Tai Fei.
1219
01:18:33,840 --> 01:18:36,560
Scum, where are our goods?
1220
01:18:37,200 --> 01:18:39,600
I'll cough them up
if you agree to let me off.
1221
01:18:40,240 --> 01:18:43,000
—Where did you stash it?
—At home, under my bed.
1222
01:18:43,080 --> 01:18:44,480
Keep your word and let me off.
1223
01:18:44,560 --> 01:18:45,760
We never gave you our word.
1224
01:18:48,440 --> 01:18:50,360
—King!
—Forget about him.
1225
01:18:50,440 --> 01:18:52,400
He's dead meat.
1226
01:18:52,480 --> 01:18:54,560
I told you not to be with him.
1227
01:18:54,640 --> 01:18:57,520
Sorry, brothers.
My apologies, Brother Yiu.
1228
01:18:58,080 --> 01:19:00,920
It's okay. Get your facts right next time.
1229
01:19:01,000 --> 01:19:02,040
There won't be a next time.
1230
01:19:02,720 --> 01:19:06,240
Tai Fei, is everything okay now?
Can we go?
1231
01:19:06,320 --> 01:19:07,920
Yeah, thanks.
1232
01:19:08,480 --> 01:19:11,000
—Let's go.
—Let's go...
1233
01:19:11,680 --> 01:19:15,600
—Let's go.
—Grab the weapons.
1234
01:19:19,560 --> 01:19:22,120
—Are you okay?
—Of course.
1235
01:19:22,960 --> 01:19:24,840
—Just drank some water, that's all.
—I was so scared just now.
1236
01:19:24,920 --> 01:19:25,920
You're useless!
1237
01:19:26,000 --> 01:19:27,720
You were no better.
1238
01:19:27,800 --> 01:19:31,480
You were clutching my hand
hard enough to break my bones.
1239
01:19:31,560 --> 01:19:32,800
Are you all right?
1240
01:19:32,880 --> 01:19:36,200
—Enough chit chat. Let's go home.
—I'm not going back with you.
1241
01:19:37,320 --> 01:19:39,880
Your mom asked me to take care of you.
1242
01:19:40,760 --> 01:19:43,920
I'm a grown-up. I can take care of myself.
1243
01:19:44,000 --> 01:19:47,280
You go your way, and I'll go mine.
1244
01:19:47,360 --> 01:19:51,640
If I have the time,
I'll swing by your massage parlour.
1245
01:19:51,720 --> 01:19:52,880
Grab a shower or get a massage.
But remember...
1246
01:19:52,960 --> 01:19:55,120
I don't want any of your
fat masseuse touching me.
1247
01:19:55,200 --> 01:19:56,680
Or I'll trash your place.
1248
01:19:56,760 --> 01:19:58,680
Watch your back, Dad.
1249
01:19:58,960 --> 01:19:59,960
Let's go.
1250
01:20:00,840 --> 01:20:02,360
You were really awesome just now!
1251
01:20:02,440 --> 01:20:04,560
Of course. You ain't seen nothing yet.
1252
01:20:06,000 --> 01:20:10,520
Did he just call me... Dad?
1253
01:20:10,600 --> 01:20:12,360
Well, you are his father.
1254
01:20:18,000 --> 01:20:20,880
Why isn't Man Chi here yet?
I wonder where she is?
1255
01:20:20,960 --> 01:20:23,040
Maybe she got held back at school?
1256
01:20:23,120 --> 01:20:24,920
Held back at school? Are you kidding me?
1257
01:20:25,000 --> 01:20:26,840
—Hey!
—There she is.
1258
01:20:29,840 --> 01:20:32,320
—Why are you so late?
—Sorry, school ended late.
1259
01:20:32,400 --> 01:20:33,720
Why are you two so early?
1260
01:20:33,800 --> 01:20:36,040
The manager said we worked hard,
so he let us off early.
1261
01:20:36,120 --> 01:20:37,120
Really?
1262
01:20:37,640 --> 01:20:39,120
Where are the guys?
1263
01:20:39,200 --> 01:20:41,080
Why? Are you worried that
he might be out with another girl?
1264
01:20:41,160 --> 01:20:42,440
Oh, speak for yourself.
1265
01:20:42,520 --> 01:20:43,640
My boy is too much of a wuss
to cheat on me.
1266
01:20:43,720 --> 01:20:46,360
I'll punch him silly
if he even thinks about it.
1267
01:20:48,040 --> 01:20:49,720
Look. There they are.
1268
01:20:49,800 --> 01:20:52,720
—Hi. Sorry for being late!
—We're here.
1269
01:20:52,800 --> 01:20:55,080
—Where were you?
—Sorry. We're late because...
1270
01:20:55,160 --> 01:20:58,720
we were at the massage parlour.
1271
01:20:58,800 --> 01:21:02,200
—The massage parlour?
—Yes, that's why we're late.
1272
01:21:02,280 --> 01:21:04,640
—You jerk!
—Hush. Listen to me.
1273
01:21:05,360 --> 01:21:06,760
Let me show you something awesome.
1274
01:21:07,920 --> 01:21:10,640
—Check this out.
—What is it?
1275
01:21:15,080 --> 01:21:16,080
You look ugly!
1276
01:21:16,160 --> 01:21:18,240
—Your head looks so small.
—Hey, be careful with it.
1277
01:21:18,320 --> 01:21:19,640
You look like an idiot.
1278
01:21:19,720 --> 01:21:20,880
Hey, be gentle with it.
1279
01:21:20,960 --> 01:21:23,880
He looks like some sort of
freak in this picture.
1280
01:21:23,960 --> 01:21:26,960
Quiet. Listen up.
1281
01:21:27,040 --> 01:21:28,360
I know you're not talking about me.
1282
01:21:28,440 --> 01:21:31,040
You're talking about my dad, aren't you?
94597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.