Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,209
I am Uhtred, son of Uhtred.
2
00:00:04,254 --> 00:00:06,337
King Alfred grows weaker each day
3
00:00:07,132 --> 00:00:10,250
leaving Wessex vulnerable
to enemies within.
4
00:00:10,344 --> 00:00:11,585
Aethelwold is there?
5
00:00:11,678 --> 00:00:15,968
They will march, from north to south,
as a single army.
6
00:00:16,058 --> 00:00:18,391
I too am now seen as a threat.
7
00:00:18,477 --> 00:00:21,811
But I have promised to protect
Alfred's daughter, Aethelflaed.
8
00:00:21,897 --> 00:00:26,267
Your husband intends to kill you. I shall
leave now and you must do the same.
9
00:00:26,360 --> 00:00:29,603
Indeed, both Aethelred
and Haesten wish her dead.
10
00:00:30,447 --> 00:00:33,235
Saving her life has come
at a high cost to me.
11
00:00:33,325 --> 00:00:34,907
Skade in place of Aethelflaed.
12
00:00:36,036 --> 00:00:39,245
And you are cursed once more,
Uhtred of Bebbanburg.
13
00:00:39,331 --> 00:00:42,165
I have been thinking about Ragnar
and the likelihood of him killing me.
14
00:00:42,251 --> 00:00:43,332
I should kill him first.
15
00:00:43,877 --> 00:00:46,244
My brother has disowned me
as a traitor.
16
00:00:47,130 --> 00:00:48,291
And it is true.
17
00:00:48,382 --> 00:00:50,715
You are no longer my brother!
18
00:00:51,051 --> 00:00:54,886
I betrayed him by leaving him
in the company of men without honour.
19
00:00:57,391 --> 00:01:00,225
Destiny is all!
20
00:01:20,080 --> 00:01:23,369
He is dead! He is dead!
21
00:01:25,544 --> 00:01:29,333
Alfred's dead! He is dead! Alfred's dead!
22
00:01:29,923 --> 00:01:35,009
The Saxon cur is no more!
He is dead! Alfred is dead!
23
00:01:35,554 --> 00:01:37,716
Jackdaw, is this true?
How did you hear this?
24
00:01:37,806 --> 00:01:40,139
It's all over the country, they say,
he is dead!
25
00:01:40,475 --> 00:01:42,683
Alfred has shat his precious soul
out of his arsehole!
26
00:01:44,479 --> 00:01:48,268
Ragnar! Alfred is dead!
The Saxon shit is gone!
27
00:01:49,318 --> 00:01:50,318
Ragnar!
28
00:01:54,865 --> 00:01:55,865
Ragnar?
29
00:01:58,410 --> 00:01:59,410
Ragnar...
30
00:02:13,133 --> 00:02:15,420
Ragnar... Ragnar...
31
00:02:33,278 --> 00:02:37,864
Take it. Close your hand. Ragnar.
Ragnar, close your hand and take this.
32
00:02:38,617 --> 00:02:40,153
Ragnar, take this.
33
00:02:43,747 --> 00:02:48,287
Ragnar, take it! No! No! No, Ragnar! No!
34
00:02:48,710 --> 00:02:54,297
No! No! No! No!
35
00:02:55,008 --> 00:02:57,216
So he is dead. This is good news.
36
00:02:57,302 --> 00:02:59,919
No! No!
37
00:03:00,597 --> 00:03:05,308
Ragnar! Ragnar! Ragnar, no!
38
00:03:07,521 --> 00:03:08,682
Move! Move!
39
00:03:10,816 --> 00:03:13,900
Ragnar, no! No!
40
00:03:22,035 --> 00:03:23,742
Who? Who did this?
41
00:03:26,623 --> 00:03:27,623
His whore?
42
00:03:29,584 --> 00:03:30,665
I will ask.
43
00:03:41,847 --> 00:03:45,807
Ragnar Ragnarson,
the only man amongst you is dead!
44
00:03:45,892 --> 00:03:46,973
Who did this?
45
00:03:49,855 --> 00:03:54,600
Cowards! All of you!
You had to kill him while he was sleeping!
46
00:03:55,026 --> 00:03:59,111
Brida, it was his woman,
the knife was in her hand.
47
00:03:59,781 --> 00:04:01,693
It is Ragnar's sword in her belly.
48
00:04:01,783 --> 00:04:03,623
Why would he kill a woman
he was trying to pup?
49
00:04:04,411 --> 00:04:05,868
Why would she kill him? How?
50
00:04:05,954 --> 00:04:07,320
Maybe it was you who killed him.
51
00:04:08,498 --> 00:04:12,617
Her husband was ploughing another field,
so the crazy bitch killed them both.
52
00:04:15,255 --> 00:04:16,996
No. Bloodhair, no!
53
00:04:23,638 --> 00:04:25,300
This is not the answer!
54
00:04:26,141 --> 00:04:30,351
He was your leader!
He was to give you wealth! Protection!
55
00:04:30,604 --> 00:04:33,096
We go on! Nothing has changed.
56
00:04:33,190 --> 00:04:34,271
Everything has changed!
57
00:04:34,691 --> 00:04:35,691
We go on!
58
00:04:39,946 --> 00:04:41,027
You have no leader.
59
00:04:41,698 --> 00:04:42,939
Then I shall lead!
60
00:04:43,992 --> 00:04:44,992
With Bloodhair.
61
00:04:47,662 --> 00:04:50,575
We will bury Ragnar and we will march.
62
00:04:51,958 --> 00:04:55,076
Then get it done and keep her quiet.
63
00:04:59,966 --> 00:05:01,002
Release her.
64
00:05:13,104 --> 00:05:17,269
Though I did not know him well.
He was a good man, a brave warrior.
65
00:06:12,914 --> 00:06:14,246
Are you going to behave?
66
00:06:23,884 --> 00:06:26,251
You speak to him as if he understands?
67
00:06:29,431 --> 00:06:33,516
He will not understand the words,
but he will know I am a friend,
68
00:06:34,311 --> 00:06:35,392
someone he can trust.
69
00:06:39,482 --> 00:06:42,566
So, when the time comes to push him
into battle, he will not hesitate.
70
00:06:42,903 --> 00:06:44,303
Is that the way you treat your men?
71
00:06:45,113 --> 00:06:47,526
You win their trust
and expect them to follow?
72
00:06:48,909 --> 00:06:51,447
It is not a game nor a strategy.
73
00:06:53,330 --> 00:06:54,330
It is who you are.
74
00:06:56,166 --> 00:06:58,283
A man who instils trust.
75
00:07:06,885 --> 00:07:08,421
I would like you to kiss me.
76
00:07:14,017 --> 00:07:15,017
And then?
77
00:07:16,603 --> 00:07:18,720
Begin with a kiss and see where it leads.
78
00:07:24,527 --> 00:07:27,007
- If you would rather not...
- It is something I would enjoy...
79
00:07:29,491 --> 00:07:30,491
and then regret.
80
00:07:34,996 --> 00:07:37,488
Lady, in Erik, you chose
someone you could not be with.
81
00:07:37,582 --> 00:07:38,582
And I am the same.
82
00:07:39,793 --> 00:07:41,375
I would not see you hurt again.
83
00:07:42,128 --> 00:07:43,128
Who would have to know?
84
00:07:45,298 --> 00:07:46,734
- Who would need to know...?
- Skade.
85
00:07:46,758 --> 00:07:47,794
Skade would know.
86
00:07:49,844 --> 00:07:51,836
She would see
everything I care for destroyed.
87
00:07:55,684 --> 00:07:57,971
She must be found, recovered.
88
00:07:58,645 --> 00:08:01,433
I would say it is impossible
for you to recover her.
89
00:08:01,731 --> 00:08:03,097
- I must.
- How?
90
00:08:03,692 --> 00:08:05,729
How? You cannot attack Beamfleot.
91
00:08:06,486 --> 00:08:09,024
To fight Haesten's army,
you will need an army.
92
00:08:10,615 --> 00:08:13,198
My father is to join the Mercians
at Aegelesburg.
93
00:08:15,370 --> 00:08:18,534
I will meet him with our guards
and Aethelred.
94
00:08:19,624 --> 00:08:22,992
You will be safer there than here.
It is a good decision.
95
00:08:23,086 --> 00:08:25,874
I will tell the King
of Haesten's attempt to kill me.
96
00:08:25,964 --> 00:08:29,207
By attacking me, he has made himself
an enemy of Wessex.
97
00:08:30,093 --> 00:08:31,093
Come with me.
98
00:08:32,762 --> 00:08:34,173
My father will forgive you.
99
00:08:34,264 --> 00:08:36,256
And you will lead his men
against Beamfleot.
100
00:08:36,349 --> 00:08:37,681
I do not want his forgiveness.
101
00:08:37,767 --> 00:08:41,306
Then use his army! Use his men!
102
00:08:42,063 --> 00:08:46,057
And recover Skade.
I offer you a way to end this curse.
103
00:09:03,626 --> 00:09:08,212
Lord? We are ready for another chapter.
104
00:09:09,049 --> 00:09:11,962
The country is rife with
word of my death I am told?
105
00:09:12,552 --> 00:09:14,418
So what a fright you shall be
to the Danes.
106
00:09:14,888 --> 00:09:16,845
Marching beyond Wessex and into Mercia,
107
00:09:16,931 --> 00:09:20,095
to stand by the side of Aethelred
and look them in the eye.
108
00:09:20,185 --> 00:09:21,642
To look them in the eye.
109
00:09:24,397 --> 00:09:25,397
Yes.
110
00:09:52,509 --> 00:09:55,126
- Steapa, when you are ready.
- Yes, Lord.
111
00:10:25,208 --> 00:10:27,791
We march, men of Wessex!
112
00:10:29,462 --> 00:10:30,462
We march!
113
00:11:11,588 --> 00:11:12,588
Leave us.
114
00:11:23,600 --> 00:11:25,387
Some of his men believe this to be a sign.
115
00:11:25,810 --> 00:11:28,678
For Ragnar to die without his sword
means the battle can't be won.
116
00:11:28,771 --> 00:11:29,807
They are your men now.
117
00:11:32,233 --> 00:11:33,940
You must convince them otherwise.
118
00:11:36,404 --> 00:11:38,164
I won't prevent any man
from returning north.
119
00:11:38,198 --> 00:11:39,198
They have no leader.
120
00:11:39,741 --> 00:11:41,949
We can lead, you and I.
121
00:11:43,119 --> 00:11:46,390
This morning, you claimed that you would
lead with Bloodhair and now you choose me?
122
00:11:46,414 --> 00:11:48,246
I do not wish to bed Bloodhair.
123
00:11:52,503 --> 00:11:53,539
Already we're divided.
124
00:11:54,797 --> 00:11:56,754
Without Ragnar,
we shall become separate tribes.
125
00:11:59,219 --> 00:12:00,219
I will let you grieve.
126
00:12:05,516 --> 00:12:08,554
You will find us at the river Ouse,
one army.
127
00:12:09,854 --> 00:12:12,016
It was either you or Bloodhair
who killed Ragnar.
128
00:12:16,027 --> 00:12:19,020
Brida, you cannot accept
that his last night was spent with a whore
129
00:12:19,113 --> 00:12:20,113
and that she killed him.
130
00:12:21,157 --> 00:12:23,077
Who knows what goes on
between a man and a woman?
131
00:12:26,704 --> 00:12:29,117
Ragnar did not appreciate
nor deserve your love.
132
00:13:25,596 --> 00:13:29,556
We have lost a great warrior,
a great man.
133
00:13:31,352 --> 00:13:36,893
I know this better than most.
Ragnar Ragnarson was my cousin.
134
00:13:37,817 --> 00:13:41,857
And I am angry with him,
because he deserved a better death!
135
00:13:42,322 --> 00:13:45,486
Killed half naked,
killed without his breeches and his sword!
136
00:13:46,492 --> 00:13:50,111
Far from the battlefield!
It is a death I fear most.
137
00:13:51,539 --> 00:13:55,749
It is a death our great warrior,
Bloodhair, fears most.
138
00:13:56,669 --> 00:14:01,664
But we men standing here
are fortunate men, the gods are with us.
139
00:14:01,758 --> 00:14:02,758
Yes!
140
00:14:02,800 --> 00:14:06,214
We have swords in hand
and the battle ahead of us!
141
00:14:06,888 --> 00:14:11,679
Land to be won, silver to be shared
and Saxons to kill!
142
00:14:15,063 --> 00:14:17,976
We are Danes, together!
143
00:14:19,484 --> 00:14:22,727
- Together!
- Together!
144
00:14:27,200 --> 00:14:28,611
Together!
145
00:15:02,985 --> 00:15:03,985
Osferth...
146
00:15:07,115 --> 00:15:10,904
Fetch Uhtred, tell him we have a guest.
A woman.
147
00:15:11,327 --> 00:15:12,568
How can you tell it's a woman?
148
00:15:13,663 --> 00:15:14,663
You have to ask?
149
00:15:18,334 --> 00:15:19,450
Fetch Uhtred.
150
00:15:32,223 --> 00:15:33,930
I knew you'd be
with your princess.
151
00:15:36,394 --> 00:15:37,555
Something has happened?
152
00:15:39,188 --> 00:15:40,188
You left him.
153
00:15:42,233 --> 00:15:43,233
Ragnar?
154
00:15:44,527 --> 00:15:46,314
He had waited years for you to come home,
155
00:15:46,404 --> 00:15:48,084
and within a matter of days,
you were gone.
156
00:15:50,741 --> 00:15:52,903
You should have left
the Saxon bitch to die.
157
00:15:53,411 --> 00:15:54,777
Where is he? I will go to him.
158
00:15:55,037 --> 00:15:57,495
He's dead! Ragnar is dead!
159
00:16:06,215 --> 00:16:07,922
He doesn't feast in Valhalla.
160
00:16:08,259 --> 00:16:12,048
Instead, he lies under a pile of stones
at a lake near Loidis!
161
00:16:16,309 --> 00:16:17,925
There was no honour in his death.
162
00:16:19,604 --> 00:16:20,604
None.
163
00:16:21,606 --> 00:16:24,815
He will spend eternity
in the cold of Niflheim,
164
00:16:24,901 --> 00:16:28,485
because of you, Uhtred of Bebbanburg.
165
00:16:30,239 --> 00:16:31,239
You chose her.
166
00:16:33,367 --> 00:16:36,280
You chose Alfred, and you left him.
167
00:16:36,829 --> 00:16:37,829
No, Sihtric.
168
00:16:39,332 --> 00:16:40,332
I should kill you,
169
00:16:41,792 --> 00:16:43,752
but I want you to live
with the pain of his death.
170
00:16:45,880 --> 00:16:46,996
He was your brother.
171
00:17:08,819 --> 00:17:09,819
Uhtred, I...
172
00:17:10,947 --> 00:17:12,279
My brother is dead.
173
00:17:13,866 --> 00:17:14,866
Oh, God.
174
00:17:16,452 --> 00:17:21,823
It is her, Skade, and her curse.
It goes on and on.
175
00:17:22,375 --> 00:17:27,120
Could it not be just life?
Death comes to us all.
176
00:17:28,506 --> 00:17:34,468
It is her. She must be recovered.
We go to Alfred and to Aethelred.
177
00:17:34,804 --> 00:17:35,804
We do?
178
00:17:36,305 --> 00:17:39,264
And we beg for an army.
179
00:18:09,338 --> 00:18:12,502
Once the last of Bloodhair's men
have sailed up the Ouse,
180
00:18:13,843 --> 00:18:18,178
we will march on Mercia and then Wessex.
181
00:18:30,901 --> 00:18:35,316
He will have me send you to him,
Bloodhair.
182
00:18:36,616 --> 00:18:39,279
It is I who chooses who I sit with.
183
00:18:41,162 --> 00:18:42,162
Lie with.
184
00:18:44,040 --> 00:18:45,040
Kill.
185
00:18:46,792 --> 00:18:51,162
You have only ever taken women.
They do not give themselves to you.
186
00:18:52,214 --> 00:18:56,458
Whether it is given or taken,
I get what I want.
187
00:18:58,929 --> 00:19:02,969
You may take my body,
but you will not have my power.
188
00:19:03,059 --> 00:19:09,522
I have one thousand men.
That is power enough.
189
00:19:10,107 --> 00:19:13,191
The man I choose, he will benefit greatly
from Alfred's death.
190
00:19:18,574 --> 00:19:21,191
But I will have to give myself
to that man...
191
00:19:24,830 --> 00:19:26,196
and only when it is earned.
192
00:19:27,541 --> 00:19:33,037
Maybe I should just hump you now
and be done with it.
193
00:19:34,382 --> 00:19:35,714
Prove yourself, Lord.
194
00:19:36,258 --> 00:19:41,299
Prove myself to a woman?
195
00:19:42,765 --> 00:19:47,009
And I will allow you inside me
and my power inside you.
196
00:19:48,437 --> 00:19:49,769
Uhtred will come for me,
197
00:19:49,855 --> 00:19:52,643
and if you are to take his place,
then you must first kill him.
198
00:19:55,486 --> 00:19:56,647
And then I am yours.
199
00:20:19,218 --> 00:20:20,550
Riders.
200
00:20:21,929 --> 00:20:23,295
Spears to the walls!
201
00:20:23,389 --> 00:20:25,802
Spears to the walls!
202
00:20:27,643 --> 00:20:29,430
No man is to pass. No man.
203
00:20:54,712 --> 00:20:57,420
I ought to kill you where you stand, Lord.
204
00:20:58,132 --> 00:20:59,248
You could try, my friend.
205
00:21:00,926 --> 00:21:02,042
I am here to see the King.
206
00:21:03,471 --> 00:21:05,007
You ride with outlaws, my dear.
207
00:21:05,097 --> 00:21:07,430
He is an outlaw of Wessex not Mercia.
208
00:21:09,185 --> 00:21:10,642
We are here to see my father.
209
00:21:11,645 --> 00:21:13,325
What is it that you have
to say to the King
210
00:21:13,397 --> 00:21:14,888
that you cannot say to your husband?
211
00:21:15,733 --> 00:21:19,443
I wish to speak of treachery and traitors.
212
00:21:22,615 --> 00:21:25,323
The Dane, Haesten,
did attack the nunnery at Wincelcumb.
213
00:21:25,826 --> 00:21:27,658
It was his purpose to kill me.
214
00:21:28,204 --> 00:21:31,788
Haesten claims to be a friend to Alfred.
He is not.
215
00:21:35,211 --> 00:21:36,372
Let the outlaw pass.
216
00:21:37,838 --> 00:21:39,045
No weapons.
217
00:21:42,092 --> 00:21:43,092
None at all.
218
00:21:44,929 --> 00:21:48,764
Lord Aethelred, like you,
we stand against the Danes.
219
00:21:52,478 --> 00:21:56,813
No weapons is the command, Irishman,
none at all.
220
00:22:05,074 --> 00:22:07,191
It is good to see you safe, Lady.
221
00:22:08,410 --> 00:22:09,410
Lord Aldhelm.
222
00:22:10,162 --> 00:22:11,602
I shall advise the King you're here.
223
00:22:20,130 --> 00:22:23,168
My father cannot suspect
my husband is the traitor.
224
00:22:23,259 --> 00:22:25,139
We should kill your husband
and be done with it.
225
00:22:25,553 --> 00:22:28,091
And begin a war
between Wessex and Mercia now?
226
00:22:28,180 --> 00:22:31,093
Lady, I'm joking. We'll kill him tomorrow.
227
00:22:31,517 --> 00:22:33,179
We halt! Stop!
228
00:22:33,269 --> 00:22:35,101
We know what "halt" means, big man.
229
00:22:35,187 --> 00:22:37,930
Steapa, we are both thirsty and hungry.
230
00:22:38,232 --> 00:22:41,225
You may enter the hall, Lady,
the outlaws do not.
231
00:22:41,986 --> 00:22:44,069
Then I choose to remain here
with the outlaws.
232
00:22:46,574 --> 00:22:47,574
As you wish.
233
00:22:47,908 --> 00:22:49,570
Erm, what if I need to piss?
234
00:22:58,836 --> 00:23:00,327
Then take out your cock.
235
00:23:00,421 --> 00:23:03,004
And if you mistake it for a weapon,
what then?
236
00:23:04,300 --> 00:23:07,213
Steapa, food and ale would be appreciated.
237
00:23:09,930 --> 00:23:11,011
I will arrange it.
238
00:23:12,016 --> 00:23:16,602
And Steapa, good food!
Meat! And lots of ale.
239
00:23:20,733 --> 00:23:23,733
If Uhtred is no longer
with the Danes, that is one matter.
240
00:23:23,777 --> 00:23:27,771
But should he realign himself
with Alfred or Edward, that is another.
241
00:23:28,616 --> 00:23:31,736
What has occurred to
bring Uhtred from one side to the other?
242
00:23:32,328 --> 00:23:33,444
He is Uhtred.
243
00:23:34,538 --> 00:23:38,077
Who called him from north to south?
My wife?
244
00:23:38,667 --> 00:23:39,667
How, Lord?
245
00:23:40,461 --> 00:23:45,206
Why? Why did she call him to her aid?
What does she know?
246
00:23:46,383 --> 00:23:50,548
Is it important, when Danes are marching
and we are unsure on which side we stand?
247
00:23:51,513 --> 00:23:54,847
Yes, it is important! Very!
248
00:23:57,186 --> 00:23:59,052
She knew of the danger posed by me.
249
00:23:59,980 --> 00:24:04,099
She fled and summoned Uhtred
250
00:24:05,402 --> 00:24:06,938
with the promise of her bed, no doubt.
251
00:24:08,280 --> 00:24:09,280
She knew.
252
00:24:11,951 --> 00:24:13,067
Then Lord, may I suggest
253
00:24:13,160 --> 00:24:15,903
we first establish what business
Uhtred has with her father?
254
00:24:15,996 --> 00:24:17,356
I want all of my men at the ready.
255
00:24:18,290 --> 00:24:19,290
For what?
256
00:24:20,501 --> 00:24:25,212
If she is here to accuse me,
to discredit me, we must be ready.
257
00:24:27,716 --> 00:24:28,716
Yes, Lord.
258
00:24:31,762 --> 00:24:33,378
- Steapa.
- Lord Sigebriht.
259
00:24:33,472 --> 00:24:37,933
An approximation to a Witan has gathered.
The outlaws are required.
260
00:24:40,479 --> 00:24:42,061
What is an approximation to a Witan?
261
00:24:42,147 --> 00:24:44,184
It's almost a Witan but not quite.
262
00:24:44,984 --> 00:24:46,316
We must be without the King.
263
00:25:01,333 --> 00:25:03,493
Apologies for keeping you waiting
in the cold, my dear.
264
00:25:04,378 --> 00:25:05,835
Your father is to blame.
265
00:25:06,463 --> 00:25:10,002
After deliberation,
he has decided not to attend.
266
00:25:10,092 --> 00:25:14,302
I am here in place of the King.
I am here to speak for the King.
267
00:25:14,388 --> 00:25:16,220
Our business is with Alfred.
268
00:25:16,306 --> 00:25:17,842
Edward is Alfred.
269
00:25:18,183 --> 00:25:19,264
On this occasion.
270
00:25:20,728 --> 00:25:25,769
We are all curious of what
you have to say, my dear. Speak.
271
00:25:26,400 --> 00:25:27,516
Danes are near.
272
00:25:28,527 --> 00:25:33,613
Yes. Which is why we are gathered.
This is not some hunting party.
273
00:25:33,699 --> 00:25:36,487
Haesten is with them.
His army is allied with them.
274
00:25:36,827 --> 00:25:40,491
But it was Haesten who first advised the
King that the Danes were marching south?
275
00:25:40,748 --> 00:25:42,034
He would do that, Lord.
276
00:25:42,124 --> 00:25:44,081
Haesten also advised the King
277
00:25:44,168 --> 00:25:47,411
this Dane army included yourself,
Uhtred Ragnarson.
278
00:25:47,504 --> 00:25:48,790
It does not, Father.
279
00:25:49,339 --> 00:25:50,580
Which we can clearly see.
280
00:25:51,550 --> 00:25:53,086
Haesten has betrayed the King.
281
00:25:53,177 --> 00:25:55,920
He rode to Mercia to kill me.
Uhtred saved me.
282
00:25:56,388 --> 00:25:58,380
God is good. Praise him!
283
00:25:58,474 --> 00:25:59,681
Praise him!
284
00:26:00,017 --> 00:26:01,383
Uh, I am at a loss.
285
00:26:03,228 --> 00:26:06,517
How is it that Uhtred knew of this danger?
286
00:26:07,441 --> 00:26:09,899
How is it that he knew
exactly where to find you?
287
00:26:10,194 --> 00:26:12,060
An interesting question, Lord.
288
00:26:12,154 --> 00:26:13,486
An irrelevant question.
289
00:26:13,572 --> 00:26:17,236
Uhtred made a plan with this Dane,
this Haesten,
290
00:26:17,659 --> 00:26:21,744
to save you, to gain your trust,
to gain entry to this estate.
291
00:26:21,830 --> 00:26:23,822
- No!
- A spy?
292
00:26:24,333 --> 00:26:25,333
An assassin, even?
293
00:26:26,168 --> 00:26:27,409
No, he saved me!
294
00:26:28,045 --> 00:26:29,911
I should have expected nothing different.
295
00:26:30,005 --> 00:26:31,837
Uhtred has risked everything for me...
296
00:26:31,924 --> 00:26:33,693
That is what he wants you to believe,
I'm sure.
297
00:26:33,717 --> 00:26:37,256
It seems a rather grand strategy
Lord Aethelred, and for what?
298
00:26:37,346 --> 00:26:39,133
He is here, among us!
299
00:26:39,223 --> 00:26:40,223
And under guard.
300
00:26:40,599 --> 00:26:42,807
Then let us
get to the truth of the matter!
301
00:26:47,731 --> 00:26:50,849
Let us hear exactly why Uhtred is here.
302
00:27:01,912 --> 00:27:03,112
What do you have to say to me?
303
00:27:05,165 --> 00:27:06,497
I wish to speak to you alone.
304
00:27:06,959 --> 00:27:12,296
This is a Witan. We are one people.
What you have to say affects all of us.
305
00:27:12,381 --> 00:27:15,499
These men are my friends and allies.
I have nothing to hide.
306
00:27:21,014 --> 00:27:22,425
I saved your daughter's life.
307
00:27:24,184 --> 00:27:26,176
It was Haesten's intention to kidnap her.
308
00:27:26,270 --> 00:27:28,310
If that could not be done,
he would have killed her.
309
00:27:29,565 --> 00:27:31,126
And you claim that he, too, is your ally.
310
00:27:31,150 --> 00:27:32,641
I have never made that claim.
311
00:27:32,734 --> 00:27:35,977
I have listened to Haesten,
but I've never believed him fully.
312
00:27:42,077 --> 00:27:45,536
That you are here with Aethelflaed
is the only reason you are alive.
313
00:27:50,377 --> 00:27:54,587
Do not tell me what you have done.
Tell us all what it is you want.
314
00:27:56,175 --> 00:27:57,586
You always want something.
315
00:27:59,261 --> 00:28:01,469
I want one thousand men.
316
00:28:03,682 --> 00:28:06,095
One thousand men
and I will give you Beamfleot.
317
00:28:06,185 --> 00:28:07,551
I do not need Beamfleot.
318
00:28:08,937 --> 00:28:10,098
I will give you peace.
319
00:28:11,690 --> 00:28:12,851
I will defeat Haesten.
320
00:28:13,442 --> 00:28:16,150
I will prevent him from joining
with the Earls Cnut and Bloodhair.
321
00:28:16,236 --> 00:28:17,647
Not forgetting the Earl Ragnar.
322
00:28:18,322 --> 00:28:19,438
My brother is dead, Lord.
323
00:28:20,115 --> 00:28:22,232
That is to your advantage.
324
00:28:23,243 --> 00:28:25,075
With Haesten defeated and Ragnar gone,
325
00:28:25,162 --> 00:28:27,154
the Danes will have half the army
and no leader.
326
00:28:28,749 --> 00:28:30,786
To prevent a great war,
you must attack Haesten.
327
00:28:31,585 --> 00:28:33,247
That seems viable, Lord.
328
00:28:34,004 --> 00:28:35,870
You wish me to divide my army?
329
00:28:36,215 --> 00:28:38,423
- Yes.
- Send one thousand men east?
330
00:28:38,508 --> 00:28:41,171
- Yes!
- That is too great a risk to Wessex, Lord.
331
00:28:41,678 --> 00:28:43,294
Haesten sits inside a fortress.
332
00:28:43,388 --> 00:28:46,927
One thousand men could die upon its walls
easily, and then what?
333
00:28:47,017 --> 00:28:48,508
We are overrun.
334
00:28:49,394 --> 00:28:50,430
We devise a plan.
335
00:28:50,729 --> 00:28:51,729
Why?
336
00:28:53,148 --> 00:28:55,310
What is at stake for Uhtred Ragnarson?
337
00:28:58,070 --> 00:29:00,278
Is it Mercia you care for? Is it Wessex?
338
00:29:00,364 --> 00:29:01,841
Or is there another reason
for this attack?
339
00:29:01,865 --> 00:29:03,072
Vengeance, Lord!
340
00:29:06,119 --> 00:29:07,030
Do you require the detail?
341
00:29:07,120 --> 00:29:08,656
You seek vengeance?
342
00:29:08,747 --> 00:29:09,658
I do.
343
00:29:09,748 --> 00:29:13,833
The man is a fool...
who believes all of us to be fools.
344
00:29:15,128 --> 00:29:17,871
You arrived here under
the protection of the Lady of Mercia.
345
00:29:17,965 --> 00:29:19,831
I shall not undermine that protection.
346
00:29:19,925 --> 00:29:22,383
You are free to leave
when you are ready and rested.
347
00:29:23,512 --> 00:29:25,845
You remain an outlaw of Wessex.
348
00:29:33,230 --> 00:29:35,563
Are you here to join me in prayer,
Father Pyrlig?
349
00:29:36,066 --> 00:29:37,066
I am not.
350
00:29:38,527 --> 00:29:41,645
My Lord, Edward,
would like to speak with Uhtred.
351
00:29:42,197 --> 00:29:43,313
About what?
352
00:29:43,407 --> 00:29:45,774
I would like to give him hope, Father.
353
00:29:46,159 --> 00:29:46,990
Hope.
354
00:29:47,077 --> 00:29:49,535
Half the number of men he asked for.
Or more.
355
00:29:49,621 --> 00:29:50,486
Ah.
356
00:29:50,580 --> 00:29:53,698
But, only if it were to bring a peace,
till the spring at least.
357
00:29:54,418 --> 00:29:55,534
Edward needs time.
358
00:29:55,961 --> 00:29:59,170
My father's sickness has cast a shadow.
359
00:30:00,340 --> 00:30:05,176
And I, um, I am not yet ready
to... bring light.
360
00:30:05,512 --> 00:30:06,512
Cometh the hour.
361
00:30:08,598 --> 00:30:12,308
I fear a great battle now
would have only one outcome, defeat.
362
00:30:12,811 --> 00:30:16,179
But if we were able to weaken the Danes,
as Uhtred has suggested...
363
00:30:16,273 --> 00:30:17,980
We need to hear more of his plan.
364
00:30:20,861 --> 00:30:21,861
Forgive me.
365
00:30:22,362 --> 00:30:23,773
There is nothing to forgive, Lord.
366
00:30:24,948 --> 00:30:26,234
You have the wisdom of a king.
367
00:30:27,743 --> 00:30:29,154
Should I bring him to you? Uhtred?
368
00:30:29,995 --> 00:30:32,112
We could all at least listen.
He does plan well.
369
00:30:32,205 --> 00:30:33,412
Yes. Do that.
370
00:30:34,708 --> 00:30:35,994
You are going to fetch him now?
371
00:30:36,626 --> 00:30:37,626
Yes, Lord.
372
00:30:39,338 --> 00:30:41,625
I should meet him privately. Where?
373
00:30:42,507 --> 00:30:45,875
Thinking on it, Lord, may I suggest
you meet him in clear sight,
374
00:30:45,969 --> 00:30:47,926
as though nothing is secret nor hidden?
375
00:30:53,518 --> 00:30:56,318
She shames me with
every breath that she continues to take.
376
00:30:57,439 --> 00:30:59,146
There are more pressing matters, Lord.
377
00:31:00,317 --> 00:31:02,058
You continue to defend her, Aldhelm.
378
00:31:03,987 --> 00:31:05,444
It has not gone unnoticed.
379
00:31:05,781 --> 00:31:09,570
My concern is Mercia and Aethelred,
always.
380
00:31:11,244 --> 00:31:12,244
What's this?
381
00:31:15,415 --> 00:31:17,702
Who does Edward imagine himself to be?
382
00:31:25,884 --> 00:31:27,796
I came to sit with my sister for a while.
383
00:31:28,887 --> 00:31:30,423
My sister, the outlaw.
384
00:31:30,514 --> 00:31:32,597
You grow by the day, Edward.
385
00:31:32,682 --> 00:31:33,763
He grows wiser.
386
00:31:34,226 --> 00:31:36,559
Slowly, but hopefully.
387
00:31:37,354 --> 00:31:38,561
If you would excuse me.
388
00:31:43,860 --> 00:31:46,102
I was sorry to hear of Ragnar's death.
389
00:31:46,780 --> 00:31:49,614
He was a heathen but a good man.
I shall pray for him.
390
00:31:50,075 --> 00:31:51,075
Amen.
391
00:31:52,244 --> 00:31:54,861
He would not thank you
for your prayers, Father.
392
00:31:55,163 --> 00:31:56,574
Well they are his, all the same.
393
00:31:57,666 --> 00:31:59,202
I pray for you too, Uhtred.
394
00:31:59,626 --> 00:32:02,118
And I will not stop,
in spite of your pigheadedness.
395
00:32:03,088 --> 00:32:04,875
And me, Father?
396
00:32:05,507 --> 00:32:07,419
Oh, I'm afraid you belong
to the devil already.
397
00:32:07,968 --> 00:32:09,459
Hmm, you could well be right.
398
00:32:11,680 --> 00:32:13,672
Should we get on with the matter,
Father Beocca?
399
00:32:13,765 --> 00:32:15,631
The sooner we get back to the hall
the better.
400
00:32:15,725 --> 00:32:16,725
Yes.
401
00:32:17,102 --> 00:32:21,096
Edward is here because
he has something to say, to ask.
402
00:32:22,566 --> 00:32:23,898
For the sake of appearances,
403
00:32:23,984 --> 00:32:27,603
you should all try to behave
as if you're completely disinterested.
404
00:32:33,118 --> 00:32:36,077
How... how many men does Haesten have?
405
00:32:39,958 --> 00:32:42,075
Maybe as many as one thousand.
406
00:32:43,044 --> 00:32:44,080
And a fortress.
407
00:32:44,838 --> 00:32:45,838
Beamfleot.
408
00:32:48,800 --> 00:32:50,462
I wish to understand why...
409
00:32:50,886 --> 00:32:53,629
you believe you can defeat him
when it appears impossible.
410
00:33:01,438 --> 00:33:05,307
Laying siege to the fortress would
take three thousand and many would die.
411
00:33:06,693 --> 00:33:09,060
But I will use his hatred of me
to draw him out.
412
00:33:10,238 --> 00:33:13,026
We could feint an attack with
a small number of men and then retreat.
413
00:33:13,450 --> 00:33:16,284
Haesten will not be able to resist
the opportunity of killing me.
414
00:33:17,078 --> 00:33:19,821
On open ground, with an army,
we will have a chance.
415
00:33:20,707 --> 00:33:21,948
Men will still die.
416
00:33:22,918 --> 00:33:23,918
It is war.
417
00:33:24,503 --> 00:33:27,871
Men will die at Beamfleot
or they will die here and at Winchester.
418
00:33:28,882 --> 00:33:29,793
But as I said to the King,
419
00:33:29,883 --> 00:33:31,966
defeating Haesten
could well prevent a greater war.
420
00:33:32,719 --> 00:33:34,359
And that is no false claim, Lord.
421
00:33:34,846 --> 00:33:37,884
Nothing deters a warrior more
than the news of defeat.
422
00:33:39,059 --> 00:33:42,473
It is a plan that can work,
but Uhtred will need men, an army.
423
00:33:44,481 --> 00:33:47,064
And I do not wish the devil
to take me too easily.
424
00:33:47,817 --> 00:33:50,480
There's a thick forest
surrounding Beamfleot.
425
00:33:51,446 --> 00:33:52,812
A good place to hide an army.
426
00:33:52,906 --> 00:33:57,992
Yes, Lord, a good place
to hide 500 men, or more.
427
00:33:59,496 --> 00:34:00,612
Then you shall have them.
428
00:34:02,958 --> 00:34:04,310
Is that a promise you can keep, Lord?
429
00:34:04,334 --> 00:34:06,200
It is, or I can never be called King.
430
00:34:08,046 --> 00:34:09,708
Edward, you are certain?
431
00:34:12,801 --> 00:34:15,339
Set a day for the attack
and I will be there.
432
00:34:16,346 --> 00:34:18,178
You shall have the men.
433
00:34:19,224 --> 00:34:20,886
Draw Haesten out of the fort.
434
00:34:20,976 --> 00:34:23,343
Our army will be
hidden in the woods, waiting.
435
00:34:24,020 --> 00:34:27,730
You have my word. I swear.
436
00:34:44,499 --> 00:34:45,499
Open the gates.
437
00:34:58,763 --> 00:35:01,927
You cannot do what you have promised
without the approval from the King.
438
00:35:03,685 --> 00:35:04,892
I will speak to him.
439
00:35:06,438 --> 00:35:07,724
Do not leave it too late.
440
00:35:08,773 --> 00:35:12,016
If he denies you, leave time
to ask him again and again.
441
00:35:13,653 --> 00:35:14,653
To beg?
442
00:35:15,905 --> 00:35:17,316
If needed, yes.
443
00:35:35,425 --> 00:35:39,840
It was cold, so I lit a fire.
I hope you don't mind.
444
00:35:40,430 --> 00:35:42,217
We have servants to light fires.
445
00:35:44,017 --> 00:35:45,017
Come.
446
00:35:45,518 --> 00:35:46,518
Sit.
447
00:35:48,938 --> 00:35:50,179
I do not have an appetite.
448
00:36:00,325 --> 00:36:01,816
When will you return to Wincelcumb?
449
00:36:02,452 --> 00:36:04,284
Oh, I have no plans to return.
450
00:36:06,122 --> 00:36:07,829
I have assigned my guard to Uhtred
451
00:36:07,916 --> 00:36:11,910
and will remain here to go with my husband
and the men of Mercia into battle.
452
00:36:14,839 --> 00:36:16,250
May I say...
453
00:36:17,425 --> 00:36:18,916
you did not appear...
454
00:36:20,011 --> 00:36:23,630
concerned, nor surprised, Lord,
455
00:36:23,973 --> 00:36:26,465
at Haesten's attempt to kill your wife.
456
00:36:33,817 --> 00:36:35,729
Does my reaction
now meet with your approval?
457
00:36:36,945 --> 00:36:39,358
It does. Thank you.
458
00:36:40,740 --> 00:36:44,359
My dear, I assure you
that I will not rest,
459
00:36:44,953 --> 00:36:46,660
until I find the truth of what happened
460
00:36:48,248 --> 00:36:50,706
and those responsible
shall pay with their lives.
461
00:36:51,710 --> 00:36:55,875
Haesten, for one,
is directly responsible for the attack.
462
00:36:55,964 --> 00:36:57,751
Why do you not seek to punish him?
463
00:36:58,007 --> 00:36:59,214
Because I am required here.
464
00:37:02,095 --> 00:37:05,554
My father too will seek
retribution and justice, I am sure.
465
00:37:06,141 --> 00:37:07,552
Should he live that long.
466
00:37:12,188 --> 00:37:13,599
I pray that he does.
467
00:37:20,238 --> 00:37:21,900
I've found my appetite, after all.
468
00:37:25,201 --> 00:37:27,989
I killed this hare myself with an arrow.
469
00:37:29,038 --> 00:37:31,655
You are pleased with more
than the hunting of a hare?
470
00:37:32,125 --> 00:37:36,790
I am. Alfred is dead.
And I sit opposite a vision of beauty.
471
00:37:38,381 --> 00:37:39,497
I belong to another.
472
00:37:41,843 --> 00:37:42,843
He will come.
473
00:37:44,053 --> 00:37:45,169
Soon, I hope.
474
00:37:46,306 --> 00:37:50,596
And like this hare,
will fall by my arrows.
475
00:37:53,438 --> 00:37:54,974
And then he avenge me, Lord.
476
00:37:56,983 --> 00:37:57,983
All of me.
477
00:38:02,071 --> 00:38:03,937
Who else was witness to this promise?
478
00:38:04,199 --> 00:38:05,199
Is that important?
479
00:38:06,034 --> 00:38:08,071
All that matters is that I gave my word.
480
00:38:08,161 --> 00:38:10,369
Lord, I was there
with the Lady Aethelflaed,
481
00:38:10,872 --> 00:38:13,535
Finan, the boy, Sihtric, Osferth.
482
00:38:13,625 --> 00:38:16,038
Some others may have overheard possibly.
483
00:38:16,127 --> 00:38:19,620
Father, it is a worthy plan.
I gave my word that...
484
00:38:19,714 --> 00:38:22,081
What you gave was not yours to give!
485
00:38:23,718 --> 00:38:24,718
- Father...
- Say nothing!
486
00:38:33,770 --> 00:38:38,856
Father Beocca, inform Uhtred
that Edward has withdrawn his support.
487
00:38:38,942 --> 00:38:39,807
But I have not.
488
00:38:39,901 --> 00:38:42,171
- Lord Uhtred has already left camp.
- Then send a messenger!
489
00:38:42,195 --> 00:38:45,734
Lord King, Haesten is our enemy now,
attacking him is to our advantage...
490
00:38:45,824 --> 00:38:47,736
- Despatch a messenger!
- It is to my advantage!
491
00:38:47,826 --> 00:38:49,488
I beg you to listen to me!
492
00:38:54,040 --> 00:38:57,249
If Haesten is allowed
to join Cnut and Bloodhair,
493
00:38:57,335 --> 00:39:00,419
there will be a great battle.
494
00:39:02,507 --> 00:39:05,090
I'm not ready for such a battle
nor what will follow.
495
00:39:07,595 --> 00:39:10,383
I am not a king, not yet.
496
00:39:12,225 --> 00:39:17,061
And I fear the aftermath of a great battle
will be a challenge too far.
497
00:39:21,234 --> 00:39:23,942
Lord, I am no warrior nor strategist,
498
00:39:24,904 --> 00:39:27,362
but if we can defeat
one third of a great army
499
00:39:27,448 --> 00:39:29,235
before it has the opportunity to gather...
500
00:39:30,368 --> 00:39:31,529
surely that is a good thing?
501
00:39:31,619 --> 00:39:35,033
We would not be marching to Beamfleot
in support of Uhtred
502
00:39:35,790 --> 00:39:37,076
but to protect the Kingdom.
503
00:39:39,002 --> 00:39:42,370
And to delay a greater battle
and give me time.
504
00:39:47,010 --> 00:39:49,923
Time to become worthy of your crown.
505
00:39:52,724 --> 00:39:54,181
You should have approached me.
506
00:40:03,985 --> 00:40:05,476
But you speak the truth.
507
00:40:07,238 --> 00:40:09,195
You are not yet ready, far from it.
508
00:40:11,075 --> 00:40:14,284
You gave your word without the means
nor ability to keep it.
509
00:40:18,958 --> 00:40:20,324
Perhaps you will never be ready.
510
00:40:27,926 --> 00:40:28,926
Leave me.
511
00:40:30,136 --> 00:40:31,718
- Father...
- I said, leave me.
512
00:40:51,366 --> 00:40:54,450
Is it possible to be both proud
and feverish with anger?
513
00:40:56,162 --> 00:40:58,028
It is often the way, Lord, with children.
514
00:40:59,123 --> 00:41:01,661
He is his father's son.
Of that, I have no doubt.
515
00:41:04,087 --> 00:41:07,797
He can become a man to follow, Lord,
given the opportunity.
516
00:41:14,847 --> 00:41:16,258
Gather your weapons.
517
00:41:17,934 --> 00:41:20,551
Off your arses now
and gather your weapons.
518
00:41:21,729 --> 00:41:22,729
Gather your weapons!
519
00:41:22,814 --> 00:41:23,814
Steapa!
520
00:41:25,650 --> 00:41:27,858
We march, Lord, to Beamfleot.
521
00:41:29,112 --> 00:41:31,445
Come on. Make ready. We march!
522
00:41:43,376 --> 00:41:45,914
It has grown heavier these past weeks.
523
00:41:48,131 --> 00:41:49,167
I will manage.
524
00:42:31,382 --> 00:42:34,750
God willing, this will be
the last of both Alfred and Edward.
525
00:42:38,806 --> 00:42:40,138
You disagree, Aldhelm?
526
00:42:41,184 --> 00:42:44,598
They know my God, Lord. The Danes do not.
527
00:42:47,231 --> 00:42:51,817
Long live the King! Long live the King!
528
00:42:54,614 --> 00:43:00,827
Long live the King!
Long live the King! Long live the King!
529
00:43:08,169 --> 00:43:10,001
Long live the King!
530
00:43:22,266 --> 00:43:23,906
Are you are not going with them, my dear?
531
00:43:26,270 --> 00:43:28,637
My place is in Mercia, Lord.
532
00:43:43,204 --> 00:43:44,615
Huh?
533
00:43:53,548 --> 00:43:55,414
You are a lucky man.
534
00:43:56,050 --> 00:44:01,671
You will go back to Haesten and tell him
exactly what you have seen here. Agreed?
535
00:44:02,473 --> 00:44:03,338
Yes.
536
00:44:03,432 --> 00:44:04,673
Yes.
537
00:44:10,523 --> 00:44:14,233
Uhtred has finally arrived to claim you,
as you said he would.
538
00:44:15,361 --> 00:44:16,727
With how many men?
539
00:44:17,155 --> 00:44:18,362
Not more than 30.
540
00:44:18,447 --> 00:44:19,358
That is all?
541
00:44:19,448 --> 00:44:21,531
30... 50...
542
00:44:21,617 --> 00:44:25,952
All he can do is
try to creep over the walls.
543
00:44:26,831 --> 00:44:30,871
And when he moves,
I will have his balls.
544
00:44:31,460 --> 00:44:32,701
30 men is nothing.
545
00:44:32,795 --> 00:44:37,961
He is no longer a lord.
He has no men, no silver, no land.
546
00:44:38,342 --> 00:44:39,924
Then be sure to win me, Lord.
547
00:44:41,095 --> 00:44:43,257
And be sure to gift me prisoners.
548
00:44:44,265 --> 00:44:47,008
I have not seen a man beg for mercy
for some time.
549
00:45:25,765 --> 00:45:29,179
The great Lord Uhtred and his army.
550
00:45:30,686 --> 00:45:32,894
Ready the archers
and prepare every last man.
551
00:45:33,606 --> 00:45:35,939
The Dane-slayer shall die
this very morning.
552
00:45:36,859 --> 00:45:38,145
Yes, Lord.
553
00:45:40,071 --> 00:45:42,859
Lord Uhtred! Such a frightening sight!
554
00:45:43,532 --> 00:45:46,525
You are a coward, Haesten,
hiding inside your fortress!
555
00:45:46,869 --> 00:45:50,033
When the priests of Eoferwic did rise,
you fled.
556
00:45:50,373 --> 00:45:54,913
When Sigefrid attacked Alfred, you fled.
And at the nunnery, once again, you fled.
557
00:45:57,046 --> 00:45:59,038
I took your woman!
558
00:45:59,882 --> 00:46:03,501
And as long as I live and breathe,
she still is my woman!
559
00:46:04,553 --> 00:46:07,546
Fight me! I will wait for you
in the clearing there.
560
00:46:07,640 --> 00:46:09,051
Bring a guard and no more.
561
00:46:09,141 --> 00:46:11,758
Let us make this square
and let the two of us fight!
562
00:46:12,103 --> 00:46:14,686
That is what you want Uhtred, to die?
563
00:46:15,022 --> 00:46:17,230
What I want is an end to this!
564
00:46:17,733 --> 00:46:20,817
What is most likely to happen
is you will remain a coward,
565
00:46:20,903 --> 00:46:23,270
you will remain inside your fortress...
566
00:46:24,740 --> 00:46:27,448
Songs will be sung about your cowardice.
567
00:46:28,369 --> 00:46:30,201
I shall pay for them to be written!
568
00:46:31,205 --> 00:46:33,618
I am no coward, Dane-slayer!
569
00:46:34,375 --> 00:46:37,618
If death is what you want,
then you shall have it!
570
00:46:41,966 --> 00:46:43,628
Lord, the job is done.
571
00:47:27,762 --> 00:47:28,969
It's been half a day.
572
00:47:32,558 --> 00:47:34,174
Maybe he's scared of the priest.
573
00:47:36,645 --> 00:47:37,645
We leave!
574
00:47:46,614 --> 00:47:50,403
Lord! Lord! Lord!
575
00:47:54,705 --> 00:47:55,705
Run!
576
00:48:04,173 --> 00:48:05,173
Halt!
577
00:48:07,343 --> 00:48:08,584
Two lines!
578
00:48:15,351 --> 00:48:16,351
Shields up!
579
00:48:16,394 --> 00:48:18,681
Surround them!
Give them no escape!
580
00:48:19,355 --> 00:48:22,689
And then we kill
every last one of the bastards!
581
00:48:24,235 --> 00:48:25,235
Turn!
582
00:48:27,780 --> 00:48:28,780
Circle!
583
00:48:51,345 --> 00:48:52,927
May the good Lord protect me.
584
00:48:54,140 --> 00:48:55,301
Protect us all.
585
00:49:19,206 --> 00:49:20,206
We wait.
586
00:49:28,507 --> 00:49:32,342
- We hold. We give them no ground!
- We have no ground to give, Lord.
587
00:49:32,428 --> 00:49:35,546
Give up Uhtred,
and the rest of you will live!
588
00:49:35,848 --> 00:49:37,965
All I want is the Dane-slayer!
589
00:49:38,058 --> 00:49:42,473
What you will get, Haesten,
is my sword up your hairy arse!
590
00:49:42,563 --> 00:49:47,775
As you wish.
You will die on your knees!
591
00:49:49,987 --> 00:49:53,025
Lord, where is Alfred's army?
Why are they waiting?
592
00:49:53,115 --> 00:49:58,611
I want the head of Uhtred Ragnarson!
593
00:50:07,922 --> 00:50:09,709
Stand fast!
594
00:50:37,368 --> 00:50:39,030
Sihtric, no!
595
00:50:41,580 --> 00:50:43,412
Not one man is to live!
596
00:50:43,499 --> 00:50:46,833
Turn the field red
with Saxon blood and flesh!
597
00:50:54,468 --> 00:50:56,460
- Lord?
- We hold our position.
598
00:50:58,764 --> 00:51:02,929
They're being slaughtered.
Lord King, I gave him my word.
599
00:51:03,018 --> 00:51:04,304
We hold our position!
600
00:51:30,337 --> 00:51:33,421
We cannot just stand by
and watch them die!
601
00:51:33,674 --> 00:51:34,755
What would Uhtred do?
602
00:51:35,175 --> 00:51:37,508
He would allow his enemies
to destroy one another.
603
00:51:37,595 --> 00:51:39,837
- I gave him my word!
- Then what will you do, boy?
604
00:51:39,930 --> 00:51:42,798
You can either bleat
or you can make a decision!
605
00:51:44,560 --> 00:51:45,560
What will you do?
606
00:51:57,072 --> 00:51:59,064
Pixelogic Media
45889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.