All language subtitles for The Dig 2018
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,824 --> 00:00:34,290
ترجمة : م./ چورچ أنور زكري
2
00:00:54,996 --> 00:01:04,084
[[ الحفــــــر ]]
3
00:01:04,159 --> 00:01:14,965
ترجمة : م./ چورچ أنور زكري
4
00:07:29,754 --> 00:07:33,555
- إنه على أرضى!
- أتظن أنه يعبأ بذلك؟
5
00:07:33,725 --> 00:07:35,976
أتظن أننى أعبأ بذلك؟
6
00:07:36,160 --> 00:07:40,641
ذلك الرجل لديه الحق أن يكون
فى ذلك المستنقع أكثر منك!
7
00:07:40,771 --> 00:07:42,295
لقد قضيت مدة عقوبتى.
8
00:07:42,402 --> 00:07:46,093
حسنا، و هكذا تحققت العدالة،
أليس كذلك؟
9
00:07:46,141 --> 00:07:49,251
(رونان كالاهان) يستعد الآن للإندماج
فى المجتمع ثانية، أليس كذلك؟
10
00:07:49,342 --> 00:07:52,719
- قم بعملك يا (مورفى).
- إحذر ... !
11
00:07:53,786 --> 00:07:57,594
آخر شخص تجاوز معى
عاجز عن السير الآن!
12
00:08:00,032 --> 00:08:05,140
- سأبيع هذا المنزل ثم أرحل من هنا.
- حسنا، هذا إن بقيت حتى تفعل كل هذا.
13
00:08:05,235 --> 00:08:07,734
أخرجه من أرضى!
14
00:08:08,721 --> 00:08:13,386
أنت تهدر وقتى،
لن يمكنك منعه.
15
00:08:24,223 --> 00:08:26,723
- إرحل من هنا يا (شون)!
- إنها فى مكان ما هنا!
16
00:08:26,779 --> 00:08:28,752
أنا فى صفك، وداعا.
17
00:08:28,820 --> 00:08:30,893
عندما تأتى إلى ...
18
00:10:41,698 --> 00:10:43,490
(روبرتا)!
19
00:10:46,392 --> 00:10:48,677
- إنتظرى.
- لا تقترب منى.
20
00:10:48,831 --> 00:10:51,471
- أتسمحين لى بدقيقة؟
- سأتصل بـ(مورفى)؟.
21
00:10:51,786 --> 00:10:56,495
- أحتاج منك أن تخرجى أباك من أرضى!
- أنا لست خائفة منك.
22
00:11:30,131 --> 00:11:32,512
لقد أتى إلى المنزل!
23
00:11:33,504 --> 00:11:36,394
إنه يريدك أن تخرج من المستنقع.
24
00:11:42,027 --> 00:11:44,174
هل أنت بخير؟
25
00:11:49,581 --> 00:11:52,750
هذا سبب إضافى
يدعوك إلى الرحيل.
26
00:11:52,855 --> 00:11:55,854
أبى، لن أرحل.
27
00:12:07,053 --> 00:12:09,094
ألم تره بعد؟
28
00:12:09,427 --> 00:12:11,539
ليس عن قرب!
29
00:12:15,379 --> 00:12:17,545
ماذا سنفعل؟
30
00:16:14,869 --> 00:16:16,812
أين هى؟
31
00:16:26,039 --> 00:16:30,689
لقد إختفت بعد ساعة
من إلتقاط هذه الصورة!
32
00:16:43,227 --> 00:16:45,534
لا أعرف!
33
00:16:45,996 --> 00:16:48,839
لم أكن فى وعيي، كنت ثملا!
34
00:16:54,533 --> 00:16:56,760
حتى أجدها ...
35
00:16:59,104 --> 00:17:01,642
... لن أتوقف!
36
00:17:47,335 --> 00:17:48,388
هيا ...
37
00:17:48,467 --> 00:17:49,785
تعال ...
38
00:18:39,070 --> 00:18:41,276
ما الذى تفعله؟
39
00:18:41,717 --> 00:18:44,411
ألم تعذبه بما فيه الكفاية؟
40
00:18:47,531 --> 00:18:49,545
اللعنة عليك!
41
00:18:49,964 --> 00:18:51,828
(روبرتا)!
42
00:18:53,575 --> 00:18:54,982
أبى ... !
43
00:18:56,930 --> 00:19:00,985
ماذا لو أن ذلك جعله يتذكر أى شئ!
44
00:19:01,290 --> 00:19:05,049
ماذا لو أنه يكذب و يعرف مكانها؟
45
00:19:06,666 --> 00:19:09,437
من المحتمل أنه يخدعنا
بإدعاءه أنه لا يتذكر!
46
00:19:09,544 --> 00:19:11,883
و ماذا لو لم يكن كذلك؟
47
00:19:16,980 --> 00:19:19,731
هناك فرصة أنه قد يجدها.
48
00:19:36,685 --> 00:19:39,937
إنه معه الآن فى المستنقع!
49
00:19:41,527 --> 00:19:43,335
أيمكنك التخلص منه؟
50
00:19:43,492 --> 00:19:46,011
ليس بشكل قانونى!
51
00:19:53,026 --> 00:19:56,327
أنا قلقة بخصوص ما يمكن
أن يسببه ذلك لأبى!
52
00:19:56,524 --> 00:19:58,888
نعم، و أنا أيضا.
53
00:21:33,945 --> 00:21:35,806
إشربه.
54
00:21:45,553 --> 00:21:49,841
مرتين يوميا، حتى تتذكر.
55
00:22:51,988 --> 00:22:57,851
[ قــــــاتل ]
56
00:24:05,640 --> 00:24:09,118
أنت محظوظ أنه لم يحرق منزلك!
57
00:24:11,133 --> 00:24:13,512
إنهم فقط أطفال مشاغبين!
58
00:24:15,393 --> 00:24:17,800
قد تكون تلك هى البداية فقط،
كما تعلم!
59
00:24:17,848 --> 00:24:22,539
الناس يعبرون عن موقفهم
الخاص من تحقيق العدالة!
60
00:24:22,883 --> 00:24:26,050
الشجرة الجنية!
(الشجرة الجنية) : هى خرافة أيرلندية، و هى
شجرة عادة ما تتواجد واقفة بمفردها وسط حقل.
61
00:24:26,050 --> 00:24:28,515
هذا إعتقاد أبى!
(الشجرة الجنية) : هى خرافة أيرلندية، و هى
شجرة عادة ما تتواجد واقفة بمفردها وسط حقل.>
62
00:24:29,463 --> 00:24:31,601
نعم، أظن ذلك.
63
00:24:32,409 --> 00:24:35,387
- سوف أتذكر.
- ماذا تريد منا؟
64
00:24:36,885 --> 00:24:38,723
أحاول المساعدة.
65
00:24:38,852 --> 00:24:40,911
المساعدة ... !
66
00:24:41,963 --> 00:24:47,117
لقد تركت وظيفتى، لأن التوقف عن
الطعام لم يعد بالأمر الذى يعنيه!
67
00:24:47,405 --> 00:24:51,769
الأمل فى أنها موجودة
بالحفرة التالية كبير جدا!
68
00:24:52,151 --> 00:24:55,787
أنا أبقيه على قيد الحياة!
69
00:24:57,418 --> 00:25:00,945
لا يمكننى أن أفقد أبى أيضا!
70
00:25:06,384 --> 00:25:08,687
لن أسمح بذلك.
71
00:27:46,991 --> 00:27:48,273
إبتعد!
72
00:27:50,276 --> 00:27:51,491
إبتعد!
73
00:27:52,120 --> 00:27:53,320
إبتعد!
74
00:28:30,268 --> 00:28:36,108
آخر شئ أتذكره،
أننا كنا خارج الحانة ...
75
00:28:36,823 --> 00:28:38,991
كنا نتجادل ...
76
00:28:43,198 --> 00:28:45,807
... ثم هربت (نيف)!
77
00:28:46,623 --> 00:28:49,275
ثم لا أدرى ماذا حدث!
78
00:28:50,018 --> 00:28:53,031
لا أدرى ماذا حدث بعد ذلك!
79
00:28:54,238 --> 00:28:56,689
لقد تركتها وحدها!
80
00:28:58,060 --> 00:29:03,046
جلدنا ... كان تحت أظافرك!
81
00:29:03,366 --> 00:29:05,475
هل تتذكر ذلك؟
82
00:29:07,894 --> 00:29:10,225
أتمنى لو أن لدى إجابات؟
83
00:29:55,051 --> 00:29:56,892
(روبرتا)!
84
00:30:01,674 --> 00:30:04,466
لقد كنت فى الحانة فى تلك الليلة!
85
00:30:04,631 --> 00:30:07,965
لا يمكنك أن تسألنى عن أى شئ!
86
00:30:12,304 --> 00:30:14,792
سأقول لك ما أتذكره ...
87
00:30:14,964 --> 00:30:17,396
أنت و أنا لم نكن أصدقاء بحق ...
88
00:30:17,657 --> 00:30:24,962
كنت تلهث وراء أختى الكبيرة، و لكنها كانت
ترفضك لأنك كنت حثالة، غارق فى ثمالتك!
89
00:32:15,275 --> 00:32:17,385
لا أستوعب أنك مازالت هنا!
90
00:32:17,463 --> 00:32:19,040
و لا أنا!
91
00:32:19,115 --> 00:32:20,715
عندما إختفى أبى فجأة ...
92
00:32:20,868 --> 00:32:24,848
لم أكن أعرف إن كان يحفر
قبره، أم يبحث عن (نيف) ...
93
00:32:24,948 --> 00:32:26,858
لذا، أنا هنا!
94
00:32:31,346 --> 00:32:33,934
لا أصدق أنها لاتزال موجودة!
95
00:32:42,549 --> 00:32:44,669
(راء) + (راء)
96
00:32:45,026 --> 00:32:49,308
حفر أول حرف من إسمى بجانب إسمك،
تسبب بضربى بالملعقة الخشبية بين عينى!
97
00:32:50,097 --> 00:32:53,341
لطالما تساءلت كيف عرف (شون)!
98
00:32:53,441 --> 00:32:56,775
(نيف) هى التى قالت لـ(شون)
بمجرد أن غادرت المنزل!
99
00:32:56,994 --> 00:33:03,511
بعد ذلك، خاف أبى من أن تأتى الملكة
الجنية لكى تأخذنى أثناء نومى!
100
00:33:05,403 --> 00:33:07,685
تخاريف مرعبة!
101
00:33:10,824 --> 00:33:13,485
هذا ما يجعله يواصل ...
102
00:33:14,461 --> 00:33:16,524
... إعتقاده!
103
00:33:18,436 --> 00:33:20,552
أجل!
104
00:33:28,427 --> 00:33:33,421
(راء) + (راء)
105
00:34:00,775 --> 00:34:02,857
(شون)!
106
00:34:12,399 --> 00:34:14,486
(شون)؟
107
00:34:16,775 --> 00:34:18,664
إجلس.
108
00:34:47,328 --> 00:34:49,007
كل عام ...
109
00:34:49,814 --> 00:34:52,677
(روبرتا) تضع التوت!
110
00:34:57,263 --> 00:34:59,970
يوم عيد ميلاد (نيف)!
111
00:35:02,213 --> 00:35:03,909
سأتركك ...
112
00:35:04,014 --> 00:35:06,511
هناك شئ ...
113
00:35:07,808 --> 00:35:11,895
لا أستطيع التوقف عن التفكير فيه!
114
00:35:13,337 --> 00:35:17,062
رجل (كروغان) القديم ... !
(رجل كروغان القديم) : هو جثمان لرجل من العصر الحديدي تم العثور عليه
محفوظا بشكل جيد في مستنقع أيرلندي في يونيو 2003
115
00:35:17,062 --> 00:35:21,287
ظل محفوظا فى مستنقع لآلاف السنين!
(رجل كروغان القديم) : هو جثمان لرجل من العصر الحديدي تم العثور عليه
محفوظا بشكل جيد في مستنقع أيرلندي في يونيو 2003
116
00:35:21,326 --> 00:35:25,216
ربما تكون (نيف) محفوظة أيضا
كما لو أنها قد دفنت بالأمس!
117
00:35:26,438 --> 00:35:29,491
أو ربما أصبحت هيكل عظمى!
118
00:35:29,571 --> 00:35:32,333
أعينها متعفنة!
119
00:35:33,582 --> 00:35:36,529
الأرض هى التى تقرر!
120
00:35:45,134 --> 00:35:49,928
ستواصل الحفر حتى تجدها ...
121
00:35:50,735 --> 00:35:55,108
أو تأخذك الأرض أنت أيضا!
122
00:36:16,740 --> 00:36:18,389
سأفعل.
123
00:38:50,150 --> 00:38:51,727
إنها بخير.
124
00:38:52,268 --> 00:38:54,902
إنها ليست كذلك، هيا بنا!
125
00:38:57,958 --> 00:39:00,039
هيا!
126
00:39:17,925 --> 00:39:20,859
أنت تحفر بشدة أكثر مما ينبغى!
127
00:39:21,565 --> 00:39:23,295
هاك.
128
00:39:32,389 --> 00:39:34,454
أدرها.
129
00:40:04,157 --> 00:40:06,058
شكرا!
130
00:40:06,485 --> 00:40:08,452
حسنا.
131
00:41:18,039 --> 00:41:22,889
أبى أراد أن يبقى كل شئ على
حاله كما تركته (نيف) بالضبط!
132
00:43:20,436 --> 00:43:21,960
[ نزل القــش ]
133
00:43:52,994 --> 00:43:53,726
ما هو مشروبك؟
134
00:43:53,750 --> 00:43:55,535
- لا شكرا.
- هل أنت متأكد من ذلك؟
135
00:43:55,624 --> 00:43:57,285
نعم، شكرا.
136
00:44:35,772 --> 00:44:38,911
لم أصدق ما قاله الشباب،
أنك جئت إلى هنا!
137
00:44:38,911 --> 00:44:41,832
أنت رجل شجاع
لكى تأتى إلى هنا!
138
00:44:41,926 --> 00:44:43,463
أو غبى!
139
00:44:43,627 --> 00:44:45,217
أبحث عن الصحبة.
140
00:44:45,241 --> 00:44:49,681
لا أريد أن تفسد ليلتى
بسبب أى شغب، أليس كذلك؟
141
00:44:53,003 --> 00:44:55,435
ياله من شراب جيد!
142
00:44:57,709 --> 00:45:01,184
مسرح الجريمة، أليس كذلك؟
143
00:45:03,622 --> 00:45:08,777
كان هذا شرابك فى ذلك الوقت،
(الويسكى)، أليس كذلك؟
144
00:45:58,449 --> 00:46:01,948
- كأسا آخر من فضلك!
- بالتأكيد.
145
00:46:57,997 --> 00:47:02,346
حسنا، هيا سنقلك إلى منزلك قبل أن
يضربك أحدهم على رأسك، هلا فعلنا؟
146
00:47:02,542 --> 00:47:04,549
كنت هنا ...
147
00:47:05,301 --> 00:47:08,869
كنت أجلس فى هذا المكان ...
148
00:47:09,534 --> 00:47:12,225
كنت أشرب هذا (الويسكى) ...
149
00:47:12,353 --> 00:47:14,387
أنا أتذكر ...
150
00:47:15,084 --> 00:47:16,924
لقد أسقطت الكأس ...
151
00:47:16,924 --> 00:47:20,208
نعم، و أنت ثمل،
و أنت ثمل، هيا بنا الآن.
152
00:47:20,238 --> 00:47:22,955
هيا بنا الآن،
سنقلك إلى المنزل.
153
00:47:23,899 --> 00:47:25,174
حسنا، هيا بنا.
154
00:47:25,212 --> 00:47:28,187
[ حـــانة ] [ صــالة ]
155
00:47:35,730 --> 00:47:37,895
السيارة لا تزال هنا.
156
00:47:38,054 --> 00:47:39,801
شكرا لك.
157
00:47:40,410 --> 00:47:42,185
أنا أعنى ذلك.
158
00:47:42,202 --> 00:47:43,813
لا بأس.
159
00:47:57,867 --> 00:48:03,053
لطالما كنت أنت و عائلتك
وصمة عار كنا فى غنى عنها.
160
00:48:03,219 --> 00:48:08,510
أنت مزعج و تتسبب بالمشاكل
أينما حللت منذ أن كنت طفلا.
161
00:48:10,290 --> 00:48:14,369
كان علينا أن نفعل بك
ذلك منذ سنوات طويلة.
162
00:48:19,267 --> 00:48:23,326
لقد حذرتك من أن
ذلك سوف يحدث.
163
00:49:10,996 --> 00:49:13,391
ما الذى حدث لك؟
164
00:49:13,500 --> 00:49:15,235
(مورفى)!
165
00:49:16,117 --> 00:49:19,438
ربما يكون ذلك
ليس عديم الجدوى!
166
00:49:59,650 --> 00:50:01,513
إنها هنا!
167
00:50:02,054 --> 00:50:03,976
إنها هنا!
168
00:50:08,000 --> 00:50:10,176
حسنا، لقد أمسكت بك!
169
00:50:12,201 --> 00:50:13,425
هيا، تعال!
170
00:50:13,772 --> 00:50:14,672
هيـــا!
171
00:50:14,677 --> 00:50:16,328
أين هى؟
أين هى؟
172
00:50:16,715 --> 00:50:18,764
أين هى؟
أين هى؟
173
00:50:19,130 --> 00:50:20,330
أين هى؟
174
00:50:20,397 --> 00:50:22,359
أنظر إليه!
أنظر إليه!
175
00:50:22,413 --> 00:50:25,587
أنظر إليه، أنظر إليه!
أين هى؟
176
00:50:25,954 --> 00:50:28,002
قل لى!
177
00:50:28,177 --> 00:50:31,471
أين هى؟
أين هى؟
178
00:50:43,868 --> 00:50:46,681
عندما قلت أنه يجب أن يموت!
179
00:50:48,287 --> 00:50:50,749
ظنوا أننى أهذى!
180
00:50:51,544 --> 00:50:53,678
سوف يفعلها لاحقا، مجددا!
181
00:50:54,237 --> 00:50:57,392
و لكننى الآن و على
بعد بضعة خطوات ...
182
00:50:58,976 --> 00:51:02,051
سوف أنهى ذلك
بنفسي، بذراعي!
183
00:51:03,447 --> 00:51:06,145
لا يجب على أن أتركه !
184
00:51:12,002 --> 00:51:14,054
إذا، إفعلها!
185
00:51:30,580 --> 00:51:32,673
إنها العدالة.
186
00:51:43,015 --> 00:51:45,054
ضع حدا لذلك.
187
00:51:50,851 --> 00:51:53,249
ضع حدا لذلك.
188
00:52:00,947 --> 00:52:05,718
أنت تستحق أن تعيش،
لكى تشهد ما فعلته!
189
00:54:10,216 --> 00:54:13,198
لطالما كرهت أن تريننى هكذا!
190
00:54:18,034 --> 00:54:20,648
أتتذكرين عندما ماتت أمى؟
191
00:54:22,247 --> 00:54:24,174
نعم.
192
00:54:28,240 --> 00:54:30,783
كنت فى الرابعة عشر من عمرك.
193
00:54:34,317 --> 00:54:37,392
لقد شعرت بالسعادة من أجلها!
194
00:54:39,040 --> 00:54:41,315
أخيرا تحررت ...
195
00:54:41,746 --> 00:54:44,694
... من قبضة أبى!
196
00:54:46,609 --> 00:54:48,389
أما أنا ...
197
00:54:49,046 --> 00:54:51,102
فقد كنت أستحق ذلك.
198
00:54:54,751 --> 00:54:56,886
كنت مجرد طفل.
199
00:55:10,967 --> 00:55:13,236
تبا، ما خطبك؟
200
00:55:17,472 --> 00:55:19,548
أنا آسف.
201
00:56:36,707 --> 00:56:39,521
هذه كانت لـ(نيف)!
202
00:56:41,789 --> 00:56:43,493
كانت!
203
00:56:52,164 --> 00:56:54,552
تركة عائلية.
204
00:57:05,186 --> 00:57:11,153
عندما إنتشر السرطان فى جسد أمى،
كنا نحن الإثنتين فقط فى المستشفى.
205
00:57:11,505 --> 00:57:14,092
أبى كان هنا فى المستنقع!
206
00:57:22,060 --> 00:57:26,643
أمى قالت أن (نيف)
كانت تريدنى أن آخذها.
207
00:57:28,677 --> 00:57:32,052
ماتت أمى فى تلك الليلة!
208
00:58:35,088 --> 00:58:36,720
ما الذى يجرى؟
209
00:58:36,761 --> 00:58:41,427
أحقق فى دليل جديد ظهر
لقضية قتل قديمة... إبتعد.
210
00:58:42,654 --> 00:58:44,922
تحتاج إلى تصريح.
211
00:58:52,074 --> 00:58:53,400
تم التصريح.
212
00:58:53,625 --> 00:58:56,353
سيد (كالاهان)، هناك
سترة ووجدت فى أرضك!
213
00:58:56,433 --> 00:58:57,352
أجل!
214
00:58:57,429 --> 00:58:58,629
أنا الذى وجدتها ...
215
00:58:58,770 --> 00:58:59,902
و (شون ماكينا)!
216
00:59:00,014 --> 00:59:03,833
أنا مهتم جدا بمعرفة
نتيجة الفحص الجنائى لها!
217
00:59:04,032 --> 00:59:06,737
دماء، سائل منوى!
218
00:59:07,037 --> 00:59:10,337
البحث عن أية تهم كانت
يجب توجه إليك سابقا!
219
00:59:10,385 --> 00:59:12,273
أبعدوه عن هنا.
220
00:59:13,378 --> 00:59:15,416
هيا!
هيا!
221
00:59:57,069 --> 00:59:59,973
هؤلاء الفتيان كان عليهم أن يقترعوا
فيما بينهم لكى يقوموا بهذه المهمة!
222
01:00:00,008 --> 01:00:01,947
- أليس هذا صحيحا يا شباب؟
- نعم، صحيح.
223
01:00:02,130 --> 01:00:05,488
أراد الجميع أنا يأتوا
ليدمروا هذا المكان!
224
01:00:07,907 --> 01:00:11,205
أتعرف ما هو أفضل
شئ فى هذه القضية؟
225
01:00:13,461 --> 01:00:16,984
أننى أعرف كيف أجد هذا اللعين!
226
01:01:09,625 --> 01:01:10,989
اللعنة!
227
01:01:42,576 --> 01:01:46,714
أنت تعرف أن هذه ليست
سترة (نيف)، أليس كذلك؟
228
01:01:47,026 --> 01:01:48,741
ماذا علينا أن نفعل؟
229
01:01:48,876 --> 01:01:51,315
كل هذا لن يعيدها مرة أخرى؟
230
01:01:51,592 --> 01:01:54,901
لا يمكننى أن أقول له لا.
231
01:01:55,591 --> 01:01:57,670
إنه يقول ذلك فقط، و لكنه ...
232
01:01:57,894 --> 01:02:00,275
يقدر كل ما تفعله.
233
01:02:07,930 --> 01:02:09,159
يجدر بنا أن نذهب.
234
01:02:09,283 --> 01:02:14,377
حسنا، ستكون هذه
هى المرة الأخيرة.
235
01:02:14,990 --> 01:02:16,696
أنا أخبرك بذلك.
236
01:03:08,588 --> 01:03:10,707
هذه لم تكن لـ(نيف)!
237
01:03:11,133 --> 01:03:12,723
هذه لم تكن لـ(نيف)!
238
01:03:12,732 --> 01:03:14,931
لا شئ من تلك الأشياء
اللعينة كانت لها!
239
01:03:15,070 --> 01:03:17,716
و لا حتى السترة!
240
01:03:17,933 --> 01:03:19,366
نحن لا نعرف ذلك.
241
01:03:19,497 --> 01:03:20,712
أنا لم أرها من قبل!
242
01:03:20,714 --> 01:03:23,507
- إنها بالخارج يا (روبرتا).
- نحن لا نعرف ذلك!
243
01:03:23,521 --> 01:03:27,812
إنه أفضل تخمين لدينا،
و لكنه يظل مجرد تخمين!
244
01:03:30,447 --> 01:03:31,815
أرجوك ...
245
01:03:33,481 --> 01:03:35,302
أتوسل إليك ...
246
01:03:36,714 --> 01:03:39,062
تعال إلى البيت.
247
01:04:25,032 --> 01:04:33,772
[ حد الشرطة ... لا تعبر ]
248
01:05:07,187 --> 01:05:09,347
الشرطة رحلت!
249
01:05:11,605 --> 01:05:14,513
لم يعثروا على شئ!
250
01:05:17,263 --> 01:05:19,308
هل ستأتى؟
251
01:05:23,425 --> 01:05:25,413
ليس معك.
252
01:05:43,657 --> 01:05:45,602
(رونان)؟
253
01:06:07,718 --> 01:06:09,618
- أتركينى.
- لا.
254
01:06:12,558 --> 01:06:14,715
- (رونان)!
- ليس لدى خيار.
255
01:06:14,941 --> 01:06:16,657
- بل لديك.
- لا يمكننى التوقف.
256
01:06:16,834 --> 01:06:20,406
- بل يمكنك.
- لا يمكننى التوقف!
257
01:06:21,462 --> 01:06:22,321
لقد وعدت ألا أفعل.
258
01:06:22,321 --> 01:06:25,821
خمسة عشر عاما ذهبت هباء
فى البحث و لم نعثر على شئ!
259
01:06:25,852 --> 01:06:29,785
الشرطة بحثت مجددا فى هذه
الرقعة و لم يعثروا على شئ!
260
01:06:29,939 --> 01:06:33,323
ما زالت هناك أماكن كثيرة
فى المستنقع لنبحث فيها.
261
01:07:23,303 --> 01:07:25,936
توقف عن هذا،
و إجلس لدقيقة فقط.
262
01:07:26,072 --> 01:07:28,268
(كالاهان) يحفر هناك.
263
01:07:29,223 --> 01:07:32,058
إنه يفى بوعده ألا يتوقف!
264
01:07:33,049 --> 01:07:35,521
إلق الحمل من على كتفيك.
265
01:07:35,749 --> 01:07:38,603
لقد حان الوقت للرحيل
من هذا المستنقع اللعين!
266
01:07:38,766 --> 01:07:41,751
أختك هناك بالخارج
وحدها، لا أستطيع!
267
01:07:41,948 --> 01:07:44,126
(نيف) ماتت!
268
01:07:49,147 --> 01:07:51,269
أتعرفى ما الذى أريده؟
269
01:07:51,506 --> 01:07:56,357
أريد أن أستيقظ و لا أجد طعاما،
لا ...
270
01:07:56,586 --> 01:08:00,011
أضواء مضاءة فى هذا البيت القديم!
271
01:08:01,999 --> 01:08:05,145
لماذا لا تريدنى أن أبقى؟
272
01:08:28,673 --> 01:08:30,809
أراك فى الصباح.
273
01:10:09,126 --> 01:10:11,653
تعالى إلى المنزل.
274
01:10:13,578 --> 01:10:16,095
تعالى إلى المنزل.
275
01:10:17,718 --> 01:10:22,864
[ نزل القــش ]
276
01:10:43,760 --> 01:10:45,444
كيف حالك الآن يا (شون)؟
277
01:10:45,476 --> 01:10:47,559
هل أنت بخير؟
278
01:10:49,342 --> 01:10:51,662
لقد رأيت ما فعلته
بمنزل (كالاهان)!
279
01:10:51,952 --> 01:10:53,869
على الرحب و السعة.
280
01:10:54,035 --> 01:10:57,677
وظيفتى هى حماية
الناس هنا من أمثاله.
281
01:10:58,499 --> 01:11:00,720
حقا؟
282
01:11:01,938 --> 01:11:04,653
هل أسمع ذلك بشكل صحيح؟
283
01:11:05,132 --> 01:11:08,006
هل جئت إلى هنا للدفاع
عن (رونان كالاهان)؟
284
01:11:11,022 --> 01:11:13,614
لم أنس ما فعله ...
285
01:11:14,616 --> 01:11:16,472
و من هو ...
286
01:11:18,790 --> 01:11:21,532
إنه يحفر الآن فى المستنقع.
287
01:11:22,342 --> 01:11:24,709
لقد دفنها هناك.
288
01:11:25,641 --> 01:11:27,789
و أنت تركته!
289
01:11:29,158 --> 01:11:32,078
- أهذا ما تعتقده؟
- نعم!
290
01:11:39,832 --> 01:11:41,446
هيا بنا، سأعيدك للمنزل.
291
01:11:42,295 --> 01:11:44,693
ما الذى تفعله أيها الأحمق؟
292
01:11:46,432 --> 01:11:50,090
هل تظن أن لديك
الشجاعة لكى تعتقلنى؟
293
01:11:50,588 --> 01:11:51,978
دعنى أخبرك بشئ يا (شون) ...
294
01:11:52,028 --> 01:11:57,312
لو لم تكن هناك بيننا صداقة عمر،
لكنت الآن تبصق أسنانك، هيا بنا!
295
01:11:57,417 --> 01:11:58,942
هيا بنا، عليك اللعنة!
296
01:11:59,045 --> 01:12:00,754
ما خطبك؟
297
01:12:01,626 --> 01:12:02,906
هيا بنا.
298
01:12:03,131 --> 01:12:04,942
يا يسوع!
299
01:16:00,395 --> 01:16:03,896
هلا ذهبت إلى بيتك يا (شون)؟
300
01:16:06,426 --> 01:16:07,626
مهلا!
301
01:16:08,143 --> 01:16:10,120
أنا أهتم بشأنك ...
302
01:16:10,586 --> 01:16:13,383
فكر جيدا ما الذى يفعله هنا،
أتسمعنى؟
303
01:16:15,017 --> 01:16:15,954
هل أنت بخير؟
304
01:16:16,289 --> 01:16:18,943
لقد قضى ليلته فى الزنزانة!
305
01:16:19,001 --> 01:16:21,906
نفس الشئ بالنسبة لك أيضا،
لقد انتهى زمن التدليل!
306
01:16:23,084 --> 01:16:24,277
لماذا؟
307
01:16:24,428 --> 01:16:26,816
محاولة إعتداء على ضابط شرطة!
308
01:16:26,860 --> 01:16:31,735
و من حسن حظك أنك حجزت فى الزنزانة
لليلة واحدة بدلا من ستة أشهر!
309
01:16:31,862 --> 01:16:35,973
تخيل ما الذى كانت ستظنه (بريندا)
إذا كان باستطاعتها رؤيتك الآن!
310
01:16:36,162 --> 01:16:37,979
لا وقت لهذا.
311
01:16:38,687 --> 01:16:42,632
أذكرك ... كيف انتهى بها الأمر،
312
01:16:42,767 --> 01:16:46,061
حتى أنني ذهبت لزيارة
(بريندا) في المستشفى!
313
01:16:46,574 --> 01:16:47,362
نعم ...
314
01:16:47,488 --> 01:16:48,885
أنا الأحمق!
315
01:16:49,215 --> 01:16:50,415
كفى!
316
01:16:51,096 --> 01:16:52,805
هذا صحيح أيها الصبى،
317
01:16:52,832 --> 01:16:55,549
إستمر فى الكلام ...
318
01:16:58,491 --> 01:17:00,041
أبى؟
319
01:17:01,145 --> 01:17:02,782
إذهبى إلى المنزل يا (روبرتا).
320
01:17:02,819 --> 01:17:04,289
- ما الذى يجرى؟
- لا شئ.
321
01:17:04,331 --> 01:17:05,548
هراء!
322
01:17:05,651 --> 01:17:06,848
أبى!
323
01:17:07,006 --> 01:17:09,019
لدينا عمل لننجزه.
324
01:17:14,338 --> 01:17:16,183
المرة القادمة.
325
01:17:21,626 --> 01:17:23,841
هل هو بخير؟
326
01:17:24,298 --> 01:17:26,625
لا أعرف، هيا بنا.
327
01:17:32,828 --> 01:17:35,176
إركبى السيارة.
328
01:17:57,294 --> 01:18:00,153
لقد وعدت يا (كالاهان).
329
01:18:03,343 --> 01:18:07,048
ستستمر حتى لو
تسبب ذلك فى قتلك.
330
01:18:22,073 --> 01:18:25,902
- ما قاله (مورفى) بشأن زوجتك ...
- إنس ذلك.
331
01:18:26,043 --> 01:18:28,374
كان خارج الثياق!
332
01:18:31,932 --> 01:18:37,709
(بريندا) كانت في أمس الحاجة
إلى رؤية (نيف) لكى تنعم بالراحة!
333
01:18:39,605 --> 01:18:43,471
و أنا وعدتها أن أحقق لها ذلك!
334
01:18:44,765 --> 01:18:46,844
و فشلت!
335
01:18:49,900 --> 01:18:51,812
بسببك ...
336
01:18:52,412 --> 01:18:56,637
كنت عالقا هنا!
337
01:19:01,931 --> 01:19:03,846
و بسببى ...
338
01:19:05,892 --> 01:19:08,947
ماتت (بريندا) وحيدة.
339
01:19:13,434 --> 01:19:15,791
(روبرتا) كانت معها.
340
01:19:16,116 --> 01:19:18,260
لا ...
341
01:19:20,672 --> 01:19:23,184
لا ... لقد كانت هنا،
342
01:19:23,541 --> 01:19:26,516
كانت تعتنى بى.
343
01:20:34,438 --> 01:20:34,972
لا!
344
01:20:35,057 --> 01:20:36,236
توقف!
توقف!
345
01:20:36,283 --> 01:20:37,533
إبتعد عنى!
346
01:20:37,857 --> 01:20:38,528
أرجوك!
347
01:20:53,403 --> 01:20:56,118
إبعد يدك اللعينة عنها!
348
01:20:56,935 --> 01:20:59,158
- هل أنت بخير؟
- نعم.
349
01:20:59,889 --> 01:21:01,418
حسنا، هذا يكفى!
350
01:21:01,501 --> 01:21:02,438
هل لديك غطاء؟
351
01:21:02,438 --> 01:21:03,938
- ماذا؟
- غطاء لعين!
352
01:21:04,115 --> 01:21:06,602
- نعم، بالتأكيد.
- إذهبى و احضريه.
353
01:21:51,943 --> 01:21:54,355
إياك أن تتحرك.
354
01:22:02,244 --> 01:22:04,439
عودى إلى الداخل.
355
01:22:05,285 --> 01:22:06,689
لا تتحدثى مع أحد.
356
01:22:06,789 --> 01:22:09,530
لقد جئت لأجد لك حبكة القصة.
357
01:22:10,298 --> 01:22:11,941
شكرا لك.
358
01:22:15,846 --> 01:22:17,785
أنا لم أقتل (نيف)!
359
01:22:17,785 --> 01:22:19,416
سأثبت لك.
360
01:22:19,566 --> 01:22:20,995
تحركى.
361
01:22:21,074 --> 01:22:22,710
لدى الدليل!
362
01:22:22,861 --> 01:22:24,517
فى جيبى ...
363
01:22:24,986 --> 01:22:27,574
أنظر فى جيبى، أرجوك ...
364
01:22:27,786 --> 01:22:29,985
إنه فى جيبي.
365
01:22:42,675 --> 01:22:44,805
أهذا هو؟
366
01:22:45,351 --> 01:22:48,973
- إنها آخر صورة إلتقطت لـ(نيف)!
- أنا أعرف ما هى!
367
01:22:49,305 --> 01:22:51,273
إنها خاصة بأبى، لقد سرقها!
368
01:22:51,310 --> 01:22:52,742
أنظر إليها، أنظر إليها!
369
01:22:52,756 --> 01:22:54,864
فقط ... أنظر إليها!
370
01:22:54,925 --> 01:22:57,548
أنظر إلى ما ترتديه (نيف)!
371
01:22:59,203 --> 01:23:01,243
العقد!
372
01:23:01,928 --> 01:23:04,836
شخص ما أخذه فى الليلة
التى ماتت فيها (نيف)!
373
01:23:04,872 --> 01:23:08,856
فسر لى، لماذا ترتديه؟
374
01:23:09,104 --> 01:23:11,679
إنه يخدعك!
375
01:23:12,650 --> 01:23:13,750
لقد قلت له ...
376
01:23:13,848 --> 01:23:17,940
أمى أعطتنى هذا فى
الليلة التى ماتت فيها!
377
01:23:17,975 --> 01:23:20,240
أنت لم تكونى هناك!
378
01:23:20,306 --> 01:23:23,427
(شون) قال أنه
لم يكن معها أحد!
379
01:23:24,891 --> 01:23:27,912
فكر فى الأمر يا (مورفى)!
380
01:23:29,765 --> 01:23:32,535
لم أكن أعرف أين أحفر
لأننى لم أقتلها!
381
01:23:32,659 --> 01:23:34,152
لقد تمت إدانتك بالفعل!
382
01:23:34,237 --> 01:23:36,624
لقد حققت بنفسك فى
هذه القضية و انتهيت منها!
383
01:23:36,719 --> 01:23:38,184
تعالى هنا إلى!
384
01:23:48,432 --> 01:23:50,789
الأمور بدأت تتضح!
385
01:23:53,347 --> 01:23:54,824
شخص ما كتب ...
386
01:23:55,207 --> 01:23:57,826
شخص ما كتب بالطلاء
"قــــاتل" على الحائط!
387
01:23:57,952 --> 01:23:59,548
و لماذا أفعل شئ كهذا؟
388
01:23:59,635 --> 01:24:04,213
السبب الوحيد هو أننا كنا قد بدأنا
الحفر و كنا على وشك العثور عليها!
389
01:24:04,373 --> 01:24:06,326
أنت قدتنا إلى إتجاه خاطئ!
390
01:24:06,521 --> 01:24:10,183
لقد كانت (نيف)
تعامله معاملة الكلب!
391
01:24:10,465 --> 01:24:14,278
و بعد سنوات من المحاولة
معها أدركت أنك فشلت !
392
01:24:14,323 --> 01:24:16,823
أنا أعلم أين دفنتيها!
393
01:24:18,059 --> 01:24:22,580
هل تعتقد .. أننى قتلت أختى؟
394
01:24:26,795 --> 01:24:30,107
فليشرب الجميع من كاس الماضى!
395
01:24:30,116 --> 01:24:32,007
ثم دفنتيها!
396
01:24:32,625 --> 01:24:34,908
أنت دفنتيها!
397
01:24:35,236 --> 01:24:39,862
فى المكان الوحيد الذى لن يفكر
(شون) أن يبحث فيه أبدا!
398
01:24:48,445 --> 01:24:52,137
خمسة عشر عاما و هو يبحث!
399
01:24:55,108 --> 01:24:56,658
تبا لك ... !
400
01:24:56,882 --> 01:25:00,867
يا ليتك غرقت فى
تلك البئر اللعينة!
401
01:25:06,539 --> 01:25:08,108
لماذا؟
402
01:25:11,294 --> 01:25:15,135
إنها ليست موجودة هنا،
و لا تزال تحبها أكثر منى؟
403
01:25:21,617 --> 01:25:23,997
كل تلك المدة ...
404
01:25:24,118 --> 01:25:27,244
كنت فى السجن ...
405
01:25:29,328 --> 01:25:31,660
بسببك!
406
01:25:36,604 --> 01:25:39,107
لقد أحببتها أكثر منى!
407
01:25:44,329 --> 01:25:46,266
تعالى هنا!
تعالى!
408
01:25:54,225 --> 01:25:57,018
ما الذى تعتقد أنه سيحدث
عندما يكتشف أبى ذلك؟
409
01:25:57,080 --> 01:25:58,509
سوف يخمن الحقيقة.
410
01:25:58,560 --> 01:26:02,177
لا، أنا الوحيدة المتبقية
له، إن هذا سوف يقتله!
411
01:26:03,091 --> 01:26:06,471
كيف يمكنك أن تفعل
ذلك بصديقك القديم؟
412
01:26:06,906 --> 01:26:09,461
كان أبى دائما يريدنى أن أرحل!
413
01:26:09,586 --> 01:26:12,695
كان دائما يتمنى
لى حياة مستقلة!
414
01:26:20,314 --> 01:26:22,123
دعنى أذهب ...
415
01:26:22,301 --> 01:26:27,823
- لن أعود أبدا!
- كيف لى أن أصدقك؟
416
01:26:40,645 --> 01:26:42,253
(مورفى) ...
417
01:26:43,866 --> 01:26:46,107
لا يمكننا أن نفعل هذا بـ(شون)!
418
01:27:59,501 --> 01:28:00,701
نخبر أبى ...
419
01:28:16,523 --> 01:28:18,916
سأتولى أمر هذا ...
420
01:28:20,786 --> 01:28:23,742
و أنت تتولى أمر (شون).
421
01:29:05,887 --> 01:29:08,675
أعتقد أن (روبرتا) قد رحلت.
422
01:29:24,112 --> 01:29:26,341
هذا ما كانت تحتاجه.
423
01:30:20,524 --> 01:30:23,148
أنت رجل طيب يا (شون).
424
01:31:06,429 --> 01:31:07,829
مهلا!
مهلا!
425
01:31:08,002 --> 01:31:09,407
ماذا تفعل؟
426
01:31:09,421 --> 01:31:11,277
توقف!
لا!
427
01:31:11,414 --> 01:31:12,535
توقف عن ذلك!
428
01:31:12,541 --> 01:31:14,259
مهلا!
مهلا!
429
01:31:14,372 --> 01:31:16,054
توقف عن ذلك!
430
01:31:17,422 --> 01:31:19,377
توقف!
توقف عن ذلك!
431
01:31:22,141 --> 01:31:22,827
إنها ...
432
01:31:22,855 --> 01:31:24,413
إنها منطقة محرمة!
433
01:31:25,394 --> 01:31:28,359
يكفى هذا،
لقد أصابتنا اللعنة بما يكفى!
434
01:32:14,254 --> 01:32:15,455
اللعنة!
435
01:32:33,021 --> 01:32:35,368
يا إلهى!
يا إلهى!
436
01:33:14,526 --> 01:33:15,643
لماذا؟
437
01:33:15,918 --> 01:33:19,548
لماذا .. إنتظرت؟
438
01:33:26,671 --> 01:33:29,533
لماذا إنتظرت؟
439
01:33:56,238 --> 01:35:21,888
ترجمة : م./ چورچ أنور زكري
38386