All language subtitles for The A-Team - S02E14 - In Plane Sight.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,856 --> 00:00:24,188 What kind of cargo do you carry? 2 00:00:24,258 --> 00:00:25,317 It was turquoise. 3 00:00:25,392 --> 00:00:27,725 Your turquoise tastes very much like cocaine, senor. 4 00:00:27,794 --> 00:00:30,320 I want you to find the guy who's using my son as a patsy. 5 00:00:32,833 --> 00:00:34,301 We wanna know about Robert Hicks. 6 00:00:34,368 --> 00:00:35,597 Who's behind the operation? 7 00:00:35,769 --> 00:00:37,863 This is the second shipment this week that I've lost. 8 00:00:37,938 --> 00:00:38,978 (Hannibal) As a new pilot, 9 00:00:39,006 --> 00:00:41,737 I think it would be a good idea to give this a really rough edge. 10 00:00:41,808 --> 00:00:43,470 (B.A.) Well, I don't care how we do this, 11 00:00:43,544 --> 00:00:44,842 as long as Murdock don't fly us. 12 00:00:44,912 --> 00:00:46,073 Have you ever tried hypnosis? 13 00:00:46,146 --> 00:00:47,146 Yeah. 14 00:00:47,214 --> 00:00:48,648 I don't know how you guys have been 15 00:00:48,715 --> 00:00:50,274 getting me in and out of these planes. 16 00:00:50,350 --> 00:00:52,216 But this time I'm ready for you. This time... 17 00:00:52,286 --> 00:00:53,310 Eclipse. Eclipse. 18 00:00:53,387 --> 00:00:56,585 The least we could do for one of our employees is to pay him a little visit. 19 00:00:56,657 --> 00:00:58,023 [all yelling] 20 00:01:01,094 --> 00:01:02,357 There's no place to take off. 21 00:01:02,429 --> 00:01:04,989 You're actually gonna taxi this thing through the jungle? 22 00:01:05,065 --> 00:01:07,933 I never thought the day would come when I'd wish Murdock was here. 23 00:01:10,070 --> 00:01:12,369 (male narrator) In 1972, a crack commando unit 24 00:01:12,439 --> 00:01:14,203 was sent to prison by a military court 25 00:01:14,274 --> 00:01:15,742 for a crime they didn't commit. 26 00:01:15,809 --> 00:01:18,711 These men promptly escaped from a maximum security stockade 27 00:01:18,779 --> 00:01:20,213 to the Los Angeles underground. 28 00:01:20,280 --> 00:01:22,181 Today, still wanted by the government, 29 00:01:22,249 --> 00:01:24,081 they survive as soldiers of fortune. 30 00:01:24,151 --> 00:01:26,518 If you have a problem, if no one else can help, 31 00:01:26,587 --> 00:01:30,183 and if you can find them, maybe you can hire the A-Team. 32 00:01:30,257 --> 00:01:32,158 [gun firing] 33 00:03:44,257 --> 00:03:45,953 [rumbling] 34 00:04:49,322 --> 00:04:51,018 [speaking Spanish] 35 00:04:53,226 --> 00:04:54,226 [engine stalling] 36 00:04:54,294 --> 00:04:56,286 [tires screeching] 37 00:05:25,125 --> 00:05:26,320 Hi. 38 00:05:27,727 --> 00:05:29,320 I'm Col. Sanchez. 39 00:05:29,863 --> 00:05:32,059 You have landed on private military property. 40 00:05:32,132 --> 00:05:34,158 Oh, I'm sorry about that, Colonel, but, uh, 41 00:05:34,234 --> 00:05:36,669 I didn't have much choice. My port engine gave out on me 42 00:05:36,736 --> 00:05:40,138 and, uh, your compound was about the only thing I could see with room to land. 43 00:05:40,207 --> 00:05:41,436 This is a cargo plane. 44 00:05:41,508 --> 00:05:42,771 Yeah, sure is. 45 00:05:42,843 --> 00:05:44,607 What kind of cargo do you carry? 46 00:05:44,678 --> 00:05:46,203 Uh, turquoise. 47 00:05:46,279 --> 00:05:47,770 It's for a guy back in the States. 48 00:05:47,848 --> 00:05:50,511 He imports it for his, uh, jewelry business. 49 00:05:50,584 --> 00:05:52,109 Show it to me. 50 00:05:57,657 --> 00:05:58,989 [sighing] 51 00:06:05,999 --> 00:06:07,365 [metal clanking] 52 00:06:11,238 --> 00:06:12,570 The rifle. 53 00:06:29,122 --> 00:06:31,591 Your turquoise tastes very much like cocaine, senor. 54 00:06:31,658 --> 00:06:33,320 Look, I don't know anything about this. 55 00:06:33,393 --> 00:06:34,656 I swear. 56 00:06:35,228 --> 00:06:37,788 I've been hauling turquoise for this guy for a couple of months. 57 00:06:37,864 --> 00:06:39,196 It must be some kind of mistake. 58 00:06:39,266 --> 00:06:40,757 Your mistake, senor. 59 00:06:41,167 --> 00:06:42,829 [speaking Spanish] 60 00:06:42,969 --> 00:06:45,165 Look, I haven't got anything to do with this. 61 00:06:45,238 --> 00:06:46,604 Turn around, senor. 62 00:06:47,274 --> 00:06:49,539 What are you doing? Where are you gonna take me? 63 00:06:53,947 --> 00:06:56,576 (Face) I'm telling you, Hannibal, we're gonna get stiffed. 64 00:06:56,650 --> 00:06:58,084 I can see it coming. 65 00:06:58,151 --> 00:07:01,019 I told Miss Rogers we'd talk to her aunt and uncle. 66 00:07:01,087 --> 00:07:04,182 I didn't say we'd take the job unless it was cash, up-front. 67 00:07:04,257 --> 00:07:07,659 Now, do you think that anyone who lives in Porterville 68 00:07:07,727 --> 00:07:10,128 is gonna have enough money to finance one of our operations? 69 00:07:10,196 --> 00:07:11,494 Come on, Hannibal. 70 00:07:11,564 --> 00:07:14,762 We keep subsidizing these, uh, charity cases out of our own pockets 71 00:07:14,834 --> 00:07:16,996 and pretty soon we're gonna end up on the streets. 72 00:07:17,070 --> 00:07:18,936 Never. You can always stay at my place. 73 00:07:19,005 --> 00:07:20,029 Plenty of beds. 74 00:07:20,106 --> 00:07:22,473 Face, we're only gonna talk. Relax. 75 00:07:22,542 --> 00:07:24,511 B.A., take a right here. 76 00:07:24,577 --> 00:07:26,273 We're gonna get stiffed. 77 00:07:42,595 --> 00:07:44,393 [van door sliding] 78 00:07:45,031 --> 00:07:46,659 Hello, Mr. Smith. 79 00:07:47,367 --> 00:07:49,859 I really do appreciate your coming out here. 80 00:07:49,936 --> 00:07:51,996 Well, I'm not promising anything. 81 00:07:52,072 --> 00:07:53,072 I know. 82 00:07:53,139 --> 00:07:55,574 But you brought the rest of the team with you. 83 00:07:55,642 --> 00:07:56,701 Shall we go in? 84 00:08:03,850 --> 00:08:05,842 Uncle Jes, Aunt Carrie, 85 00:08:05,919 --> 00:08:07,911 this is, uh, John Smith, 86 00:08:08,221 --> 00:08:09,450 Templeton Peck, 87 00:08:09,522 --> 00:08:12,048 H.M. Murdock, and B.A. Baracus. 88 00:08:12,125 --> 00:08:14,754 How do you do? The A-Team I told you about. 89 00:08:14,828 --> 00:08:18,595 Uh, this is my aunt and uncle, uh, Jes and Carrie Hicks. 90 00:08:18,999 --> 00:08:22,936 W-W-Why don't you all just sit down and make yourselves at home? 91 00:08:23,770 --> 00:08:27,138 Would anybody care for some chicken soup? 92 00:08:27,207 --> 00:08:28,573 I just made it fresh yesterday. 93 00:08:28,641 --> 00:08:29,574 I would. 94 00:08:29,642 --> 00:08:31,611 (Carrie) Good. I'll go get some for everybody. 95 00:08:31,678 --> 00:08:32,839 I'll be right back. 96 00:08:32,912 --> 00:08:35,905 (Jes) I wanna make something very clear up-front, Mr. Smith. 97 00:08:35,982 --> 00:08:37,416 I love my country. 98 00:08:37,484 --> 00:08:39,510 I served in World War II, Korea, 99 00:08:39,586 --> 00:08:41,350 before I settled on this farm. 100 00:08:41,421 --> 00:08:43,083 It's not my style 101 00:08:43,156 --> 00:08:46,251 to go out and hire a bunch of maverick soldiers on the run. 102 00:08:46,326 --> 00:08:49,626 But at this point, I'll do anything to get my boy back. 103 00:08:49,696 --> 00:08:51,597 We love our country, too, Mr. Hicks. 104 00:08:51,664 --> 00:08:53,690 It's just that we have a slight disagreement 105 00:08:53,767 --> 00:08:55,599 with its authorities at the moment. 106 00:08:55,902 --> 00:08:57,063 Please, 107 00:08:57,437 --> 00:09:00,271 don't judge us about what you don't know anything about. 108 00:09:01,174 --> 00:09:02,574 Fair enough. 109 00:09:02,809 --> 00:09:05,005 (Carrie) Here we go. Soup's on. 110 00:09:06,980 --> 00:09:08,039 Thanks. 111 00:09:08,114 --> 00:09:09,138 [sighing] 112 00:09:09,215 --> 00:09:11,548 Be careful not to sip it too fast. 113 00:09:11,618 --> 00:09:13,519 You'll scald yourself. 114 00:09:14,888 --> 00:09:16,652 "Abnormal Psychology"? 115 00:09:17,290 --> 00:09:19,589 Are you a psychiatrist, Mr. Murdock? 116 00:09:19,659 --> 00:09:21,321 Uh, no, ma'am. I'm insane. 117 00:09:21,394 --> 00:09:22,394 Oh. 118 00:09:22,429 --> 00:09:24,364 Would you like a soda cracker with your soup? 119 00:09:24,431 --> 00:09:25,694 Uh, thank you. 120 00:09:29,169 --> 00:09:31,536 (Hannibal) I understand that your son and his partner 121 00:09:31,604 --> 00:09:34,039 ran a cargo-shipping business in Long Beach. 122 00:09:34,107 --> 00:09:37,043 I'll put this as diplomatically as I can, Mr. Hicks, 123 00:09:37,110 --> 00:09:39,238 but those businesses do everything 124 00:09:39,312 --> 00:09:41,110 but take out an ad for drug-running. 125 00:09:41,181 --> 00:09:43,980 I'm not saying my son wasn't carrying drugs. 126 00:09:44,050 --> 00:09:45,985 I'm just saying that he didn't know he was. 127 00:09:46,052 --> 00:09:47,816 Otherwise he wouldn't have made the run. 128 00:09:47,887 --> 00:09:51,380 Oh. Sometimes people do things that 129 00:09:52,158 --> 00:09:53,592 we didn't think they'd do. 130 00:09:53,660 --> 00:09:57,495 Honest, patriotic Christians don't become drug smugglers. 131 00:09:58,565 --> 00:10:02,058 My son is a war vet with a Purple Heart. 132 00:10:02,135 --> 00:10:05,401 He's innocent. He's a victim of somebody else's wrongdoing. 133 00:10:06,339 --> 00:10:09,173 You can't know that's the truth. 134 00:10:09,242 --> 00:10:12,644 I don't know for sure you guys are who you say you are, 135 00:10:13,246 --> 00:10:14,908 but I'm gonna take a chance. 136 00:10:14,981 --> 00:10:18,816 The least you could do is to believe in my son's innocence. 137 00:10:18,885 --> 00:10:20,513 [glass breaking] 138 00:10:23,623 --> 00:10:24,818 (Face) Are you okay? 139 00:10:24,891 --> 00:10:25,915 Oh, oh... 140 00:10:25,992 --> 00:10:27,290 Did you hurt yourself? 141 00:10:27,360 --> 00:10:29,056 No, no, I'm just clumsy. 142 00:10:29,129 --> 00:10:30,825 I'm always dropping things in the... 143 00:10:30,897 --> 00:10:32,388 Oh, thank you. 144 00:10:32,699 --> 00:10:36,761 When Robbie was living home, he'd come running out of his room. 145 00:10:37,904 --> 00:10:40,897 "Mom, are you okay? Did you hurt yourself?" 146 00:10:41,474 --> 00:10:43,102 Just like you did. 147 00:10:43,910 --> 00:10:44,910 [sighing] 148 00:10:44,978 --> 00:10:46,844 I bet you've got a mother at home 149 00:10:46,913 --> 00:10:48,711 who... who drops things, too. 150 00:10:48,781 --> 00:10:49,781 [glass tinkling] 151 00:10:49,849 --> 00:10:51,681 No, I don't. I mean, uh, 152 00:10:51,751 --> 00:10:53,379 actually, I'm a... 153 00:10:53,453 --> 00:10:55,684 I'm an, uh, orphan. 154 00:10:55,955 --> 00:10:58,618 Who sent you cookies when you were in the Army? 155 00:10:58,691 --> 00:11:00,125 Uh, well, uh, 156 00:11:00,193 --> 00:11:01,661 mostly the mess hall. 157 00:11:01,728 --> 00:11:03,492 Oh, that's a sin. 158 00:11:04,397 --> 00:11:07,561 Fine boy like you, and nobody sending you cookies. 159 00:11:13,406 --> 00:11:16,968 It would take a lot of money for a jailbreak in a foreign country. 160 00:11:17,043 --> 00:11:18,043 (Jes) A jailbreak? 161 00:11:18,111 --> 00:11:20,103 Look, I don't want Robbie pulled from no jail. 162 00:11:20,180 --> 00:11:21,204 That's not how it's done. 163 00:11:21,281 --> 00:11:23,011 I want you to get to the bottom of this. 164 00:11:23,082 --> 00:11:25,677 I want you to find the guy who's using my son as a patsy. 165 00:11:25,752 --> 00:11:27,414 Well, that would take even more money. 166 00:11:27,487 --> 00:11:29,115 Money's not an issue here. 167 00:11:29,189 --> 00:11:31,556 I have someone who will buy my farm. 168 00:11:31,624 --> 00:11:34,856 It's not a big one, but it's enough to pay your bills. 169 00:11:34,928 --> 00:11:36,157 Sell the farm? 170 00:11:36,229 --> 00:11:37,697 That's everything you have. 171 00:11:37,764 --> 00:11:39,892 No, dear. The farm is nothing. 172 00:11:39,966 --> 00:11:41,696 Robbie is everything we have. 173 00:11:42,502 --> 00:11:44,198 I'll be honest with you, Mr. Hicks. 174 00:11:44,270 --> 00:11:45,670 I couldn't take your farm. 175 00:11:45,738 --> 00:11:48,230 So we'll just have to do it for free. 176 00:11:48,374 --> 00:11:50,036 Yeah, it'll be COD. 177 00:11:50,109 --> 00:11:52,271 You pay us when we deliver your son. 178 00:11:52,745 --> 00:11:54,976 I think that's fair, Hannibal. 179 00:11:55,048 --> 00:11:59,179 That way, uh, Mr. and, uh, Mrs. Hicks will have a chance to raise the money first. 180 00:11:59,719 --> 00:12:01,483 I think we could arrange that. 181 00:12:02,055 --> 00:12:03,489 So you'll take the job? 182 00:12:04,357 --> 00:12:05,620 Yes, sir. 183 00:12:09,229 --> 00:12:10,527 [sighing] 184 00:12:13,833 --> 00:12:15,529 Well, what was it, the chicken soup? 185 00:12:15,602 --> 00:12:17,594 Hey, man. That chicken soup was all right. 186 00:12:17,670 --> 00:12:20,504 It wasn't as good as my grandmother's, but it was all right, man. 187 00:12:20,573 --> 00:12:23,771 Okay, kid. One minute you're complaining we're a charity club, 188 00:12:23,843 --> 00:12:26,870 and the next minute we're doing it for free. What goes on? 189 00:12:26,946 --> 00:12:29,381 Well, you yourself said we couldn't take the farm. 190 00:12:29,449 --> 00:12:30,917 What else could we have done? 191 00:12:30,984 --> 00:12:32,953 You didn't give us a chance to discuss it. 192 00:12:33,019 --> 00:12:34,453 I mean, you volunteered us. 193 00:12:34,520 --> 00:12:35,613 Ah, what's the big deal? 194 00:12:35,688 --> 00:12:37,589 We're simply out to exonerate someone. 195 00:12:37,657 --> 00:12:38,784 We do it all the time. 196 00:12:38,858 --> 00:12:41,487 Yeah, but, Face, this guy and his partner 197 00:12:41,561 --> 00:12:44,292 could have the biggest drug-running operation we ever saw. 198 00:12:44,364 --> 00:12:46,731 His partner, maybe, but not Robbie. 199 00:12:46,799 --> 00:12:49,268 He's exactly the way my uncle described him. 200 00:12:49,335 --> 00:12:50,701 I'd bet my life on his innocence. 201 00:12:50,770 --> 00:12:52,810 Otherwise, I never would've gone through the trouble 202 00:12:52,872 --> 00:12:54,431 of looking you guys up. 203 00:12:54,507 --> 00:12:56,203 (B.A.) Well, I don't care how we do this, 204 00:12:56,276 --> 00:12:57,938 as long as Murdock don't fly us. 205 00:12:59,178 --> 00:13:01,443 You are constantly drawing false conclusions 206 00:13:01,514 --> 00:13:04,348 based on little or no information at all. 207 00:13:04,417 --> 00:13:07,285 You're a nut, and that's a conclusion based on fact. 208 00:13:07,353 --> 00:13:10,721 Only based on your definition of what constitutes nuttiness. 209 00:13:10,790 --> 00:13:13,385 Now I think the others here might agree that my recent behavior 210 00:13:13,459 --> 00:13:15,951 can only be described as normal. 211 00:13:16,029 --> 00:13:18,464 A reasonable description, considering the fact 212 00:13:18,531 --> 00:13:20,466 that I have consciously decided 213 00:13:20,533 --> 00:13:22,968 to conform to less-aberrant behavior 214 00:13:23,036 --> 00:13:27,337 simply because of your constant verbal abuse. 215 00:13:28,941 --> 00:13:31,877 Even when he talks straight, he sounds crazy. 216 00:13:33,579 --> 00:13:35,514 Do they argue like this all the time? 217 00:13:35,581 --> 00:13:37,015 [sighing] Usually. 218 00:13:37,784 --> 00:13:39,753 (Hannibal) Now, the first thing we have to do 219 00:13:39,819 --> 00:13:41,720 is check out that cargo shipping company 220 00:13:41,788 --> 00:13:43,051 and your cousin's partner. 221 00:13:43,122 --> 00:13:44,784 You know his name? Al Jackson. 222 00:13:44,857 --> 00:13:48,021 I tried contacting him but he wouldn't even give me the time of day. 223 00:13:48,094 --> 00:13:50,359 Well, sometimes it's just a matter of how you ask for it. 224 00:13:50,430 --> 00:13:51,430 (Judy) What do you mean? 225 00:13:51,497 --> 00:13:52,931 Oh, what Face means is 226 00:13:52,999 --> 00:13:55,628 you can find almost anything you want to know about a person, 227 00:13:55,702 --> 00:13:58,866 providing you have the proper psychological approach. 228 00:13:58,938 --> 00:14:00,338 Right, Murdock? (Murdock) Right. 229 00:14:10,149 --> 00:14:11,845 [tires screeching] 230 00:14:15,988 --> 00:14:17,149 [knocking on door] 231 00:14:17,223 --> 00:14:18,316 It's open. 232 00:14:20,360 --> 00:14:21,726 You Al Jackson? 233 00:14:21,794 --> 00:14:23,456 Yeah. Cash box is in the back. 234 00:14:23,529 --> 00:14:26,465 We wanna ask you about a guy named Robert Hicks. 235 00:14:26,532 --> 00:14:27,932 Who are you? 236 00:14:28,267 --> 00:14:30,065 We wanna know about Robert Hicks. 237 00:14:30,136 --> 00:14:31,729 Right. Okay. What do you wanna know? 238 00:14:31,804 --> 00:14:33,966 He doesn't work here anymore. That's about all I know. 239 00:14:34,040 --> 00:14:35,040 Oh, no, it isn't. 240 00:14:35,108 --> 00:14:36,940 You know he was thrown in a Venezuelan jail 241 00:14:37,009 --> 00:14:38,875 for smuggling drugs out of Colombia. 242 00:14:38,945 --> 00:14:41,779 He was supposed to be bringing back a shipment of turquoise 243 00:14:41,848 --> 00:14:43,749 from the Turquoise Mining Company in Malaga. 244 00:14:43,816 --> 00:14:45,648 Well, look. These are freelance assignments. 245 00:14:45,718 --> 00:14:47,619 He's allowed to try to do anything he wants. 246 00:14:47,687 --> 00:14:49,986 Al, I don' t think Hicks wanted to run drugs. 247 00:14:50,056 --> 00:14:52,287 Now, what do you know about this? Who hired him? 248 00:14:52,358 --> 00:14:54,520 Hey, look, I'm just a runner. That's all. 249 00:14:54,594 --> 00:14:55,721 I take my cut and that's it. 250 00:14:55,795 --> 00:14:57,491 Sometimes I don't go, and I send Rob. 251 00:14:57,563 --> 00:14:59,555 Did Hicks know he was running drugs? 252 00:14:59,632 --> 00:15:02,568 I doubt if he did. I... I don't think he would've made the runs. 253 00:15:02,635 --> 00:15:03,967 He's kind of a goody two-shoes. 254 00:15:04,036 --> 00:15:05,334 Now, who's behind the operation? 255 00:15:05,405 --> 00:15:06,338 Beats me. 256 00:15:06,406 --> 00:15:09,399 You'd have to track him down to Colombia. That's where he works out of. 257 00:15:09,475 --> 00:15:10,475 Good. 258 00:15:10,543 --> 00:15:13,342 Now they've lost Hicks, they're gonna need a pilot. Murdock. 259 00:15:13,413 --> 00:15:14,413 Hmm? 260 00:15:14,580 --> 00:15:16,947 (Al) But then, I-I've already got a pilot for the next run. 261 00:15:17,016 --> 00:15:18,882 Oh, yeah? What's his name? 262 00:15:18,951 --> 00:15:20,317 Dick Nash. 263 00:15:20,920 --> 00:15:22,149 (Al) What are you doing? 264 00:15:22,221 --> 00:15:23,245 Well, you don't expect 265 00:15:23,322 --> 00:15:25,917 Dick Nash here to carry the drugs back on his shoulders, do you? 266 00:15:25,992 --> 00:15:27,290 Those are the keys to the plane. 267 00:15:27,360 --> 00:15:28,726 Let him go, B.A. 268 00:15:29,562 --> 00:15:31,428 (Judy) What happened? What did you find out? 269 00:15:31,497 --> 00:15:34,592 Murdock just got hired by the Long Beach Cargo shipping company. 270 00:15:34,667 --> 00:15:36,135 This is serious business, Murdock. 271 00:15:36,202 --> 00:15:38,728 So you won't be able to take your invisible dog Billy with you, 272 00:15:38,805 --> 00:15:40,967 or your talking bug friends. You got that? 273 00:15:41,040 --> 00:15:43,669 B.A., have I said anything about invisible dogs? 274 00:15:43,743 --> 00:15:47,180 Have I had any conversations with insects of late? No. 275 00:15:47,346 --> 00:15:50,316 You are the one displaying paranoiac tendencies, my friend. 276 00:15:50,950 --> 00:15:52,543 If you will excuse me. 277 00:15:57,523 --> 00:16:00,152 Uh, Judy, we're gonna fly from here, 278 00:16:00,226 --> 00:16:02,252 so if you'll take the van back to your house... 279 00:16:02,328 --> 00:16:03,990 Wait a minute. I'm going with you. 280 00:16:04,063 --> 00:16:05,122 He's my cousin. 281 00:16:05,198 --> 00:16:07,497 No way. This is dangerous work. 282 00:16:07,567 --> 00:16:10,401 Oh, uh, I forgot to bring B.A.'s bedtime drink. 283 00:16:10,470 --> 00:16:11,470 What? 284 00:16:11,537 --> 00:16:13,199 Uh, can I use a 2-by-4 again? 285 00:16:13,272 --> 00:16:14,433 B.A.'s bedtime drink? 286 00:16:14,507 --> 00:16:17,341 Yeah. He's afraid to fly. We have to drug him to get him on a plane. 287 00:16:17,410 --> 00:16:18,410 Yeah, get the 2-by-4. 288 00:16:18,478 --> 00:16:19,878 Have you ever tried hypnosis? 289 00:16:19,946 --> 00:16:21,539 Yeah, well, it's a great idea, 290 00:16:21,614 --> 00:16:23,583 but none of us knows anything about hypnosis. 291 00:16:23,649 --> 00:16:26,517 I do. I could try it if you'd like. 292 00:16:26,586 --> 00:16:29,021 But that means I get to come along. 293 00:16:29,956 --> 00:16:33,757 Okay, try it on him. If it works, you're in. 294 00:16:33,826 --> 00:16:35,590 A-A-And if it does work, 295 00:16:35,661 --> 00:16:38,597 uh, don't have him singing like a chicken or anything, huh? 296 00:16:40,800 --> 00:16:42,564 Pardon me, Mr. Baracus, 297 00:16:42,635 --> 00:16:45,935 but I have been admiring the jewelry around your neck. 298 00:16:46,005 --> 00:16:48,270 Oh, this piece in particular. 299 00:16:48,774 --> 00:16:51,334 Would you mind if I took a closer look at it? 300 00:16:51,978 --> 00:16:53,844 Sure. Look all you want. 301 00:16:58,651 --> 00:17:00,779 It's such an unusual piece. 302 00:17:03,389 --> 00:17:06,325 Look how it catches the light on the corners. 303 00:17:06,459 --> 00:17:08,052 Yeah, it's pretty, ain't it? 304 00:17:08,127 --> 00:17:09,823 See how it shines? 305 00:17:10,530 --> 00:17:11,657 Yeah. 306 00:17:13,499 --> 00:17:15,661 Hey, Colonel, we're gonna get some company here. 307 00:17:15,735 --> 00:17:16,735 [siren wailing] 308 00:17:16,802 --> 00:17:18,236 This baby's ready to go if you are. 309 00:17:18,304 --> 00:17:20,034 (Hannibal) Jackson must have called them. 310 00:17:20,106 --> 00:17:22,473 Uh, Judy, we're gonna have to hurry this up just a little. 311 00:17:22,542 --> 00:17:26,775 When I count to three, you'll be fast asleep. 312 00:17:27,313 --> 00:17:28,406 One, 313 00:17:28,848 --> 00:17:29,781 two... 314 00:17:29,849 --> 00:17:31,010 Three. 315 00:17:35,054 --> 00:17:38,286 Judy, drive this around behind the shed, will you? 316 00:17:47,466 --> 00:17:49,458 [sirens wailing] 317 00:18:01,314 --> 00:18:04,580 Aw, Hannibal, let him go! We don't have time for that! 318 00:18:09,422 --> 00:18:11,721 You phoned the cops, didn't you, sleazebag? 319 00:18:11,791 --> 00:18:13,487 You tried to steal my plane. 320 00:18:13,559 --> 00:18:15,152 Maybe we should stick around 321 00:18:15,227 --> 00:18:18,629 and explain to them about your little cocaine-smuggling operation. 322 00:18:18,698 --> 00:18:20,326 Who are you guys? 323 00:18:20,833 --> 00:18:22,734 You get the cops, and you tell them 324 00:18:22,802 --> 00:18:24,464 how wrong you were to call them 325 00:18:24,537 --> 00:18:27,564 or we'll be back here to turn you into dog meat, you understand? 326 00:18:27,640 --> 00:18:29,040 Yeah. Yeah. 327 00:18:29,141 --> 00:18:30,268 Good. 328 00:18:33,279 --> 00:18:34,975 [engines revving] 329 00:18:55,301 --> 00:18:56,667 [engines roaring] 330 00:19:01,774 --> 00:19:03,333 [tires screeching] 331 00:19:07,346 --> 00:19:09,679 Okay, what's the problem, mister? 332 00:19:09,882 --> 00:19:11,646 There's no problem. 333 00:19:11,717 --> 00:19:12,717 [panting] 334 00:19:12,885 --> 00:19:14,945 Just a small misunderstanding. 335 00:19:28,734 --> 00:19:30,202 Unbelievable. 336 00:19:32,672 --> 00:19:34,834 To think of all the sodium pentothal we wasted 337 00:19:34,907 --> 00:19:37,604 when all we had to do was hypnotize him. 338 00:19:37,677 --> 00:19:40,078 Could you fix it so we could do this all the time? 339 00:19:40,146 --> 00:19:42,411 Sure. I can suggest a word that will put him to sleep 340 00:19:42,481 --> 00:19:43,972 every time he hears it. 341 00:19:44,050 --> 00:19:46,144 And when this is all over, I can cancel it. 342 00:19:46,218 --> 00:19:48,244 Well, you better make it a very obscure word. 343 00:19:48,320 --> 00:19:50,983 I wouldn't want him to go beddy-bye in the middle of a firefight. 344 00:19:51,057 --> 00:19:52,457 I usually use the word "eclipse." 345 00:19:52,525 --> 00:19:55,290 I think you'll find that's used once every few years. 346 00:19:55,361 --> 00:19:57,330 Yeah. I don't think I've ever used it. 347 00:19:57,396 --> 00:20:00,025 When we land, I'll give him the cue and then wake him up. 348 00:20:00,099 --> 00:20:01,863 I'm gonna see what the ETA is. Excuse me. 349 00:20:01,934 --> 00:20:02,934 Mmm-hmm. 350 00:20:05,071 --> 00:20:06,699 [engine humming] 351 00:20:09,508 --> 00:20:12,239 Well, Murdock, how's it going? 352 00:20:12,878 --> 00:20:15,074 Well, I'm on final approach, sir. 353 00:20:15,147 --> 00:20:18,879 We... we should be landing in about 15 minutes, Colonel. 354 00:20:20,720 --> 00:20:22,848 You know, while we're running around 355 00:20:22,922 --> 00:20:25,482 trying to find out who's running this operation, 356 00:20:25,558 --> 00:20:27,151 uh, as a new pilot, 357 00:20:27,226 --> 00:20:29,252 I think it would be a good idea to give this 358 00:20:29,328 --> 00:20:31,456 Dick Nash a really rough edge. 359 00:20:31,530 --> 00:20:34,159 To keep them from asking too many questions, you know? 360 00:20:34,233 --> 00:20:35,496 I'll, uh, 361 00:20:35,768 --> 00:20:39,500 examine my alternatives and I'll come up with something, sir. 362 00:20:39,605 --> 00:20:42,598 Murdock, are you going straight on me? 363 00:20:42,808 --> 00:20:44,333 Straight, sir? 364 00:20:44,677 --> 00:20:48,705 Well, you know, no soliloquies, no songs. 365 00:20:49,982 --> 00:20:52,281 The words coming from your mouth 366 00:20:52,985 --> 00:20:55,921 could come from the mouth of an insurance salesman. 367 00:20:55,988 --> 00:20:57,479 You're turning 368 00:20:57,790 --> 00:20:58,849 legit. 369 00:20:58,924 --> 00:20:59,983 No. 370 00:21:00,559 --> 00:21:04,087 I'm merely conforming to 371 00:21:05,498 --> 00:21:09,196 a more acceptable norm of conduct, sir. 372 00:21:09,435 --> 00:21:11,870 Well, I'm gonna miss it, you know. 373 00:21:12,304 --> 00:21:13,704 The old yell 374 00:21:15,040 --> 00:21:17,134 you used to give on take-off. 375 00:21:17,209 --> 00:21:18,871 Colonel, you still have your memories. 376 00:21:18,944 --> 00:21:20,344 [sniffing] 377 00:21:33,959 --> 00:21:37,760 B.A., when I count to three, you will wake up. 378 00:21:38,664 --> 00:21:41,190 But when you hear the word "eclipse," 379 00:21:41,534 --> 00:21:43,969 you will fall right back to sleep. 380 00:21:44,036 --> 00:21:46,267 Any chance you can make it so he won't want to kill us 381 00:21:46,338 --> 00:21:47,704 when he wakes up? 382 00:21:47,773 --> 00:21:48,797 Sorry. 383 00:21:48,874 --> 00:21:52,140 One, two, three. 384 00:21:54,146 --> 00:21:56,377 Where are we? What's going on? 385 00:21:56,749 --> 00:21:57,978 We're in a plane. 386 00:21:58,050 --> 00:21:59,746 Is that fool Murdock flying this thing? 387 00:21:59,819 --> 00:22:00,946 Eclipse! 388 00:22:01,654 --> 00:22:02,713 [laughing] 389 00:22:02,788 --> 00:22:05,087 Hey, Hannibal, this is gonna be fun. 390 00:22:05,157 --> 00:22:07,319 Just don't get carried away. 391 00:22:09,895 --> 00:22:11,921 What do you think of this, 392 00:22:12,565 --> 00:22:13,828 Colonel? 393 00:22:14,733 --> 00:22:16,497 Nice touch, Murdock. 394 00:22:17,269 --> 00:22:20,671 I got it cutting my way through barbed wire 395 00:22:21,273 --> 00:22:22,764 with my teeth. 396 00:22:23,142 --> 00:22:24,701 What about Sleeping Beauty here? 397 00:22:24,777 --> 00:22:27,337 Okay, Judy, after we're gone, wake him up 398 00:22:27,413 --> 00:22:30,281 and tell him to be ready in case there's any trouble. Let's go. 399 00:22:30,349 --> 00:22:31,612 [door opening] 400 00:22:38,357 --> 00:22:42,692 One, two, three. 401 00:22:45,931 --> 00:22:47,832 Where did everybody go? 402 00:22:49,802 --> 00:22:51,100 [door slamming] 403 00:22:57,109 --> 00:22:59,135 You lookin' for somebody? 404 00:23:01,947 --> 00:23:03,939 Nash. Huh? 405 00:23:04,683 --> 00:23:06,174 Dick Nash. 406 00:23:06,452 --> 00:23:08,250 I don't think he's reported in yet. 407 00:23:08,320 --> 00:23:09,811 Well, he has now. 408 00:23:09,889 --> 00:23:11,187 You're Dick Nash? 409 00:23:11,257 --> 00:23:14,227 How many times I gotta repeat myself, buddy? 410 00:23:15,327 --> 00:23:17,353 Go ahead, help yourself. Here's an opener. 411 00:23:19,298 --> 00:23:22,166 Oh, it's grape. I don't like grape. 412 00:23:22,234 --> 00:23:23,862 [glass smashing] 413 00:23:26,105 --> 00:23:27,403 Come on. 414 00:23:28,440 --> 00:23:30,671 I'll show you where your cargo is. 415 00:23:52,131 --> 00:23:53,497 Oh, no, Hannibal. 416 00:23:53,565 --> 00:23:56,000 We'll never be able to go through all these filing cabinets. 417 00:23:56,068 --> 00:23:57,866 We don't even know what we're looking for. 418 00:23:57,937 --> 00:23:59,371 Speak for yourself. 419 00:23:59,438 --> 00:24:02,340 "Talbot," "Thurston," "Trenton," 420 00:24:02,408 --> 00:24:05,572 "Turquoise Mine Jewelry Company." 421 00:24:05,644 --> 00:24:08,842 I don't believe it. You mean, they actually keep records on drug smuggling? 422 00:24:08,914 --> 00:24:10,177 Everybody keeps records, 423 00:24:10,249 --> 00:24:12,411 even ones they never want found. 424 00:24:12,484 --> 00:24:13,508 Remember Nixon? 425 00:24:13,585 --> 00:24:16,054 Hey, man, what's going on? What are we doing here? 426 00:24:16,121 --> 00:24:19,148 Good, B.A. Stay out there and keep an eye on things for us. 427 00:24:19,224 --> 00:24:22,956 Here he is. Winston Corliss. 428 00:24:23,429 --> 00:24:25,159 That's the guy everybody's working for. 429 00:24:25,230 --> 00:24:27,563 Why does that name sound familiar? 430 00:24:27,633 --> 00:24:29,067 Amy was talking about him. 431 00:24:29,134 --> 00:24:32,298 A friend of hers investigated him last year on drug trafficking. 432 00:24:32,371 --> 00:24:35,102 He fled the country and they were never able to extradite him? 433 00:24:35,174 --> 00:24:37,405 He's got friends high up in the Colombian government. 434 00:24:37,476 --> 00:24:41,436 Uh, uh, Hannibal, that, uh, reporter friend of Amy's, he got killed, didn't he? 435 00:24:41,513 --> 00:24:43,709 He sure did. Winston's scum. 436 00:24:43,916 --> 00:24:45,475 If we could turn him over, 437 00:24:45,551 --> 00:24:48,749 we could open up a network of drug operations all over the world. 438 00:24:48,821 --> 00:24:52,087 Yeah, and if you two don't get out of there before somebody catches you, 439 00:24:52,157 --> 00:24:55,525 we're gonna find ourselves opened up all over the world. Come on. 440 00:25:01,967 --> 00:25:03,026 [grunting] 441 00:25:03,102 --> 00:25:04,102 Hey. 442 00:25:05,070 --> 00:25:06,936 (Murdock) These crates are heavy. 443 00:25:07,006 --> 00:25:08,668 Get us some help, will you? 444 00:25:08,741 --> 00:25:10,505 [birds chirping] 445 00:25:39,705 --> 00:25:41,105 Hiya, Pete. 446 00:25:41,240 --> 00:25:42,538 You wanna lend us a hand? 447 00:25:42,608 --> 00:25:44,304 We got four more crates here. 448 00:25:44,376 --> 00:25:46,038 This the turquoise run? 449 00:25:46,111 --> 00:25:48,103 Yeah. That's the new pilot. He came in early. 450 00:25:48,180 --> 00:25:49,341 He doesn't talk much. 451 00:25:49,415 --> 00:25:53,147 He's strange, but as long as he can fly, what do we care, right? 452 00:25:53,218 --> 00:25:55,778 I thought we were getting Dick Nash to make this run. 453 00:25:55,854 --> 00:25:58,323 Yeah, Dick Nash. That's him. 454 00:25:58,991 --> 00:26:00,823 That ain't Dick Nash. 455 00:26:00,893 --> 00:26:03,328 I worked with him a few years ago on the Caribbean line. 456 00:26:03,395 --> 00:26:04,395 Are you sure? 457 00:26:04,463 --> 00:26:06,694 Positive. Dick Nash is black. 458 00:26:07,066 --> 00:26:10,833 Hey, you! Nash! 459 00:26:12,004 --> 00:26:13,734 Or whatever your name is. 460 00:26:16,075 --> 00:26:17,634 Who are you, mister? 461 00:26:17,709 --> 00:26:18,802 What happened to Dick Nash? 462 00:26:18,877 --> 00:26:20,971 I am Dick Nash. 463 00:26:21,046 --> 00:26:23,015 I know Dick and you ain't him. 464 00:26:23,082 --> 00:26:24,880 (Murdock) You couldn't know me 465 00:26:24,950 --> 00:26:27,681 'cause I wouldn't stoop to spit on you. 466 00:26:27,753 --> 00:26:28,846 [groaning] 467 00:26:29,288 --> 00:26:30,984 [all yelling] 468 00:26:34,159 --> 00:26:36,321 (Pete) I got a gun in the car, Mack. 469 00:26:46,605 --> 00:26:47,698 [grunting] 470 00:27:01,987 --> 00:27:02,987 [gun firing] 471 00:27:03,422 --> 00:27:06,153 Now, the question you're asking yourself is 472 00:27:06,225 --> 00:27:09,059 did he fire five or six bullets? 473 00:27:09,561 --> 00:27:10,961 Do you feel lucky? 474 00:27:11,029 --> 00:27:12,395 Who are you guys, anyway? 475 00:27:12,464 --> 00:27:15,730 B.A., put these guys out of their misery. 476 00:27:21,807 --> 00:27:23,298 [groaning] 477 00:27:29,515 --> 00:27:31,040 Hang on to this, honey. 478 00:27:31,116 --> 00:27:33,312 Things look good. We got the shipload of cocaine 479 00:27:33,385 --> 00:27:35,479 and we know the name of the number-one bad guy. 480 00:27:35,554 --> 00:27:37,386 Now all we have to do is catch him. 481 00:27:37,456 --> 00:27:39,152 Hey, Hannibal, I ain't flying, man. 482 00:27:39,224 --> 00:27:40,658 I don't know how you guys have been 483 00:27:40,726 --> 00:27:42,319 getting me in and out of these planes. 484 00:27:42,394 --> 00:27:44,192 But this time I'm ready for you. This time... 485 00:27:44,263 --> 00:27:45,390 Eclipse. Eclipse. 486 00:27:45,464 --> 00:27:47,433 I don't know how we're gonna pull this off. 487 00:27:47,499 --> 00:27:49,832 Even if we catch Corliss, we can't extradite him. 488 00:27:49,902 --> 00:27:52,133 As long as he's in Colombia, he's safe. 489 00:27:52,204 --> 00:27:55,265 But I have a plan. It's brilliant. 490 00:27:55,340 --> 00:27:57,434 Brilliant and foolproof. 491 00:27:57,509 --> 00:28:01,207 All we have to do is get Murdock to crash the plane. 492 00:28:02,414 --> 00:28:05,578 Well, I think I'd like to be hypnotized for this part, too. 493 00:28:05,651 --> 00:28:07,176 Suit yourself. 494 00:28:09,188 --> 00:28:10,816 [engine roaring] 495 00:28:23,468 --> 00:28:25,562 I just received word a plane has gone down 496 00:28:25,637 --> 00:28:27,196 in the jungle near the border. 497 00:28:27,272 --> 00:28:28,934 A small cargo plane. 498 00:28:29,007 --> 00:28:31,374 Gather up a search party. We're going to look for it. 499 00:28:31,443 --> 00:28:34,709 Perhaps we can find another shipment of "turquoise." 500 00:28:35,881 --> 00:28:37,349 [grunting] 501 00:28:40,085 --> 00:28:41,644 Uh, Murdock. Murdock. Murdock. 502 00:28:41,720 --> 00:28:42,720 [panting] 503 00:28:42,788 --> 00:28:43,788 That's good enough. 504 00:28:43,822 --> 00:28:45,256 Let me see what you look like. 505 00:28:45,324 --> 00:28:46,417 [grunting] 506 00:28:47,526 --> 00:28:48,824 I don't know, Hannibal. 507 00:28:48,894 --> 00:28:50,624 I guess you guys know what you're doing. 508 00:28:50,696 --> 00:28:53,495 But it sure does seem like an elaborate plan. 509 00:28:53,565 --> 00:28:56,034 It seems like there's gotta be a simpler way to go about this. 510 00:28:56,101 --> 00:28:57,399 (Hannibal) Well, this is simple. 511 00:28:57,469 --> 00:28:59,495 He wanders deliriously to the highway until someone 512 00:28:59,571 --> 00:29:01,540 picks him up and takes him to the hospital. 513 00:29:01,607 --> 00:29:03,542 Once Corliss finds out he's in the hospital, 514 00:29:03,609 --> 00:29:05,703 he'll go to him to find out where the plane crashed. 515 00:29:05,777 --> 00:29:08,178 What if he doesn't do anything like that? He will. 516 00:29:08,247 --> 00:29:09,875 He's already lost one load of cocaine. 517 00:29:09,948 --> 00:29:12,645 He can't let another one rot in the jungle. 518 00:29:12,718 --> 00:29:13,947 [sighing] A black eye. 519 00:29:14,019 --> 00:29:14,952 What? 520 00:29:15,020 --> 00:29:17,098 He needs a black eye, like he hit his head on impact. 521 00:29:17,122 --> 00:29:18,454 No, I'm... I'm sorry, Murdock, 522 00:29:18,523 --> 00:29:21,220 but... but makeup would wash off in the hospital. 523 00:29:21,293 --> 00:29:23,159 All in the line of duty, sir. 524 00:29:23,228 --> 00:29:25,094 And I know just the man to give it to him. 525 00:29:25,163 --> 00:29:26,756 No, no, no. B.A., you'd break his jaw. 526 00:29:26,832 --> 00:29:28,562 Face, you hit him. 527 00:29:28,867 --> 00:29:29,891 Right. 528 00:29:30,636 --> 00:29:33,834 Murdock, this is... this is gonna hurt me more than it hurts you. 529 00:29:33,905 --> 00:29:35,669 Now, what kind of punch would you like? 530 00:29:35,741 --> 00:29:38,336 Left cross, left jab, right uppercut? 531 00:29:38,543 --> 00:29:39,543 [grunts] 532 00:29:42,481 --> 00:29:43,972 [crickets chirping] 533 00:29:44,149 --> 00:29:46,675 (Corliss) This is the second shipment this week that I've lost. 534 00:29:47,886 --> 00:29:50,788 Do you know how much money we're talking here? 535 00:29:51,823 --> 00:29:54,063 (Dalton) Maybe we didn't lose this shipment, Mr. Corliss. 536 00:29:54,126 --> 00:29:56,061 I mean, the pilot walked away from the wreck. 537 00:29:56,128 --> 00:29:58,188 That means that the stuff could still be intact. 538 00:29:58,263 --> 00:30:00,095 (Corliss) I wanna know what's going on here. 539 00:30:00,165 --> 00:30:02,964 I wanna know where this pilot Nash came from. 540 00:30:03,035 --> 00:30:05,095 I wanna know what happened to the real pilot, 541 00:30:05,170 --> 00:30:07,332 and I wanna know who these friends of his are 542 00:30:07,406 --> 00:30:09,136 that hung you two tough guys out to dry. 543 00:30:09,207 --> 00:30:11,005 Did you at least get a good look at them? 544 00:30:11,076 --> 00:30:13,102 Not really. They jumped us from behind. 545 00:30:13,645 --> 00:30:15,136 It was all like a blur. 546 00:30:15,213 --> 00:30:17,409 I'd recognize that one guy real fast. 547 00:30:17,482 --> 00:30:20,281 Huh, I ain't seen nothing like him in my life. 548 00:30:20,352 --> 00:30:23,754 What hospital is he in, this Nash guy, or whatever his name is? 549 00:30:23,822 --> 00:30:25,120 In Malaga. 550 00:30:25,190 --> 00:30:27,955 Okay. Okay. 551 00:30:29,194 --> 00:30:33,325 I think the least we could do for one of our employees is to pay him a little visit. 552 00:30:33,398 --> 00:30:35,264 Get the guns. Let's go. 553 00:30:37,636 --> 00:30:38,865 [crickets chirping] 554 00:30:40,772 --> 00:30:42,604 I can't take it no more. 555 00:30:42,674 --> 00:30:44,506 There are midgets all over the floor. 556 00:30:44,576 --> 00:30:45,600 [groaning] 557 00:30:45,677 --> 00:30:48,010 And their hands are larger than my feet. 558 00:30:48,480 --> 00:30:49,812 They're grabbing at me... 559 00:30:49,881 --> 00:30:50,881 [yelling] 560 00:30:51,049 --> 00:30:52,608 [panting] Please, don't. 561 00:30:52,684 --> 00:30:54,880 Knock it off, Murdock, will you? 562 00:30:54,953 --> 00:30:57,047 A little delirium goes a long ways. 563 00:30:57,122 --> 00:30:58,162 I have to. I'm practicing. 564 00:30:58,223 --> 00:31:01,660 I got all these pent-up anxieties from acting straight. 565 00:31:02,961 --> 00:31:04,122 How do I look? 566 00:31:04,196 --> 00:31:06,274 Think those guys from this morning will recognize me? 567 00:31:06,298 --> 00:31:07,664 Absolutely. 568 00:31:07,733 --> 00:31:08,733 [door opening] 569 00:31:08,800 --> 00:31:10,200 [Murdock groaning] 570 00:31:11,570 --> 00:31:12,770 Please, we have a man in pain. 571 00:31:12,838 --> 00:31:14,636 Let me check him out of the hospital, Doc. 572 00:31:14,706 --> 00:31:16,174 Show some respect. Now, move aside. 573 00:31:16,241 --> 00:31:17,539 What do you think you're doing? 574 00:31:17,609 --> 00:31:20,238 I said we're taking cousin Dick here back home. 575 00:31:20,312 --> 00:31:21,803 You can't do this. 576 00:31:21,880 --> 00:31:23,246 What do you plan to do with him? 577 00:31:23,315 --> 00:31:25,511 He's gonna show us where he crashed his plane. 578 00:31:25,584 --> 00:31:26,984 [gun cocking] Now let's move it. 579 00:31:27,052 --> 00:31:29,078 (Murdock) It must've been some kind of dinosaur 580 00:31:29,154 --> 00:31:30,315 from the Mesozoic era. 581 00:31:30,389 --> 00:31:32,483 This is really highly irregular. 582 00:31:33,492 --> 00:31:36,291 Did you see those lights in the sky? There were thousands of them. 583 00:31:36,361 --> 00:31:37,727 They landed, but who knows where? 584 00:31:37,796 --> 00:31:38,855 They could be here. 585 00:31:38,930 --> 00:31:40,125 They could be right here. 586 00:31:40,198 --> 00:31:42,463 Uh, please, don't make me, please. 587 00:31:45,070 --> 00:31:46,197 Who's this guy? 588 00:31:46,271 --> 00:31:48,706 His doctor. We needed him to get out of the hospital. 589 00:31:48,774 --> 00:31:50,504 And we figured he could probably help out 590 00:31:50,575 --> 00:31:53,306 'cause this banana slips in and out of reality every five minutes. 591 00:31:53,378 --> 00:31:54,812 He's gotta get us to that plane. 592 00:31:54,880 --> 00:31:57,179 He'll get us to the plane. Won't he, doctor? 593 00:31:57,249 --> 00:31:59,912 I'm his doctor. I don't control his mind. 594 00:31:59,985 --> 00:32:01,578 I'm sure you'll think of something. 595 00:32:01,653 --> 00:32:03,383 They control the horizontal. 596 00:32:03,455 --> 00:32:04,889 They control the vertical. 597 00:32:04,956 --> 00:32:07,653 Don't attempt to adjust it. You'll be next. 598 00:32:07,726 --> 00:32:10,787 You'll be next. You'll be next. 599 00:32:10,862 --> 00:32:12,228 [car engine starts] 600 00:32:16,635 --> 00:32:19,161 Yeah. Watch for cars. 601 00:32:21,006 --> 00:32:22,201 Psst. 602 00:32:22,274 --> 00:32:24,072 Uh, a little to the right. Good. 603 00:32:24,142 --> 00:32:25,201 Just a second, let me... 604 00:32:25,277 --> 00:32:26,277 Wait, wait, wait. 605 00:32:26,344 --> 00:32:27,344 [birds chirping] 606 00:32:27,412 --> 00:32:29,005 [paper tearing] 607 00:32:29,147 --> 00:32:30,240 Right there? 608 00:32:30,315 --> 00:32:32,443 Uh, good. Okay. 609 00:32:36,388 --> 00:32:37,788 Come on, let's go. 610 00:33:16,328 --> 00:33:18,194 (Hannibal) Well, 7:00. 611 00:33:18,530 --> 00:33:21,432 That's all right, considering we were a couple of hands short. 612 00:33:21,500 --> 00:33:22,900 [lighter clicking] 613 00:33:22,968 --> 00:33:24,197 Is that them? 614 00:33:24,269 --> 00:33:25,635 [birds chirping] 615 00:33:27,038 --> 00:33:28,301 I'll find out. 616 00:33:43,922 --> 00:33:45,584 (Hannibal) Let's go. We gotta move. 617 00:33:45,657 --> 00:33:47,250 Move? Are you crazy? 618 00:33:47,325 --> 00:33:50,762 No. A bunch of Venezuelan Federales crossed the border line. 619 00:33:50,829 --> 00:33:53,321 They're headed this way. We can't let them find the cocaine. 620 00:33:53,398 --> 00:33:54,991 We got Corliss to deliver to 'em. 621 00:33:55,066 --> 00:33:56,432 What about the plane? 622 00:33:56,501 --> 00:33:59,596 We're gonna have to move it. You didn't break anything, did you, B.A.? 623 00:33:59,671 --> 00:34:00,934 No. But I should have. 624 00:34:01,006 --> 00:34:02,599 It's bad enough when Murdock flies, 625 00:34:02,674 --> 00:34:04,404 but at least he knows how to. 626 00:34:04,476 --> 00:34:07,002 Who said I was gonna fly it? Get aboard. 627 00:34:22,894 --> 00:34:24,556 [engine revving] 628 00:34:31,937 --> 00:34:34,964 You're actually gonna taxi this thing through the jungle? 629 00:34:35,040 --> 00:34:36,906 Oh, man. I never thought the day would come 630 00:34:36,975 --> 00:34:38,671 when I'd wish Murdock was here. 631 00:34:38,743 --> 00:34:39,972 Hang on. 632 00:34:40,545 --> 00:34:42,514 [engine revving] 633 00:34:47,052 --> 00:34:48,884 [bullets ricocheting] 634 00:35:12,277 --> 00:35:14,269 I think you better step on it, Hannibal. 635 00:35:14,346 --> 00:35:15,974 Yeah, man, if you don't go any faster, 636 00:35:16,047 --> 00:35:17,845 they're gonna get one of our tires, man! 637 00:35:17,916 --> 00:35:19,077 I'll shoot their tires first. 638 00:35:19,150 --> 00:35:21,949 Get to that cargo door, discourage them a little. 639 00:35:31,496 --> 00:35:32,759 [guns firing] 640 00:37:08,927 --> 00:37:11,123 Let's get those vehicles in order. Fast. 641 00:37:11,196 --> 00:37:14,325 We have to try to keep following it, which shouldn't be too hard. 642 00:37:14,399 --> 00:37:16,231 There's no place to take off. 643 00:37:16,835 --> 00:37:18,565 [speaking Spanish] 644 00:37:21,973 --> 00:37:24,135 (Dalton) We're almost out of Colombia, Mr. Corliss. 645 00:37:24,209 --> 00:37:26,371 (Corliss) No, we still have 15 kilometers to go. 646 00:37:26,444 --> 00:37:27,969 I'm still safe. 647 00:37:28,446 --> 00:37:31,006 This had better be the right turnoff. 648 00:37:31,382 --> 00:37:33,942 Remember, Doctor, you're responsible. 649 00:37:34,018 --> 00:37:35,452 Don't worry. 650 00:37:35,520 --> 00:37:37,921 As difficult as he was to understand, 651 00:37:37,989 --> 00:37:41,756 I think I can manage to figure out my own patient's instructions. 652 00:37:41,826 --> 00:37:43,852 Climbed out of the ice. It was bigger than a house. 653 00:37:43,928 --> 00:37:46,727 It laid an egg, but it was too late for breakfast. 654 00:37:47,065 --> 00:37:48,761 [tires squealing] 655 00:37:53,638 --> 00:37:55,766 (Murdock whimpering) Please don't leave me again. 656 00:37:55,840 --> 00:37:57,968 Please, I don't wanna look at it. 657 00:37:58,143 --> 00:38:00,044 I don't wanna look at it. 658 00:38:00,512 --> 00:38:04,347 I looked up into 500 pounds of foreign muscle and... 659 00:38:04,415 --> 00:38:05,883 [sobbing] 660 00:38:05,950 --> 00:38:07,009 (Face) There's no plane. 661 00:38:07,085 --> 00:38:08,678 (Corliss) Well, Doctor, 662 00:38:08,820 --> 00:38:10,812 I guess you didn't understand your patient 663 00:38:10,889 --> 00:38:12,790 as well as you thought you did. 664 00:38:12,857 --> 00:38:15,622 Well, uh, perhaps if we could wait for another moment of coherency, 665 00:38:15,693 --> 00:38:17,389 I could ask him again. 666 00:38:17,929 --> 00:38:21,093 Did you hear that, Mr. Nash? Would you like another painkiller? 667 00:38:21,166 --> 00:38:23,726 I got a painkiller for the both of you. 668 00:38:23,868 --> 00:38:25,734 Now where's the plane? 669 00:38:35,847 --> 00:38:36,974 Well, 670 00:38:37,382 --> 00:38:39,544 gotta look on the bright side. 671 00:38:39,617 --> 00:38:42,212 We don't have to make this one look like a plane crash. 672 00:38:42,287 --> 00:38:44,347 Oh, Hannibal, this is terrible, man. 673 00:38:44,422 --> 00:38:46,891 The plane cut a path that even blind people can follow. 674 00:38:46,958 --> 00:38:49,359 Them Federales are gonna be on us in a hot second. 675 00:38:49,427 --> 00:38:51,020 Yeah. You're probably right. 676 00:38:51,095 --> 00:38:53,121 Get the weapons out. I'll be back in a minute. 677 00:38:53,198 --> 00:38:55,099 Wait a minute, man. Where you going? 678 00:38:55,200 --> 00:38:57,169 Well, I gotta go back to the old plane site 679 00:38:57,235 --> 00:38:58,897 and tell Face and Murdock where we are. 680 00:38:58,970 --> 00:39:00,268 But I have to stay out of sight. 681 00:39:00,338 --> 00:39:02,500 How you gonna do that, man? 682 00:39:02,740 --> 00:39:06,472 I've decided the most realistic way is to use my duck call. 683 00:39:06,544 --> 00:39:08,445 Oh, Hannibal, not the call. 684 00:39:08,513 --> 00:39:11,108 Especially after what happened to us last time. 685 00:39:11,182 --> 00:39:12,480 What happened last time? 686 00:39:12,550 --> 00:39:14,712 B.A., this time it'll work. 687 00:39:17,589 --> 00:39:21,219 Uh, I take it Hannibal's duck call isn't very good. 688 00:39:21,292 --> 00:39:24,091 Good? It's perfect. That's the problem. 689 00:39:24,162 --> 00:39:25,960 The last time he used that call, 690 00:39:26,030 --> 00:39:28,864 some duck hunters from the area almost had us for dinner. 691 00:39:28,933 --> 00:39:31,664 Disgusting! Being mistaken for ducks. 692 00:39:32,237 --> 00:39:34,399 [duck call quacking] 693 00:39:38,176 --> 00:39:40,008 You're wasting my time. 694 00:39:40,078 --> 00:39:43,344 This is definitely oil from an airplane. 695 00:39:43,414 --> 00:39:44,473 (Corliss) What? 696 00:39:44,549 --> 00:39:45,744 Airplane oil. 697 00:39:45,817 --> 00:39:47,649 You see, what probably happened is 698 00:39:47,719 --> 00:39:49,984 my patient came, uh, right down through here somewhere 699 00:39:50,054 --> 00:39:51,920 and crashed somewhere down the line. 700 00:39:51,990 --> 00:39:54,050 If I can work with my patient, 701 00:39:54,125 --> 00:39:56,617 I'm sure he'll be able to lead us right to 702 00:39:56,694 --> 00:39:58,458 where the plane crashed. 703 00:39:58,763 --> 00:39:59,856 Won't you? 704 00:40:00,131 --> 00:40:01,224 [quacking] 705 00:40:02,634 --> 00:40:04,193 What the hell is that? 706 00:40:04,269 --> 00:40:05,328 Sounds like a duck. 707 00:40:05,403 --> 00:40:06,564 Plane! 708 00:40:06,638 --> 00:40:08,129 What did I tell you? 709 00:40:08,206 --> 00:40:09,367 Plane! 710 00:40:09,440 --> 00:40:11,636 (Face) Yeah, we're definitely closing in on it. 711 00:40:11,709 --> 00:40:13,200 (Murdock) Plane! 712 00:40:13,278 --> 00:40:15,611 (Face) I think we'd better stay on foot. 713 00:40:15,680 --> 00:40:17,205 Plane! 714 00:40:17,682 --> 00:40:19,947 [imitating airplane engine] 715 00:40:20,184 --> 00:40:21,277 [quacking] 716 00:40:33,164 --> 00:40:34,962 [quacking gets faster] 717 00:40:52,717 --> 00:40:55,744 The rear patrol reports no sign of further advancement. 718 00:40:56,421 --> 00:40:58,322 That means the plane can be no more 719 00:40:58,389 --> 00:41:01,018 than three miles from us in any direction. 720 00:41:01,192 --> 00:41:03,525 So we'll split up and circle the area. 721 00:41:03,594 --> 00:41:05,222 Then we will move in together. 722 00:41:05,296 --> 00:41:07,060 All right. Let's go. 723 00:41:12,003 --> 00:41:13,301 [grunting] 724 00:41:13,438 --> 00:41:15,134 (Hannibal) They'll be here any minute. 725 00:41:15,206 --> 00:41:18,142 I don't know how many of them there are, so be ready for anything. 726 00:41:18,209 --> 00:41:19,871 Seen any duck hunters along the way? 727 00:41:19,944 --> 00:41:21,310 You had to tell her, huh? 728 00:41:21,379 --> 00:41:23,371 Uh, Judy, stay on the ground below these boxes. 729 00:41:23,448 --> 00:41:25,041 B.A., take the left flank. 730 00:41:26,617 --> 00:41:28,643 (Murdock) Three-hundred light-years from earth. 731 00:41:28,720 --> 00:41:31,349 They're all buried under the ground. Don't touch the eggs. 732 00:41:31,422 --> 00:41:33,118 Keep away from me. 733 00:41:33,191 --> 00:41:34,191 [panting] 734 00:41:35,126 --> 00:41:38,494 Might that be what you've been looking for, gentlemen? 735 00:41:44,235 --> 00:41:47,205 My plane! My plane! 736 00:41:47,271 --> 00:41:50,070 My kingdom for my plane! 737 00:41:50,141 --> 00:41:51,734 I think he... 738 00:41:52,610 --> 00:41:54,203 I think he means that one. 739 00:41:54,278 --> 00:41:55,473 Let's move it! 740 00:41:55,546 --> 00:41:58,345 This isn't over for anybody until I get my stash back. 741 00:41:58,416 --> 00:41:59,509 [rustling] 742 00:42:01,519 --> 00:42:02,782 Federales! 743 00:42:02,854 --> 00:42:04,413 This is a trap. 744 00:42:05,456 --> 00:42:08,483 Hey, this guy's a phony. He ain't no doctor! 745 00:42:08,559 --> 00:42:11,222 (Dalton) He's the guy that jumped us this morning at the airport. 746 00:42:11,295 --> 00:42:12,388 [groaning] 747 00:42:13,264 --> 00:42:14,357 [grunting] 748 00:42:21,939 --> 00:42:24,170 (Hannibal) Let's give them cover, B.A. 749 00:42:24,242 --> 00:42:26,006 [machine guns firing] 750 00:42:33,951 --> 00:42:35,442 Don't let those guys get away! 751 00:42:35,520 --> 00:42:37,648 But Mr. Corliss... I said, we get up! 752 00:42:39,490 --> 00:42:41,015 [bullets ricocheting] 753 00:42:41,592 --> 00:42:44,061 Glad to see you. Grab a gun. 754 00:42:44,128 --> 00:42:46,359 Hannibal, next time you decide to move, 755 00:42:46,431 --> 00:42:48,229 send out change-of-address cards. 756 00:42:48,299 --> 00:42:50,700 Murdock and I almost bought the farm back there. 757 00:42:50,768 --> 00:42:53,237 You know, we got Federales headed this way? 758 00:42:56,808 --> 00:42:58,606 Yeah, they arrived a little early. 759 00:42:58,676 --> 00:43:00,611 That's why we had to relocate. 760 00:43:01,646 --> 00:43:06,175 Okay, I'll go around back, see if I can find Corliss. 761 00:43:06,851 --> 00:43:09,252 Face, take my position. 762 00:43:27,905 --> 00:43:29,703 I'm out of ammo, B.A. Hand me some clips. 763 00:43:29,774 --> 00:43:30,774 What? 764 00:43:30,842 --> 00:43:32,640 Clips! Give me clips! 765 00:43:33,010 --> 00:43:35,502 (Judy) You said the trigger word. You said "eclipse." 766 00:43:35,580 --> 00:43:37,071 (both) Judy! 767 00:43:45,223 --> 00:43:48,250 (Corliss) Let's get out of here. Let them fight it out. 768 00:43:58,970 --> 00:44:01,030 (Sanchez) Now, drop your guns, everyone. 769 00:44:01,105 --> 00:44:02,539 I order you all under arrest. 770 00:44:02,607 --> 00:44:05,008 You need not bother with me and my associates. 771 00:44:05,076 --> 00:44:07,545 This man... this man here is the one you want. 772 00:44:07,612 --> 00:44:10,081 And there's more of his team hidden in the jungle, I'm sure. 773 00:44:10,148 --> 00:44:11,411 And here we are. 774 00:44:11,482 --> 00:44:13,348 What's this? What's going on? 775 00:44:14,585 --> 00:44:19,046 Mr. Winston Corliss is one of the world's leading cocaine dealers. 776 00:44:19,123 --> 00:44:20,614 This is some of his stock in trade. 777 00:44:20,691 --> 00:44:23,593 We thought you might want to keep it for the court, as evidence. 778 00:44:23,661 --> 00:44:25,755 If I were you, Colonel, I would arrest these men 779 00:44:25,830 --> 00:44:27,321 and forget about everything else. 780 00:44:27,398 --> 00:44:29,333 I have friends in the Colombian government 781 00:44:29,400 --> 00:44:31,369 who could make things very difficult for you. 782 00:44:31,435 --> 00:44:34,894 I couldn't care less about your friends in the Colombian government. 783 00:44:34,972 --> 00:44:36,440 This is Venezuela you're in now. 784 00:44:36,507 --> 00:44:37,702 [Hannibal laughing] 785 00:44:37,775 --> 00:44:38,834 Venezuela? 786 00:44:38,910 --> 00:44:41,106 Yeah, we knew we couldn't extradite you from Colombia, 787 00:44:41,179 --> 00:44:42,704 so we nailed you in another country. 788 00:44:42,780 --> 00:44:43,804 Neat, huh? 789 00:44:43,881 --> 00:44:46,817 Who are you men? What... what do you have to do with all of this? 790 00:44:46,884 --> 00:44:50,582 We are agents for the United States Drug Enforcement Agency. 791 00:44:50,788 --> 00:44:52,689 Undercover, of course. 792 00:44:52,823 --> 00:44:53,916 [sneezing] 793 00:45:03,034 --> 00:45:05,526 That's the best news story I ever read. 794 00:45:05,603 --> 00:45:07,231 Please, won't you sit down? 795 00:45:07,305 --> 00:45:10,571 We got a letter from the American ambassador down there, 796 00:45:10,641 --> 00:45:13,440 and he said that in just a very few days, probably, 797 00:45:13,511 --> 00:45:15,139 Robbie will be released. 798 00:45:15,213 --> 00:45:18,775 After they found out that Mr. Corliss was behind all of this, 799 00:45:18,849 --> 00:45:21,478 they believed in Robbie's innocence immediately. 800 00:45:21,552 --> 00:45:24,920 I'm sure his military record had a lot to do with it, Uncle Jes. 801 00:45:24,989 --> 00:45:26,651 So we decided we'd better 802 00:45:26,724 --> 00:45:29,319 get down here and make this place into a real homecoming. 803 00:45:29,393 --> 00:45:32,625 We have collected nearly $15,000, Mr. Smith. 804 00:45:32,697 --> 00:45:36,361 And if... if you just give us a few more days, we'll have the whole thing. 805 00:45:36,434 --> 00:45:38,801 Well, it... it really didn't cost that much. 806 00:45:38,869 --> 00:45:41,270 The airplane usually runs up the big bill 807 00:45:41,339 --> 00:45:43,274 and, uh, we had one provided for us. 808 00:45:43,341 --> 00:45:45,640 Which brings up the same question, Hannibal. 809 00:45:45,710 --> 00:45:49,078 Now, how are you getting me in and out of these airplanes, man? 810 00:45:49,146 --> 00:45:51,411 B.A., have you thought about seeing a doctor 811 00:45:51,482 --> 00:45:53,246 about these blackouts you've been having? 812 00:45:53,317 --> 00:45:55,650 Blackouts? Man, I ain't having no blackouts. 813 00:45:55,720 --> 00:45:57,313 I'm falling dead asleep. 814 00:45:57,388 --> 00:45:59,687 And every time I wake up, there's a plane nearby. 815 00:45:59,757 --> 00:46:01,658 It's probably, um, narcolepsy. 816 00:46:01,726 --> 00:46:03,627 Ah! It's very common. 817 00:46:03,694 --> 00:46:05,219 It happens to Billy all the time. 818 00:46:05,296 --> 00:46:07,060 You see, Murdock? There you go again. 819 00:46:07,131 --> 00:46:08,895 Talking about your crazy made-up friends. 820 00:46:08,966 --> 00:46:10,696 I knew you weren't going straight, fool. 821 00:46:10,768 --> 00:46:13,636 We... we're only trying... trying to make you feel more comfortable. 822 00:46:13,704 --> 00:46:14,637 Comfortable? 823 00:46:14,705 --> 00:46:17,300 It's all because of you that I'm having these blackouts, sucker. 824 00:46:17,375 --> 00:46:18,866 B.A.'s afraid to fly, Uncle Jes. 825 00:46:18,943 --> 00:46:20,241 That's what this is all about. 826 00:46:20,311 --> 00:46:21,404 Really? 827 00:46:21,479 --> 00:46:23,141 I bet Judy here can help you out. 828 00:46:23,214 --> 00:46:24,477 She knows hypnosis. 829 00:46:24,548 --> 00:46:26,813 And I bet she could put B.A. in a trance 830 00:46:26,884 --> 00:46:29,012 and talk him right out of his fear. 831 00:46:29,086 --> 00:46:31,681 Hypnosis. That's it! 832 00:46:31,756 --> 00:46:33,486 (all) No, no. 833 00:46:34,058 --> 00:46:36,186 You hypnotized me, didn't you? 834 00:46:36,661 --> 00:46:40,428 Hannibal, I want an answer from you, right now. 835 00:46:40,765 --> 00:46:42,199 Answer me, Hannibal, 836 00:46:42,266 --> 00:46:44,360 before I knock your head right off your shoulders. 837 00:46:44,435 --> 00:46:45,435 (Judy) Hannibal... 838 00:46:45,469 --> 00:46:46,493 Eclipse. 839 00:46:46,570 --> 00:46:48,061 I cancelled the word. 840 00:46:49,240 --> 00:46:50,240 B.A. 62431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.