Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,268 --> 00:00:59,312
NARRATOR: In 1972, a crack commando unit
was sent to prison by a miIitary court...
2
00:00:59,397 --> 00:01:00,808
for a crime they didn't commit.
3
00:01:00,898 --> 00:01:03,935
These men promptIy escaped
from a maximum-security stockade...
4
00:01:04,026 --> 00:01:05,604
to the Los AngeIes underground.
5
00:01:05,695 --> 00:01:09,360
Today, stiII wanted by the government,
they survive as soIdiers of fortune.
6
00:01:09,448 --> 00:01:11,737
If you have a probIem,
if no one eIse can heIp...
7
00:01:11,826 --> 00:01:15,361
and if you can find them,
maybe you can hire the A-Team.
8
00:01:18,040 --> 00:01:19,832
[Theme music]
9
00:02:36,452 --> 00:02:39,239
Give me another bottle. l want more.
10
00:02:39,497 --> 00:02:41,121
There ain't no more.
11
00:02:41,707 --> 00:02:43,332
[All laughing]
12
00:02:49,465 --> 00:02:51,125
[Glass shattering]
13
00:03:09,318 --> 00:03:10,647
[Baby crying]
14
00:03:18,953 --> 00:03:21,444
MARCOS: What a wonderful surprise.
15
00:03:21,956 --> 00:03:25,325
MARCOS: Perhaps you lovely ladies
care to join us, huh?
16
00:03:27,378 --> 00:03:29,335
The noise is waking up the children.
17
00:03:29,422 --> 00:03:32,423
No it ain't, sweetheart.
Kids love noise, don't you know that?
18
00:03:32,508 --> 00:03:34,880
You've destroyed the classroom.
Look at this place!
19
00:03:34,969 --> 00:03:37,127
Quiet. We don't need
additional noise from you.
20
00:03:37,221 --> 00:03:40,673
Don't shut her up. l like it when she's mad.
21
00:03:43,561 --> 00:03:46,099
Leave them alone. Everybody go to bed.
22
00:03:46,189 --> 00:03:47,220
Now!
23
00:03:47,315 --> 00:03:51,526
We'll have no more noise. The children
aren't the only ones who want to sleep.
24
00:03:57,158 --> 00:03:58,486
Thank you.
25
00:04:01,829 --> 00:04:03,489
How can you say ''thank you'' to them?
26
00:04:03,581 --> 00:04:06,286
When are you going to stop
letting them control our lives?
27
00:04:06,375 --> 00:04:09,875
When l'm no longer responsible
for the safety of 20 homeless children...
28
00:04:09,962 --> 00:04:12,833
who have nothing in life
except this place and us.
29
00:04:12,924 --> 00:04:15,841
Then, perhaps, l'll consider
your militant approach to peace.
30
00:04:15,927 --> 00:04:18,252
Militant? We're the prisoners.
31
00:04:18,346 --> 00:04:21,845
-They won't even let us fix our leaky roof.
-Goodnight.
32
00:04:21,933 --> 00:04:24,684
MAN: l'm sick of this place.
When are we getting out of here?
33
00:04:24,769 --> 00:04:28,932
SALVADOR: We stay here till my leg heals.
l don't want any trouble out of you guys.
34
00:04:29,690 --> 00:04:32,264
MOTHER SUPERlOR: lt's all right, children.
Quiet down.
35
00:04:33,027 --> 00:04:35,103
[Sombre instrumental music]
36
00:05:14,110 --> 00:05:17,064
GAYLE: lt's hard to believe
l'm spending so much time...
37
00:05:17,154 --> 00:05:20,405
with one of the top neurologists
in the country.
38
00:05:20,950 --> 00:05:23,571
Well, l just happen to be
one of those guys...
39
00:05:23,661 --> 00:05:27,528
who doesn't have any trouble
separating work from pleasure.
40
00:05:28,833 --> 00:05:32,416
But you haven't even said
one thing about your job.
41
00:05:32,503 --> 00:05:35,706
Well, you know, it's a job like any other job.
42
00:05:35,798 --> 00:05:37,542
Nerves. Synapses.
43
00:05:38,050 --> 00:05:40,541
Ganglions. Stuff like that.
44
00:05:41,262 --> 00:05:43,883
lt all boils down to feelings.
45
00:05:43,973 --> 00:05:47,805
FACE: So, in a way,
we've been discussing my job all night.
46
00:05:48,519 --> 00:05:50,061
[Doorbell rings]
47
00:05:52,356 --> 00:05:53,637
Excuse me.
48
00:05:55,985 --> 00:05:57,728
l'll be right back.
49
00:05:58,863 --> 00:05:59,978
[Clearing throat]
50
00:06:00,114 --> 00:06:02,866
[Romantic instrumental music playing]
51
00:06:05,077 --> 00:06:07,485
FACE: Father O'Malley.
FATHER O'MALLEY: Hi, my boy.
52
00:06:07,580 --> 00:06:11,031
l'm glad to call in here, but l'm sorry
to come like this, unannounced.
53
00:06:11,125 --> 00:06:13,248
But l feel we should have a little talk.
54
00:06:13,336 --> 00:06:15,293
FATHER O'MALLEY: Am l
interrupting anything?
55
00:06:15,379 --> 00:06:16,494
FACE: No. Of course not.
56
00:06:16,589 --> 00:06:19,839
Just watching TV, playing canasta.
The usual Saturday night stuff.
57
00:06:19,926 --> 00:06:22,796
Face, l miss you.
58
00:06:23,304 --> 00:06:24,846
l'll make this very quick.
59
00:06:24,931 --> 00:06:29,011
Yesterday at the orphanage,
l received a package marked ''urgent.''
60
00:06:29,101 --> 00:06:32,019
ln the package was this little black box
and a letter.
61
00:06:32,104 --> 00:06:33,480
FATHER O'MALLEY: The letter said:
62
00:06:33,856 --> 00:06:37,901
''Please get this to Templeton Peck.
Signed, Leslie Becktall.''
63
00:06:38,027 --> 00:06:41,147
-Do you know Leslie Becktall?
-Father, where did this come from?
64
00:06:41,239 --> 00:06:45,283
lt came from....
lt was post-marked Guyana, Ecuador.
65
00:06:45,368 --> 00:06:49,200
l have the little envelope here
that it came in. Would you like to have it?
66
00:06:49,288 --> 00:06:50,451
Yes.
67
00:06:51,666 --> 00:06:54,453
FATHER O'MALLEY: l hope l'm bringing you
grand news.
68
00:06:54,544 --> 00:06:58,209
l'm not sure yet. But you sure got
the old heart pounding. Thanks, Father.
69
00:06:58,297 --> 00:06:59,922
FACE: You're very welcome.
GAYLE: Face.
70
00:07:00,841 --> 00:07:03,511
-Hurry up.
-ln a second.
71
00:07:04,095 --> 00:07:08,757
l think l'd better let you get back
to your little game of canasta.
72
00:07:09,433 --> 00:07:11,391
Goodnight, Father. Really, thanks so much.
73
00:07:11,477 --> 00:07:15,142
You're very welcome anytime,
and l love your little jacket.
74
00:07:16,524 --> 00:07:17,899
-lt's grand.
-Thanks.
75
00:07:17,984 --> 00:07:19,264
FATHER O'MALLEY: Goodnight.
76
00:07:26,242 --> 00:07:29,825
GAYLE: Face, who was that?
FACE: lt's unbelievable.
77
00:07:30,371 --> 00:07:34,238
A kid from the orphanage where l grew up
fell off a slide, broke his leg.
78
00:07:34,333 --> 00:07:36,907
l have to get to him right away in surgery.
79
00:07:37,003 --> 00:07:38,912
GAYLE: They need a neurologist for that?
80
00:07:39,005 --> 00:07:41,959
You'd be surprised how many nerve endings
there are in a leg.
81
00:07:42,049 --> 00:07:43,425
FACE: Now, look....
82
00:07:43,509 --> 00:07:47,721
-Here's some money for a taxi--
-But why don't l just wait here for you?
83
00:07:47,805 --> 00:07:49,928
l could rub your tired neck after surgery.
84
00:07:50,016 --> 00:07:54,013
No. You'd be surprised what a rotten mood
l am in after surgery.
85
00:07:54,103 --> 00:07:58,765
l'll call you next week. Promise.
l had a wonderful evening, Gayle. Bye.
86
00:08:04,530 --> 00:08:08,480
Face, you got to be kidding.
You want us to go to Ecuador...
87
00:08:08,576 --> 00:08:11,826
to rescue or find
the Sweetheart of Sigma Chi?
88
00:08:12,622 --> 00:08:16,287
l mean, l think all this high living
has made your brain go soft.
89
00:08:16,375 --> 00:08:19,210
l sure do wish you'd teach me
how to scam mansions, Face.
90
00:08:19,295 --> 00:08:20,575
Murdock.
91
00:08:21,756 --> 00:08:25,670
Will you be careful with this stuff?
lt doesn't belong to me.
92
00:08:25,760 --> 00:08:29,923
Hey, man. ls this what she sent back?
This cheap piece of jewellery?
93
00:08:31,015 --> 00:08:33,553
That happens to be my fraternity pin.
94
00:08:34,143 --> 00:08:37,678
lt isn't cheap. Come on, guys,
we've gone on cases for each other before.
95
00:08:37,772 --> 00:08:40,263
Why can't we go on this one for me?
96
00:08:40,691 --> 00:08:43,526
For one thing, we don't know
the girl's in trouble.
97
00:08:43,611 --> 00:08:48,237
She stood you up in college 15 years ago
and finally she remembers to write.
98
00:08:48,324 --> 00:08:51,444
-l think you're better off without her.
-l know Leslie.
99
00:08:51,536 --> 00:08:53,445
Murdock, wouId you cut that out?
100
00:08:53,538 --> 00:08:56,538
l can tell by the tone of her letter
that something is wrong.
101
00:08:56,624 --> 00:08:57,952
HANNlBAL: Oh, really?
102
00:08:58,459 --> 00:09:00,582
What tips you off? ls it:
103
00:09:01,087 --> 00:09:05,131
''No words can express the sorrow l feel
all these years,'' or...
104
00:09:05,633 --> 00:09:08,800
''you'll always have a special place
in my soul''?
105
00:09:09,637 --> 00:09:11,297
What about this:
106
00:09:12,807 --> 00:09:14,965
''ln everyone's life, there comes a time...
107
00:09:15,059 --> 00:09:18,309
''when it is necessary
to call up the past and face it.
108
00:09:19,021 --> 00:09:21,097
''ln my life, the time is now.''
109
00:09:23,109 --> 00:09:24,484
[Murdock exclaiming]
110
00:09:25,444 --> 00:09:26,773
Nice touch.
111
00:09:26,863 --> 00:09:28,985
Hey, man. What's she doing
in Ecuador anyway?
112
00:09:29,073 --> 00:09:33,782
l have no idea. l haven't heard another word
from her since the day she stood me up.
113
00:09:33,870 --> 00:09:36,407
lt's like she just dropped out of existence.
114
00:09:36,956 --> 00:09:40,788
That's when l quit school, joined the Army,
and met you guys.
115
00:09:40,877 --> 00:09:41,742
Lucky devil.
116
00:09:41,836 --> 00:09:42,701
[Doorbell rings]
117
00:09:42,795 --> 00:09:44,170
lt's open! Now, listen--
118
00:09:44,255 --> 00:09:47,920
Face, why didn't you tell me
you changed addresses?
119
00:09:48,009 --> 00:09:49,966
l've been arguing with the night guard...
120
00:09:50,052 --> 00:09:53,386
over at the Wilshire Ritz
for over a half an hour.
121
00:09:54,557 --> 00:09:55,720
Gee!
122
00:09:56,017 --> 00:09:58,934
-How do you do it?
-You mean to tell me...
123
00:09:59,145 --> 00:10:02,312
that after all l've done,
you don't think l'm important enough...
124
00:10:02,398 --> 00:10:04,106
or my case is good enough?
125
00:10:07,945 --> 00:10:11,563
-All right, l'm hiring the A-Team.
-l hate asking this.
126
00:10:12,158 --> 00:10:13,237
What is going on?
127
00:10:13,326 --> 00:10:15,733
-ls it a deal?
-lt's a deal.
128
00:10:18,372 --> 00:10:22,156
But, seeing as you're the client,
we'll have somebody else monitor the cash.
129
00:10:22,251 --> 00:10:24,540
Hannibal, you're afraid l'm gonna stiff you.
130
00:10:24,629 --> 00:10:26,668
Well, there is a conflict of interest.
131
00:10:26,756 --> 00:10:29,247
-We'll let Amy handle the money.
-Great.
132
00:10:29,342 --> 00:10:33,505
l don't even know what's going on.
What is this case about? Who's involved?
133
00:10:33,596 --> 00:10:36,217
-Where are we going?
-Well, Ecuador, of course.
134
00:10:36,307 --> 00:10:40,139
Now, Ecuador.... l don't mind the case,
but the flying got to go.
135
00:10:40,228 --> 00:10:43,228
And our client better come up
with a good alternative.
136
00:10:43,356 --> 00:10:44,601
[Beeping]
137
00:10:44,732 --> 00:10:46,523
[Eerie instrumental music]
138
00:10:49,904 --> 00:10:51,528
Beam us up, Scotty.
139
00:10:51,697 --> 00:10:53,240
[B.A. laughing]
140
00:10:53,866 --> 00:10:56,701
FACE: B.A., it isn't funny.
B.A.: Yes, it is, man.
141
00:10:56,786 --> 00:11:00,700
B.A.: Everybody in town is hip to you.
Now you can't even get near an airplane.
142
00:11:02,208 --> 00:11:04,746
Pull over by that pay phone.
l want to make a call.
143
00:11:04,835 --> 00:11:06,793
Sure, be delighted to.
144
00:11:06,879 --> 00:11:11,625
You call the Greyhound bus station.
Book us, so we can go to Ecuador.
145
00:11:23,187 --> 00:11:26,603
-Who are you gonna call?
-l'm gonna scam us a plane.
146
00:11:27,066 --> 00:11:30,067
You just get B.A. ready for a nighty-night.
147
00:11:39,203 --> 00:11:42,489
Let me speak to Col. Lynch.
This is Col. Stratton.
148
00:11:44,041 --> 00:11:47,825
Col. Lynch, this is
Col. Randolph Stratton, Army lntelligence.
149
00:11:47,920 --> 00:11:51,752
HANNlBAL: We spotted the A-Team
in a bIue ImpaIa, headed south on 101...
150
00:11:51,841 --> 00:11:56,467
ten miIes from Brandon AirfieId.
Expect to apprehend them momentariIy.
151
00:11:56,554 --> 00:12:01,263
l need air transportation dispatched
to Brandon Airfield as soon as possible.
152
00:12:02,935 --> 00:12:06,553
Col. Lynch, after all these years
trying to catch these people...
153
00:12:06,647 --> 00:12:09,019
are you gonna stand around
asking stupid questions?
154
00:12:09,108 --> 00:12:11,231
Do l have to talk to your general?
155
00:12:11,319 --> 00:12:14,853
You just get that plane!
My men and l will take care of the rest!
156
00:12:15,740 --> 00:12:17,234
Are you nuts?
157
00:12:17,325 --> 00:12:20,491
HANNlBAL: Do you wanna see Leslie or not?
FACE: Not from behind bars.
158
00:12:22,246 --> 00:12:26,291
DlSPATCHER: Dispatch aII avaiIabIe units
to assist in the apprehension of the A-Team.
159
00:12:30,004 --> 00:12:33,005
He really does look so peaceful
when he sleeps.
160
00:12:33,507 --> 00:12:36,923
Well, at least this time
he went out with a smile on his face.
161
00:12:37,011 --> 00:12:38,968
[Fast-paced instrumental music]
162
00:12:41,265 --> 00:12:43,803
Those look like MPs back there, Colonel.
163
00:12:44,977 --> 00:12:46,970
AMY: ls it Lynch?
HANNlBAL: l hope so.
164
00:14:05,099 --> 00:14:06,178
AMY: Those are MPs.
165
00:14:06,267 --> 00:14:09,102
Part of my plan.
Good morning, fellas. Grenade!
166
00:14:11,856 --> 00:14:13,813
Amy, get that bag in the car.
167
00:14:17,069 --> 00:14:20,154
HANNlBAL: Sorry, fellas, but we've got
to get out of the country.
168
00:14:23,326 --> 00:14:25,402
HANNlBAL: Got his arm? Let's go.
169
00:14:30,791 --> 00:14:32,120
[Plane engine rumbling]
170
00:14:33,044 --> 00:14:34,621
[Tyres screeching]
171
00:14:39,091 --> 00:14:41,131
[Fast-paced instrumental music continues]
172
00:14:49,894 --> 00:14:51,803
[Guns firing]
173
00:14:55,858 --> 00:14:57,352
[Murdock whooping]
174
00:14:58,194 --> 00:15:00,436
l told you it would be easy to get a plane.
175
00:15:05,993 --> 00:15:10,157
AMY: The guy at the travel office said there
wasn't a Santa Maria Orphanage in Cayambe.
176
00:15:10,248 --> 00:15:12,573
That's just the city
where the package was mailed.
177
00:15:12,667 --> 00:15:15,584
Leslie could be in this village
about 40 miles east of there.
178
00:15:15,670 --> 00:15:17,709
Then we're probably gonna
have to rent a car.
179
00:15:17,797 --> 00:15:20,963
lf there are any major rentals in Cayambe,
l can get a discount...
180
00:15:21,050 --> 00:15:23,755
-through my connections at the paper.
-lt doesn't matter.
181
00:15:23,845 --> 00:15:26,929
FACE: We buy one if we have to. l don't care.
HANNlBAL: Buy a car?
182
00:15:27,223 --> 00:15:29,299
l think l'll talk to Murdock.
183
00:15:40,027 --> 00:15:43,527
l don't think l've ever seen
this side of you before.
184
00:15:44,407 --> 00:15:48,404
Ever since l've known you, you've had
a different bombshell on your arm.
185
00:15:51,080 --> 00:15:55,244
l never really thought any one woman
could have this effect on you.
186
00:15:55,334 --> 00:15:58,953
l guess Leslie Becktall is maybe
the reason why.
187
00:15:59,714 --> 00:16:02,335
She was the only woman l loved.
188
00:16:03,801 --> 00:16:07,252
She was wonderful. Fun, feisty.
189
00:16:08,055 --> 00:16:09,300
Smart.
190
00:16:10,224 --> 00:16:13,593
She had this kind of
air of mystery about her.
191
00:16:14,145 --> 00:16:15,853
Like, underneath aII that Iaughter...
192
00:16:15,938 --> 00:16:19,390
there was something real secretive
and precious to her.
193
00:16:19,775 --> 00:16:21,768
l found it mesmerizing.
194
00:16:22,361 --> 00:16:26,940
At the end of my sophomore year in college,
l decided to give her my fraternity pin.
195
00:16:27,450 --> 00:16:29,941
Kind of like a pre-engagement gift.
196
00:16:31,120 --> 00:16:33,243
lt was going to be a surprise.
197
00:16:34,665 --> 00:16:39,576
So l went over to the dorm to pick her up,
only she wasn't there.
198
00:16:40,171 --> 00:16:43,706
She left school.
Her best friend came down to tell me.
199
00:16:45,134 --> 00:16:48,088
''Leslie is sorry,
but she can't see you anymore.''
200
00:16:48,179 --> 00:16:49,377
That was it.
201
00:16:49,472 --> 00:16:51,464
No other explanations.
202
00:16:53,976 --> 00:16:57,061
She was gone for good,
and l never found out why.
203
00:16:58,981 --> 00:17:02,564
l made her friend take the pin.
l didn't want it anymore.
204
00:17:03,528 --> 00:17:07,821
Later on, someone told me
she had gone off with another guy.
205
00:17:12,662 --> 00:17:13,824
l'm sorry.
206
00:17:13,913 --> 00:17:18,491
l know you all think l must be stupid
to do this, but l know she's in trouble.
207
00:17:18,584 --> 00:17:22,914
And no matter what's happened in the past,
l can't just stand by and do nothing.
208
00:17:28,094 --> 00:17:30,549
[Tropical instrumental music]
209
00:17:40,690 --> 00:17:42,932
This map isn't going to do us any good.
210
00:17:43,025 --> 00:17:45,563
lt was designed for people
who travel by donkey.
211
00:17:45,653 --> 00:17:48,109
Well, it feels like we're travelling by donkey.
212
00:17:48,197 --> 00:17:51,898
File all the complaints with the client.
The cheapo client.
213
00:17:51,993 --> 00:17:55,326
-l'm just being economical.
-Come on, you little teddy bear.
214
00:17:55,413 --> 00:17:59,790
Open those big brown eyes
and give us a growl. l'm worried about him.
215
00:17:59,876 --> 00:18:03,042
lt's been almost a full day
and we haven't insulted each other.
216
00:18:03,129 --> 00:18:05,834
l think l may go into withdrawal soon.
217
00:18:05,965 --> 00:18:07,245
[Cooing]
218
00:18:07,341 --> 00:18:10,259
You little devil, you. Time to wake up.
219
00:18:10,344 --> 00:18:15,006
Hey, Face. There's a gas station.
l know we're not down to bare fumes yet.
220
00:18:15,099 --> 00:18:18,349
What do you say we splurge
for a whole gallon?
221
00:18:18,436 --> 00:18:19,634
l'm not amused.
222
00:18:28,613 --> 00:18:30,522
[Speaking Spanish]
223
00:18:33,993 --> 00:18:36,318
No, not much.
224
00:18:36,412 --> 00:18:37,575
HANNlBAL: Okay.
225
00:18:37,663 --> 00:18:39,620
[Hannibal speaking Spanish]
226
00:18:40,458 --> 00:18:42,082
Anybody know how to say ''orphanage''?
227
00:18:42,168 --> 00:18:43,164
[Amy speaking Spanish]
228
00:18:43,252 --> 00:18:44,450
Yeah.
229
00:18:44,545 --> 00:18:46,372
[Speaking Spanish]
230
00:18:48,341 --> 00:18:51,460
[ln Spanish accent] Do you
know where is the Santa Maria Orphanage?
231
00:18:51,552 --> 00:18:53,675
We would like to go there.
232
00:18:54,514 --> 00:18:56,305
Up there. ln the hills.
233
00:18:56,390 --> 00:18:57,719
[Speaking Spanish]
234
00:18:57,975 --> 00:18:59,767
English with a Spanish accent?
235
00:18:59,852 --> 00:19:03,470
Yeah, l know.
They're used to that down here. A dialect.
236
00:19:05,525 --> 00:19:07,850
ATTENDANT: The sisters. They want peace.
237
00:19:07,944 --> 00:19:10,185
[ln Spanish accent] We come in peace.
238
00:19:12,532 --> 00:19:16,909
HANNlBAL: Get out of sight. Here come
some FederaIes. Give me a hand, Murdock.
239
00:19:19,163 --> 00:19:22,283
-l think he's gaining weight.
-20 or 30 pounds.
240
00:19:32,510 --> 00:19:34,384
l think they're looking for us.
241
00:19:34,470 --> 00:19:37,044
HANNlBAL: Seems like a long shot.
FACE: Yeah, a long shot?
242
00:19:37,139 --> 00:19:40,591
FACE: Mr. Smarty Pants,
remember that airplane you lined up for us...
243
00:19:40,685 --> 00:19:42,309
right under the military's nose?
244
00:19:42,395 --> 00:19:44,352
lt flew us to this place.
245
00:19:44,438 --> 00:19:47,558
Something a first-week radar-school student
could have tracked.
246
00:19:47,650 --> 00:19:49,441
MURDOCK: Hannibal, he's waking up.
247
00:19:49,527 --> 00:19:53,062
Hannibal, l can't keep this up long.
This is one mean mama!
248
00:20:02,582 --> 00:20:03,613
[B.A. grunting]
249
00:20:03,708 --> 00:20:05,451
B.A.: Get off me, sucker.
250
00:20:07,587 --> 00:20:09,413
lf you feed me your hat again, sucker...
251
00:20:09,505 --> 00:20:11,747
l promise you won't have
a head to wear it on.
252
00:20:11,841 --> 00:20:14,462
Now, where are we? How did we get here?
253
00:20:14,719 --> 00:20:17,554
-You suckers drugged me, didn't you?
-What a grump.
254
00:20:17,638 --> 00:20:22,099
-Cranky in the morning. Cranky all day.
-Yeah, you know. This is really getting old.
255
00:20:24,020 --> 00:20:26,392
B.A.: Hannibal, did this crazy man
fly us here?
256
00:20:26,480 --> 00:20:27,891
AMY: How much was it?
FACE: $5.
257
00:20:27,982 --> 00:20:29,524
Every time we go on these cases...
258
00:20:29,609 --> 00:20:32,526
l wake up in a foreign country
with a bad headache.
259
00:20:32,612 --> 00:20:36,609
-l'm getting tired of this, Hannibal.
-B.A., you're absolutely right.
260
00:20:38,201 --> 00:20:40,738
As long as you're up, you can drive.
261
00:20:40,995 --> 00:20:44,993
B.A.: Hey, man. One of these days,
l'm gonna pound you all into the ground.
262
00:20:45,082 --> 00:20:46,992
B.A.: No more Mr. Nice Guy.
263
00:20:49,670 --> 00:20:54,000
B.A.: l got chickens in this car.
HANNlBAL: Murdock, is this your chicken?
264
00:20:54,258 --> 00:20:56,298
MURDOCK: Yeah.
B.A.: Get it out.
265
00:20:56,385 --> 00:21:00,632
B.A.: One minute l'm driving my shiny new
ride, which l'm never gonna see anymore...
266
00:21:00,932 --> 00:21:04,550
and the next minute, l'm in Ecuador.
lt's over. No more.
267
00:21:04,644 --> 00:21:09,222
B.A.: You ain't kicking B.A. Baracus around
no more. This is it, the last time.
268
00:21:09,315 --> 00:21:11,391
B.A.: l've had it.
ALL: Be quiet.
269
00:21:14,654 --> 00:21:15,899
SALVADOR: Get that slop away.
270
00:21:15,988 --> 00:21:17,151
You need your strength.
271
00:21:17,240 --> 00:21:20,240
You don't care about my strength.
You just want me out of here.
272
00:21:20,326 --> 00:21:24,158
l admit my concern for your health
isn't based entirely on my fondness of you.
273
00:21:24,247 --> 00:21:28,576
-l try to have good feelings for all people....
-You better have good feelings for me...
274
00:21:28,668 --> 00:21:30,376
or a lot of faith in that God of yours.
275
00:21:44,183 --> 00:21:48,596
Murdock, you better go back to the village
and see if you can find us a place to sleep.
276
00:21:48,688 --> 00:21:50,396
We may have to spend the night.
277
00:21:50,481 --> 00:21:53,150
l'm not sharing any room with B.A.
He snores all night.
278
00:21:53,234 --> 00:21:56,069
l snore? You snore like a train
going up a hill.
279
00:21:56,153 --> 00:21:57,897
Boys.
280
00:22:07,665 --> 00:22:12,623
You know the routine. Get rid of them fast
or you start losing some of your orphans.
281
00:22:26,475 --> 00:22:28,598
-May l help you?
-Well, l hope so.
282
00:22:28,686 --> 00:22:32,435
We're looking for Leslie Becktall.
She's supposed to work here.
283
00:22:32,523 --> 00:22:35,477
l'm sorry, but we have no one by that name
on our staff.
284
00:22:35,568 --> 00:22:39,613
Well, she wrote me a letter
with this orphanage's name on it.
285
00:22:39,822 --> 00:22:43,690
Perhaps it was another orphanage
or simply old stationery.
286
00:22:43,784 --> 00:22:48,411
-May we speak to another nun, please?
-We have no one named Leslie Becktall.
287
00:22:48,497 --> 00:22:50,704
l'm sorry. Let go of the gate.
288
00:22:53,794 --> 00:22:56,332
Not exactly The Singing Nun, is she?
289
00:22:56,756 --> 00:23:01,299
Now, how would Leslie get her hands
on their stationery if she didn't stay here?
290
00:23:01,385 --> 00:23:03,508
[Leslie calling in Spanish]
291
00:23:06,390 --> 00:23:09,510
Man, l don't believe nobody wants to stay
in this place.
292
00:23:13,648 --> 00:23:16,317
FACE: Where do you think you're going?
LESLlE: Thank you.
293
00:23:16,400 --> 00:23:20,184
LESLlE: He does this every time
it's time for his bath. Thank you.
294
00:23:20,363 --> 00:23:21,608
Leslie!
295
00:23:21,906 --> 00:23:23,234
Templeton?
296
00:23:24,617 --> 00:23:27,618
-Why are you in that outfit?
-You shouldn't have come.
297
00:23:27,703 --> 00:23:29,743
-You've got to leave.
-Wait. Leslie.
298
00:23:31,457 --> 00:23:32,702
[Car horn honking]
299
00:23:35,086 --> 00:23:38,252
MURDOCK: FederaIes, muchachos.
l've got them on my tail.
300
00:23:41,384 --> 00:23:43,127
How did they know to look for us here?
301
00:23:43,219 --> 00:23:47,513
HANNlBAL: Beats me. But at least we know
why no one's ever heard of Leslie Becktall.
302
00:23:56,232 --> 00:23:59,019
She probably changed her name
to Sister Mary Katherine...
303
00:23:59,110 --> 00:24:00,355
when she turned into a nun.
304
00:24:00,444 --> 00:24:03,695
When they said she ran off
with another guy, they weren't kidding.
305
00:24:03,781 --> 00:24:05,275
l can't believe it.
306
00:24:05,366 --> 00:24:09,613
l can't believe she never said anything
the whole time we were going together.
307
00:24:09,704 --> 00:24:13,369
At least you know what really happened.
That ought to make you feel better.
308
00:24:13,457 --> 00:24:16,577
Yeah, and it didn't even end up
costing you that much.
309
00:24:18,838 --> 00:24:22,005
''Close-out voucher.'' Wait.
This case isn't over, yet.
310
00:24:22,091 --> 00:24:25,045
We can't just pack up and go home.
Those nuns are in trouble.
311
00:24:25,136 --> 00:24:27,543
Listen, you guys. l know Leslie.
312
00:24:28,181 --> 00:24:32,474
-l recognise the tone in her voice.
-l got to say, l think Face has got a point.
313
00:24:32,560 --> 00:24:35,893
Hannibal, don't tell me
you recognise the tone in the voice, too?
314
00:24:35,980 --> 00:24:39,396
No, but there was something peculiar
about the way they were behaving.
315
00:24:39,483 --> 00:24:43,647
Religious orders are normally very receptive
to anybody who knocks on their door.
316
00:24:43,738 --> 00:24:47,023
That's right. And for some reason,
these nuns weren't talking to us.
317
00:24:47,116 --> 00:24:50,651
lf l can just get close to Leslie,
l could find out what's going on here.
318
00:24:50,745 --> 00:24:53,283
You're gonna have to go back
and get in the orphanage.
319
00:24:53,372 --> 00:24:55,910
-l could tell them l'm an orphan.
-No, you're too old.
320
00:24:56,000 --> 00:24:58,325
But you might wanna practice up
on your rosary.
321
00:24:59,253 --> 00:25:02,040
MARCOS: Did you ladies pray
for our souls, too?
322
00:25:02,131 --> 00:25:03,791
[Men laughing]
323
00:25:03,966 --> 00:25:05,425
MAN: Very hard.
324
00:25:06,761 --> 00:25:08,220
[Sneezes]
325
00:25:13,893 --> 00:25:15,517
They've been gone almost an hour.
326
00:25:15,603 --> 00:25:20,146
You've got to give Face and Leslie
45 minutes to talk over old times. Relax.
327
00:25:20,233 --> 00:25:22,439
Relax? Man, how can we relax?
328
00:25:22,527 --> 00:25:25,064
A crazy dude like Murdock
swinging from the lights...
329
00:25:25,154 --> 00:25:27,111
and laying his lunatic rap on everybody.
330
00:25:27,198 --> 00:25:29,072
Why did you Iet him go with Face, anyway?
331
00:25:29,158 --> 00:25:30,985
He was the only one who fit in the habit.
332
00:25:31,077 --> 00:25:32,654
l fit in the habit.
333
00:25:34,247 --> 00:25:38,624
We've got enough women and children
in jeopardy. We're not adding you to the list.
334
00:25:40,836 --> 00:25:43,043
[Tense instrumental music]
335
00:25:43,339 --> 00:25:46,922
-Aren't those the same soldiers, Hannibal?
-Stay calm.
336
00:26:08,656 --> 00:26:10,364
Nice-looking fella.
337
00:26:10,449 --> 00:26:13,569
AMY: l'll bet he's the reason
those nuns aren't talking.
338
00:26:18,082 --> 00:26:19,956
[Salvador exclaiming in Spanish]
339
00:26:20,376 --> 00:26:22,084
Take me back to my room.
340
00:26:22,295 --> 00:26:24,536
[Both speaking Spanish]
341
00:26:30,720 --> 00:26:32,926
Let's speed this up, Faceman.
342
00:26:33,806 --> 00:26:37,009
Leslie, would you please tell me
what's going on here?
343
00:26:37,101 --> 00:26:39,888
Theresa. My name is Sister Theresa now.
344
00:26:40,354 --> 00:26:41,517
Okay.
345
00:26:41,981 --> 00:26:44,733
Sister Theresa, would you mind telling me
what's going on?
346
00:26:44,817 --> 00:26:48,151
lt's just that l was afraid
things would come to an end for me here.
347
00:26:48,237 --> 00:26:52,105
And maybe l should tie up a few loose ends,
in case something happened to me.
348
00:26:52,200 --> 00:26:54,655
You were the biggest loose end in my life.
349
00:26:55,453 --> 00:26:58,619
Why didn't you tell me about this
15 years ago?
350
00:26:58,831 --> 00:27:01,120
lt would have been so much easier
on both of us.
351
00:27:01,209 --> 00:27:04,412
Do you realise? Do you have any idea
what you did to me?
352
00:27:05,880 --> 00:27:07,255
LESLlE: l'm so sorry.
353
00:27:07,632 --> 00:27:09,174
[Sobbing]
354
00:27:12,303 --> 00:27:15,090
l wanted to tell you
but l knew if l met with you again...
355
00:27:15,181 --> 00:27:18,431
l wouldn't be able to go through
with my plans to be a nun.
356
00:27:19,310 --> 00:27:23,355
Would becoming Mrs. Templeton Peck
have been such a bad second choice?
357
00:27:24,941 --> 00:27:28,107
No, it would've been
a wonderful second choice.
358
00:27:30,571 --> 00:27:34,154
But, after a while, l would have known
that it was a second choice.
359
00:27:35,034 --> 00:27:38,735
l don't expect anyone to understand this.
Even with all the pain...
360
00:27:38,829 --> 00:27:42,448
that l've caused you and the torment
l've suffered over this decision...
361
00:27:42,542 --> 00:27:46,670
every time l go in the church,
or l think about the vows l've taken...
362
00:27:47,713 --> 00:27:50,714
everything in this ridiculous world
seems to make sense again.
363
00:27:50,800 --> 00:27:53,966
lt gives my life meaning.
Can you understand that?
364
00:27:56,722 --> 00:28:00,008
l hate to butt in, but the activity
is starting to pick up out here.
365
00:28:00,101 --> 00:28:03,137
The guys with the guns
are saying something about a head check?
366
00:28:03,229 --> 00:28:04,889
Twice a day they count the children...
367
00:28:04,981 --> 00:28:07,139
and the sisters to make sure
no one has escaped.
368
00:28:07,233 --> 00:28:10,436
They started doing that
after l snuck a child out through a tunnel.
369
00:28:10,528 --> 00:28:12,070
He was the one who sent you the pin.
370
00:28:12,154 --> 00:28:14,194
FACE: Who are they?
LESLlE: A bunch of crumballs.
371
00:28:14,282 --> 00:28:16,488
LESLlE: They're wanted
for some terrible crimes.
372
00:28:16,576 --> 00:28:20,573
Their leader was wounded in a shootout.
They're hiding here from the FederaIes...
373
00:28:20,663 --> 00:28:21,861
waiting till he recuperates.
374
00:28:21,956 --> 00:28:25,325
LESLlE: They terrify the children, get drunk
every night, destroy things.
375
00:28:25,418 --> 00:28:28,169
Now they're out of liquor
they're starting to get restless.
376
00:28:28,254 --> 00:28:30,412
You go back and tell the others
what's going on.
377
00:28:30,506 --> 00:28:33,044
l'll stay here so at least one of us
is on the inside.
378
00:28:33,134 --> 00:28:35,459
The others? You mean the A-Team?
379
00:28:36,429 --> 00:28:40,047
Well, l've kept up with everything
that's gone on in your life.
380
00:28:41,350 --> 00:28:45,478
-l've prayed for you every night, too.
-With some of the things we've pulled off...
381
00:28:45,563 --> 00:28:47,935
l just knew somebody was praying for us.
382
00:28:49,942 --> 00:28:53,442
Come on, l'll try to sneak you out
through the cellar.
383
00:29:08,294 --> 00:29:13,003
What kind of lousy cellar is this?
Not a bloody drop of wine nowhere.
384
00:29:19,430 --> 00:29:21,506
GlBBENS: Now ain't this cute?
385
00:29:22,808 --> 00:29:27,470
GlBBENS: You two lovely ladies come
down here to keep old Gibbens company?
386
00:29:27,605 --> 00:29:28,980
[Grunting]
387
00:29:29,190 --> 00:29:32,191
[ln English accent] Do not pass go.
Do not collect your $200.
388
00:29:32,276 --> 00:29:35,063
lt ain't the Lord's Prayer,
but it's the best l could do.
389
00:29:35,154 --> 00:29:36,732
[Whispering] lt's over here.
390
00:29:42,828 --> 00:29:44,868
-You're sure you don't wanna come?
-No.
391
00:29:44,956 --> 00:29:46,154
You can be out in no time.
392
00:29:46,249 --> 00:29:49,534
No. lf somebody is missing,
it'll just make it worse for the others.
393
00:29:49,627 --> 00:29:52,462
-You go with God.
-l always travel first class.
394
00:30:04,392 --> 00:30:06,384
-What are you doing?
-Come on. Shut up.
395
00:30:06,477 --> 00:30:09,597
My skirt. For heaven's sake,
have you no respect?
396
00:30:14,694 --> 00:30:17,695
-Where's Face?
-He decided to stay behind for protection.
397
00:30:17,780 --> 00:30:21,066
You got six mangy outlaws in there
holding those sisters hostage...
398
00:30:21,158 --> 00:30:23,614
while their leader heals. Set me down.
399
00:30:23,703 --> 00:30:26,454
Put him down. lt's probably that guy
we saw in the poster.
400
00:30:26,539 --> 00:30:29,409
-ls Leslie okay?
-She's doing fine but those other guys...
401
00:30:29,500 --> 00:30:31,742
are running out of booze,
it's making them antsy.
402
00:30:31,836 --> 00:30:33,164
We've gotta get in there quick.
403
00:30:33,254 --> 00:30:35,543
Why can't we just go back in
the way you came out?
404
00:30:35,631 --> 00:30:37,754
lt's risky. You can barely get in single file.
405
00:30:37,842 --> 00:30:40,677
Besides, it opens up into
the wine cellar, which is where...
406
00:30:40,761 --> 00:30:44,261
they spend most of their time.
Now, we've got to think of another plan.
407
00:30:44,348 --> 00:30:47,302
B.A.: l ain't dressing up like no nun.
HANNlBAL: lt's simple.
408
00:30:47,393 --> 00:30:51,058
All we have to do is get inside
without them knowing it, then clobber them.
409
00:30:51,147 --> 00:30:52,392
How?
410
00:30:52,481 --> 00:30:55,933
Military history has recorded
a dozen operations like that.
411
00:30:56,027 --> 00:30:59,478
-Name one.
-The Trojan horse.
412
00:31:00,990 --> 00:31:03,113
All you have to do is pick the right horse.
413
00:31:08,915 --> 00:31:11,869
[Both speaking Spanish]
414
00:31:20,092 --> 00:31:24,173
AMY: He just traded this truck for that car?
MURDOCK: Not a bad trade, huh?
415
00:31:26,057 --> 00:31:27,515
[Engine sputtering]
416
00:31:31,771 --> 00:31:35,140
-Wanna help me push?
-Push?
417
00:31:36,734 --> 00:31:39,142
[Upbeat instrumental music]
418
00:32:21,529 --> 00:32:23,023
HANNlBAL: Now, showtime.
419
00:32:23,197 --> 00:32:24,739
[Bell ringing]
420
00:32:33,666 --> 00:32:36,418
[Hannibal speaking Spanish]
421
00:32:38,004 --> 00:32:41,040
HANNlBAL: But my truck. lt broke.
422
00:32:41,215 --> 00:32:43,291
Sorry, but there's nothing
we can do for you.
423
00:32:43,384 --> 00:32:46,136
HANNlBAL: Madre, l must deliver
my whiskey.
424
00:32:46,596 --> 00:32:49,217
HANNlBAL: l don't deliver my whiskey--
425
00:32:50,933 --> 00:32:53,424
Where you got this truckload of whiskey?
426
00:32:53,519 --> 00:32:55,179
HANNlBAL: Right there, senor.
427
00:32:55,271 --> 00:32:58,391
-Gibbens, come here.
-What's up?
428
00:32:59,609 --> 00:33:01,850
This here is a man
whose truckload of whiskey...
429
00:33:01,944 --> 00:33:04,482
just broke down outside our walls.
430
00:33:05,156 --> 00:33:06,733
He may need some help.
431
00:33:06,824 --> 00:33:08,105
[Hannibal speaking Spanish]
432
00:33:08,201 --> 00:33:09,778
He wants help with whiskey?
433
00:33:09,911 --> 00:33:11,702
[All talking]
434
00:33:15,541 --> 00:33:18,211
MARCOS: Come on, quick.
Open up the truck.
435
00:33:21,547 --> 00:33:23,125
[Cheering]
436
00:33:24,091 --> 00:33:26,298
MAN: Don't break any bottles.
437
00:33:28,095 --> 00:33:30,302
[Men speaking Spanish]
438
00:33:37,396 --> 00:33:39,934
The Trojan horse has arrived.
439
00:33:40,650 --> 00:33:42,192
GlBBENS: Hey, Sister...
440
00:33:43,319 --> 00:33:45,561
l have a little something l owe you.
441
00:33:45,655 --> 00:33:47,612
[Laughing]
442
00:33:47,698 --> 00:33:48,943
Senor.
443
00:33:50,952 --> 00:33:54,570
HANNlBAL: My whiskey.
GlBBENS: There's plenty of time for that.
444
00:33:54,997 --> 00:33:57,156
Relax, have a little drink.
445
00:33:57,250 --> 00:33:58,744
[Speaking Spanish]
446
00:34:01,212 --> 00:34:05,210
There, now, doesn't that
make things a lot better?
447
00:34:06,884 --> 00:34:08,378
[Hannibal speaking Spanish]
448
00:34:10,972 --> 00:34:12,680
[All laughing]
449
00:34:15,643 --> 00:34:17,221
[Cock crowing]
450
00:34:21,148 --> 00:34:23,604
[Playful instrumental music]
451
00:34:25,528 --> 00:34:27,817
l want another shot of whiskey.
452
00:34:31,742 --> 00:34:34,993
HANNlBAL: B.A., they're all drunk.
Give this man a shot.
453
00:34:39,834 --> 00:34:41,992
[Upbeat instrumental music]
454
00:34:43,170 --> 00:34:44,748
[Grunting]
455
00:34:57,018 --> 00:34:58,346
Bless you.
456
00:35:00,855 --> 00:35:02,135
[Gunshots]
457
00:35:03,816 --> 00:35:06,023
All right. Party's over.
458
00:35:06,110 --> 00:35:07,569
B.A.: Let's go. ln the truck.
459
00:35:11,157 --> 00:35:13,909
MOTHER SUPERlOR: Who are you people?
What are you doing?
460
00:35:16,954 --> 00:35:18,532
Taking out the trash, ma'am.
461
00:35:18,623 --> 00:35:20,532
B.A.: Get in there!
HANNlBAL: One more.
462
00:35:20,625 --> 00:35:22,416
B.A.: All right! Come on!
463
00:35:23,753 --> 00:35:26,588
B.A.: Let me help you. Get up.
Get up here now.
464
00:35:27,798 --> 00:35:29,209
[All grunting]
465
00:35:30,927 --> 00:35:34,046
We'll be back in a while, ma'am,
to help you clean up the mess.
466
00:35:34,138 --> 00:35:37,589
HANNlBAL: Let's go.
B.A.: All right, let's go, sisters.
467
00:35:45,274 --> 00:35:48,192
[Upbeat instrumental music continues]
468
00:35:48,736 --> 00:35:52,401
HANNlBAL: You guys strip down
to your shorts. You hear that?
469
00:36:02,333 --> 00:36:07,042
HANNlBAL: Everybody out.
B.A.: Get out of there. Move it.
470
00:36:08,005 --> 00:36:11,624
B.A.: All right, come on, old-timer. Move it.
Sore leg and all. l don't care.
471
00:36:12,885 --> 00:36:14,214
l said, ''Strip.''
472
00:36:14,303 --> 00:36:15,762
[Gunshots]
473
00:36:18,182 --> 00:36:21,385
Okay, Face. Button it up, B.A. Let's go.
474
00:36:34,448 --> 00:36:37,782
Bunch of stinking, drunken fools.
How could you be so stupid?
475
00:36:38,035 --> 00:36:40,408
HANNlBAL: Stupid, ma'am?
MOTHER SUPERlOR: Yes, stupid.
476
00:36:41,706 --> 00:36:43,698
Well, l would have thought
you'd say thanks.
477
00:36:43,791 --> 00:36:47,540
l assure you, thanks would have been
plentiful if you had gotten rid of them.
478
00:36:47,628 --> 00:36:50,665
But all you did was humiliate them
and make them want revenge.
479
00:36:50,756 --> 00:36:54,375
-And they will return for it.
-So we'll get rid of them again.
480
00:36:54,468 --> 00:36:56,176
And they don't have weapons.
481
00:36:56,262 --> 00:36:59,179
Excuse me, ma'am, but right now
they don't even have clothes.
482
00:36:59,265 --> 00:37:01,388
-They have friends.
-Friends?
483
00:37:02,143 --> 00:37:04,432
You guys were inside.
Know anything about friends?
484
00:37:04,520 --> 00:37:05,979
-No!
-Murdock?
485
00:37:06,063 --> 00:37:10,227
l overheard them talking the other night
about meeting up with their reinforcements.
486
00:37:10,318 --> 00:37:13,402
That's why l tried keeping all of this
as low-keyed as possible.
487
00:37:13,487 --> 00:37:17,568
Reinforcements? Just how many friends
are we talking about?
488
00:37:18,451 --> 00:37:20,194
[All cheering]
489
00:37:20,661 --> 00:37:23,069
[Tense instrumental music]
490
00:37:30,963 --> 00:37:34,166
[Adventurous instrumental music]
491
00:38:34,694 --> 00:38:37,648
HANNlBAL: How do l look, B.A.?
B.A.: Good.
492
00:38:53,254 --> 00:38:55,163
Let's get those magazines.
493
00:39:25,578 --> 00:39:27,156
B.A.: You stupid fool.
494
00:39:31,626 --> 00:39:34,745
[Adventurous instrumental music continues]
495
00:39:50,853 --> 00:39:53,724
What do you say, B.A.?
You think we're looking good?
496
00:39:53,814 --> 00:39:57,480
Unless they get inside,
and if that happens, we're dead.
497
00:40:03,282 --> 00:40:07,114
l will not stand for this.
l have innocent children to protect.
498
00:40:07,203 --> 00:40:09,445
What are you planning to do
with all these guns?
499
00:40:09,539 --> 00:40:13,370
-Shoot at the bad guys, ma'am.
-l will not allow gunfire in the courtyard.
500
00:40:13,459 --> 00:40:14,574
lt's too risky.
501
00:40:14,669 --> 00:40:17,242
Reverend Mother,
you, the sisters, and the children...
502
00:40:17,338 --> 00:40:19,414
HANNlBAL: will be in the cellar.
MURDOCK: Colonel!
503
00:40:21,133 --> 00:40:24,834
l can't mount this where we planned
because of the roof.
504
00:40:24,929 --> 00:40:28,345
-What's the matter with the roof?
-Part of it is in a state of repair.
505
00:40:28,432 --> 00:40:32,430
We were in the midst of fixing it
when those fugitives took over.
506
00:40:32,854 --> 00:40:36,104
-What are you using to repair that roof?
-Tar. Why?
507
00:40:39,443 --> 00:40:41,851
Because l think l've got a plan.
508
00:40:43,823 --> 00:40:45,650
[All screaming]
509
00:40:45,867 --> 00:40:49,200
Stand by. They're on their way.
510
00:40:57,211 --> 00:41:01,043
Your lovely Holiness. We're back.
511
00:41:01,132 --> 00:41:05,130
You be good girIs and give us
what we want, maybe we go away!
512
00:41:05,970 --> 00:41:09,671
If not, maybe we burn your church
to the ground!
513
00:41:09,765 --> 00:41:13,300
Send out your four friends,
and no harm will come to you!
514
00:41:32,038 --> 00:41:34,280
[Fast-paced instrumental music]
515
00:41:54,644 --> 00:41:56,019
B.A.: Hit it, Amy.
516
00:42:03,194 --> 00:42:04,522
[Laughing]
517
00:42:25,633 --> 00:42:26,913
Excuse me.
518
00:42:27,009 --> 00:42:28,005
B.A.!
519
00:43:07,300 --> 00:43:09,091
They've stopped them in the back, too.
520
00:43:09,177 --> 00:43:12,130
-No one has gotten over the wall.
-Get the others.
521
00:43:12,221 --> 00:43:14,261
We go through the front gate.
522
00:43:31,532 --> 00:43:33,691
[Fast-paced instrumental music continues]
523
00:43:48,758 --> 00:43:50,667
[Yodelling]
524
00:43:52,720 --> 00:43:54,760
All right, all the weapons out of the truck!
525
00:43:54,847 --> 00:43:58,014
HANNlBAL: You heard him.
MAN 1 : All right.
526
00:44:01,103 --> 00:44:02,218
GlBBENS: Don't shoot.
527
00:44:02,313 --> 00:44:04,638
HANNlBAL: Okay, Face, you got them?
FACE: l got them.
528
00:44:09,529 --> 00:44:11,735
[Triumphant instrumental music]
529
00:44:19,163 --> 00:44:21,701
HANNlBAL: Not too bad, huh,
Reverend Mother?
530
00:44:21,791 --> 00:44:24,792
-The Lord has indeed been with us.
-lndeed.
531
00:44:25,586 --> 00:44:27,330
Tomorrow is Sunday.
532
00:44:27,421 --> 00:44:29,995
l expect to see all of you in Mass.
533
00:44:30,591 --> 00:44:33,758
MOTHER SUPERlOR: Come, Sister Theresa.
Let's feed the children.
534
00:44:38,933 --> 00:44:41,258
[Soft instrumental music]
535
00:44:41,561 --> 00:44:44,846
-Thank you.
-You're welcome, ma'am.
536
00:44:54,448 --> 00:44:56,939
[Cheerful instrumental music]
537
00:45:02,665 --> 00:45:05,334
lt's good to hear the children's laughter.
538
00:45:05,418 --> 00:45:08,454
For a time, l thought l'd never hear
that sound again.
539
00:45:08,546 --> 00:45:12,544
Well, l hope you won't have any trouble
for a long time, Reverend Mother.
540
00:45:12,633 --> 00:45:14,756
But if you do, you know where to find us.
541
00:45:14,844 --> 00:45:18,094
Well, actually, the story surrounding
all of you has been sketchy.
542
00:45:18,181 --> 00:45:20,387
lt is a sort of sordid tale, Sister.
543
00:45:20,474 --> 00:45:22,847
Not the kind a gospel
is usually written around.
544
00:45:22,935 --> 00:45:27,182
lf you'd like to make a full confession,
Father Lopez will be here this afternoon.
545
00:45:27,273 --> 00:45:31,602
Thank you very much, Reverend Mother,
but l don't think you have that much time.
546
00:45:37,533 --> 00:45:40,487
-Come on. Let's go. We're gonna be late.
-Late for what?
547
00:45:40,578 --> 00:45:43,330
Late for what?
The boat leaves at 2:00 sharp.
548
00:45:43,414 --> 00:45:47,163
HANNlBAL: What boat?
B.A.: This time l got the transportation.
549
00:45:47,251 --> 00:45:50,371
You mean, you traded that plane we had
for a boat ride?
550
00:45:50,463 --> 00:45:54,211
-That's right.
-That's great. That's just great.
551
00:45:54,300 --> 00:45:57,384
We ought to hit Florida
in about three weeks.
552
00:45:58,304 --> 00:45:59,679
l'll go get Face.
553
00:46:05,061 --> 00:46:08,346
FACE: l hope you put in a good word for me.
LESLlE: Always.
554
00:46:10,233 --> 00:46:15,025
l know it's kind of silly,
but l really wish you'd keep this.
555
00:46:17,740 --> 00:46:20,361
[Sentimental instrumental music]
556
00:46:21,536 --> 00:46:23,445
You know, you were right.
557
00:46:23,538 --> 00:46:27,867
lf you had told me that night 15 years ago
that you were gonna be a nun...
558
00:46:27,959 --> 00:46:29,951
l don't think l could have accepted it.
559
00:46:30,044 --> 00:46:32,831
FACE: Then l would have had to
say goodbye to you and....
560
00:46:32,922 --> 00:46:36,622
l'm realising right now how very much
l hate to do that.
561
00:46:37,802 --> 00:46:39,344
Well, then don't.
562
00:46:39,428 --> 00:46:43,094
LESLlE: Besides, it's usually a word
that means somebody's leaving.
563
00:46:43,182 --> 00:46:47,014
-Somebody is leaving. Me.
-No. Not to me.
564
00:46:48,396 --> 00:46:51,231
To me, you're always here.
You always will be.
565
00:46:55,736 --> 00:46:57,563
HANNlBAL: Let's go, Lieutenant.
566
00:46:59,323 --> 00:47:01,150
My commander calls.
567
00:47:04,954 --> 00:47:06,234
Faceman...
568
00:47:08,708 --> 00:47:10,202
God bless you.
569
00:47:20,636 --> 00:47:22,380
[Theme music]
48117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.