All language subtitles for Superman.and.Lois.S04E10_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,419 --> 00:00:02,835 Previously on "Superman & Lois"... 2 00:00:02,836 --> 00:00:04,169 I'm really glad that you and Mr. Irons are 3 00:00:04,170 --> 00:00:05,921 spending time together-- you deserve it. 4 00:00:05,922 --> 00:00:08,424 I think that you should go study abroad. 5 00:00:08,425 --> 00:00:09,633 Really? 6 00:00:09,634 --> 00:00:11,385 The armor has been infused with 7 00:00:11,386 --> 00:00:13,721 kryptonite-laced screws to explode 8 00:00:13,722 --> 00:00:15,222 that old man's heart of his. 9 00:00:15,223 --> 00:00:16,265 We're partners. You can't just-- 10 00:00:16,266 --> 00:00:17,516 I am in control! 11 00:00:17,517 --> 00:00:19,101 Not you! 12 00:00:19,102 --> 00:00:21,062 Are you ready to die for me one more time? 13 00:00:22,732 --> 00:00:24,148 He found that monster. 14 00:00:24,149 --> 00:00:25,232 He's going to unleash that thing 15 00:00:25,233 --> 00:00:26,484 on everyone here. 16 00:00:32,616 --> 00:00:33,824 I love all of you. 17 00:00:33,825 --> 00:00:35,409 Clark? 18 00:00:35,410 --> 00:00:36,579 I always will-- 19 00:00:39,373 --> 00:00:40,874 It couldn't have been easy. 20 00:00:44,503 --> 00:00:46,420 I just don't wanna be like my parents 21 00:00:46,421 --> 00:00:49,506 and say no to this kind of opportunity. 22 00:00:49,507 --> 00:00:51,216 It was a miracle they let me 23 00:00:51,217 --> 00:00:52,885 go away for college at Stanhope. 24 00:00:52,886 --> 00:00:54,636 And the program's for the whole semester? 25 00:00:54,637 --> 00:00:56,346 Whole year. 26 00:00:56,347 --> 00:00:58,640 I don't know how Kyle and I are gonna pay for it, 27 00:00:58,641 --> 00:01:01,185 but we'll figure something out. 28 00:01:01,186 --> 00:01:03,896 How are you feeling about Sarah being out of the country? 29 00:01:03,897 --> 00:01:05,147 Nervous. 30 00:01:05,148 --> 00:01:06,940 Scared. 31 00:01:06,941 --> 00:01:10,778 But also, I'm excited for her. 32 00:01:10,779 --> 00:01:15,240 She gets to do the thing I never did, travel the world. 33 00:01:15,241 --> 00:01:16,700 It's still gonna be hard, you know, 34 00:01:16,701 --> 00:01:19,244 not seeing your daughter every day. 35 00:01:19,245 --> 00:01:23,292 It's always hard not seeing the people you care about. 36 00:01:29,840 --> 00:01:31,592 Best of three? 37 00:01:34,178 --> 00:01:37,429 You know I would spend more time with you if I could. 38 00:01:37,430 --> 00:01:39,014 I know. 39 00:01:39,015 --> 00:01:41,183 But I think we should be honest with each other. 40 00:01:41,184 --> 00:01:45,354 I mean, we've gone on, what, four dates in how many months? 41 00:01:45,355 --> 00:01:46,688 Too many. 42 00:01:46,689 --> 00:01:50,652 Maybe it's just not meant to be. 43 00:01:56,367 --> 00:01:59,369 What was that? 44 00:02:00,746 --> 00:02:01,829 Yo, everybody get out of here. 45 00:02:01,830 --> 00:02:03,121 - It's back. - No, no. 46 00:02:03,122 --> 00:02:04,289 Stay here. OK? 47 00:02:04,290 --> 00:02:05,791 Where--where are you going? 48 00:02:05,792 --> 00:02:07,251 That thing killed Clark last time. 49 00:02:07,252 --> 00:02:08,752 I'm not gonna let that happen again. 50 00:02:08,753 --> 00:02:10,129 John! 51 00:02:55,175 --> 00:02:56,842 {\an8}Find cover! 52 00:02:56,843 --> 00:02:59,177 {\an8}Take cover! 53 00:02:59,178 --> 00:03:00,721 {\an8}Do you see what you did? 54 00:03:00,722 --> 00:03:02,389 {\an8}This was never part of the plan! 55 00:03:02,390 --> 00:03:03,640 {\an8}There was only one plan! 56 00:03:03,641 --> 00:03:05,309 {\an8}To hurt me and my family. 57 00:03:05,310 --> 00:03:07,728 {\an8}I tried stopping him. He wouldn't listen. 58 00:03:07,729 --> 00:03:09,187 {\an8}Because you thought you could fix Lex Luthor. 59 00:03:09,188 --> 00:03:11,189 {\an8}There's no fixing that psychopath. 60 00:03:11,190 --> 00:03:13,650 {\an8}I told you this is exactly what would happen, 61 00:03:13,651 --> 00:03:15,569 {\an8}and now everyone in this town is in danger. 62 00:03:15,570 --> 00:03:17,363 {\an8}Which is why they should leave. 63 00:03:40,095 --> 00:03:41,678 {\an8}- What are you doing here? - Just trying to help. 64 00:03:41,679 --> 00:03:43,889 {\an8}No. You're not ready to fight that thing. 65 00:03:43,890 --> 00:03:45,098 {\an8}How are you gonna stop it? 66 00:03:45,099 --> 00:03:46,433 {\an8}- I'll find a way. - Dad! 67 00:03:46,434 --> 00:03:48,143 {\an8}This is not up for debate. 68 00:03:48,144 --> 00:03:49,979 {\an8}Just keep everyone safe. 69 00:03:55,110 --> 00:03:59,196 {\an8}John? 70 00:03:59,197 --> 00:04:01,281 {\an8}It's OK. 71 00:04:01,282 --> 00:04:02,283 {\an8}I'm just a little shaken up. 72 00:04:04,954 --> 00:04:06,370 {\an8}Your side. 73 00:04:06,371 --> 00:04:07,788 {\an8}I must have fallen on something. 74 00:04:07,789 --> 00:04:09,206 {\an8}It's fine. - No-- 75 00:04:09,207 --> 00:04:10,749 {\an8}- I'm fine. - It doesn't look fine. 76 00:04:10,750 --> 00:04:12,125 {\an8}Look, I need to get back to my garage. 77 00:04:12,126 --> 00:04:13,627 {\an8}There has to be something that I can help. 78 00:04:13,628 --> 00:04:14,753 {\an8}Then I'm coming with you. 79 00:04:14,754 --> 00:04:15,921 {\an8}No, Lana. 80 00:04:15,922 --> 00:04:17,255 {\an8}I am the mayor of Smallville. 81 00:04:17,256 --> 00:04:18,382 {\an8}I am not hiding. 82 00:04:18,383 --> 00:04:20,342 {\an8}Not this time. 83 00:04:20,343 --> 00:04:21,343 {\an8}OK. 84 00:04:21,344 --> 00:04:22,637 {\an8}Come on. 85 00:04:25,265 --> 00:04:27,432 {\an8}- Where's your father? - He took off with that thing. 86 00:04:27,433 --> 00:04:29,017 {\an8}- You have to help him. - We tried. 87 00:04:29,018 --> 00:04:30,520 {\an8}He won't let us. 88 00:04:39,405 --> 00:04:40,654 {\an8}What the-- 89 00:04:40,655 --> 00:04:42,365 {\an8}Boys! 90 00:04:55,713 --> 00:04:56,962 Clark! 91 00:04:56,963 --> 00:04:59,298 Clark, please get up! 92 00:05:00,634 --> 00:05:02,426 Help him. - But Dad said that-- 93 00:05:02,427 --> 00:05:05,721 Forget what he said. That thing's about to kill him. 94 00:05:05,722 --> 00:05:07,724 both: Fraternals. 95 00:05:22,656 --> 00:05:24,323 Come and get me. 96 00:05:26,535 --> 00:05:28,703 Or me. 97 00:05:38,464 --> 00:05:40,380 How close are you to finishing the war suit? 98 00:05:40,381 --> 00:05:42,259 I'm nowhere near. 99 00:05:46,472 --> 00:05:48,013 Are you sure you're OK? 100 00:05:48,014 --> 00:05:50,640 Yeah, it's fine. 101 00:05:50,641 --> 00:05:51,808 Is there anything else? 102 00:05:51,809 --> 00:05:54,227 Everything is at the DOD. 103 00:05:54,228 --> 00:05:56,940 Except for the prototype Nat and I have been working on. 104 00:06:01,820 --> 00:06:03,695 What's it do? 105 00:06:03,696 --> 00:06:04,946 It attaches to anything metal or kryptonite nearby. 106 00:06:04,947 --> 00:06:05,947 And then? 107 00:06:05,948 --> 00:06:07,324 Boom. 108 00:06:07,325 --> 00:06:08,658 How many of these do you have? 109 00:06:08,659 --> 00:06:10,077 This is it. 110 00:06:10,078 --> 00:06:11,870 You're only gonna get one shot at this. 111 00:06:11,871 --> 00:06:13,663 What are you gonna use? 112 00:06:13,664 --> 00:06:17,334 Something that makes a bigger boom. 113 00:06:17,335 --> 00:06:18,502 Clark. 114 00:06:18,503 --> 00:06:19,544 Clark, please. 115 00:06:19,545 --> 00:06:21,421 You have to wake up. 116 00:06:21,422 --> 00:06:23,258 Please. 117 00:06:24,676 --> 00:06:25,884 Clark. 118 00:06:25,885 --> 00:06:27,094 What? 119 00:06:27,095 --> 00:06:28,261 I know where to go. 120 00:06:28,262 --> 00:06:30,430 It took off after the boys. 121 00:06:30,431 --> 00:06:31,848 I told them to stay away. 122 00:06:31,849 --> 00:06:32,891 I told them to save their father. 123 00:06:32,892 --> 00:06:34,059 Lois! 124 00:06:34,060 --> 00:06:35,393 It was gonna kill you, Clark. 125 00:06:35,394 --> 00:06:36,478 I'm their father. 126 00:06:36,479 --> 00:06:38,146 I have to keep them safe. 127 00:06:38,147 --> 00:06:40,232 And how do you plan on doing that if you're dead? 128 00:06:40,233 --> 00:06:42,359 The boys do not live in a bubble anymore. 129 00:06:42,360 --> 00:06:44,361 They live in the real world with real threats. 130 00:06:44,362 --> 00:06:45,362 They're not ready. 131 00:06:45,363 --> 00:06:46,863 Alone, sure. 132 00:06:46,864 --> 00:06:48,573 But they have each other, and they have you. 133 00:06:48,574 --> 00:06:51,535 And that's gonna have to be enough. 134 00:06:51,536 --> 00:06:54,287 It is time you finally accept you can't do this 135 00:06:54,288 --> 00:06:56,665 on your own anymore. 136 00:06:56,666 --> 00:06:58,750 He doesn't have to. 137 00:06:58,751 --> 00:07:01,879 We have an idea. 138 00:07:13,809 --> 00:07:15,475 Boys. 139 00:07:15,476 --> 00:07:16,810 Lure that thing to Main Street. 140 00:07:16,811 --> 00:07:18,728 When you get to me, split off. 141 00:07:18,729 --> 00:07:20,481 Let's go! 142 00:07:39,084 --> 00:07:40,543 Now! 143 00:08:25,881 --> 00:08:27,547 Nice work. 144 00:08:27,548 --> 00:08:28,632 Is it dead? 145 00:08:28,633 --> 00:08:30,133 For now. 146 00:08:30,134 --> 00:08:32,010 Won't it just come back stronger? 147 00:08:32,011 --> 00:08:33,929 Not if I get it to the sun first. 148 00:08:33,930 --> 00:08:35,430 You're taking it to the sun? 149 00:08:35,431 --> 00:08:36,640 It doesn't heal from the sun like I do. 150 00:08:36,641 --> 00:08:37,849 The sun will make it weak. 151 00:08:37,850 --> 00:08:38,850 What if it wakes up 152 00:08:38,851 --> 00:08:41,645 before you get there? 153 00:08:41,646 --> 00:08:43,439 This is gonna work. 154 00:09:15,597 --> 00:09:17,097 We need to hurry. 155 00:09:17,098 --> 00:09:18,139 Once Luthor realizes that thing is gone, 156 00:09:18,140 --> 00:09:19,140 he's gonna come after us. 157 00:09:19,141 --> 00:09:20,308 All of us. 158 00:09:20,309 --> 00:09:21,309 That's a lot of people. 159 00:09:21,310 --> 00:09:22,852 Even for Luthor. 160 00:09:22,853 --> 00:09:25,063 Yeah, but he doesn't leave loose ends. 161 00:09:25,064 --> 00:09:26,064 Like Amanda McCoy. 162 00:09:26,065 --> 00:09:27,482 Who? 163 00:09:27,483 --> 00:09:28,858 The ice queen that works for him-- 164 00:09:28,859 --> 00:09:30,610 she knows everything about Luthor. 165 00:09:30,611 --> 00:09:32,529 If she turns on him-- 166 00:09:32,530 --> 00:09:36,741 you need to find Amanda and bring her here. 167 00:09:36,742 --> 00:09:39,829 Now we show the world who Luthor really is. 168 00:09:48,171 --> 00:09:49,504 What? 169 00:09:49,505 --> 00:09:51,047 I expect loyalty, Amanda. 170 00:09:51,048 --> 00:09:52,882 That works both ways, Lex. 171 00:09:52,883 --> 00:09:55,051 You had mine. 172 00:09:55,052 --> 00:09:56,553 Until you betrayed me. 173 00:09:56,554 --> 00:09:57,762 Betrayed you? 174 00:09:57,763 --> 00:09:59,431 I was in Smallville, 175 00:09:59,432 --> 00:10:01,224 and you sent that thing to destroy the town. 176 00:10:01,225 --> 00:10:04,019 You don't give a damn about me! 177 00:10:04,020 --> 00:10:05,186 I used to. 178 00:10:05,187 --> 00:10:06,563 But you never loved me. 179 00:10:06,564 --> 00:10:09,232 You can't love anyone else. 180 00:10:09,233 --> 00:10:11,609 I'm resigning from LuthorCorp first thing tomorrow. 181 00:10:11,610 --> 00:10:13,987 You can have your shares back. 182 00:10:13,988 --> 00:10:15,948 That won't be necessary. 183 00:10:17,993 --> 00:10:19,660 Goodbye, Amanda. 184 00:10:30,881 --> 00:10:33,089 Where are they taking her? 185 00:10:33,090 --> 00:10:35,884 It looks like back to Smallville. 186 00:10:35,885 --> 00:10:37,385 I should have listened to you. 187 00:10:37,386 --> 00:10:39,220 That doesn't matter right now. 188 00:10:39,221 --> 00:10:40,722 If Luthor tried to kill you once, he's gonna try again. 189 00:10:40,723 --> 00:10:42,349 So you're gonna tell the world the truth 190 00:10:42,350 --> 00:10:44,642 about what Luthor has done. 191 00:10:44,643 --> 00:10:46,102 All of it. 192 00:10:46,103 --> 00:10:47,354 That's why you brought me here? 193 00:10:47,355 --> 00:10:49,105 To make some kind of confession? 194 00:10:49,106 --> 00:10:50,815 The public won't believe me because of your lies, 195 00:10:50,816 --> 00:10:53,276 but they will believe you. - Lois-- 196 00:10:53,277 --> 00:10:55,362 You helped create this problem, 197 00:10:55,363 --> 00:10:56,905 and now you're gonna help fix it. 198 00:10:56,906 --> 00:10:58,948 Livestream's ready. 199 00:10:58,949 --> 00:11:00,450 Once we get on the air, Luthor's done. 200 00:11:00,451 --> 00:11:01,785 It's game over. 201 00:11:01,786 --> 00:11:02,952 Lex is going to try and stop us. 202 00:11:02,953 --> 00:11:04,037 My boys will slow him down. 203 00:11:04,038 --> 00:11:05,538 Give us the time we need. 204 00:11:05,539 --> 00:11:07,457 That suit has been totally upgraded. 205 00:11:07,458 --> 00:11:09,042 It is laced with kryptonite, the weapons have been improved, 206 00:11:09,043 --> 00:11:10,835 and Milton is on comms to troubleshoot. 207 00:11:10,836 --> 00:11:11,920 Milton? 208 00:11:11,921 --> 00:11:13,755 Milton Fine. 209 00:11:13,756 --> 00:11:16,091 Lex's tech expert. 210 00:11:16,092 --> 00:11:17,676 That's the guy who stole my suit. 211 00:11:19,971 --> 00:11:21,931 Where is he? 212 00:12:39,843 --> 00:12:41,259 Lois, we're streaming. 213 00:12:41,260 --> 00:12:43,470 This is Lois Lane reporting live 214 00:12:43,471 --> 00:12:45,847 from Smallville, where an attack 215 00:12:45,848 --> 00:12:48,976 is underway, an attack from-- 216 00:12:55,650 --> 00:12:57,942 This again? 217 00:12:57,943 --> 00:12:59,152 Network's down. 218 00:12:59,153 --> 00:13:00,946 Milton knocked it out. 219 00:13:03,783 --> 00:13:05,159 Lex is coming. 220 00:13:07,078 --> 00:13:09,497 Charging flare. 221 00:13:54,918 --> 00:13:57,293 Please don't. 222 00:13:57,294 --> 00:14:00,171 Jordan? 223 00:14:00,172 --> 00:14:04,092 I let you live, and you what? 224 00:14:04,093 --> 00:14:05,969 Think you can get in my way? 225 00:14:05,970 --> 00:14:11,432 You are weak and worthless, just like your mother. 226 00:14:11,433 --> 00:14:12,433 Please. 227 00:14:12,434 --> 00:14:14,477 Begging won't help. 228 00:14:14,478 --> 00:14:15,478 Not anymore. 229 00:14:15,479 --> 00:14:16,896 Luthor, stop. 230 00:14:16,897 --> 00:14:18,982 It's me you want, not him. 231 00:14:18,983 --> 00:14:20,400 I think we're past the point of this 232 00:14:20,401 --> 00:14:22,110 just being about us, Lois. 233 00:14:22,111 --> 00:14:25,238 You are such a coward, wearing a war suit 234 00:14:25,239 --> 00:14:27,365 to fight my 16-year-old son. 235 00:14:27,366 --> 00:14:29,158 Your son with powers. 236 00:14:29,159 --> 00:14:30,785 Clark didn't have powers when he beat your ass 237 00:14:30,786 --> 00:14:32,120 all over the street. 238 00:14:32,121 --> 00:14:35,248 Shut your mouth. 239 00:14:35,249 --> 00:14:37,208 Why don't you stop going after my family 240 00:14:37,209 --> 00:14:38,751 and come after me? 241 00:14:38,752 --> 00:14:40,837 Are you that scared of me? 242 00:14:40,838 --> 00:14:42,630 Are you so afraid of a woman that you have to lash out 243 00:14:42,631 --> 00:14:45,133 at everyone but her? 244 00:14:45,134 --> 00:14:47,218 I will kill you right here. 245 00:14:47,219 --> 00:14:49,846 Then do it! 246 00:14:49,847 --> 00:14:51,431 I am not afraid of you, but you have 247 00:14:51,432 --> 00:14:53,141 always been terrified of me. 248 00:14:53,142 --> 00:14:54,727 Time to die, Lois. 249 00:15:04,529 --> 00:15:05,445 Honey, are you OK? 250 00:15:05,446 --> 00:15:07,280 I can't hear Jon. 251 00:15:07,281 --> 00:15:08,742 Lois! 252 00:15:10,035 --> 00:15:11,994 We're not done. 253 00:15:15,707 --> 00:15:19,083 You can't stop me! 254 00:15:19,084 --> 00:15:21,462 No, but he can. 255 00:15:29,471 --> 00:15:31,012 Find your brother. 256 00:15:31,013 --> 00:15:32,139 All right. 257 00:15:57,624 --> 00:15:59,332 Jon? 258 00:15:59,333 --> 00:16:00,667 Hey. 259 00:16:00,668 --> 00:16:01,668 Jon. 260 00:16:01,669 --> 00:16:02,877 Wake up. 261 00:16:02,878 --> 00:16:04,004 Jon. 262 00:16:06,758 --> 00:16:07,757 Jon? 263 00:16:07,758 --> 00:16:09,425 Wake up. 264 00:16:09,426 --> 00:16:11,177 Wake up! 265 00:16:11,178 --> 00:16:13,971 Come on. 266 00:16:13,972 --> 00:16:15,431 Jon. 267 00:16:15,432 --> 00:16:16,849 Wake up. 268 00:16:16,850 --> 00:16:18,976 Come on, Jon. 269 00:16:18,977 --> 00:16:20,228 You can't die. 270 00:16:20,229 --> 00:16:23,607 Wake up! Wake up! 271 00:16:35,912 --> 00:16:38,788 What the hell? 272 00:16:38,789 --> 00:16:40,206 You're alive. 273 00:16:40,207 --> 00:16:42,543 Did you just blow me up? 274 00:16:48,550 --> 00:16:51,134 Please don't leave me. 275 00:16:51,135 --> 00:16:53,262 I promise I won't. 276 00:17:00,895 --> 00:17:03,104 You! 277 00:17:03,105 --> 00:17:05,274 Die! 278 00:17:07,318 --> 00:17:09,902 Death of Superman-- 279 00:17:09,903 --> 00:17:12,197 not something you see every day. 280 00:17:14,534 --> 00:17:17,160 But I can always watch this later. 281 00:17:17,161 --> 00:17:18,453 Don't move. Don't move. 282 00:17:18,454 --> 00:17:20,080 Put your hands in the air. 283 00:17:21,791 --> 00:17:22,915 You stole my suit. 284 00:17:22,916 --> 00:17:24,709 Your suit? 285 00:17:24,710 --> 00:17:27,295 Um, could you maybe describe it for me? 286 00:17:27,296 --> 00:17:28,880 Ow. 287 00:17:28,881 --> 00:17:30,465 That suit? 288 00:17:30,466 --> 00:17:32,049 I'm sorry. My bad. 289 00:17:32,050 --> 00:17:36,387 Now you are gonna do exactly what I tell you. 290 00:17:36,388 --> 00:17:37,847 The power's back. 291 00:17:37,848 --> 00:17:39,766 He did it. 292 00:17:39,767 --> 00:17:41,685 - Go get the camera. - Mom! 293 00:17:44,564 --> 00:17:45,563 Where's Dad? 294 00:17:45,564 --> 00:17:47,566 Fighting Luthor. 295 00:17:49,486 --> 00:17:51,944 Die! 296 00:17:51,945 --> 00:17:54,198 Why won't you die? 297 00:18:20,391 --> 00:18:22,016 Kryptonite screws disabled. 298 00:18:22,017 --> 00:18:26,312 I will kill you and your whole damn family! 299 00:18:26,313 --> 00:18:28,231 I told you before, Luthor. 300 00:18:28,232 --> 00:18:31,777 You will never hurt another person. 301 00:18:38,868 --> 00:18:40,285 You came after my wife. 302 00:18:44,165 --> 00:18:45,624 My family. 303 00:18:49,504 --> 00:18:51,046 My town. 304 00:18:56,886 --> 00:19:01,557 But all that ends right now! 305 00:19:58,823 --> 00:20:00,616 It's over. 306 00:20:59,550 --> 00:21:02,426 Thank you for always being my best friend. 307 00:21:02,427 --> 00:21:05,013 Wouldn't have it any other way. 308 00:21:08,017 --> 00:21:09,016 Well done. 309 00:21:09,017 --> 00:21:10,852 Thanks, Clark. 310 00:21:17,110 --> 00:21:18,693 You look beautiful. 311 00:21:18,694 --> 00:21:20,653 Thank you. 312 00:21:20,654 --> 00:21:24,074 Everyone, please take your seats. 313 00:21:29,622 --> 00:21:31,872 One thing I've learned as I've gotten older 314 00:21:31,873 --> 00:21:35,167 is that true friendship is hard to come by, 315 00:21:35,168 --> 00:21:39,088 and it's even rarer to find it later in life. 316 00:21:39,089 --> 00:21:41,549 But I found true friendship twice 317 00:21:41,550 --> 00:21:45,386 in both Lana and John Henry. 318 00:21:45,387 --> 00:21:48,305 Lana, of course I'd heard stories about you from Clark, 319 00:21:48,306 --> 00:21:50,349 but it wasn't until we moved to Smallville 320 00:21:50,350 --> 00:21:55,312 that I really understood why he loved you so much. 321 00:21:55,313 --> 00:21:59,567 You were there for me during my battle with cancer. 322 00:21:59,568 --> 00:22:04,071 You were there for our family when Clark was taken from us. 323 00:22:04,072 --> 00:22:08,117 And you have always been there for this community. 324 00:22:08,118 --> 00:22:13,206 You, Mayor Lang, are the best of Smallville. 325 00:22:15,585 --> 00:22:20,713 And John Henry, since you arrived in our world, 326 00:22:20,714 --> 00:22:23,132 my life has never been the same. 327 00:22:23,133 --> 00:22:26,802 And now I can't imagine it without you. 328 00:22:26,803 --> 00:22:32,850 What you have endured, what you were willing to sacrifice 329 00:22:32,851 --> 00:22:35,978 to make a world that was not your own, safe. 330 00:22:35,979 --> 00:22:40,733 You, truly, are a man of steel. 331 00:22:40,734 --> 00:22:44,278 And it comes as no shock to anyone who knows the two of you 332 00:22:44,279 --> 00:22:48,449 that you would fall in love and end up together. 333 00:22:48,450 --> 00:22:50,243 Are you ready for vows? 334 00:22:55,875 --> 00:22:58,000 Do you, John Henry Irons... 335 00:22:58,001 --> 00:23:00,461 Do you, Lana Sophie-Anne Lang, 336 00:23:00,462 --> 00:23:02,463 take John Henry Irons... 337 00:23:02,464 --> 00:23:06,634 Take Lana Sophie-Anne Lang to be your lawful wedded wife? 338 00:23:06,635 --> 00:23:08,761 To be your lawful wedded husband? 339 00:23:08,762 --> 00:23:11,764 To have and to hold from this day forward, 340 00:23:11,765 --> 00:23:14,433 for better or for worse, 341 00:23:14,434 --> 00:23:17,103 for richer or poorer, 342 00:23:17,104 --> 00:23:19,522 in sickness and in health, 343 00:23:19,523 --> 00:23:21,982 to love and cherish always? 344 00:23:21,983 --> 00:23:24,568 - I do. - I do. 345 00:23:24,569 --> 00:23:26,529 Then by the power vested in me by 346 00:23:26,530 --> 00:23:28,782 KansasMarriageMinistries.com... 347 00:23:31,911 --> 00:23:35,288 I now pronounce you husband and wife. 348 00:23:37,750 --> 00:23:39,960 You may kiss the bride. 349 00:24:23,129 --> 00:24:26,755 I'm no doctor, but it looks to me 350 00:24:26,756 --> 00:24:29,508 like you're having another boy. 351 00:24:29,509 --> 00:24:32,303 Oh, my God. Oh, my God. 352 00:24:32,304 --> 00:24:34,638 You're right. 353 00:24:34,639 --> 00:24:36,765 You know, how am I gonna handle three boys? 354 00:24:36,766 --> 00:24:37,766 Hey. 355 00:24:37,767 --> 00:24:40,102 Good luck with that. 356 00:24:40,103 --> 00:24:43,272 Ooh, this one somehow kicks more than his brother did. 357 00:24:43,273 --> 00:24:44,816 Excuse me. 358 00:24:49,197 --> 00:24:50,696 Lana, you know, when, uh-- 359 00:24:50,697 --> 00:24:52,323 when Lois was talking about how 360 00:24:52,324 --> 00:24:54,491 you're the best of Smallville. 361 00:24:54,492 --> 00:24:57,745 Well, she's 1,000% right. 362 00:24:57,746 --> 00:25:00,539 You are. 363 00:25:00,540 --> 00:25:02,626 I'm happy for you. 364 00:25:05,463 --> 00:25:09,965 You know, all I ever wanted was for you to be happy. 365 00:25:09,966 --> 00:25:12,844 I'm happy, Kyle. 366 00:25:14,847 --> 00:25:16,598 I'll leave you to it. 367 00:25:18,684 --> 00:25:20,101 Hey, Kyle? 368 00:25:22,939 --> 00:25:25,190 One more dance? 369 00:25:28,486 --> 00:25:31,154 Yeah, I'd like that. 370 00:25:49,757 --> 00:25:51,507 You know, there's a reception going on 371 00:25:51,508 --> 00:25:54,635 for your mom right now. 372 00:25:54,636 --> 00:25:56,095 What you doing out here? 373 00:25:56,096 --> 00:25:58,138 Are you kidding? That barn is cursed. 374 00:25:58,139 --> 00:25:59,515 If I stay in there for too long, 375 00:25:59,516 --> 00:26:01,100 that whole wedding might blow up. 376 00:26:01,101 --> 00:26:02,768 You take a superstition class in Greece? 377 00:26:02,769 --> 00:26:04,814 Hey, I'm just stating facts. 378 00:26:05,856 --> 00:26:07,022 It's good to have you back. 379 00:26:07,023 --> 00:26:08,232 Yeah. 380 00:26:08,233 --> 00:26:10,484 It's good to be back. 381 00:26:10,485 --> 00:26:14,989 But I don't think it's gonna be for long. 382 00:26:14,990 --> 00:26:16,532 Spending the year overseas just showed me 383 00:26:16,533 --> 00:26:17,741 that Smallville's not where I wanna 384 00:26:17,742 --> 00:26:21,495 spend the rest of my life. 385 00:26:21,496 --> 00:26:23,330 Well, we're just gonna have to make senior year 386 00:26:23,331 --> 00:26:25,001 the best one of them all. 387 00:26:27,211 --> 00:26:29,295 What about you? 388 00:26:29,296 --> 00:26:33,509 Being a hero, are you where you wanna be? 389 00:26:36,012 --> 00:26:38,095 Yeah. 390 00:26:38,096 --> 00:26:40,432 I am. 391 00:26:53,154 --> 00:26:55,113 Everything OK, bug? 392 00:26:58,326 --> 00:27:02,453 I think Mom would be happy to know we're OK. 393 00:27:02,454 --> 00:27:03,996 Yeah. 394 00:27:03,997 --> 00:27:05,957 Me too. 395 00:27:12,298 --> 00:27:14,340 I know this isn't where we came from, 396 00:27:14,341 --> 00:27:21,013 but it feels like home. 397 00:27:21,014 --> 00:27:24,308 Yeah. 398 00:27:24,309 --> 00:27:26,811 Hmm. 399 00:27:36,280 --> 00:27:39,200 What are you doing in here? 400 00:27:42,953 --> 00:27:44,745 You OK? 401 00:27:44,746 --> 00:27:46,372 Yeah. 402 00:27:46,373 --> 00:27:50,793 Just... wedding got me thinking. 403 00:27:50,794 --> 00:27:53,295 About what? 404 00:27:53,296 --> 00:27:55,172 Our next chapter. 405 00:27:55,173 --> 00:27:57,842 You mean us growing old and wrinkly together? 406 00:27:59,053 --> 00:28:03,013 More like what do you think 407 00:28:03,014 --> 00:28:08,436 Superman and Lois Lane will be remembered for? 408 00:28:14,527 --> 00:28:19,198 I'd like to think truth and justice. 409 00:28:20,699 --> 00:28:22,742 And a better tomorrow. 410 00:28:34,755 --> 00:28:36,423 What? 411 00:28:38,092 --> 00:28:40,677 Luthor was denied his appeal. 412 00:28:44,682 --> 00:28:46,516 We did it. 413 00:28:55,359 --> 00:28:57,192 Welcome back, Mr. Luthor. 414 00:28:57,193 --> 00:29:00,279 I trust my lawyer sent my requests ahead of the transfer. 415 00:29:00,280 --> 00:29:03,282 That you'd like the same arrangements as your last stay. 416 00:29:03,283 --> 00:29:05,159 Yes. 417 00:29:05,160 --> 00:29:08,203 I did receive that. 418 00:29:08,204 --> 00:29:11,708 Unfortunately, that won't be possible. 419 00:29:26,515 --> 00:29:28,433 What is this? 420 00:29:31,312 --> 00:29:33,604 This isn't my old cell. 421 00:29:33,605 --> 00:29:35,147 No, it's not. 422 00:29:35,148 --> 00:29:41,445 You see, things have changed around here. 423 00:29:41,446 --> 00:29:42,906 1A. 424 00:29:44,533 --> 00:29:47,326 Sir? 425 00:29:47,327 --> 00:29:50,871 Thanks, William. 426 00:29:50,872 --> 00:29:53,040 Like the warden said, 427 00:29:53,041 --> 00:29:56,543 a lot's changed around here. 428 00:29:56,544 --> 00:30:00,631 But there's one thing that's still the same. 429 00:30:00,632 --> 00:30:04,301 The man in charge needs a good chair. 430 00:30:04,302 --> 00:30:07,221 And you, Alexander, 431 00:30:07,222 --> 00:30:10,975 you're gonna make a hell of a chair. 432 00:30:24,532 --> 00:30:25,989 The first time I died, 433 00:30:25,990 --> 00:30:28,700 there was nothing but darkness. 434 00:30:28,701 --> 00:30:32,162 Then suddenly, I came back. 435 00:30:32,163 --> 00:30:35,457 Because of Sam's sacrifice and the heart he gave me, 436 00:30:35,458 --> 00:30:38,377 I lived for 32 more years. 437 00:30:38,378 --> 00:30:41,171 He's gonna come back. 438 00:30:41,172 --> 00:30:47,052 Once they get my heart inside him, I'll be there too. 439 00:30:47,053 --> 00:30:50,722 32 more years of life on this world. 440 00:30:50,723 --> 00:30:54,685 But the world I came back to was struggling. 441 00:30:54,686 --> 00:30:58,188 People had lost faith in each other. 442 00:30:58,189 --> 00:31:00,774 Lost faith in humanity. 443 00:31:00,775 --> 00:31:05,237 The world felt broken. 444 00:31:05,238 --> 00:31:08,448 After Luthor was defeated, 445 00:31:08,449 --> 00:31:11,702 I started thinking about my legacy, 446 00:31:11,703 --> 00:31:14,539 about what I wanted to leave behind. 447 00:31:17,042 --> 00:31:22,463 And the thing I knew was I couldn't do it alone. 448 00:31:23,966 --> 00:31:26,258 I needed help. 449 00:31:26,259 --> 00:31:28,260 Help from my family. 450 00:31:28,261 --> 00:31:31,514 Help from good friends. 451 00:31:36,270 --> 00:31:38,353 And even help from former enemies. 452 00:31:38,354 --> 00:31:41,481 I spent the last 20 years trying to save the world. 453 00:31:41,482 --> 00:31:43,735 Now I wanna help fix it. 454 00:31:46,739 --> 00:31:48,989 He's really serious about this? 455 00:31:48,990 --> 00:31:50,158 I told you. 456 00:31:56,290 --> 00:31:59,875 I didn't wanna just be a hero that saves people. 457 00:31:59,876 --> 00:32:02,336 I wanted to connect with them, 458 00:32:02,337 --> 00:32:05,255 to change their lives for the better. 459 00:32:05,256 --> 00:32:08,592 So Lois and I, we set up a foundation 460 00:32:08,593 --> 00:32:10,761 to help people in need. 461 00:32:10,762 --> 00:32:13,639 Turns out our celebrity had an upside. 462 00:32:13,640 --> 00:32:16,558 People listened when we asked for their help. 463 00:32:16,559 --> 00:32:20,103 We weren't able to solve all the world's problems. 464 00:32:20,104 --> 00:32:22,105 Far from it. 465 00:32:22,106 --> 00:32:25,108 But over time, we helped push the needle 466 00:32:25,109 --> 00:32:27,194 in the right direction. 467 00:32:27,195 --> 00:32:29,529 We gave people a sense of hope, 468 00:32:29,530 --> 00:32:32,950 something that had been missing for far too long. 469 00:32:39,083 --> 00:32:42,085 At home, life was good. 470 00:32:45,089 --> 00:32:49,425 The years continued to pass as Lois and I got older. 471 00:32:53,847 --> 00:32:59,769 The boys grew up and became men. 472 00:33:06,068 --> 00:33:10,320 Lois and I were so proud of them. 473 00:33:10,321 --> 00:33:13,241 Both Jon and Jordan got married. 474 00:33:16,495 --> 00:33:18,830 Had kids. 475 00:33:24,253 --> 00:33:25,878 Lots of kids. 476 00:33:31,885 --> 00:33:35,221 It was such a joy to be around. 477 00:33:36,724 --> 00:33:39,142 Lois and I felt incredibly lucky. 478 00:33:43,230 --> 00:33:46,898 Our hearts were full. 479 00:33:46,899 --> 00:33:49,693 "Real isn't how you are made. 480 00:33:49,694 --> 00:33:51,987 It's a thing that happens to you." 481 00:33:51,988 --> 00:33:53,613 You wanna race these? You know how they work? 482 00:33:53,614 --> 00:33:55,198 You just, like, roll them up and they go. 483 00:33:55,199 --> 00:33:56,658 Oh, like this and... 484 00:33:56,659 --> 00:33:59,453 There were so many special moments, 485 00:33:59,454 --> 00:34:03,206 every day a gift. 486 00:34:03,207 --> 00:34:07,878 And Lois was always there, right by my side. 487 00:34:07,879 --> 00:34:11,798 For the rest of her life, we never spent a day apart. 488 00:34:11,799 --> 00:34:13,843 This is perfect. 489 00:34:17,723 --> 00:34:22,434 That was a magical time, 490 00:34:22,435 --> 00:34:25,520 every day a little better than the last, 491 00:34:25,521 --> 00:34:29,232 something we never took for granted. 492 00:34:29,233 --> 00:34:34,154 Then Lois's cancer came back. 493 00:34:34,155 --> 00:34:37,992 Only this time, it was too much. 494 00:34:44,666 --> 00:34:47,459 It was hard seeing her so weak, 495 00:34:47,460 --> 00:34:49,544 knowing she was dying. 496 00:34:49,545 --> 00:34:55,384 It's OK. I'm right here. 497 00:34:59,056 --> 00:35:02,934 I love you, Clark. 498 00:35:06,605 --> 00:35:09,440 I love you too. 499 00:35:13,862 --> 00:35:17,740 Everything good in my life... 500 00:35:21,995 --> 00:35:24,622 It came from you. 501 00:35:28,627 --> 00:35:32,546 But in that moment, right as she passed, 502 00:35:32,547 --> 00:35:35,550 something happened that I will never forget. 503 00:35:38,262 --> 00:35:40,638 Daddy? 504 00:36:33,108 --> 00:36:36,484 {\an8}- It was never the same after. 505 00:36:36,485 --> 00:36:39,363 {\an8}Friends would stop by most days to check up on me. 506 00:36:41,867 --> 00:36:45,452 Jordan came by almost every day. 507 00:36:45,453 --> 00:36:47,329 Same with Jon. 508 00:36:47,330 --> 00:36:50,290 But even with all my friends and family, 509 00:36:50,291 --> 00:36:53,877 the world, it just felt less. 510 00:36:53,878 --> 00:36:55,837 She was missing. 511 00:36:55,838 --> 00:36:58,965 And being by myself in the home we shared 512 00:36:58,966 --> 00:37:02,969 for so long, that was really tough. 513 00:37:02,970 --> 00:37:05,513 So I got a dog. 514 00:37:05,514 --> 00:37:07,223 Hey. Hey, buddy. 515 00:37:07,224 --> 00:37:09,893 How are ya? Good boy. 516 00:37:09,894 --> 00:37:15,690 Seriously, how had I never had a dog before? 517 00:37:15,691 --> 00:37:19,320 Krypto and I, we took a lot of walks together. 518 00:37:20,822 --> 00:37:22,823 Took a lot of naps. 519 00:37:26,078 --> 00:37:28,454 Watched a lot of sunsets. 520 00:37:31,917 --> 00:37:34,919 The years we had, they meant a lot. 521 00:37:36,630 --> 00:37:38,880 Then, just like that-- 522 00:37:38,881 --> 00:37:40,131 Are you OK, buddy? 523 00:37:40,132 --> 00:37:41,424 My heart gave out. 524 00:37:41,425 --> 00:37:42,717 Clark? 525 00:37:42,718 --> 00:37:44,552 The irony is, it was almost 526 00:37:44,553 --> 00:37:46,054 exactly where my dad died. 527 00:37:46,055 --> 00:37:48,723 Somebody call 911! 528 00:37:48,724 --> 00:37:51,893 Thanks to Kyle, I didn't die there, 529 00:37:51,894 --> 00:37:55,606 but my time was running out. 530 00:38:02,614 --> 00:38:05,700 The second time I died... 531 00:38:10,080 --> 00:38:14,083 was so much different than the first. 532 00:38:25,387 --> 00:38:28,222 It was amazing. 533 00:38:44,031 --> 00:38:48,658 The feeling that washed over me, I-- 534 00:38:48,659 --> 00:38:51,662 I can't begin to describe it. 535 00:38:54,374 --> 00:38:58,793 And suddenly, it came to me. 536 00:38:58,794 --> 00:39:02,131 What life is all about. 537 00:39:04,801 --> 00:39:06,927 Joy. 538 00:39:15,562 --> 00:39:17,480 Hope. 539 00:39:44,466 --> 00:39:46,050 Forgiveness. 540 00:39:54,935 --> 00:39:56,519 Wonder. 541 00:40:18,583 --> 00:40:20,793 Friendship. 542 00:40:40,188 --> 00:40:42,356 Family. 543 00:41:05,380 --> 00:41:07,839 Love. 544 00:41:07,840 --> 00:41:11,468 God, she's beautiful. 545 00:41:13,263 --> 00:41:15,556 I came to this world alone. 546 00:41:17,934 --> 00:41:22,353 And when I left it, I had so much. 547 00:41:22,354 --> 00:41:27,025 And it was all because of love. 548 00:41:27,026 --> 00:41:31,070 It's the thing that makes life worth living. 549 00:41:31,071 --> 00:41:37,452 Do everything you can to find love, 550 00:41:37,453 --> 00:41:40,205 to give it, 551 00:41:40,206 --> 00:41:42,999 to hold on to it... 552 00:41:43,000 --> 00:41:47,713 because life, it goes by so fast. 553 00:42:20,622 --> 00:42:23,667 Greg, move your head. 35537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.