Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:01:14,783 --> 00:01:16,251
Right, let's begin.
3
00:01:16,451 --> 00:01:19,580
- Release of Stroszek, Bruno.
- Correct.
4
00:01:19,788 --> 00:01:24,965
OK, let's compare the lists - one jacket,
one pair of trousers, one jumper, one shirt.
5
00:01:25,168 --> 00:01:27,717
- One pair of socks, one pair of shoes.
- Correct.
6
00:01:28,380 --> 00:01:31,350
- One Scandalli accordion.
- Correct.
7
00:01:31,967 --> 00:01:33,810
- Five packets of cigarettes.
- Hang on.
8
00:01:35,137 --> 00:01:38,061
- Correct.
- One handkerchief.
9
00:01:40,225 --> 00:01:43,024
- One passport.
- Correct.
10
00:01:43,228 --> 00:01:45,981
- One bunch of keys.
- Correct.
11
00:01:47,232 --> 00:01:50,202
And one bugle,
probably used by track workers.
12
00:01:50,527 --> 00:01:52,074
Probably, yes.
13
00:01:52,613 --> 00:01:55,457
- Right. Name?
- What?
14
00:01:55,657 --> 00:01:59,378
- Name!
- Have you been dropped on the head?
15
00:01:59,578 --> 00:02:03,674
You've known my name
for two and a half years.
16
00:02:05,542 --> 00:02:09,888
Bruno, you know the formalities.
It's silly, but what can you do?
17
00:02:10,088 --> 00:02:15,891
- We have to do it.
- Stroszek. First name, Bruno.
18
00:02:16,428 --> 00:02:22,401
Five foot six. Eye colour, brown.
Oval. No distinguishing features.
19
00:02:22,684 --> 00:02:26,359
Fantastic.
Right, Bruno, let's get to the formalities.
20
00:02:26,605 --> 00:02:28,323
- OK.
- First of all, your passport.
21
00:02:29,858 --> 00:02:34,079
- Your money. Please check it later.
- OK.
22
00:02:34,905 --> 00:02:36,623
- Your bugle.
- OK.
23
00:02:38,533 --> 00:02:43,039
- Your accordion.
- It's all there, as it should be.
24
00:02:43,330 --> 00:02:44,456
Fantastic.
25
00:02:45,415 --> 00:02:47,838
Bruno will now give a signal.
26
00:02:51,338 --> 00:02:53,306
Because Bruno...
27
00:02:54,257 --> 00:02:56,385
is now entering freedom.
28
00:04:10,333 --> 00:04:13,337
You can have my television set as well now.
29
00:04:57,339 --> 00:05:01,936
Bruno, look. I've made the smallest ship.
30
00:05:02,135 --> 00:05:05,514
I've won. l'm giving it to you.
31
00:05:05,722 --> 00:05:08,316
Ah, the smallest ship in the world.
32
00:05:10,811 --> 00:05:13,314
L'll take that home with me.
33
00:05:20,111 --> 00:05:24,161
Bruno, listen,
I've got a farewell surprise for you, too.
34
00:05:25,867 --> 00:05:28,370
But first I'll have to set off a bomb.
35
00:05:29,371 --> 00:05:31,999
I want you to have a surprise from me, too.
36
00:05:37,170 --> 00:05:38,922
Right, Bruno, now watch.
37
00:05:43,510 --> 00:05:46,730
Bruno... farewell.
38
00:05:46,930 --> 00:05:48,932
Take care. See you outside.
39
00:05:49,224 --> 00:05:53,400
- I don't want to leave.
- Good luck, Bruno. Good luck.
40
00:05:53,895 --> 00:05:57,650
I won't see you again
because I have to go back to Turkey.
41
00:06:04,281 --> 00:06:06,500
Bruno, come closer.
42
00:06:06,741 --> 00:06:10,962
The time has come.
Today's the day of your release.
43
00:06:11,246 --> 00:06:17,219
You can imagine that these moments
give me great pleasure in my job,
44
00:06:18,211 --> 00:06:24,560
a job that entails a great deal
of disappointment and bitterness.
45
00:06:25,343 --> 00:06:28,472
Before you leave our institution...
46
00:06:29,598 --> 00:06:35,526
and return to freedom,
I'd like to ask you a few questions.
47
00:06:35,896 --> 00:06:38,069
Where are you going to live?
48
00:06:38,356 --> 00:06:40,950
I live at 5 Flottwell Street.
49
00:06:41,192 --> 00:06:44,537
My neighbour, Mr Scheitz,
has kept my flat for me.
50
00:06:44,738 --> 00:06:46,786
One more thing, Bruno.
51
00:06:49,784 --> 00:06:52,537
Do you still like your beer?
52
00:06:54,372 --> 00:06:55,214
Yes.
53
00:06:55,498 --> 00:06:59,719
Bruno, I have to have a very,
very serious talk with you about this.
54
00:07:00,045 --> 00:07:06,269
All your offences go back to alcohol.
They're alcohol offences.
55
00:07:06,468 --> 00:07:12,692
If the court ever
convicts you of another crime...
56
00:07:13,016 --> 00:07:16,987
- Please be quiet, Bruno.
- Then he will be swept away.
57
00:07:17,270 --> 00:07:23,869
It started with the homes,
and it ends with the prisons.
58
00:07:24,235 --> 00:07:26,988
- He'll be swept away. Away, away, away.
- Bruno.
59
00:07:27,447 --> 00:07:30,747
- Bruno, please be...
- Into the closed asylum.
60
00:07:30,951 --> 00:07:33,204
Bruno, you're absolutely right.
61
00:07:33,495 --> 00:07:38,877
Bruno, if you don't stop... Please be quiet
for a second. If you don't stop drinking...
62
00:07:39,084 --> 00:07:43,339
- How can I be quiet about things like this?
-.. and if you commit any more crimes,
63
00:07:43,630 --> 00:07:46,804
they'll say, "Bruno is addicted,โ
and put you in a detention centre.
64
00:07:47,008 --> 00:07:48,476
- Away.
- Away, yes.
65
00:07:48,677 --> 00:07:53,729
- Like this.
- Bruno, I'd like to give you... Look at me.
66
00:07:53,932 --> 00:07:57,106
I'd like to give you some good advice.
67
00:07:57,310 --> 00:08:01,110
Firstly,
if you should ever enter a pub, an inn,
68
00:08:01,314 --> 00:08:04,318
then do as I would do
and order coffee and cake.
69
00:08:04,567 --> 00:08:08,162
Secondly, dress properly.
70
00:08:08,738 --> 00:08:12,618
Zip up your fly.
Make sure you wear decent clothes.
71
00:08:12,826 --> 00:08:16,421
Look at yourself.
We've been working on you constantly.
72
00:08:16,746 --> 00:08:21,297
Practise some personal hygiene.
Groom your face a little bit.
73
00:08:21,876 --> 00:08:25,005
- And another thing...
- It's going round in circles.
74
00:08:25,380 --> 00:08:27,849
No, it isn't.
That's what l'm trying to prevent.
75
00:08:28,049 --> 00:08:33,306
I never want to see you here again.
I want you to promise me something.
76
00:08:33,596 --> 00:08:37,351
Promise that you will never
touch another drop of alcohol.
77
00:08:37,559 --> 00:08:39,277
Cross my heart and hope to die.
78
00:08:39,519 --> 00:08:42,989
Bruno, please hear me out
before you overexert yourself again.
79
00:08:43,189 --> 00:08:48,116
There's one thing I ask of you.
Never touch another drop of alcohol.
80
00:08:48,319 --> 00:08:52,790
And also, never set foot in a pub again.
81
00:08:53,199 --> 00:08:55,497
Cross my heart and hope to die.
82
00:09:31,571 --> 00:09:35,292
BEER
Heaven
83
00:09:37,035 --> 00:09:42,713
- One beer, please.
- Oh, Bruno, you're back.
84
00:09:49,923 --> 00:09:53,097
And here's Eva. Hello, Eva.
85
00:09:53,301 --> 00:09:55,429
Get lost, you tramp.
86
00:09:56,429 --> 00:09:59,148
Come on, come on.
87
00:10:29,129 --> 00:10:33,350
- How dare you harass his blonde bimbo?
- I didn't.
88
00:10:33,758 --> 00:10:36,102
George saw it, mate.
89
00:10:37,303 --> 00:10:39,681
- You fucked her, didn't you?
- So what?
90
00:10:40,098 --> 00:10:47,107
- What? Did you pay?
- No.
91
00:10:47,522 --> 00:10:51,197
- You've bought her.
- Bernd said she had nothing to do with him.
92
00:10:51,568 --> 00:10:54,913
I don't give a shit what Bernd said.
93
00:10:55,321 --> 00:10:57,949
Burkhard,
don't leave me standing here like this.
94
00:10:58,449 --> 00:11:02,454
Did you hear anything?
Did somebody just say something?
95
00:11:03,872 --> 00:11:07,217
Burkhard, look how l'm crying.
Does it leave you cold?
96
00:11:12,839 --> 00:11:15,718
- Got any savings?
- How could I have any savings?
97
00:11:16,009 --> 00:11:19,809
- From your granny, perhaps?
- I had no idea about any of this.
98
00:11:20,263 --> 00:11:23,187
- Who cares? Don't you have rich parents?
- No, I don't.
99
00:11:23,433 --> 00:11:28,860
Don't you? But I'm sure your granny still
has some savings for her little nephew.
100
00:11:29,189 --> 00:11:33,490
- How am I supposed to get the money?
- You can do a burglary, for all I care,
101
00:11:34,068 --> 00:11:35,866
but you will cough up ten grand.
102
00:11:36,070 --> 00:11:38,414
Burkhard, look at me crying.
103
00:11:38,615 --> 00:11:41,494
Don't leave me standing here.
I want to stay with you.
104
00:11:41,701 --> 00:11:46,332
- If you cry a lot, you need to piss less.
- But I really want to stay with you.
105
00:11:48,208 --> 00:11:51,758
- Hey, you've got to tell us something.
- What should I tell you?
106
00:11:54,047 --> 00:11:57,677
Hey, don't do anything stupid.
What are you doing?
107
00:12:02,680 --> 00:12:08,187
There's no need to go over the top every
time, but this time it costs you ten grand.
108
00:12:10,647 --> 00:12:14,743
And if you ever pull another trick like that,
it'll cost you 15.
109
00:12:18,947 --> 00:12:23,828
And if you don't pay, l'll stick a blade
up your arse, all the way up to your throat.
110
00:12:25,286 --> 00:12:27,004
Is that clear?
111
00:12:29,958 --> 00:12:33,758
Burkhard, please. Please.
112
00:12:58,987 --> 00:13:02,412
Eva, come on, sit down. Sit down here.
113
00:13:02,949 --> 00:13:04,997
Come on, sit down here.
114
00:13:08,204 --> 00:13:11,174
It's all right.
115
00:13:13,543 --> 00:13:15,796
Everything's going to be all right.
116
00:13:36,607 --> 00:13:38,951
Where have you been, Bruno?
117
00:13:39,694 --> 00:13:41,992
I was on holiday.
118
00:13:50,496 --> 00:13:53,796
Where am I supposed to go now?
What am I supposed to do?
119
00:13:55,918 --> 00:13:58,012
I've got a flat.
120
00:13:58,671 --> 00:14:01,174
Mr Scheitz has kept the flat for me.
121
00:14:02,216 --> 00:14:04,264
You can crash at mine.
122
00:14:05,303 --> 00:14:09,024
L'm starting a new life today, anyway.
123
00:14:23,696 --> 00:14:25,869
Exactly.
124
00:14:26,074 --> 00:14:28,202
That's what we'll do.
125
00:15:21,796 --> 00:15:27,428
Ah, this one works.
Now let's see what our black friend says.
126
00:15:28,845 --> 00:15:31,689
Right, this is what I've got.
127
00:15:32,974 --> 00:15:35,193
A romance.
128
00:15:43,734 --> 00:15:46,157
Bruno, l've made you a cup of coffee.
129
00:15:48,739 --> 00:15:50,241
A cup of coffee.
130
00:15:50,575 --> 00:15:53,795
- This is the first cup of coffee that I...
- Perhaps we should...
131
00:15:54,120 --> 00:15:57,545
- Without sugar or anything.
- We should put something under it.
132
00:15:57,874 --> 00:16:02,300
- Oh, yes, you're right. No water stains.
- There are so many stains as it is.
133
00:16:03,087 --> 00:16:04,885
Right, now the question is...
134
00:16:05,214 --> 00:16:09,390
All my friends have waited for me.
This one is my best friend.
135
00:16:10,303 --> 00:16:12,226
A black one.
136
00:16:13,264 --> 00:16:19,522
What will become of it when Bruno dies?
137
00:16:20,855 --> 00:16:25,110
Where will these things go?
Where will these instruments go?
138
00:16:26,777 --> 00:16:28,620
What will become of them?
139
00:16:29,489 --> 00:16:32,914
I'd like someone to give me
an answer to this question.
140
00:16:38,748 --> 00:16:41,968
- Well, this grand piano is a little battered.
- Yes, it is.
141
00:16:42,543 --> 00:16:47,299
There are stains on it,
and we don't know how to remove them.
142
00:16:48,090 --> 00:16:53,893
L'll see ifl can pick up a few things
from home and earn some money.
143
00:16:54,347 --> 00:16:59,899
Then l'm sure this place will be quite nice,
but you have to look after it a bit better.
144
00:17:00,561 --> 00:17:04,191
Yes. Well, l'm here now, aren't I?
145
00:17:04,524 --> 00:17:06,868
- The stains won't...
- This isn't working.
146
00:17:19,247 --> 00:17:22,968
- Oh, Mr Scheitz.
- I've brought your good little mynah bird.
147
00:17:23,334 --> 00:17:26,463
l've fed it and looked after it.
148
00:17:28,339 --> 00:17:31,388
How nice that it's still alive.
149
00:17:33,302 --> 00:17:38,183
Let's get it inside. It can't stay out here.
150
00:17:43,396 --> 00:17:46,366
Bruno's got his heating on.
151
00:17:50,695 --> 00:17:54,541
L'm getting to go to America in my old age.
152
00:17:54,949 --> 00:17:59,705
My nephew wants me to come over.
He's already sent me a plane ticket.
153
00:18:00,288 --> 00:18:04,634
But I don't fly.
Aeroplanes are all built the wrong way.
154
00:18:04,875 --> 00:18:07,219
L'm going by boat.
155
00:18:09,213 --> 00:18:11,887
Come here, come. Come here.
156
00:18:12,091 --> 00:18:14,594
My, aren't you good at talking, mynah bird?
157
00:18:15,261 --> 00:18:18,356
Well, taking a boat
to New York and Florida...
158
00:18:18,889 --> 00:18:22,860
Isn't there a park there? What's it called?
Where the bears run around free.
159
00:18:23,060 --> 00:18:24,733
That's the grizzlies.
160
00:18:29,025 --> 00:18:31,744
- Come here.
- Judith.
161
00:18:32,320 --> 00:18:37,042
- Eva. Eva.
- That's Eva.
162
00:18:39,327 --> 00:18:43,173
- Eva.
- She's your new friend.
163
00:18:49,295 --> 00:18:53,801
A bird comes flying...
164
00:18:54,383 --> 00:18:55,851
Well, I'm amazed.
165
00:19:40,054 --> 00:19:46,528
Ladies and gentlemen, Bruno will play
something for you on his glockenspiel,
166
00:19:47,061 --> 00:19:51,111
because Bruno has Eva with him now.
167
00:21:00,426 --> 00:21:05,899
Sabine was a woman
who was very pious and virtuous indeed
168
00:21:09,310 --> 00:21:14,362
She was always
a loyal and honest servant to her masters
169
00:21:15,232 --> 00:21:17,405
Up to a certain day
170
00:21:19,153 --> 00:21:25,911
Then a young man came
from Treuenbriezen
171
00:21:27,077 --> 00:21:28,499
With false hopes
172
00:21:28,746 --> 00:21:33,843
He was keen on making Sabine his own,
and he was a shoemaker
173
00:21:34,043 --> 00:21:36,796
A labourer, a proletarian
174
00:21:39,048 --> 00:21:40,721
The trouble starts
175
00:21:41,008 --> 00:21:46,230
He'd spent all his money
on schnapps and on beer
176
00:21:46,472 --> 00:21:47,940
Cheers, cheers, cheers
177
00:21:48,974 --> 00:21:54,071
So he came running to Sabine
and asked her to give him some more
178
00:21:55,272 --> 00:21:56,694
And he went like this...
179
00:21:58,484 --> 00:22:00,828
She couldn't give him any money
180
00:22:03,572 --> 00:22:05,745
Because there wasn't any
181
00:22:09,328 --> 00:22:14,459
So he stole six silver tablespoons
from her masters
182
00:22:15,376 --> 00:22:18,050
He filled his pockets.
Before, he'd always kicked her arse
183
00:22:18,671 --> 00:22:24,223
But it didn't take more than 18 long weeks
for the theft to be discovered
184
00:22:26,637 --> 00:22:31,985
Sabine was chased
out of the house in disgrace
185
00:22:57,960 --> 00:23:00,634
- Come here. Come on.
- Yes.
186
00:23:00,921 --> 00:23:05,051
- Come here. Come on.
- Come here. Come on.
187
00:23:05,259 --> 00:23:06,932
Come here.
188
00:23:10,764 --> 00:23:13,313
- Little Jacob.
- Violin.
189
00:23:13,517 --> 00:23:14,609
Violin.
190
00:24:56,620 --> 00:24:58,714
Eva, what are you doing here?
191
00:24:59,581 --> 00:25:02,425
The plague's breaking out.
This place stinks.
192
00:25:03,002 --> 00:25:05,175
That must be the dogs.
193
00:25:05,379 --> 00:25:07,256
There aren't any dogs here.
194
00:25:08,382 --> 00:25:10,601
Then the dogs are yet to come.
195
00:25:12,344 --> 00:25:15,939
I guess I'll have to open the door, then.
196
00:25:16,140 --> 00:25:17,858
Come on, little snail.
197
00:25:28,902 --> 00:25:30,279
You bitch!
198
00:25:30,779 --> 00:25:33,953
I'll plant that midget in the ground for you,
over there.
199
00:25:34,158 --> 00:25:37,082
As high or as deep as you want.
200
00:25:37,995 --> 00:25:41,875
- As a Christmas tree.
- With lametta and Christmas tree balls.
201
00:25:45,335 --> 00:25:49,465
But please, please rid me of this cretin.
202
00:25:49,715 --> 00:25:51,388
Please, please.
203
00:27:32,109 --> 00:27:37,536
- Where do you think Eva is?
- l'm sure she'll come.
204
00:27:38,365 --> 00:27:43,246
I wonder ifl should go
and ask the neighbour if he's seen anything
205
00:27:43,453 --> 00:27:46,081
or if she's left a note with him.
206
00:27:48,959 --> 00:27:51,758
Or do you think she's in the pub?
207
00:28:11,982 --> 00:28:16,954
This piano is hard. The sound is dull.
208
00:28:17,154 --> 00:28:20,124
Better than no instrument at all.
209
00:28:20,324 --> 00:28:24,079
Who knows where I would have ended up
without it?
210
00:28:24,286 --> 00:28:26,880
Come on. Come up here.
211
00:28:28,373 --> 00:28:34,346
You can't even make enough money
to get your stuff back from the pawnbroker's.
212
00:28:35,214 --> 00:28:39,014
- You bastards!
- Come up here. Come on.
213
00:28:39,218 --> 00:28:41,437
Let's see what you've got.
214
00:28:43,805 --> 00:28:45,182
No!
215
00:28:45,390 --> 00:28:48,269
Come on, you dirty old slut.
216
00:28:53,649 --> 00:28:55,242
You bitch!
217
00:28:56,777 --> 00:29:01,283
Look at this rubbish bin.
There you go.
218
00:29:10,249 --> 00:29:13,799
Grab this and then pull.
219
00:29:14,086 --> 00:29:16,305
Heave-ho!
220
00:29:20,342 --> 00:29:25,690
And here we've got
the little hat for our little star.
221
00:29:25,931 --> 00:29:27,103
Yes.
222
00:29:27,432 --> 00:29:29,776
The rubbish collection's done.
223
00:30:11,268 --> 00:30:15,318
Eva, get up. Don't be scared. lt's Bruno.
224
00:30:17,607 --> 00:30:20,235
Eva, get up. Come on.
225
00:30:26,992 --> 00:30:29,290
Come on.
226
00:30:41,465 --> 00:30:45,470
Eva, l've made you a cup of tea,
and there are some biscuits for you too.
227
00:30:55,771 --> 00:30:57,648
Go on, take it.
228
00:31:00,942 --> 00:31:04,822
Eva, please take it. Have a little sip at least.
229
00:31:07,074 --> 00:31:09,577
What was the matter, Eva?
230
00:31:10,202 --> 00:31:12,421
Don't ask, Bruno.
231
00:31:20,504 --> 00:31:22,427
One kilo of grapes, please.
232
00:31:24,966 --> 00:31:27,344
And one kilo of tangerines for Eva.
233
00:32:19,479 --> 00:32:23,575
The artist as the tramp,
and the tramp as the artists.
234
00:32:23,775 --> 00:32:25,527
Play!
235
00:32:33,160 --> 00:32:35,913
Now stay here. l've got something for you.
236
00:32:36,746 --> 00:32:39,295
Turn around a little. Turn around.
237
00:32:39,708 --> 00:32:42,302
Right, and now...
238
00:32:43,336 --> 00:32:45,304
Here we go.
239
00:32:47,757 --> 00:32:51,261
Kneel down, you tramp.
240
00:32:51,511 --> 00:32:54,765
Kneel down! Come on.
241
00:32:55,098 --> 00:32:56,816
Kneel down!
242
00:32:59,769 --> 00:33:03,273
Where's the whip? Kneel down, arseholel
243
00:33:03,482 --> 00:33:08,739
Put your head down there.
Stretch out your hands. That's it.
244
00:33:09,321 --> 00:33:11,574
Draw up your knees.
245
00:33:11,781 --> 00:33:15,786
For God's sake,
stretch your hands out eastwards.
246
00:33:16,119 --> 00:33:19,248
You are living in the Turkish neighbourhood,
aren't you?
247
00:33:19,456 --> 00:33:21,550
- Answer me.
- Yes.
248
00:33:22,042 --> 00:33:23,464
- Speak up.
- Yes.
249
00:33:23,710 --> 00:33:25,712
Well done.
250
00:33:29,799 --> 00:33:34,179
Keep your nut like this.
Keep it straight. Careful.
251
00:33:34,387 --> 00:33:36,310
There's another one.
252
00:33:36,515 --> 00:33:39,894
Another bell.
253
00:33:40,143 --> 00:33:43,818
Are you out of your mind, you idiot?
254
00:33:44,022 --> 00:33:46,366
Oh, the bottle.
255
00:33:47,400 --> 00:33:51,621
The most important thing in life. Right.
256
00:33:57,077 --> 00:34:01,423
I want you to stay like this, do you hear me?
257
00:34:01,665 --> 00:34:03,258
- Yes, I heard you.
- Speak up!
258
00:34:03,458 --> 00:34:05,335
- Yes.
- Well done.
259
00:34:07,796 --> 00:34:11,221
Bruno, don't be so dejected.
260
00:34:12,008 --> 00:34:14,136
It's going to be all right.
261
00:34:14,803 --> 00:34:20,981
You can come back any time,
even at night, if necessary.
262
00:34:21,893 --> 00:34:28,526
Only on Tuesdays on Thursdays,
I'm at the prison hospital ward, as usual.
263
00:34:30,944 --> 00:34:36,075
Your girl is roaming around,
and she's run away from you again.
264
00:34:36,992 --> 00:34:39,586
And you say you can't defend yourself.
265
00:34:42,205 --> 00:34:47,587
You know you've spent
many years in homes.
266
00:34:48,003 --> 00:34:51,598
They've knocked your ability
to defend yourself out of you.
267
00:34:53,008 --> 00:34:55,682
You should look for a permanent job.
268
00:34:57,053 --> 00:35:01,729
Singing in courtyards
might not be the right thing.
269
00:35:04,769 --> 00:35:11,118
You see, Bruno, we would be
much more advanced in this world,
270
00:35:11,860 --> 00:35:16,457
if we knew the answers
to all your questions.
271
00:35:18,033 --> 00:35:20,877
I keep on wondering.
272
00:35:21,077 --> 00:35:24,627
There are many things in my job
that I find disconcerting
273
00:35:24,831 --> 00:35:28,085
and many things that I find disturbing.
274
00:35:28,960 --> 00:35:33,682
We simply know so little
about us human beings.
275
00:35:35,842 --> 00:35:39,472
Come with me to
the premature baby ward.
276
00:35:39,721 --> 00:35:42,190
I'd like to show you something.
277
00:35:44,184 --> 00:35:50,487
You see, Bruno,
even we doctors have many problems
278
00:35:51,483 --> 00:35:56,489
that we cannot solve,
many questions that we cannot answer.
279
00:35:56,946 --> 00:36:00,166
Look at this premature baby...
280
00:36:02,494 --> 00:36:09,298
and this strong... grip reflex.
281
00:36:26,976 --> 00:36:28,728
Perhaps...
282
00:36:30,980 --> 00:36:35,986
this child will become chancellor one day.
283
00:37:37,130 --> 00:37:40,555
- Bruno, we should call the police.
- What's the matter?
284
00:38:07,535 --> 00:38:10,084
Hadn't I better go to the police?
285
00:38:15,335 --> 00:38:16,632
No.
286
00:38:23,843 --> 00:38:26,221
We'll go away from here, Bruno.
287
00:38:31,267 --> 00:38:34,020
I'll stay with you. I won't run away again.
288
00:38:36,314 --> 00:38:38,066
OK.
289
00:38:42,028 --> 00:38:46,829
- Where is Wisconsin, anyway?
- I don't think it's on this map.
290
00:38:56,334 --> 00:38:59,213
- There it is. North America.
- Oh, yes, there it is.
291
00:39:00,046 --> 00:39:04,426
This is where Wisconsin is.
lt's near Canada.
292
00:39:05,176 --> 00:39:07,395
Mr Scheitz, Bruno is way too old.
293
00:39:08,471 --> 00:39:12,817
Take a look at the top of my head.
You can see the scalp shining through.
294
00:39:13,768 --> 00:39:19,400
Oh, Bruno,
l'm much older than you, and I'm going.
295
00:39:20,316 --> 00:39:23,115
If you want something, you're never too old.
296
00:39:23,319 --> 00:39:24,696
You're never too old.
297
00:39:24,904 --> 00:39:28,204
We could just go,
and if we don't like it, we'll come back.
298
00:39:28,408 --> 00:39:33,460
- Well, we can try.
- And look, Chicago, New York, California...
299
00:39:33,705 --> 00:39:36,424
Everyone makes money there.
We'll manage too.
300
00:39:37,041 --> 00:39:40,170
What about the crossing and the visa?
301
00:39:41,212 --> 00:39:43,510
We don't even have the money to get there.
302
00:39:43,882 --> 00:39:46,476
L'll raise the money. That's no problem.
303
00:40:09,198 --> 00:40:12,668
- Hello.
- Hello. Let me kiss you.
304
00:40:16,664 --> 00:40:18,291
- Hello.
- Hello.
305
00:40:18,499 --> 00:40:19,967
- Fucky-fuck?
- Yes.
306
00:40:21,502 --> 00:40:24,221
- How much?
- How much are you asking?
307
00:40:24,422 --> 00:40:27,346
- Fifty.
- No, expensive.
308
00:40:27,675 --> 00:40:29,177
- Fifty.
- Twenty-five.
309
00:40:29,385 --> 00:40:32,810
Look at this. Fifty.
310
00:40:33,348 --> 00:40:34,691
- Thirty.
- Fifty.
311
00:40:35,016 --> 00:40:37,394
- No, expensive.
- Fifty is cheap.
312
00:40:37,602 --> 00:40:39,275
- No, expensive.
- Have a look.
313
00:40:39,520 --> 00:40:41,318
- Thirty-five.
- Fifty, come on.
314
00:40:41,564 --> 00:40:42,986
- Thirty-five.
- Come on, fifty.
315
00:40:43,232 --> 00:40:44,984
- Thirty-five.
- Come on.
316
00:41:00,458 --> 00:41:04,554
Right. Bruno, what do you say now?
I've made all this money.
317
00:41:04,754 --> 00:41:08,384
- I can't believe it.
- That'll be enough. We'll start a new life.
318
00:41:08,591 --> 00:41:13,097
We will indeed.
And it's about time Bruno left Berlin, too.
319
00:41:13,304 --> 00:41:18,026
- The place gets on my nerves anyway.
- I have good news from my nephew.
320
00:41:18,226 --> 00:41:24,154
He wrote to me
that you can work in his garage.
321
00:41:24,357 --> 00:41:25,358
I can?
322
00:41:26,025 --> 00:41:31,498
And you, Eva, can work
as a waitress in a restaurant.
323
00:41:32,323 --> 00:41:37,705
It's similar to our motorway service areas.
324
00:41:37,996 --> 00:41:40,749
There are truckers
passing through all the time.
325
00:41:41,040 --> 00:41:44,670
- Very good.
- Look, this is my nephew.
326
00:41:44,919 --> 00:41:47,718
That's his assistant, an Indian.
327
00:41:48,047 --> 00:41:51,392
As far as accommodation is concerned,
328
00:41:51,926 --> 00:41:57,353
he writes that it's no problem to put up a
mobile home, there's enough space there.
329
00:43:07,919 --> 00:43:12,800
Eva? What kind of a country...
330
00:43:14,759 --> 00:43:18,935
would confiscate Bruno's mynah bird?
331
00:46:24,031 --> 00:46:27,831
- This is it. I think we're there.
- Yes.
332
00:46:28,411 --> 00:46:30,709
Yes, that's the Indian.
333
00:47:28,137 --> 00:47:30,640
Let's look into the
camera up there.
334
00:47:35,227 --> 00:47:39,232
That was one whole year
in Ramstein's force.
335
00:47:39,440 --> 00:47:45,573
And I knew one big sentence,
and I'm proud of German.
336
00:47:45,780 --> 00:47:50,331
And that is โWas ist los?
Der Hund ist los.โ
337
00:47:51,118 --> 00:47:55,123
He knows this German sentence,
"Was ist Ios? Der Hund ist los."
338
00:47:55,331 --> 00:47:59,802
He was in the air force in Ramstein.
That's where I first saw him.
339
00:48:24,318 --> 00:48:26,320
This is our town.
340
00:48:28,197 --> 00:48:31,417
This is the reason why we
named it the Railroad Flats
341
00:48:31,617 --> 00:48:33,995
is cause of all the freight
trains that we have here.
342
00:48:36,956 --> 00:48:41,553
They call this place Railroad Flats
because trains pass through all the time.
343
00:48:45,840 --> 00:48:47,808
An ungated level crossing.
344
00:48:48,008 --> 00:48:50,477
There's all kinds of
railroad cars down there, too.
345
00:48:50,678 --> 00:48:53,227
Freight trains,
down that way.
346
00:48:54,014 --> 00:48:58,645
That's why it became so famous
of being called Railroad Flats.
347
00:50:07,713 --> 00:50:12,389
Here in Railroad Flats,
we've had four murders,
348
00:50:12,593 --> 00:50:14,595
and now we believe
there's five.
349
00:50:15,095 --> 00:50:19,646
We had a farmer with his tractor,
he went out on his field,
350
00:50:19,850 --> 00:50:23,400
and he's got a monster's tractor,
and it just disappeared
351
00:50:23,646 --> 00:50:26,365
he's never come back
to the farm or nothing.
352
00:50:26,565 --> 00:50:29,114
And we believe somebody
has killed him.
353
00:50:29,318 --> 00:50:32,367
Every so often,
the police have been out
354
00:50:32,571 --> 00:50:34,573
they've had clues of
where he might be
355
00:50:34,782 --> 00:50:37,877
they've tried, they can't
find him so they've give up
356
00:50:38,077 --> 00:50:40,205
and I went out and I got
me a metal detector
357
00:50:40,412 --> 00:50:41,959
just for the Hell of it.
358
00:50:42,164 --> 00:50:44,713
And I go out here every Sunday,
and see ifl can find him
359
00:50:44,917 --> 00:50:47,295
on these ponds out here,
like this one and that one over there
360
00:50:48,045 --> 00:50:52,095
and it's cold enough now
that the water's froze
361
00:50:52,716 --> 00:50:58,143
Bruno, Clayton suspects that there have
been not four, but five murders in this town.
362
00:50:58,639 --> 00:51:03,486
Some time ago,
a man went out into the field on his tractor,
363
00:51:04,019 --> 00:51:08,274
and that was the last anyone's seen of him,
there hasn't been a trace of him since.
364
00:51:08,691 --> 00:51:11,695
Even the police haven't found anything.
365
00:51:11,944 --> 00:51:14,447
Now Clayton has bought a metal detector
366
00:51:14,738 --> 00:51:18,163
because he thinks
that the man might have been shot
367
00:51:18,534 --> 00:51:21,663
and drowned in the pond
together with his tractor.
368
00:51:22,079 --> 00:51:26,255
Clayton goes out every weekend
to look for him with his metal detector.
369
00:51:26,458 --> 00:51:30,338
And now that it's so cold outside,
he can step onto the ponds
370
00:51:30,588 --> 00:51:34,309
to see if the tractor
has indeed been sunk.
371
00:52:23,974 --> 00:52:26,102
Let's see what's here.
372
00:52:43,661 --> 00:52:45,755
Ely, get me a beer.
373
00:52:53,295 --> 00:52:57,596
Gonna bleed to death here Ely,
if you don't get me a beer pretty damn soon.
374
00:53:14,566 --> 00:53:15,783
Cheers.
375
00:53:18,487 --> 00:53:21,036
When you go back
out there to work.
376
00:53:21,240 --> 00:53:23,208
You stay away from them
two farmers.
377
00:53:23,409 --> 00:53:25,457
There's a farmer out there
and the other one,
378
00:53:25,661 --> 00:53:27,208
There's a strip about this wide.
379
00:53:27,413 --> 00:53:28,790
That's no man's land.
380
00:53:28,997 --> 00:53:31,045
Nobody gets out of that.
381
00:53:31,250 --> 00:53:32,718
This one here comes down,
382
00:53:32,918 --> 00:53:35,967
He makes sure that this one
don't get over onto it.
383
00:53:37,381 --> 00:53:38,633
You understand?
384
00:53:41,009 --> 00:53:43,683
Ely. go get my uncle will you?
385
00:53:44,763 --> 00:53:48,768
Bruno, Clayton says
you should stay away from that fence
386
00:53:48,976 --> 00:53:52,947
while the two farmers
are ploughing out there.
387
00:53:53,814 --> 00:53:59,366
They've been arguing
about this strip of fallow land for ten years.
388
00:53:59,862 --> 00:54:04,242
As soon as one of them turns up,
the other one comes too,
389
00:54:04,450 --> 00:54:09,206
and they watch each other to make sure
that neither of them ploughs that strip.
390
00:54:09,413 --> 00:54:12,713
One day, there'll be a shoot-out.
391
00:54:13,125 --> 00:54:17,471
L've noticed that the two farmers carry guns.
392
00:54:17,713 --> 00:54:20,512
And they pass each other very closely.
393
00:55:27,241 --> 00:55:28,288
Thank you.
394
00:55:29,451 --> 00:55:31,328
- Have a nice day.
- You too.
395
00:55:31,537 --> 00:55:33,335
Thank you.
396
00:55:34,081 --> 00:55:35,708
Want some coffee?
397
00:55:48,679 --> 00:55:51,273
Sophie, come to the station.
398
00:55:53,725 --> 00:55:56,478
Hi boys.
Want some coffee.
399
00:56:33,599 --> 00:56:35,101
Watch me, Ray.
400
00:58:11,655 --> 00:58:15,876
- Mr Scheitz, we even have a bathtub.
- Oh, fabulous.
401
00:58:16,076 --> 00:58:18,420
Fantastic, fantastic.
402
00:58:18,620 --> 00:58:20,497
- How lovely.
- Very nice.
403
00:58:20,706 --> 00:58:22,208
- Marble.
- Like marble.
404
00:58:22,416 --> 00:58:26,341
- It's man/ellous.
- There isn't any water yet.
405
00:58:29,131 --> 00:58:31,634
It's good for rock n' roll.
406
00:58:32,634 --> 00:58:34,227
- See?
- Eva.
407
00:58:34,428 --> 00:58:36,226
- It works.
- Eva.
408
00:58:48,066 --> 00:58:49,784
Oh, no. I'm no good at that.
409
00:58:58,577 --> 00:59:00,875
It's like a birthday.
410
00:59:01,163 --> 00:59:03,916
- You are good at this.
- No.
411
00:59:05,709 --> 00:59:10,089
In Friedenau, the sky is blue
412
00:59:10,881 --> 00:59:13,134
And the goat dances with his wife.
413
00:59:13,550 --> 00:59:17,521
That's enough dancing now.
Let's get serious.
414
00:59:17,846 --> 00:59:24,024
- We must establish ourselves here.
- How do you do that?
415
00:59:24,227 --> 00:59:27,777
- Now we've made it.
- Shall I make something to eat?
416
00:59:28,106 --> 00:59:30,404
Now we've made it.
417
00:59:30,817 --> 00:59:35,197
So, little Eva... do you like it here?
418
00:59:35,405 --> 00:59:40,081
- Do you?
- Yes, I like it very much.
419
01:01:16,256 --> 01:01:18,008
Hello, gentlemen.
420
01:01:24,014 --> 01:01:27,939
I have made an important discovery
about animal magnetism.
421
01:01:28,226 --> 01:01:31,150
May I take some readings of your car?
422
01:01:38,069 --> 01:01:39,537
What is that?
423
01:01:39,738 --> 01:01:41,536
A volt meter?
424
01:01:42,199 --> 01:01:43,826
An amp, an amp meter.
425
01:01:44,034 --> 01:01:46,958
- What do you think he wants?
- I don't know what he wa-
426
01:01:47,162 --> 01:01:49,836
Gentlemen, I apologize for keeping you.
427
01:01:50,081 --> 01:01:54,131
L've made an important discovery
about animal magnetism.
428
01:01:54,336 --> 01:01:57,089
May I take some readings of you?
429
01:01:58,632 --> 01:02:01,556
- As you can see, the needle is swinging.
- ls that a volt meter?
430
01:02:01,760 --> 01:02:03,603
- And now the animal.
- Huh?
431
01:02:03,803 --> 01:02:05,805
Is that a volt meter?
432
01:02:06,640 --> 01:02:09,985
The animal's gone cold.
The needle is no longer swinging.
433
01:02:10,310 --> 01:02:14,065
I really appreciate your help,
434
01:02:14,272 --> 01:02:17,321
and I wish you all the best, goodbye.
435
01:02:17,525 --> 01:02:20,779
- Goodbye.
- Goodbye.
436
01:02:26,326 --> 01:02:27,248
Bye.
437
01:03:13,331 --> 01:03:14,799
May I come in?
438
01:03:15,125 --> 01:03:17,344
- Hello.
- Hello, Mr Scheitz.
439
01:03:17,585 --> 01:03:19,178
Hello, Bruno.
440
01:03:19,587 --> 01:03:22,932
I have... Would you hold this, please?
441
01:03:24,175 --> 01:03:27,475
I have managed
to make an exciting discovery.
442
01:03:29,347 --> 01:03:32,726
Animal magnetism,
as described by Mesmer,
443
01:03:33,351 --> 01:03:37,902
can now be measured by me,
which was previously impossible.
444
01:03:39,482 --> 01:03:43,077
Even as a child I knew
445
01:03:43,737 --> 01:03:49,415
that one day I would succeed
in measuring this animal magnetism.
446
01:03:50,285 --> 01:03:52,538
What is animal magnetism?
447
01:03:52,746 --> 01:03:58,298
Animal magnetism is now called hypnosis.
448
01:03:59,336 --> 01:04:01,430
Perhaps not quite rightly so.
449
01:04:02,672 --> 01:04:06,893
The fact that it can be measured
is also indicated in Schopenhauer's book
450
01:04:07,344 --> 01:04:12,396
On The Fourfold Root
Of The Principle Of Sufficient Reason.
451
01:04:12,891 --> 01:04:17,522
Let me demonstrate the measurement
on you, Bruno.
452
01:04:18,146 --> 01:04:21,366
- See how the needle is swinging?
- It really works.
453
01:04:21,691 --> 01:04:25,286
- Eva, l'd like to try it on you as well.
- Yes, please go ahead.
454
01:04:26,237 --> 01:04:28,660
- The reaction is weaker than with Bruno.
- Yes.
455
01:04:28,907 --> 01:04:32,332
- Why is that?
- Bruno is somehow more highly charged.
456
01:04:56,351 --> 01:04:58,604
We found something.
457
01:05:51,573 --> 01:05:53,166
L've got it.
458
01:05:54,617 --> 01:05:56,494
Yea.
459
01:05:56,703 --> 01:06:00,708
This could be a part of the missing tractor.
What component is this?
460
01:06:00,915 --> 01:06:04,545
Yea. Maybe we can find the rest of it out across here.
Let's keep going, huh?
461
01:06:04,752 --> 01:06:07,301
- It might be in one of the ponds.
- Yea, let's go.
462
01:06:43,833 --> 01:06:47,178
- How will we pay the installment?
- Please stop it.
463
01:06:47,504 --> 01:06:51,384
- Yes, I'll stop. I've only just started!
- l'm sick of it.
464
01:06:51,633 --> 01:06:57,265
The TV, the house -
and then there's the contracts.
465
01:07:00,308 --> 01:07:04,154
Everything's written in English,
and there's so much small print.
466
01:07:04,354 --> 01:07:06,857
I can read English, don't worry.
467
01:07:07,106 --> 01:07:10,235
I imagined that things would be different
in America.
468
01:07:10,443 --> 01:07:13,913
I thought I'd get rich quick through my work.
469
01:07:14,155 --> 01:07:17,580
Stop it, Bruno.
I'm really fed up with this subject.
470
01:07:19,160 --> 01:07:22,630
As I've said before,
everyone can make money in America.
471
01:07:22,830 --> 01:07:25,925
It's no problem at all.
l'll manage, you'll see.
472
01:07:26,334 --> 01:07:29,804
- You'll manage. I'm sure.
- Yes, I will.
473
01:07:46,980 --> 01:07:47,947
Hi-ya.
474
01:07:48,147 --> 01:07:49,194
How are you, Eva?
475
01:07:49,399 --> 01:07:50,992
Oh, not bad.
How are you?
476
01:07:51,192 --> 01:07:53,115
Uh, I had a bad week last week.
477
01:07:53,570 --> 01:07:58,326
Had a load. My truck broke down
and I spent three days sitting and doing nothing.
478
01:07:58,533 --> 01:08:00,331
Now, I've got a weekend.
479
01:08:00,577 --> 01:08:02,579
I can't unload the truck until Monday.
480
01:08:02,787 --> 01:08:05,415
I'm gonna have to sit here all week.
481
01:08:05,623 --> 01:08:07,421
As long as I'm gonna be sitting here alone...
482
01:08:07,625 --> 01:08:09,673
What are you doing after work tonight
when you get off?
483
01:08:09,877 --> 01:08:12,255
Well, I kind of have plans.
484
01:08:12,505 --> 01:08:16,009
Well, why don't you change those plans
and make your plans to be with me.
485
01:08:16,217 --> 01:08:18,390
Well, what have you got in mind?
486
01:08:18,636 --> 01:08:20,934
Oh, I thought maybe we could go out
and have a drink
487
01:08:21,139 --> 01:08:24,063
and dance a little bit
and have some fun and then,
488
01:08:24,475 --> 01:08:28,275
come back down to the tractor,
and talk on the CB radio and...
489
01:08:28,479 --> 01:08:30,573
...listen to some music and whatever.
490
01:08:30,773 --> 01:08:34,653
Well...then...OK.
491
01:08:34,861 --> 01:08:37,410
OK, let's plan on it then.
When you get off, I'll tell you what.
492
01:08:37,655 --> 01:08:39,749
Just walk round to the back of the truck stop.
493
01:08:39,949 --> 01:08:41,747
I'm behind the restaurant.
494
01:08:41,951 --> 01:08:45,080
And on the side of my truck it says
slippery when wet.
495
01:08:45,788 --> 01:08:49,418
And all you do is knock on my door
and I'll let you in.
496
01:08:49,626 --> 01:08:51,128
OK, I will do it.
497
01:08:51,336 --> 01:08:53,054
- OK, you get off at ten?
- Yea.
498
01:08:53,254 --> 01:08:54,005
Alright.
499
01:08:54,213 --> 01:08:56,716
- See you later.
- See you then.
500
01:09:11,648 --> 01:09:13,275
Eva, look at that.
501
01:09:14,817 --> 01:09:19,368
He's doing it without a tape measure,
without a ruler or anything.
502
01:09:36,172 --> 01:09:38,300
To the millimetre.
503
01:09:38,508 --> 01:09:41,136
Can't you do this somewhere else?
I can't see.
504
01:09:41,344 --> 01:09:44,974
- Do you think you're transparent?
- Can you see it now?
505
01:09:45,181 --> 01:09:47,980
OK. Everything's fine.
506
01:09:57,860 --> 01:09:59,783
- Yea?
- Hi.
507
01:10:00,113 --> 01:10:01,535
- Good to see you again.
- Hello.
508
01:10:01,989 --> 01:10:05,368
Eva, this is the gentleman from the bank.
509
01:10:05,618 --> 01:10:07,165
Hi Eva.
How you doing?
510
01:10:07,370 --> 01:10:09,498
- Good, thank you.
- Good to see you.
511
01:10:10,206 --> 01:10:11,503
May I sit down?
512
01:10:11,708 --> 01:10:12,584
- Please.
- Thank you.
513
01:10:12,834 --> 01:10:13,801
Beautiful place.
514
01:10:14,001 --> 01:10:16,595
Beautiful home you've chosen.
It's very nice.
515
01:10:21,217 --> 01:10:26,098
I wanted to...drop by for
just a couple minutes to uh...
516
01:10:26,347 --> 01:10:31,604
...talk to you about...about a little problem
we're having right now at the bank.
517
01:10:31,811 --> 01:10:33,188
Um.
518
01:10:33,396 --> 01:10:37,071
With the payment of the
agreement that you have.
519
01:10:37,275 --> 01:10:38,367
Um.
520
01:10:39,527 --> 01:10:45,250
It seems that you've fallen a little bit
behind with the...the installment payments.
521
01:10:46,075 --> 01:10:47,827
On...on the loan that you've signed for.
522
01:10:48,369 --> 01:10:49,586
Um.
523
01:10:49,787 --> 01:10:54,509
We want to know if there's anything
that we can do, for example, your nice TV...
524
01:10:54,709 --> 01:10:59,431
Um. We would may have to
come remove it.
525
01:10:59,630 --> 01:11:02,429
But only until you can catch up with the payments.
526
01:11:04,385 --> 01:11:09,516
He says that we have to pay the money
because we're behind with the installments.
527
01:11:09,724 --> 01:11:13,729
And if we don't pay,
he has to take away the television.
528
01:11:14,061 --> 01:11:16,905
See, Eva, what did I tell you?
529
01:11:17,231 --> 01:11:21,156
There we are.
And the other stuff's right there.
530
01:11:21,360 --> 01:11:24,830
- L'll cope with this guy. Don't worry.
- Yes, you'll cope with him.
531
01:11:25,114 --> 01:11:27,287
L'll manage, you'll see.
532
01:11:27,825 --> 01:11:28,747
Um.
533
01:11:29,702 --> 01:11:36,631
We want to help.
But frankly, we need the money.
534
01:11:37,710 --> 01:11:38,632
Um.
535
01:11:39,337 --> 01:11:41,510
He needs the money.
536
01:11:42,423 --> 01:11:46,849
As a last resort.
As as, the very last resort.
537
01:11:48,137 --> 01:11:52,187
We may have to take the home away.
But we'd hate to do that.
538
01:11:52,433 --> 01:11:55,152
But only until you could catch up
with your installments.
539
01:11:55,353 --> 01:11:57,401
Is there anything that could be done?
540
01:11:57,605 --> 01:11:59,403
Maybe this is enough.
541
01:12:00,691 --> 01:12:05,162
How did you get this much money, Eva?
542
01:12:05,446 --> 01:12:08,871
- I earned it.
- You don't earn that much as a waitress.
543
01:12:09,075 --> 01:12:12,955
- How and where did you earn it?
- How do you think I earned it?
544
01:12:13,162 --> 01:12:16,006
You earned it somehow.
545
01:12:20,545 --> 01:12:25,676
Usually we take checks or...uh...credit cards.
But this is...
546
01:12:25,883 --> 01:12:27,681
This will do. Um.
547
01:12:29,220 --> 01:12:33,896
I'll apply this toward your account.
Toward your installment.
548
01:12:34,100 --> 01:12:39,027
But, we hope that you can, uh,
can catch up with the payments...
549
01:12:39,272 --> 01:12:43,277
...to the loan agreement that you signed.
Thank you, thank you. Nice to see you again.
550
01:12:43,818 --> 01:12:46,571
Thank you.
Bye-bye Eva, good to see you.
551
01:12:46,779 --> 01:12:48,577
- Bye.
- Thank you.
552
01:12:48,948 --> 01:12:51,792
Your visit has honoured us very much.
553
01:12:54,245 --> 01:12:55,087
So long.
554
01:12:55,329 --> 01:12:59,129
Goodbye. What a friendly visit.
555
01:14:15,076 --> 01:14:21,334
Eva, I have constructed
a schematic representation
556
01:14:21,582 --> 01:14:24,426
of how Bruno feels
557
01:14:24,794 --> 01:14:32,178
when they're gently
closing all the doors to him.
558
01:14:33,552 --> 01:14:36,351
We're in America now.
559
01:14:36,639 --> 01:14:40,189
I thought that in America
everything would get better
560
01:14:40,434 --> 01:14:43,153
and that we would finally reach our goal.
561
01:14:43,396 --> 01:14:45,194
But no.
562
01:14:45,398 --> 01:14:50,199
Bruno is being chopped off,
as if he'd never existed.
563
01:14:50,569 --> 01:14:53,539
You wouldn't recognise me any more.
564
01:14:57,034 --> 01:14:58,911
Bruno, nobody kicks you here.
565
01:14:59,120 --> 01:15:03,921
No, not in that way. Not visibly.
But they do it mentally.
566
01:15:04,166 --> 01:15:05,543
How? In what way?
567
01:15:05,876 --> 01:15:10,427
In the homes,
it was just the same as it is here.
568
01:15:12,216 --> 01:15:16,312
If anyone wet his bed -
this was during the time of the Nazis -
569
01:15:17,596 --> 01:15:24,070
in order to spare the washing line that
you stretched out and hung your laundry on,
570
01:15:25,396 --> 01:15:29,993
they used to make that person stand
in the yard like this with his sheet all day.
571
01:15:30,401 --> 01:15:33,871
And the teacher would be
standing behind him with a stick.
572
01:15:34,321 --> 01:15:39,999
And if the guy's arms got tired
so that he dropped his sheet,
573
01:15:40,369 --> 01:15:43,122
- he got a thrashing immediately.
- Sit down.
574
01:15:43,372 --> 01:15:46,717
Right, now l'll sit down again.
575
01:15:47,001 --> 01:15:51,472
- Did you have to do that too?
- Yes, but that was visible.
576
01:15:52,339 --> 01:15:55,969
These days, things are different, of course.
577
01:15:56,343 --> 01:15:59,768
They no longer do it like this or like that,
578
01:16:00,222 --> 01:16:06,275
they do it the gentle way,
and that's much worse than it seems.
579
01:16:07,480 --> 01:16:10,233
And there's more.
580
01:16:10,816 --> 01:16:16,448
Who knows what fate has in store for you?
581
01:16:16,864 --> 01:16:20,869
- What? I didn't understand that.
- Yes, that's right.
582
01:16:22,161 --> 01:16:24,880
Who knows what fate has in store for you?
583
01:16:25,414 --> 01:16:27,792
The prison doors are open.
584
01:16:28,084 --> 01:16:32,009
We're no longer in Germany.
Over here, you have to be careful.
585
01:16:36,884 --> 01:16:40,104
- Bruno, don't be so cross.
- Cross?
586
01:16:41,555 --> 01:16:43,398
Cross? Why shouldn't I be cross?
587
01:16:45,059 --> 01:16:49,155
When people are despised...
I mean when they're grown-up,
588
01:16:50,106 --> 01:16:56,330
and they long for love
and they're banished from the bedroom...
589
01:16:57,029 --> 01:17:00,203
He's not supposed
to sleep with you any more.
590
01:17:00,574 --> 01:17:06,047
- Yes, but look...
- He has to sleep in a separate room
591
01:17:06,455 --> 01:17:09,550
- like somebody in a cage.
- Bruno, listen to me.
592
01:17:10,000 --> 01:17:14,631
- Look, I need to be alone once in a while.
- Do you?
593
01:17:15,673 --> 01:17:23,273
And this is what it looks like when a man
is writhing with painful longing.
594
01:17:23,681 --> 01:17:27,311
And that's the emotional pain.
This is what it looks like.
595
01:17:28,018 --> 01:17:32,364
And if you think that you can make it
on your own, here in America...
596
01:17:33,816 --> 01:17:36,319
then please go ahead and try.
597
01:17:36,694 --> 01:17:39,163
Bruno, look, you have to understand.
598
01:17:39,780 --> 01:17:43,330
I need to be alone once in a while.
I need a room to myself sometimes.
599
01:17:43,784 --> 01:17:48,585
L've never had a room to myself before.
ljust need it.
600
01:17:52,042 --> 01:17:57,640
And when you're sleeping in the other
bedroom, we're still in the same house.
601
01:17:57,923 --> 01:18:01,302
That doesn't mean we're separated.
And we're together all day.
602
01:18:01,969 --> 01:18:04,472
But then I don't know what to do any more.
603
01:18:05,472 --> 01:18:07,941
Then l'm really at the end of my tether.
604
01:18:15,274 --> 01:18:16,491
It's a movie tonight, huh?
605
01:18:16,692 --> 01:18:19,070
God damn right, I'm gonna go get me
some little thing.
606
01:18:19,278 --> 01:18:21,747
You can't hang onto it?
I'm gonna ride.
607
01:18:21,947 --> 01:18:24,951
Cowboy, kick that bitch in the ribs.
608
01:18:25,159 --> 01:18:27,628
She can't hang on.
I will.
609
01:18:31,957 --> 01:18:36,463
Yes, Bruno, Bruno, yes.
Written off, written off.
610
01:18:36,670 --> 01:18:38,138
I'll fix you up.
I'll fix you up.
611
01:18:38,339 --> 01:18:41,934
Bruno was so stupid, stupid, stupid
to have done this in the first place,
612
01:18:42,218 --> 01:18:47,190
to have come to America,
where my whole world is collapsing again.
613
01:18:47,389 --> 01:18:48,060
Bruno.
614
01:18:48,265 --> 01:18:51,485
I might as well have stayed
where I came from.
615
01:18:52,978 --> 01:18:54,855
No. No. No.
616
01:18:55,064 --> 01:18:56,190
Think about Eva.
617
01:18:56,398 --> 01:18:57,194
L'm really pessimistic about all this.
618
01:18:57,399 --> 01:18:58,275
Fuck Eva!
619
01:18:58,484 --> 01:19:00,327
I'll fuck anything I can get a hold of.
620
01:19:00,527 --> 01:19:02,905
I don't need any more good advice.
621
01:19:04,573 --> 01:19:09,955
You take Eva until I find
something better.
622
01:19:12,790 --> 01:19:14,042
That is to you.
623
01:19:15,834 --> 01:19:18,713
And I get Eva.
You can get whatever I find.
624
01:19:21,340 --> 01:19:22,262
OK?
625
01:19:25,094 --> 01:19:27,438
He aint agreeable one hundred percent.
626
01:19:29,139 --> 01:19:34,566
No. He have to pay me.
Hit the nickel, hit the quarter.
627
01:19:34,770 --> 01:19:38,195
Hit the quarter, hit the quarter,
hit the quarter, hit the quarter.
628
01:19:39,650 --> 01:19:41,823
One learns by experience.
629
01:19:43,946 --> 01:19:45,869
If it's not too late.
630
01:19:47,533 --> 01:19:48,250
No!
631
01:19:49,368 --> 01:19:51,245
Alright. She goes and gets married,
she goes...
632
01:19:54,999 --> 01:19:56,626
Ahh, watch watch.
633
01:19:56,834 --> 01:19:59,383
Hit the penny!
Hit the nickel now.
634
01:19:59,586 --> 01:20:01,384
Hit the dime.
Hit the quarter!
635
01:20:01,588 --> 01:20:05,718
Hit the penny. Hit the nickel
Hit the dime. Hit the quarter!
636
01:20:05,926 --> 01:20:09,976
Hit the quarter. Hit the quarter.
Fuck the small change.
637
01:20:11,056 --> 01:20:15,687
Fuck the small change!
638
01:20:15,894 --> 01:20:19,319
That's the way she plays that game.
639
01:20:19,565 --> 01:20:23,411
That small change!
640
01:22:32,781 --> 01:22:34,624
- Where's Eva?
- Eva?
641
01:22:34,825 --> 01:22:36,873
- Eva.
- Eva? l...
642
01:22:37,077 --> 01:22:39,125
...she's not here right now
and I don't know where she went.
643
01:22:39,329 --> 01:22:40,876
I have no idea.
644
01:22:46,086 --> 01:22:48,339
All I got to do is get my buddy out
of the bunk with her
645
01:22:48,547 --> 01:22:50,345
so I can go back there for a while.
646
01:22:50,549 --> 01:22:53,803
Now listen, we're going to take a 10-7,
I got something coming up here for a minute.
647
01:22:54,011 --> 01:22:56,639
So I aint...we'll catch you in a little while.
We're gone?
648
01:22:56,847 --> 01:22:58,599
Hey, you want to have some fun?
649
01:22:59,224 --> 01:23:00,976
Yea, let's watch this one.
650
01:23:04,062 --> 01:23:06,315
Hey, I got something I want you to see.
651
01:23:06,523 --> 01:23:09,322
I'm gonna give you a shot at a
foxy beaver back here.
652
01:23:09,568 --> 01:23:12,162
Got a surprise for you.
Look at this.
653
01:23:12,404 --> 01:23:17,205
- What are you doing here, Eva?
- Are you crazy? How did you get here?
654
01:23:17,493 --> 01:23:20,667
- Go away. Make yourself scarce.
- You want me to go away?
655
01:23:20,871 --> 01:23:24,876
Yes, beat it. l'm going to Vancouver
with these two. It's fun there.
656
01:23:25,167 --> 01:23:28,046
- Beat it!
- OK, I'm beating it.
657
01:23:33,258 --> 01:23:36,683
Hey, I think we got one here walking away
that's not too happy.
658
01:23:36,887 --> 01:23:39,015
We're running away with his old lady.
659
01:23:39,681 --> 01:23:44,107
OK. Hey, we're gonna do it to it.
Put this thing in gear and put the pedal to the metal.
660
01:23:44,311 --> 01:23:46,405
And we're gonna go.
661
01:23:51,818 --> 01:23:55,197
I hope I'm not uh...disturbing you here.
662
01:23:57,574 --> 01:24:00,123
No, sit down over here.
663
01:24:04,665 --> 01:24:09,842
Sir the uh...the bank wanted me to
come by again. And...
664
01:24:10,629 --> 01:24:13,633
This language is a little unfamiliar to me,
665
01:24:14,341 --> 01:24:15,058
Yes, yea.
666
01:24:15,259 --> 01:24:17,933
But there's something nasty going on.
667
01:24:18,136 --> 01:24:21,356
The bank wanted me to
pay a visit again today
668
01:24:22,641 --> 01:24:25,360
the problem we're having with the payments,
669
01:24:25,561 --> 01:24:29,737
the filling of the agreement, um,
it's out of our hands.
670
01:24:29,940 --> 01:24:38,121
And I've been asked to come out and let you know that
we're going to be forced to repossess your mobile home.
671
01:24:38,782 --> 01:24:48,760
To absolve you of any responsibility in a loan
as a matter of formality we need you to sign this paper.
672
01:24:50,627 --> 01:24:52,300
If you would please sir.
673
01:24:53,922 --> 01:24:57,677
This will take away your
responsibility in the loan.
674
01:24:57,884 --> 01:25:02,936
I guess I could do it. There you go.
Just so you'll maybe get some peace.
675
01:25:04,057 --> 01:25:06,981
Thank you.
Thank you sir.
676
01:25:09,271 --> 01:25:12,491
So now you're shoving off, eh?
When's your next visit due?
677
01:25:12,691 --> 01:25:14,489
Have a good day sir.
Thank you.
678
01:25:14,985 --> 01:25:16,828
- Goodbye.
- Bye.
679
01:25:40,344 --> 01:25:42,017
He wanted money.
680
01:25:42,220 --> 01:25:44,097
- Money?
- Yes.
681
01:25:46,058 --> 01:25:47,355
She's gone.
682
01:25:49,353 --> 01:25:53,733
The installment contracts...
Like this...
683
01:25:53,982 --> 01:25:59,614
He's hanging from the gallows tree,
and the devil takes the hindmost.
684
01:26:01,948 --> 01:26:07,296
Well, this is the hindmost.
The devil will take him.
685
01:26:07,496 --> 01:26:10,420
Could we have your attention please?
Ladies and Gentleman.
686
01:26:10,916 --> 01:26:14,841
We're ready to begin now
the sale on behalf of our bank.
687
01:26:15,045 --> 01:26:17,719
To disperse the repossessed property.
688
01:26:17,964 --> 01:26:20,558
Formerly owned by Mr. Stroszek.
689
01:26:20,759 --> 01:26:22,932
Colonel Ralph Wig will be our auctioneer.
690
01:26:23,136 --> 01:26:24,558
I'll be sewing as your clerk.
691
01:26:24,763 --> 01:26:26,561
We're ready to begin with the auction.
692
01:26:27,224 --> 01:26:28,020
Thank you Scott.
693
01:26:28,225 --> 01:26:30,319
Ladies and Gentleman,
the mobile home you will be buying
694
01:26:30,519 --> 01:26:36,367
today, is a 1976 Fleetwood
14 by 70, fully carpeted,
695
01:26:36,566 --> 01:26:39,115
lived in very little,
and all the furnishings do go.
696
01:26:39,319 --> 01:26:40,366
Alright, the auction's on!
697
01:26:40,570 --> 01:26:45,570
(auctioneering)
698
01:27:28,744 --> 01:27:30,746
Sold at $5,800!
And your name sir?
699
01:27:30,954 --> 01:27:31,830
Bill Franklin.
700
01:27:32,038 --> 01:27:34,416
Bill Franklin.
Alright, thank you Mr. Franklin.
701
01:27:36,126 --> 01:27:39,005
Now this Sylvania color television,
just like brand new.
702
01:27:39,212 --> 01:27:44,212
(auctioneering)
703
01:28:15,207 --> 01:28:17,005
Sold at $400.
And your name, ma'am?
704
01:28:17,501 --> 01:28:18,252
Edna!
705
01:28:18,460 --> 01:28:20,053
Edna. Alright.
Good buy.
706
01:28:22,047 --> 01:28:25,096
Ladies and gentlemen that
does conclude the auction. Thank you.
707
01:29:00,418 --> 01:29:04,389
Gentlemen, you can't do this to us.
Not to us.
708
01:29:04,589 --> 01:29:06,683
This is a conspiracy.
709
01:29:06,883 --> 01:29:10,183
I will contact my friends
in the secret service.
710
01:29:10,387 --> 01:29:14,437
And then you'll see.
You will burn your fingers.
711
01:29:14,641 --> 01:29:16,689
I'm sorry sir.
I cannot understand you.
712
01:29:34,160 --> 01:29:39,160
(music)
713
01:30:29,341 --> 01:30:32,595
This conspiracy will be stopped now.
714
01:31:06,544 --> 01:31:10,799
- They're all in cahoots.
- Yes, they are.
715
01:31:14,427 --> 01:31:15,804
What's this?
716
01:31:16,012 --> 01:31:17,639
Don't shoot.
717
01:31:17,847 --> 01:31:21,772
I know that you're in cahoots
with all the others too.
718
01:31:21,977 --> 01:31:23,775
Take the money.
719
01:31:27,315 --> 01:31:33,368
10... 20... l'll start again.
720
01:31:33,571 --> 01:31:38,543
10...15... 20... 22... 32.
721
01:31:38,743 --> 01:31:41,838
Come on, come on. Let's go.
722
01:31:46,501 --> 01:31:49,004
10, 15... Wait.
723
01:32:45,894 --> 01:32:48,022
You're under arrest
for armed robbery.
724
01:32:55,779 --> 01:32:59,033
So you're involved as well?
May I ask who's sent you?
725
01:38:28,569 --> 01:38:30,913
My last three dollars.
726
01:38:32,156 --> 01:38:34,909
Thank you, and please come again.
727
01:38:38,830 --> 01:38:43,336
So, your car is kaput.
728
01:38:44,669 --> 01:38:46,888
And your girlfriend is gone.
729
01:38:47,922 --> 01:38:50,220
And thine house they have sold.
730
01:38:56,097 --> 01:38:58,316
Indeed.
731
01:38:58,599 --> 01:39:01,443
- Cheers.
- Cheers.
732
01:45:00,628 --> 01:45:04,508
We're on the Ohio ten eighty
out here a truck on fire.
733
01:45:04,715 --> 01:45:07,514
I have a man on the lift.
We're unable to find the switches
734
01:45:07,718 --> 01:45:09,061
to turn the lift off.
735
01:45:09,261 --> 01:45:11,059
Can't stop the dancing chicken.
736
01:45:11,263 --> 01:45:14,767
If you send us an electrician out here
we'll be standing by. Over.
736
01:45:15,305 --> 01:45:21,787
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
59910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.