All language subtitles for Sparks.over.Brooklyn.2023.WEB-DL.VOYO ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,040 --> 00:00:20,790 SCÂNTEI PESTE BROOKLYN 2 00:00:42,670 --> 00:00:44,250 Bună ! 3 00:00:54,500 --> 00:00:58,330 - Poftim, Patricia ! - Lidia, eşti sigură ? 4 00:00:58,830 --> 00:01:00,790 Nu ai nevoie de astea pentru restaurant ? 5 00:01:00,880 --> 00:01:05,300 - Ne descurcăm noi. Insist. - Eşti prea bună. 6 00:01:07,630 --> 00:01:10,550 Veverițele astea au avut un adevărat bufet. 7 00:01:12,080 --> 00:01:16,660 Mamă, cred că au luat o gustare şi aici. 8 00:01:17,670 --> 00:01:19,300 Avem câteva şi la restaurant ? 9 00:01:19,420 --> 00:01:21,340 Da, dar pentru ziua lui Allen 10 00:01:21,420 --> 00:01:24,800 voiam ingrediente proaspete, crescute cu iubire. 11 00:01:24,880 --> 00:01:26,380 Trebuia să fie ceva special. 12 00:01:26,460 --> 00:01:29,340 Tu spui că toate rețetele sunt speciale, mamă. 13 00:01:29,960 --> 00:01:35,380 - Ia-o. A mea a fost cruțată. - Nu, nu aş putea. 14 00:01:35,460 --> 00:01:38,670 Ca să citez pe cineva foarte generos, "insist". 15 00:01:39,380 --> 00:01:41,630 Mulțumesc, Patricia. 16 00:01:41,710 --> 00:01:44,670 - Salut-o pe mătuşa ta din partea mea. - Desigur. 17 00:02:04,290 --> 00:02:07,460 E rândul tău, doctor bucătar adjunct. 18 00:02:10,790 --> 00:02:17,920 Mamă, am văzut online un clip despre un restaurantfusion în L.A., 19 00:02:18,000 --> 00:02:19,880 care te lasă să-ți faci propriile rețete, 20 00:02:19,960 --> 00:02:22,170 punând laolaltă două lucruri din meniu. 21 00:02:22,250 --> 00:02:24,790 Vrei unburrito cu pui cu parmezan ? Bum ! 22 00:02:24,880 --> 00:02:26,800 Paella cu grătar ? Nicio problemă ! 23 00:02:26,880 --> 00:02:29,170 Ştiu unde vrei să ajungi, iar răspunsul e "nu". 24 00:02:29,250 --> 00:02:31,040 - Dar... - Niciun "dar" ! 25 00:02:31,130 --> 00:02:33,510 Meniul nostru e perfect aşa cum e. 26 00:02:33,580 --> 00:02:37,120 Oamenii vin aici pentru tradiție, şi asta le vom da. 27 00:02:37,210 --> 00:02:41,080 Mâncare italienească, pentru a-i apropia de familie şi de trecut. 28 00:02:41,210 --> 00:02:43,960 Nu putem risca să stricăm asta. 29 00:02:44,000 --> 00:02:46,790 Strică să schimbi puțin lucrurile uneori ? 30 00:02:46,920 --> 00:02:49,880 E periculos, micuțo. 31 00:02:55,540 --> 00:02:57,370 Ce faci ? 32 00:02:58,250 --> 00:03:01,790 Sammy ! 33 00:03:02,750 --> 00:03:05,790 - Nu o s-o strice, mamă. - Nu, e... 34 00:03:10,170 --> 00:03:11,920 E delicioasă. 35 00:03:13,830 --> 00:03:16,330 Doar pentru că ne place nouă nu înseamnă că o să-i placă şi lui Allen. 36 00:03:16,420 --> 00:03:18,460 O să-i placă, mamă. 37 00:03:24,080 --> 00:03:27,830 Era coadă până după colț. I-am trimis pe toți acasă. 38 00:03:27,920 --> 00:03:32,750 Le-am spus: "E ziua lui Allen azi, veniți altă dată, regret." 39 00:03:32,830 --> 00:03:34,040 Vai... 40 00:03:36,040 --> 00:03:40,000 - Poftă bună ! - Mulțumesc. 41 00:03:51,040 --> 00:03:53,210 Deci... Ce părere ai ? 42 00:03:54,790 --> 00:03:59,580 Comand aceeaşi mâncare săptămânal de aproape 30 de ani, 43 00:04:00,330 --> 00:04:02,160 dar, în seara asta... 44 00:04:04,000 --> 00:04:09,880 E exact cum mi-o făcea mama. Jur că o aud cântând în bucătărie. 45 00:04:10,790 --> 00:04:12,870 E de la fulgii de chili ! 46 00:04:12,960 --> 00:04:15,590 E mâna lui Sammy. 47 00:04:15,710 --> 00:04:19,750 Facem cinste în seara asta, Allen. La mulți ani ! 48 00:04:19,830 --> 00:04:22,790 E prea mult ! Ce-am făcut să merit asta ? 49 00:04:22,880 --> 00:04:26,380 Haide, după câte ai făcut pentru noi de-a lungul anilor ? 50 00:04:26,460 --> 00:04:30,380 - Fără tine şi comunitatea noastră... - Cine ştie unde am fi ? 51 00:04:30,460 --> 00:04:33,790 Şi unde ar fi comunitatea asta fără voi ? 52 00:04:33,880 --> 00:04:36,670 Mai ales cu Pasta Paradiso dând faliment 53 00:04:36,750 --> 00:04:41,500 şi Fellini's închizându-se luna trecută... 54 00:04:42,880 --> 00:04:49,090 Dar, Elena, când vei decide să intri în lumea minunată a pensiei, 55 00:04:50,000 --> 00:04:53,710 vei lăsa Violetta's pe cele mai bune mâini. 56 00:04:53,830 --> 00:04:56,330 Mulțumesc. 57 00:04:56,460 --> 00:04:58,750 Acum, lăsați-mă să mă bucur de mâncare. 58 00:04:58,830 --> 00:05:01,250 - Poftă bună ! - Mulțumesc. 59 00:05:08,330 --> 00:05:14,910 După tot ce a spus Allen despre Fellini's şi alte restaurante 60 00:05:15,380 --> 00:05:18,090 şi, la cum merg afacerile, 61 00:05:18,170 --> 00:05:23,340 mă întrebam dacă nu putem vorbi despre planurile mele... 62 00:05:23,420 --> 00:05:28,170 Lidia ! Nu am timp să-ți explic. Repede, până nu ne vede cineva. 63 00:05:28,250 --> 00:05:32,670 Stau aici de bunăvoie. Bună şi ție, Kate ! 64 00:05:32,750 --> 00:05:35,250 Nu eşti amuzantă deloc. Bună, mătuşă ! 65 00:05:35,330 --> 00:05:36,370 Bună, frumoaso ! 66 00:05:36,460 --> 00:05:40,000 Elena, vrei să-i spui Lidiei să vină cu mine în oraş ? 67 00:05:40,040 --> 00:05:43,750 Lidia, ieşi în oraş cu prietena ta, Kate. 68 00:05:43,920 --> 00:05:48,170 - Ai auzit-o. - Unde am merge ? 69 00:05:48,250 --> 00:05:51,000 Nu că m-ar interesa, doar întreb. 70 00:05:51,040 --> 00:05:53,580 E un loc la modă, evident, 71 00:05:53,670 --> 00:05:57,500 bazat pe un joc video foarte popular, Cook nu mai ştiu cum... 72 00:05:57,580 --> 00:06:00,750 - CookVille ? - Da. Stai, de unde ştii ? 73 00:06:00,830 --> 00:06:06,080 Sammy îl joacă foarte des. Mătuşă, îmi dai voie ? 74 00:06:06,170 --> 00:06:08,210 Da, Sammy poate rămâne peste noapte. 75 00:06:08,330 --> 00:06:11,710 - Du-te şi distrează-te. - Dar o culci la zece. 76 00:06:14,460 --> 00:06:17,460 Trebuie să mă schimb în ceva mai plăcut. 77 00:06:24,960 --> 00:06:28,630 - Locul ăsta e... - O alegere. 78 00:06:28,710 --> 00:06:31,840 Care e treaba cu aspectul de peşteră subacvatică ? 79 00:06:31,920 --> 00:06:35,710 Se pare că are la bază un nivel popular al jocului. 80 00:06:35,830 --> 00:06:40,330 Toate rețetele astea le poți face în joc. 81 00:06:40,420 --> 00:06:43,550 De unde numele CookVille IRL... 82 00:06:43,670 --> 00:06:48,130 E făcut să atragă cei mai mari fani şi cei mai populari influenceri. 83 00:06:48,210 --> 00:06:51,540 Suntem, practic, publicul-țintă. 84 00:06:52,830 --> 00:06:55,460 Cum merge cabarista ? 85 00:06:55,580 --> 00:06:58,370 Excelent ! Mi-am dorit mereu să lucrez într-o cafenea. 86 00:06:58,460 --> 00:07:04,420 E ceva romantic la ele. Dar arta culatte e grea. 87 00:07:04,500 --> 00:07:06,000 E greu de învățat. 88 00:07:06,080 --> 00:07:10,250 Bine că Steve, colegul meu musculos... 89 00:07:10,330 --> 00:07:13,580 Serios, nu-ți vine doar să-l guşti, îți vine să-l mănânci cu totul. 90 00:07:13,670 --> 00:07:15,960 Îmi arată cum se toarnă cafeaua. 91 00:07:16,000 --> 00:07:18,710 Cred că peste două schimburi o să-l invit în oraş. 92 00:07:21,080 --> 00:07:25,120 Am nevoie de multă reținere ca să nu fotografiez asta. 93 00:07:35,330 --> 00:07:38,160 - E... - Incredibil ? 94 00:07:38,670 --> 00:07:41,710 Voiam să spun "deprimant". 95 00:07:41,790 --> 00:07:44,870 Măcar suntem fani ai jocului ! 96 00:07:44,960 --> 00:07:49,170 Stai, o să-l întreb care e meniul de băutură. 97 00:07:49,250 --> 00:07:54,290 - Şi tipul ăla ?Barista ? - Steve ? E doar un flirt la muncă. 98 00:07:54,380 --> 00:07:58,210 Stai, mă întorc imediat. Scuze ! Barman ! 99 00:08:02,460 --> 00:08:06,130 Scuzați-mă, puteți să ne faceți o poză ? 100 00:08:06,210 --> 00:08:08,710 - Nu mă prea pricep la selfie-uri. - Da, sigur. 101 00:08:10,210 --> 00:08:13,500 - Ai grijă să nu fie cu bliț. - S-a făcut ! 102 00:08:13,580 --> 00:08:16,710 - Şi să fie imaginea clară. - Ştiu să folosesc camera. 103 00:08:17,500 --> 00:08:20,710 - Nu te mai mişca, te rog. - Fă poza, te rog. 104 00:08:20,790 --> 00:08:24,620 Crede-mă, încerc s-o fac cât de repede pot. 105 00:08:25,380 --> 00:08:27,380 Mulțumesc. 106 00:08:27,460 --> 00:08:33,710 - Ce părere ai despre locul ăsta ? - Cred că e o tragedie modernă. 107 00:08:33,790 --> 00:08:37,620 Eu voiam să spun că e ultramodern, de un nivel superior. 108 00:08:37,710 --> 00:08:43,250 Uită-te şi tu, e doar un truc. Să nu mai vorbesc despre mâncare. 109 00:08:44,080 --> 00:08:49,080 - Eşti un critic secret ? - Sunt maestru bucătar. 110 00:08:49,670 --> 00:08:53,460 - Adică ştii ce spui. - Da, puțin. 111 00:08:54,000 --> 00:08:59,380 Experiența mâncării ar trebui să fie mai mult de atât. 112 00:08:59,500 --> 00:09:01,670 Asta e... 113 00:09:05,920 --> 00:09:10,130 - Scuze, ce spuneai ? - Cine eşti ? 114 00:09:10,250 --> 00:09:12,630 Daniel Conner. 115 00:09:13,670 --> 00:09:17,800 O să fie distractiv. Nu ai idee, nu ? 116 00:09:18,580 --> 00:09:25,750 Eu sunt creatorul CookVille şi proprietarul acestui local tragic. 117 00:09:28,000 --> 00:09:29,830 Îmi pare rău. 118 00:09:29,960 --> 00:09:34,500 Nu, apreciez sinceritatea, mai ales, din partea unui bucătar de la... 119 00:09:34,630 --> 00:09:38,510 Violetta's, un mic restaurant italienesc din Brooklyn. 120 00:09:38,630 --> 00:09:43,000 Va trebui să vin uneori, să-mi arăți cum e o experiență adevărată. 121 00:09:43,040 --> 00:09:45,420 Cred că ai fi dezamăgit, 122 00:09:45,500 --> 00:09:49,540 noi ne concentrăm la mâncare, nu la atmosferă. 123 00:09:54,540 --> 00:09:55,710 Vii... 124 00:09:55,830 --> 00:10:00,870 Nu, e drăguț ! Sună-mă. 125 00:10:10,540 --> 00:10:12,210 Da ! 126 00:10:12,330 --> 00:10:17,750 Noul update CookVille apare sâmbătă. D-Con e un geniu. 127 00:10:18,580 --> 00:10:21,410 - D-Con ? - Daniel Conner. 128 00:10:23,250 --> 00:10:27,540 Creatorul CookVille. Haide, mamă ! 129 00:10:27,630 --> 00:10:32,170 Ai fost la restaurant aseară fără mine, şi tot nu ştii nimic. 130 00:10:32,250 --> 00:10:34,750 Chiar vrei să lucrezi într-un restaurant virtual, 131 00:10:34,830 --> 00:10:38,000 în loc să stai cu noi într-un restaurant adevărat ? 132 00:10:38,130 --> 00:10:40,210 Dar mi-am dat seama cum să primesc o culoare nouă 133 00:10:40,290 --> 00:10:41,960 pentru hainele de bucătar. 134 00:10:42,000 --> 00:10:44,420 Am trişat puțin. 135 00:10:56,630 --> 00:11:01,380 - E totul în regulă ? - Da. E doar tata. 136 00:11:03,210 --> 00:11:07,920 Am vorbit să petrec vara cu el în San Francisco. 137 00:11:11,330 --> 00:11:15,460 Foarte bine. Dar e un timp lung. 138 00:11:16,000 --> 00:11:19,460 Tatăl tău trebuie să-şi dea seama că ai o viață întreagă aici. 139 00:11:20,210 --> 00:11:25,080 O să fie doar câteva luni. Şi a fost ideea mea. 140 00:11:27,380 --> 00:11:29,960 Bine, hai să vorbim mai târziu despre asta... 141 00:11:30,040 --> 00:11:32,580 Trebuie să pregătesc lucrurile pentru restaurant. 142 00:11:32,710 --> 00:11:36,250 Lucrez diseară, o să ai resturi în frigider. 143 00:11:37,000 --> 00:11:41,420 Frigiderul adevărat, nu cel din realitatea virtuală. 144 00:11:41,500 --> 00:11:43,290 Poate că o să fac o rețetăfusion. 145 00:11:44,000 --> 00:11:48,790 - Mereu după Ziua Muncii ! - Aşa e. 146 00:11:48,880 --> 00:11:50,590 Parcă nu înțelege nimeni ! 147 00:11:50,670 --> 00:11:56,920 - Paznicul spune: "Unde e pizza ?" - Nu ! 148 00:11:57,790 --> 00:12:00,790 Scuze, restaurantul nu e deschis. 149 00:12:01,880 --> 00:12:06,050 Aşa îți întâmpini toți clienții ? Se simte ospitalitatea. 150 00:12:06,710 --> 00:12:10,630 A venit exact la timp. Înnebuneam cu aranjamentele. 151 00:12:10,710 --> 00:12:16,040 Nu, nu, e doar sprijin moral. Ne ajuți şi tu ? 152 00:12:16,500 --> 00:12:19,080 Mă duc să gătesc ceva. 153 00:12:21,630 --> 00:12:26,460 Ovăz nefiltrat ? Ştiu exact ce merge cu asta. 154 00:12:26,920 --> 00:12:30,920 - Ai nevoie de ajutor ? - Nu, e-n regulă. 155 00:12:31,000 --> 00:12:35,040 Simțiți-vă bine. Revin imediat. 156 00:12:36,000 --> 00:12:39,670 - Mai pune. - Cursurile astea de yoga... 157 00:13:16,000 --> 00:13:18,040 Minunat ! 158 00:13:18,130 --> 00:13:21,210 Scuze, nu am vrut să te sperii. 159 00:13:21,290 --> 00:13:25,250 - Ce faci aici ? Nu ai voie aici ! - Serios ? De ce ? 160 00:13:25,330 --> 00:13:27,580 În primul rând, e spațiul personal. 161 00:13:27,670 --> 00:13:33,840 În al doilea rând, ai putea fi o "cârtiță", un spion ! 162 00:13:33,960 --> 00:13:36,710 Mă vezi ca pe o amenințare deci ! 163 00:13:36,790 --> 00:13:40,000 Erai atât de îngâmfată aseară, încât nu mi-am dat seama. 164 00:13:44,670 --> 00:13:47,500 - Unde sunt ceilalți bucătari ? - Sunt doar eu. 165 00:13:47,630 --> 00:13:50,840 - Mă descurc în bucătărie. - Mătuşa ta nu te ajută ? 166 00:13:50,920 --> 00:13:55,460 Da, se oferă, dar îmi place s-o fac singură. 167 00:13:55,540 --> 00:13:59,420 - E multă muncă pentru un singur om. - Aşa îmi place ! 168 00:14:01,830 --> 00:14:05,210 Ce e ? Ce e asta ? 169 00:14:05,290 --> 00:14:10,500 Ăsta e un secret de familie. A făcut-o stră-străbunica mea, Lucia. 170 00:14:10,580 --> 00:14:14,290 Se numeşte "Amorietta". Dar, dacă vrei să intrăm în detalii, 171 00:14:14,380 --> 00:14:17,460 e o versiune modificată asugo all' arrabbiata. 172 00:14:21,380 --> 00:14:25,340 E cel mai bun sos pe care l-am gustat vreodată. 173 00:14:28,460 --> 00:14:30,840 Secrete, nu ? 174 00:14:31,830 --> 00:14:34,620 Locul ăsta e incredibil. 175 00:14:34,710 --> 00:14:39,750 Da, e cam dărăpănat, cam învechit, 176 00:14:40,460 --> 00:14:43,710 dar asta contribuie la farmec, care e uluitor. 177 00:14:43,790 --> 00:14:46,210 Oricât ai câştiga aici, la Violetta's, 178 00:14:46,290 --> 00:14:49,750 îți dublez suma dacă vii să conduci bucătăria de la CookVille IRL. 179 00:14:49,830 --> 00:14:54,250 În niciun caz ! Vrei, te rog, să ieşi din bucătăria mea ? 180 00:15:10,000 --> 00:15:12,670 Gândeşte-te la toate rețetele noi pe care le-ai putea crea. 181 00:15:12,790 --> 00:15:15,040 Ştii câte oferte am refuzat de-a lungul anilor ? 182 00:15:15,170 --> 00:15:17,840 De la unele dintre cele mai bune restaurante din oraş. 183 00:15:17,920 --> 00:15:20,540 Am spus exact acelaşi lucru: "Nu !" 184 00:15:20,630 --> 00:15:23,880 Violetta's e şi va fi mereu o parte a vieții mele, 185 00:15:23,960 --> 00:15:25,880 nimic nu va schimba asta. 186 00:15:26,000 --> 00:15:30,460 Chiar crezi că aş pleca de aici, ca să lucrez la un restaurant temporar ? 187 00:15:30,540 --> 00:15:35,670 Teoretic, e temporar, dar are potențial să reziste. 188 00:15:35,750 --> 00:15:39,000 Am pus ochii pe un alt restaurant... 189 00:15:43,210 --> 00:15:48,380 Aş vrea să cumpăr Violetta's. Aici, acum ! 190 00:15:52,880 --> 00:15:54,960 Asta e o glumă ? 191 00:15:55,290 --> 00:16:00,000 Nu. Cel mai clar "nu" ! 192 00:16:00,170 --> 00:16:02,920 După tot ce mi-a spus mătuşa ta despre cum merge treaba, 193 00:16:03,000 --> 00:16:05,920 ce o să faci ca să-l salvezi când vei conduce restaurantul ? 194 00:16:06,000 --> 00:16:09,420 Crezi că nu mă gândesc la asta zi de zi ? 195 00:16:09,500 --> 00:16:12,670 Locul ăsta e un diamant brut. 196 00:16:12,790 --> 00:16:17,500 Cu influența şi ingeniozitatea mea, cred că-l putem aduce în prim-plan. 197 00:16:17,580 --> 00:16:19,000 Iar începi... 198 00:16:19,080 --> 00:16:22,960 Desigur, ar trebui să fie un element de realitate virtuală, 199 00:16:23,040 --> 00:16:26,290 cerut de acționari. 200 00:16:26,380 --> 00:16:33,210 Îți pui o cască, şi bum, eşti transportat în altă lume. 201 00:16:33,290 --> 00:16:36,210 - Pare distractiv, nu ? - Nu ! 202 00:16:37,080 --> 00:16:39,710 Îmi pare rău, dar nu. 203 00:16:40,750 --> 00:16:44,170 Dacă te răzgândeşti... E un cod QR pe spate, 204 00:16:44,250 --> 00:16:49,540 pentru tine sau un membru al familiei, pentru reduceri la Cookville. 205 00:16:57,790 --> 00:16:59,330 Ce aroganță ! 206 00:16:59,420 --> 00:17:04,130 De parcă are habar cât de important e Violetta's pentru comunitate... 207 00:17:04,210 --> 00:17:07,920 Pun pariu că nu a fost refuzat în viața lui. 208 00:17:08,000 --> 00:17:14,590 Şi treaba cu realitatea virtuală... Da, nu punem mâncarea pe primul loc ! 209 00:17:15,710 --> 00:17:19,420 Lidia, te rog, ia loc. 210 00:17:21,170 --> 00:17:26,880 Ştiu că o să-ți fie greu să auzi asta, dar Dani nu se înşală. 211 00:17:27,630 --> 00:17:32,800 Restaurantul a dus-o greu în ultima vreme, 212 00:17:32,880 --> 00:17:36,550 nu mai e chiar punctul de atracție care era. 213 00:17:38,130 --> 00:17:41,800 Dar nu trebuie să fie totul aşa de rău. 214 00:17:41,880 --> 00:17:44,550 Gândeşte-te la banii pe care îi vei primi după achiziție. 215 00:17:44,630 --> 00:17:47,170 Mătuşa ta se va putea pensiona, 216 00:17:47,250 --> 00:17:50,170 tu ai putea să-ți începi o nouă carieră 217 00:17:50,250 --> 00:17:52,830 sau să deschizi propriul local. 218 00:17:53,630 --> 00:17:58,760 Şi, cel mai important, poți pune bani pentru facultatea lui Sammy. 219 00:18:00,580 --> 00:18:04,250 Mi-am imaginat mereu viața mea într-un anumit fel, 220 00:18:04,330 --> 00:18:07,000 dar sunt atâtea obstacole. 221 00:18:08,790 --> 00:18:14,670 Şi Violetta's a fost mereu aici. 222 00:18:14,790 --> 00:18:16,540 A fost mereu constanta mea. 223 00:18:16,630 --> 00:18:21,300 Eşti cea mai muncitoare persoană pe care o cunosc. 224 00:18:21,380 --> 00:18:25,630 Serios, devotamentul tău față de restaurantul ăsta e incredibil... 225 00:18:25,710 --> 00:18:28,790 Dar o schimbare ar putea fi ceva bun. 226 00:18:29,540 --> 00:18:33,330 Ştiu că tu crezi că viața mea e ridicolă şi turbulentă, 227 00:18:33,420 --> 00:18:38,130 pentru că aşa e, dar e şi distractivă. 228 00:18:39,250 --> 00:18:41,830 Cum altfel l-aş fi cunoscut pe Paul ? 229 00:18:44,080 --> 00:18:47,620 - Paul ? - Barmanul de aseară. 230 00:18:47,710 --> 00:18:50,670 E atât de drăguț ! Trebuie să-ți asta... 231 00:18:51,290 --> 00:18:58,000 Scuze. Vreau să spun că ar putea fi şansa ideală 232 00:18:58,040 --> 00:19:01,120 ca să-ți croieşti un nou drum. 233 00:19:01,210 --> 00:19:03,790 Dacă există o altă opțiune ? 234 00:19:08,670 --> 00:19:12,170 După întâlnirea privind licitația, e o întâlnire cu acționarii, 235 00:19:12,290 --> 00:19:14,000 pentru a discuta paşii următori. 236 00:19:14,080 --> 00:19:18,000 După asta, ne vom întâlni cu organizatorul evenimentului. 237 00:19:18,080 --> 00:19:20,830 Nu va suna doar pentru că te holbezi la telefon. 238 00:19:21,960 --> 00:19:25,920 Lasă-mă să-mi trăiesc visul. Ar putea fi ceva uriaş. 239 00:19:27,000 --> 00:19:29,290 Ce e ? 240 00:19:30,330 --> 00:19:36,290 Mă bucur că te încântă locul ăsta, serios, uite, sunt încântat. 241 00:19:36,420 --> 00:19:38,500 Dar aş vrea să-mi fi spus înainte să fi făcut oferta. 242 00:19:38,630 --> 00:19:41,090 Nu ai destule pe cap cu CookVille IRL ? 243 00:19:41,170 --> 00:19:44,960 Asta facem noi ! Jonglăm cu mai multe mingi. 244 00:19:45,040 --> 00:19:47,960 Iar când eram în industria jocurilor video era în regulă. 245 00:19:48,040 --> 00:19:51,170 Dar, Dani, una e să faci ceva legat de joc. 246 00:19:51,290 --> 00:19:53,750 Dar să investeşti în alt restaurant ? 247 00:19:53,830 --> 00:19:56,410 Jocurile nu sunt acelaşi lucru cu restaurantele. 248 00:19:56,500 --> 00:20:00,670 Infrastructură, strategii de marketing. E o schimbare de carieră. 249 00:20:00,750 --> 00:20:04,500 Ai dreptate, ar fi trebuit să vorbesc cu tine înainte să fac asta. 250 00:20:04,580 --> 00:20:12,500 Între timp, se aude că Brain Waves o să dezvăluie... 251 00:20:12,580 --> 00:20:14,960 - "Sight" ? - Da ! 252 00:20:15,000 --> 00:20:17,210 Ştiu că s-au săturat de noi, 253 00:20:17,290 --> 00:20:20,790 dar acesta e următorul salt în tehnologia realității virtuale. 254 00:20:20,880 --> 00:20:25,800 O cască integrată complet, cu cea mai clară imagine. 255 00:20:25,920 --> 00:20:28,210 E ca şi cum te-ai fi uitat într-o altă lume. 256 00:20:28,290 --> 00:20:30,670 Dacă adaugi şi interesul lor în multimedia 257 00:20:30,750 --> 00:20:33,540 şi noua noastră acțiune... 258 00:20:33,670 --> 00:20:36,590 Ăsta e biletul ! Asta am urmărit ! 259 00:20:37,080 --> 00:20:39,500 Sunt Lidia. Hai să vorbim ! Vino la Violetta's, la 14. 260 00:20:39,580 --> 00:20:46,750 - Eric, crezi în coincidențe ? - De ce mă bucur ? Cum faci asta ? 261 00:20:48,380 --> 00:20:50,920 Nu am pantofii potriviți. 262 00:20:51,290 --> 00:20:54,170 "Conform acestor parametri," 263 00:20:54,290 --> 00:20:57,960 "vom menține controlul asupra tuturor deciziilor creative," 264 00:20:58,000 --> 00:20:59,790 "altfel, luăm măsuri." 265 00:20:59,920 --> 00:21:02,540 Putem schimba "altfel, luăm măsuri" ? Pare un ultimatum. 266 00:21:02,630 --> 00:21:06,090 Cred că e o mişcare care denotă putere. 267 00:21:06,170 --> 00:21:10,670 - Nu te mai furişa aşa ! - Nu mai fi aşa de sperioasă... 268 00:21:10,790 --> 00:21:14,000 Apropo, el e Eric, partenerul meu de afaceri. 269 00:21:14,040 --> 00:21:16,960 Salut ! Eric. Îmi pare bine de cunoştință. 270 00:21:17,040 --> 00:21:21,920 Restaurantul vostru e... Atmosfera e foarte... 271 00:21:22,290 --> 00:21:24,670 - Plăcută ? - Da. 272 00:21:25,380 --> 00:21:28,420 - Trecem la treabă ? - Da. 273 00:21:28,500 --> 00:21:31,330 Vreți să mai discutați sau sunteți pregătite să improvizați ? 274 00:21:31,420 --> 00:21:33,250 Foarte amuzant ! 275 00:21:33,790 --> 00:21:37,420 O să vindem restaurantul ție şi companiei tale. 276 00:21:37,790 --> 00:21:39,460 Ştiam eu că o să te răzgândeşti. 277 00:21:39,540 --> 00:21:43,420 O să vindem 49% din valoarea restaurantului. 278 00:21:43,500 --> 00:21:50,290 Eu şi familia mea vom păstra 51% şi vom deține controlul. 279 00:21:50,380 --> 00:21:54,510 Meniul, decorul, orice mai ai pe mânecă, 280 00:21:54,580 --> 00:21:57,000 totul va fi decis de noi. 281 00:21:57,040 --> 00:22:01,330 Şi nu va fi nicio tehnologie implicată. 282 00:22:01,420 --> 00:22:04,170 Scuze că intervin. 283 00:22:04,250 --> 00:22:08,330 Totul e foarte interesant, dar, pentru o decizie aşa de mare, 284 00:22:08,420 --> 00:22:11,090 trebuie să discutăm cu echipa de la Juridic. 285 00:22:11,170 --> 00:22:12,960 Acceptăm. 286 00:22:13,630 --> 00:22:18,630 Dar o să implementăm tehnologie, altfel, luăm măsuri. 287 00:22:20,330 --> 00:22:24,830 Scuze, trebuia să fie o propunere, dar a sunat amenințător. 288 00:22:27,880 --> 00:22:29,340 De acord. 289 00:22:29,710 --> 00:22:33,540 Va trebui să-ți arătăm de ce tehnologia nu e necesară. 290 00:22:33,630 --> 00:22:36,170 Excelent ! Eric, ia legătura cu Juridicul 291 00:22:36,250 --> 00:22:39,460 şi spune-le să redacteze contractul aşa cum cere Lidia. 292 00:22:39,540 --> 00:22:41,870 Cred că putem încheia până la sfârşitul zilei, 293 00:22:41,960 --> 00:22:44,420 iar noi vom începe mâine, da ? 294 00:22:44,540 --> 00:22:49,870 - Cum adică "noi" ? - O să lucrez cu tine la reproiectare. 295 00:22:49,960 --> 00:22:54,500 Îmi place s-o iau de jos, altfel, ce rost are ? 296 00:22:55,130 --> 00:23:00,050 Bine, dar după-masă, pentru că dimineața fac donații. 297 00:23:00,170 --> 00:23:02,000 Ne vedem mâine ! 298 00:23:02,920 --> 00:23:05,880 Nu ştiu dacă ar trebui să mă bucur sau să fiu îngrozită. 299 00:23:06,000 --> 00:23:08,250 E "efectul Dani". 300 00:23:08,330 --> 00:23:12,330 Aş zice să vă obişnuiți cu asta, dar nici eu n-am făcut-o. 301 00:23:29,540 --> 00:23:31,920 Vrei câteva fără zâmbet ? 302 00:23:32,000 --> 00:23:34,170 Ştiu că atitudinea mea veselă sugerează altceva, 303 00:23:34,250 --> 00:23:36,710 dar am o figură supărată excelentă. 304 00:23:36,790 --> 00:23:43,000 Eric ! Îmi plac şedințele foto, dar de ce facem asta ? 305 00:23:43,040 --> 00:23:45,290 Nu o să port o bonetă de bucătar. 306 00:23:45,380 --> 00:23:48,170 Tu eşti imaginea companiei. 307 00:23:48,250 --> 00:23:50,540 Îmi pare rău, dar sunt de acord cu acționarii. 308 00:23:50,630 --> 00:23:52,550 Avem nevoie de presă. Fața ta, vocea ta... 309 00:23:52,630 --> 00:23:54,510 E singurul mod în care poți atrage oamenii aici. 310 00:23:54,580 --> 00:23:57,080 Cred că asta e problema când arăți aşa de bine. 311 00:23:58,670 --> 00:24:01,710 Am vorbit cu investitorii. 312 00:24:01,790 --> 00:24:05,540 Nu sunt bucuroşi că ai luat decizia cu Violetta's fără ei. 313 00:24:05,630 --> 00:24:08,590 Spune-le să nu-şi facă griji, vom schimba numele. 314 00:24:08,670 --> 00:24:11,920 Nu asta e problema. Nu ar fi fost de acord. 315 00:24:12,290 --> 00:24:16,000 De aceea cer deschiderea peste o lună. 316 00:24:17,080 --> 00:24:18,410 Peste o lună ? 317 00:24:18,540 --> 00:24:20,920 O lună, sau vor respinge achiziția restaurantului. 318 00:24:21,000 --> 00:24:23,880 Vor rezultate. Şi trebuie să fie implicată tehnologie. 319 00:24:23,960 --> 00:24:28,130 - Sunt cuvintele lor, nu ale mele. - Nu o să împuşc mesagerul. 320 00:24:29,130 --> 00:24:32,170 O să vorbesc cu Lidia, o să rezolv lucrurile. 321 00:24:32,710 --> 00:24:35,630 - Ai încredere în mine, nu ? - Desigur. 322 00:24:35,710 --> 00:24:39,500 Atunci, cu toată viteza înainte în industria restaurantelor ! 323 00:24:39,580 --> 00:24:42,370 Haide... Acum eşti şi tu în şedința foto. 324 00:24:42,460 --> 00:24:45,170 - Ce frumos ! - Nu e drăguț ? 325 00:24:46,790 --> 00:24:50,500 Nu e balul. Pentru bal ar fi aşa. 326 00:24:50,630 --> 00:24:53,210 Bine, drăguț. 327 00:24:59,710 --> 00:25:02,790 Sunt mândră de tine, ştii asta ? 328 00:25:02,920 --> 00:25:07,750 Mătuşă, sunt aşa de încăpățânată ! Nu pot renunța la locul ăsta. 329 00:25:07,830 --> 00:25:12,080 Ai moştenit încăpățânarea asta de la tatăl tău. 330 00:25:12,170 --> 00:25:17,130 Când era copil, insista să ne facă cina duminica. 331 00:25:17,210 --> 00:25:20,960 Doar el, fără ajutor. Era sigur că o poate face. 332 00:25:21,000 --> 00:25:22,790 Aşa era el. 333 00:25:22,920 --> 00:25:27,380 Abia când mi-a cerut ajutorul totul a început să se potrivească. 334 00:25:27,460 --> 00:25:32,290 Nu-mi asum meritele. Aveam doar zece ani. 335 00:25:32,380 --> 00:25:36,510 Dar ideea e că ne-am ajutat unul pe celălalt să învățăm. 336 00:25:36,580 --> 00:25:43,120 Fii deschisă la colaborare. 337 00:25:45,500 --> 00:25:49,420 Ştiu ce înseamnă locul ăsta pentru tine, pentru toți. 338 00:25:49,500 --> 00:25:53,790 Dar, cât timp eşti aici, o să fie mereu ce trebuie să fie. 339 00:25:53,880 --> 00:25:57,130 Restul e doar zahăr presărat peste. 340 00:25:57,920 --> 00:26:01,750 - Cioc-cioc ! - Apropo de zahăr... 341 00:26:01,830 --> 00:26:05,540 Scuze, voiam să-mi anunț prezența mai bine de data asta. 342 00:26:06,130 --> 00:26:10,960 - De ce eşti la costum ? - Pentru că arată bine. 343 00:26:11,000 --> 00:26:13,040 Nu mi-am dat seama că trebuie să mă îmbrac într-un fel anume. 344 00:26:13,130 --> 00:26:15,880 Arăți de parcă mergi la o gală MET. 345 00:26:15,960 --> 00:26:18,000 Îți dai seama că ăsta e un compliment, nu ? 346 00:26:18,080 --> 00:26:24,330 - O să donezi toate astea ? - Da. Ce-ar fi să vii mai târziu ? 347 00:26:24,420 --> 00:26:29,710 Nu, acum că suntem parteneri, o să ne ajutăm. 348 00:26:32,170 --> 00:26:33,710 Unde mergem prima oară ? 349 00:26:35,880 --> 00:26:38,000 La revedere ! 350 00:26:40,250 --> 00:26:43,580 Eşti o vedetă pe aici. 351 00:26:44,790 --> 00:26:46,920 Eşti invidios ? 352 00:26:47,000 --> 00:26:49,130 Ne-am văzut mult de-a lungul anilor. 353 00:26:49,210 --> 00:26:52,630 În plus, le dau lecții de gătit copiilor. 354 00:26:52,710 --> 00:26:57,380 - Şi e mâncare gratuită. - Eşti prea modestă. 355 00:26:59,000 --> 00:27:02,380 Crezi că pot primi şi eu lecții de gătit ? 356 00:27:02,460 --> 00:27:04,880 Te rog, spune-mi că ştii să găteşti. 357 00:27:04,960 --> 00:27:11,170 Da ! Brânză la grătar, macaroane cu brânză. 358 00:27:11,830 --> 00:27:13,660 Glumesc ! 359 00:27:15,500 --> 00:27:17,500 De ce vrei să părăseşti industria jocurilor video ? 360 00:27:17,580 --> 00:27:19,540 De ce îți iei un restaurant ? 361 00:27:20,330 --> 00:27:22,460 Toată lumea de pe forumul CookVille 362 00:27:22,580 --> 00:27:26,000 spune că mâncarea arată aşa de bine, încât ar putea s-o mănânce. 363 00:27:26,880 --> 00:27:29,460 Bum ! Am deschis un restaurant. 364 00:27:47,000 --> 00:27:50,540 O să las astea aici. 365 00:27:55,210 --> 00:27:59,340 - "Bucătăria noastră, bucătăria ta" ? - Da. 366 00:27:59,420 --> 00:28:01,670 Livrarea de la Centrul pentru Tineret ? 367 00:28:01,750 --> 00:28:06,790 Şi asta e o parte. Donăm mâncarea asta săptămânal. 368 00:28:07,330 --> 00:28:11,830 Încerc să înțeleg cum găseşti timp să faci toate astea singură. 369 00:28:11,920 --> 00:28:17,290 Fac orice pentru comunitatea asta. E totul pentru mine. 370 00:28:24,130 --> 00:28:27,460 Aşa rezolvi orice problemă ? 371 00:28:29,750 --> 00:28:32,370 Haide, încă o oprire... 372 00:28:38,130 --> 00:28:42,510 Un cârnat italienesc, cu salată. 373 00:28:44,880 --> 00:28:49,880 Patricia ! O salatăcaprese pentru tine. 374 00:28:49,960 --> 00:28:52,540 - Cum e familia ? - Bine. 375 00:28:52,630 --> 00:28:55,050 Dani Conner ? 376 00:28:55,130 --> 00:28:57,880 Bună, fetelor ! Ce faceți ? 377 00:28:57,960 --> 00:29:02,670 - Poți face o poză cu fetele ? - Desigur. 378 00:29:07,710 --> 00:29:11,460 Jocul tău a schimbat vieți. Fetelor mele le place să gătească acum. 379 00:29:11,540 --> 00:29:14,710 Mă bucur să aud asta, sincer. 380 00:29:14,790 --> 00:29:16,870 Cum de vă cunoaşteți ? 381 00:29:17,750 --> 00:29:21,460 Suntem... 382 00:29:21,540 --> 00:29:23,710 Suntem doar cunoştințe. Abia l-am cunoscut. 383 00:29:23,790 --> 00:29:28,920 Sunt noul coproprietar al Violetta's ! De ieri. 384 00:29:29,460 --> 00:29:33,250 Eu şi Lidia vom moderniza tot restaurantul. 385 00:29:33,330 --> 00:29:38,250 Meniul, decorul, o experiență tehnologică nouă, 386 00:29:38,330 --> 00:29:40,080 proiectată de subsemnatul. 387 00:29:40,170 --> 00:29:43,960 Uitați ultima parte. Violetta's nu pleacă nicăieri. 388 00:29:44,040 --> 00:29:49,750 Dani Conner e doar... E un partener financiar, atât. 389 00:29:51,080 --> 00:29:55,120 Vom redeschide într-o lună, însemnați data în calendar ! 390 00:29:55,210 --> 00:29:58,340 Poftim ? De când ? 391 00:29:58,880 --> 00:30:03,880 Am vorbit cu investitorii dimineață. Un termen-limită nu e un lucru rău. 392 00:30:04,920 --> 00:30:07,380 Şi nu te-ai gândit să-mi spui mie ? 393 00:30:07,460 --> 00:30:09,960 Eşti atât de ocupată, încât nu credeam că... 394 00:30:10,000 --> 00:30:11,750 Incredibil ! 395 00:30:11,830 --> 00:30:17,250 Dacă vrei să avem vreo şansă, trebuie să comunici cu mine ! 396 00:30:17,330 --> 00:30:19,210 Nu poți să-mi ascunzi lucruri ! 397 00:30:19,290 --> 00:30:22,920 Nu asta făceam. Trebuie să ai încredere în mine. 398 00:30:23,000 --> 00:30:26,630 Eu să am încredere în tine ? Eu ? 399 00:30:29,000 --> 00:30:30,790 Ştii ceva ? 400 00:30:30,880 --> 00:30:35,170 Trebuie să ne întoarcem la restaurant, pentru că avem mult de lucru. 401 00:30:35,250 --> 00:30:37,540 Bine. 402 00:30:37,630 --> 00:30:40,050 Mi-a părut bine să vă cunosc. 403 00:30:46,920 --> 00:30:49,630 - Ce e cu fața asta ? - Care față ? 404 00:30:49,710 --> 00:30:53,710 - Fața asta. - Eşti obositor. 405 00:30:54,040 --> 00:30:57,330 - Meniul tău e plictisitor. - Poftim ? 406 00:30:57,830 --> 00:31:02,160 Arată-mi un lucru care nu se găseşte la orice alt restaurant italienesc, 407 00:31:02,250 --> 00:31:05,790 care sunt cu sutele în New York. 408 00:31:06,460 --> 00:31:09,880 Amorietta. E rețeta pe care ți-am făcut-o ieri. 409 00:31:09,960 --> 00:31:12,630 Cea creată de stră-străbunica mea. 410 00:31:12,710 --> 00:31:17,540 Ai spus că e o abordare personală a unei rețete clasice. 411 00:31:17,630 --> 00:31:21,760 Aşa pregătim totul ! Asta ne deosebeşte de alții ! 412 00:31:21,830 --> 00:31:24,000 Şi cei care nu ți-au încercat mâncarea, 413 00:31:24,080 --> 00:31:28,710 care trec şi îți văd meniul afară, ei de unde să ştie ? 414 00:31:28,790 --> 00:31:34,920 Vin şi încearcă. Se duce vorba. Internetul. 415 00:31:36,290 --> 00:31:42,580 Ştiu că ai clienți regulați, dar nu strică să atragi clienți mai tineri. 416 00:31:46,080 --> 00:31:48,460 Nu aduci pe nimeni nou. 417 00:32:00,170 --> 00:32:04,750 Apropo, când ai spus că sunt doar un partener financiar... 418 00:32:04,830 --> 00:32:06,410 Nu sunt doar atât. 419 00:32:06,540 --> 00:32:11,370 Da, am creat un joc care va deveni un IP de un miliard de dolari, 420 00:32:11,500 --> 00:32:15,370 dar eu sunt mai mult decât bani, creativ vorbind. 421 00:32:15,460 --> 00:32:18,080 Ştiu că pot reface locul ăsta. 422 00:32:19,330 --> 00:32:25,000 Dani, admir părerea ta despre tine, dar, cu tot respectul, 423 00:32:25,790 --> 00:32:29,170 nu ştii nimic despre industria asta. 424 00:32:29,290 --> 00:32:34,420 Sigur, dar văd potențialul pentru o nouă eră, 425 00:32:34,500 --> 00:32:38,330 pentru generațiile de mileniali şi Gen Z. Eu îi înțeleg. 426 00:32:38,420 --> 00:32:44,130 Trebuie doar să vedem cum să combinăm puterea tehnologiei 427 00:32:44,210 --> 00:32:48,210 cu puterea gătitului familiei tale şi o să revenim în forță ! 428 00:32:48,290 --> 00:32:50,620 Nu ! Fără tehnologie ! 429 00:32:50,710 --> 00:32:56,250 Am stabilit deja o limită, dacă o încălcăm, nu o să ne mai oprim. 430 00:32:57,380 --> 00:33:01,550 Ai vrea să schimbi meniul ? Când ai făcut asta ultima oară ? 431 00:33:01,630 --> 00:33:07,090 Bine. Dar va trebui să mă laşi să mă gândesc. 432 00:33:07,170 --> 00:33:09,050 De acord. 433 00:33:09,130 --> 00:33:12,510 Când eşti pregătită, birourile mele sunt în Manhattan. 434 00:33:13,540 --> 00:33:15,790 Alta ? 435 00:33:19,210 --> 00:33:22,960 Contează răbdarea, momentul, controlul. 436 00:33:23,000 --> 00:33:26,460 Ştiu că asta nu înseamnă nimic, dar aşa mi-a spus Steve. 437 00:33:26,540 --> 00:33:33,540 Ridici şi cobori în timp ce torni. Nu te grăbi. 438 00:33:34,920 --> 00:33:39,210 Simplu ! Glumesc, e foarte greu. 439 00:33:39,290 --> 00:33:41,790 - Pot încerca şi eu ? - Te rog. 440 00:33:47,670 --> 00:33:53,340 - Cum te simți ? - Mă uit la vechi idei de rețete. 441 00:33:53,420 --> 00:33:58,840 Dani vrea să schimb meniul, dar nu sunt de acord. 442 00:33:58,920 --> 00:34:03,880 - Meniul actual e tradițional, nu ? - Da. 443 00:34:03,960 --> 00:34:08,420 Ai putea să te rupi de tradiție fără să faci asta. 444 00:34:15,580 --> 00:34:20,460 Pot să fiu ca tine când cresc ? Nu încă ! 445 00:34:20,540 --> 00:34:25,330 Doar dacă putem face schimb de locuri. Aş vrea să nu mă mai duc la şcoală. 446 00:34:25,420 --> 00:34:28,920 Măcar vine vara... Ai vreun plan ? 447 00:34:29,000 --> 00:34:32,790 Da, vreau s-o petrec cu tata. 448 00:34:36,540 --> 00:34:38,580 Da, pare super ! 449 00:34:38,670 --> 00:34:43,420 San Francisco e un oraş modern şi foarte scump. 450 00:34:57,540 --> 00:35:01,330 - M-am gândit aseară. - Aşa se pare. 451 00:35:01,420 --> 00:35:02,840 Mâncare italienească. 452 00:35:02,920 --> 00:35:06,420 Mâncarea italienească americanizată e plină de tradiții, nu ? 453 00:35:06,500 --> 00:35:11,290 Rețetele clasice vin din diferite regiuni din Italia. 454 00:35:11,380 --> 00:35:13,710 Dacă ne-am folosi de asta ? 455 00:35:13,790 --> 00:35:16,420 Să mergem în acele regiuni 456 00:35:16,540 --> 00:35:20,540 şi să prezentăm rețete şi culturile de unde vin. 457 00:35:20,960 --> 00:35:23,420 La un preț decent, desigur, 458 00:35:23,500 --> 00:35:26,460 vrem să se bucure de ele cât mai mulți oameni. 459 00:35:26,540 --> 00:35:31,580 Vreau ca Violetta's să fie mai mult decât o fereastră, 460 00:35:31,670 --> 00:35:35,000 vreau să fie ca şi cum am păşi în altă lume. 461 00:35:35,080 --> 00:35:39,960 Cu mâncăruri atât de vii, încât ne duc în Italia. 462 00:35:40,000 --> 00:35:43,960 Şi vreau ca toată lumea să cunoască aşa ceva. 463 00:35:45,420 --> 00:35:49,250 Afară cu vechiul, aducem ceva şi mai vechi. 464 00:35:49,330 --> 00:35:52,540 A sunat mai bine în mintea mea. Scuze. 465 00:35:52,630 --> 00:35:55,800 Nu-mi place să recunosc, 466 00:35:55,880 --> 00:35:58,510 dar sunt rețete pe care aş vrea să le încerc. 467 00:35:58,580 --> 00:36:02,000 Am nevoie doar de ingredientele potrivite. 468 00:36:02,080 --> 00:36:04,410 Vin cu tine. 469 00:36:04,670 --> 00:36:08,880 Nu, stai aici şi documentează-te cu privire la regiuni. 470 00:36:09,000 --> 00:36:11,210 Prostii ! O să comand nişte cărți online 471 00:36:11,290 --> 00:36:14,370 şi le voi primi mâine-dimineață. 472 00:36:15,170 --> 00:36:16,960 Haide ! 473 00:36:20,250 --> 00:36:24,460 Atmosfera de aici e magică. E genul de imersiune 474 00:36:24,540 --> 00:36:26,460 pe care o putem implementa la restaurant, 475 00:36:26,540 --> 00:36:28,000 folosind realitatea virtuală. 476 00:36:28,040 --> 00:36:31,120 Îți pui căştile şi eşti în Italia. 477 00:36:31,250 --> 00:36:34,000 Aşa îi vom transporta. 478 00:36:40,420 --> 00:36:42,250 Ai dreptate. 479 00:36:52,130 --> 00:36:55,260 - Bună ! - Bună ! 480 00:36:55,380 --> 00:36:59,760 Dani, ea e fiica mea, Sammy. Sammy e un mare fan al... 481 00:36:59,830 --> 00:37:03,960 CookVille ! Joc zilnic. 482 00:37:04,000 --> 00:37:08,250 Mama spune că ar trebui să-mi petrec timpul mai mult cu mâncare adevărată, 483 00:37:08,330 --> 00:37:09,910 dar sunt obsedată. 484 00:37:10,000 --> 00:37:14,670 Doamne, mă port ca o admiratoare ! Exact asta nu voiam să fac ! 485 00:37:14,750 --> 00:37:18,000 E-n regulă. Mă bucur că-ți place jocul. 486 00:37:18,040 --> 00:37:23,290 Îmi place mult. Dar am nişte notițe privind ultimul update. 487 00:37:31,790 --> 00:37:34,620 - E foarte avansat. - Serios ? 488 00:37:34,710 --> 00:37:37,540 Da, o să le transmit echipei. 489 00:37:38,960 --> 00:37:42,250 - Pentru ce sunt toate astea ? - Tortelli di Zucca. 490 00:37:42,380 --> 00:37:47,550 Tortellini cu dovleac, din regiunea Lombardia. 491 00:37:47,630 --> 00:37:48,960 Pare delicios. 492 00:37:49,000 --> 00:37:55,330 Mă gândeam să pun nişte ardei iuți, aşa e la modă. 493 00:37:55,420 --> 00:37:58,840 Va fi nota mea personală. 494 00:37:58,960 --> 00:38:02,590 Mâncărurile picante au fost ideea mea. 495 00:38:02,670 --> 00:38:07,300 - Ai dreptate. - Şi e una bună. Nu, e excelentă. 496 00:38:07,380 --> 00:38:09,670 Lidia, la asta mă refeream. 497 00:38:11,250 --> 00:38:15,330 Dacă asta ar fi tema meniului nostru ? 498 00:38:15,420 --> 00:38:19,340 Conservarea culturii italiene cu o abordare modernă ? 499 00:38:19,420 --> 00:38:22,090 Da, da... 500 00:38:22,170 --> 00:38:25,210 Eu mă gândeam la analogia cu fereastra. 501 00:38:25,290 --> 00:38:31,710 Am putea împlini visul cu o tehnologie VR. 502 00:38:32,580 --> 00:38:36,750 De câte ori trebuie să-ți spun că asta atrage atenția de la mâncare ? 503 00:38:36,830 --> 00:38:38,910 Mâncarea ajută la imersiune. 504 00:38:39,000 --> 00:38:42,040 - Tehnologia e super, mamă. - Nu mă ajuți. 505 00:38:42,210 --> 00:38:49,250 Mâncarea va fi lucrul principal, tehnologia va fi de umplutură. 506 00:38:52,580 --> 00:38:59,000 - Ai făcut vreodatătortellini ? - Desigur. În CookVille. 507 00:39:00,380 --> 00:39:04,840 Nu cred că asta se pune. Trebuie să ştiu ce poți face. 508 00:39:06,000 --> 00:39:09,710 - Poți tăia asta egal ? - Desigur. 509 00:39:14,960 --> 00:39:18,920 Ştii ceva ? Lasă-mă pe mine. 510 00:39:20,330 --> 00:39:22,750 Ar trebui să plec, oricum. 511 00:39:22,880 --> 00:39:29,090 E un eveniment la CookVille IRL diseară, trebuie să mă ocup. 512 00:39:29,880 --> 00:39:31,880 Ar trebui să vii şi tu. 513 00:39:31,960 --> 00:39:35,040 Să-i cunoşti pe investitori. La şapte. 514 00:39:35,130 --> 00:39:39,340 Sammy, poți veni şi tu, deşi probabil că va fi plictisitor. 515 00:39:39,420 --> 00:39:46,590 Îmi place mediul plictisitor. Dar am teme de făcut. 516 00:39:47,420 --> 00:39:51,380 Păcat ! Poate, data viitoare. Mi-a părut bine ! 517 00:39:55,580 --> 00:39:57,620 Vai de... 518 00:40:09,380 --> 00:40:11,670 Primul meu controler. 519 00:40:11,750 --> 00:40:15,460 E doar o bucată de plastic, dar îmi stârneşte atâtea amintiri... 520 00:40:16,580 --> 00:40:20,160 - Nu credeam că vei veni. - Nici eu. 521 00:40:22,290 --> 00:40:25,790 Astea nu au fost ideea mea. 522 00:40:28,210 --> 00:40:33,340 - Asta şi toate astea ? - Amintiri din viața mea. 523 00:40:33,420 --> 00:40:36,170 Da, ştiu, pare un mare proiect plin de vanitate, 524 00:40:36,250 --> 00:40:38,710 dar, crede-mă, e pentru o cauză bună. 525 00:40:38,790 --> 00:40:42,500 Încasările din seara asta se duc către noii artişti. 526 00:40:42,580 --> 00:40:44,370 Adică... 527 00:40:44,500 --> 00:40:46,960 E o inițiativă nonprofit 528 00:40:47,000 --> 00:40:51,290 pentru copiii care vor să se apuce de artă. 529 00:40:51,960 --> 00:40:54,210 Asta e incredibil. 530 00:40:56,130 --> 00:40:58,920 Care e povestea din spatele ăsteia ? 531 00:41:01,580 --> 00:41:06,370 Mă crezi sau nu, găteam în copilărie. 532 00:41:07,000 --> 00:41:12,380 Ştiu că toată lumea crede că noua direcție e doar un moft, dar nu e. 533 00:41:13,000 --> 00:41:16,130 Am crescut gătind cu mama. 534 00:41:16,210 --> 00:41:21,590 Nu eram foarte bun, după cum ştii, dar asta nu conta pentru ea. 535 00:41:21,710 --> 00:41:23,630 Ea m-a încurajat. 536 00:41:24,750 --> 00:41:28,420 Am fost la cursuri de bucătar până a murit. 537 00:41:30,750 --> 00:41:32,880 Am renunțat. 538 00:41:32,960 --> 00:41:36,840 Nu mai conta. Cred că nu mi-a mai păsat. 539 00:41:37,210 --> 00:41:40,340 Apoi, Eric m-a ajutat să intru în industria jocurilor video, 540 00:41:41,040 --> 00:41:43,000 şi restul e istorie. 541 00:41:43,790 --> 00:41:46,710 Să încerc asta... 542 00:41:48,170 --> 00:41:53,050 E un mod de a-i mulțumi pentru tot. 543 00:41:55,630 --> 00:41:59,050 Vreau să cunoşti nişte oameni. 544 00:42:08,000 --> 00:42:12,380 Lidia, ea e Heidi Fitzgerald, unul dintre principalii investitori. 545 00:42:12,460 --> 00:42:14,340 Îmi pare bine. 546 00:42:16,460 --> 00:42:22,000 Ia te uită ! Lumile se ciocnesc ! Îmi place. 547 00:42:22,080 --> 00:42:27,120 Eric are un atac de panică. Voi două... 548 00:42:31,420 --> 00:42:33,000 Deci... 549 00:42:33,040 --> 00:42:36,000 Dani mi-a spus că munca la restaurant merge bine. 550 00:42:36,080 --> 00:42:39,250 - Tu cum crezi că merge ? - Eu... 551 00:42:39,330 --> 00:42:44,120 Te rog, poți fi sinceră. Dani înfloreşte mereu lucrurile. 552 00:42:44,210 --> 00:42:48,380 De exemplu, când ne-a spus despre farmecul tău şi al restaurantului. 553 00:42:48,460 --> 00:42:50,130 Da. 554 00:42:50,210 --> 00:42:53,840 Începutul a fost mai dificil, dar ne punem pe picioare. 555 00:42:55,130 --> 00:42:58,000 Dani e o creatură de impuls. 556 00:42:58,540 --> 00:43:03,170 A achiziționat restaurantul şi nu vrea să dea înapoi. 557 00:43:03,250 --> 00:43:05,920 Restaurantul temporar nu merge suficient de bine ? 558 00:43:06,000 --> 00:43:11,080 - Nu ți-a spus ? - Cifrele încep să scadă. 559 00:43:11,880 --> 00:43:15,130 De asta am invitat atâția influenceri. 560 00:43:15,250 --> 00:43:19,330 Le-am plătit mesele, ca să ne facă reclamă într-un streaming. 561 00:43:20,580 --> 00:43:23,290 Nu, nu mi-a spus asta. 562 00:43:23,380 --> 00:43:29,880 Ca să ştii, multe depind de achiziția asta. 563 00:43:30,000 --> 00:43:32,340 Nu ne permitem un alt eşec. 564 00:43:32,420 --> 00:43:36,090 Mă duc să discut şi cu alții. 565 00:43:36,170 --> 00:43:40,670 Mi-a părut bine de cunoştință, Lidia. Ciao ! 566 00:43:50,710 --> 00:43:54,080 Ştii că la fântâna asta s-au făcut zece cereri în căsătorie ? 567 00:43:54,170 --> 00:43:58,880 Aplicația mi-a arătat asta. 568 00:43:59,000 --> 00:44:02,000 Cred că e un mare potențial pentru restaurant. 569 00:44:02,130 --> 00:44:05,000 Trebuie doar s-o convingem pe Lidia să accepte aşa ceva. 570 00:44:08,500 --> 00:44:09,830 Spune-mi. 571 00:44:09,920 --> 00:44:13,290 Vestea bună, mai întâi: licitația a fost un mare succes. 572 00:44:13,380 --> 00:44:15,920 A venit multă lume, a fost multă publicitate. 573 00:44:16,000 --> 00:44:17,920 Nu am făcut-o pentru reclamă. 574 00:44:18,000 --> 00:44:21,500 Da, dar totuşi, investitorii au fost mulțumiți. 575 00:44:21,580 --> 00:44:23,960 Vor să facă evenimentul anual. 576 00:44:24,080 --> 00:44:27,620 Sau, poate, bienal, trebuie să ne gândim la logistică. 577 00:44:28,460 --> 00:44:32,000 Şi vestea mai puțin bună ? 578 00:44:32,040 --> 00:44:36,750 După ce au cunoscut-o pe Lidia, există temeri cu privire la Violetta's. 579 00:44:36,830 --> 00:44:43,210 Se tem că nu e suficientă comunicare între voi doi, ca să aibă succes. 580 00:44:44,210 --> 00:44:46,840 O lipsă de comunicare ? 581 00:44:46,920 --> 00:44:50,500 Au spus că ea nu ştie de problemele tale cu restaurantul temporar. 582 00:44:53,380 --> 00:44:57,000 - Nu ştiu... Ce importanță are asta ? - Serios ? 583 00:44:57,040 --> 00:45:01,000 Da. Ea ştie ce e în joc. 584 00:45:01,080 --> 00:45:05,000 Toți riscăm pentru tine, te susținem. 585 00:45:05,080 --> 00:45:07,040 Aşteptăm informații de la Brain Waves, 586 00:45:07,130 --> 00:45:11,300 dar implementarea tehnologiei e obligatorie şi... 587 00:45:11,380 --> 00:45:12,840 Şi ce ? 588 00:45:12,920 --> 00:45:16,290 Şi ai primit trei săptămâni să transformi restaurantul, 589 00:45:16,380 --> 00:45:18,340 altfel, se vor retrage. 590 00:45:26,460 --> 00:45:30,210 Sună-i. Spune-le că o facem în două săptămâni. 591 00:45:30,290 --> 00:45:35,120 Poftim ? Nu, de ce ? Gândeşte-te la stresul meu ! 592 00:45:35,210 --> 00:45:38,420 Te implor ! De ce să ne împuşcăm singuri în picior ? 593 00:45:38,500 --> 00:45:44,710 Pentru că ne subestimează, Eric. Şi pentru că o putem face. 594 00:45:50,460 --> 00:45:52,000 Bine. 595 00:46:04,080 --> 00:46:07,830 - Lidia, ce mai faci ? - Bună, Allen ! 596 00:46:07,920 --> 00:46:13,130 Ştii tu... Sunt multe schimbări la restaurant. 597 00:46:13,210 --> 00:46:19,920 Da, mi-a spus mătuşa mea. O mare vedetă... 598 00:46:20,920 --> 00:46:25,460 Nu mi-ai răspuns la întrebare. Ce mai faci ? 599 00:46:27,960 --> 00:46:30,340 Sunt bine. 600 00:46:30,630 --> 00:46:35,590 - Sunt multe schimbări. - Bucură-te de ele. 601 00:46:36,000 --> 00:46:37,920 Cazi mereu în picioare. 602 00:46:38,460 --> 00:46:41,460 - Ne vedem diseară ? - Da, unde altundeva ai mânca ? 603 00:46:45,790 --> 00:46:48,250 Apusul îți atinge chipul, 604 00:46:48,380 --> 00:46:52,460 în timp ce adierea brizei îți flutură părul. 605 00:46:52,540 --> 00:46:55,330 Stai în fața unei mici cafenele din Portofino, 606 00:46:55,420 --> 00:46:58,050 de unde vezi toată riviera italienească. 607 00:46:58,130 --> 00:47:00,300 Copiii se joacă... 608 00:47:01,420 --> 00:47:04,670 Iartă-mă. Continuă. 609 00:47:05,420 --> 00:47:09,210 Copiii se joacă pe străzile pietruite din spatele tău. 610 00:47:09,290 --> 00:47:13,250 Vapoarele intră şi ies din portul de jos. 611 00:47:13,670 --> 00:47:18,250 Iar tu te gândeşti: poate fi viața mai frumoasă de atât ? 612 00:47:18,830 --> 00:47:24,000 Da. Simțurile tale sunt copleşite de pâinea proaspătă... 613 00:47:24,080 --> 00:47:25,660 Dani ! 614 00:47:27,040 --> 00:47:31,370 A fost foarte frumos, serios. 615 00:47:31,460 --> 00:47:36,540 Oamenii vor să râdă împreună, să împărtăşească poveşti. 616 00:47:36,750 --> 00:47:38,920 Asta contează. 617 00:47:39,420 --> 00:47:43,380 - Ai dreptate. - Eşti de acord cu mine ? 618 00:47:44,750 --> 00:47:46,290 Da. 619 00:47:46,380 --> 00:47:51,260 Îmi pare rău că am tot repetat în ultima vreme, dar... 620 00:47:52,460 --> 00:47:56,340 Investitorii vor neapărat implementarea tehnologiei. 621 00:47:56,750 --> 00:48:00,370 Ei cred că nu vorbesc serios cu privire la industria restaurantului, 622 00:48:00,500 --> 00:48:02,830 aşa că propunerea asta pentru VR 623 00:48:02,960 --> 00:48:06,420 vine din imaginea mea de creator de jocuri. 624 00:48:08,630 --> 00:48:10,590 Am mâinile legate. 625 00:48:10,670 --> 00:48:14,630 Desigur, dacă ar fi implicați Brain Waves, aş spune altceva, 626 00:48:14,710 --> 00:48:18,540 dar, acum, nici eu nu vreau să am de-a face cu tehnologia. 627 00:48:18,670 --> 00:48:20,420 - Brain Waves ? - Da. 628 00:48:20,500 --> 00:48:24,420 Compania uriaşă care studiază tehnologia VR. 629 00:48:24,540 --> 00:48:27,120 Încercăm să fim parteneri cu ei de ani de zile. 630 00:48:28,000 --> 00:48:31,380 În clipa asta, ne-au pus să aşteptăm. 631 00:48:31,460 --> 00:48:34,000 Şi cum schimbă asta lucrurile ? 632 00:48:34,040 --> 00:48:38,040 În ciuda a orice, părerea lor contează pentru mine. 633 00:48:38,130 --> 00:48:39,420 La nivel personal. 634 00:48:39,500 --> 00:48:41,710 Ai spus că nu ai nevoie de investitori. 635 00:48:41,790 --> 00:48:44,170 Din păcate, avem nevoie. 636 00:48:44,250 --> 00:48:47,290 Eu şi familia ta am semnat un contract, 637 00:48:47,380 --> 00:48:48,920 aşa că investitorii au cuvântul lor. 638 00:48:49,000 --> 00:48:54,630 În plus, ne-au dat două săptămâni să ne pregătim de redeschidere. 639 00:48:54,710 --> 00:48:57,420 Ştiu că va ieşi perfect. 640 00:48:58,880 --> 00:49:01,210 Nu spui nimic ? 641 00:49:05,540 --> 00:49:11,580 E destul de bună. E gătită cam mult, dar e bună. 642 00:49:11,670 --> 00:49:14,050 M-a ajutat Elena. 643 00:49:15,830 --> 00:49:17,370 Parmezan. 644 00:49:24,670 --> 00:49:27,920 Comunitatea se adună să gătească an de an. 645 00:49:28,000 --> 00:49:33,340 E foarte drăguț, e diseară. Ar trebui să vii şi tu. 646 00:49:35,040 --> 00:49:38,000 Nu-ți faci griji pentru tot ce-am spus ? 647 00:49:38,080 --> 00:49:42,160 Ba da, sunt îngrozită. O să trecem peste asta. 648 00:49:42,250 --> 00:49:45,960 Seara asta o să ne ajute. O să fie bine. 649 00:49:46,750 --> 00:49:49,920 O să fiu acolo, spune-mi ora şi locul. 650 00:49:50,670 --> 00:49:54,750 Bine. Mă duc să aduc parmezan, vrei ceva ? 651 00:49:54,830 --> 00:49:56,660 Nu. 652 00:50:19,380 --> 00:50:22,010 Bună ! 653 00:50:22,080 --> 00:50:23,460 Ai găsit locul. 654 00:50:23,540 --> 00:50:28,170 Am intrat la o altă petrecere, la câteva străzi de aici. 655 00:50:28,250 --> 00:50:32,500 Era o reuniune de familie. A fost doar uşor jenant. 656 00:50:32,580 --> 00:50:36,000 Aş vrea să faceți o scurtă pauză, 657 00:50:36,080 --> 00:50:41,500 ca să le mulțumesc celor din familia Arrietta pentru tot ce fac. 658 00:50:42,330 --> 00:50:45,290 Pentru programul "Bucătăria noastră, bucătăria ta". 659 00:50:45,380 --> 00:50:48,880 Şi pentru faptul că organizează acest eveniment an de an. 660 00:50:52,330 --> 00:50:55,710 Toți avem nevoie de ceva care să ne facă plăcere. 661 00:50:55,790 --> 00:50:59,120 Îți mulțumesc din suflet că ne-ai dăruit asta. 662 00:50:59,210 --> 00:51:02,080 Suntem toți o familie. 663 00:51:03,130 --> 00:51:05,000 Corect ? 664 00:51:06,330 --> 00:51:12,710 Pentru Lidia şi pentru Dani. Sunteți o pereche minunată. 665 00:51:16,920 --> 00:51:19,210 Da, desigur. 666 00:51:46,630 --> 00:51:49,000 La bella vita. 667 00:51:49,040 --> 00:51:52,080 Dani Conner, ai vorbit italiană ? 668 00:51:52,170 --> 00:51:56,590 Am citit despre asta într-una dintre cărțile comandate. 669 00:51:57,210 --> 00:52:03,460 E ideea că trebuie să trăim o viață mai lipsită de stres. 670 00:52:05,000 --> 00:52:07,290 Mi-ar plăcea asta. 671 00:52:12,080 --> 00:52:15,620 Violetta's a fost numit după mama mea. 672 00:52:16,500 --> 00:52:22,120 Ea şi tata l-au deschis după ce m-am născut eu. 673 00:52:24,130 --> 00:52:27,130 I-au dedicat toată viața. 674 00:52:28,960 --> 00:52:33,500 Elena l-a preluat şi nu am mai plecat. 675 00:52:38,500 --> 00:52:44,790 Şansele pe care le-am refuzat, viețile pe care le-aş fi putut trăi... 676 00:52:44,880 --> 00:52:47,590 Totul e pentru restaurant. 677 00:52:49,580 --> 00:52:51,660 Pentru ei. 678 00:52:55,920 --> 00:52:58,790 Simt că e singura legătură pe care o am cu ei. 679 00:52:59,920 --> 00:53:01,880 Dar nu e chiar aşa. 680 00:53:03,460 --> 00:53:09,080 Sunt Sammy, Elena... Toate astea. 681 00:53:14,460 --> 00:53:16,040 Vezi ce se întâmplă ? 682 00:53:16,130 --> 00:53:20,710 Vezi cum împart mâncare şi aleg vinul... 683 00:53:21,210 --> 00:53:25,080 - Ce e ? - Cred că ştiu ! 684 00:53:26,000 --> 00:53:28,130 Ce să facem cu Violetta's. 685 00:53:28,920 --> 00:53:36,000 Când intri în restaurant, alegi o băutură sau un antreu, 686 00:53:36,040 --> 00:53:39,790 apoi primeşti ca pereche un alt client, 687 00:53:39,920 --> 00:53:41,290 pe baza compatibilității aromelor. 688 00:53:41,380 --> 00:53:44,590 Cred că ar fi un mod distractiv de a baza experiența 689 00:53:44,710 --> 00:53:47,500 pe mâncare şi pe noi prietenii. 690 00:53:47,580 --> 00:53:50,830 Nu trebuie să fie un singur invitat, 691 00:53:50,960 --> 00:53:54,000 putem face asta cu familii, grupuri de prieteni. 692 00:53:54,080 --> 00:53:57,210 Îi pui laolaltă şi e o petrecere ! 693 00:53:57,290 --> 00:54:02,210 E ca o sărbătoare plină de bucurie de câte ori te duci acolo. 694 00:54:03,130 --> 00:54:05,170 Iar partea cu tehnologia... 695 00:54:05,290 --> 00:54:11,210 Cred că am putea face o aplicație de realitate virtuală, 696 00:54:11,290 --> 00:54:16,370 când filmezi mâncarea şi primeşti toate informațiile, 697 00:54:16,460 --> 00:54:20,130 tot ce vrei să ştii despre rețetă. 698 00:54:20,210 --> 00:54:23,880 Şi, aşa, implicăm şi conservarea culturală despre care vorbeam. 699 00:54:23,960 --> 00:54:28,920 - Exact ! - O să-i spunem "Perechi". 700 00:54:29,960 --> 00:54:31,790 Am reuşit ! 701 00:54:32,500 --> 00:54:35,500 Şi acum ? 702 00:54:35,630 --> 00:54:40,130 O să discut cu investitorii dimineață şi o să le prezint ideea. 703 00:54:54,750 --> 00:54:58,370 - Bună ! - Bună ! Aici, Dani. 704 00:54:58,750 --> 00:55:00,710 Vă mulțumesc că v-ați trezit aşa de devreme, 705 00:55:00,790 --> 00:55:03,670 mai ales celor de pe Coasta de Vest. 706 00:55:03,750 --> 00:55:06,790 Aş vrea să prefațez anunțul 707 00:55:06,880 --> 00:55:10,800 mulțumindu-vă că ați fost alături de mine în această nouă aventură, 708 00:55:10,880 --> 00:55:12,590 mai ales pentru cei din industria jocurilor. 709 00:55:12,670 --> 00:55:14,960 Ați avut încredere în mine de-a lungul anilor 710 00:55:15,000 --> 00:55:18,000 şi ştiu că ultimele luni au fost mai dificile, 711 00:55:18,080 --> 00:55:20,830 dar vă promit că nu o să vă dezamăgesc. 712 00:55:20,920 --> 00:55:22,880 Haide, spune ! 713 00:55:23,000 --> 00:55:27,880 Dacă v-aş spune că veți revoluționa experiența unei mese la restaurant ? 714 00:55:52,250 --> 00:55:57,580 Ai vorbit cu tatăl tău ? Despre călătorie. 715 00:55:57,670 --> 00:56:02,300 Puțin. Nu ştiu... Cu cât se apropie vara, 716 00:56:02,380 --> 00:56:05,260 cu atât mă tem mai mult de o plecare atât de lungă. 717 00:56:06,250 --> 00:56:11,790 Sunt sigură că orice decizie vei lua va fi cea potrivită. 718 00:56:11,880 --> 00:56:13,250 Da. 719 00:56:15,290 --> 00:56:19,080 E totul în regulă ? Te porți cam ciudat. 720 00:56:19,210 --> 00:56:21,710 Da, totul e-n regulă. 721 00:56:24,380 --> 00:56:26,340 Totul e bine. 722 00:56:30,420 --> 00:56:33,590 Alo ! Ce au spus ? 723 00:56:41,710 --> 00:56:43,460 Nu ştiu ce se întâmplă. 724 00:56:48,500 --> 00:56:52,210 Pâinea ! Tony o face proaspătă în fiecare dimineață. 725 00:56:52,290 --> 00:56:56,710 Doar mirosul... Nu se compară cu nimic. 726 00:56:56,790 --> 00:57:02,540 Şi brânza... Antonia găseşte cele mai bune surse bio. 727 00:57:02,630 --> 00:57:04,250 Doar cu lapte de la vaci de Jersey. 728 00:57:04,330 --> 00:57:09,210 Să nu mai vorbesc despre unt ! Nu are egal. 729 00:57:10,380 --> 00:57:15,260 Iar acolo sunt mezeluri italieneşti uscate. 730 00:57:15,330 --> 00:57:17,540 Ți se topesc în gură. 731 00:57:18,830 --> 00:57:24,500 Asta îmi doresc ! Vreau ca toată lumea să simtă asemenea arome. 732 00:57:31,330 --> 00:57:33,620 Ce faci ? 733 00:57:33,750 --> 00:57:36,630 Cum adică ? Nu aşa fac profesioniştii ? 734 00:57:36,710 --> 00:57:38,380 Nu. 735 00:57:49,250 --> 00:57:51,790 Şi apoi închizi capetele. 736 00:57:53,880 --> 00:57:57,960 Acum ia furculița. Şi... Marginile. 737 00:57:58,000 --> 00:58:02,880 - Am înțeles. Doar marginile. - Bravo ! 738 00:58:07,250 --> 00:58:08,670 Acum ? 739 00:58:09,210 --> 00:58:12,500 - Nu e rău, nu ? - E mai bine. 740 00:58:20,380 --> 00:58:22,920 Crezi că sunt prea apropiate ? 741 00:58:23,000 --> 00:58:25,000 Nu, trebuie să apropiem grupurile. 742 00:58:25,080 --> 00:58:30,080 Da, pot sta unul lângă altul, dar nu unul peste altul. 743 00:58:30,170 --> 00:58:32,420 Asta da, idee ! 744 00:58:32,500 --> 00:58:36,000 Să separăm mesele. Să fiela bella vita ! 745 00:58:44,330 --> 00:58:48,000 Draperiile alea trebuie să dispară. 746 00:58:48,790 --> 00:58:51,460 Nu sunt suficient de moderne ? 747 00:58:53,130 --> 00:58:56,880 Nu e nici prânzul şi parcă apune soarele. 748 00:59:04,000 --> 00:59:06,080 Asta e ! 749 00:59:06,170 --> 00:59:09,800 Veneam aici când eram copil. 750 00:59:09,880 --> 00:59:12,840 Pe baza localizărilor GPS, 751 00:59:12,920 --> 00:59:18,170 utilizatorii pot introduce poveşti şi amintiri legate de un anumit loc. 752 00:59:18,250 --> 00:59:22,080 E super, nu ? De exemplu... 753 00:59:23,000 --> 00:59:26,840 Aici scrie: "Alex, deşi viața ne îndepărtează," 754 00:59:26,920 --> 00:59:29,290 "vom avea mereu fântâna asta." 755 00:59:29,380 --> 00:59:34,340 "Fântâna e locul unde ne-am cunoscut, unde ne-am ținut de mână," 756 00:59:34,420 --> 00:59:38,670 "unde am încercat prima oară friptura cu brânză a lui Frank," 757 00:59:39,880 --> 00:59:41,920 "unde ne-am sărutat prima oară." 758 00:59:46,460 --> 00:59:50,170 E ca o inimă tăiată pe scoarța unui copac 759 00:59:50,250 --> 00:59:55,420 sau un lacăt pe o poartă, doar că, într-un fel, e mai bine. 760 00:59:58,040 --> 01:00:03,790 Toate acele monede sunt amintiri pe care le poți citi aici. 761 01:00:05,000 --> 01:00:08,790 E foarte drăguț. 762 01:00:22,210 --> 01:00:26,960 Dacă am implementa ceva similar în aplicația noastră ? 763 01:00:27,710 --> 01:00:32,670 Pe lângă informațiile despre mâncare şi băutură, 764 01:00:32,750 --> 01:00:36,420 clienții pot să-şi împărtăşească amintirile legate de masă. 765 01:00:36,500 --> 01:00:40,460 Mâncarea poate stârni atâtea amintiri... 766 01:00:43,040 --> 01:00:45,120 Lidia... 767 01:00:45,210 --> 01:00:48,710 Mă înşală urechile sau mi-ai propus o idee tehnologică ? 768 01:00:48,790 --> 01:00:50,870 Să nu spui nimănui ! 769 01:01:21,630 --> 01:01:25,130 Dani, am câteva idei pentru aplicație. 770 01:01:25,210 --> 01:01:27,590 Da ? Spune-mi. 771 01:01:27,670 --> 01:01:29,800 Am găsit o cale de a încorpora lucruri mai vechi 772 01:01:29,880 --> 01:01:32,210 fără a afecta experiența principală. 773 01:01:38,040 --> 01:01:40,000 Sammy, e genial ! 774 01:01:41,170 --> 01:01:45,800 O să-i scriu lui Eric chiar acum, 775 01:01:45,880 --> 01:01:49,090 să văd dacă poate vorbi cu echipa de programatori. 776 01:01:49,170 --> 01:01:52,750 - Serios ? - Da. 777 01:01:52,830 --> 01:01:55,710 Mi-am atins vârful devreme. 778 01:01:55,880 --> 01:01:58,760 Rămân la mătuşa peste noapte. 779 01:01:59,880 --> 01:02:01,710 Sammy... 780 01:02:05,750 --> 01:02:07,420 Deci... 781 01:02:09,540 --> 01:02:12,710 Cum de a crescut o tocilară ca tine un copil super, ca ea ? 782 01:02:13,750 --> 01:02:15,460 Nu aş putea să-ți spun. 783 01:02:16,080 --> 01:02:18,120 Ştii că e un geniu, nu ? 784 01:02:18,210 --> 01:02:21,040 Programul pe care mi l-a arătat e foarte avansat. 785 01:02:21,130 --> 01:02:25,090 Da, seamănă cu tatăl ei la lucrurile astea. 786 01:02:27,080 --> 01:02:31,040 - Te simți bine ? - Da, sunt bine. 787 01:02:34,130 --> 01:02:39,710 Da, bine... Sammy a vorbit să se ducă la tatăl ei, 788 01:02:39,790 --> 01:02:42,620 în San Francisco, peste vară. 789 01:02:42,710 --> 01:02:49,750 Vreau să se ducă, serios, dar trei luni reprezintă timp lung. 790 01:02:50,540 --> 01:02:54,420 Nu e ca şi cum tatăl ei nu face o treabă bună. 791 01:02:55,670 --> 01:03:00,800 E un tată bun, vreau ca ea să se ducă... 792 01:03:00,880 --> 01:03:07,590 Merită să stea cu ea, dar... Iartă-mă, bat câmpii. 793 01:03:07,670 --> 01:03:10,340 Nu te scuza. 794 01:03:10,420 --> 01:03:15,340 Nu ştiu cum e să fii părinte, dar, cunoscându-vă pe tine, pe Sammy, 795 01:03:15,420 --> 01:03:17,630 cred că o să fie bine. 796 01:03:20,250 --> 01:03:25,540 În plus, există alte modalități de a comunica zilele astea. 797 01:03:26,750 --> 01:03:28,670 CookVille. 798 01:03:33,750 --> 01:03:38,670 - Îți mulțumesc că m-ai ascultat. - Îți mulțumesc că mi-ai spus. 799 01:03:41,380 --> 01:03:43,340 - Vrei să încerci ? - Da. 800 01:03:43,420 --> 01:03:46,670 Învârte cu degetul mare. 801 01:03:52,670 --> 01:03:57,750 Ştii că-mi place să te bat la cap ca un părinte cicălitor, 802 01:03:57,830 --> 01:04:00,910 dar mai sunt două zile până la deschidere. 803 01:04:01,000 --> 01:04:02,880 O să respectăm termenul-limită ? 804 01:04:02,960 --> 01:04:06,500 O să fie bine, punct ! Am terminat. 805 01:04:08,330 --> 01:04:13,790 Apropo, Sammy, fiica Lidiei, are nişte idei pentru joc. 806 01:04:15,500 --> 01:04:18,460 Nu te teme, ai încredere în mine. 807 01:04:18,540 --> 01:04:24,540 Instinctul ei pentru design e mai bun decât al meu acum câțiva ani. 808 01:04:24,670 --> 01:04:26,550 Ce urmăreşti ? 809 01:04:27,540 --> 01:04:35,000 Nu te teme. Pasiunea ei îmi aminteşte de ce facem asta. 810 01:04:35,420 --> 01:04:39,340 Dacă asta te inspiră să ajungi la finiş... 811 01:04:41,040 --> 01:04:44,620 - Vreau să-ți mulțumesc pentru aseară. - De ce ? 812 01:04:44,710 --> 01:04:48,170 Pentru faptul că ai vorbit cu Sammy, ai ascultat-o. 813 01:04:49,000 --> 01:04:51,380 Că ai luat-o în serios. 814 01:04:51,460 --> 01:04:58,170 Încerc să mă apropii de ea, dar nu mă pricep la tehnologie. 815 01:04:58,250 --> 01:05:02,580 Înseamnă mult. Şi pentru ea, şi pentru mine. 816 01:05:02,670 --> 01:05:04,710 Are un viitor strălucitor. 817 01:05:04,790 --> 01:05:08,330 Dacă n-ar fi deja o colaboratoare excelentă. 818 01:05:08,420 --> 01:05:13,170 Când m-am apucat de afacerea asta, mă gândeam numai la mine, 819 01:05:14,080 --> 01:05:16,920 doar la mine şi la imaginea mea. 820 01:05:17,000 --> 01:05:21,500 Am încercat să mă îndepărtez de propria marcă. 821 01:05:22,750 --> 01:05:24,670 Vreau să spun că... 822 01:05:24,750 --> 01:05:29,630 De ani de zile îmi spun că drumul cel mai scurt spre prietenie 823 01:05:29,750 --> 01:05:31,880 e prin colaborare. 824 01:05:32,000 --> 01:05:34,750 Apropo... 825 01:05:35,580 --> 01:05:38,540 Vrei să încerci nişte rețete noi ? 826 01:05:39,750 --> 01:05:42,580 Voi fi doar degustător, da ? 827 01:06:01,250 --> 01:06:03,130 De data asta, o fac eu. 828 01:06:08,670 --> 01:06:12,590 Acum câteva zile, parcă nu puseseşi niciodată mâna pe un cuțit. 829 01:06:13,920 --> 01:06:17,290 În apărarea mea, în parte, pentru că aveam emoții... 830 01:06:17,380 --> 01:06:21,300 ... şi, în parte, pentru că eram groaznic. 831 01:06:21,380 --> 01:06:25,010 Dar am făcut nişte cursuri. Am tăiat atâta usturoi, 832 01:06:25,080 --> 01:06:27,290 încât nu cred că apartamentul sau mâinile mele 833 01:06:27,380 --> 01:06:29,000 vor scăpa de mirosul ăsta. 834 01:06:29,040 --> 01:06:32,250 - Continuă ! - Mulțumesc. 835 01:06:40,290 --> 01:06:43,540 Perfect ! 10 din 10. 836 01:06:45,710 --> 01:06:51,000 E foarte bună. Explică-te ! 837 01:06:52,170 --> 01:06:55,880 Avea nevoie de ceva mai mult usturoi. 838 01:06:55,960 --> 01:06:58,710 Bine, 9 din 10, accept. 839 01:06:59,830 --> 01:07:04,330 - Unde e Sammy ? - Stă la mătuşa ei. 840 01:07:05,380 --> 01:07:08,920 Se uită la un serial împreună, e ceva serios. 841 01:07:10,080 --> 01:07:15,210 Vrei să facem curat şi să ne plimbăm ? 842 01:07:16,290 --> 01:07:18,830 Sună minunat ! 843 01:07:26,330 --> 01:07:31,580 Fii sincer, credeai că va merge ? Aşa cum a mers... 844 01:07:33,000 --> 01:07:37,040 Ar trebui să ştii un lucru despre mine. 845 01:07:37,130 --> 01:07:39,380 Sunt un optimist veşnic. 846 01:07:40,500 --> 01:07:43,960 Dar nu, credeam că vom da greş, evident. 847 01:07:52,330 --> 01:07:57,620 - Se face târziu. - Da, avem mult de lucru. 848 01:07:59,080 --> 01:08:03,460 - Te conduc acasă ? - Da. Bine. 849 01:08:12,920 --> 01:08:16,290 Deci... Tu şi Dani. 850 01:08:16,380 --> 01:08:19,800 Nu-mi poți spune că nu e ceva acolo. 851 01:08:19,880 --> 01:08:22,590 Pot să-ți spun, nu e. 852 01:08:24,540 --> 01:08:26,170 Nu te cred. 853 01:08:26,630 --> 01:08:30,210 Hai, Lidia, când ai fost ultima oară cu cineva ? 854 01:08:30,290 --> 01:08:31,540 O să-ți prindă bine, 855 01:08:31,630 --> 01:08:34,760 e bine şi pentru Sammy să aibă pe cineva ca el în viața ei. 856 01:08:35,080 --> 01:08:36,580 Cineva impulsiv ? 857 01:08:36,670 --> 01:08:39,710 - Nu cred că e bine pentru Sammy. - Bine. 858 01:08:39,790 --> 01:08:42,460 E evident că Sammy îl idolatrizează. 859 01:08:42,540 --> 01:08:45,870 Puțină impulsivitate poate fi un lucru bun. 860 01:08:45,960 --> 01:08:50,130 Ca să echilibreze natura ta conservatoare. 861 01:08:51,750 --> 01:08:55,000 - Natura mea conservatoare ? - E un compliment ! 862 01:08:55,080 --> 01:08:58,710 Apropo, spune-mi cât de bună e cafeaua asta. 863 01:09:03,000 --> 01:09:05,330 Nu e chiar mediocră. 864 01:09:10,290 --> 01:09:14,580 Trebuie să vorbim cu Departamentul Juridic. 865 01:09:16,580 --> 01:09:19,460 Întrerup ceva ? 866 01:09:19,540 --> 01:09:22,920 Ştiu că v-am dat motive să vă îndoiți în trecut, 867 01:09:23,000 --> 01:09:25,540 dar promit că eu şi Lidia suntem pe drumul cel bun. 868 01:09:25,630 --> 01:09:29,840 - Dani, nu e vorba despre asta. - Nu ? 869 01:09:31,920 --> 01:09:33,500 E Brain Waves. 870 01:09:33,630 --> 01:09:36,210 Au făcut o ofertă oficială pentru a ne deveni parteneri. 871 01:09:36,290 --> 01:09:38,670 Vor să colaboreze cu noi la noul nostru restaurant. 872 01:09:38,750 --> 01:09:43,000 Am fi primii care ar lucra exclusiv cu tehnologia lor VR. 873 01:09:43,040 --> 01:09:46,330 Prima aventură în spațiul multimedia. 874 01:09:47,290 --> 01:09:49,870 - Nu pot să cred ! - Ştiu ! 875 01:09:49,960 --> 01:09:52,960 Voiam să te sunăm, dar voiam să-ți văd mutra. 876 01:09:53,000 --> 01:09:56,750 După atâția ani, se întâmplă, în sfârşit ! 877 01:09:56,880 --> 01:10:00,760 Mai trebuie doar să redactăm termenii oficiali. 878 01:10:00,880 --> 01:10:04,000 Suntem gata să punem trenul în mişcare. 879 01:10:04,040 --> 01:10:07,370 Ce facem ? Facem asta ? 880 01:10:08,880 --> 01:10:12,420 Facem asta, nu ? 881 01:10:19,540 --> 01:10:21,960 La bella vita. 882 01:10:44,080 --> 01:10:46,000 Bună ! 883 01:10:46,080 --> 01:10:50,460 - Bună, Allen ! Ce mai faci ? - Rezist, iubito, rezist. 884 01:10:50,540 --> 01:10:54,710 - Dă-mi voie să-ți fac un espresso. - Nu, stau doar un minut. Ia loc. 885 01:11:00,960 --> 01:11:03,500 - Ce e asta ? - Deschide-l. 886 01:11:06,880 --> 01:11:10,590 Allen, ce e asta ? Nu înțeleg. 887 01:11:10,670 --> 01:11:13,380 E pentru tine, pentru familia ta. 888 01:11:15,460 --> 01:11:19,340 Nu, nu pot accepta. 889 01:11:19,420 --> 01:11:25,920 - E mai mult decât generos. - Prostii ! Poți accepta. 890 01:11:26,420 --> 01:11:29,750 Sunt nişte bani pe care îi adunam pentru zile negre. 891 01:11:29,830 --> 01:11:33,210 Plus nişte contribuții de la comunitate. 892 01:11:37,710 --> 01:11:41,000 - Dar de ce ? - De ce ? Datorită ție. 893 01:11:43,500 --> 01:11:48,040 Eşti un om bun şi nu vreau să te supere nimeni. 894 01:11:49,330 --> 01:11:54,000 Consideră-l un avans pentru capitolul următor. 895 01:11:57,000 --> 01:12:00,500 Allen, nu pot... 896 01:12:01,580 --> 01:12:04,040 Bună ! 897 01:12:04,170 --> 01:12:08,300 - E totul în regulă ? - Da, totul e minunat. 898 01:12:08,380 --> 01:12:13,130 Ai venit foarte devreme. Nu că m-aş plânge. 899 01:12:13,880 --> 01:12:19,420 Da, întâlnirea a fost scurtă. Ascultă... 900 01:12:23,170 --> 01:12:25,550 O să pară o nebunie, 901 01:12:25,670 --> 01:12:31,460 dar ții minte că ți-am tot prezentat ideea realității virtuale, 902 01:12:31,540 --> 01:12:33,540 iar tu mă tot refuzai ? 903 01:12:33,630 --> 01:12:36,800 - Da. - Pentru că... 904 01:12:36,880 --> 01:12:38,960 Pentru că mâncarea stârneşte amintiri. 905 01:12:39,000 --> 01:12:41,830 Da, sunt de acord. 906 01:12:41,920 --> 01:12:44,920 Dar dacă... Ascultă-mă bine. 907 01:12:45,000 --> 01:12:48,880 Dacă am duce oamenii acolo ? 908 01:12:48,960 --> 01:12:54,000 Dincolo de reacția emoțională declanşată de mâncare. 909 01:12:56,000 --> 01:12:58,750 Dani, unde vrei să ajungi ? 910 01:12:58,830 --> 01:13:00,910 Brain Waves vrea să lucreze cu noi. 911 01:13:01,000 --> 01:13:02,250 Poftim ? 912 01:13:02,330 --> 01:13:06,620 Brain Waves, pionierii tehnologiei virtuale. 913 01:13:06,710 --> 01:13:11,250 Ne-au contactat azi-dimineață. Eu şi Eric îi urmărim de ani de zile. 914 01:13:11,630 --> 01:13:14,920 Vor să fie partenerii noştri la restaurant. 915 01:13:15,000 --> 01:13:18,880 Vor să folosească locul ăsta pentru a-şi lansa noua tehnologie, 916 01:13:18,960 --> 01:13:23,790 iar noua lor tehnologie e mai avansată decât orice. 917 01:13:25,330 --> 01:13:31,460 Ştiu că sunt multe, dar, când o să vezi ce putem face... 918 01:13:31,540 --> 01:13:33,790 Nu ! 919 01:13:33,880 --> 01:13:37,510 Nu ! De ce crezi că asta vreau ? 920 01:13:38,130 --> 01:13:41,000 Nu aşa ne-am înțeles. Cum rămâne cu "Perechile" ? 921 01:13:43,920 --> 01:13:48,250 - Dani, ce-ai făcut ? - Am... 922 01:13:50,250 --> 01:13:52,330 Am fost deja de acord. 923 01:13:54,170 --> 01:13:56,590 Glumeşti ? 924 01:13:56,670 --> 01:13:59,420 Ai luat decizia asta singur ? 925 01:13:59,500 --> 01:14:02,630 Am crezut că o să te bucuri. E palpitant ! 926 01:14:02,710 --> 01:14:05,750 Pentru tine ! E palpitant pentru tine ! 927 01:14:05,880 --> 01:14:09,050 Am muncit atâta aici ! 928 01:14:09,580 --> 01:14:13,830 Ție nu-ți pasă de nimic, nu ? Asta e problema ta. 929 01:14:13,920 --> 01:14:16,090 Treci de la una la alta 930 01:14:16,170 --> 01:14:19,210 şi te aştepți ca toți să adune după tine. 931 01:14:19,830 --> 01:14:21,790 Asta crezi despre mine ? 932 01:14:23,130 --> 01:14:25,380 Ştii cât de greu mi-a fost să lucrez cu tine ? 933 01:14:25,460 --> 01:14:27,710 Câte compromisuri am făcut ? 934 01:14:27,830 --> 01:14:29,830 Eşti atât de blocată în trecut, 935 01:14:29,920 --> 01:14:34,380 încât nu-ți dai seama că tot ceea ce facem e ceva special. 936 01:14:35,880 --> 01:14:38,710 Uneori e bine să renunți la lucruri. 937 01:14:38,790 --> 01:14:42,290 Exact ! S-a terminat ! 938 01:14:43,630 --> 01:14:45,000 Ce e asta ? 939 01:14:45,080 --> 01:14:48,500 Aici sunt mai mulți bani decât am avut toată viața ! 940 01:14:48,630 --> 01:14:53,510 Cu ajutorul lor, Violetta's va rămâne aşa cum a fost mereu. 941 01:14:53,580 --> 01:14:56,750 Noi doi, colaborarea asta... S-a terminat ! 942 01:14:56,830 --> 01:15:00,290 - Lidia... - Acolo e uşa, te rog, pleacă ! 943 01:15:16,880 --> 01:15:20,380 Scumpo, ştiu că acum suferi. 944 01:15:21,130 --> 01:15:26,340 De-a lungul anilor, am văzut cum te-ai dedicat cu totul acestui loc. 945 01:15:26,420 --> 01:15:30,750 Sincer, uneori mi-am făcut griji. 946 01:15:31,170 --> 01:15:34,210 Dar, de când a apărut Dani... 947 01:15:35,420 --> 01:15:40,000 - Parcă s-a ridicat o greutate. - N-aş spune asta. 948 01:15:40,080 --> 01:15:44,710 Nu ? Hai, Lidia... 949 01:15:44,790 --> 01:15:48,040 Pui atâta presiune pe tine, 950 01:15:48,130 --> 01:15:51,630 ca să faci bine pentru restaurant, pentru părinții tăi. 951 01:15:52,210 --> 01:15:55,130 Dar ai uitat ce e bine pentru tine. 952 01:15:55,210 --> 01:15:59,420 Dani a preluat o parte din povara aia. 953 01:16:00,000 --> 01:16:04,670 - Restaurantul nu e o povară. - Nu ? 954 01:16:06,000 --> 01:16:12,040 Ai fost mereu atât de independentă... Nu ai cerut niciodată ajutorul. 955 01:16:12,170 --> 01:16:14,630 Sincer, 956 01:16:14,710 --> 01:16:20,750 nu te-am văzut niciodată mai fericită decât în ultimele zile. 957 01:16:22,960 --> 01:16:26,670 În sfârşit, ai permis cuiva să ia o parte din greutate. 958 01:16:31,790 --> 01:16:34,250 Ce-a fost a fost. 959 01:16:34,920 --> 01:16:39,670 Acum putem face ce vrem cu restaurantul. 960 01:16:42,130 --> 01:16:47,710 Heidi, deşi nu am ajuns la un acord cu Brain Waves privind "Perechile", 961 01:16:47,830 --> 01:16:49,330 nu ne-am pierdut speranța. 962 01:16:49,420 --> 01:16:52,800 Se pare că există un nou interes pentru Cookville. 963 01:16:52,880 --> 01:16:56,250 Discuțiile sunt într-o etapă preliminară, 964 01:16:56,330 --> 01:16:59,910 dar ei sunt dispuşi să discute cu noi pentru a facilita 965 01:17:00,000 --> 01:17:02,380 următorul pas major pentru joc. 966 01:17:02,460 --> 01:17:05,710 O relansare cu realitate virtuală integrată. 967 01:17:05,790 --> 01:17:11,580 Nivelul de imersiune va garanta atracția multor clienți. 968 01:17:11,750 --> 01:17:15,500 Asta înseamnă că putem uita de restaurante, corect ? 969 01:17:16,790 --> 01:17:20,460 Dată fiind starea restaurantului temporar, lucrurile se liniştesc... 970 01:17:20,540 --> 01:17:22,500 - Da sau nu ? - Da. 971 01:17:22,580 --> 01:17:24,250 După ce restaurantul temporar se va închide, 972 01:17:24,330 --> 01:17:26,910 ne putem concentra la CookVille VR. 973 01:17:27,000 --> 01:17:29,420 Excelent ! Am revenit ! 974 01:17:32,130 --> 01:17:34,050 Da. Excelentă veste ! 975 01:18:00,500 --> 01:18:03,420 Ți-e dor de el, nu-i aşa ? 976 01:18:05,000 --> 01:18:07,460 Ați putea rămâne prieteni. 977 01:18:11,750 --> 01:18:14,250 Nu cred că se poate aşa ceva. 978 01:18:28,960 --> 01:18:34,920 Ştiu că nu e cel mai bun moment, dar e posibil să-i duci tableta asta ? 979 01:18:35,000 --> 01:18:39,590 Am aici fişierele cu ideile pentru CookVille. 980 01:18:40,290 --> 01:18:42,250 Nu, nu... 981 01:18:44,580 --> 01:18:46,870 Desigur. 982 01:18:48,960 --> 01:18:52,000 Fă-ți temele. Mă întorc imediat. 983 01:18:54,580 --> 01:18:58,080 Aici erai ! Ce faci aici ? 984 01:18:58,170 --> 01:19:02,050 Ştiai că am servit halibut cu glazurăpanang ? 985 01:19:03,000 --> 01:19:06,170 - Dani, te simți bine ? - Da. 986 01:19:07,130 --> 01:19:12,630 Munca cu Lidia la restaurant m-a ajutat să văd lucrurile mai bine. 987 01:19:12,710 --> 01:19:16,040 Sunt mândru de tot ce am făcut cu CookVille, 988 01:19:16,130 --> 01:19:19,510 dar cred că e timpul să schimb vitezele. 989 01:19:19,630 --> 01:19:22,880 Şi ce să faci, mai exact ? 990 01:19:22,960 --> 01:19:27,170 Nu ştiu, să gătesc undeva, să predau. 991 01:19:27,250 --> 01:19:32,920 Aş vrea să fiu mai aproape de oameni, să fac ceva mai tangibil. 992 01:19:33,920 --> 01:19:37,960 O să renunț la companie şi... 993 01:19:40,380 --> 01:19:44,420 Aş vrea să ocupi tu locul de director general. 994 01:19:45,290 --> 01:19:48,250 E o glumă ? 995 01:19:49,630 --> 01:19:51,920 Trebuie să fie o glumă. 996 01:19:53,330 --> 01:19:56,120 - Nu e o glumă. - Nu. 997 01:19:57,040 --> 01:20:03,000 Poate că eu sunt imaginea companiei, dar tu eşti sufletul ei. 998 01:20:03,420 --> 01:20:07,670 Nimic nu s-ar fi întâmplat fără tine. 999 01:20:08,210 --> 01:20:10,670 Postul e al tău, dacă îl vrei. 1000 01:20:14,670 --> 01:20:18,250 Mulțumesc, Eric, mulțumesc pentru tot. 1001 01:20:22,920 --> 01:20:25,000 Bună ! 1002 01:20:37,170 --> 01:20:38,920 Dani... 1003 01:20:39,000 --> 01:20:43,630 - Tot ce-am spus... Nu... - Nu, stai ! 1004 01:20:43,710 --> 01:20:47,920 Nu te scuza. E numai vina mea. 1005 01:20:48,750 --> 01:20:51,460 N-ar fi trebuit să fac aşa ceva pe ascuns. 1006 01:20:51,540 --> 01:20:56,420 Am trădat încrederea dintre noi. Pentru ce ? 1007 01:20:57,380 --> 01:21:01,260 Pentru un vis din alte vremuri. 1008 01:21:02,710 --> 01:21:05,590 Înțeleg dacă nu mai vrei să mă vezi. 1009 01:21:05,670 --> 01:21:11,300 Tot ce i-ai spus lui Eric... Ai vorbit serios, nu ? 1010 01:21:13,080 --> 01:21:15,000 Da, fiecare vorbă. 1011 01:21:15,880 --> 01:21:20,590 Mi-am plănuit mereu viața. 1012 01:21:21,750 --> 01:21:25,580 Când am lucrat cu tine 1013 01:21:25,670 --> 01:21:30,130 şi am văzut cum te arunci aşa, fără nicio grijă. 1014 01:21:30,880 --> 01:21:34,670 Mi-am dat seama că niciunul dintre noi nu ştie ce face. 1015 01:21:36,170 --> 01:21:39,550 Lucrurile se schimbă, visurile vin şi pleacă. 1016 01:21:42,000 --> 01:21:44,420 Eu trebuia să fiu cel trist. 1017 01:21:45,000 --> 01:21:49,580 Treaba asta cu "Perechile", investitorii, Brain Waves... 1018 01:21:50,250 --> 01:21:55,420 Toți au mers mai departe. Pentru ei, s-a terminat. 1019 01:21:56,500 --> 01:22:03,540 E-n regulă, nu o făceam pentru ei. Vom face noi "Perechi". 1020 01:22:05,580 --> 01:22:10,620 Pentru noi, pentru prietenii noştri, pentru toată lumea. 1021 01:22:12,210 --> 01:22:16,380 Şi o facem până mâine-seară ? 1022 01:22:16,460 --> 01:22:20,670 Grație gurii mele, toată lumea se aşteaptă la deschidere. 1023 01:22:22,670 --> 01:22:26,420 Dani... Te îndoieşti de noi ? 1024 01:22:33,580 --> 01:22:37,830 Sammy mi-a dat asta, e un fişier codificat 1025 01:22:37,960 --> 01:22:41,590 şi a spus că trebuie să te uiți la el. 1026 01:22:44,750 --> 01:22:48,330 Mi l-a trimis pe e-mail aseară. 1027 01:22:50,000 --> 01:22:52,420 E un copil deştept. 1028 01:22:54,330 --> 01:22:56,000 Da. 1029 01:23:24,580 --> 01:23:28,160 - Vreau să-ți arăt ceva. - Ce e asta ? 1030 01:23:28,250 --> 01:23:31,630 O adăugire de ultim moment. 1031 01:23:31,710 --> 01:23:36,000 E o alternativă cu cofeină pentru cei cărora nu le place vinul. 1032 01:23:36,080 --> 01:23:37,410 Bine. 1033 01:23:37,500 --> 01:23:38,960 Dar nu o să pui oameni care beau cafea fără cofeină 1034 01:23:39,000 --> 01:23:40,580 cu oameni care beau un espresso triplu, nu ? 1035 01:23:40,710 --> 01:23:43,590 Serios, asta e o rețetă pentru dezastru. 1036 01:23:45,380 --> 01:23:50,550 Ce-ai zice să te ocupi de partea asta a restaurantului ? 1037 01:23:51,830 --> 01:23:55,250 Să-ți foloseşti talentul. 1038 01:23:55,330 --> 01:23:58,040 Să ai cafeneaua la care ai visat mereu. 1039 01:23:58,460 --> 01:24:01,790 - Vorbeşti serios ? - Desigur. 1040 01:24:01,880 --> 01:24:07,920 - Îl putem numi "Colțul lui Kate". - Termină ! Da, de acord ! 1041 01:24:08,000 --> 01:24:09,710 Bine. 1042 01:24:32,540 --> 01:24:38,080 Incredibil ! Întrece orice imaginație. 1043 01:24:38,170 --> 01:24:40,300 - Îți place ? - Dacă îmi place ? 1044 01:24:41,420 --> 01:24:43,000 Noroc ! 1045 01:24:43,040 --> 01:24:45,710 - Sammy ! - D-Con ! 1046 01:24:52,330 --> 01:24:55,500 Mamă, pot vorbi cu tine o clipă ? 1047 01:24:57,210 --> 01:24:59,420 E totul în regulă ? 1048 01:25:00,080 --> 01:25:01,710 Mamă... 1049 01:25:01,790 --> 01:25:06,250 Dacă nu te superi, aş vrea să-mi petrec vara cu tata. 1050 01:25:06,500 --> 01:25:11,000 Putem vorbi zilnic. În plus, nu ar fi aşa de mult. 1051 01:25:11,080 --> 01:25:14,660 - Poți veni şi tu în vizită. - Desigur. 1052 01:25:14,750 --> 01:25:17,420 Sigur că poți merge la tatăl tău. 1053 01:25:17,540 --> 01:25:20,250 Viața trece atât de repede 1054 01:25:20,330 --> 01:25:23,290 şi vreau să-mi petrec fiecare clipă cu tine. 1055 01:25:24,750 --> 01:25:26,420 Dar e-n regulă, 1056 01:25:26,500 --> 01:25:30,790 o să mergi la tatăl tău şi o să te simți nemaipomenit. 1057 01:25:30,880 --> 01:25:35,460 - Tu şi tatăl tău meritați asta. - Serios ? 1058 01:25:35,580 --> 01:25:37,960 Mulțumesc, mamă ! 1059 01:25:38,000 --> 01:25:43,500 - Te iubesc, Tortellini ! - Şi eu te iubesc, mamă. 1060 01:25:43,630 --> 01:25:46,880 Vino ! Mă ajuți să aduc nişte apă ? 1061 01:25:53,130 --> 01:25:58,510 Lidia, trebuie să spun 1062 01:25:58,630 --> 01:26:03,090 că nu m-am mai simțit aşa de bine în pielea mea de foarte mult timp. 1063 01:26:03,170 --> 01:26:06,500 Mi-ai scris un monolog penibil ? 1064 01:26:06,580 --> 01:26:10,040 Da. Am exersat şi în oglindă de câteva ori. 1065 01:26:10,130 --> 01:26:12,800 O să se întâmple des, nu ? 1066 01:26:14,000 --> 01:26:20,170 - Îți place. - Da. De-asta am scris şi eu unul. 1067 01:26:21,790 --> 01:26:27,170 Dani, am crezut mereu că pot face totul singură. 1068 01:26:27,250 --> 01:26:31,420 Şi îmi plăcea asta. Până să te cunosc pe tine. 1069 01:26:31,580 --> 01:26:37,460 - Nu credeam că... - Pot să-mi termin monologul ? 1070 01:27:02,830 --> 01:27:07,290 SFÂRŞIT 87436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.