Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,040 --> 00:00:20,790
SCÂNTEI PESTE BROOKLYN
2
00:00:42,670 --> 00:00:44,250
Bună !
3
00:00:54,500 --> 00:00:58,330
- Poftim, Patricia !
- Lidia, eşti sigură ?
4
00:00:58,830 --> 00:01:00,790
Nu ai nevoie de astea
pentru restaurant ?
5
00:01:00,880 --> 00:01:05,300
- Ne descurcăm noi. Insist.
- Eşti prea bună.
6
00:01:07,630 --> 00:01:10,550
Veverițele astea au avut
un adevărat bufet.
7
00:01:12,080 --> 00:01:16,660
Mamă, cred că au luat o gustare
şi aici.
8
00:01:17,670 --> 00:01:19,300
Avem câteva şi la restaurant ?
9
00:01:19,420 --> 00:01:21,340
Da, dar pentru ziua lui Allen
10
00:01:21,420 --> 00:01:24,800
voiam ingrediente proaspete,
crescute cu iubire.
11
00:01:24,880 --> 00:01:26,380
Trebuia să fie ceva special.
12
00:01:26,460 --> 00:01:29,340
Tu spui că toate rețetele
sunt speciale, mamă.
13
00:01:29,960 --> 00:01:35,380
- Ia-o. A mea a fost cruțată.
- Nu, nu aş putea.
14
00:01:35,460 --> 00:01:38,670
Ca să citez pe cineva foarte generos,
"insist".
15
00:01:39,380 --> 00:01:41,630
Mulțumesc, Patricia.
16
00:01:41,710 --> 00:01:44,670
- Salut-o pe mătuşa ta din partea mea.
- Desigur.
17
00:02:04,290 --> 00:02:07,460
E rândul tău,
doctor bucătar adjunct.
18
00:02:10,790 --> 00:02:17,920
Mamă, am văzut online un clip
despre un restaurantfusion în L.A.,
19
00:02:18,000 --> 00:02:19,880
care te lasă
să-ți faci propriile rețete,
20
00:02:19,960 --> 00:02:22,170
punând laolaltă două lucruri
din meniu.
21
00:02:22,250 --> 00:02:24,790
Vrei unburrito cu pui cu parmezan ?
Bum !
22
00:02:24,880 --> 00:02:26,800
Paella cu grătar ? Nicio problemă !
23
00:02:26,880 --> 00:02:29,170
Ştiu unde vrei să ajungi,
iar răspunsul e "nu".
24
00:02:29,250 --> 00:02:31,040
- Dar...
- Niciun "dar" !
25
00:02:31,130 --> 00:02:33,510
Meniul nostru e perfect aşa cum e.
26
00:02:33,580 --> 00:02:37,120
Oamenii vin aici pentru tradiție,
şi asta le vom da.
27
00:02:37,210 --> 00:02:41,080
Mâncare italienească, pentru
a-i apropia de familie şi de trecut.
28
00:02:41,210 --> 00:02:43,960
Nu putem risca să stricăm asta.
29
00:02:44,000 --> 00:02:46,790
Strică să schimbi puțin lucrurile
uneori ?
30
00:02:46,920 --> 00:02:49,880
E periculos, micuțo.
31
00:02:55,540 --> 00:02:57,370
Ce faci ?
32
00:02:58,250 --> 00:03:01,790
Sammy !
33
00:03:02,750 --> 00:03:05,790
- Nu o s-o strice, mamă.
- Nu, e...
34
00:03:10,170 --> 00:03:11,920
E delicioasă.
35
00:03:13,830 --> 00:03:16,330
Doar pentru că ne place nouă nu
înseamnă că o să-i placă şi lui Allen.
36
00:03:16,420 --> 00:03:18,460
O să-i placă, mamă.
37
00:03:24,080 --> 00:03:27,830
Era coadă până după colț.
I-am trimis pe toți acasă.
38
00:03:27,920 --> 00:03:32,750
Le-am spus: "E ziua lui Allen azi,
veniți altă dată, regret."
39
00:03:32,830 --> 00:03:34,040
Vai...
40
00:03:36,040 --> 00:03:40,000
- Poftă bună !
- Mulțumesc.
41
00:03:51,040 --> 00:03:53,210
Deci... Ce părere ai ?
42
00:03:54,790 --> 00:03:59,580
Comand aceeaşi mâncare
săptămânal de aproape 30 de ani,
43
00:04:00,330 --> 00:04:02,160
dar, în seara asta...
44
00:04:04,000 --> 00:04:09,880
E exact cum mi-o făcea mama.
Jur că o aud cântând în bucătărie.
45
00:04:10,790 --> 00:04:12,870
E de la fulgii de chili !
46
00:04:12,960 --> 00:04:15,590
E mâna lui Sammy.
47
00:04:15,710 --> 00:04:19,750
Facem cinste în seara asta, Allen.
La mulți ani !
48
00:04:19,830 --> 00:04:22,790
E prea mult !
Ce-am făcut să merit asta ?
49
00:04:22,880 --> 00:04:26,380
Haide, după câte ai făcut pentru noi
de-a lungul anilor ?
50
00:04:26,460 --> 00:04:30,380
- Fără tine şi comunitatea noastră...
- Cine ştie unde am fi ?
51
00:04:30,460 --> 00:04:33,790
Şi unde ar fi comunitatea asta
fără voi ?
52
00:04:33,880 --> 00:04:36,670
Mai ales cu Pasta Paradiso
dând faliment
53
00:04:36,750 --> 00:04:41,500
şi Fellini's închizându-se
luna trecută...
54
00:04:42,880 --> 00:04:49,090
Dar, Elena, când vei decide
să intri în lumea minunată a pensiei,
55
00:04:50,000 --> 00:04:53,710
vei lăsa Violetta's
pe cele mai bune mâini.
56
00:04:53,830 --> 00:04:56,330
Mulțumesc.
57
00:04:56,460 --> 00:04:58,750
Acum, lăsați-mă
să mă bucur de mâncare.
58
00:04:58,830 --> 00:05:01,250
- Poftă bună !
- Mulțumesc.
59
00:05:08,330 --> 00:05:14,910
După tot ce a spus Allen
despre Fellini's şi alte restaurante
60
00:05:15,380 --> 00:05:18,090
şi, la cum merg afacerile,
61
00:05:18,170 --> 00:05:23,340
mă întrebam dacă nu putem vorbi
despre planurile mele...
62
00:05:23,420 --> 00:05:28,170
Lidia ! Nu am timp să-ți explic.
Repede, până nu ne vede cineva.
63
00:05:28,250 --> 00:05:32,670
Stau aici de bunăvoie.
Bună şi ție, Kate !
64
00:05:32,750 --> 00:05:35,250
Nu eşti amuzantă deloc.
Bună, mătuşă !
65
00:05:35,330 --> 00:05:36,370
Bună, frumoaso !
66
00:05:36,460 --> 00:05:40,000
Elena, vrei să-i spui Lidiei
să vină cu mine în oraş ?
67
00:05:40,040 --> 00:05:43,750
Lidia, ieşi în oraş
cu prietena ta, Kate.
68
00:05:43,920 --> 00:05:48,170
- Ai auzit-o.
- Unde am merge ?
69
00:05:48,250 --> 00:05:51,000
Nu că m-ar interesa, doar întreb.
70
00:05:51,040 --> 00:05:53,580
E un loc la modă, evident,
71
00:05:53,670 --> 00:05:57,500
bazat pe un joc video foarte popular,
Cook nu mai ştiu cum...
72
00:05:57,580 --> 00:06:00,750
- CookVille ?
- Da. Stai, de unde ştii ?
73
00:06:00,830 --> 00:06:06,080
Sammy îl joacă foarte des.
Mătuşă, îmi dai voie ?
74
00:06:06,170 --> 00:06:08,210
Da, Sammy poate rămâne
peste noapte.
75
00:06:08,330 --> 00:06:11,710
- Du-te şi distrează-te.
- Dar o culci la zece.
76
00:06:14,460 --> 00:06:17,460
Trebuie să mă schimb
în ceva mai plăcut.
77
00:06:24,960 --> 00:06:28,630
- Locul ăsta e...
- O alegere.
78
00:06:28,710 --> 00:06:31,840
Care e treaba cu aspectul
de peşteră subacvatică ?
79
00:06:31,920 --> 00:06:35,710
Se pare că are la bază
un nivel popular al jocului.
80
00:06:35,830 --> 00:06:40,330
Toate rețetele astea
le poți face în joc.
81
00:06:40,420 --> 00:06:43,550
De unde numele CookVille IRL...
82
00:06:43,670 --> 00:06:48,130
E făcut să atragă cei mai mari fani
şi cei mai populari influenceri.
83
00:06:48,210 --> 00:06:51,540
Suntem, practic, publicul-țintă.
84
00:06:52,830 --> 00:06:55,460
Cum merge cabarista ?
85
00:06:55,580 --> 00:06:58,370
Excelent ! Mi-am dorit mereu
să lucrez într-o cafenea.
86
00:06:58,460 --> 00:07:04,420
E ceva romantic la ele.
Dar arta culatte e grea.
87
00:07:04,500 --> 00:07:06,000
E greu de învățat.
88
00:07:06,080 --> 00:07:10,250
Bine că Steve, colegul meu musculos...
89
00:07:10,330 --> 00:07:13,580
Serios, nu-ți vine doar să-l guşti,
îți vine să-l mănânci cu totul.
90
00:07:13,670 --> 00:07:15,960
Îmi arată cum se toarnă cafeaua.
91
00:07:16,000 --> 00:07:18,710
Cred că peste două schimburi
o să-l invit în oraş.
92
00:07:21,080 --> 00:07:25,120
Am nevoie de multă reținere
ca să nu fotografiez asta.
93
00:07:35,330 --> 00:07:38,160
- E...
- Incredibil ?
94
00:07:38,670 --> 00:07:41,710
Voiam să spun "deprimant".
95
00:07:41,790 --> 00:07:44,870
Măcar suntem fani ai jocului !
96
00:07:44,960 --> 00:07:49,170
Stai, o să-l întreb
care e meniul de băutură.
97
00:07:49,250 --> 00:07:54,290
- Şi tipul ăla ?Barista ?
- Steve ? E doar un flirt la muncă.
98
00:07:54,380 --> 00:07:58,210
Stai, mă întorc imediat.
Scuze ! Barman !
99
00:08:02,460 --> 00:08:06,130
Scuzați-mă,
puteți să ne faceți o poză ?
100
00:08:06,210 --> 00:08:08,710
- Nu mă prea pricep la selfie-uri.
- Da, sigur.
101
00:08:10,210 --> 00:08:13,500
- Ai grijă să nu fie cu bliț.
- S-a făcut !
102
00:08:13,580 --> 00:08:16,710
- Şi să fie imaginea clară.
- Ştiu să folosesc camera.
103
00:08:17,500 --> 00:08:20,710
- Nu te mai mişca, te rog.
- Fă poza, te rog.
104
00:08:20,790 --> 00:08:24,620
Crede-mă, încerc s-o fac
cât de repede pot.
105
00:08:25,380 --> 00:08:27,380
Mulțumesc.
106
00:08:27,460 --> 00:08:33,710
- Ce părere ai despre locul ăsta ?
- Cred că e o tragedie modernă.
107
00:08:33,790 --> 00:08:37,620
Eu voiam să spun că e ultramodern,
de un nivel superior.
108
00:08:37,710 --> 00:08:43,250
Uită-te şi tu, e doar un truc.
Să nu mai vorbesc despre mâncare.
109
00:08:44,080 --> 00:08:49,080
- Eşti un critic secret ?
- Sunt maestru bucătar.
110
00:08:49,670 --> 00:08:53,460
- Adică ştii ce spui.
- Da, puțin.
111
00:08:54,000 --> 00:08:59,380
Experiența mâncării
ar trebui să fie mai mult de atât.
112
00:08:59,500 --> 00:09:01,670
Asta e...
113
00:09:05,920 --> 00:09:10,130
- Scuze, ce spuneai ?
- Cine eşti ?
114
00:09:10,250 --> 00:09:12,630
Daniel Conner.
115
00:09:13,670 --> 00:09:17,800
O să fie distractiv.
Nu ai idee, nu ?
116
00:09:18,580 --> 00:09:25,750
Eu sunt creatorul CookVille
şi proprietarul acestui local tragic.
117
00:09:28,000 --> 00:09:29,830
Îmi pare rău.
118
00:09:29,960 --> 00:09:34,500
Nu, apreciez sinceritatea, mai ales,
din partea unui bucătar de la...
119
00:09:34,630 --> 00:09:38,510
Violetta's, un mic restaurant
italienesc din Brooklyn.
120
00:09:38,630 --> 00:09:43,000
Va trebui să vin uneori, să-mi arăți
cum e o experiență adevărată.
121
00:09:43,040 --> 00:09:45,420
Cred că ai fi dezamăgit,
122
00:09:45,500 --> 00:09:49,540
noi ne concentrăm la mâncare,
nu la atmosferă.
123
00:09:54,540 --> 00:09:55,710
Vii...
124
00:09:55,830 --> 00:10:00,870
Nu, e drăguț ! Sună-mă.
125
00:10:10,540 --> 00:10:12,210
Da !
126
00:10:12,330 --> 00:10:17,750
Noul update CookVille apare sâmbătă.
D-Con e un geniu.
127
00:10:18,580 --> 00:10:21,410
- D-Con ?
- Daniel Conner.
128
00:10:23,250 --> 00:10:27,540
Creatorul CookVille.
Haide, mamă !
129
00:10:27,630 --> 00:10:32,170
Ai fost la restaurant aseară
fără mine, şi tot nu ştii nimic.
130
00:10:32,250 --> 00:10:34,750
Chiar vrei să lucrezi
într-un restaurant virtual,
131
00:10:34,830 --> 00:10:38,000
în loc să stai cu noi
într-un restaurant adevărat ?
132
00:10:38,130 --> 00:10:40,210
Dar mi-am dat seama
cum să primesc o culoare nouă
133
00:10:40,290 --> 00:10:41,960
pentru hainele de bucătar.
134
00:10:42,000 --> 00:10:44,420
Am trişat puțin.
135
00:10:56,630 --> 00:11:01,380
- E totul în regulă ?
- Da. E doar tata.
136
00:11:03,210 --> 00:11:07,920
Am vorbit să petrec vara cu el
în San Francisco.
137
00:11:11,330 --> 00:11:15,460
Foarte bine. Dar e un timp lung.
138
00:11:16,000 --> 00:11:19,460
Tatăl tău trebuie să-şi dea seama
că ai o viață întreagă aici.
139
00:11:20,210 --> 00:11:25,080
O să fie doar câteva luni.
Şi a fost ideea mea.
140
00:11:27,380 --> 00:11:29,960
Bine, hai să vorbim mai târziu
despre asta...
141
00:11:30,040 --> 00:11:32,580
Trebuie să pregătesc lucrurile
pentru restaurant.
142
00:11:32,710 --> 00:11:36,250
Lucrez diseară,
o să ai resturi în frigider.
143
00:11:37,000 --> 00:11:41,420
Frigiderul adevărat,
nu cel din realitatea virtuală.
144
00:11:41,500 --> 00:11:43,290
Poate că o să fac o rețetăfusion.
145
00:11:44,000 --> 00:11:48,790
- Mereu după Ziua Muncii !
- Aşa e.
146
00:11:48,880 --> 00:11:50,590
Parcă nu înțelege nimeni !
147
00:11:50,670 --> 00:11:56,920
- Paznicul spune: "Unde e pizza ?"
- Nu !
148
00:11:57,790 --> 00:12:00,790
Scuze, restaurantul nu e deschis.
149
00:12:01,880 --> 00:12:06,050
Aşa îți întâmpini toți clienții ?
Se simte ospitalitatea.
150
00:12:06,710 --> 00:12:10,630
A venit exact la timp.
Înnebuneam cu aranjamentele.
151
00:12:10,710 --> 00:12:16,040
Nu, nu, e doar sprijin moral.
Ne ajuți şi tu ?
152
00:12:16,500 --> 00:12:19,080
Mă duc să gătesc ceva.
153
00:12:21,630 --> 00:12:26,460
Ovăz nefiltrat ?
Ştiu exact ce merge cu asta.
154
00:12:26,920 --> 00:12:30,920
- Ai nevoie de ajutor ?
- Nu, e-n regulă.
155
00:12:31,000 --> 00:12:35,040
Simțiți-vă bine. Revin imediat.
156
00:12:36,000 --> 00:12:39,670
- Mai pune.
- Cursurile astea de yoga...
157
00:13:16,000 --> 00:13:18,040
Minunat !
158
00:13:18,130 --> 00:13:21,210
Scuze, nu am vrut să te sperii.
159
00:13:21,290 --> 00:13:25,250
- Ce faci aici ? Nu ai voie aici !
- Serios ? De ce ?
160
00:13:25,330 --> 00:13:27,580
În primul rând, e spațiul personal.
161
00:13:27,670 --> 00:13:33,840
În al doilea rând,
ai putea fi o "cârtiță", un spion !
162
00:13:33,960 --> 00:13:36,710
Mă vezi ca pe o amenințare deci !
163
00:13:36,790 --> 00:13:40,000
Erai atât de îngâmfată aseară,
încât nu mi-am dat seama.
164
00:13:44,670 --> 00:13:47,500
- Unde sunt ceilalți bucătari ?
- Sunt doar eu.
165
00:13:47,630 --> 00:13:50,840
- Mă descurc în bucătărie.
- Mătuşa ta nu te ajută ?
166
00:13:50,920 --> 00:13:55,460
Da, se oferă,
dar îmi place s-o fac singură.
167
00:13:55,540 --> 00:13:59,420
- E multă muncă pentru un singur om.
- Aşa îmi place !
168
00:14:01,830 --> 00:14:05,210
Ce e ? Ce e asta ?
169
00:14:05,290 --> 00:14:10,500
Ăsta e un secret de familie.
A făcut-o stră-străbunica mea, Lucia.
170
00:14:10,580 --> 00:14:14,290
Se numeşte "Amorietta".
Dar, dacă vrei să intrăm în detalii,
171
00:14:14,380 --> 00:14:17,460
e o versiune modificată
asugo all' arrabbiata.
172
00:14:21,380 --> 00:14:25,340
E cel mai bun sos
pe care l-am gustat vreodată.
173
00:14:28,460 --> 00:14:30,840
Secrete, nu ?
174
00:14:31,830 --> 00:14:34,620
Locul ăsta e incredibil.
175
00:14:34,710 --> 00:14:39,750
Da, e cam dărăpănat,
cam învechit,
176
00:14:40,460 --> 00:14:43,710
dar asta contribuie la farmec,
care e uluitor.
177
00:14:43,790 --> 00:14:46,210
Oricât ai câştiga aici,
la Violetta's,
178
00:14:46,290 --> 00:14:49,750
îți dublez suma dacă vii să conduci
bucătăria de la CookVille IRL.
179
00:14:49,830 --> 00:14:54,250
În niciun caz ! Vrei, te rog,
să ieşi din bucătăria mea ?
180
00:15:10,000 --> 00:15:12,670
Gândeşte-te la toate rețetele noi
pe care le-ai putea crea.
181
00:15:12,790 --> 00:15:15,040
Ştii câte oferte am refuzat
de-a lungul anilor ?
182
00:15:15,170 --> 00:15:17,840
De la unele dintre cele mai bune
restaurante din oraş.
183
00:15:17,920 --> 00:15:20,540
Am spus exact acelaşi lucru: "Nu !"
184
00:15:20,630 --> 00:15:23,880
Violetta's e şi va fi mereu
o parte a vieții mele,
185
00:15:23,960 --> 00:15:25,880
nimic nu va schimba asta.
186
00:15:26,000 --> 00:15:30,460
Chiar crezi că aş pleca de aici,
ca să lucrez la un restaurant temporar ?
187
00:15:30,540 --> 00:15:35,670
Teoretic, e temporar,
dar are potențial să reziste.
188
00:15:35,750 --> 00:15:39,000
Am pus ochii pe un alt restaurant...
189
00:15:43,210 --> 00:15:48,380
Aş vrea să cumpăr Violetta's.
Aici, acum !
190
00:15:52,880 --> 00:15:54,960
Asta e o glumă ?
191
00:15:55,290 --> 00:16:00,000
Nu. Cel mai clar "nu" !
192
00:16:00,170 --> 00:16:02,920
După tot ce mi-a spus mătuşa ta
despre cum merge treaba,
193
00:16:03,000 --> 00:16:05,920
ce o să faci ca să-l salvezi
când vei conduce restaurantul ?
194
00:16:06,000 --> 00:16:09,420
Crezi că nu mă gândesc la asta
zi de zi ?
195
00:16:09,500 --> 00:16:12,670
Locul ăsta e un diamant brut.
196
00:16:12,790 --> 00:16:17,500
Cu influența şi ingeniozitatea mea,
cred că-l putem aduce în prim-plan.
197
00:16:17,580 --> 00:16:19,000
Iar începi...
198
00:16:19,080 --> 00:16:22,960
Desigur, ar trebui să fie
un element de realitate virtuală,
199
00:16:23,040 --> 00:16:26,290
cerut de acționari.
200
00:16:26,380 --> 00:16:33,210
Îți pui o cască, şi bum,
eşti transportat în altă lume.
201
00:16:33,290 --> 00:16:36,210
- Pare distractiv, nu ?
- Nu !
202
00:16:37,080 --> 00:16:39,710
Îmi pare rău, dar nu.
203
00:16:40,750 --> 00:16:44,170
Dacă te răzgândeşti...
E un cod QR pe spate,
204
00:16:44,250 --> 00:16:49,540
pentru tine sau un membru al familiei,
pentru reduceri la Cookville.
205
00:16:57,790 --> 00:16:59,330
Ce aroganță !
206
00:16:59,420 --> 00:17:04,130
De parcă are habar cât de important
e Violetta's pentru comunitate...
207
00:17:04,210 --> 00:17:07,920
Pun pariu că nu a fost refuzat
în viața lui.
208
00:17:08,000 --> 00:17:14,590
Şi treaba cu realitatea virtuală...
Da, nu punem mâncarea pe primul loc !
209
00:17:15,710 --> 00:17:19,420
Lidia, te rog, ia loc.
210
00:17:21,170 --> 00:17:26,880
Ştiu că o să-ți fie greu să auzi asta,
dar Dani nu se înşală.
211
00:17:27,630 --> 00:17:32,800
Restaurantul a dus-o greu
în ultima vreme,
212
00:17:32,880 --> 00:17:36,550
nu mai e chiar
punctul de atracție care era.
213
00:17:38,130 --> 00:17:41,800
Dar nu trebuie
să fie totul aşa de rău.
214
00:17:41,880 --> 00:17:44,550
Gândeşte-te la banii
pe care îi vei primi după achiziție.
215
00:17:44,630 --> 00:17:47,170
Mătuşa ta se va putea pensiona,
216
00:17:47,250 --> 00:17:50,170
tu ai putea să-ți începi
o nouă carieră
217
00:17:50,250 --> 00:17:52,830
sau să deschizi propriul local.
218
00:17:53,630 --> 00:17:58,760
Şi, cel mai important, poți pune bani
pentru facultatea lui Sammy.
219
00:18:00,580 --> 00:18:04,250
Mi-am imaginat mereu viața mea
într-un anumit fel,
220
00:18:04,330 --> 00:18:07,000
dar sunt atâtea obstacole.
221
00:18:08,790 --> 00:18:14,670
Şi Violetta's a fost mereu aici.
222
00:18:14,790 --> 00:18:16,540
A fost mereu constanta mea.
223
00:18:16,630 --> 00:18:21,300
Eşti cea mai muncitoare persoană
pe care o cunosc.
224
00:18:21,380 --> 00:18:25,630
Serios, devotamentul tău față
de restaurantul ăsta e incredibil...
225
00:18:25,710 --> 00:18:28,790
Dar o schimbare ar putea fi
ceva bun.
226
00:18:29,540 --> 00:18:33,330
Ştiu că tu crezi că viața mea
e ridicolă şi turbulentă,
227
00:18:33,420 --> 00:18:38,130
pentru că aşa e,
dar e şi distractivă.
228
00:18:39,250 --> 00:18:41,830
Cum altfel l-aş fi cunoscut
pe Paul ?
229
00:18:44,080 --> 00:18:47,620
- Paul ?
- Barmanul de aseară.
230
00:18:47,710 --> 00:18:50,670
E atât de drăguț !
Trebuie să-ți asta...
231
00:18:51,290 --> 00:18:58,000
Scuze. Vreau să spun
că ar putea fi şansa ideală
232
00:18:58,040 --> 00:19:01,120
ca să-ți croieşti un nou drum.
233
00:19:01,210 --> 00:19:03,790
Dacă există o altă opțiune ?
234
00:19:08,670 --> 00:19:12,170
După întâlnirea privind licitația,
e o întâlnire cu acționarii,
235
00:19:12,290 --> 00:19:14,000
pentru a discuta paşii următori.
236
00:19:14,080 --> 00:19:18,000
După asta, ne vom întâlni
cu organizatorul evenimentului.
237
00:19:18,080 --> 00:19:20,830
Nu va suna doar pentru că
te holbezi la telefon.
238
00:19:21,960 --> 00:19:25,920
Lasă-mă să-mi trăiesc visul.
Ar putea fi ceva uriaş.
239
00:19:27,000 --> 00:19:29,290
Ce e ?
240
00:19:30,330 --> 00:19:36,290
Mă bucur că te încântă locul ăsta,
serios, uite, sunt încântat.
241
00:19:36,420 --> 00:19:38,500
Dar aş vrea să-mi fi spus
înainte să fi făcut oferta.
242
00:19:38,630 --> 00:19:41,090
Nu ai destule pe cap
cu CookVille IRL ?
243
00:19:41,170 --> 00:19:44,960
Asta facem noi !
Jonglăm cu mai multe mingi.
244
00:19:45,040 --> 00:19:47,960
Iar când eram în industria
jocurilor video era în regulă.
245
00:19:48,040 --> 00:19:51,170
Dar, Dani, una e să faci
ceva legat de joc.
246
00:19:51,290 --> 00:19:53,750
Dar să investeşti în alt restaurant ?
247
00:19:53,830 --> 00:19:56,410
Jocurile nu sunt acelaşi lucru
cu restaurantele.
248
00:19:56,500 --> 00:20:00,670
Infrastructură, strategii de marketing.
E o schimbare de carieră.
249
00:20:00,750 --> 00:20:04,500
Ai dreptate, ar fi trebuit să vorbesc
cu tine înainte să fac asta.
250
00:20:04,580 --> 00:20:12,500
Între timp, se aude că Brain Waves
o să dezvăluie...
251
00:20:12,580 --> 00:20:14,960
- "Sight" ?
- Da !
252
00:20:15,000 --> 00:20:17,210
Ştiu că s-au săturat de noi,
253
00:20:17,290 --> 00:20:20,790
dar acesta e următorul salt
în tehnologia realității virtuale.
254
00:20:20,880 --> 00:20:25,800
O cască integrată complet,
cu cea mai clară imagine.
255
00:20:25,920 --> 00:20:28,210
E ca şi cum te-ai fi uitat
într-o altă lume.
256
00:20:28,290 --> 00:20:30,670
Dacă adaugi şi interesul lor
în multimedia
257
00:20:30,750 --> 00:20:33,540
şi noua noastră acțiune...
258
00:20:33,670 --> 00:20:36,590
Ăsta e biletul !
Asta am urmărit !
259
00:20:37,080 --> 00:20:39,500
Sunt Lidia. Hai să vorbim !
Vino la Violetta's, la 14.
260
00:20:39,580 --> 00:20:46,750
- Eric, crezi în coincidențe ?
- De ce mă bucur ? Cum faci asta ?
261
00:20:48,380 --> 00:20:50,920
Nu am pantofii potriviți.
262
00:20:51,290 --> 00:20:54,170
"Conform acestor parametri,"
263
00:20:54,290 --> 00:20:57,960
"vom menține controlul
asupra tuturor deciziilor creative,"
264
00:20:58,000 --> 00:20:59,790
"altfel, luăm măsuri."
265
00:20:59,920 --> 00:21:02,540
Putem schimba "altfel, luăm măsuri" ?
Pare un ultimatum.
266
00:21:02,630 --> 00:21:06,090
Cred că e o mişcare
care denotă putere.
267
00:21:06,170 --> 00:21:10,670
- Nu te mai furişa aşa !
- Nu mai fi aşa de sperioasă...
268
00:21:10,790 --> 00:21:14,000
Apropo, el e Eric,
partenerul meu de afaceri.
269
00:21:14,040 --> 00:21:16,960
Salut ! Eric.
Îmi pare bine de cunoştință.
270
00:21:17,040 --> 00:21:21,920
Restaurantul vostru e...
Atmosfera e foarte...
271
00:21:22,290 --> 00:21:24,670
- Plăcută ?
- Da.
272
00:21:25,380 --> 00:21:28,420
- Trecem la treabă ?
- Da.
273
00:21:28,500 --> 00:21:31,330
Vreți să mai discutați sau sunteți
pregătite să improvizați ?
274
00:21:31,420 --> 00:21:33,250
Foarte amuzant !
275
00:21:33,790 --> 00:21:37,420
O să vindem restaurantul
ție şi companiei tale.
276
00:21:37,790 --> 00:21:39,460
Ştiam eu că o să te răzgândeşti.
277
00:21:39,540 --> 00:21:43,420
O să vindem 49%
din valoarea restaurantului.
278
00:21:43,500 --> 00:21:50,290
Eu şi familia mea vom păstra 51%
şi vom deține controlul.
279
00:21:50,380 --> 00:21:54,510
Meniul, decorul,
orice mai ai pe mânecă,
280
00:21:54,580 --> 00:21:57,000
totul va fi decis de noi.
281
00:21:57,040 --> 00:22:01,330
Şi nu va fi
nicio tehnologie implicată.
282
00:22:01,420 --> 00:22:04,170
Scuze că intervin.
283
00:22:04,250 --> 00:22:08,330
Totul e foarte interesant,
dar, pentru o decizie aşa de mare,
284
00:22:08,420 --> 00:22:11,090
trebuie să discutăm
cu echipa de la Juridic.
285
00:22:11,170 --> 00:22:12,960
Acceptăm.
286
00:22:13,630 --> 00:22:18,630
Dar o să implementăm tehnologie,
altfel, luăm măsuri.
287
00:22:20,330 --> 00:22:24,830
Scuze, trebuia să fie o propunere,
dar a sunat amenințător.
288
00:22:27,880 --> 00:22:29,340
De acord.
289
00:22:29,710 --> 00:22:33,540
Va trebui să-ți arătăm
de ce tehnologia nu e necesară.
290
00:22:33,630 --> 00:22:36,170
Excelent ! Eric, ia legătura
cu Juridicul
291
00:22:36,250 --> 00:22:39,460
şi spune-le să redacteze contractul
aşa cum cere Lidia.
292
00:22:39,540 --> 00:22:41,870
Cred că putem încheia
până la sfârşitul zilei,
293
00:22:41,960 --> 00:22:44,420
iar noi vom începe mâine, da ?
294
00:22:44,540 --> 00:22:49,870
- Cum adică "noi" ?
- O să lucrez cu tine la reproiectare.
295
00:22:49,960 --> 00:22:54,500
Îmi place s-o iau de jos,
altfel, ce rost are ?
296
00:22:55,130 --> 00:23:00,050
Bine, dar după-masă,
pentru că dimineața fac donații.
297
00:23:00,170 --> 00:23:02,000
Ne vedem mâine !
298
00:23:02,920 --> 00:23:05,880
Nu ştiu dacă ar trebui
să mă bucur sau să fiu îngrozită.
299
00:23:06,000 --> 00:23:08,250
E "efectul Dani".
300
00:23:08,330 --> 00:23:12,330
Aş zice să vă obişnuiți cu asta,
dar nici eu n-am făcut-o.
301
00:23:29,540 --> 00:23:31,920
Vrei câteva fără zâmbet ?
302
00:23:32,000 --> 00:23:34,170
Ştiu că atitudinea mea veselă
sugerează altceva,
303
00:23:34,250 --> 00:23:36,710
dar am o figură supărată
excelentă.
304
00:23:36,790 --> 00:23:43,000
Eric ! Îmi plac şedințele foto,
dar de ce facem asta ?
305
00:23:43,040 --> 00:23:45,290
Nu o să port o bonetă de bucătar.
306
00:23:45,380 --> 00:23:48,170
Tu eşti imaginea companiei.
307
00:23:48,250 --> 00:23:50,540
Îmi pare rău,
dar sunt de acord cu acționarii.
308
00:23:50,630 --> 00:23:52,550
Avem nevoie de presă.
Fața ta, vocea ta...
309
00:23:52,630 --> 00:23:54,510
E singurul mod în care poți atrage
oamenii aici.
310
00:23:54,580 --> 00:23:57,080
Cred că asta e problema
când arăți aşa de bine.
311
00:23:58,670 --> 00:24:01,710
Am vorbit cu investitorii.
312
00:24:01,790 --> 00:24:05,540
Nu sunt bucuroşi că ai luat decizia
cu Violetta's fără ei.
313
00:24:05,630 --> 00:24:08,590
Spune-le să nu-şi facă griji,
vom schimba numele.
314
00:24:08,670 --> 00:24:11,920
Nu asta e problema.
Nu ar fi fost de acord.
315
00:24:12,290 --> 00:24:16,000
De aceea cer deschiderea
peste o lună.
316
00:24:17,080 --> 00:24:18,410
Peste o lună ?
317
00:24:18,540 --> 00:24:20,920
O lună, sau vor respinge
achiziția restaurantului.
318
00:24:21,000 --> 00:24:23,880
Vor rezultate. Şi trebuie
să fie implicată tehnologie.
319
00:24:23,960 --> 00:24:28,130
- Sunt cuvintele lor, nu ale mele.
- Nu o să împuşc mesagerul.
320
00:24:29,130 --> 00:24:32,170
O să vorbesc cu Lidia,
o să rezolv lucrurile.
321
00:24:32,710 --> 00:24:35,630
- Ai încredere în mine, nu ?
- Desigur.
322
00:24:35,710 --> 00:24:39,500
Atunci, cu toată viteza înainte
în industria restaurantelor !
323
00:24:39,580 --> 00:24:42,370
Haide...
Acum eşti şi tu în şedința foto.
324
00:24:42,460 --> 00:24:45,170
- Ce frumos !
- Nu e drăguț ?
325
00:24:46,790 --> 00:24:50,500
Nu e balul.
Pentru bal ar fi aşa.
326
00:24:50,630 --> 00:24:53,210
Bine, drăguț.
327
00:24:59,710 --> 00:25:02,790
Sunt mândră de tine, ştii asta ?
328
00:25:02,920 --> 00:25:07,750
Mătuşă, sunt aşa de încăpățânată !
Nu pot renunța la locul ăsta.
329
00:25:07,830 --> 00:25:12,080
Ai moştenit încăpățânarea asta
de la tatăl tău.
330
00:25:12,170 --> 00:25:17,130
Când era copil, insista
să ne facă cina duminica.
331
00:25:17,210 --> 00:25:20,960
Doar el, fără ajutor.
Era sigur că o poate face.
332
00:25:21,000 --> 00:25:22,790
Aşa era el.
333
00:25:22,920 --> 00:25:27,380
Abia când mi-a cerut ajutorul
totul a început să se potrivească.
334
00:25:27,460 --> 00:25:32,290
Nu-mi asum meritele.
Aveam doar zece ani.
335
00:25:32,380 --> 00:25:36,510
Dar ideea e că ne-am ajutat
unul pe celălalt să învățăm.
336
00:25:36,580 --> 00:25:43,120
Fii deschisă la colaborare.
337
00:25:45,500 --> 00:25:49,420
Ştiu ce înseamnă locul ăsta
pentru tine, pentru toți.
338
00:25:49,500 --> 00:25:53,790
Dar, cât timp eşti aici,
o să fie mereu ce trebuie să fie.
339
00:25:53,880 --> 00:25:57,130
Restul e doar zahăr presărat peste.
340
00:25:57,920 --> 00:26:01,750
- Cioc-cioc !
- Apropo de zahăr...
341
00:26:01,830 --> 00:26:05,540
Scuze, voiam să-mi anunț prezența
mai bine de data asta.
342
00:26:06,130 --> 00:26:10,960
- De ce eşti la costum ?
- Pentru că arată bine.
343
00:26:11,000 --> 00:26:13,040
Nu mi-am dat seama că trebuie
să mă îmbrac într-un fel anume.
344
00:26:13,130 --> 00:26:15,880
Arăți de parcă mergi la o gală MET.
345
00:26:15,960 --> 00:26:18,000
Îți dai seama că ăsta e un compliment,
nu ?
346
00:26:18,080 --> 00:26:24,330
- O să donezi toate astea ?
- Da. Ce-ar fi să vii mai târziu ?
347
00:26:24,420 --> 00:26:29,710
Nu, acum că suntem parteneri,
o să ne ajutăm.
348
00:26:32,170 --> 00:26:33,710
Unde mergem prima oară ?
349
00:26:35,880 --> 00:26:38,000
La revedere !
350
00:26:40,250 --> 00:26:43,580
Eşti o vedetă pe aici.
351
00:26:44,790 --> 00:26:46,920
Eşti invidios ?
352
00:26:47,000 --> 00:26:49,130
Ne-am văzut mult de-a lungul anilor.
353
00:26:49,210 --> 00:26:52,630
În plus, le dau
lecții de gătit copiilor.
354
00:26:52,710 --> 00:26:57,380
- Şi e mâncare gratuită.
- Eşti prea modestă.
355
00:26:59,000 --> 00:27:02,380
Crezi că pot primi şi eu
lecții de gătit ?
356
00:27:02,460 --> 00:27:04,880
Te rog,
spune-mi că ştii să găteşti.
357
00:27:04,960 --> 00:27:11,170
Da ! Brânză la grătar,
macaroane cu brânză.
358
00:27:11,830 --> 00:27:13,660
Glumesc !
359
00:27:15,500 --> 00:27:17,500
De ce vrei să părăseşti
industria jocurilor video ?
360
00:27:17,580 --> 00:27:19,540
De ce îți iei un restaurant ?
361
00:27:20,330 --> 00:27:22,460
Toată lumea de pe forumul CookVille
362
00:27:22,580 --> 00:27:26,000
spune că mâncarea arată aşa de bine,
încât ar putea s-o mănânce.
363
00:27:26,880 --> 00:27:29,460
Bum ! Am deschis un restaurant.
364
00:27:47,000 --> 00:27:50,540
O să las astea aici.
365
00:27:55,210 --> 00:27:59,340
- "Bucătăria noastră, bucătăria ta" ?
- Da.
366
00:27:59,420 --> 00:28:01,670
Livrarea de la
Centrul pentru Tineret ?
367
00:28:01,750 --> 00:28:06,790
Şi asta e o parte.
Donăm mâncarea asta săptămânal.
368
00:28:07,330 --> 00:28:11,830
Încerc să înțeleg cum găseşti timp
să faci toate astea singură.
369
00:28:11,920 --> 00:28:17,290
Fac orice pentru comunitatea asta.
E totul pentru mine.
370
00:28:24,130 --> 00:28:27,460
Aşa rezolvi orice problemă ?
371
00:28:29,750 --> 00:28:32,370
Haide, încă o oprire...
372
00:28:38,130 --> 00:28:42,510
Un cârnat italienesc,
cu salată.
373
00:28:44,880 --> 00:28:49,880
Patricia !
O salatăcaprese pentru tine.
374
00:28:49,960 --> 00:28:52,540
- Cum e familia ?
- Bine.
375
00:28:52,630 --> 00:28:55,050
Dani Conner ?
376
00:28:55,130 --> 00:28:57,880
Bună, fetelor ! Ce faceți ?
377
00:28:57,960 --> 00:29:02,670
- Poți face o poză cu fetele ?
- Desigur.
378
00:29:07,710 --> 00:29:11,460
Jocul tău a schimbat vieți.
Fetelor mele le place să gătească acum.
379
00:29:11,540 --> 00:29:14,710
Mă bucur să aud asta, sincer.
380
00:29:14,790 --> 00:29:16,870
Cum de vă cunoaşteți ?
381
00:29:17,750 --> 00:29:21,460
Suntem...
382
00:29:21,540 --> 00:29:23,710
Suntem doar cunoştințe.
Abia l-am cunoscut.
383
00:29:23,790 --> 00:29:28,920
Sunt noul coproprietar
al Violetta's ! De ieri.
384
00:29:29,460 --> 00:29:33,250
Eu şi Lidia vom moderniza
tot restaurantul.
385
00:29:33,330 --> 00:29:38,250
Meniul, decorul,
o experiență tehnologică nouă,
386
00:29:38,330 --> 00:29:40,080
proiectată de subsemnatul.
387
00:29:40,170 --> 00:29:43,960
Uitați ultima parte.
Violetta's nu pleacă nicăieri.
388
00:29:44,040 --> 00:29:49,750
Dani Conner e doar...
E un partener financiar, atât.
389
00:29:51,080 --> 00:29:55,120
Vom redeschide într-o lună,
însemnați data în calendar !
390
00:29:55,210 --> 00:29:58,340
Poftim ? De când ?
391
00:29:58,880 --> 00:30:03,880
Am vorbit cu investitorii dimineață.
Un termen-limită nu e un lucru rău.
392
00:30:04,920 --> 00:30:07,380
Şi nu te-ai gândit să-mi spui mie ?
393
00:30:07,460 --> 00:30:09,960
Eşti atât de ocupată,
încât nu credeam că...
394
00:30:10,000 --> 00:30:11,750
Incredibil !
395
00:30:11,830 --> 00:30:17,250
Dacă vrei să avem vreo şansă,
trebuie să comunici cu mine !
396
00:30:17,330 --> 00:30:19,210
Nu poți să-mi ascunzi lucruri !
397
00:30:19,290 --> 00:30:22,920
Nu asta făceam.
Trebuie să ai încredere în mine.
398
00:30:23,000 --> 00:30:26,630
Eu să am încredere în tine ?
Eu ?
399
00:30:29,000 --> 00:30:30,790
Ştii ceva ?
400
00:30:30,880 --> 00:30:35,170
Trebuie să ne întoarcem la restaurant,
pentru că avem mult de lucru.
401
00:30:35,250 --> 00:30:37,540
Bine.
402
00:30:37,630 --> 00:30:40,050
Mi-a părut bine să vă cunosc.
403
00:30:46,920 --> 00:30:49,630
- Ce e cu fața asta ?
- Care față ?
404
00:30:49,710 --> 00:30:53,710
- Fața asta.
- Eşti obositor.
405
00:30:54,040 --> 00:30:57,330
- Meniul tău e plictisitor.
- Poftim ?
406
00:30:57,830 --> 00:31:02,160
Arată-mi un lucru care nu se găseşte
la orice alt restaurant italienesc,
407
00:31:02,250 --> 00:31:05,790
care sunt cu sutele în New York.
408
00:31:06,460 --> 00:31:09,880
Amorietta. E rețeta
pe care ți-am făcut-o ieri.
409
00:31:09,960 --> 00:31:12,630
Cea creată de stră-străbunica mea.
410
00:31:12,710 --> 00:31:17,540
Ai spus că e o abordare personală
a unei rețete clasice.
411
00:31:17,630 --> 00:31:21,760
Aşa pregătim totul !
Asta ne deosebeşte de alții !
412
00:31:21,830 --> 00:31:24,000
Şi cei care
nu ți-au încercat mâncarea,
413
00:31:24,080 --> 00:31:28,710
care trec şi îți văd meniul afară,
ei de unde să ştie ?
414
00:31:28,790 --> 00:31:34,920
Vin şi încearcă. Se duce vorba.
Internetul.
415
00:31:36,290 --> 00:31:42,580
Ştiu că ai clienți regulați, dar
nu strică să atragi clienți mai tineri.
416
00:31:46,080 --> 00:31:48,460
Nu aduci pe nimeni nou.
417
00:32:00,170 --> 00:32:04,750
Apropo, când ai spus că sunt
doar un partener financiar...
418
00:32:04,830 --> 00:32:06,410
Nu sunt doar atât.
419
00:32:06,540 --> 00:32:11,370
Da, am creat un joc care va deveni
un IP de un miliard de dolari,
420
00:32:11,500 --> 00:32:15,370
dar eu sunt mai mult decât bani,
creativ vorbind.
421
00:32:15,460 --> 00:32:18,080
Ştiu că pot reface locul ăsta.
422
00:32:19,330 --> 00:32:25,000
Dani, admir părerea ta despre tine,
dar, cu tot respectul,
423
00:32:25,790 --> 00:32:29,170
nu ştii nimic despre industria asta.
424
00:32:29,290 --> 00:32:34,420
Sigur, dar văd potențialul
pentru o nouă eră,
425
00:32:34,500 --> 00:32:38,330
pentru generațiile de mileniali
şi Gen Z. Eu îi înțeleg.
426
00:32:38,420 --> 00:32:44,130
Trebuie doar să vedem
cum să combinăm puterea tehnologiei
427
00:32:44,210 --> 00:32:48,210
cu puterea gătitului familiei tale
şi o să revenim în forță !
428
00:32:48,290 --> 00:32:50,620
Nu ! Fără tehnologie !
429
00:32:50,710 --> 00:32:56,250
Am stabilit deja o limită,
dacă o încălcăm, nu o să ne mai oprim.
430
00:32:57,380 --> 00:33:01,550
Ai vrea să schimbi meniul ?
Când ai făcut asta ultima oară ?
431
00:33:01,630 --> 00:33:07,090
Bine. Dar va trebui
să mă laşi să mă gândesc.
432
00:33:07,170 --> 00:33:09,050
De acord.
433
00:33:09,130 --> 00:33:12,510
Când eşti pregătită,
birourile mele sunt în Manhattan.
434
00:33:13,540 --> 00:33:15,790
Alta ?
435
00:33:19,210 --> 00:33:22,960
Contează răbdarea,
momentul, controlul.
436
00:33:23,000 --> 00:33:26,460
Ştiu că asta nu înseamnă nimic,
dar aşa mi-a spus Steve.
437
00:33:26,540 --> 00:33:33,540
Ridici şi cobori în timp ce torni.
Nu te grăbi.
438
00:33:34,920 --> 00:33:39,210
Simplu ! Glumesc, e foarte greu.
439
00:33:39,290 --> 00:33:41,790
- Pot încerca şi eu ?
- Te rog.
440
00:33:47,670 --> 00:33:53,340
- Cum te simți ?
- Mă uit la vechi idei de rețete.
441
00:33:53,420 --> 00:33:58,840
Dani vrea să schimb meniul,
dar nu sunt de acord.
442
00:33:58,920 --> 00:34:03,880
- Meniul actual e tradițional, nu ?
- Da.
443
00:34:03,960 --> 00:34:08,420
Ai putea să te rupi de tradiție
fără să faci asta.
444
00:34:15,580 --> 00:34:20,460
Pot să fiu ca tine când cresc ?
Nu încă !
445
00:34:20,540 --> 00:34:25,330
Doar dacă putem face schimb de locuri.
Aş vrea să nu mă mai duc la şcoală.
446
00:34:25,420 --> 00:34:28,920
Măcar vine vara... Ai vreun plan ?
447
00:34:29,000 --> 00:34:32,790
Da, vreau s-o petrec cu tata.
448
00:34:36,540 --> 00:34:38,580
Da, pare super !
449
00:34:38,670 --> 00:34:43,420
San Francisco e un oraş modern
şi foarte scump.
450
00:34:57,540 --> 00:35:01,330
- M-am gândit aseară.
- Aşa se pare.
451
00:35:01,420 --> 00:35:02,840
Mâncare italienească.
452
00:35:02,920 --> 00:35:06,420
Mâncarea italienească americanizată
e plină de tradiții, nu ?
453
00:35:06,500 --> 00:35:11,290
Rețetele clasice vin
din diferite regiuni din Italia.
454
00:35:11,380 --> 00:35:13,710
Dacă ne-am folosi de asta ?
455
00:35:13,790 --> 00:35:16,420
Să mergem în acele regiuni
456
00:35:16,540 --> 00:35:20,540
şi să prezentăm rețete
şi culturile de unde vin.
457
00:35:20,960 --> 00:35:23,420
La un preț decent, desigur,
458
00:35:23,500 --> 00:35:26,460
vrem să se bucure de ele
cât mai mulți oameni.
459
00:35:26,540 --> 00:35:31,580
Vreau ca Violetta's să fie
mai mult decât o fereastră,
460
00:35:31,670 --> 00:35:35,000
vreau să fie ca şi cum am păşi
în altă lume.
461
00:35:35,080 --> 00:35:39,960
Cu mâncăruri atât de vii,
încât ne duc în Italia.
462
00:35:40,000 --> 00:35:43,960
Şi vreau ca toată lumea
să cunoască aşa ceva.
463
00:35:45,420 --> 00:35:49,250
Afară cu vechiul,
aducem ceva şi mai vechi.
464
00:35:49,330 --> 00:35:52,540
A sunat mai bine în mintea mea.
Scuze.
465
00:35:52,630 --> 00:35:55,800
Nu-mi place să recunosc,
466
00:35:55,880 --> 00:35:58,510
dar sunt rețete pe care
aş vrea să le încerc.
467
00:35:58,580 --> 00:36:02,000
Am nevoie doar
de ingredientele potrivite.
468
00:36:02,080 --> 00:36:04,410
Vin cu tine.
469
00:36:04,670 --> 00:36:08,880
Nu, stai aici şi documentează-te
cu privire la regiuni.
470
00:36:09,000 --> 00:36:11,210
Prostii ! O să comand
nişte cărți online
471
00:36:11,290 --> 00:36:14,370
şi le voi primi mâine-dimineață.
472
00:36:15,170 --> 00:36:16,960
Haide !
473
00:36:20,250 --> 00:36:24,460
Atmosfera de aici e magică.
E genul de imersiune
474
00:36:24,540 --> 00:36:26,460
pe care o putem implementa
la restaurant,
475
00:36:26,540 --> 00:36:28,000
folosind realitatea virtuală.
476
00:36:28,040 --> 00:36:31,120
Îți pui căştile şi eşti în Italia.
477
00:36:31,250 --> 00:36:34,000
Aşa îi vom transporta.
478
00:36:40,420 --> 00:36:42,250
Ai dreptate.
479
00:36:52,130 --> 00:36:55,260
- Bună !
- Bună !
480
00:36:55,380 --> 00:36:59,760
Dani, ea e fiica mea, Sammy.
Sammy e un mare fan al...
481
00:36:59,830 --> 00:37:03,960
CookVille ! Joc zilnic.
482
00:37:04,000 --> 00:37:08,250
Mama spune că ar trebui să-mi petrec
timpul mai mult cu mâncare adevărată,
483
00:37:08,330 --> 00:37:09,910
dar sunt obsedată.
484
00:37:10,000 --> 00:37:14,670
Doamne, mă port ca o admiratoare !
Exact asta nu voiam să fac !
485
00:37:14,750 --> 00:37:18,000
E-n regulă.
Mă bucur că-ți place jocul.
486
00:37:18,040 --> 00:37:23,290
Îmi place mult. Dar am nişte notițe
privind ultimul update.
487
00:37:31,790 --> 00:37:34,620
- E foarte avansat.
- Serios ?
488
00:37:34,710 --> 00:37:37,540
Da, o să le transmit echipei.
489
00:37:38,960 --> 00:37:42,250
- Pentru ce sunt toate astea ?
- Tortelli di Zucca.
490
00:37:42,380 --> 00:37:47,550
Tortellini cu dovleac,
din regiunea Lombardia.
491
00:37:47,630 --> 00:37:48,960
Pare delicios.
492
00:37:49,000 --> 00:37:55,330
Mă gândeam să pun nişte ardei iuți,
aşa e la modă.
493
00:37:55,420 --> 00:37:58,840
Va fi nota mea personală.
494
00:37:58,960 --> 00:38:02,590
Mâncărurile picante
au fost ideea mea.
495
00:38:02,670 --> 00:38:07,300
- Ai dreptate.
- Şi e una bună. Nu, e excelentă.
496
00:38:07,380 --> 00:38:09,670
Lidia, la asta mă refeream.
497
00:38:11,250 --> 00:38:15,330
Dacă asta ar fi
tema meniului nostru ?
498
00:38:15,420 --> 00:38:19,340
Conservarea culturii italiene
cu o abordare modernă ?
499
00:38:19,420 --> 00:38:22,090
Da, da...
500
00:38:22,170 --> 00:38:25,210
Eu mă gândeam
la analogia cu fereastra.
501
00:38:25,290 --> 00:38:31,710
Am putea împlini visul
cu o tehnologie VR.
502
00:38:32,580 --> 00:38:36,750
De câte ori trebuie să-ți spun
că asta atrage atenția de la mâncare ?
503
00:38:36,830 --> 00:38:38,910
Mâncarea ajută la imersiune.
504
00:38:39,000 --> 00:38:42,040
- Tehnologia e super, mamă.
- Nu mă ajuți.
505
00:38:42,210 --> 00:38:49,250
Mâncarea va fi lucrul principal,
tehnologia va fi de umplutură.
506
00:38:52,580 --> 00:38:59,000
- Ai făcut vreodatătortellini ?
- Desigur. În CookVille.
507
00:39:00,380 --> 00:39:04,840
Nu cred că asta se pune.
Trebuie să ştiu ce poți face.
508
00:39:06,000 --> 00:39:09,710
- Poți tăia asta egal ?
- Desigur.
509
00:39:14,960 --> 00:39:18,920
Ştii ceva ? Lasă-mă pe mine.
510
00:39:20,330 --> 00:39:22,750
Ar trebui să plec, oricum.
511
00:39:22,880 --> 00:39:29,090
E un eveniment la CookVille IRL
diseară, trebuie să mă ocup.
512
00:39:29,880 --> 00:39:31,880
Ar trebui să vii şi tu.
513
00:39:31,960 --> 00:39:35,040
Să-i cunoşti pe investitori.
La şapte.
514
00:39:35,130 --> 00:39:39,340
Sammy, poți veni şi tu,
deşi probabil că va fi plictisitor.
515
00:39:39,420 --> 00:39:46,590
Îmi place mediul plictisitor.
Dar am teme de făcut.
516
00:39:47,420 --> 00:39:51,380
Păcat ! Poate, data viitoare.
Mi-a părut bine !
517
00:39:55,580 --> 00:39:57,620
Vai de...
518
00:40:09,380 --> 00:40:11,670
Primul meu controler.
519
00:40:11,750 --> 00:40:15,460
E doar o bucată de plastic,
dar îmi stârneşte atâtea amintiri...
520
00:40:16,580 --> 00:40:20,160
- Nu credeam că vei veni.
- Nici eu.
521
00:40:22,290 --> 00:40:25,790
Astea nu au fost ideea mea.
522
00:40:28,210 --> 00:40:33,340
- Asta şi toate astea ?
- Amintiri din viața mea.
523
00:40:33,420 --> 00:40:36,170
Da, ştiu, pare un mare proiect
plin de vanitate,
524
00:40:36,250 --> 00:40:38,710
dar, crede-mă, e pentru o cauză bună.
525
00:40:38,790 --> 00:40:42,500
Încasările din seara asta
se duc către noii artişti.
526
00:40:42,580 --> 00:40:44,370
Adică...
527
00:40:44,500 --> 00:40:46,960
E o inițiativă nonprofit
528
00:40:47,000 --> 00:40:51,290
pentru copiii
care vor să se apuce de artă.
529
00:40:51,960 --> 00:40:54,210
Asta e incredibil.
530
00:40:56,130 --> 00:40:58,920
Care e povestea din spatele ăsteia ?
531
00:41:01,580 --> 00:41:06,370
Mă crezi sau nu,
găteam în copilărie.
532
00:41:07,000 --> 00:41:12,380
Ştiu că toată lumea crede că
noua direcție e doar un moft, dar nu e.
533
00:41:13,000 --> 00:41:16,130
Am crescut gătind cu mama.
534
00:41:16,210 --> 00:41:21,590
Nu eram foarte bun, după cum ştii,
dar asta nu conta pentru ea.
535
00:41:21,710 --> 00:41:23,630
Ea m-a încurajat.
536
00:41:24,750 --> 00:41:28,420
Am fost la cursuri de bucătar
până a murit.
537
00:41:30,750 --> 00:41:32,880
Am renunțat.
538
00:41:32,960 --> 00:41:36,840
Nu mai conta.
Cred că nu mi-a mai păsat.
539
00:41:37,210 --> 00:41:40,340
Apoi, Eric m-a ajutat să intru
în industria jocurilor video,
540
00:41:41,040 --> 00:41:43,000
şi restul e istorie.
541
00:41:43,790 --> 00:41:46,710
Să încerc asta...
542
00:41:48,170 --> 00:41:53,050
E un mod de a-i mulțumi
pentru tot.
543
00:41:55,630 --> 00:41:59,050
Vreau să cunoşti nişte oameni.
544
00:42:08,000 --> 00:42:12,380
Lidia, ea e Heidi Fitzgerald,
unul dintre principalii investitori.
545
00:42:12,460 --> 00:42:14,340
Îmi pare bine.
546
00:42:16,460 --> 00:42:22,000
Ia te uită !
Lumile se ciocnesc ! Îmi place.
547
00:42:22,080 --> 00:42:27,120
Eric are un atac de panică.
Voi două...
548
00:42:31,420 --> 00:42:33,000
Deci...
549
00:42:33,040 --> 00:42:36,000
Dani mi-a spus că munca
la restaurant merge bine.
550
00:42:36,080 --> 00:42:39,250
- Tu cum crezi că merge ?
- Eu...
551
00:42:39,330 --> 00:42:44,120
Te rog, poți fi sinceră.
Dani înfloreşte mereu lucrurile.
552
00:42:44,210 --> 00:42:48,380
De exemplu, când ne-a spus despre
farmecul tău şi al restaurantului.
553
00:42:48,460 --> 00:42:50,130
Da.
554
00:42:50,210 --> 00:42:53,840
Începutul a fost mai dificil,
dar ne punem pe picioare.
555
00:42:55,130 --> 00:42:58,000
Dani e o creatură de impuls.
556
00:42:58,540 --> 00:43:03,170
A achiziționat restaurantul
şi nu vrea să dea înapoi.
557
00:43:03,250 --> 00:43:05,920
Restaurantul temporar
nu merge suficient de bine ?
558
00:43:06,000 --> 00:43:11,080
- Nu ți-a spus ?
- Cifrele încep să scadă.
559
00:43:11,880 --> 00:43:15,130
De asta am invitat
atâția influenceri.
560
00:43:15,250 --> 00:43:19,330
Le-am plătit mesele, ca să ne facă
reclamă într-un streaming.
561
00:43:20,580 --> 00:43:23,290
Nu, nu mi-a spus asta.
562
00:43:23,380 --> 00:43:29,880
Ca să ştii, multe depind
de achiziția asta.
563
00:43:30,000 --> 00:43:32,340
Nu ne permitem un alt eşec.
564
00:43:32,420 --> 00:43:36,090
Mă duc să discut şi cu alții.
565
00:43:36,170 --> 00:43:40,670
Mi-a părut bine de cunoştință, Lidia.
Ciao !
566
00:43:50,710 --> 00:43:54,080
Ştii că la fântâna asta
s-au făcut zece cereri în căsătorie ?
567
00:43:54,170 --> 00:43:58,880
Aplicația mi-a arătat asta.
568
00:43:59,000 --> 00:44:02,000
Cred că e un mare potențial
pentru restaurant.
569
00:44:02,130 --> 00:44:05,000
Trebuie doar s-o convingem pe Lidia
să accepte aşa ceva.
570
00:44:08,500 --> 00:44:09,830
Spune-mi.
571
00:44:09,920 --> 00:44:13,290
Vestea bună, mai întâi:
licitația a fost un mare succes.
572
00:44:13,380 --> 00:44:15,920
A venit multă lume,
a fost multă publicitate.
573
00:44:16,000 --> 00:44:17,920
Nu am făcut-o pentru reclamă.
574
00:44:18,000 --> 00:44:21,500
Da, dar totuşi,
investitorii au fost mulțumiți.
575
00:44:21,580 --> 00:44:23,960
Vor să facă evenimentul anual.
576
00:44:24,080 --> 00:44:27,620
Sau, poate, bienal,
trebuie să ne gândim la logistică.
577
00:44:28,460 --> 00:44:32,000
Şi vestea mai puțin bună ?
578
00:44:32,040 --> 00:44:36,750
După ce au cunoscut-o pe Lidia,
există temeri cu privire la Violetta's.
579
00:44:36,830 --> 00:44:43,210
Se tem că nu e suficientă comunicare
între voi doi, ca să aibă succes.
580
00:44:44,210 --> 00:44:46,840
O lipsă de comunicare ?
581
00:44:46,920 --> 00:44:50,500
Au spus că ea nu ştie de problemele
tale cu restaurantul temporar.
582
00:44:53,380 --> 00:44:57,000
- Nu ştiu... Ce importanță are asta ?
- Serios ?
583
00:44:57,040 --> 00:45:01,000
Da. Ea ştie ce e în joc.
584
00:45:01,080 --> 00:45:05,000
Toți riscăm pentru tine,
te susținem.
585
00:45:05,080 --> 00:45:07,040
Aşteptăm informații de la Brain Waves,
586
00:45:07,130 --> 00:45:11,300
dar implementarea tehnologiei
e obligatorie şi...
587
00:45:11,380 --> 00:45:12,840
Şi ce ?
588
00:45:12,920 --> 00:45:16,290
Şi ai primit trei săptămâni
să transformi restaurantul,
589
00:45:16,380 --> 00:45:18,340
altfel, se vor retrage.
590
00:45:26,460 --> 00:45:30,210
Sună-i. Spune-le că o facem
în două săptămâni.
591
00:45:30,290 --> 00:45:35,120
Poftim ? Nu, de ce ?
Gândeşte-te la stresul meu !
592
00:45:35,210 --> 00:45:38,420
Te implor ! De ce să ne împuşcăm
singuri în picior ?
593
00:45:38,500 --> 00:45:44,710
Pentru că ne subestimează, Eric.
Şi pentru că o putem face.
594
00:45:50,460 --> 00:45:52,000
Bine.
595
00:46:04,080 --> 00:46:07,830
- Lidia, ce mai faci ?
- Bună, Allen !
596
00:46:07,920 --> 00:46:13,130
Ştii tu...
Sunt multe schimbări la restaurant.
597
00:46:13,210 --> 00:46:19,920
Da, mi-a spus mătuşa mea.
O mare vedetă...
598
00:46:20,920 --> 00:46:25,460
Nu mi-ai răspuns la întrebare.
Ce mai faci ?
599
00:46:27,960 --> 00:46:30,340
Sunt bine.
600
00:46:30,630 --> 00:46:35,590
- Sunt multe schimbări.
- Bucură-te de ele.
601
00:46:36,000 --> 00:46:37,920
Cazi mereu în picioare.
602
00:46:38,460 --> 00:46:41,460
- Ne vedem diseară ?
- Da, unde altundeva ai mânca ?
603
00:46:45,790 --> 00:46:48,250
Apusul îți atinge chipul,
604
00:46:48,380 --> 00:46:52,460
în timp ce adierea brizei
îți flutură părul.
605
00:46:52,540 --> 00:46:55,330
Stai în fața unei mici cafenele
din Portofino,
606
00:46:55,420 --> 00:46:58,050
de unde vezi
toată riviera italienească.
607
00:46:58,130 --> 00:47:00,300
Copiii se joacă...
608
00:47:01,420 --> 00:47:04,670
Iartă-mă. Continuă.
609
00:47:05,420 --> 00:47:09,210
Copiii se joacă pe străzile pietruite
din spatele tău.
610
00:47:09,290 --> 00:47:13,250
Vapoarele intră şi ies
din portul de jos.
611
00:47:13,670 --> 00:47:18,250
Iar tu te gândeşti:
poate fi viața mai frumoasă de atât ?
612
00:47:18,830 --> 00:47:24,000
Da. Simțurile tale sunt copleşite
de pâinea proaspătă...
613
00:47:24,080 --> 00:47:25,660
Dani !
614
00:47:27,040 --> 00:47:31,370
A fost foarte frumos, serios.
615
00:47:31,460 --> 00:47:36,540
Oamenii vor să râdă împreună,
să împărtăşească poveşti.
616
00:47:36,750 --> 00:47:38,920
Asta contează.
617
00:47:39,420 --> 00:47:43,380
- Ai dreptate.
- Eşti de acord cu mine ?
618
00:47:44,750 --> 00:47:46,290
Da.
619
00:47:46,380 --> 00:47:51,260
Îmi pare rău că am tot repetat
în ultima vreme, dar...
620
00:47:52,460 --> 00:47:56,340
Investitorii vor neapărat
implementarea tehnologiei.
621
00:47:56,750 --> 00:48:00,370
Ei cred că nu vorbesc serios
cu privire la industria restaurantului,
622
00:48:00,500 --> 00:48:02,830
aşa că propunerea asta pentru VR
623
00:48:02,960 --> 00:48:06,420
vine din imaginea mea
de creator de jocuri.
624
00:48:08,630 --> 00:48:10,590
Am mâinile legate.
625
00:48:10,670 --> 00:48:14,630
Desigur, dacă ar fi implicați
Brain Waves, aş spune altceva,
626
00:48:14,710 --> 00:48:18,540
dar, acum, nici eu nu vreau
să am de-a face cu tehnologia.
627
00:48:18,670 --> 00:48:20,420
- Brain Waves ?
- Da.
628
00:48:20,500 --> 00:48:24,420
Compania uriaşă care studiază
tehnologia VR.
629
00:48:24,540 --> 00:48:27,120
Încercăm să fim parteneri cu ei
de ani de zile.
630
00:48:28,000 --> 00:48:31,380
În clipa asta, ne-au pus să aşteptăm.
631
00:48:31,460 --> 00:48:34,000
Şi cum schimbă asta lucrurile ?
632
00:48:34,040 --> 00:48:38,040
În ciuda a orice,
părerea lor contează pentru mine.
633
00:48:38,130 --> 00:48:39,420
La nivel personal.
634
00:48:39,500 --> 00:48:41,710
Ai spus că nu ai nevoie
de investitori.
635
00:48:41,790 --> 00:48:44,170
Din păcate, avem nevoie.
636
00:48:44,250 --> 00:48:47,290
Eu şi familia ta am semnat
un contract,
637
00:48:47,380 --> 00:48:48,920
aşa că investitorii au cuvântul lor.
638
00:48:49,000 --> 00:48:54,630
În plus, ne-au dat două săptămâni
să ne pregătim de redeschidere.
639
00:48:54,710 --> 00:48:57,420
Ştiu că va ieşi perfect.
640
00:48:58,880 --> 00:49:01,210
Nu spui nimic ?
641
00:49:05,540 --> 00:49:11,580
E destul de bună.
E gătită cam mult, dar e bună.
642
00:49:11,670 --> 00:49:14,050
M-a ajutat Elena.
643
00:49:15,830 --> 00:49:17,370
Parmezan.
644
00:49:24,670 --> 00:49:27,920
Comunitatea se adună
să gătească an de an.
645
00:49:28,000 --> 00:49:33,340
E foarte drăguț, e diseară.
Ar trebui să vii şi tu.
646
00:49:35,040 --> 00:49:38,000
Nu-ți faci griji
pentru tot ce-am spus ?
647
00:49:38,080 --> 00:49:42,160
Ba da, sunt îngrozită.
O să trecem peste asta.
648
00:49:42,250 --> 00:49:45,960
Seara asta o să ne ajute.
O să fie bine.
649
00:49:46,750 --> 00:49:49,920
O să fiu acolo,
spune-mi ora şi locul.
650
00:49:50,670 --> 00:49:54,750
Bine. Mă duc să aduc parmezan,
vrei ceva ?
651
00:49:54,830 --> 00:49:56,660
Nu.
652
00:50:19,380 --> 00:50:22,010
Bună !
653
00:50:22,080 --> 00:50:23,460
Ai găsit locul.
654
00:50:23,540 --> 00:50:28,170
Am intrat la o altă petrecere,
la câteva străzi de aici.
655
00:50:28,250 --> 00:50:32,500
Era o reuniune de familie.
A fost doar uşor jenant.
656
00:50:32,580 --> 00:50:36,000
Aş vrea să faceți o scurtă pauză,
657
00:50:36,080 --> 00:50:41,500
ca să le mulțumesc celor
din familia Arrietta pentru tot ce fac.
658
00:50:42,330 --> 00:50:45,290
Pentru programul
"Bucătăria noastră, bucătăria ta".
659
00:50:45,380 --> 00:50:48,880
Şi pentru faptul că organizează
acest eveniment an de an.
660
00:50:52,330 --> 00:50:55,710
Toți avem nevoie de ceva
care să ne facă plăcere.
661
00:50:55,790 --> 00:50:59,120
Îți mulțumesc din suflet
că ne-ai dăruit asta.
662
00:50:59,210 --> 00:51:02,080
Suntem toți o familie.
663
00:51:03,130 --> 00:51:05,000
Corect ?
664
00:51:06,330 --> 00:51:12,710
Pentru Lidia şi pentru Dani.
Sunteți o pereche minunată.
665
00:51:16,920 --> 00:51:19,210
Da, desigur.
666
00:51:46,630 --> 00:51:49,000
La bella vita.
667
00:51:49,040 --> 00:51:52,080
Dani Conner, ai vorbit italiană ?
668
00:51:52,170 --> 00:51:56,590
Am citit despre asta
într-una dintre cărțile comandate.
669
00:51:57,210 --> 00:52:03,460
E ideea că trebuie să trăim
o viață mai lipsită de stres.
670
00:52:05,000 --> 00:52:07,290
Mi-ar plăcea asta.
671
00:52:12,080 --> 00:52:15,620
Violetta's a fost numit
după mama mea.
672
00:52:16,500 --> 00:52:22,120
Ea şi tata l-au deschis
după ce m-am născut eu.
673
00:52:24,130 --> 00:52:27,130
I-au dedicat toată viața.
674
00:52:28,960 --> 00:52:33,500
Elena l-a preluat
şi nu am mai plecat.
675
00:52:38,500 --> 00:52:44,790
Şansele pe care le-am refuzat,
viețile pe care le-aş fi putut trăi...
676
00:52:44,880 --> 00:52:47,590
Totul e pentru restaurant.
677
00:52:49,580 --> 00:52:51,660
Pentru ei.
678
00:52:55,920 --> 00:52:58,790
Simt că e singura legătură
pe care o am cu ei.
679
00:52:59,920 --> 00:53:01,880
Dar nu e chiar aşa.
680
00:53:03,460 --> 00:53:09,080
Sunt Sammy, Elena... Toate astea.
681
00:53:14,460 --> 00:53:16,040
Vezi ce se întâmplă ?
682
00:53:16,130 --> 00:53:20,710
Vezi cum împart mâncare
şi aleg vinul...
683
00:53:21,210 --> 00:53:25,080
- Ce e ?
- Cred că ştiu !
684
00:53:26,000 --> 00:53:28,130
Ce să facem cu Violetta's.
685
00:53:28,920 --> 00:53:36,000
Când intri în restaurant,
alegi o băutură sau un antreu,
686
00:53:36,040 --> 00:53:39,790
apoi primeşti ca pereche
un alt client,
687
00:53:39,920 --> 00:53:41,290
pe baza compatibilității aromelor.
688
00:53:41,380 --> 00:53:44,590
Cred că ar fi un mod distractiv
de a baza experiența
689
00:53:44,710 --> 00:53:47,500
pe mâncare şi pe noi prietenii.
690
00:53:47,580 --> 00:53:50,830
Nu trebuie să fie un singur invitat,
691
00:53:50,960 --> 00:53:54,000
putem face asta cu familii,
grupuri de prieteni.
692
00:53:54,080 --> 00:53:57,210
Îi pui laolaltă şi e o petrecere !
693
00:53:57,290 --> 00:54:02,210
E ca o sărbătoare plină de bucurie
de câte ori te duci acolo.
694
00:54:03,130 --> 00:54:05,170
Iar partea cu tehnologia...
695
00:54:05,290 --> 00:54:11,210
Cred că am putea face o aplicație
de realitate virtuală,
696
00:54:11,290 --> 00:54:16,370
când filmezi mâncarea
şi primeşti toate informațiile,
697
00:54:16,460 --> 00:54:20,130
tot ce vrei să ştii despre rețetă.
698
00:54:20,210 --> 00:54:23,880
Şi, aşa, implicăm şi conservarea
culturală despre care vorbeam.
699
00:54:23,960 --> 00:54:28,920
- Exact !
- O să-i spunem "Perechi".
700
00:54:29,960 --> 00:54:31,790
Am reuşit !
701
00:54:32,500 --> 00:54:35,500
Şi acum ?
702
00:54:35,630 --> 00:54:40,130
O să discut cu investitorii dimineață
şi o să le prezint ideea.
703
00:54:54,750 --> 00:54:58,370
- Bună !
- Bună ! Aici, Dani.
704
00:54:58,750 --> 00:55:00,710
Vă mulțumesc că v-ați trezit
aşa de devreme,
705
00:55:00,790 --> 00:55:03,670
mai ales celor de pe Coasta de Vest.
706
00:55:03,750 --> 00:55:06,790
Aş vrea să prefațez anunțul
707
00:55:06,880 --> 00:55:10,800
mulțumindu-vă că ați fost alături
de mine în această nouă aventură,
708
00:55:10,880 --> 00:55:12,590
mai ales pentru cei
din industria jocurilor.
709
00:55:12,670 --> 00:55:14,960
Ați avut încredere în mine
de-a lungul anilor
710
00:55:15,000 --> 00:55:18,000
şi ştiu că ultimele luni
au fost mai dificile,
711
00:55:18,080 --> 00:55:20,830
dar vă promit
că nu o să vă dezamăgesc.
712
00:55:20,920 --> 00:55:22,880
Haide, spune !
713
00:55:23,000 --> 00:55:27,880
Dacă v-aş spune că veți revoluționa
experiența unei mese la restaurant ?
714
00:55:52,250 --> 00:55:57,580
Ai vorbit cu tatăl tău ?
Despre călătorie.
715
00:55:57,670 --> 00:56:02,300
Puțin. Nu ştiu...
Cu cât se apropie vara,
716
00:56:02,380 --> 00:56:05,260
cu atât mă tem mai mult
de o plecare atât de lungă.
717
00:56:06,250 --> 00:56:11,790
Sunt sigură că orice decizie vei lua
va fi cea potrivită.
718
00:56:11,880 --> 00:56:13,250
Da.
719
00:56:15,290 --> 00:56:19,080
E totul în regulă ?
Te porți cam ciudat.
720
00:56:19,210 --> 00:56:21,710
Da, totul e-n regulă.
721
00:56:24,380 --> 00:56:26,340
Totul e bine.
722
00:56:30,420 --> 00:56:33,590
Alo ! Ce au spus ?
723
00:56:41,710 --> 00:56:43,460
Nu ştiu ce se întâmplă.
724
00:56:48,500 --> 00:56:52,210
Pâinea ! Tony o face proaspătă
în fiecare dimineață.
725
00:56:52,290 --> 00:56:56,710
Doar mirosul...
Nu se compară cu nimic.
726
00:56:56,790 --> 00:57:02,540
Şi brânza... Antonia găseşte
cele mai bune surse bio.
727
00:57:02,630 --> 00:57:04,250
Doar cu lapte de la vaci de Jersey.
728
00:57:04,330 --> 00:57:09,210
Să nu mai vorbesc despre unt !
Nu are egal.
729
00:57:10,380 --> 00:57:15,260
Iar acolo sunt
mezeluri italieneşti uscate.
730
00:57:15,330 --> 00:57:17,540
Ți se topesc în gură.
731
00:57:18,830 --> 00:57:24,500
Asta îmi doresc ! Vreau ca toată lumea
să simtă asemenea arome.
732
00:57:31,330 --> 00:57:33,620
Ce faci ?
733
00:57:33,750 --> 00:57:36,630
Cum adică ?
Nu aşa fac profesioniştii ?
734
00:57:36,710 --> 00:57:38,380
Nu.
735
00:57:49,250 --> 00:57:51,790
Şi apoi închizi capetele.
736
00:57:53,880 --> 00:57:57,960
Acum ia furculița.
Şi... Marginile.
737
00:57:58,000 --> 00:58:02,880
- Am înțeles. Doar marginile.
- Bravo !
738
00:58:07,250 --> 00:58:08,670
Acum ?
739
00:58:09,210 --> 00:58:12,500
- Nu e rău, nu ?
- E mai bine.
740
00:58:20,380 --> 00:58:22,920
Crezi că sunt prea apropiate ?
741
00:58:23,000 --> 00:58:25,000
Nu, trebuie să apropiem grupurile.
742
00:58:25,080 --> 00:58:30,080
Da, pot sta unul lângă altul,
dar nu unul peste altul.
743
00:58:30,170 --> 00:58:32,420
Asta da, idee !
744
00:58:32,500 --> 00:58:36,000
Să separăm mesele.
Să fiela bella vita !
745
00:58:44,330 --> 00:58:48,000
Draperiile alea trebuie să dispară.
746
00:58:48,790 --> 00:58:51,460
Nu sunt suficient de moderne ?
747
00:58:53,130 --> 00:58:56,880
Nu e nici prânzul
şi parcă apune soarele.
748
00:59:04,000 --> 00:59:06,080
Asta e !
749
00:59:06,170 --> 00:59:09,800
Veneam aici când eram copil.
750
00:59:09,880 --> 00:59:12,840
Pe baza localizărilor GPS,
751
00:59:12,920 --> 00:59:18,170
utilizatorii pot introduce poveşti
şi amintiri legate de un anumit loc.
752
00:59:18,250 --> 00:59:22,080
E super, nu ? De exemplu...
753
00:59:23,000 --> 00:59:26,840
Aici scrie:
"Alex, deşi viața ne îndepărtează,"
754
00:59:26,920 --> 00:59:29,290
"vom avea mereu fântâna asta."
755
00:59:29,380 --> 00:59:34,340
"Fântâna e locul unde ne-am cunoscut,
unde ne-am ținut de mână,"
756
00:59:34,420 --> 00:59:38,670
"unde am încercat prima oară
friptura cu brânză a lui Frank,"
757
00:59:39,880 --> 00:59:41,920
"unde ne-am sărutat prima oară."
758
00:59:46,460 --> 00:59:50,170
E ca o inimă tăiată
pe scoarța unui copac
759
00:59:50,250 --> 00:59:55,420
sau un lacăt pe o poartă,
doar că, într-un fel, e mai bine.
760
00:59:58,040 --> 01:00:03,790
Toate acele monede sunt amintiri
pe care le poți citi aici.
761
01:00:05,000 --> 01:00:08,790
E foarte drăguț.
762
01:00:22,210 --> 01:00:26,960
Dacă am implementa ceva similar
în aplicația noastră ?
763
01:00:27,710 --> 01:00:32,670
Pe lângă informațiile
despre mâncare şi băutură,
764
01:00:32,750 --> 01:00:36,420
clienții pot să-şi împărtăşească
amintirile legate de masă.
765
01:00:36,500 --> 01:00:40,460
Mâncarea poate stârni
atâtea amintiri...
766
01:00:43,040 --> 01:00:45,120
Lidia...
767
01:00:45,210 --> 01:00:48,710
Mă înşală urechile
sau mi-ai propus o idee tehnologică ?
768
01:00:48,790 --> 01:00:50,870
Să nu spui nimănui !
769
01:01:21,630 --> 01:01:25,130
Dani, am câteva idei
pentru aplicație.
770
01:01:25,210 --> 01:01:27,590
Da ? Spune-mi.
771
01:01:27,670 --> 01:01:29,800
Am găsit o cale de a încorpora
lucruri mai vechi
772
01:01:29,880 --> 01:01:32,210
fără a afecta experiența principală.
773
01:01:38,040 --> 01:01:40,000
Sammy, e genial !
774
01:01:41,170 --> 01:01:45,800
O să-i scriu lui Eric chiar acum,
775
01:01:45,880 --> 01:01:49,090
să văd dacă poate vorbi
cu echipa de programatori.
776
01:01:49,170 --> 01:01:52,750
- Serios ?
- Da.
777
01:01:52,830 --> 01:01:55,710
Mi-am atins vârful devreme.
778
01:01:55,880 --> 01:01:58,760
Rămân la mătuşa peste noapte.
779
01:01:59,880 --> 01:02:01,710
Sammy...
780
01:02:05,750 --> 01:02:07,420
Deci...
781
01:02:09,540 --> 01:02:12,710
Cum de a crescut o tocilară ca tine
un copil super, ca ea ?
782
01:02:13,750 --> 01:02:15,460
Nu aş putea să-ți spun.
783
01:02:16,080 --> 01:02:18,120
Ştii că e un geniu, nu ?
784
01:02:18,210 --> 01:02:21,040
Programul pe care mi l-a arătat
e foarte avansat.
785
01:02:21,130 --> 01:02:25,090
Da, seamănă cu tatăl ei
la lucrurile astea.
786
01:02:27,080 --> 01:02:31,040
- Te simți bine ?
- Da, sunt bine.
787
01:02:34,130 --> 01:02:39,710
Da, bine... Sammy a vorbit
să se ducă la tatăl ei,
788
01:02:39,790 --> 01:02:42,620
în San Francisco, peste vară.
789
01:02:42,710 --> 01:02:49,750
Vreau să se ducă, serios,
dar trei luni reprezintă timp lung.
790
01:02:50,540 --> 01:02:54,420
Nu e ca şi cum tatăl ei
nu face o treabă bună.
791
01:02:55,670 --> 01:03:00,800
E un tată bun,
vreau ca ea să se ducă...
792
01:03:00,880 --> 01:03:07,590
Merită să stea cu ea, dar...
Iartă-mă, bat câmpii.
793
01:03:07,670 --> 01:03:10,340
Nu te scuza.
794
01:03:10,420 --> 01:03:15,340
Nu ştiu cum e să fii părinte,
dar, cunoscându-vă pe tine, pe Sammy,
795
01:03:15,420 --> 01:03:17,630
cred că o să fie bine.
796
01:03:20,250 --> 01:03:25,540
În plus, există alte modalități
de a comunica zilele astea.
797
01:03:26,750 --> 01:03:28,670
CookVille.
798
01:03:33,750 --> 01:03:38,670
- Îți mulțumesc că m-ai ascultat.
- Îți mulțumesc că mi-ai spus.
799
01:03:41,380 --> 01:03:43,340
- Vrei să încerci ?
- Da.
800
01:03:43,420 --> 01:03:46,670
Învârte cu degetul mare.
801
01:03:52,670 --> 01:03:57,750
Ştii că-mi place să te bat la cap
ca un părinte cicălitor,
802
01:03:57,830 --> 01:04:00,910
dar mai sunt două zile
până la deschidere.
803
01:04:01,000 --> 01:04:02,880
O să respectăm termenul-limită ?
804
01:04:02,960 --> 01:04:06,500
O să fie bine, punct !
Am terminat.
805
01:04:08,330 --> 01:04:13,790
Apropo, Sammy, fiica Lidiei,
are nişte idei pentru joc.
806
01:04:15,500 --> 01:04:18,460
Nu te teme, ai încredere în mine.
807
01:04:18,540 --> 01:04:24,540
Instinctul ei pentru design e mai bun
decât al meu acum câțiva ani.
808
01:04:24,670 --> 01:04:26,550
Ce urmăreşti ?
809
01:04:27,540 --> 01:04:35,000
Nu te teme. Pasiunea ei
îmi aminteşte de ce facem asta.
810
01:04:35,420 --> 01:04:39,340
Dacă asta te inspiră
să ajungi la finiş...
811
01:04:41,040 --> 01:04:44,620
- Vreau să-ți mulțumesc pentru aseară.
- De ce ?
812
01:04:44,710 --> 01:04:48,170
Pentru faptul că ai vorbit cu Sammy,
ai ascultat-o.
813
01:04:49,000 --> 01:04:51,380
Că ai luat-o în serios.
814
01:04:51,460 --> 01:04:58,170
Încerc să mă apropii de ea,
dar nu mă pricep la tehnologie.
815
01:04:58,250 --> 01:05:02,580
Înseamnă mult.
Şi pentru ea, şi pentru mine.
816
01:05:02,670 --> 01:05:04,710
Are un viitor strălucitor.
817
01:05:04,790 --> 01:05:08,330
Dacă n-ar fi deja
o colaboratoare excelentă.
818
01:05:08,420 --> 01:05:13,170
Când m-am apucat de afacerea asta,
mă gândeam numai la mine,
819
01:05:14,080 --> 01:05:16,920
doar la mine şi la imaginea mea.
820
01:05:17,000 --> 01:05:21,500
Am încercat să mă îndepărtez
de propria marcă.
821
01:05:22,750 --> 01:05:24,670
Vreau să spun că...
822
01:05:24,750 --> 01:05:29,630
De ani de zile îmi spun
că drumul cel mai scurt spre prietenie
823
01:05:29,750 --> 01:05:31,880
e prin colaborare.
824
01:05:32,000 --> 01:05:34,750
Apropo...
825
01:05:35,580 --> 01:05:38,540
Vrei să încerci nişte rețete noi ?
826
01:05:39,750 --> 01:05:42,580
Voi fi doar degustător, da ?
827
01:06:01,250 --> 01:06:03,130
De data asta, o fac eu.
828
01:06:08,670 --> 01:06:12,590
Acum câteva zile, parcă nu puseseşi
niciodată mâna pe un cuțit.
829
01:06:13,920 --> 01:06:17,290
În apărarea mea,
în parte, pentru că aveam emoții...
830
01:06:17,380 --> 01:06:21,300
... şi, în parte, pentru că eram
groaznic.
831
01:06:21,380 --> 01:06:25,010
Dar am făcut nişte cursuri.
Am tăiat atâta usturoi,
832
01:06:25,080 --> 01:06:27,290
încât nu cred că apartamentul
sau mâinile mele
833
01:06:27,380 --> 01:06:29,000
vor scăpa de mirosul ăsta.
834
01:06:29,040 --> 01:06:32,250
- Continuă !
- Mulțumesc.
835
01:06:40,290 --> 01:06:43,540
Perfect ! 10 din 10.
836
01:06:45,710 --> 01:06:51,000
E foarte bună. Explică-te !
837
01:06:52,170 --> 01:06:55,880
Avea nevoie
de ceva mai mult usturoi.
838
01:06:55,960 --> 01:06:58,710
Bine, 9 din 10, accept.
839
01:06:59,830 --> 01:07:04,330
- Unde e Sammy ?
- Stă la mătuşa ei.
840
01:07:05,380 --> 01:07:08,920
Se uită la un serial împreună,
e ceva serios.
841
01:07:10,080 --> 01:07:15,210
Vrei să facem curat
şi să ne plimbăm ?
842
01:07:16,290 --> 01:07:18,830
Sună minunat !
843
01:07:26,330 --> 01:07:31,580
Fii sincer, credeai că va merge ?
Aşa cum a mers...
844
01:07:33,000 --> 01:07:37,040
Ar trebui să ştii un lucru
despre mine.
845
01:07:37,130 --> 01:07:39,380
Sunt un optimist veşnic.
846
01:07:40,500 --> 01:07:43,960
Dar nu, credeam că vom da greş,
evident.
847
01:07:52,330 --> 01:07:57,620
- Se face târziu.
- Da, avem mult de lucru.
848
01:07:59,080 --> 01:08:03,460
- Te conduc acasă ?
- Da. Bine.
849
01:08:12,920 --> 01:08:16,290
Deci... Tu şi Dani.
850
01:08:16,380 --> 01:08:19,800
Nu-mi poți spune că nu e ceva acolo.
851
01:08:19,880 --> 01:08:22,590
Pot să-ți spun, nu e.
852
01:08:24,540 --> 01:08:26,170
Nu te cred.
853
01:08:26,630 --> 01:08:30,210
Hai, Lidia, când ai fost
ultima oară cu cineva ?
854
01:08:30,290 --> 01:08:31,540
O să-ți prindă bine,
855
01:08:31,630 --> 01:08:34,760
e bine şi pentru Sammy să aibă
pe cineva ca el în viața ei.
856
01:08:35,080 --> 01:08:36,580
Cineva impulsiv ?
857
01:08:36,670 --> 01:08:39,710
- Nu cred că e bine pentru Sammy.
- Bine.
858
01:08:39,790 --> 01:08:42,460
E evident că Sammy îl idolatrizează.
859
01:08:42,540 --> 01:08:45,870
Puțină impulsivitate
poate fi un lucru bun.
860
01:08:45,960 --> 01:08:50,130
Ca să echilibreze
natura ta conservatoare.
861
01:08:51,750 --> 01:08:55,000
- Natura mea conservatoare ?
- E un compliment !
862
01:08:55,080 --> 01:08:58,710
Apropo, spune-mi cât de bună
e cafeaua asta.
863
01:09:03,000 --> 01:09:05,330
Nu e chiar mediocră.
864
01:09:10,290 --> 01:09:14,580
Trebuie să vorbim
cu Departamentul Juridic.
865
01:09:16,580 --> 01:09:19,460
Întrerup ceva ?
866
01:09:19,540 --> 01:09:22,920
Ştiu că v-am dat motive
să vă îndoiți în trecut,
867
01:09:23,000 --> 01:09:25,540
dar promit că eu şi Lidia
suntem pe drumul cel bun.
868
01:09:25,630 --> 01:09:29,840
- Dani, nu e vorba despre asta.
- Nu ?
869
01:09:31,920 --> 01:09:33,500
E Brain Waves.
870
01:09:33,630 --> 01:09:36,210
Au făcut o ofertă oficială
pentru a ne deveni parteneri.
871
01:09:36,290 --> 01:09:38,670
Vor să colaboreze cu noi
la noul nostru restaurant.
872
01:09:38,750 --> 01:09:43,000
Am fi primii care ar lucra
exclusiv cu tehnologia lor VR.
873
01:09:43,040 --> 01:09:46,330
Prima aventură
în spațiul multimedia.
874
01:09:47,290 --> 01:09:49,870
- Nu pot să cred !
- Ştiu !
875
01:09:49,960 --> 01:09:52,960
Voiam să te sunăm,
dar voiam să-ți văd mutra.
876
01:09:53,000 --> 01:09:56,750
După atâția ani,
se întâmplă, în sfârşit !
877
01:09:56,880 --> 01:10:00,760
Mai trebuie doar să redactăm
termenii oficiali.
878
01:10:00,880 --> 01:10:04,000
Suntem gata să punem
trenul în mişcare.
879
01:10:04,040 --> 01:10:07,370
Ce facem ? Facem asta ?
880
01:10:08,880 --> 01:10:12,420
Facem asta, nu ?
881
01:10:19,540 --> 01:10:21,960
La bella vita.
882
01:10:44,080 --> 01:10:46,000
Bună !
883
01:10:46,080 --> 01:10:50,460
- Bună, Allen ! Ce mai faci ?
- Rezist, iubito, rezist.
884
01:10:50,540 --> 01:10:54,710
- Dă-mi voie să-ți fac un espresso.
- Nu, stau doar un minut. Ia loc.
885
01:11:00,960 --> 01:11:03,500
- Ce e asta ?
- Deschide-l.
886
01:11:06,880 --> 01:11:10,590
Allen, ce e asta ?
Nu înțeleg.
887
01:11:10,670 --> 01:11:13,380
E pentru tine, pentru familia ta.
888
01:11:15,460 --> 01:11:19,340
Nu, nu pot accepta.
889
01:11:19,420 --> 01:11:25,920
- E mai mult decât generos.
- Prostii ! Poți accepta.
890
01:11:26,420 --> 01:11:29,750
Sunt nişte bani pe care
îi adunam pentru zile negre.
891
01:11:29,830 --> 01:11:33,210
Plus nişte contribuții
de la comunitate.
892
01:11:37,710 --> 01:11:41,000
- Dar de ce ?
- De ce ? Datorită ție.
893
01:11:43,500 --> 01:11:48,040
Eşti un om bun
şi nu vreau să te supere nimeni.
894
01:11:49,330 --> 01:11:54,000
Consideră-l un avans
pentru capitolul următor.
895
01:11:57,000 --> 01:12:00,500
Allen, nu pot...
896
01:12:01,580 --> 01:12:04,040
Bună !
897
01:12:04,170 --> 01:12:08,300
- E totul în regulă ?
- Da, totul e minunat.
898
01:12:08,380 --> 01:12:13,130
Ai venit foarte devreme.
Nu că m-aş plânge.
899
01:12:13,880 --> 01:12:19,420
Da, întâlnirea a fost scurtă.
Ascultă...
900
01:12:23,170 --> 01:12:25,550
O să pară o nebunie,
901
01:12:25,670 --> 01:12:31,460
dar ții minte că ți-am tot prezentat
ideea realității virtuale,
902
01:12:31,540 --> 01:12:33,540
iar tu mă tot refuzai ?
903
01:12:33,630 --> 01:12:36,800
- Da.
- Pentru că...
904
01:12:36,880 --> 01:12:38,960
Pentru că mâncarea
stârneşte amintiri.
905
01:12:39,000 --> 01:12:41,830
Da, sunt de acord.
906
01:12:41,920 --> 01:12:44,920
Dar dacă...
Ascultă-mă bine.
907
01:12:45,000 --> 01:12:48,880
Dacă am duce oamenii acolo ?
908
01:12:48,960 --> 01:12:54,000
Dincolo de reacția emoțională
declanşată de mâncare.
909
01:12:56,000 --> 01:12:58,750
Dani, unde vrei să ajungi ?
910
01:12:58,830 --> 01:13:00,910
Brain Waves vrea
să lucreze cu noi.
911
01:13:01,000 --> 01:13:02,250
Poftim ?
912
01:13:02,330 --> 01:13:06,620
Brain Waves,
pionierii tehnologiei virtuale.
913
01:13:06,710 --> 01:13:11,250
Ne-au contactat azi-dimineață.
Eu şi Eric îi urmărim de ani de zile.
914
01:13:11,630 --> 01:13:14,920
Vor să fie partenerii noştri
la restaurant.
915
01:13:15,000 --> 01:13:18,880
Vor să folosească locul ăsta
pentru a-şi lansa noua tehnologie,
916
01:13:18,960 --> 01:13:23,790
iar noua lor tehnologie
e mai avansată decât orice.
917
01:13:25,330 --> 01:13:31,460
Ştiu că sunt multe,
dar, când o să vezi ce putem face...
918
01:13:31,540 --> 01:13:33,790
Nu !
919
01:13:33,880 --> 01:13:37,510
Nu ! De ce crezi că asta vreau ?
920
01:13:38,130 --> 01:13:41,000
Nu aşa ne-am înțeles.
Cum rămâne cu "Perechile" ?
921
01:13:43,920 --> 01:13:48,250
- Dani, ce-ai făcut ?
- Am...
922
01:13:50,250 --> 01:13:52,330
Am fost deja de acord.
923
01:13:54,170 --> 01:13:56,590
Glumeşti ?
924
01:13:56,670 --> 01:13:59,420
Ai luat decizia asta singur ?
925
01:13:59,500 --> 01:14:02,630
Am crezut că o să te bucuri.
E palpitant !
926
01:14:02,710 --> 01:14:05,750
Pentru tine !
E palpitant pentru tine !
927
01:14:05,880 --> 01:14:09,050
Am muncit atâta aici !
928
01:14:09,580 --> 01:14:13,830
Ție nu-ți pasă de nimic, nu ?
Asta e problema ta.
929
01:14:13,920 --> 01:14:16,090
Treci de la una la alta
930
01:14:16,170 --> 01:14:19,210
şi te aştepți ca toți
să adune după tine.
931
01:14:19,830 --> 01:14:21,790
Asta crezi despre mine ?
932
01:14:23,130 --> 01:14:25,380
Ştii cât de greu mi-a fost
să lucrez cu tine ?
933
01:14:25,460 --> 01:14:27,710
Câte compromisuri am făcut ?
934
01:14:27,830 --> 01:14:29,830
Eşti atât de blocată în trecut,
935
01:14:29,920 --> 01:14:34,380
încât nu-ți dai seama
că tot ceea ce facem e ceva special.
936
01:14:35,880 --> 01:14:38,710
Uneori e bine să renunți la lucruri.
937
01:14:38,790 --> 01:14:42,290
Exact ! S-a terminat !
938
01:14:43,630 --> 01:14:45,000
Ce e asta ?
939
01:14:45,080 --> 01:14:48,500
Aici sunt mai mulți bani
decât am avut toată viața !
940
01:14:48,630 --> 01:14:53,510
Cu ajutorul lor, Violetta's
va rămâne aşa cum a fost mereu.
941
01:14:53,580 --> 01:14:56,750
Noi doi, colaborarea asta...
S-a terminat !
942
01:14:56,830 --> 01:15:00,290
- Lidia...
- Acolo e uşa, te rog, pleacă !
943
01:15:16,880 --> 01:15:20,380
Scumpo, ştiu că acum suferi.
944
01:15:21,130 --> 01:15:26,340
De-a lungul anilor, am văzut
cum te-ai dedicat cu totul acestui loc.
945
01:15:26,420 --> 01:15:30,750
Sincer, uneori mi-am făcut griji.
946
01:15:31,170 --> 01:15:34,210
Dar, de când a apărut Dani...
947
01:15:35,420 --> 01:15:40,000
- Parcă s-a ridicat o greutate.
- N-aş spune asta.
948
01:15:40,080 --> 01:15:44,710
Nu ? Hai, Lidia...
949
01:15:44,790 --> 01:15:48,040
Pui atâta presiune pe tine,
950
01:15:48,130 --> 01:15:51,630
ca să faci bine pentru restaurant,
pentru părinții tăi.
951
01:15:52,210 --> 01:15:55,130
Dar ai uitat ce e bine
pentru tine.
952
01:15:55,210 --> 01:15:59,420
Dani a preluat o parte
din povara aia.
953
01:16:00,000 --> 01:16:04,670
- Restaurantul nu e o povară.
- Nu ?
954
01:16:06,000 --> 01:16:12,040
Ai fost mereu atât de independentă...
Nu ai cerut niciodată ajutorul.
955
01:16:12,170 --> 01:16:14,630
Sincer,
956
01:16:14,710 --> 01:16:20,750
nu te-am văzut niciodată
mai fericită decât în ultimele zile.
957
01:16:22,960 --> 01:16:26,670
În sfârşit, ai permis cuiva
să ia o parte din greutate.
958
01:16:31,790 --> 01:16:34,250
Ce-a fost a fost.
959
01:16:34,920 --> 01:16:39,670
Acum putem face
ce vrem cu restaurantul.
960
01:16:42,130 --> 01:16:47,710
Heidi, deşi nu am ajuns la un acord
cu Brain Waves privind "Perechile",
961
01:16:47,830 --> 01:16:49,330
nu ne-am pierdut speranța.
962
01:16:49,420 --> 01:16:52,800
Se pare că există un nou interes
pentru Cookville.
963
01:16:52,880 --> 01:16:56,250
Discuțiile sunt
într-o etapă preliminară,
964
01:16:56,330 --> 01:16:59,910
dar ei sunt dispuşi
să discute cu noi pentru a facilita
965
01:17:00,000 --> 01:17:02,380
următorul pas major pentru joc.
966
01:17:02,460 --> 01:17:05,710
O relansare
cu realitate virtuală integrată.
967
01:17:05,790 --> 01:17:11,580
Nivelul de imersiune va garanta
atracția multor clienți.
968
01:17:11,750 --> 01:17:15,500
Asta înseamnă că putem uita
de restaurante, corect ?
969
01:17:16,790 --> 01:17:20,460
Dată fiind starea restaurantului
temporar, lucrurile se liniştesc...
970
01:17:20,540 --> 01:17:22,500
- Da sau nu ?
- Da.
971
01:17:22,580 --> 01:17:24,250
După ce restaurantul temporar
se va închide,
972
01:17:24,330 --> 01:17:26,910
ne putem concentra la CookVille VR.
973
01:17:27,000 --> 01:17:29,420
Excelent ! Am revenit !
974
01:17:32,130 --> 01:17:34,050
Da. Excelentă veste !
975
01:18:00,500 --> 01:18:03,420
Ți-e dor de el, nu-i aşa ?
976
01:18:05,000 --> 01:18:07,460
Ați putea rămâne prieteni.
977
01:18:11,750 --> 01:18:14,250
Nu cred că se poate aşa ceva.
978
01:18:28,960 --> 01:18:34,920
Ştiu că nu e cel mai bun moment,
dar e posibil să-i duci tableta asta ?
979
01:18:35,000 --> 01:18:39,590
Am aici fişierele cu ideile
pentru CookVille.
980
01:18:40,290 --> 01:18:42,250
Nu, nu...
981
01:18:44,580 --> 01:18:46,870
Desigur.
982
01:18:48,960 --> 01:18:52,000
Fă-ți temele.
Mă întorc imediat.
983
01:18:54,580 --> 01:18:58,080
Aici erai ! Ce faci aici ?
984
01:18:58,170 --> 01:19:02,050
Ştiai că am servit halibut
cu glazurăpanang ?
985
01:19:03,000 --> 01:19:06,170
- Dani, te simți bine ?
- Da.
986
01:19:07,130 --> 01:19:12,630
Munca cu Lidia la restaurant
m-a ajutat să văd lucrurile mai bine.
987
01:19:12,710 --> 01:19:16,040
Sunt mândru de tot ce am făcut
cu CookVille,
988
01:19:16,130 --> 01:19:19,510
dar cred că e timpul
să schimb vitezele.
989
01:19:19,630 --> 01:19:22,880
Şi ce să faci, mai exact ?
990
01:19:22,960 --> 01:19:27,170
Nu ştiu, să gătesc undeva,
să predau.
991
01:19:27,250 --> 01:19:32,920
Aş vrea să fiu mai aproape de oameni,
să fac ceva mai tangibil.
992
01:19:33,920 --> 01:19:37,960
O să renunț la companie şi...
993
01:19:40,380 --> 01:19:44,420
Aş vrea să ocupi tu
locul de director general.
994
01:19:45,290 --> 01:19:48,250
E o glumă ?
995
01:19:49,630 --> 01:19:51,920
Trebuie să fie o glumă.
996
01:19:53,330 --> 01:19:56,120
- Nu e o glumă.
- Nu.
997
01:19:57,040 --> 01:20:03,000
Poate că eu sunt imaginea companiei,
dar tu eşti sufletul ei.
998
01:20:03,420 --> 01:20:07,670
Nimic nu s-ar fi întâmplat
fără tine.
999
01:20:08,210 --> 01:20:10,670
Postul e al tău, dacă îl vrei.
1000
01:20:14,670 --> 01:20:18,250
Mulțumesc, Eric,
mulțumesc pentru tot.
1001
01:20:22,920 --> 01:20:25,000
Bună !
1002
01:20:37,170 --> 01:20:38,920
Dani...
1003
01:20:39,000 --> 01:20:43,630
- Tot ce-am spus... Nu...
- Nu, stai !
1004
01:20:43,710 --> 01:20:47,920
Nu te scuza. E numai vina mea.
1005
01:20:48,750 --> 01:20:51,460
N-ar fi trebuit
să fac aşa ceva pe ascuns.
1006
01:20:51,540 --> 01:20:56,420
Am trădat încrederea dintre noi.
Pentru ce ?
1007
01:20:57,380 --> 01:21:01,260
Pentru un vis din alte vremuri.
1008
01:21:02,710 --> 01:21:05,590
Înțeleg dacă nu mai vrei
să mă vezi.
1009
01:21:05,670 --> 01:21:11,300
Tot ce i-ai spus lui Eric...
Ai vorbit serios, nu ?
1010
01:21:13,080 --> 01:21:15,000
Da, fiecare vorbă.
1011
01:21:15,880 --> 01:21:20,590
Mi-am plănuit mereu viața.
1012
01:21:21,750 --> 01:21:25,580
Când am lucrat cu tine
1013
01:21:25,670 --> 01:21:30,130
şi am văzut cum te arunci aşa,
fără nicio grijă.
1014
01:21:30,880 --> 01:21:34,670
Mi-am dat seama
că niciunul dintre noi nu ştie ce face.
1015
01:21:36,170 --> 01:21:39,550
Lucrurile se schimbă,
visurile vin şi pleacă.
1016
01:21:42,000 --> 01:21:44,420
Eu trebuia să fiu cel trist.
1017
01:21:45,000 --> 01:21:49,580
Treaba asta cu "Perechile",
investitorii, Brain Waves...
1018
01:21:50,250 --> 01:21:55,420
Toți au mers mai departe.
Pentru ei, s-a terminat.
1019
01:21:56,500 --> 01:22:03,540
E-n regulă, nu o făceam pentru ei.
Vom face noi "Perechi".
1020
01:22:05,580 --> 01:22:10,620
Pentru noi, pentru prietenii noştri,
pentru toată lumea.
1021
01:22:12,210 --> 01:22:16,380
Şi o facem până mâine-seară ?
1022
01:22:16,460 --> 01:22:20,670
Grație gurii mele, toată lumea
se aşteaptă la deschidere.
1023
01:22:22,670 --> 01:22:26,420
Dani...
Te îndoieşti de noi ?
1024
01:22:33,580 --> 01:22:37,830
Sammy mi-a dat asta,
e un fişier codificat
1025
01:22:37,960 --> 01:22:41,590
şi a spus că trebuie
să te uiți la el.
1026
01:22:44,750 --> 01:22:48,330
Mi l-a trimis pe e-mail aseară.
1027
01:22:50,000 --> 01:22:52,420
E un copil deştept.
1028
01:22:54,330 --> 01:22:56,000
Da.
1029
01:23:24,580 --> 01:23:28,160
- Vreau să-ți arăt ceva.
- Ce e asta ?
1030
01:23:28,250 --> 01:23:31,630
O adăugire de ultim moment.
1031
01:23:31,710 --> 01:23:36,000
E o alternativă cu cofeină
pentru cei cărora nu le place vinul.
1032
01:23:36,080 --> 01:23:37,410
Bine.
1033
01:23:37,500 --> 01:23:38,960
Dar nu o să pui oameni
care beau cafea fără cofeină
1034
01:23:39,000 --> 01:23:40,580
cu oameni care beau
un espresso triplu, nu ?
1035
01:23:40,710 --> 01:23:43,590
Serios, asta e o rețetă
pentru dezastru.
1036
01:23:45,380 --> 01:23:50,550
Ce-ai zice să te ocupi
de partea asta a restaurantului ?
1037
01:23:51,830 --> 01:23:55,250
Să-ți foloseşti talentul.
1038
01:23:55,330 --> 01:23:58,040
Să ai cafeneaua
la care ai visat mereu.
1039
01:23:58,460 --> 01:24:01,790
- Vorbeşti serios ?
- Desigur.
1040
01:24:01,880 --> 01:24:07,920
- Îl putem numi "Colțul lui Kate".
- Termină ! Da, de acord !
1041
01:24:08,000 --> 01:24:09,710
Bine.
1042
01:24:32,540 --> 01:24:38,080
Incredibil !
Întrece orice imaginație.
1043
01:24:38,170 --> 01:24:40,300
- Îți place ?
- Dacă îmi place ?
1044
01:24:41,420 --> 01:24:43,000
Noroc !
1045
01:24:43,040 --> 01:24:45,710
- Sammy !
- D-Con !
1046
01:24:52,330 --> 01:24:55,500
Mamă, pot vorbi cu tine o clipă ?
1047
01:24:57,210 --> 01:24:59,420
E totul în regulă ?
1048
01:25:00,080 --> 01:25:01,710
Mamă...
1049
01:25:01,790 --> 01:25:06,250
Dacă nu te superi,
aş vrea să-mi petrec vara cu tata.
1050
01:25:06,500 --> 01:25:11,000
Putem vorbi zilnic.
În plus, nu ar fi aşa de mult.
1051
01:25:11,080 --> 01:25:14,660
- Poți veni şi tu în vizită.
- Desigur.
1052
01:25:14,750 --> 01:25:17,420
Sigur că poți merge la tatăl tău.
1053
01:25:17,540 --> 01:25:20,250
Viața trece atât de repede
1054
01:25:20,330 --> 01:25:23,290
şi vreau să-mi petrec
fiecare clipă cu tine.
1055
01:25:24,750 --> 01:25:26,420
Dar e-n regulă,
1056
01:25:26,500 --> 01:25:30,790
o să mergi la tatăl tău
şi o să te simți nemaipomenit.
1057
01:25:30,880 --> 01:25:35,460
- Tu şi tatăl tău meritați asta.
- Serios ?
1058
01:25:35,580 --> 01:25:37,960
Mulțumesc, mamă !
1059
01:25:38,000 --> 01:25:43,500
- Te iubesc, Tortellini !
- Şi eu te iubesc, mamă.
1060
01:25:43,630 --> 01:25:46,880
Vino !
Mă ajuți să aduc nişte apă ?
1061
01:25:53,130 --> 01:25:58,510
Lidia, trebuie să spun
1062
01:25:58,630 --> 01:26:03,090
că nu m-am mai simțit aşa de bine
în pielea mea de foarte mult timp.
1063
01:26:03,170 --> 01:26:06,500
Mi-ai scris un monolog penibil ?
1064
01:26:06,580 --> 01:26:10,040
Da. Am exersat şi în oglindă
de câteva ori.
1065
01:26:10,130 --> 01:26:12,800
O să se întâmple des, nu ?
1066
01:26:14,000 --> 01:26:20,170
- Îți place.
- Da. De-asta am scris şi eu unul.
1067
01:26:21,790 --> 01:26:27,170
Dani, am crezut mereu
că pot face totul singură.
1068
01:26:27,250 --> 01:26:31,420
Şi îmi plăcea asta.
Până să te cunosc pe tine.
1069
01:26:31,580 --> 01:26:37,460
- Nu credeam că...
- Pot să-mi termin monologul ?
1070
01:27:02,830 --> 01:27:07,290
SFÂRŞIT
87436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.