All language subtitles for Silo - 02x05 - Descent.SuccessfulCrab+NTb+FLUX+BTW.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,050 --> 00:00:10,302 - They killed the judge! - Come on! 2 00:00:11,303 --> 00:00:12,762 Don't let them get away! 3 00:00:37,079 --> 00:00:38,455 So what happened? 4 00:00:39,331 --> 00:00:42,334 I haven't exactly trained for this moment. That's what happened. 5 00:00:42,835 --> 00:00:45,044 - I thought I'd be the first to go down. - Yeah. 6 00:00:45,045 --> 00:00:46,212 Me too. 7 00:00:46,213 --> 00:00:49,006 - There's more people joining. - We can't get past them. 8 00:00:49,007 --> 00:00:51,008 We have to. It's the only way home. 9 00:00:51,009 --> 00:00:52,261 Maybe not. 10 00:00:53,262 --> 00:00:55,097 The porters? 11 00:00:56,181 --> 00:00:57,975 You're still mixed up with them? 12 00:00:59,040 --> 00:01:01,770 We just gotta make it down two more levels. 13 00:01:02,480 --> 00:01:03,560 Try to keep up. 14 00:01:06,692 --> 00:01:09,319 There's no way to argue it wasn't you. 15 00:01:13,198 --> 00:01:14,491 I don't see how. 16 00:01:15,242 --> 00:01:17,648 He doesn't know the name of my listeners, 17 00:01:17,670 --> 00:01:19,162 but he knows the hallmarks. 18 00:01:19,163 --> 00:01:22,249 He clearly traced the campaign to impeach Meadows back to me. 19 00:01:23,160 --> 00:01:24,410 Mom. 20 00:01:24,820 --> 00:01:26,120 Mom. 21 00:01:26,128 --> 00:01:29,006 - Just a minute, honey. - There's a man in the kitchen. 22 00:01:33,635 --> 00:01:34,844 Can I help you with that? 23 00:01:34,845 --> 00:01:38,014 Can't remember the last time I made my own coffee. 24 00:01:38,015 --> 00:01:40,719 I don't speak about Mayor Jahns often, 25 00:01:40,720 --> 00:01:43,187 but she always made her own coffee. 26 00:01:44,479 --> 00:01:49,180 She said doing the everyday tasks of the ordinary people of the Silo 27 00:01:49,200 --> 00:01:54,190 helped her feel connected to them when nothing else did. 28 00:01:54,198 --> 00:01:56,574 This job, you see, 29 00:01:56,575 --> 00:02:02,247 requires me to have a different perspective than anybody. 30 00:02:09,086 --> 00:02:10,963 Here, let me. 31 00:02:10,964 --> 00:02:13,257 That machine's finicky. 32 00:02:13,258 --> 00:02:14,467 Um, I... 33 00:02:14,468 --> 00:02:17,011 I'm supposed to be pretty good with machines. 34 00:02:21,183 --> 00:02:24,852 You used to work with Rob, correct? 35 00:02:24,853 --> 00:02:28,689 I used to work for him, as he likes to remind me. 36 00:02:28,690 --> 00:02:30,651 Does he discuss work with you? 37 00:02:33,862 --> 00:02:37,324 Robert finds I'm not much interested in that work anymore. 38 00:02:38,033 --> 00:02:40,869 I have my job in IT and I have my son. 39 00:02:42,570 --> 00:02:45,560 The Pact says, "Mothers are a vessel 40 00:02:45,580 --> 00:02:47,542 to deliver our children into the world, 41 00:02:47,543 --> 00:02:50,087 just as the Silo is a vessel for the people." 42 00:02:51,547 --> 00:02:53,382 In our family, we take that to heart. 43 00:02:55,175 --> 00:03:00,431 Your family reads the Pact together, I think you told me? 44 00:03:01,140 --> 00:03:02,682 Every night. 45 00:03:02,683 --> 00:03:05,519 Would you mind getting your copy of the Pact for me? 46 00:03:07,938 --> 00:03:08,939 Sure. 47 00:03:19,680 --> 00:03:21,610 You betrayed my trust, Rob. 48 00:03:22,327 --> 00:03:24,621 You made me do something I didn't want to do. 49 00:03:26,540 --> 00:03:29,041 You will no longer be head of Judicial Security. 50 00:03:29,042 --> 00:03:31,170 You will not be my shadow. 51 00:03:31,795 --> 00:03:35,673 But you're too valuable to sideline. 52 00:03:35,674 --> 00:03:38,510 So you'll take Mary's job. You'll be Judge. 53 00:03:40,596 --> 00:03:44,683 Place your hand on the Pact and repeat after me. 54 00:03:46,640 --> 00:03:49,310 I, Robert Sims, do solemnly swear... 55 00:05:11,250 --> 00:05:14,300 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 56 00:05:30,163 --> 00:05:31,373 I'm gonna go take a look. 57 00:05:34,960 --> 00:05:37,420 - Calvin here? - Who's asking? 58 00:05:37,421 --> 00:05:41,132 Calvin. Haven't seen you for a while. 59 00:05:41,133 --> 00:05:43,839 I always stop seeing porters after a certain age. 60 00:05:43,840 --> 00:05:46,360 - Knees. - You're gonna lead with an insult, 61 00:05:46,380 --> 00:05:47,638 woman in your position? 62 00:05:47,639 --> 00:05:50,016 You'll be lucky if any part of you makes it back down. 63 00:05:50,017 --> 00:05:51,518 That's why we're here. 64 00:05:52,811 --> 00:05:54,729 We need a place to rest up, 65 00:05:54,730 --> 00:05:59,025 and I need transport home for me and my friends. 66 00:05:59,026 --> 00:06:00,443 It'll cost you. 67 00:06:00,444 --> 00:06:05,740 I may or may not have a case of before times bourbon. 68 00:06:05,760 --> 00:06:07,860 It's gonna take more than old booze. 69 00:06:09,369 --> 00:06:12,247 Do you have anything that belonged to Juliette Nichols? 70 00:06:26,845 --> 00:06:29,280 Hi. What you doing? 71 00:06:29,300 --> 00:06:32,080 Um, well, I didn't get a firefighter helmet, 72 00:06:32,100 --> 00:06:34,540 and I don't want to go back in the water. 73 00:06:34,550 --> 00:06:37,648 So I'm trying to see if my old one could connect. 74 00:06:39,566 --> 00:06:41,360 Hey, I was gonna ask. 75 00:06:41,860 --> 00:06:44,987 Your generator is under a hundred levels of water. 76 00:06:44,988 --> 00:06:48,032 So, how are the lights on? 77 00:06:48,033 --> 00:06:51,730 Um, IT has its own power source. 78 00:06:52,340 --> 00:06:54,160 Comes from the outside. 79 00:06:54,164 --> 00:06:55,581 Where from the outside? 80 00:06:55,582 --> 00:06:57,543 Just up, like... 81 00:07:02,840 --> 00:07:05,049 Do you know why the generator failed? 82 00:07:05,050 --> 00:07:06,509 Um... 83 00:07:06,510 --> 00:07:09,380 Yeah, some Judicial raiders had the bright idea 84 00:07:09,400 --> 00:07:13,020 of blowing up the groundwater pump on 144 to flood out Mechanical. 85 00:07:13,040 --> 00:07:14,393 But they couldn't get it fixed 86 00:07:14,394 --> 00:07:16,680 before the water took out the generator. 87 00:07:16,700 --> 00:07:20,107 So, the water keeps... 88 00:07:20,983 --> 00:07:22,067 Right. 89 00:07:23,735 --> 00:07:25,236 Do you think... 90 00:07:25,237 --> 00:07:28,359 Do you think there's a way to stop the water from rising? 91 00:07:28,360 --> 00:07:32,380 Your nearest groundwater pump is on 30. 92 00:07:32,411 --> 00:07:33,494 Underwater. 93 00:07:33,495 --> 00:07:36,330 But you could run power to it. 94 00:07:36,331 --> 00:07:38,082 Maybe you could stop it from rising. 95 00:07:38,083 --> 00:07:39,668 - Yeah. - Wait, you... 96 00:07:40,836 --> 00:07:41,919 You could stop it. 97 00:07:41,920 --> 00:07:43,440 Me? No, no. 98 00:07:43,460 --> 00:07:46,210 - I don't have time. I have to do this. - No, I don't have time. 99 00:07:46,216 --> 00:07:48,092 - I'm running out of time. - You're not running out of time. 100 00:07:48,093 --> 00:07:50,219 - You have months. Years to figure out... - Ten months. Ten. 101 00:07:50,220 --> 00:07:52,680 - I have ten months. Yeah. - Ten months? Oh, I have days. 102 00:07:52,681 --> 00:07:54,891 Yeah, but you don't know that for sure. 103 00:07:54,892 --> 00:07:56,560 So why would I take that risk? 104 00:07:56,580 --> 00:08:00,060 In ten months, the water's coming into IT. 105 00:08:00,063 --> 00:08:03,107 - In 13, it'll be completely under water. - No. No, no, stop! 106 00:08:03,108 --> 00:08:06,580 Look, this is what I need to do and that is not working, okay? 107 00:08:06,590 --> 00:08:07,612 I can't connect it. 108 00:08:08,280 --> 00:08:10,300 - Where are you going? - I need to go to the suit room 109 00:08:10,310 --> 00:08:12,490 and see if I can find a helmet that works. 110 00:08:15,787 --> 00:08:16,872 Hey, wait! 111 00:08:17,414 --> 00:08:18,414 Where are they? 112 00:08:18,415 --> 00:08:20,583 They got off the stairs at 70. Multiple cameras went down 113 00:08:20,584 --> 00:08:23,085 and we don't know where they are, but I sent a team of raiders. 114 00:08:23,086 --> 00:08:24,545 They're disguised as citizens 115 00:08:24,546 --> 00:08:27,789 and they're stirring up mobs from 60 down to 130. 116 00:08:27,790 --> 00:08:29,176 You put a bounty on the two leaders? 117 00:08:29,177 --> 00:08:30,669 1,000 credits each. 118 00:08:30,670 --> 00:08:32,830 Have Judicial erect a barricade at 130, 119 00:08:32,840 --> 00:08:35,473 - in case they elude the mobs. - They won't get by my people. 120 00:08:35,474 --> 00:08:37,630 Humor me, Mr. Amundsen. 121 00:08:37,640 --> 00:08:39,700 I worry. That's my job. 122 00:08:39,720 --> 00:08:41,340 And in the interest of expediency, 123 00:08:41,360 --> 00:08:43,814 I will overlook the use of the phrase "my people." 124 00:08:43,815 --> 00:08:45,484 Let me be very clear. 125 00:08:46,020 --> 00:08:50,488 There is no manner in which the Judicial raiders are yours. 126 00:08:50,489 --> 00:08:53,450 Message just came in. We have a location for them on 70. 127 00:08:55,118 --> 00:08:56,662 How do I know it's hers? 128 00:08:58,830 --> 00:08:59,873 You don't. 129 00:09:00,707 --> 00:09:01,832 But I do. 130 00:09:01,833 --> 00:09:04,869 'Cause I'm the one who gave it to her 20 years ago. 131 00:09:04,870 --> 00:09:06,500 And I'm the one who fixed the hinge 132 00:09:06,540 --> 00:09:09,500 when she used it to pry out frozen bolts, 133 00:09:09,508 --> 00:09:11,509 which I told her not to do. 134 00:09:11,510 --> 00:09:13,719 I'll take it. 135 00:09:13,720 --> 00:09:15,540 Plus the two dozen refrigeration coils 136 00:09:15,560 --> 00:09:17,220 you promised for your little stay. 137 00:09:17,933 --> 00:09:20,561 Throw in the old booze and, uh, we've got a deal. 138 00:09:22,040 --> 00:09:24,770 - So, what's your plan? - Grain bins. 139 00:09:25,380 --> 00:09:28,690 Everyone knows the mill in 59 breaks down every other week. 140 00:09:28,693 --> 00:09:32,729 No one will blink an eye at grain on its way down to the lower mills. 141 00:09:32,730 --> 00:09:33,940 Fuck that. 142 00:09:33,960 --> 00:09:37,040 - I didn't promise a comfortable ride. - I'm not asking for comfort. 143 00:09:37,070 --> 00:09:41,163 It's just that we have a fourth. Rather large. No way he'll fit. 144 00:09:41,164 --> 00:09:42,249 All I got. 145 00:09:43,375 --> 00:09:44,793 What about the descender rig? 146 00:09:45,335 --> 00:09:46,961 - Not sure what you mean. - Sure you do. 147 00:09:46,962 --> 00:09:48,213 I don't. 148 00:09:48,839 --> 00:09:51,820 - It's a powered winch and cable system. - It's against the Pact. 149 00:09:51,840 --> 00:09:54,468 And you acquired it in some kind of Pact-approved manner? 150 00:09:54,469 --> 00:09:56,138 We took it out of circulation is all. 151 00:09:56,721 --> 00:09:59,181 Porters have the exclusive right to move all Silo goods. 152 00:09:59,182 --> 00:10:00,530 People see something like that, 153 00:10:00,540 --> 00:10:02,380 they start getting other ideas. 154 00:10:02,394 --> 00:10:03,460 We gotta go! 155 00:10:03,470 --> 00:10:05,580 Raiders are coming. Let's go! 156 00:10:05,600 --> 00:10:08,440 - You sent a message to Judicial. - I was gonna help you, I promise. 157 00:10:08,441 --> 00:10:09,859 But there's a price on their heads. 158 00:10:09,860 --> 00:10:12,470 One that's too high to pass up, even for old friends. 159 00:10:12,480 --> 00:10:14,610 - McLain! - Son of a bitch! 160 00:10:16,450 --> 00:10:19,870 Doc Phelan says Kennedy hasn't been to see him. 161 00:10:21,038 --> 00:10:23,623 Maybe Kennedy knows his reputation. 162 00:10:23,624 --> 00:10:27,418 Now the best get assigned to up top and we end up with what's left. 163 00:10:27,419 --> 00:10:29,213 Apart from me, that is. 164 00:10:34,301 --> 00:10:35,344 What is it? 165 00:10:37,721 --> 00:10:41,016 I got a message from the new head of Judicial Security. 166 00:10:42,059 --> 00:10:43,519 Rick Amundsen. 167 00:10:44,120 --> 00:10:45,600 What happened to Sims? 168 00:10:47,731 --> 00:10:49,220 He's been sworn in as Judge. 169 00:10:52,260 --> 00:10:53,736 Where's Meadows? 170 00:10:53,737 --> 00:10:54,946 Dead. 171 00:10:56,949 --> 00:10:58,116 Murdered. 172 00:10:58,659 --> 00:10:59,743 What? 173 00:11:00,285 --> 00:11:02,871 By the head of Mechanical and his colleague. 174 00:11:06,708 --> 00:11:07,960 Knox and Shirley? 175 00:11:10,754 --> 00:11:12,838 That didn't look like Jules's multi-tool to me. 176 00:11:12,839 --> 00:11:15,801 Hell no, it was mine. I have no idea where hers is. 177 00:11:16,510 --> 00:11:19,220 Oh, careful, careful. Okay, I got you. 178 00:11:19,221 --> 00:11:21,050 - Okay. - Are you okay? 179 00:11:21,060 --> 00:11:22,590 Listen, we better split up 180 00:11:22,599 --> 00:11:25,268 because we can't keep holding you back, slowing you down. 181 00:11:25,269 --> 00:11:26,800 The bounty's on Shirley and me. 182 00:11:26,820 --> 00:11:28,938 It's even odds who's gonna get who killed. 183 00:11:28,939 --> 00:11:32,943 Let's not get maudlin about it. Get out of here. Go. 184 00:11:41,284 --> 00:11:43,577 - You're not staying. - What? 185 00:11:43,578 --> 00:11:46,747 You may not have anticipated this exact scenario 186 00:11:46,748 --> 00:11:49,500 when you locked yourself in that workshop 25 years ago. 187 00:11:49,501 --> 00:11:53,837 But now, nobody above 125 knows who the heck you are. 188 00:11:53,838 --> 00:11:55,798 That's gonna work to your advantage. 189 00:11:55,799 --> 00:11:58,959 I, however, am the head of Supply. 190 00:11:58,960 --> 00:12:00,580 - Carla, I am not going... - Martha. 191 00:12:01,180 --> 00:12:03,305 They are gonna need you down there. 192 00:12:03,306 --> 00:12:05,350 Probably now more than ever. 193 00:12:08,520 --> 00:12:09,680 Go. 194 00:12:12,280 --> 00:12:13,350 Go. 195 00:12:35,339 --> 00:12:36,881 It's just an ordinary scrape. 196 00:12:36,882 --> 00:12:38,967 You clean it with soap and it'll heal just fine. 197 00:12:40,594 --> 00:12:41,637 Let me see. 198 00:12:42,179 --> 00:12:44,763 Okay. It's not too bad. Just keep the pressure on. 199 00:12:44,764 --> 00:12:46,139 I'll be right back. 200 00:12:46,140 --> 00:12:48,680 Clove oil will help with the pain 201 00:12:48,700 --> 00:12:50,519 and the aromatic should help you sleep. 202 00:12:50,520 --> 00:12:53,522 Thanks. Smells real nice. 203 00:12:53,523 --> 00:12:56,483 But I heard my shoulder pop. Better go see the doc about that. 204 00:12:56,484 --> 00:12:58,360 That's a good idea. He's right over there. 205 00:12:58,361 --> 00:13:00,446 That hurt. 206 00:13:00,447 --> 00:13:02,156 Move it around. 207 00:13:02,157 --> 00:13:03,407 Yeah. 208 00:13:03,408 --> 00:13:05,451 Don't forget to take the clove oil. 209 00:13:05,452 --> 00:13:07,287 - Thanks. - Yeah. 210 00:13:08,330 --> 00:13:11,249 It's an impressive technique for someone wearing a baby. 211 00:13:11,250 --> 00:13:13,083 Thank you. My mother was an herbalist. 212 00:13:13,084 --> 00:13:14,550 And my father was a drunk, 213 00:13:14,560 --> 00:13:16,200 who lost a lot of fights. 214 00:13:16,205 --> 00:13:17,548 Dr. Pete Nichols. 215 00:13:19,216 --> 00:13:20,716 Nice to meet you. 216 00:13:20,717 --> 00:13:21,925 Kathleen Billings. 217 00:13:21,926 --> 00:13:23,762 As in Sheriff Billings? 218 00:13:24,763 --> 00:13:26,764 Now I know why you're out here tending the wounded. 219 00:13:26,765 --> 00:13:28,141 It's a good distraction. 220 00:13:29,017 --> 00:13:30,935 I can't sit at home. I get too anxious. 221 00:13:35,232 --> 00:13:36,500 Paul was sent to Mechanical. 222 00:13:36,510 --> 00:13:38,526 There was some kind of incident down there. 223 00:13:38,527 --> 00:13:41,195 - Yeah, I heard. Some kind of fire or... - Dr. Nichols. 224 00:13:41,196 --> 00:13:42,321 Uh-huh? 225 00:13:42,322 --> 00:13:43,490 Please come with us. 226 00:13:45,220 --> 00:13:46,242 Now. 227 00:13:53,750 --> 00:13:55,085 What's his plan? 228 00:13:57,838 --> 00:13:59,965 Have the Silo take down the killers. 229 00:14:00,883 --> 00:14:03,759 If he succeeds, it'll be like a reset for him. 230 00:14:03,760 --> 00:14:05,971 Like Juliette Nichols never happened. 231 00:14:07,181 --> 00:14:09,308 You've run missions like that. 232 00:14:09,933 --> 00:14:11,767 Raiders in plainclothes. 233 00:14:11,768 --> 00:14:13,310 Big bounty on the fugitives. 234 00:14:13,311 --> 00:14:14,645 Mobs chase them down. 235 00:14:14,646 --> 00:14:16,522 Maybe take the law into their own hands. 236 00:14:16,523 --> 00:14:19,692 A sensitive operation like that takes experience, Rob. 237 00:14:20,235 --> 00:14:21,611 Amundsen's good. 238 00:14:21,612 --> 00:14:24,823 He was trained by the best, but he isn't the best. 239 00:14:26,033 --> 00:14:27,534 What if he's not up to it? 240 00:14:36,710 --> 00:14:38,670 Make the most of the job, Robert. 241 00:14:53,602 --> 00:14:54,603 Yeah. 242 00:14:59,107 --> 00:15:01,401 Dr. Nichols. 243 00:15:01,902 --> 00:15:03,153 Thank you for coming. 244 00:15:04,821 --> 00:15:06,280 If you think I know something 245 00:15:06,300 --> 00:15:08,657 about those Mechanical folks, you're mistaken. 246 00:15:08,658 --> 00:15:09,784 No, no, no. 247 00:15:09,785 --> 00:15:13,830 No. No, it has nothing to do with that. 248 00:15:14,790 --> 00:15:20,045 I just thought that you might like some of your daughter's things. 249 00:15:21,040 --> 00:15:22,640 Under normal circumstances, 250 00:15:22,670 --> 00:15:25,390 these items would be put back into circulation, 251 00:15:25,400 --> 00:15:28,510 but these circumstances are far from normal. 252 00:15:28,980 --> 00:15:32,390 If these items were to be put back, 253 00:15:33,000 --> 00:15:35,300 I'm afraid they would be venerated, 254 00:15:35,310 --> 00:15:39,940 coveted, cause envy and dissension and ultimately violence. 255 00:15:39,960 --> 00:15:42,980 It wouldn't be the only way that your daughter's memory 256 00:15:42,985 --> 00:15:45,904 has been distorted to fit the agendas of others. 257 00:15:46,905 --> 00:15:50,782 I heard that you were tending to people wounded in the riot 258 00:15:50,783 --> 00:15:52,743 after Judge Meadows's murder. 259 00:15:52,744 --> 00:15:55,496 That spirit of service gives me hope 260 00:15:55,497 --> 00:15:58,876 that you might be a bigger part of this moment. 261 00:15:59,918 --> 00:16:04,464 This movement to restore order to the Silo 262 00:16:05,340 --> 00:16:06,675 and faith in the Pact. 263 00:16:07,926 --> 00:16:09,136 What if I say no? 264 00:16:10,345 --> 00:16:11,762 Why would you say no? 265 00:16:11,763 --> 00:16:13,348 I just want to be clear. 266 00:16:14,433 --> 00:16:17,185 If I don't help you, what happens? 267 00:16:17,811 --> 00:16:20,349 There is nothing left for me to lose, is there? 268 00:16:20,350 --> 00:16:22,639 The Silo has taken my son, 269 00:16:22,640 --> 00:16:25,986 my wife and now my daughter. 270 00:16:29,865 --> 00:16:33,534 I wasn't tending to the wounded out of a sense of duty to the Silo, 271 00:16:33,535 --> 00:16:38,490 I was trying to reclaim some sense of professional integrity. 272 00:16:38,500 --> 00:16:41,667 I was trying to practice medicine without lies, without harm. 273 00:16:41,668 --> 00:16:45,672 All those birth control removals marked Code Orange. 274 00:16:46,215 --> 00:16:47,965 I see those young couples. 275 00:16:47,966 --> 00:16:50,135 Their faces alight with hope. 276 00:16:51,080 --> 00:16:53,220 Hope that I know is unfounded. 277 00:16:55,349 --> 00:16:57,142 My profession is a sham. 278 00:17:01,188 --> 00:17:03,065 The Silo took that from me too. 279 00:17:09,070 --> 00:17:11,781 For whatever reason, my daughter is dead. 280 00:17:14,409 --> 00:17:16,537 You can't control what she means to people. 281 00:17:19,164 --> 00:17:21,290 You can't control what she means to me. 282 00:17:34,179 --> 00:17:35,263 So, Solo... 283 00:17:35,264 --> 00:17:37,056 - Yeah. - ... that's not your real name, is it? 284 00:17:37,057 --> 00:17:38,120 Uh, no. 285 00:17:38,130 --> 00:17:41,080 - Co... Uh, Cole Myers is my name. - Cole. 286 00:17:41,100 --> 00:17:45,355 I went to an event and they asked me, "Who are you with?" 287 00:17:45,356 --> 00:17:47,525 And I said, "I'm solo," 288 00:17:47,526 --> 00:17:50,319 and Russell's kid was there and he overheard me say that 289 00:17:50,320 --> 00:17:53,364 and he thought that was my name, so the name stuck. 290 00:17:53,365 --> 00:17:57,494 But... But hey, what's in a name? 291 00:17:58,180 --> 00:17:59,370 Right. 292 00:17:59,880 --> 00:18:00,910 Right. 293 00:18:00,914 --> 00:18:04,167 That's from your-your play. Romeo and Juliet before they die. 294 00:18:04,960 --> 00:18:06,126 Before who dies? 295 00:18:06,127 --> 00:18:07,713 Romeo and Juliet. 296 00:18:08,213 --> 00:18:10,548 - They don't die. No. - Yeah, they do. 297 00:18:11,592 --> 00:18:14,900 - In ours, they do. - Fuck. 298 00:18:14,940 --> 00:18:16,669 Are you okay? 299 00:18:16,670 --> 00:18:18,060 - Yeah. - Hey, are you hungr... 300 00:18:18,080 --> 00:18:20,350 I don't know, I just feel... I'm tired. Just... I'm good. 301 00:18:20,360 --> 00:18:22,010 Are you hungry? 302 00:18:22,019 --> 00:18:23,810 - I don't know. Yeah, maybe. Maybe. - Yeah! 303 00:18:23,840 --> 00:18:26,640 - Okay, but stay... - I'ma... Yeah, I'm gonna go get some food. 304 00:18:32,770 --> 00:18:34,620 Shit. 305 00:18:41,914 --> 00:18:44,039 These are the reports and briefings you're copied on. 306 00:18:44,040 --> 00:18:45,166 If they have little flags, 307 00:18:45,167 --> 00:18:47,668 they come with recommendations from the mayor's office. 308 00:18:47,669 --> 00:18:49,126 When you've reached your decision, 309 00:18:49,127 --> 00:18:50,580 - you enter... - Sharon, I've been in Judicial 310 00:18:50,600 --> 00:18:52,340 for some years now. 311 00:18:52,341 --> 00:18:54,091 Of course, Your Honor. 312 00:18:54,092 --> 00:18:57,180 We haven't been able to fabricate your signature stamp yet. 313 00:18:57,200 --> 00:18:59,500 So, if you don't mind signing for the time being 314 00:18:59,520 --> 00:19:01,179 until the stamps... 315 00:19:03,560 --> 00:19:04,644 Judge Sims? 316 00:19:54,695 --> 00:19:56,069 Good work. 317 00:19:56,070 --> 00:19:57,572 The others? 318 00:19:57,573 --> 00:19:59,867 The two we put the bounty on are on the stairs. 319 00:20:00,450 --> 00:20:02,869 I've got raiders out of uniform just a couple levels below. 320 00:20:02,870 --> 00:20:04,536 And we're whipping up the crowd. 321 00:20:04,537 --> 00:20:06,371 Let me know when you have them. 322 00:20:06,372 --> 00:20:07,415 Yes, sir. 323 00:20:14,256 --> 00:20:15,924 Thank you, you can go. 324 00:20:17,759 --> 00:20:19,052 Mr. Kyle. 325 00:20:19,595 --> 00:20:21,597 How's your time in the mines going? 326 00:20:23,182 --> 00:20:24,432 It's only been a day. 327 00:20:25,726 --> 00:20:27,393 Well, you're still alive. 328 00:20:27,394 --> 00:20:28,561 That's good. 329 00:20:29,313 --> 00:20:31,981 Do you know what the life expectancy is 330 00:20:31,982 --> 00:20:33,483 of someone sent to the mines? 331 00:20:33,860 --> 00:20:35,020 No, sir. 332 00:20:35,569 --> 00:20:36,985 Five years. 333 00:20:36,986 --> 00:20:39,530 So when Judge Meadows cut your sentence in half, 334 00:20:39,531 --> 00:20:41,783 it was a symbolic gesture at best. 335 00:20:42,326 --> 00:20:44,994 It's unlikely you'd survive your time there. 336 00:20:44,995 --> 00:20:47,914 - Do you know why? - Because it's dangerous? I... 337 00:20:47,915 --> 00:20:51,079 Rockfalls, suffocation, crushing injuries, 338 00:20:51,080 --> 00:20:54,340 lost limbs, explosions gone awry. 339 00:20:54,360 --> 00:20:56,631 It's hard duty. 340 00:20:57,591 --> 00:21:01,720 I'm going to offer you some soft duty, Lukas. 341 00:21:02,221 --> 00:21:04,846 I have a project that requires your mind. 342 00:21:04,847 --> 00:21:07,560 On the day of Judge Meadows's murder, she relayed to me 343 00:21:07,580 --> 00:21:11,437 how you were able to take small disparate bits of information 344 00:21:11,438 --> 00:21:15,274 about the lights in the night sky and create a model that, 345 00:21:16,000 --> 00:21:18,900 between you and me, was not far off. 346 00:21:20,405 --> 00:21:21,489 Is that accurate? 347 00:21:24,826 --> 00:21:28,747 Well, I have something that is also fragmented 348 00:21:29,331 --> 00:21:31,416 and I need you to reconstruct it. 349 00:21:33,210 --> 00:21:34,751 You recognize it? 350 00:21:34,752 --> 00:21:37,213 This is the hard drive that Juliette Nichols showed you. 351 00:21:38,298 --> 00:21:39,799 You can tell me the truth. 352 00:21:40,425 --> 00:21:43,762 It won't put you in any additional legal jeopardy. 353 00:21:47,266 --> 00:21:48,891 Yes, I recognize it. 354 00:21:48,892 --> 00:21:51,769 I smashed it because it's a red-level relic 355 00:21:51,770 --> 00:21:54,188 and it likely contains dangerous information. 356 00:21:54,815 --> 00:21:58,068 But now I no longer have the luxury of ignorance. 357 00:21:59,236 --> 00:22:02,697 I need you to find out what is on it. 358 00:22:05,993 --> 00:22:07,786 You can work from this office. 359 00:22:11,915 --> 00:22:13,083 Do you have any questions? 360 00:22:14,500 --> 00:22:15,586 Come on. 361 00:22:18,213 --> 00:22:21,674 You must know that there are at least three people out there 362 00:22:21,675 --> 00:22:25,136 in the IT bullpen that can do this better than you. 363 00:22:27,806 --> 00:22:31,684 Well, Lukas, I know that you will work harder 364 00:22:31,685 --> 00:22:33,770 than anyone I can find out there... 365 00:22:35,147 --> 00:22:38,192 because, well... 366 00:22:39,610 --> 00:22:41,862 you want to live more than five years. 367 00:23:09,890 --> 00:23:12,089 Judge, is everything okay? 368 00:23:12,090 --> 00:23:13,660 You tell me. 369 00:23:13,680 --> 00:23:15,179 The button isn't working. 370 00:23:16,200 --> 00:23:19,439 We have everything handled here, Your Honor. 371 00:23:19,440 --> 00:23:20,691 Your Honor? 372 00:23:20,692 --> 00:23:21,777 Judge? 373 00:23:22,986 --> 00:23:26,114 Call me Rob like you have the last ten years. 374 00:23:28,367 --> 00:23:30,825 I'm trying to figure this out... just like you. 375 00:23:30,826 --> 00:23:32,662 I was just in my office. 376 00:23:32,663 --> 00:23:33,914 My new office. 377 00:23:35,165 --> 00:23:40,295 Sitting behind the desk of a woman I worked for for the last 15 years. 378 00:23:41,713 --> 00:23:44,549 Thought it might be a good idea to see how the search for the people 379 00:23:44,550 --> 00:23:45,925 who murdered her is going. 380 00:23:47,261 --> 00:23:49,428 I'll make sure you get all the relevant details on your desk 381 00:23:49,429 --> 00:23:50,639 in the morning. 382 00:23:54,351 --> 00:23:55,977 The suspects are still on the stairs. 383 00:23:56,812 --> 00:23:58,647 We're using the plan you put in place. 384 00:24:03,402 --> 00:24:04,570 Move. 385 00:24:07,906 --> 00:24:09,447 You're in an awful hurry. 386 00:24:09,448 --> 00:24:13,284 Hey, my, uh, husband and I were just headed down to see some friends. 387 00:24:13,285 --> 00:24:14,744 Well, that seems unwise. 388 00:24:14,745 --> 00:24:16,246 Dangerous killers on the loose. 389 00:24:16,247 --> 00:24:17,872 What are you all doing out? 390 00:24:17,873 --> 00:24:20,376 - We're concerned citizens. - And who are you? 391 00:24:20,377 --> 00:24:22,709 - Let's see some identification. - Does the Pact require 392 00:24:22,710 --> 00:24:25,882 citizens to show identification to other citizens 393 00:24:25,883 --> 00:24:27,758 who are concerned, or... 394 00:24:27,759 --> 00:24:28,968 - It does not. - It doesn't... 395 00:24:28,969 --> 00:24:30,179 That one's armed! 396 00:24:40,397 --> 00:24:41,565 Stop! 397 00:24:42,107 --> 00:24:43,899 I said stop! 398 00:24:45,027 --> 00:24:46,444 I see some of you know me. 399 00:24:47,196 --> 00:24:49,029 And I know some of you too. 400 00:24:49,030 --> 00:24:51,115 You know who my husband is. 401 00:24:51,116 --> 00:24:53,785 What you might not know is his new position. 402 00:24:54,660 --> 00:24:58,163 Judge Sims wants these fugitives taken into custody. 403 00:25:00,501 --> 00:25:02,961 You want to kill them where they stand? Well, I do too. 404 00:25:03,670 --> 00:25:07,089 But justice for Judge Meadows doesn't only belong to us. 405 00:25:07,090 --> 00:25:08,674 It belongs to the Silo. 406 00:25:10,302 --> 00:25:13,261 And everyone will watch when these two go out to clean. 407 00:25:20,740 --> 00:25:24,607 Come with me, or your greasy asses are getting strung up right here. 408 00:25:33,033 --> 00:25:34,451 Okay. 409 00:25:58,600 --> 00:25:59,643 Shit. 410 00:26:37,222 --> 00:26:38,805 You'll be safe here for a while. 411 00:26:38,806 --> 00:26:40,808 You're not taking us to Judicial? 412 00:26:41,894 --> 00:26:44,639 Cameras still work on the stairs, but they're out in this alleyway. 413 00:26:44,640 --> 00:26:45,989 When they see me headed back up alone, 414 00:26:45,990 --> 00:26:47,355 they'll send more raiders after you. 415 00:26:47,356 --> 00:26:50,401 Maybe a lot of them. So wait till it settles down to leave. 416 00:26:50,944 --> 00:26:52,569 There's a barricade on 130. 417 00:26:52,570 --> 00:26:56,573 No idea how you'll get through, but that's not my problem. 418 00:26:56,574 --> 00:26:58,158 Why are you helping us? 419 00:27:03,060 --> 00:27:04,081 Camille. 420 00:27:05,292 --> 00:27:06,502 Morning, Asa. 421 00:27:07,503 --> 00:27:09,337 You're going to work early today. 422 00:27:09,338 --> 00:27:12,709 And you're staying back at your ex-wife's tonight, on 83. 423 00:27:12,710 --> 00:27:14,700 I just finished the night shift. 424 00:27:15,120 --> 00:27:16,410 Then your boss will just think 425 00:27:16,420 --> 00:27:18,470 you're the hardest working plumber in the Silo. 426 00:27:19,515 --> 00:27:21,179 Give me your keys. 427 00:27:21,180 --> 00:27:22,476 What the fuck, Camille? 428 00:27:23,810 --> 00:27:27,021 When you hear about a bounty for the people who murdered Meadows, 429 00:27:27,022 --> 00:27:30,023 you'll ignore it so that I keep ignoring you. 430 00:27:31,068 --> 00:27:32,277 You understand? 431 00:27:35,072 --> 00:27:37,031 Well, can I put some pants on at least? 432 00:27:39,326 --> 00:27:41,160 Don't know why you didn't reach for those first. 433 00:27:49,320 --> 00:27:51,330 They been caught? 434 00:27:55,020 --> 00:27:56,093 No. 435 00:27:57,427 --> 00:27:59,388 It's a pretty big conflict, huh? 436 00:28:01,265 --> 00:28:02,388 What? 437 00:28:02,389 --> 00:28:05,750 Well, being a sheriff's deputy while my friends are being hunted 438 00:28:05,780 --> 00:28:08,140 as killers by half the Silo. 439 00:28:11,775 --> 00:28:14,110 About as big as swearing to enforce the Pact 440 00:28:14,111 --> 00:28:17,406 while having a condition expressly condemned by the Pact. 441 00:28:20,701 --> 00:28:21,702 Yeah. 442 00:28:23,412 --> 00:28:24,536 Do they know? 443 00:28:26,039 --> 00:28:27,291 Sims knows. 444 00:28:28,360 --> 00:28:31,250 As head of Judicial Security, he made an allowance. 445 00:28:32,838 --> 00:28:34,296 As judge, I... 446 00:28:39,720 --> 00:28:41,760 I may have a line on Patrick Kennedy. 447 00:28:43,140 --> 00:28:45,550 Try not to eat everything in the fridge. 448 00:28:45,557 --> 00:28:47,393 I'm just a hardworking guy 449 00:28:47,394 --> 00:28:49,812 whose main job is to keep the Silo running. 450 00:28:49,813 --> 00:28:51,857 - It depends what you got in there. - Shirl. 451 00:28:52,357 --> 00:28:53,774 Kidding. 452 00:28:54,318 --> 00:28:56,442 How's she expect you to get back in without a key? 453 00:28:56,443 --> 00:28:57,778 Oh. 454 00:28:57,779 --> 00:28:59,031 She doesn't. 455 00:28:59,740 --> 00:29:02,740 If she wants me to have it, she'll find a way to get it to me. 456 00:29:03,770 --> 00:29:06,245 Word of advice, stay as long as you need. 457 00:29:06,246 --> 00:29:09,080 But if I were you, I'd be gone before she gets back. 458 00:29:09,081 --> 00:29:11,457 I'm not helping her out of courtesy. 459 00:29:11,458 --> 00:29:14,379 Took you assholes in 'cause I'm... I'm afraid of her. 460 00:29:16,632 --> 00:29:17,715 You should be too. 461 00:29:30,020 --> 00:29:32,481 This guy lives in a fucking closet. 462 00:29:36,109 --> 00:29:38,236 Do you think every department thinks they're the ones 463 00:29:38,237 --> 00:29:39,821 that keeps the Silo running? 464 00:29:40,700 --> 00:29:41,823 Probably. 465 00:29:42,320 --> 00:29:44,240 I have said those same words 466 00:29:44,280 --> 00:29:46,530 as a way to rally everybody in Mechanical. 467 00:29:46,537 --> 00:29:48,871 And it worked because it's true. 468 00:29:48,872 --> 00:29:51,623 Even if the rest of the Silo believes otherwise. 469 00:29:59,460 --> 00:30:01,549 You're a good leader, Knox. 470 00:30:01,550 --> 00:30:04,847 Mechanical would have gone to shit years ago if it wasn't for you. 471 00:30:06,680 --> 00:30:10,810 I was wrong about what to do. 472 00:30:11,420 --> 00:30:13,730 I wanted to ask nicely and... 473 00:30:16,420 --> 00:30:17,816 Now we're gonna die for it. 474 00:30:20,080 --> 00:30:22,529 We were damned from the beginning either way. 475 00:30:23,240 --> 00:30:27,280 But if we did it my way, we'd already be dead. 476 00:30:32,370 --> 00:30:35,720 Do you think Knox and Shirley killed Judge Meadows? 477 00:30:35,750 --> 00:30:39,047 Honestly? Since Jules walked, things have gotten out of hand. 478 00:30:40,174 --> 00:30:42,301 Shirley and a mob attacking my station. 479 00:30:42,820 --> 00:30:47,680 Now Knox has teamed up with her. They have no respect for Silo order. 480 00:30:48,500 --> 00:30:50,010 Do I think they killed Meadows? 481 00:30:50,893 --> 00:30:52,476 Not a fucking chance. 482 00:30:53,770 --> 00:30:54,855 Hold on. 483 00:30:58,025 --> 00:31:00,234 Hey, Frances. Hold up a sec. 484 00:31:00,235 --> 00:31:02,196 You mind telling us where you're going with that meal? 485 00:31:03,780 --> 00:31:04,862 Uh, home? 486 00:31:04,863 --> 00:31:06,359 But it's after midnight. 487 00:31:06,360 --> 00:31:08,000 Your shift started at 6:00 a.m. 488 00:31:08,020 --> 00:31:09,700 You telling me instead of sleeping, you're gonna stay up 489 00:31:09,710 --> 00:31:12,529 and eat the same food you've been slinging for the last 18 hours? 490 00:31:12,530 --> 00:31:14,540 Unless they passed a law against that, Hank, 491 00:31:14,560 --> 00:31:15,950 yeah, that's what I'm doing. 492 00:31:15,960 --> 00:31:17,960 We know your history, Frances. 493 00:31:18,670 --> 00:31:22,740 Doris Kennedy was your aunt and you sold some of the pills she stole. 494 00:31:22,760 --> 00:31:23,779 You got some proof about that? 495 00:31:23,780 --> 00:31:25,380 'Cause you sure as fuck didn't five years ago. 496 00:31:25,385 --> 00:31:27,040 Whoa, whoa, Franny. We ain't here about that. 497 00:31:27,050 --> 00:31:28,920 We're here because we figure your Uncle Patrick 498 00:31:28,940 --> 00:31:31,389 isn't gonna live much longer on hot meals alone. 499 00:31:31,390 --> 00:31:34,351 So why don't you let us deliver that? 500 00:32:00,337 --> 00:32:02,839 How was your first day, Judge Sims? 501 00:32:02,840 --> 00:32:05,007 I signed where directed. 502 00:32:06,844 --> 00:32:08,261 I went to the Watcher's room. 503 00:32:08,262 --> 00:32:10,720 Tried to get some intel on the search. 504 00:32:10,721 --> 00:32:13,058 Amundsen wouldn't let me in. 505 00:32:14,476 --> 00:32:18,104 He did tell me three of the suspects were still at large. 506 00:32:18,105 --> 00:32:20,481 Well, if you were in charge, 507 00:32:20,482 --> 00:32:22,985 they'd have been in custody hours ago. 508 00:32:33,996 --> 00:32:35,622 Excuse me, please. 509 00:32:37,708 --> 00:32:39,375 I live in 132. 510 00:32:39,376 --> 00:32:40,749 Not tonight you don't. 511 00:32:40,750 --> 00:32:42,294 I work for the sheriff's department. 512 00:32:42,300 --> 00:32:44,962 Whatever this is, we weren't informed. 513 00:32:44,963 --> 00:32:47,632 This doesn't concern the sheriff's department. 514 00:32:47,633 --> 00:32:50,760 Look, if Judicial thinks they can keep citizens from their homes... 515 00:32:50,761 --> 00:32:53,549 Turn around and go back the way you came. 516 00:32:54,640 --> 00:32:56,057 Are you serious? 517 00:32:56,058 --> 00:32:57,810 You have no right to interfere 518 00:32:57,811 --> 00:33:00,639 with someone who is a member of the sheriff's department. 519 00:33:00,640 --> 00:33:01,880 I need to get... 520 00:33:10,574 --> 00:33:12,700 The second we hit the stairs, they'll see us. 521 00:33:12,701 --> 00:33:15,204 And as soon as we close this door, we're locked out. 522 00:33:15,620 --> 00:33:17,040 We got to go home sometime. 523 00:33:17,060 --> 00:33:18,950 I say we hit the stairs and run like hell. 524 00:33:18,957 --> 00:33:20,875 - Yeah? - Yeah. 525 00:33:20,876 --> 00:33:22,002 Okay. 526 00:33:22,878 --> 00:33:23,879 But not down. 527 00:33:24,580 --> 00:33:26,170 - Up. - What? 528 00:33:26,673 --> 00:33:27,841 Trust me. 529 00:34:13,500 --> 00:34:14,780 They were caught in a mob. 530 00:34:14,800 --> 00:34:16,800 A former raider stashed them on 73. 531 00:34:16,806 --> 00:34:18,270 So we checked every residence. 532 00:34:18,280 --> 00:34:19,470 Got nothing so far, 533 00:34:19,480 --> 00:34:21,310 - but I've locked down the trash chute. - Hold on. 534 00:34:21,320 --> 00:34:24,100 Why did an ex-raider stash them on 73? 535 00:34:24,106 --> 00:34:26,230 She was concerned they might be strung up. 536 00:34:26,231 --> 00:34:27,482 Who was she? 537 00:34:29,027 --> 00:34:30,320 Camille Sims. 538 00:34:35,360 --> 00:34:37,610 Find those fucking Mechanicals. 539 00:34:41,373 --> 00:34:44,070 - How far are we going up? - Just keep up. 540 00:35:37,471 --> 00:35:39,639 I was able to salvage very little. 541 00:35:39,640 --> 00:35:43,974 I found some fragments that overlap with files in our database. 542 00:35:43,975 --> 00:35:46,018 Uh, this is our Silo map, 543 00:35:46,019 --> 00:35:49,857 and I've been using this file to fill in some of the missing data 544 00:35:49,858 --> 00:35:53,362 from one of the fragments, which is also a map. 545 00:35:53,862 --> 00:35:58,489 And now it differs from our Silo map in a few places. 546 00:35:58,490 --> 00:36:02,989 There are lines that are coming from outside the Silo walls. 547 00:36:02,990 --> 00:36:07,520 There's something on the IT level and something on Judicial. 548 00:36:07,560 --> 00:36:12,890 - Any idea what they are? - No. Uh, there's something else. 549 00:36:12,920 --> 00:36:15,589 - There, at the very bottom of the Silo... - What is it? 550 00:36:15,590 --> 00:36:17,633 - A tunnel. - Where does it go? 551 00:36:17,634 --> 00:36:18,801 I have no idea. 552 00:36:18,802 --> 00:36:20,554 Well, keep working. 553 00:36:21,890 --> 00:36:25,102 You've earned another 24 hours outside of the mine, Mr. Kyle. 554 00:36:26,353 --> 00:36:29,480 Sir, there was a... a folder also that I found. 555 00:36:29,481 --> 00:36:33,026 Uh, I was able to retrieve it uncorrupted, and... 556 00:36:33,819 --> 00:36:36,195 and look, most of the files in it were just these department memos, 557 00:36:36,196 --> 00:36:39,071 but one of them was different. 558 00:36:39,072 --> 00:36:45,578 Um, it was a scan of a handwritten letter someone wrote his wife. 559 00:36:45,579 --> 00:36:46,582 Who? 560 00:36:48,720 --> 00:36:50,625 Salvador Quinn. 561 00:36:52,340 --> 00:36:53,750 What did it say? 562 00:36:55,007 --> 00:36:58,592 Well, it's a love letter, but then it gets kind of weird. 563 00:36:59,219 --> 00:37:01,930 - It sort of... It goes into this, uh... - It goes into code. 564 00:37:04,308 --> 00:37:05,726 Yeah, that's exactly right. 565 00:37:14,700 --> 00:37:16,060 Watch where you step. 566 00:37:29,833 --> 00:37:30,916 Hey. 567 00:37:40,928 --> 00:37:42,179 Patrick Kennedy. 568 00:37:42,888 --> 00:37:44,055 Don't move. 569 00:37:44,056 --> 00:37:46,015 That's good advice. 570 00:37:46,016 --> 00:37:47,892 It really doesn't feel great when I do. 571 00:37:47,893 --> 00:37:50,893 If you come any closer, I'm gonna throw myself in this hole. 572 00:37:50,894 --> 00:37:54,065 We're staying put, but your wounds need treatment. 573 00:37:54,066 --> 00:37:55,523 Yeah, it's funny, you know, 574 00:37:55,524 --> 00:37:58,319 with the guns, it looks like you're gonna give me some fresh ones. 575 00:37:58,320 --> 00:38:01,613 You're a fugitive, seen fire-bombing my deputy station. 576 00:38:02,241 --> 00:38:04,532 You understand why we might be a little cautious. 577 00:38:04,533 --> 00:38:05,699 We can help you. 578 00:38:06,980 --> 00:38:08,660 I don't trust you. 579 00:38:10,040 --> 00:38:12,793 That's why I'm down here in the dark, 580 00:38:13,200 --> 00:38:15,370 bleeding in a fucking hole! 581 00:38:15,379 --> 00:38:16,490 There's a full med kit 582 00:38:16,500 --> 00:38:17,922 - in the generator control room. - Go, go. 583 00:38:17,923 --> 00:38:18,950 Mmm. 584 00:38:24,340 --> 00:38:25,880 That what you're waiting for? 585 00:38:26,800 --> 00:38:28,129 Now that we're all alone, 586 00:38:28,130 --> 00:38:30,220 you shoot me and hope that Deputy Longhair 587 00:38:30,250 --> 00:38:31,769 didn't count the holes in me before he left? 588 00:38:31,770 --> 00:38:34,280 We don't shoot people who don't pose an immediate threat. 589 00:38:34,300 --> 00:38:36,100 I pose an immediate threat. 590 00:38:36,780 --> 00:38:38,060 The things I know, 591 00:38:39,600 --> 00:38:42,440 - you'd be better to leave. - I can't do that. 592 00:38:43,030 --> 00:38:44,229 I took an oath. 593 00:38:44,230 --> 00:38:46,242 Part of that is rendering available aid. 594 00:38:46,243 --> 00:38:47,993 Rendering available aid? 595 00:38:48,954 --> 00:38:52,624 Don't you see that it's all a lie? 596 00:38:54,020 --> 00:38:55,710 Everything they told us. 597 00:38:56,060 --> 00:38:57,750 The Pact. 598 00:38:58,460 --> 00:39:00,462 It's just to keep us in line. 599 00:39:00,463 --> 00:39:04,049 And we will never ever find out the truth. 600 00:39:04,050 --> 00:39:07,680 Sims would shoot each one of us before he'd let that shit happen. 601 00:39:07,681 --> 00:39:09,056 You know Mr. Sims? 602 00:39:09,057 --> 00:39:11,391 Yeah, I know him. 603 00:39:12,000 --> 00:39:13,720 I helped Nichols out. 604 00:39:14,660 --> 00:39:16,730 I was gagged and bagged. 605 00:39:16,732 --> 00:39:18,399 Why do you think I'm down here? 606 00:39:18,400 --> 00:39:19,639 Tell me. 607 00:39:20,980 --> 00:39:22,020 Okay. 608 00:39:22,540 --> 00:39:26,239 Okay. Sure, I'll tell you. 609 00:39:26,825 --> 00:39:28,035 Just give me your gun. 610 00:39:30,037 --> 00:39:35,123 That's right. You can't 'cause you don't trust me. 611 00:39:36,330 --> 00:39:37,860 Look, if you're gonna shoot me, 612 00:39:37,880 --> 00:39:40,923 all I ask, just put it right here, all right? 613 00:39:41,630 --> 00:39:43,169 Please. 614 00:39:51,517 --> 00:39:52,893 I found this 615 00:39:53,740 --> 00:39:56,850 in Juliette Nichols's apartment. 616 00:39:57,481 --> 00:39:58,565 In a book. 617 00:40:02,380 --> 00:40:04,070 I destroyed the rest. 618 00:40:05,405 --> 00:40:07,282 I couldn't tell you why I saved that. 619 00:40:10,000 --> 00:40:13,660 You tell anyone I have that, I'm finished. 620 00:40:16,708 --> 00:40:20,127 Get me a doctor. Not a deputy with a Band-Aid. 621 00:40:20,128 --> 00:40:22,047 And I'll tell you everything you want to know. 622 00:40:22,680 --> 00:40:26,260 No, I'll tell you everything you sure as fuck don't want to know. 623 00:40:45,070 --> 00:40:46,319 New deal. 624 00:40:47,072 --> 00:40:48,405 How long is the cable? 625 00:40:49,460 --> 00:40:50,700 Guess you'll find out. 626 00:40:56,680 --> 00:40:59,456 This? It's not Juliette's. 627 00:40:59,457 --> 00:41:01,879 But fuck you if I'm gonna let you sell it as hers. 628 00:41:20,230 --> 00:41:21,565 Barnes, pick it up. 629 00:41:23,192 --> 00:41:24,193 Come on. 630 00:41:24,920 --> 00:41:26,859 - You have an update? - Not yet. 631 00:41:26,860 --> 00:41:29,180 Look for any groups of two moving down the stairs. 632 00:41:29,850 --> 00:41:30,920 Copy. 633 00:41:33,100 --> 00:41:35,744 Level 92. Two porters headed down. 634 00:41:37,840 --> 00:41:40,789 I'm not far behind. Get a message to the mayor. 635 00:41:40,790 --> 00:41:41,810 Copy. 636 00:41:46,840 --> 00:41:48,049 I've got dinner. 637 00:41:49,880 --> 00:41:51,160 What ya doing? 638 00:41:51,180 --> 00:41:53,500 Um, I was trying to track down a helmet 639 00:41:53,520 --> 00:41:55,264 that was stolen from the suit room. 640 00:41:55,265 --> 00:41:59,102 So I went to an employee's apartment, trying to find it. 641 00:41:59,520 --> 00:42:01,311 Trina Samuel's. 642 00:42:02,960 --> 00:42:04,772 Trina Samuel's. 643 00:42:04,773 --> 00:42:08,276 Yeah. She was Solo's girlfriend. 644 00:42:08,980 --> 00:42:13,319 Yeah. I haven't thought about her in a long time. 645 00:42:13,320 --> 00:42:16,510 Actually, I... I... I don't like thinking about her. 646 00:42:16,520 --> 00:42:19,245 - Do you want chicken or beef? - Why are you lying to me? 647 00:42:22,620 --> 00:42:24,410 I don't know what you're saying. 648 00:42:27,756 --> 00:42:30,551 Solo, Trina. That's her. 649 00:42:31,051 --> 00:42:33,720 That's not you, is it? 650 00:42:35,140 --> 00:42:37,600 No. 'Cause this... Look at this. I found this. 651 00:42:37,620 --> 00:42:40,110 Cole Myers, the IT shadow. 652 00:42:40,120 --> 00:42:43,430 - That's the actual... - I am the IT shadow! 653 00:42:43,438 --> 00:42:45,420 You don't know what you're talking about! 654 00:42:45,430 --> 00:42:49,360 Don't say those words to me! Don't you ever! 655 00:42:49,361 --> 00:42:51,112 I am Solo! 656 00:42:51,113 --> 00:42:54,949 I am the IT shadow, do you hear me? 657 00:42:54,950 --> 00:42:58,575 - Okay. - I am Solo! I am the IT shadow! 658 00:42:58,576 --> 00:42:59,746 You're Solo. 659 00:43:01,720 --> 00:43:03,000 You're Solo. 660 00:43:04,360 --> 00:43:05,500 I'm sorry. 661 00:43:06,879 --> 00:43:08,004 I'm sorry. 662 00:43:10,090 --> 00:43:11,299 I'm sorry. 663 00:43:20,225 --> 00:43:22,768 You look terrible. You should really have something to eat. 664 00:43:26,523 --> 00:43:28,609 I'm not hungry. Um... 665 00:43:30,360 --> 00:43:34,281 I, uh... I don't feel well. 666 00:43:38,035 --> 00:43:41,163 I need to just, um... I'm gonna lie down. 667 00:43:43,957 --> 00:43:45,000 I'm just gonna... 668 00:43:54,635 --> 00:43:56,011 This far enough down? 669 00:43:57,470 --> 00:43:58,760 I think so. 670 00:43:58,790 --> 00:44:00,554 Now, will it hold your ass? 671 00:44:00,555 --> 00:44:02,640 That I don't know. 672 00:44:07,439 --> 00:44:09,439 Mechanical! 673 00:44:09,942 --> 00:44:11,607 Stop! 674 00:44:11,608 --> 00:44:13,220 - Fuck. - Shit. 675 00:44:13,943 --> 00:44:15,109 Come on. 676 00:44:20,702 --> 00:44:23,471 - There's no brake, is there? - There's the cable, 677 00:44:23,472 --> 00:44:25,164 and there's the end of the cable. 678 00:44:27,918 --> 00:44:29,583 At least we'll die in the Down Deep. 679 00:44:48,355 --> 00:44:49,896 Give me your hand! 680 00:45:13,881 --> 00:45:15,880 Watch out. 681 00:45:16,520 --> 00:45:18,070 Fuck! 682 00:45:20,009 --> 00:45:22,386 - There they are! - Get them! 683 00:45:26,435 --> 00:45:27,436 Watch out! 684 00:45:46,914 --> 00:45:48,748 - Fuck! - They got through, sir. 685 00:45:48,749 --> 00:45:50,124 I noticed. 686 00:45:50,125 --> 00:45:51,665 Keep this channel clear. 687 00:45:51,666 --> 00:45:53,253 Sheriff Billings, do you copy? 688 00:45:55,480 --> 00:45:56,880 Sheriff Billings. 689 00:45:56,882 --> 00:45:57,965 Yes, Mr. Mayor? 690 00:45:57,966 --> 00:45:59,300 Sheriff, I regret to inform you 691 00:45:59,301 --> 00:46:02,261 that the fugitives from Mechanical just became your problem. 692 00:46:02,300 --> 00:46:03,840 I know that as a loyal servant of the Silo, 693 00:46:03,845 --> 00:46:05,515 I can count on you to bring them in. 694 00:46:05,516 --> 00:46:06,975 Of course, Mr. Mayor. 695 00:46:07,800 --> 00:46:09,000 You can always count on me 696 00:46:09,020 --> 00:46:11,772 to faithfully serve the Silo and the Pact. 697 00:46:36,540 --> 00:46:37,760 Come on. 698 00:48:32,320 --> 00:48:37,320 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 51627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.