All language subtitles for Secret.Level.S01.E02 ID4 Arabic Arabic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,541 --> 00:00:37,250
"المرحلة السرية"
2
00:00:42,875 --> 00:00:45,125
"(سيفو)
يتطلب الأمر التضحية بحياة"
3
00:01:19,375 --> 00:01:20,915
كيف تصنعينها لذيذة هكذا؟
4
00:01:20,916 --> 00:01:22,166
ما الذي تضعينه فيها؟
5
00:01:22,958 --> 00:01:26,332
أضع 60 عاماً من حياتي.
6
00:01:26,333 --> 00:01:27,625
لقد حاصرتك.
7
00:01:28,041 --> 00:01:29,208
نعم.
8
00:01:29,541 --> 00:01:30,832
كنت محظوظة فحسب.
9
00:01:30,833 --> 00:01:34,415
"محظوظة"؟ حالفني الحظ لـ5 أيام متتالية.
10
00:01:34,416 --> 00:01:36,749
وأراهن أنني سأظل محظوظةً
11
00:01:36,750 --> 00:01:40,500
حتى يظهر أخيراً من تنتظره.
12
00:01:57,000 --> 00:01:58,166
أبي!
13
00:02:08,541 --> 00:02:10,208
أعرف هؤلاء الرجال.
14
00:02:11,333 --> 00:02:12,832
إلى أين تذهب؟
15
00:02:12,833 --> 00:02:15,250
أيها الشاب، سيقتلونك!
16
00:02:15,666 --> 00:02:16,750
هذا أمر يعتاده المرء.
17
00:02:18,041 --> 00:02:18,915
"ملهى"
18
00:02:18,916 --> 00:02:21,791
{\an8}"الملهى"
19
00:02:36,583 --> 00:02:37,916
أين هو؟
20
00:03:05,208 --> 00:03:06,957
كان يسأل عن الزعيم.
21
00:03:06,958 --> 00:03:09,582
فذبحته. شعرت بسكيني يصطدم بعموده الفقري.
22
00:03:09,583 --> 00:03:10,708
مات اللعين كأنه...
23
00:03:18,291 --> 00:03:19,125
"خروج"
24
00:03:21,125 --> 00:03:21,958
"خاص"
25
00:05:39,750 --> 00:05:42,500
ماذا تريد أيها العجوز؟
26
00:05:44,291 --> 00:05:45,833
هيّا إذن.
27
00:05:46,916 --> 00:05:50,458
طالما أن حياتك لا تهمك لهذه الدرجة.
28
00:06:07,375 --> 00:06:09,041
4 قطع من فضلك.
29
00:06:11,958 --> 00:06:15,041
أعتقد أنني التقيت بحفيدك.
30
00:06:15,166 --> 00:06:16,749
إنه يشبهك.
31
00:06:16,750 --> 00:06:19,332
كأنه نسخة أصغر وأكثر غضباً منك.
32
00:06:19,333 --> 00:06:20,250
أين هو؟
33
00:06:20,666 --> 00:06:21,665
هل هو بخير؟
34
00:06:21,666 --> 00:06:23,000
إنه بخير.
35
00:06:23,500 --> 00:06:25,708
لكنه أرسلك لتتناول "الدامبلنغ".
36
00:06:26,083 --> 00:06:28,290
قال إنك تعدين أفضل طبق في المدينة.
37
00:06:28,291 --> 00:06:30,583
هذا صحيح.
38
00:06:31,541 --> 00:06:36,458
وأخبرني أنك وضعت 60 عاماً من حياتك فيها.
39
00:06:37,833 --> 00:06:39,125
فهل استحق الأمر ذلك؟
40
00:06:58,583 --> 00:07:00,000
أخبرني أنت.
41
00:08:32,416 --> 00:08:34,415
ترجمة إنجي بنداري
42
00:08:34,416 --> 00:08:36,500
مشرف الجودة "عبد الرحمن"
3294