Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,710 --> 00:00:06,089
English subtitles by ZAGADKA
2
00:00:07,507 --> 00:00:15,181
maniac1962.blogspot.com
3
00:00:15,181 --> 00:00:17,851
Edited by MANIAC
4
00:00:23,565 --> 00:00:25,108
What do you think?
5
00:00:25,483 --> 00:00:28,862
- Wow.
- "Wow"? That's it?
6
00:00:28,862 --> 00:00:30,864
It's pretty incredible,
don't you think?
7
00:00:30,864 --> 00:00:32,741
I even got them
to throw in a whole forest
8
00:00:32,741 --> 00:00:34,451
as a new backyard.
9
00:00:34,451 --> 00:00:35,618
This whole place is ours?
10
00:00:35,618 --> 00:00:37,746
This whole place
is the new domain
11
00:00:37,746 --> 00:00:40,039
of Ellie-phant
the Great and Terrible.
12
00:00:41,249 --> 00:00:42,417
I'll tell you what.
13
00:00:42,417 --> 00:00:45,754
Do you want
to be the first inside?
14
00:00:46,629 --> 00:00:48,089
Go, go, go.
15
00:00:50,800 --> 00:00:52,427
The movers
were here all morning,
16
00:00:52,427 --> 00:00:54,137
so everything should be inside.
17
00:00:54,137 --> 00:00:55,805
Good.
18
00:00:59,017 --> 00:01:01,603
Son of a bitch. You okay?
19
00:01:01,603 --> 00:01:04,689
Yeah, it just startled me
a little bit.
20
00:01:05,982 --> 00:01:07,609
You okay, Gage?
21
00:01:08,318 --> 00:01:09,652
- Big truck, huh?
- Who's a brave boy?
22
00:01:09,652 --> 00:01:11,696
That was a big truck, wasn't it?
23
00:01:12,572 --> 00:01:15,825
Okay. You ready,
little man?
24
00:01:15,825 --> 00:01:20,663
- Here we go. Come on.
- One, two, three!
25
00:01:20,663 --> 00:01:21,664
Home.
26
00:01:23,082 --> 00:01:25,627
Well, he adapted quickly.
27
00:01:25,627 --> 00:01:29,464
What about you?
You ready for the country life, Doc?
28
00:01:29,464 --> 00:01:32,383
Well, let's find out. Come on.
29
00:01:32,383 --> 00:01:33,885
Mrs. Creed.
30
00:01:35,011 --> 00:01:37,013
Wait, the cat's in the car!
31
00:01:38,431 --> 00:01:39,516
All right, you two.
32
00:01:39,599 --> 00:01:41,518
Got his pajamas on.
Ellie brushing her teeth?
33
00:01:41,601 --> 00:01:43,561
No, she's still hiding.
34
00:01:44,312 --> 00:01:46,147
She was so happy earlier on.
35
00:01:46,231 --> 00:01:49,567
Yeah, well, the reality of the move
must make it kind of...
36
00:01:49,651 --> 00:01:50,860
Somebody's sleepy.
37
00:01:50,944 --> 00:01:52,111
All right, good night, buddy.
38
00:01:52,237 --> 00:01:53,404
I'll go and talk to her.
39
00:01:57,700 --> 00:01:58,785
El?
40
00:02:28,273 --> 00:02:29,649
So there you are.
41
00:02:30,275 --> 00:02:31,359
I found you.
42
00:02:32,527 --> 00:02:34,904
Well, Mr. Church found you, didn't he?
43
00:02:35,822 --> 00:02:36,906
Wow.
44
00:02:38,032 --> 00:02:39,617
It's a little scary, though, no?
45
00:02:41,035 --> 00:02:42,578
You a little nervous about the move?
46
00:02:43,913 --> 00:02:46,374
- I guess so.
- Oh, God, I'm glad you said that.
47
00:02:48,418 --> 00:02:51,379
You wanna know a secret?
Daddy's nervous, too.
48
00:02:52,380 --> 00:02:53,631
- You are?
- Yeah.
49
00:02:54,132 --> 00:02:55,216
I am.
50
00:02:55,800 --> 00:02:57,260
New school I'm gonna go to.
51
00:02:59,053 --> 00:03:00,555
I guess it's just like you, huh?
52
00:03:00,972 --> 00:03:02,390
But you're a doctor.
53
00:03:02,765 --> 00:03:04,017
Yeah, but...
54
00:03:04,892 --> 00:03:06,436
I'm a doctor at a school now.
55
00:03:07,103 --> 00:03:09,480
Never done that. I've always been
a doctor at a hospital.
56
00:03:10,023 --> 00:03:11,524
What if the kids don't like me?
57
00:03:12,275 --> 00:03:14,819
Or worse still, what if they think
that I'm a dork?
58
00:03:19,532 --> 00:03:21,284
What's that, boy? Come here.
59
00:03:21,951 --> 00:03:23,036
What does he wanna say?
60
00:03:25,371 --> 00:03:28,374
He says that you should
seriously brush your teeth,
61
00:03:28,458 --> 00:03:30,835
because your breath totally stinks!
62
00:03:32,044 --> 00:03:35,214
This all happened
pretty fast. You gonna miss it?
63
00:03:35,214 --> 00:03:39,385
I don't think anyone really misses
the graveyard shift in the ER.
64
00:03:39,385 --> 00:03:41,971
I don't think that really
answered my question.
65
00:03:46,684 --> 00:03:48,728
Hey.
66
00:03:49,228 --> 00:03:51,022
You needed this.
67
00:03:51,939 --> 00:03:54,650
We needed this.
68
00:03:54,650 --> 00:03:57,862
I get to spend some more
time around the house
69
00:03:59,739 --> 00:04:03,868
- with the kids.
- And your stay-at-home wifey.
70
00:04:03,868 --> 00:04:05,620
- I didn't even think about that.
- Yeah?
71
00:04:05,620 --> 00:04:07,288
- I may have to rethink that.
- Oh, you will?
72
00:04:07,288 --> 00:04:09,165
You stop that. Don't you do that.
73
00:04:09,165 --> 00:04:11,334
Yeah...
74
00:04:22,011 --> 00:04:24,055
Good morning, Marcella.
75
00:04:24,055 --> 00:04:25,348
Ready for the storm?
76
00:04:25,348 --> 00:04:26,891
We have someone already?
77
00:04:26,891 --> 00:04:28,851
Bloody nose. Room 4.
78
00:04:29,644 --> 00:04:31,479
Sounds serious.
79
00:04:46,202 --> 00:04:47,703
Do you hear that?
80
00:05:14,355 --> 00:05:16,649
What are they doing?
81
00:05:16,649 --> 00:05:19,235
Looks like some
sort of procession.
82
00:05:22,321 --> 00:05:24,532
What's a procession?
83
00:05:24,532 --> 00:05:27,660
It's like a parade,
but not for fun.
84
00:05:38,879 --> 00:05:41,340
Hey, let's go back inside
and watch a show.
85
00:05:41,340 --> 00:05:43,801
I'm tired of unpacking boxes.
86
00:05:53,728 --> 00:05:55,521
Sooner than that.
87
00:05:55,563 --> 00:05:58,232
I mean, Ellie's birthday is
coming up in a few months.
88
00:06:20,212 --> 00:06:24,300
Well, I don't know why you're worried, Mom.
No, everything's fine.
89
00:06:24,300 --> 00:06:26,343
The kids are really happy.
90
00:06:26,802 --> 00:06:28,554
Yeah.
91
00:06:28,554 --> 00:06:30,306
No, it's nice
to slow down a little bit,
92
00:06:30,306 --> 00:06:31,807
you know?
93
00:06:38,022 --> 00:06:41,192
Hey, Mom, can I, uh...
Can I talk to you later?
94
00:06:42,526 --> 00:06:45,071
Okay, love you. Bye.
95
00:06:49,742 --> 00:06:52,119
Hey, Ellie, are you hungry?
96
00:08:10,489 --> 00:08:13,325
Hey. You get down from there!
97
00:08:28,382 --> 00:08:29,842
The trick is...
98
00:08:31,760 --> 00:08:34,763
To get the stinger out
real quick.
99
00:08:34,763 --> 00:08:37,016
Oh, she's a big 'un.
100
00:08:37,349 --> 00:08:39,184
No prize winner...
101
00:08:40,769 --> 00:08:43,439
But she'll do for a ribbon.
102
00:08:45,274 --> 00:08:46,984
There you go.
103
00:08:47,109 --> 00:08:48,319
Yeah.
104
00:08:48,319 --> 00:08:51,322
Should be starting
to quiet down now.
105
00:08:51,322 --> 00:08:53,365
You're the doctor's little girl.
106
00:08:53,365 --> 00:08:56,201
Eleanor Creed.
But you can call me Ellie.
107
00:08:56,493 --> 00:08:58,454
I'm Judson Crandall.
108
00:08:59,246 --> 00:09:00,873
You can call me Jud.
109
00:09:02,207 --> 00:09:05,085
All right. Up you get.
110
00:09:09,089 --> 00:09:11,800
- What is this place?
- Pet cemetery.
111
00:09:11,800 --> 00:09:16,096
- Didn't you read the sign?
- Yeah. They spelled it wrong.
112
00:09:17,848 --> 00:09:19,391
These are all people's pets?
113
00:09:19,391 --> 00:09:23,187
Well, the whole town's been
using this place for generations.
114
00:09:23,187 --> 00:09:24,271
I saw those kids.
115
00:09:24,271 --> 00:09:26,148
They were all
wearing those masks.
116
00:09:26,148 --> 00:09:27,608
Yeah.
117
00:09:27,608 --> 00:09:31,695
A lot of folks make a
kind of ritual out of it.
118
00:09:31,695 --> 00:09:35,240
See this one over here?
I carved this myself.
119
00:09:35,240 --> 00:09:38,535
That's my dog, Biffer.
120
00:09:38,535 --> 00:09:42,414
And it's true.
He was a hell of a sniffer.
121
00:09:44,291 --> 00:09:46,502
Ellie?
122
00:09:46,502 --> 00:09:50,881
You know better than to wander
off by yourself. Come here.
123
00:09:50,881 --> 00:09:53,675
Mommy, this is Jud,
our neighbor.
124
00:09:53,675 --> 00:09:55,010
I got stung by a bee.
125
00:09:55,010 --> 00:09:58,138
He pulled the stinger out.
It was a big 'un.
126
00:09:58,138 --> 00:10:00,140
Nice to meet you, ma'am.
127
00:10:00,140 --> 00:10:03,519
Nice to meet you, too.
I'm Rachel, Ellie's mom.
128
00:10:04,770 --> 00:10:06,563
You know, these woods...
129
00:10:07,815 --> 00:10:11,276
It's not really all that safe
to go roaming around in 'em.
130
00:10:11,276 --> 00:10:14,029
People can get lost up here.
131
00:10:14,029 --> 00:10:18,242
Thank you, Jud.
Um, we should get back, okay?
132
00:10:20,953 --> 00:10:22,955
Honey, you can't
wander off like that.
133
00:10:22,955 --> 00:10:25,207
I don't know where you are.
I can't do anything...
134
00:10:25,207 --> 00:10:30,546
Just wash the mud off and rub
some baking soda on that sting.
135
00:10:32,214 --> 00:10:34,591
Jud...
136
00:10:36,051 --> 00:10:38,470
Come back...
137
00:10:48,814 --> 00:10:50,941
- Dad?
- Yeah?
138
00:10:50,941 --> 00:10:53,318
Why don't pets
live as long as people?
139
00:10:56,113 --> 00:10:57,364
Well...
140
00:10:58,323 --> 00:11:01,118
Do you remember that talk
we had about metabolism?
141
00:11:01,118 --> 00:11:03,787
- The clock in your body?
- Yes.
142
00:11:03,787 --> 00:11:06,081
Humans have a slow metabolism,
143
00:11:06,081 --> 00:11:09,376
a slow clock, so we live longer.
144
00:11:09,376 --> 00:11:11,545
Whereas cats and dogs...
145
00:11:11,545 --> 00:11:13,505
Well, they have
a fast metabolism.
146
00:11:13,505 --> 00:11:15,465
Which means, when it runs out...
147
00:11:15,465 --> 00:11:17,634
They die and go
to the pet cemetery.
148
00:11:18,343 --> 00:11:19,303
Yeah.
149
00:11:19,303 --> 00:11:21,805
Ellie discovered
a charming little landmark
150
00:11:21,847 --> 00:11:24,266
in the woods today,
right in our backyard.
151
00:11:24,266 --> 00:11:28,270
Okay. Well, that doesn't have to
be such a bad thing, does it?
152
00:11:28,270 --> 00:11:30,480
A place to bury our pets
and remember them.
153
00:11:30,480 --> 00:11:34,359
It might seem scary, but it's not.
It's perfectly natural.
154
00:11:35,360 --> 00:11:38,196
Just like dying is natural.
155
00:11:40,073 --> 00:11:42,034
We all die and eventually,
one way or another,
156
00:11:42,034 --> 00:11:43,910
we all go back into the ground.
157
00:11:43,910 --> 00:11:45,329
What Daddy's trying to say
158
00:11:45,329 --> 00:11:48,665
is that even though the pet's
body goes in the ground,
159
00:11:48,665 --> 00:11:51,585
its soul keeps living
and goes to heaven.
160
00:11:52,377 --> 00:11:54,379
Just like Nana Creed.
161
00:11:54,379 --> 00:11:57,424
Remember how I told you
she's looking down on you?
162
00:11:57,424 --> 00:11:58,675
Well, we don't actually know
163
00:11:58,675 --> 00:12:01,762
that it works exactly like that.
164
00:12:01,762 --> 00:12:03,347
What Mommy and Daddy
are trying to say
165
00:12:03,347 --> 00:12:05,599
is that you don't have to worry about
this, sweetheart, okay?
166
00:12:05,599 --> 00:12:09,645
Church and Mommy and me,
we're gonna be around a long, long time.
167
00:12:09,645 --> 00:12:10,771
And Gage?
168
00:12:10,771 --> 00:12:13,690
Of course, sweetie.
Gage is just a kid.
169
00:12:16,735 --> 00:12:19,905
But what about
your sister, Mommy?
170
00:12:19,905 --> 00:12:23,325
Wasn't she just a kid
when she died?
171
00:13:04,324 --> 00:13:07,035
Rachel...
172
00:13:09,913 --> 00:13:11,581
Rachel.
173
00:13:14,251 --> 00:13:15,627
You okay?
174
00:13:16,336 --> 00:13:18,130
What was that in there?
175
00:13:19,840 --> 00:13:23,343
Funny, I wanted to ask you
the same thing.
176
00:13:23,343 --> 00:13:25,220
Rachel, Ellie's
almost nine years old.
177
00:13:25,220 --> 00:13:26,888
We should be able
to talk to her about this.
178
00:13:26,888 --> 00:13:28,849
Ellie's a child.
179
00:13:28,849 --> 00:13:31,184
And death for her is scary.
180
00:13:31,184 --> 00:13:33,103
Please, Rachel, doesn't mean
we should shield her from it.
181
00:13:33,103 --> 00:13:35,230
And you think
that's what I'm doing?
182
00:13:35,230 --> 00:13:39,401
I think that all this talk
about the afterlife,
183
00:13:40,026 --> 00:13:42,112
about people
looking down on her,
184
00:13:42,112 --> 00:13:44,364
I think...
Yeah, I think it's delaying
185
00:13:44,364 --> 00:13:47,117
getting to the heart
of the matter, yes.
186
00:13:47,117 --> 00:13:51,371
So, you... You really don't
think there's anything
187
00:13:51,913 --> 00:13:56,793
after we die?
No heaven, no nothing?
188
00:14:00,088 --> 00:14:01,506
No.
189
00:14:02,674 --> 00:14:05,677
Right. We're gonna take a swab
and run a test for strep.
190
00:14:05,677 --> 00:14:07,596
It could be allergies,
191
00:14:08,513 --> 00:14:09,890
but we just want to be sure.
192
00:14:12,434 --> 00:14:14,811
Marcella, please tell me
it's almost lunch.
193
00:14:14,853 --> 00:14:16,479
If I have to look at another
pair of swollen tonsils,
194
00:14:16,521 --> 00:14:19,149
- I swear to God...
- Judy went out for sandwiches.
195
00:14:20,984 --> 00:14:22,819
His head!
196
00:14:22,819 --> 00:14:23,945
Victor, uh, Pascow.
197
00:14:23,987 --> 00:14:25,697
It's Victor Pascow.
He's a student here.
198
00:14:25,697 --> 00:14:28,116
He was skating and the
car just came out of nowhere!
199
00:14:28,116 --> 00:14:30,035
- He got dragged.
- Call Life Flight to Bangor.
200
00:14:30,035 --> 00:14:31,369
No time for an ambulance.
201
00:14:31,369 --> 00:14:33,455
We need to get his blood type.
We'll need a lot of units.
202
00:14:33,455 --> 00:14:35,081
We have to stabilize him
before we can transfer.
203
00:14:35,081 --> 00:14:36,082
He have a medical bracelet on?
204
00:14:36,082 --> 00:14:37,250
I didn't see anything, no.
205
00:14:37,250 --> 00:14:39,669
I'm not gonna
let you die, Victor. Shit.
206
00:14:40,170 --> 00:14:41,963
Type O-positive.
Pulling four units.
207
00:14:41,963 --> 00:14:44,716
Great. Lie back, okay?
Just lie back. Lie back.
208
00:14:44,716 --> 00:14:46,217
Let's hurry up
with those units, okay?
209
00:14:46,217 --> 00:14:47,969
Kelly, we're gonna need to
fit him with a cervical collar
210
00:14:47,969 --> 00:14:49,137
to get him lifted.
211
00:14:49,137 --> 00:14:51,514
His brain. I can see it.
212
00:14:51,514 --> 00:14:52,891
Kelly. Kelly, go!
213
00:14:53,516 --> 00:14:54,684
Victor, please.
214
00:14:54,684 --> 00:14:57,270
Where are we with those units?
He's losing a lot of blood!
215
00:15:00,357 --> 00:15:02,692
No. No, no, no, Victor. No.
You stay with me, Victor.
216
00:15:02,692 --> 00:15:06,029
You stay with me. I'm right here, Victor.
Stay right here...
217
00:15:12,285 --> 00:15:14,496
Come...
Come back to me, Victor.
218
00:15:14,496 --> 00:15:16,122
Come on.
Come back to me.
219
00:15:16,122 --> 00:15:18,667
Come back. Come back.
220
00:15:21,961 --> 00:15:23,546
God damn it.
221
00:16:05,755 --> 00:16:07,757
Louis.
222
00:16:07,757 --> 00:16:11,678
The barrier is not
meant to be broken.
223
00:16:13,179 --> 00:16:14,639
Louis?
224
00:16:18,852 --> 00:16:20,603
Uh, he's gone.
225
00:17:05,690 --> 00:17:07,275
Hey.
226
00:17:18,119 --> 00:17:19,913
What happened?
227
00:17:22,248 --> 00:17:23,917
This poor kid
got hit by a car today
228
00:17:23,917 --> 00:17:25,793
right on the campus.
229
00:17:27,295 --> 00:17:32,342
He, uh, couldn't have been
more than 20 years old.
230
00:17:35,261 --> 00:17:37,972
His name was Victor Pascow.
231
00:17:39,515 --> 00:17:43,019
I sure wasn't expecting
to see any of that up here.
232
00:17:47,398 --> 00:17:49,400
Why don't you come inside?
233
00:17:49,400 --> 00:17:52,111
I'll make you some dinner.
You can take a shower. Okay?
234
00:17:52,111 --> 00:17:53,821
I'm sorry.
235
00:17:57,241 --> 00:17:59,786
He, uh, knew my name.
236
00:18:00,078 --> 00:18:01,996
What?
237
00:18:02,664 --> 00:18:03,915
He...
238
00:18:07,794 --> 00:18:09,754
Nothing. Doesn't matter.
239
00:18:15,093 --> 00:18:18,971
Jud? It's Ellie.
I made cookies.
240
00:18:19,097 --> 00:18:21,391
Are you home?
241
00:19:12,316 --> 00:19:13,609
You in the habit
of going through
242
00:19:13,609 --> 00:19:15,486
other people's things?
243
00:19:17,447 --> 00:19:18,781
Sorry.
244
00:19:18,990 --> 00:19:20,992
Is that your wife?
245
00:19:20,992 --> 00:19:24,412
Yeah. Her name was Norma.
246
00:19:24,537 --> 00:19:25,788
She's pretty.
247
00:19:26,330 --> 00:19:27,790
What happened to her?
248
00:19:28,666 --> 00:19:31,669
Got sick. Passed away.
249
00:19:32,670 --> 00:19:35,047
Well, maybe she's
still out there.
250
00:19:35,047 --> 00:19:37,049
You know, watching from heaven?
251
00:19:37,049 --> 00:19:39,051
You think so, Ellie?
252
00:19:39,051 --> 00:19:40,720
Hey, want to come meet my cat?
253
00:19:41,512 --> 00:19:43,389
- His name is Church.
- Church?
254
00:19:43,389 --> 00:19:45,433
That's short
for Winston Churchill.
255
00:19:45,433 --> 00:19:47,101
He's a guy
who lived a long time ago.
256
00:19:47,101 --> 00:19:49,937
Oh, I know
who Winston Churchill is.
257
00:19:49,937 --> 00:19:51,564
Wow. You must be really old.
258
00:19:51,564 --> 00:19:53,816
I'm afraid so.
259
00:19:59,322 --> 00:20:01,073
Oh-ho!
- Very nice!
260
00:20:01,532 --> 00:20:02,783
Very good.
261
00:20:03,534 --> 00:20:06,204
Nice job. Bravo, sweetheart.
262
00:20:06,204 --> 00:20:09,081
- Can you clap? Clap, clap.
- Well done, honey.
263
00:20:09,081 --> 00:20:10,666
Thanks, folks,
for having me over.
264
00:20:10,666 --> 00:20:13,377
It's been a long time since
I've had any good home cooking.
265
00:20:13,377 --> 00:20:15,046
How long have you lived here?
266
00:20:15,046 --> 00:20:16,505
What, in Ludlow,
or in that house?
267
00:20:16,505 --> 00:20:18,966
- Either.
- All my life.
268
00:20:18,966 --> 00:20:20,468
To both questions.
269
00:20:21,302 --> 00:20:23,012
- Whoa, big fella!
- Church!
270
00:20:23,012 --> 00:20:25,056
- He likes you.
- Well, I like him.
271
00:20:25,056 --> 00:20:26,682
Church good kitty.
272
00:20:26,682 --> 00:20:27,934
- Hey!
- Yes.
273
00:20:27,934 --> 00:20:29,936
- Church good, good kitty.
- He is.
274
00:20:29,936 --> 00:20:32,230
- Yeah.
- I was curious, Jud...
275
00:20:32,230 --> 00:20:33,856
Um, the realtor
said the house came
276
00:20:33,856 --> 00:20:36,359
with over 50 acres of woods.
277
00:20:36,359 --> 00:20:38,736
That pet cemetery,
do we own that, too?
278
00:20:38,736 --> 00:20:41,489
Well, that's
part of your property.
279
00:20:45,284 --> 00:20:47,995
- Damn Orinco trucks.
- Yeah.
280
00:20:48,079 --> 00:20:50,539
The drivers use this road
as a shortcut,
281
00:20:50,623 --> 00:20:53,542
- blasting by all hours of the day.
- Yeah.
282
00:20:55,211 --> 00:20:57,588
You know, you'd do best
to keep an eye on that cat.
283
00:20:58,547 --> 00:20:59,674
That's a good point.
284
00:20:59,757 --> 00:21:01,968
You don't want
that sweet girl of yours
285
00:21:02,593 --> 00:21:04,887
having to go back
to that cemetery again.
286
00:21:10,977 --> 00:21:12,103
You got kids, J ud?
287
00:21:13,980 --> 00:21:15,648
- No?
- No.
288
00:21:15,898 --> 00:21:18,192
Norma and I never made that work.
289
00:21:19,694 --> 00:21:20,945
That surprises me.
290
00:21:21,112 --> 00:21:22,113
Yeah.
291
00:21:22,196 --> 00:21:24,740
I guess we wanted
to keep ourselves to ourselves.
292
00:21:25,157 --> 00:21:26,826
Fair enough. Yeah, yeah.
293
00:21:27,660 --> 00:21:29,620
Strikes me you would've made
a good father, though.
294
00:21:29,704 --> 00:21:30,830
That's a compliment.
295
00:21:31,247 --> 00:21:32,540
For the most part.
296
00:21:33,082 --> 00:21:35,167
U nless you've met Rachel's dad.
297
00:21:37,628 --> 00:21:38,921
That bad, huh?
298
00:21:39,422 --> 00:21:40,881
He just...
299
00:21:43,050 --> 00:21:44,885
I guess he just never thought
I was good enough
300
00:21:44,969 --> 00:21:46,303
for his little girl, is all.
301
00:21:48,097 --> 00:21:49,223
Anyway...
302
00:21:52,059 --> 00:21:53,227
What about your dad?
303
00:21:55,688 --> 00:21:57,273
What about my dad?
304
00:22:00,359 --> 00:22:01,694
Wasn't around much, huh?
305
00:22:04,739 --> 00:22:05,906
You could say that.
306
00:22:07,199 --> 00:22:08,325
No.
307
00:22:10,995 --> 00:22:14,039
Anyway, I think I should be
getting back.
308
00:22:14,999 --> 00:22:16,917
You thank Rachel again for me.
309
00:22:17,376 --> 00:22:18,502
I will.
310
00:22:19,253 --> 00:22:20,504
Hey, Louis.
311
00:22:22,590 --> 00:22:24,717
You're doing a fine job as a dad.
312
00:22:25,718 --> 00:22:27,094
Your kids are lucky.
313
00:23:29,031 --> 00:23:30,991
Come on, Doc.
314
00:23:57,142 --> 00:23:59,645
You tried to help me.
315
00:24:00,145 --> 00:24:02,523
Now let me help you.
316
00:24:22,251 --> 00:24:26,588
This is the placewhere the dead rest.
317
00:24:27,673 --> 00:24:32,845
Do not go on to theplace where the dead walk.
318
00:24:48,861 --> 00:24:52,448
Stop! The ground is sour!
319
00:24:53,907 --> 00:24:55,826
Wake up, Dada!
320
00:24:56,285 --> 00:24:58,912
Oh, hey, buddy.
321
00:24:58,912 --> 00:25:01,081
Come here, come here, come here.
322
00:25:01,081 --> 00:25:02,833
Come to Daddy.
323
00:25:04,251 --> 00:25:07,087
I love you, Daddy.
324
00:25:07,713 --> 00:25:09,465
Oh, man, thank you.
325
00:25:09,840 --> 00:25:11,717
Time for Daddy to get up.
326
00:25:18,932 --> 00:25:20,559
Hi.
327
00:25:22,102 --> 00:25:23,896
- Good morning, sleepyhead.
- Hey.
328
00:25:23,896 --> 00:25:26,106
Did you wake up Dada? Huh?
329
00:25:26,106 --> 00:25:28,108
- Did you wake up Dada, huh?
- What time is it?
330
00:25:28,150 --> 00:25:29,860
It's late. You slept in.
331
00:25:43,624 --> 00:25:46,043
- Hey, guys!
- Hi, Ellie.
332
00:25:46,835 --> 00:25:48,086
What have you guys got?
333
00:25:48,086 --> 00:25:49,671
I've got some candy
corns, lollipops...
334
00:25:49,671 --> 00:25:51,089
They also have
really big gummy bears.
335
00:25:51,089 --> 00:25:54,843
Okay, which one is the sheet
and which one is the gho... Oh!
336
00:25:54,843 --> 00:25:57,012
You look like a ghost, don't you, huh?
337
00:25:57,012 --> 00:25:58,222
You've been busy already.
338
00:25:58,222 --> 00:26:00,474
- You guys look great.
- Thank you.
339
00:26:00,474 --> 00:26:01,683
We have to go to the Pattersons,
340
00:26:01,683 --> 00:26:04,478
- 'cause they have the biggest candy...
- El, uh...
341
00:26:04,478 --> 00:26:06,188
- Take your broom, honey?
- Yeah.
342
00:26:06,188 --> 00:26:07,356
Talk among yourselves.
343
00:26:07,356 --> 00:26:09,191
- I'll be back, okay?
- Okay.
344
00:26:13,320 --> 00:26:15,697
What are you doing, Jud?
You scaring the kids?
345
00:26:16,532 --> 00:26:19,201
There's something
you need to see.
346
00:26:21,870 --> 00:26:23,121
All right.
347
00:26:33,757 --> 00:26:36,593
Oh, no. Church.
348
00:26:40,639 --> 00:26:43,100
One of those damn Orinco trucks.
349
00:26:43,100 --> 00:26:45,602
- Dad!
- Oh, shit.
350
00:26:45,602 --> 00:26:48,564
- Dad!
- Uh, we can't let Ellie see this.
351
00:26:49,565 --> 00:26:51,149
Come on, we got to go
trick-or-treating
352
00:26:51,149 --> 00:26:52,859
- with Zoe and Tyler.
- Yeah, honey.
353
00:26:52,859 --> 00:26:54,903
I'm just gonna say
a quick hello to Jud.
354
00:26:54,903 --> 00:26:56,613
- Okay?
- I'll put a spell on you.
355
00:26:56,613 --> 00:26:58,949
You already have, sweetheart.
356
00:26:58,949 --> 00:27:02,035
You go wait in the car, honey.
I'll be right there.
357
00:27:03,412 --> 00:27:05,414
You, uh...
You go with the kids.
358
00:27:05,414 --> 00:27:07,374
Come back later,
we'll take care of this.
359
00:27:10,711 --> 00:27:12,546
Okay.
360
00:27:12,921 --> 00:27:14,464
And, Louis...
361
00:27:16,174 --> 00:27:17,926
We should do this tonight.
362
00:27:20,053 --> 00:27:21,847
Sure, yeah.
363
00:27:25,851 --> 00:27:27,728
You're sure?
364
00:27:28,854 --> 00:27:30,731
Yeah, I'm sure.
365
00:27:31,356 --> 00:27:33,191
I mean, he was all twisted.
366
00:27:35,652 --> 00:27:38,655
Which brings me
367
00:27:39,281 --> 00:27:41,533
to the fact
that we have to tell Ellie.
368
00:27:41,533 --> 00:27:43,535
- No, can we just tell her...
- Rachel. No, we need...
369
00:27:43,535 --> 00:27:46,747
Can we just tell her
that he ran away, please?
370
00:27:48,457 --> 00:27:50,333
You know, honey, I get it, okay?
371
00:27:50,333 --> 00:27:53,920
I get it's difficult
for you to talk about death
372
00:27:53,920 --> 00:27:55,756
after what you went through
with your sister,
373
00:27:55,756 --> 00:27:58,175
but I think it's time
you finally opened up.
374
00:27:58,175 --> 00:27:59,634
I'm just...
375
00:28:01,011 --> 00:28:03,055
No, I'm just upset about Church.
376
00:28:03,055 --> 00:28:06,808
Rachel, talk to me.
We both know this is about Zelda.
377
00:28:06,808 --> 00:28:10,979
Ever since moving here,I can't stop thinking about her.
378
00:28:10,979 --> 00:28:11,980
She hated me
379
00:28:11,980 --> 00:28:15,692
because my spine
wasn't twisted like hers.
380
00:28:15,692 --> 00:28:20,280
She promised me that one dayI'd end up just like her.
381
00:28:20,280 --> 00:28:23,033
I'd never get out of bed again.
382
00:28:23,617 --> 00:28:26,995
And as she got worse,
my parents, they...
383
00:28:27,496 --> 00:28:29,998
They just gave up.
384
00:28:30,957 --> 00:28:33,752
One night,they left me alone with her.
385
00:28:34,086 --> 00:28:36,588
I was supposedto bring her dinner.
386
00:28:36,588 --> 00:28:40,133
And so I used the dumbwaiter,and I knew I wasn't supposed to
387
00:28:40,133 --> 00:28:42,177
because it didn't workall the time.
388
00:28:43,303 --> 00:28:46,348
And I could hear it
389
00:28:47,182 --> 00:28:48,683
stall in the wall.
390
00:28:51,019 --> 00:28:52,437
And then I heard her
391
00:28:54,940 --> 00:28:57,692
dragging herself across her room,
392
00:28:58,318 --> 00:29:00,195
and lifting herself up
393
00:29:02,155 --> 00:29:03,824
to reach inside.
394
00:29:08,161 --> 00:29:09,246
She fell.
395
00:29:28,431 --> 00:29:31,142
She died in there because of me.
396
00:29:34,604 --> 00:29:37,190
I watched them wheel her body out,
397
00:29:37,274 --> 00:29:39,985
but I swear she was
still in the walls.
398
00:29:41,152 --> 00:29:44,447
And at night, I could hear her moving,
399
00:29:44,948 --> 00:29:46,366
calling out my name.
400
00:29:46,449 --> 00:29:48,577
Rachel...
401
00:29:49,035 --> 00:29:50,453
I didn't know who to call.
402
00:29:50,453 --> 00:29:53,123
But if I had just gone up to the
room and given her her food...
403
00:29:53,123 --> 00:29:56,167
Your parents should never have
left you alone with her.
404
00:29:56,376 --> 00:29:57,752
It's not your fault.
405
00:29:59,004 --> 00:30:00,088
Nobody...
406
00:30:00,338 --> 00:30:02,007
Nobody should have to see that.
407
00:30:05,594 --> 00:30:06,970
But I wanted it.
408
00:30:10,348 --> 00:30:13,310
I did. I wanted her to die.
409
00:30:17,147 --> 00:30:18,440
That makes me a monster.
410
00:30:18,523 --> 00:30:21,109
No, that does not
make you a monster.
411
00:30:21,192 --> 00:30:24,321
Come on. That does not
make you a monster.
412
00:30:24,738 --> 00:30:25,822
Okay?
413
00:30:28,158 --> 00:30:29,242
Tell you what.
414
00:30:30,160 --> 00:30:32,203
Jud and I are gonna take care
of Church tonight.
415
00:30:32,829 --> 00:30:34,456
All right? We'll...
416
00:30:35,206 --> 00:30:38,668
We'll just tell Ellie
that he ran away.
417
00:30:39,336 --> 00:30:41,046
- Okay? Yeah?
- Okay.
418
00:30:42,505 --> 00:30:44,257
Just anything but dead.
419
00:30:57,937 --> 00:31:00,106
I got a spot for you.
420
00:31:07,197 --> 00:31:08,490
What is it?
421
00:31:10,241 --> 00:31:12,786
Nothing. Let's get this
over with, huh?
422
00:31:13,203 --> 00:31:14,704
It's cold.
423
00:31:19,834 --> 00:31:22,253
Jud...
424
00:31:25,298 --> 00:31:26,549
Jud...
425
00:31:29,928 --> 00:31:32,680
Ellie really loved that cat,
didn't she?
426
00:31:32,680 --> 00:31:34,516
More than anything.
427
00:31:35,391 --> 00:31:37,060
And you love Ellie.
428
00:31:38,603 --> 00:31:40,522
Well, of course.
429
00:31:43,566 --> 00:31:45,401
So, follow me.
430
00:31:45,401 --> 00:31:46,736
What?
431
00:31:47,320 --> 00:31:51,241
- I know all the spots to step.
- Jud, wait.
432
00:31:56,037 --> 00:31:58,373
What's the matter
with right here?
433
00:31:59,541 --> 00:32:01,709
For Chrissakes.
434
00:33:57,825 --> 00:33:59,744
What the hell is this place?
435
00:34:22,767 --> 00:34:25,686
Come a long way to bury a cat.
436
00:34:45,623 --> 00:34:47,416
What was that?
437
00:34:48,668 --> 00:34:50,169
It's just a loon.
438
00:34:52,004 --> 00:34:53,714
Come on.
439
00:35:34,505 --> 00:35:36,007
What is this place?
440
00:35:39,176 --> 00:35:42,597
- You feel that?
- Yeah.
441
00:35:43,806 --> 00:35:45,850
Bury your animal.
442
00:35:48,603 --> 00:35:51,647
I'd help you,
but you have to do it yourself.
443
00:35:51,647 --> 00:35:55,401
And use some of these rocks
to make a cairn.
444
00:35:55,443 --> 00:35:58,529
- Kind of like the other ones.
- Okay.
445
00:36:21,427 --> 00:36:23,930
What exactly are we
doing here tonight, Jud?
446
00:36:24,597 --> 00:36:26,724
We're burying
your daughter's cat.
447
00:36:31,062 --> 00:36:32,313
And that's all?
448
00:36:32,938 --> 00:36:34,982
That and nothing but.
449
00:36:50,289 --> 00:36:52,041
You did good, Louis.
450
00:36:53,959 --> 00:36:55,795
I knew you would.
451
00:37:01,008 --> 00:37:02,385
What is it?
452
00:37:05,137 --> 00:37:06,764
It's Church, honey.
453
00:37:07,973 --> 00:37:09,975
Yeah.
454
00:37:09,975 --> 00:37:16,232
Daddy and Jud went out last
night to look for Church, and...
455
00:37:16,232 --> 00:37:18,776
Well, we looked
all around and we...
456
00:37:18,776 --> 00:37:21,237
Well, sweetheart,
we couldn't find him.
457
00:37:21,570 --> 00:37:23,781
And so we think...
458
00:37:23,781 --> 00:37:26,367
We think Church ran away,
sweetheart.
459
00:37:26,367 --> 00:37:29,161
- Yeah.
- He didn't run away.
460
00:37:29,912 --> 00:37:34,041
Well... He was outside
my window last night.
461
00:37:34,834 --> 00:37:39,547
Honey, maybe you had a dream
that you saw him.
462
00:37:39,547 --> 00:37:43,259
It's okay to be
confused about all this...
463
00:37:48,681 --> 00:37:51,809
You just have to accept
that he might not come home.
464
00:37:52,309 --> 00:37:53,352
I'm sorry, sweetie.
465
00:37:53,352 --> 00:37:55,438
He came back last night.
466
00:37:56,105 --> 00:37:57,356
Look.
467
00:37:57,857 --> 00:37:59,692
He's right there.
468
00:38:19,670 --> 00:38:21,380
I thought you said he was dead.
469
00:38:21,505 --> 00:38:23,174
He was.
470
00:38:23,382 --> 00:38:24,800
He...
471
00:38:26,177 --> 00:38:29,430
He must've been unconscious,
in shock or something.
472
00:38:32,683 --> 00:38:35,102
Good thing
you're not a fucking vet.
473
00:38:40,858 --> 00:38:42,193
Jud.
474
00:38:46,030 --> 00:38:47,281
We, uh...
475
00:38:47,823 --> 00:38:49,867
We need to have a little talk.
476
00:38:53,162 --> 00:38:56,165
Ellie's cat is walking around
over there like nothing happened.
477
00:38:57,333 --> 00:38:59,168
Well, I'll be damned.
478
00:38:59,168 --> 00:39:01,212
What the fuck does that mean?
479
00:39:01,253 --> 00:39:03,464
Well, isn't that
what you wanted?
480
00:39:03,464 --> 00:39:05,341
Save your daughter
from the truth?
481
00:39:06,467 --> 00:39:07,843
I mean, come on.
You saw as well as I did.
482
00:39:07,843 --> 00:39:10,429
- That cat was dead, Jud.
- I never said he wasn't.
483
00:39:11,597 --> 00:39:14,141
- Well, then how do you explain it?
- I don't.
484
00:39:15,517 --> 00:39:17,519
Nobody can.
485
00:39:17,519 --> 00:39:19,605
You're gonna have to do
better than that, Jud.
486
00:39:20,314 --> 00:39:22,733
There are places in this world
487
00:39:24,652 --> 00:39:26,779
that are older
than either of us.
488
00:39:26,779 --> 00:39:29,657
Places that a rationaldoctor brain like yours
489
00:39:29,657 --> 00:39:31,575
will never understand.
490
00:39:31,575 --> 00:39:33,535
Nobody knows what that place is,
491
00:39:33,535 --> 00:39:36,246
what happensin that stony ground.
492
00:39:36,246 --> 00:39:40,501
But the soil of a man's heartis stonier, Louis.
493
00:39:44,755 --> 00:39:46,256
What we did last night,
494
00:39:47,174 --> 00:39:49,093
we did for Ellie.
495
00:39:50,427 --> 00:39:52,888
But that's your cat now.
496
00:40:01,355 --> 00:40:04,233
"Bull presumed
dead found on main street."
497
00:40:08,278 --> 00:40:10,155
"Timothy Baterman..."
498
00:40:10,155 --> 00:40:12,491
"Cadaver disappearance?"
499
00:40:22,167 --> 00:40:24,086
What the fuck?
500
00:40:44,398 --> 00:40:46,900
Where did you take me, Jud?
501
00:40:57,661 --> 00:41:00,289
Church, you're so stinky.
502
00:41:00,289 --> 00:41:02,291
What'd you do out there?
503
00:41:05,586 --> 00:41:07,880
Hang on, Church,
there's something...
504
00:41:08,338 --> 00:41:11,300
Something gross in your fur.
505
00:41:19,683 --> 00:41:21,935
All right, there we go.
506
00:41:22,227 --> 00:41:23,729
Give me a look.
507
00:41:23,729 --> 00:41:25,939
Okay. Does that feel okay?
508
00:41:26,565 --> 00:41:28,192
Yeah?
509
00:41:28,192 --> 00:41:30,903
I want to go back
to our old house.
510
00:41:31,987 --> 00:41:36,158
Well, Mommy and I,
we moved up here to slow down,
511
00:41:36,158 --> 00:41:40,204
so that we could spend more
time with you, so that...
512
00:41:40,204 --> 00:41:41,872
Lift up.
513
00:41:41,872 --> 00:41:45,751
So that Daddy could be around,
he'd get to tuck you into bed more,
514
00:41:45,751 --> 00:41:48,212
make sure you're
all safe and sound.
515
00:41:48,212 --> 00:41:50,756
Give you a little tickle
before he says good night.
516
00:41:50,756 --> 00:41:52,382
Okay? Come on.
517
00:41:52,382 --> 00:41:54,259
Okay, honey.
518
00:41:54,259 --> 00:41:57,221
I promise, okay, just like your
arm, it's gonna get better.
519
00:41:57,262 --> 00:41:59,097
All right? Trust me?
520
00:41:59,389 --> 00:42:00,682
Good night.
521
00:42:00,682 --> 00:42:02,309
- Daddy?
- Yeah?
522
00:42:02,309 --> 00:42:07,064
Close the door all the way.
I don't want Church coming in anymore.
523
00:42:07,898 --> 00:42:09,274
Okay.
524
00:42:10,359 --> 00:42:12,069
I love you.
525
00:42:15,656 --> 00:42:16,990
How is she?
526
00:42:16,990 --> 00:42:20,577
She's good.
Poor little thing.
527
00:42:23,455 --> 00:42:25,290
What about Church?
528
00:42:27,876 --> 00:42:30,254
I don't know.
Must've been the accident.
529
00:42:31,129 --> 00:42:34,091
I'll take him
to the vet tomorrow.
530
00:42:35,759 --> 00:42:37,469
What about you?
531
00:42:40,138 --> 00:42:41,640
I'm good.
532
00:42:43,850 --> 00:42:45,310
But...
533
00:42:47,229 --> 00:42:48,689
Come here.
534
00:42:52,609 --> 00:42:55,696
It's been hard,
the past few months.
535
00:43:26,059 --> 00:43:29,813
What? Oh, Jesus!
536
00:43:30,731 --> 00:43:32,149
Louis, it's still alive.
537
00:43:35,485 --> 00:43:36,778
Damn it!
538
00:43:38,739 --> 00:43:40,782
Jesus Christ.
539
00:43:43,618 --> 00:43:45,120
Church?
540
00:43:46,663 --> 00:43:48,290
Church?
541
00:43:51,710 --> 00:43:53,128
Come out of there, buddy.
542
00:43:58,759 --> 00:44:00,260
Church...
543
00:44:29,956 --> 00:44:31,708
Your destruction
544
00:44:31,708 --> 00:44:37,672
and the destruction of allyou love is very near, Doctor.
545
00:46:45,967 --> 00:46:47,802
Rach, what happened?
You okay?
546
00:46:47,802 --> 00:46:49,262
Mmm.
547
00:46:50,764 --> 00:46:52,432
I don't want to talk about it.
548
00:46:55,060 --> 00:46:57,687
- Is it the bird?
- No, it's not the bird.
549
00:46:59,105 --> 00:47:02,317
I think it's a mistake
that we moved here.
550
00:47:04,068 --> 00:47:06,488
It doesn't feel right, Louis.
551
00:47:11,367 --> 00:47:13,328
You remember why we moved here
in the first place?
552
00:47:13,328 --> 00:47:14,788
No, I know.
553
00:47:17,081 --> 00:47:21,461
I mean, look, we have
Ellie's birthday coming up.
554
00:47:22,212 --> 00:47:23,546
Why don't we do something
special, hey?
555
00:47:23,546 --> 00:47:24,839
We could throw a party.
556
00:47:24,839 --> 00:47:30,428
We could invite some of our
friends from Boston up, all right?
557
00:47:33,139 --> 00:47:35,225
Invite your parents, even.
558
00:47:36,142 --> 00:47:37,644
Okay?
559
00:47:40,230 --> 00:47:41,981
We can turn this around.
We can.
560
00:47:41,981 --> 00:47:44,359
We can turn this around.
561
00:47:55,578 --> 00:47:57,830
These are looking good, El.
562
00:48:08,841 --> 00:48:10,301
El, what is this?
563
00:48:13,346 --> 00:48:16,432
I don't know.
Gage drew that.
564
00:48:24,524 --> 00:48:25,775
Gage?
565
00:48:33,575 --> 00:48:35,994
Come on, Daddy's got you.
Daddy's got you.
566
00:48:38,580 --> 00:48:40,832
I was 11 when I lost Biff.
567
00:48:40,832 --> 00:48:46,004
He'd run over some barbed wire
and the cuts got infected.
568
00:48:46,004 --> 00:48:48,965
Daddy had to put him down
out of mercy.
569
00:48:51,509 --> 00:48:54,595
- Your dad took you up there.
- No, no.
570
00:48:54,595 --> 00:48:57,974
It was an old fella
named Stanny Bouchard.
571
00:48:57,974 --> 00:48:59,684
He told me about it.
572
00:49:03,187 --> 00:49:05,440
The Wendigo.
573
00:49:06,274 --> 00:49:07,775
You heard a lot about that
574
00:49:07,775 --> 00:49:10,778
all over the north country
back in the old days.
575
00:49:11,112 --> 00:49:13,114
It was a myth
576
00:49:13,114 --> 00:49:17,243
passed down from the local
tribes up this way.
577
00:49:17,285 --> 00:49:20,538
But to them, it wasn't
just some campfire story.
578
00:49:20,538 --> 00:49:23,124
They believed it.
They feared it.
579
00:49:25,001 --> 00:49:26,753
Saw these on the trees up there.
580
00:49:26,753 --> 00:49:28,671
Yeah, they're warnings.
581
00:49:28,671 --> 00:49:31,758
The local tribes carved them
before they fled.
582
00:49:31,883 --> 00:49:32,717
Fled?
583
00:49:32,717 --> 00:49:35,636
Yeah, they knew
the power of that place.
584
00:49:35,636 --> 00:49:39,057
They felt its pull.
585
00:49:39,057 --> 00:49:44,812
They came to believe that
those woods belonged to something else.
586
00:49:44,812 --> 00:49:47,774
That the ground was bad.
587
00:49:49,484 --> 00:49:50,860
Sour.
588
00:49:51,319 --> 00:49:53,446
The ground is sour.
589
00:49:54,572 --> 00:49:56,157
Yeah.
590
00:49:56,157 --> 00:50:00,119
So, they moved on.
But not before they built that deadfall.
591
00:50:01,329 --> 00:50:03,247
They built it
to keep people out.
592
00:50:03,247 --> 00:50:05,041
But it didn't keep people out.
593
00:50:06,209 --> 00:50:11,714
The Wendigo may just
be some crazy folktale,
594
00:50:11,714 --> 00:50:14,008
but there is something up there.
595
00:50:15,927 --> 00:50:17,970
Something
that brings things back.
596
00:50:19,514 --> 00:50:22,183
So, what happened
to your dog, Jud?
597
00:50:22,850 --> 00:50:25,394
He came back.
598
00:50:25,394 --> 00:50:30,066
Just like Stanny B. said he would.
But he was changed.
599
00:50:30,066 --> 00:50:33,986
It was when he went after my
mother that my daddy put him down.
600
00:50:34,737 --> 00:50:36,531
For the second time.
601
00:50:40,785 --> 00:50:45,289
I thought it would be
different with Ellie's cat.
602
00:50:45,289 --> 00:50:49,252
I mean, Biff had a mean
streak to begin with.
603
00:50:49,252 --> 00:50:52,213
But Church, well...
604
00:50:52,255 --> 00:50:54,799
- Was a nice cat...
- He tried to hurt Gage.
605
00:50:56,384 --> 00:50:59,011
I'm so sorry, Louis. I am.
606
00:51:01,180 --> 00:51:04,517
Once you feel the power
of that place,
607
00:51:04,517 --> 00:51:08,271
you make up the sweetest-smelling
reasons to go back.
608
00:51:09,856 --> 00:51:11,941
But I was wrong.
609
00:51:13,568 --> 00:51:16,153
Sometimes dead is better.
610
00:51:21,909 --> 00:51:23,786
Come on, hold still.
611
00:51:24,745 --> 00:51:26,455
Hold still, you're just
gonna go to sleep.
612
00:51:26,455 --> 00:51:29,250
Damn it, Church. Come on, just...
613
00:51:33,170 --> 00:51:35,965
God damn it.
614
00:51:50,646 --> 00:51:51,939
Come on.
615
00:51:52,523 --> 00:51:53,774
Hey.
616
00:51:57,987 --> 00:51:59,572
Good luck.
617
00:52:22,345 --> 00:52:27,058
♪ Happy birthday to you ♪
618
00:52:27,058 --> 00:52:30,603
♪ Happy birthday to you ♪
619
00:52:30,603 --> 00:52:36,067
♪ Happy birthday,dear Ellie ♪
620
00:52:36,067 --> 00:52:39,737
♪ Happy birthday to you ♪
621
00:52:44,825 --> 00:52:45,910
Good job, Ellie.
622
00:52:45,910 --> 00:52:48,704
I want a piece
right from the end.
623
00:52:50,831 --> 00:52:52,708
Big St. Bernard.
624
00:52:53,376 --> 00:52:56,087
He got rabies.
He killed about four people.
625
00:53:02,593 --> 00:53:03,928
Hey.
626
00:53:08,057 --> 00:53:10,309
You still thinking about Church?
627
00:53:10,976 --> 00:53:13,479
It's my fault he left.
628
00:53:13,479 --> 00:53:15,439
I told him
to get out of my room.
629
00:53:15,439 --> 00:53:17,358
No, honey, no.
630
00:53:17,358 --> 00:53:19,110
Church loves you.
631
00:53:19,819 --> 00:53:23,989
Maybe this might
help cheer you up.
632
00:53:29,370 --> 00:53:30,830
Give him a squeeze.
633
00:53:32,832 --> 00:53:36,085
- I love him, Daddy.
- You do? Yeah?
634
00:53:36,085 --> 00:53:37,336
And I love you.
635
00:53:37,336 --> 00:53:41,173
Now go and have
a great birthday, okay?
636
00:53:42,091 --> 00:53:50,015
Six... Seven, eight, nine, 10!
637
00:53:52,685 --> 00:53:54,979
I'm a monster!
638
00:53:55,855 --> 00:53:59,525
Where is everyone?
Where are you guys? Come on.
639
00:54:04,738 --> 00:54:07,950
Come on! Where is that...
Come on! Come on!
640
00:54:21,213 --> 00:54:22,882
Church?
641
00:54:24,258 --> 00:54:25,885
Church!
642
00:54:32,182 --> 00:54:35,311
Church. You came home.
643
00:54:46,196 --> 00:54:47,823
All right, you're it.
644
00:54:51,035 --> 00:54:52,870
Where's...
645
00:54:53,454 --> 00:54:55,080
Gage!
646
00:55:03,297 --> 00:55:04,757
Church!
647
00:58:24,873 --> 00:58:27,167
I keep thinking
648
00:58:27,167 --> 00:58:31,505
that I'm gonna hear her
coming up the stairs,
649
00:58:31,505 --> 00:58:34,549
like she's coming home
from school.
650
00:58:42,974 --> 00:58:45,519
I can't be here right now.
651
00:58:53,276 --> 00:58:56,071
I'm just gonna
wrap up a few things.
652
00:58:56,279 --> 00:58:58,240
Come soon.
653
00:58:58,240 --> 00:59:01,034
- I love you.
- I love you, too.
654
00:59:04,204 --> 00:59:06,998
Be a good boy, okay, buddy?
Take care of Mommy for me.
655
00:59:06,998 --> 00:59:08,708
I'll see you in a couple days.
656
01:00:06,975 --> 01:00:10,562
I saw Rachel and Gage
leaving a little while ago.
657
01:00:11,479 --> 01:00:12,981
Boston.
658
01:00:14,441 --> 01:00:16,276
Parents' house.
659
01:00:20,488 --> 01:00:22,616
So it's just you over there?
660
01:00:24,242 --> 01:00:25,702
Yep.
661
01:00:25,702 --> 01:00:27,037
I'll drive down in a few days.
662
01:00:27,037 --> 01:00:30,332
I got to finish a few things
at the clinic first.
663
01:00:32,584 --> 01:00:34,211
That's good.
664
01:00:34,211 --> 01:00:37,422
It's a tough time
for you folks to be apart.
665
01:00:38,715 --> 01:00:40,342
Yeah.
666
01:01:11,039 --> 01:01:17,754
You know, when you came walking
over here, it was a relief.
667
01:01:22,258 --> 01:01:24,302
I was gonna come to see you.
668
01:01:27,430 --> 01:01:29,975
I should never have shown you
that place.
669
01:01:32,227 --> 01:01:33,520
But you did.
670
01:01:38,149 --> 01:01:39,859
You know how I got this?
671
01:01:41,361 --> 01:01:43,321
I couldn't live without her.
672
01:01:48,159 --> 01:01:50,662
I know what you're
thinking of doing, Louis,
673
01:01:50,745 --> 01:01:51,871
but...
674
01:01:53,707 --> 01:01:56,042
She didn't come back the same.
675
01:01:58,712 --> 01:02:01,464
My dear, sweet Norma.
676
01:02:04,134 --> 01:02:05,260
And this was her.
677
01:02:05,760 --> 01:02:09,639
I'm so goddamn sorry I did this.
678
01:02:11,474 --> 01:02:17,856
Ellie is the first person
to touch my heart in a long time.
679
01:02:17,939 --> 01:02:20,775
I didn't want her to be so sad.
680
01:02:22,610 --> 01:02:23,737
No.
681
01:02:24,696 --> 01:02:25,864
Damn it.
682
01:02:31,703 --> 01:02:32,871
I need to...
683
01:02:36,833 --> 01:02:38,877
Close my eyes for a minute.
684
01:03:20,877 --> 01:03:22,170
Hey.
685
01:03:22,712 --> 01:03:24,130
Thought you'd be in bed.
686
01:03:24,130 --> 01:03:28,259
I was waiting to hear from you.
I called earlier.
687
01:03:29,177 --> 01:03:31,221
Yeah, I know, I saw that.I was, uh...
688
01:03:31,221 --> 01:03:35,266
I went over to Jud's.
Had a couple of drinks.
689
01:03:36,517 --> 01:03:39,896
Can you just come be with us?
690
01:03:42,690 --> 01:03:45,610
Gage needs you and I'm...
691
01:03:50,573 --> 01:03:53,201
I'm really wiped out, honey.
692
01:03:56,329 --> 01:03:58,831
Is it okay if we talk tomorrow?
693
01:03:58,831 --> 01:04:00,208
Okay.
694
01:04:01,292 --> 01:04:03,086
I love you.
695
01:04:03,086 --> 01:04:05,088
I love you, too.
696
01:04:05,296 --> 01:04:06,839
Goodbye.
697
01:04:30,488 --> 01:04:32,156
Fuck.
698
01:08:12,626 --> 01:08:15,087
Louis, stop.
699
01:08:15,087 --> 01:08:17,006
I'm sorry I couldn't help you.
700
01:08:18,007 --> 01:08:20,259
You have to let her go.
701
01:08:20,259 --> 01:08:22,053
But I can fix this.
702
01:08:23,137 --> 01:08:24,472
Pascow!
703
01:08:24,472 --> 01:08:27,850
Pascow! Pascow!
704
01:08:29,894 --> 01:08:32,063
Come here. No, it's okay.
705
01:08:32,063 --> 01:08:34,815
It's okay. It's okay.
706
01:08:36,400 --> 01:08:38,027
Go home.
707
01:08:38,027 --> 01:08:40,321
Pascow says go home.
708
01:08:40,321 --> 01:08:42,656
Mommy, go home!
709
01:08:44,074 --> 01:08:46,118
There's nothing there.
710
01:08:56,420 --> 01:08:58,339
There's nothing there.
711
01:09:15,898 --> 01:09:19,235
Daddy's almost there,
almost there.
712
01:10:22,423 --> 01:10:24,341
I'm sorry.
713
01:11:51,845 --> 01:11:53,806
Dada.
714
01:11:54,306 --> 01:11:55,933
Rose...
715
01:11:56,016 --> 01:11:57,601
Sometimes dead is better.
716
01:11:57,684 --> 01:11:59,728
Daddy, will you stay with me?
717
01:11:59,812 --> 01:12:01,105
Love you, Daddy.
718
01:12:01,438 --> 01:12:04,983
Louis, what's happening?Why are you putting me in here?
719
01:16:00,010 --> 01:16:02,095
Daddy?
720
01:16:03,388 --> 01:16:05,140
Where am I?
721
01:16:06,975 --> 01:16:09,686
Oh, my... My little girl.
722
01:16:11,730 --> 01:16:13,064
Come here.
723
01:16:13,064 --> 01:16:14,900
Oh, you're home!
724
01:16:18,820 --> 01:16:20,530
Home.
725
01:17:18,797 --> 01:17:20,590
What is it?
726
01:17:21,049 --> 01:17:22,884
Just a tangle.
727
01:17:37,023 --> 01:17:39,359
Where's Mommy and Gage?
728
01:17:40,860 --> 01:17:43,863
They went down
to Grandma and Grandpa's.
729
01:17:44,322 --> 01:17:46,950
Are they coming back?
730
01:17:49,953 --> 01:17:51,204
Yeah.
731
01:17:54,624 --> 01:17:57,752
I remember my birthday party.
732
01:17:59,421 --> 01:18:01,673
Church was out on the road.
733
01:18:04,175 --> 01:18:06,970
I was so happy he came home.
734
01:18:10,557 --> 01:18:12,767
There was a truck.
735
01:18:13,476 --> 01:18:15,645
Then everything went black.
736
01:18:16,354 --> 01:18:18,273
Well, it's okay now.
737
01:18:19,858 --> 01:18:21,651
Now you're back.
738
01:18:24,279 --> 01:18:26,114
Back from where?
739
01:18:33,204 --> 01:18:37,000
It's time to go to bed, okay?
Turn the light off.
740
01:18:37,000 --> 01:18:39,836
I'm dead, aren't I?
741
01:18:40,086 --> 01:18:42,255
No, honey. No.
742
01:18:43,840 --> 01:18:45,341
You're here.
743
01:18:47,510 --> 01:18:49,762
Will you stay with me?
744
01:18:50,972 --> 01:18:52,348
Of course.
745
01:19:07,530 --> 01:19:10,033
I can hear the woods.
746
01:19:11,993 --> 01:19:14,829
The windows are
closed, sweetheart.
747
01:19:15,079 --> 01:19:16,998
Not like that.
748
01:19:19,000 --> 01:19:21,044
Inside.
749
01:19:27,675 --> 01:19:30,011
Does Mommy know about me?
750
01:19:30,011 --> 01:19:31,846
Please, El...
751
01:19:33,056 --> 01:19:35,808
Close your eyes, okay?
752
01:19:36,476 --> 01:19:38,811
It's gonna be okay.
753
01:19:46,444 --> 01:19:48,446
Love you, Daddy.
754
01:19:50,281 --> 01:19:52,241
Love you too, El.
755
01:19:59,374 --> 01:20:00,750
Just, please, just pick up the phone.
756
01:20:00,833 --> 01:20:02,085
Please, just call me back.
757
01:20:02,919 --> 01:20:04,003
Please.
758
01:20:05,463 --> 01:20:07,632
It's okay. It's okay.
759
01:20:07,882 --> 01:20:10,385
Honey, he's probably asleep.
760
01:20:10,468 --> 01:20:12,679
You'll call him in the morning.
Why don't you go lie down?
761
01:20:12,762 --> 01:20:13,930
I don't wanna lie down.
762
01:20:14,013 --> 01:20:16,432
There was something in his voice
earlier, Mom. Something's wrong.
763
01:20:16,516 --> 01:20:18,559
Sweetheart, the both of you
have been through something...
764
01:20:18,643 --> 01:20:20,061
Take one of these,
it'll calm your nerves.
765
01:20:20,144 --> 01:20:21,604
I don't need it, Dad. I don't...
766
01:20:21,688 --> 01:20:23,064
Think of Gage, please.
767
01:20:23,147 --> 01:20:25,692
If you're getting all worked up,
he's gonna get all worked up.
768
01:20:25,775 --> 01:20:27,318
Mom, I don't wanna calm down.
769
01:20:27,402 --> 01:20:29,195
I just wanna go to Louis,
I wanna go home.
770
01:20:29,278 --> 01:20:31,155
- Here, honey...
- Dad, I don't want the pills.
771
01:20:31,239 --> 01:20:32,407
- Give me my son, Mom.
- No.
772
01:20:32,490 --> 01:20:33,574
- Give me my son. Give me my son.
- No!
773
01:20:33,658 --> 01:20:36,285
- Mother, give me my son.
- No. Rachel, no.
774
01:20:37,036 --> 01:20:39,038
Mama!
775
01:20:42,417 --> 01:20:44,001
I should have never come here.
776
01:20:46,379 --> 01:20:48,464
I'm not gonna pretend like
Ellie didn't exist.
777
01:20:49,132 --> 01:20:50,800
Not like you did with Zelda.
778
01:20:54,971 --> 01:20:58,307
I'm taking Gage and I'm leaving
in the morning. I'm going home.
779
01:21:25,126 --> 01:21:26,627
El?
780
01:22:01,162 --> 01:22:02,872
Ellie, careful.
781
01:22:05,750 --> 01:22:09,003
Just stop it. Stop it.
Stop. Ellie, stop it.
782
01:22:09,670 --> 01:22:11,380
Stop it!
783
01:22:20,264 --> 01:22:22,934
Why'd you put the dress back on?
784
01:22:32,568 --> 01:22:34,654
What are you gonna tell her?
785
01:22:42,453 --> 01:22:44,830
Something happened
last night. I...
786
01:22:44,830 --> 01:22:47,291
Gage was having a nightmare,
or I thought it was a nightmare,
787
01:22:47,291 --> 01:22:50,086
and he just started saying
that boy's name who died.
788
01:22:50,086 --> 01:22:52,463
I'm freaking out,
and Gage is freaking out,
789
01:22:52,463 --> 01:22:54,006
and I... I just need
to talk to you.
790
01:22:54,006 --> 01:22:56,717
Just please call me back.
791
01:22:56,717 --> 01:22:58,094
It's 4:00 p.m. on the dot
792
01:22:58,094 --> 01:23:00,388
and we're comingto you with a traffic update.
793
01:23:00,388 --> 01:23:01,681
Expect major delays.
794
01:23:01,681 --> 01:23:03,641
Traffic on the I-95is backed-up for miles.
795
01:23:03,641 --> 01:23:05,977
We're gonna be okay, okay?
796
01:23:05,977 --> 01:23:07,603
- Okay?
- Mama.
797
01:23:07,603 --> 01:23:09,981
- Mama.
- Call Jud.
798
01:23:09,981 --> 01:23:14,986
So far, no fatalities,but two passengers have been airlifted...
799
01:23:14,986 --> 01:23:17,238
- Yeah?
- Jud, hi, it's Rachel.
800
01:23:17,238 --> 01:23:22,034
Rachel. You... You
down at your folks' place?
801
01:23:22,034 --> 01:23:23,953
Yeah, I'm on my way back.Something's wrong.
802
01:23:23,953 --> 01:23:25,746
I'm really worried aboutLouis right now.
803
01:23:25,746 --> 01:23:27,623
- Louis?
- Can you just go over there
804
01:23:27,623 --> 01:23:29,333
and check on him, please?
805
01:23:29,333 --> 01:23:31,961
I just... I've been calling himall morning, and I don't know...
806
01:23:31,961 --> 01:23:35,965
What...
He... He's not answering?
807
01:23:35,965 --> 01:23:39,260
No. And I've called him
so many times.
808
01:23:39,260 --> 01:23:43,264
- Well, I'll go on over there and check.
- Okay. Thank you, Jud.
809
01:23:43,264 --> 01:23:44,807
I should be there soon, okay?
810
01:23:44,807 --> 01:23:48,018
Yeah, I'll see you then, Rachel.
811
01:23:56,652 --> 01:23:59,864
Louis? You in there?
812
01:24:03,826 --> 01:24:05,202
Hey, Jud.
813
01:24:06,495 --> 01:24:08,164
How's your head today?
814
01:24:08,164 --> 01:24:09,957
Oh.
815
01:24:09,957 --> 01:24:12,126
It's banging like a drum, Jud.
816
01:24:20,718 --> 01:24:23,137
I don't remember
you leaving last night.
817
01:24:23,137 --> 01:24:24,972
Yeah, you passed out.
818
01:24:27,516 --> 01:24:28,934
Listen, I got to, uh...
819
01:24:28,976 --> 01:24:31,020
I got to get
back inside. I'm...
820
01:24:32,188 --> 01:24:34,482
I've been waiting for Rachel
to call all morning
821
01:24:34,482 --> 01:24:37,109
and I don't want
to miss it. So...
822
01:24:38,319 --> 01:24:39,778
Okay?
823
01:24:43,365 --> 01:24:45,868
If you've done something, Louis,
824
01:24:46,827 --> 01:24:49,121
it's not too late to undo it.
825
01:24:55,586 --> 01:24:57,922
You don't have to worry
about me, Jud.
826
01:24:58,297 --> 01:24:59,882
I'm fine.
827
01:25:01,300 --> 01:25:02,551
Really.
828
01:25:02,551 --> 01:25:04,470
If that's all, I'm gonna...
829
01:25:05,179 --> 01:25:06,889
I'm gonna go.
830
01:26:53,746 --> 01:26:55,748
I know you're up here!
831
01:28:39,059 --> 01:28:40,936
- Hello, Jud.
- Stop it, Ellie.
832
01:28:41,019 --> 01:28:43,146
Now, just slow down.
833
01:28:46,400 --> 01:28:48,819
You didn't think this would end
with the cat, did you?
834
01:28:49,027 --> 01:28:50,404
No, no.
835
01:28:52,364 --> 01:28:54,032
Your sweet Norma.
836
01:28:54,324 --> 01:28:57,661
She's burning down in hell
for what you did to her.
837
01:28:57,744 --> 01:29:00,497
I saw her there, J ud. I saw her.
838
01:29:00,580 --> 01:29:03,208
Shut up! You don't know
anything about her!
839
01:29:03,750 --> 01:29:04,960
But I do.
840
01:29:05,585 --> 01:29:07,379
Much closer than you think.
841
01:29:10,048 --> 01:29:11,967
Did you miss me, Judson?
842
01:29:12,050 --> 01:29:14,177
It's not you. It's not you!
843
01:29:14,386 --> 01:29:16,638
I knew about your whores,
844
01:29:17,097 --> 01:29:20,058
but you didn 't know you married one.
845
01:29:20,475 --> 01:29:22,227
That's not my Norma!
846
01:29:25,647 --> 01:29:27,941
I did it with all your friends.
847
01:29:28,233 --> 01:29:30,110
We laughed at you.
848
01:29:30,944 --> 01:29:33,113
How we all laughed...
849
01:29:38,076 --> 01:29:41,038
We're here now to bring you back,
850
01:29:41,788 --> 01:29:43,790
so you can suffer with us.
851
01:29:44,374 --> 01:29:47,127
Just you come and fucking try!
852
01:30:06,980 --> 01:30:08,565
Oh, shit.
853
01:30:11,985 --> 01:30:13,737
Rachel.
854
01:30:13,737 --> 01:30:15,280
What are you...
855
01:30:15,280 --> 01:30:17,365
You're okay.
Thank God you're okay!
856
01:30:17,365 --> 01:30:19,659
I was so worried,
and I was calling
857
01:30:19,659 --> 01:30:20,869
and you wouldn't pick up, and
858
01:30:20,869 --> 01:30:22,162
Gage was having these nightmares
859
01:30:22,162 --> 01:30:25,624
and he was saying the name
of that boy that died.
860
01:30:25,624 --> 01:30:28,752
I'm here right now.
I just need you and no one else.
861
01:30:28,752 --> 01:30:30,003
Just you, me and Gage,
862
01:30:30,003 --> 01:30:32,255
- we can get through this.
- It's okay. It's okay.
863
01:30:32,255 --> 01:30:33,924
Come on, honey, it's okay.
864
01:30:33,924 --> 01:30:35,217
Oh. Oh.
865
01:30:35,217 --> 01:30:37,302
- Look at you, hey? You're Daddy's boy.
- Daddy.
866
01:30:37,302 --> 01:30:39,262
Have you gotten bigger?
Hey? Tell me, come on.
867
01:30:39,262 --> 01:30:41,264
Have you gotten bigger?
I think he has.
868
01:30:41,264 --> 01:30:43,183
I think he's gotten
a lot bigger.
869
01:30:43,183 --> 01:30:45,101
Oh, you smell so good!
870
01:30:45,101 --> 01:30:47,646
Oh, you smell so good!
Come to Daddy.
871
01:30:47,646 --> 01:30:51,691
Louis, what's going on?
872
01:30:55,654 --> 01:30:58,240
I needed more time with her.
873
01:30:58,657 --> 01:31:01,409
Come here. Come here.
874
01:31:02,494 --> 01:31:03,870
Honey.
875
01:31:05,247 --> 01:31:07,666
I wasn't ready
to say goodbye to her.
876
01:31:07,958 --> 01:31:10,210
You're scaring me.
877
01:31:10,210 --> 01:31:12,337
Just tell me
what you're talking about.
878
01:31:12,337 --> 01:31:14,130
It was my fault she died, Rach.
879
01:31:14,130 --> 01:31:16,341
I had to bring her back.
880
01:31:20,595 --> 01:31:22,138
Ellie-phant.
881
01:31:31,273 --> 01:31:33,608
The Great and Terrible.
882
01:31:36,945 --> 01:31:40,073
There's a place, Rach,
deep in the woods
883
01:31:40,824 --> 01:31:43,410
beyond the pet cemetery.
884
01:31:47,831 --> 01:31:49,833
It brings things back.
885
01:31:52,085 --> 01:31:54,713
Aren't you happy, Mommy?
886
01:32:07,225 --> 01:32:09,019
Hug your daughter, Rach.
887
01:32:10,020 --> 01:32:11,855
Hug your daughter.
888
01:32:20,697 --> 01:32:23,450
I need to put Gage to bed.
889
01:32:25,118 --> 01:32:26,870
Rachel!
890
01:32:27,662 --> 01:32:29,164
She doesn't want me here.
891
01:32:30,081 --> 01:32:32,667
No, no, no, no, no.
Mommy just needs time.
892
01:32:32,667 --> 01:32:36,671
It's okay.
I don't want her here, either.
893
01:32:36,671 --> 01:32:39,007
We're okay. Okay, yes.
894
01:32:39,007 --> 01:32:41,009
Here you go.
Here you go, sweetie.
895
01:32:41,009 --> 01:32:42,594
Rachel.
896
01:32:42,594 --> 01:32:44,804
Rachel, open up. Please.
897
01:32:45,096 --> 01:32:46,973
Just let me explain.
898
01:32:47,974 --> 01:32:50,685
I know. Let me explain.
899
01:32:55,565 --> 01:32:59,694
- What is she? What is...
- That is Ellie out there.
900
01:32:59,694 --> 01:33:03,364
No, we buried her.
We put her in the ground.
901
01:33:03,364 --> 01:33:07,118
She's been given back to us.
We have a second chance.
902
01:33:07,118 --> 01:33:09,162
It doesn't work that way, Louis.
903
01:33:09,162 --> 01:33:10,580
Yes, it does.
There's a place in the woods.
904
01:33:10,580 --> 01:33:11,956
That place
I was telling you about.
905
01:33:11,956 --> 01:33:14,334
I couldn't understand it until
I buried Church up there.
906
01:33:14,334 --> 01:33:16,628
That cat was dead until I
buried him in the ground
907
01:33:16,628 --> 01:33:18,379
and it brought him back.
908
01:33:19,547 --> 01:33:22,425
He wasn't the same after that.
909
01:33:23,051 --> 01:33:25,011
You saw her.
910
01:33:25,011 --> 01:33:27,055
You touched her.
That is our daughter.
911
01:33:27,055 --> 01:33:28,556
You dug her up?
912
01:33:28,556 --> 01:33:30,558
That is our daughter
down there, honey.
913
01:33:30,600 --> 01:33:32,435
Please, okay?
914
01:33:33,895 --> 01:33:35,355
I did what I think was right.
915
01:33:35,355 --> 01:33:38,608
Let God take
his own fucking kid!
916
01:33:51,412 --> 01:33:53,665
- Ellie?
- You're okay.
917
01:33:54,457 --> 01:33:55,500
Ellie!
918
01:33:55,500 --> 01:33:59,212
Ellie, baby, Mommy and Daddy
were just...
919
01:34:01,965 --> 01:34:03,466
Shit.
920
01:34:14,185 --> 01:34:15,937
Mama.
921
01:34:15,937 --> 01:34:18,439
It's okay, sweetie.
It's okay.
922
01:34:18,439 --> 01:34:20,984
Mommy's okay. Mommy's...
923
01:34:28,032 --> 01:34:31,619
No. No, no, no.
No, no, no...
924
01:34:33,121 --> 01:34:34,581
No.
925
01:35:40,605 --> 01:35:41,939
Rachel.
926
01:35:46,527 --> 01:35:50,281
Now you'll never
get out of bed again.
927
01:36:03,211 --> 01:36:05,213
No! No!
928
01:36:05,213 --> 01:36:08,299
Stop struggling,
you useless cow.
929
01:36:09,175 --> 01:36:10,593
Ellie?
930
01:36:17,058 --> 01:36:18,351
Shit.
931
01:36:46,963 --> 01:36:48,256
Jud!
932
01:36:55,304 --> 01:36:56,931
Oh, my God.
933
01:36:56,931 --> 01:36:59,976
Oh, my God. No, Jud.
934
01:37:05,398 --> 01:37:07,692
God damn it!
935
01:37:38,222 --> 01:37:40,016
Louis! Take the baby!
936
01:37:40,016 --> 01:37:41,893
- Louis!
- Rachel!
937
01:37:41,893 --> 01:37:43,853
Take the baby!
Ellie's trying to kill me!
938
01:37:43,853 --> 01:37:45,438
- Come on, I got him. Jump!
- Take the baby!
939
01:37:45,438 --> 01:37:48,232
Let him go! Come on,
Daddy's got you.
940
01:37:48,232 --> 01:37:49,817
Come on.
941
01:37:56,282 --> 01:37:58,367
Okay. Okay, Gage.
942
01:37:58,367 --> 01:38:00,244
Daddy needs you
to stay in the car, okay?
943
01:38:00,244 --> 01:38:01,579
Don't open the door for anyone.
944
01:38:01,579 --> 01:38:03,539
Listen to me, Gage,
not even for Ellie.
945
01:38:07,126 --> 01:38:10,713
You let me die in that road.
You did nothing.
946
01:38:10,713 --> 01:38:13,174
Just like you did
with your sister.
947
01:38:14,383 --> 01:38:16,218
I was scared.
948
01:38:26,937 --> 01:38:28,981
You're a liar.
949
01:38:28,981 --> 01:38:31,484
You prayed
your sister would die.
950
01:38:32,151 --> 01:38:33,861
I did.
951
01:38:35,279 --> 01:38:39,241
Remember when Daddy said
there was nothing after this?
952
01:38:39,283 --> 01:38:41,160
Well, he was wrong.
953
01:38:42,495 --> 01:38:44,580
But it's not heaven.
954
01:38:44,580 --> 01:38:47,792
And you're going there soon,
Mommy.
955
01:38:49,460 --> 01:38:51,962
Don't call me "Mommy."
956
01:38:55,257 --> 01:38:57,802
You're not my daughter.
957
01:39:00,513 --> 01:39:02,264
Ellie's dead.
958
01:39:03,140 --> 01:39:05,267
Then go be with her!
959
01:39:07,269 --> 01:39:09,063
Rachel!
960
01:39:12,858 --> 01:39:16,112
Oh, God, Rach.
I got Gage.
961
01:39:16,112 --> 01:39:18,948
Don't bury me in that place.
962
01:39:18,948 --> 01:39:20,199
What?
963
01:39:53,566 --> 01:39:55,693
Fuck. Shit.
964
01:40:38,986 --> 01:40:41,280
El. El, stop, please.
965
01:40:45,659 --> 01:40:47,578
I knew you'd come, Daddy.
966
01:40:50,706 --> 01:40:52,499
Only you can save her now.
967
01:40:56,170 --> 01:40:57,379
Oh, God.
968
01:40:58,505 --> 01:41:00,132
Rachel, Rachel.
969
01:41:09,850 --> 01:41:12,102
You know what we have to do.
970
01:41:12,186 --> 01:41:13,604
Get out of here!
971
01:41:18,359 --> 01:41:20,361
- I can't move.
- What's that?
972
01:41:20,444 --> 01:41:21,612
My back.
973
01:41:24,198 --> 01:41:25,282
I love you.
974
01:41:25,366 --> 01:41:27,242
Rachel, don't, please.
975
01:41:27,576 --> 01:41:29,703
Please, stay with me, Rachel. Please.
976
01:41:30,329 --> 01:41:31,914
Don't die.
977
01:41:32,665 --> 01:41:34,583
She's lost too much blood.
978
01:41:35,918 --> 01:41:37,753
You need to let her go.
979
01:41:40,214 --> 01:41:42,216
You started this, Daddy.
980
01:41:42,758 --> 01:41:44,718
When you moved us here.
981
01:41:46,178 --> 01:41:48,180
When you buried Church.
982
01:41:49,765 --> 01:41:51,975
- When you buried me!
- No, no!
983
01:42:10,911 --> 01:42:12,663
Stop fighting, Daddy.
984
01:42:12,746 --> 01:42:14,540
It will be better this way.
985
01:42:51,535 --> 01:42:53,412
Please, please, just stop.
986
01:42:59,501 --> 01:43:00,627
Get off!
987
01:43:01,170 --> 01:43:04,006
I thought we could be a family.
I wanted to be a family.
988
01:43:04,089 --> 01:43:05,215
But we can't.
989
01:43:06,133 --> 01:43:08,552
But we can, Daddy. We can.
990
01:43:10,929 --> 01:43:12,181
Daddy!
991
01:43:33,660 --> 01:43:35,787
Everything's gonna be fine now.
992
01:43:36,997 --> 01:43:38,207
Okay?
993
01:43:39,750 --> 01:43:41,710
Everything's gonna be okay.
994
01:43:44,963 --> 01:43:46,465
I'll love you forever.
995
01:44:04,775 --> 01:44:05,943
No.
996
01:44:06,735 --> 01:44:07,903
No, no.
997
01:44:08,612 --> 01:44:10,739
We'll all be a family again.
998
01:44:27,506 --> 01:44:29,257
See you soon, Mommy.
999
01:46:33,340 --> 01:46:34,883
Darling.
1000
01:46:39,930 --> 01:46:41,223
Mommy?
1001
01:47:44,327 --> 01:47:48,289
SOMETIMES DEAD IS BETTER
1002
01:48:03,263 --> 01:48:07,225
Music by
1003
01:48:09,310 --> 01:48:13,273
Edited by MANIAC
1004
01:48:13,398 --> 01:48:17,360
English subtitles by ZAGADKA
1005
01:48:17,444 --> 01:48:25,118
maniac1962.blogspot.com
64706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.