Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:04,080
Paloma is amazing.
I've never liked a woman this much.
2
00:00:04,200 --> 00:00:06,360
-The bridal bouquet?
-If you can throw it
3
00:00:06,440 --> 00:00:07,440
PREVIOUSLY
4
00:00:07,560 --> 00:00:09,720
so that it lands directly
in Paloma's hands…
5
00:00:09,920 --> 00:00:12,760
I have fun, he makes me laugh,
but from that to a serious relationship…
6
00:00:12,840 --> 00:00:14,280
Well, he sees it.
7
00:00:14,480 --> 00:00:18,720
I'm going to talk to Gracia. I'll tell her
that we'll go to the wedding together.
8
00:00:18,800 --> 00:00:20,320
[Manuela] I'm looking forward to seeing
9
00:00:20,400 --> 00:00:24,080
all of them and celebrating,
and I'm happy for Tano, but…
10
00:00:24,360 --> 00:00:25,400
Álex.
11
00:00:25,520 --> 00:00:27,720
-[Gracia] I hate you.
-I love you.
12
00:00:28,680 --> 00:00:29,800
I love you.
13
00:00:30,280 --> 00:00:31,480
What are we doing?
14
00:00:31,600 --> 00:00:33,000
-[Miguel] Gracia.
-[Gracia] No! No, no, no.
15
00:00:33,080 --> 00:00:36,520
[Tomás] I went by the co-op yesterday
and saw Miguel and Gracia coming out and…
16
00:00:36,640 --> 00:00:39,160
they seemed to have… you know.
17
00:00:39,600 --> 00:00:41,640
-[Esther] Miguel lied to us.
-Why is he lying to us?
18
00:00:41,880 --> 00:00:45,440
To justify what happened
at the co-op yesterday
19
00:00:46,240 --> 00:00:47,720
between him and Gracia.
20
00:00:49,920 --> 00:00:52,920
[♪ theme music playing]
21
00:00:55,360 --> 00:00:58,040
RETURN TO LAS SABINAS
22
00:00:58,160 --> 00:00:59,760
[♪ theme music concludes]
23
00:01:00,600 --> 00:01:02,520
[♪ serene instrumental music playing]
24
00:01:02,600 --> 00:01:04,640
[birds chirping]
25
00:01:33,280 --> 00:01:35,720
I now pronounce you husband and wife.
26
00:01:40,280 --> 00:01:43,720
-[crowd cheering, applauding]
-[guests] Cheers for the bride and groom!
27
00:01:43,840 --> 00:01:45,160
Hip, hip, hooray!
28
00:01:47,320 --> 00:01:49,480
[♪ music muffles]
29
00:02:00,600 --> 00:02:03,880
[♪ music fading]
30
00:02:04,080 --> 00:02:05,920
[♪ mysterious instrumental music playing]
31
00:02:06,200 --> 00:02:08,240
[officiant] I now declare you
husband and wife.
32
00:02:09,360 --> 00:02:10,480
[sighs]
33
00:02:19,400 --> 00:02:21,240
[exhales] God…
34
00:02:21,360 --> 00:02:22,720
[♪ music concludes]
35
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
What are you doing here?
36
00:02:31,080 --> 00:02:32,760
-[Tano] May I come in?
-No way.
37
00:02:33,000 --> 00:02:35,720
The groom can't see the dress
before the wedding, it's bad luck.
38
00:02:35,800 --> 00:02:37,400
[Tano] All right, we'll talk here, then.
39
00:02:37,680 --> 00:02:38,680
What's wrong?
40
00:02:38,800 --> 00:02:41,360
-I don't know where to begin.
-It's the catering.
41
00:02:41,440 --> 00:02:43,560
-No.
-I knew it. I checked some reviews and…
42
00:02:43,760 --> 00:02:45,280
It's not that, Gracia.
43
00:02:45,360 --> 00:02:47,480
-What is it then?
-[♪ tense instrumental music playing]
44
00:02:47,560 --> 00:02:48,640
[Tano] Gracia,
45
00:02:48,720 --> 00:02:50,920
are you sure that you want to marry me?
46
00:02:52,560 --> 00:02:53,840
Why are you asking that now?
47
00:02:53,920 --> 00:02:55,240
[Tano] No, please, answer me.
48
00:02:55,880 --> 00:02:58,720
Are you sure
that you want to marry me today?
49
00:02:59,560 --> 00:03:01,480
Mm… Define "sure."
50
00:03:02,160 --> 00:03:03,160
I'm serious.
51
00:03:03,440 --> 00:03:05,480
Me too.
52
00:03:06,960 --> 00:03:09,560
We can't know for sure
whether it's going to be fine,
53
00:03:09,640 --> 00:03:11,000
whether we'll have problems.
54
00:03:11,320 --> 00:03:13,880
-We can't be sure about anything.
-[♪ soft instrumental music playing]
55
00:03:14,000 --> 00:03:15,560
Just about what we feel right now.
56
00:03:16,960 --> 00:03:18,880
And I know that I love you, Tano.
57
00:03:19,200 --> 00:03:20,200
Tano.
58
00:03:21,120 --> 00:03:22,600
I want to marry you.
59
00:03:24,560 --> 00:03:26,000
Do you want to marry me?
60
00:03:26,400 --> 00:03:27,440
Or do you have doubts?
61
00:03:27,520 --> 00:03:28,680
[chuckles softly]
62
00:03:38,920 --> 00:03:41,240
[footsteps receding]
63
00:03:45,480 --> 00:03:47,440
[birds chirping]
64
00:03:53,440 --> 00:03:56,280
-[♪ music concludes]
-Goddammit!
65
00:04:07,880 --> 00:04:08,880
Don Emilio.
66
00:04:09,840 --> 00:04:12,960
Your daughter is getting married today.
Why the long face?
67
00:04:14,360 --> 00:04:17,000
These goddamn shoes. They're too tight.
68
00:04:17,640 --> 00:04:20,480
Don't beat around the bush.
You'll have to tell me, eventually.
69
00:04:22,080 --> 00:04:25,240
Gracia has invited Paca.
That's what's going on.
70
00:04:25,320 --> 00:04:27,120
Ah… I see.
71
00:04:27,680 --> 00:04:32,800
Do you know what it'll be like
seeing her holding Laura's hand all day?
72
00:04:33,960 --> 00:04:35,120
I can imagine.
73
00:04:36,760 --> 00:04:39,680
Don't look at me like that.
It's not the same, Trinidad.
74
00:04:39,920 --> 00:04:43,040
Don't worry, Don Emilio.
What I felt for you is gone.
75
00:04:44,120 --> 00:04:46,400
I just had to know you a bit better.
76
00:04:46,640 --> 00:04:48,120
-[both laugh]
-[Laura] Good morning.
77
00:04:48,200 --> 00:04:49,200
Good morning.
78
00:04:49,480 --> 00:04:50,920
[Laura] I'm nervous.
79
00:04:51,080 --> 00:04:52,840
-Aren't you?
-[Trini] Very.
80
00:04:53,000 --> 00:04:54,960
I can barely control myself.
81
00:04:55,280 --> 00:04:57,880
I love weddings, but this one,
82
00:04:58,400 --> 00:04:59,400
with Gracia and Tano…
83
00:04:59,640 --> 00:05:01,520
-It's exciting.
-Indeed.
84
00:05:01,640 --> 00:05:03,240
How are you feeling, Emilio?
85
00:05:04,000 --> 00:05:05,400
How am I feeling?
86
00:05:05,720 --> 00:05:06,760
[huffs] Unbelievable…
87
00:05:10,200 --> 00:05:12,440
He isn't handling
your relationship with Paca very well.
88
00:05:13,280 --> 00:05:14,760
And now, she's coming to the wedding…
89
00:05:16,120 --> 00:05:17,160
Right.
90
00:05:17,880 --> 00:05:21,240
I thought he would get over it,
but I can see nothing's changed.
91
00:05:21,400 --> 00:05:22,520
I hate seeing him like this.
92
00:05:23,240 --> 00:05:24,840
He's stubborn, even with this.
93
00:05:25,880 --> 00:05:27,600
Don Emilio is a sensitive man,
94
00:05:28,000 --> 00:05:29,920
and it's hard for him
to get over things like that.
95
00:05:30,920 --> 00:05:32,240
And what can I do?
96
00:05:32,840 --> 00:05:35,120
Shall I leave Las Sabinas
and move away from my daughters?
97
00:05:35,240 --> 00:05:37,600
No way, Laura. You can't do that.
98
00:05:38,160 --> 00:05:39,240
No.
99
00:05:39,920 --> 00:05:42,360
I don't know what to do. Any advice?
100
00:05:42,560 --> 00:05:44,240
You always give me very good advice.
101
00:05:44,320 --> 00:05:45,920
[laughs] You are so nice.
102
00:05:46,000 --> 00:05:48,280
I'm afraid
I won't be able to help this time.
103
00:05:48,840 --> 00:05:51,080
-It's a tricky situation.
-I know.
104
00:05:51,200 --> 00:05:55,120
What's clear is that Don Emilio
must move on, once and for all.
105
00:05:55,480 --> 00:05:57,120
I hope we figure out how to do it
106
00:05:57,200 --> 00:05:58,760
because I'm desperate.
107
00:05:59,560 --> 00:06:01,280
-Desperate.
-[Trini] Don't worry.
108
00:06:01,640 --> 00:06:03,960
[♪ serene instrumental music playing]
109
00:06:08,560 --> 00:06:10,160
[Miguel] Tano! Aren't you dressed yet?
110
00:06:10,240 --> 00:06:11,640
-You are getting married!
-[chuckles] Yes.
111
00:06:11,920 --> 00:06:13,600
I was going to see you now. The rings?
112
00:06:13,680 --> 00:06:15,560
-[Miguel] I have them here.
-I'm coming.
113
00:06:18,400 --> 00:06:19,520
[door opening]
114
00:06:20,360 --> 00:06:21,480
[Tano exhales]
115
00:06:24,400 --> 00:06:26,680
-Look, beautiful.
-[Tano] Ah…
116
00:06:26,760 --> 00:06:27,760
Ah.
117
00:06:30,280 --> 00:06:31,440
-Yes.
-[chuckles softly]
118
00:06:32,560 --> 00:06:34,440
-Thank you so much.
-[Miguel] No problem.
119
00:06:39,040 --> 00:06:40,640
You are nervous. [chuckles]
120
00:06:42,000 --> 00:06:43,360
I was too, remember?
121
00:06:44,120 --> 00:06:45,760
Everything is always fine in the end.
122
00:06:46,480 --> 00:06:47,800
Yes. You are right.
123
00:06:50,720 --> 00:06:51,840
Come on, you're late.
124
00:06:51,920 --> 00:06:53,720
I know you were with Gracia the other day.
125
00:06:53,800 --> 00:06:56,120
-[♪ mysterious instrumental music playing]
-[Tano] Someone saw you.
126
00:06:56,800 --> 00:06:59,280
Yes, we were in the co-op.
We had things to do.
127
00:07:00,560 --> 00:07:01,680
The inspector, right?
128
00:07:04,320 --> 00:07:05,320
Yes.
129
00:07:06,720 --> 00:07:09,000
I thought he had called
to push back the visit.
130
00:07:12,400 --> 00:07:13,440
Who told you that?
131
00:07:16,720 --> 00:07:17,840
Why did you meet Gracia?
132
00:07:25,000 --> 00:07:29,000
I wanted her opinion on the speech
I had written for your wedding.
133
00:07:30,200 --> 00:07:31,240
And did you read it?
134
00:07:32,400 --> 00:07:33,480
Yes.
135
00:07:33,560 --> 00:07:34,800
[Tano] And did she like it?
136
00:07:36,600 --> 00:07:37,960
Tano, I don't--
137
00:07:38,040 --> 00:07:40,600
No, I want you
to be honest with me, Miguel.
138
00:07:43,040 --> 00:07:44,080
Nothing happened.
139
00:07:47,520 --> 00:07:49,000
I'll be the judge of that.
140
00:07:51,320 --> 00:07:53,000
It was all my fault. Mm.
141
00:07:54,680 --> 00:07:55,720
What was?
142
00:07:58,440 --> 00:07:59,760
I'm sorry. Really.
143
00:07:59,880 --> 00:08:02,080
What, Miguel? What was your fault?
144
00:08:04,960 --> 00:08:07,960
When I was writing the speech,
I started remembering things and…
145
00:08:10,760 --> 00:08:14,280
I thought I wasn't over her,
and I had to tell her.
146
00:08:16,600 --> 00:08:17,760
That's why I met her.
147
00:08:18,600 --> 00:08:19,920
Two days before my wedding.
148
00:08:22,200 --> 00:08:23,920
[♪ music concludes]
149
00:08:24,040 --> 00:08:25,040
It was impulsive.
150
00:08:26,600 --> 00:08:28,440
All this has been
really hard for me, Tano.
151
00:08:28,640 --> 00:08:30,040
And I had to see her.
152
00:08:30,520 --> 00:08:32,760
I needed her to reject me, and she did.
153
00:08:34,000 --> 00:08:35,880
Gracia loves you. She's in love with you.
154
00:08:38,200 --> 00:08:39,320
I don't believe you, Miguel.
155
00:08:40,080 --> 00:08:41,080
Did anything else happen?
156
00:08:43,960 --> 00:08:44,960
No.
157
00:08:47,080 --> 00:08:48,520
[♪ tense instrumental music playing]
158
00:08:48,600 --> 00:08:51,160
Did anything else happen, Miguel?
159
00:08:56,080 --> 00:08:57,080
We kissed.
160
00:08:57,680 --> 00:09:01,440
It was an impulse. It didn't mean
anything. Gracia loves you. She does.
161
00:09:05,480 --> 00:09:07,080
Tano, please. Tano!
162
00:09:10,520 --> 00:09:12,560
[♪ music concludes]
163
00:09:20,400 --> 00:09:21,600
[sighs]
164
00:09:23,000 --> 00:09:24,200
[laughs]
165
00:09:24,280 --> 00:09:25,920
You look so pretty.
166
00:09:26,280 --> 00:09:27,280
[Gracia] Really?
167
00:09:27,360 --> 00:09:29,000
Isn't my face awful? I didn't sleep well.
168
00:09:29,080 --> 00:09:32,320
No, my love.
Even tired, your face is still pretty.
169
00:09:32,400 --> 00:09:33,480
[all laugh]
170
00:09:35,040 --> 00:09:36,160
[Gracia sighing]
171
00:09:37,080 --> 00:09:38,520
The way your son looks at you…
172
00:09:38,600 --> 00:09:39,680
[laughs]
173
00:09:39,760 --> 00:09:42,360
-I've never seen you like that.
-What a terrible compliment.
174
00:09:42,480 --> 00:09:44,840
-[♪ serene instrumental music playing]
-You look incredible.
175
00:09:46,240 --> 00:09:48,320
You two look incredible.
176
00:09:48,680 --> 00:09:51,320
-Come here. A hug.
-[Julia chuckling]
177
00:09:52,400 --> 00:09:54,000
Aw, my babies.
178
00:09:58,480 --> 00:10:00,160
Today is a very special day.
179
00:10:00,760 --> 00:10:03,880
But actually, every day has been special
since you two were born.
180
00:10:04,320 --> 00:10:09,120
I wanted to thank you for supporting me
despite all my mistakes and…
181
00:10:09,640 --> 00:10:13,760
for your patience. I don't know
how you put up with me as a mother.
182
00:10:14,280 --> 00:10:15,280
Or as a daughter.
183
00:10:16,080 --> 00:10:17,080
You are the best.
184
00:10:19,800 --> 00:10:21,120
[Lucas] Damn, Mom.
185
00:10:21,200 --> 00:10:24,640
I just want to say
that I love you so much.
186
00:10:24,760 --> 00:10:26,240
Aw, honey. [sniffles]
187
00:10:26,320 --> 00:10:28,720
-You are going to ruin my makeup. [laughs]
-[chuckles]
188
00:10:28,800 --> 00:10:30,240
Don't look at Grandma, then.
189
00:10:31,040 --> 00:10:34,840
I never thought life would give me
a second chance, but…
190
00:10:35,800 --> 00:10:38,280
here I am, with all of you.
191
00:10:38,880 --> 00:10:39,960
And I feel…
192
00:10:41,600 --> 00:10:43,640
-so happy.
-You are ruining it.
193
00:10:43,720 --> 00:10:45,600
-You are ruining it!
-No, my love.
194
00:10:45,680 --> 00:10:47,040
[all laugh]
195
00:10:47,760 --> 00:10:49,040
Mommy.
196
00:10:50,640 --> 00:10:52,120
[all chuckle]
197
00:10:53,000 --> 00:10:56,520
[Emilio] Hi, so happy to see you.
Welcome, welcome.
198
00:10:57,000 --> 00:11:01,520
How are you? Hi. I should go
to the dealership and buy a new car.
199
00:11:01,960 --> 00:11:05,080
The most beautiful girls in Manterana!
200
00:11:05,160 --> 00:11:06,440
Thank you.
201
00:11:06,520 --> 00:11:08,880
Forgive me, but…
202
00:11:09,520 --> 00:11:11,760
your tie is not straight.
203
00:11:12,520 --> 00:11:14,720
-That's better.
-[♪ music concludes]
204
00:11:14,840 --> 00:11:17,320
[Emilio] It's great
to have you here again, Manuela.
205
00:11:17,760 --> 00:11:19,440
Her stay in Madrid
has done wonders for her.
206
00:11:19,520 --> 00:11:20,960
Can't you feel her energies?
207
00:11:21,080 --> 00:11:22,120
-Yes.
-[chuckles]
208
00:11:22,200 --> 00:11:23,800
Sorry, I must continue greeting people.
209
00:11:23,880 --> 00:11:25,440
-All right?
-See you later.
210
00:11:25,520 --> 00:11:26,680
[Emilio] Don Wilson.
211
00:11:27,240 --> 00:11:29,960
Hey! I'm glad you could come.
212
00:11:30,040 --> 00:11:32,080
Who's going to make sure
you don't forget about your diet?
213
00:11:32,160 --> 00:11:35,000
Don't worry. I'll make the effort
to eat everything he doesn't want.
214
00:11:35,240 --> 00:11:36,840
-Well…
-[Trini] Gosh, Wilson,
215
00:11:36,920 --> 00:11:39,240
I didn't recognize you.
You look so handsome and elegant.
216
00:11:39,320 --> 00:11:40,840
Thank you. [laughs]
217
00:11:40,920 --> 00:11:42,160
-Anyway…
-Please, come in.
218
00:11:42,400 --> 00:11:43,480
See you later.
219
00:11:43,560 --> 00:11:44,960
-[Trini] Bye.
-Are you wearing that?
220
00:11:45,040 --> 00:11:47,480
-What? I look stunning.
-Did you let him come like this?
221
00:11:47,560 --> 00:11:49,280
He chose the clothes himself. I told him…
222
00:11:49,360 --> 00:11:51,440
[Emilio] It's not really appropriate.
223
00:11:53,440 --> 00:11:55,120
-[Silvia] So pretty!
-Hi.
224
00:11:55,800 --> 00:11:57,640
[Silvia] You look beautiful.
225
00:11:57,720 --> 00:11:58,800
[Esther] Hi!
226
00:11:58,880 --> 00:12:01,000
[Silvia] Wasn't Tano coming with you?
227
00:12:01,080 --> 00:12:03,240
No. Isn't he here yet?
228
00:12:03,320 --> 00:12:04,320
[Silvia] No.
229
00:12:05,000 --> 00:12:07,560
I'm sure it's because of the council.
230
00:12:07,880 --> 00:12:09,480
This son of mine…
231
00:12:09,560 --> 00:12:12,040
He can't stop being the mayor,
even on his wedding day.
232
00:12:14,560 --> 00:12:15,920
[Paloma] This should point ahead.
233
00:12:16,000 --> 00:12:17,600
Slowly, you'll mess up the--
234
00:12:17,680 --> 00:12:19,760
-[Paloma] Hold on. Hands off. I can't...
-All right.
235
00:12:19,880 --> 00:12:21,360
-[Paloma] There.
-On the hairpin. Don't stick it in.
236
00:12:21,440 --> 00:12:23,600
[Paloma] Am I hurting you?
I've stuck it on.
237
00:12:23,720 --> 00:12:25,800
-My goodness.
-[Paloma] No, it's falling off now, see?
238
00:12:25,880 --> 00:12:26,960
-Hi.
-I told you it's the other way.
239
00:12:27,040 --> 00:12:28,680
-May I?
-[Paloma] Esther, how are you?
240
00:12:28,760 --> 00:12:30,040
I heard you were here.
241
00:12:30,120 --> 00:12:31,560
Yes, fighting the headdress.
242
00:12:31,640 --> 00:12:32,840
[Paloma] We are losing.
243
00:12:33,000 --> 00:12:34,000
[chuckles]
244
00:12:35,000 --> 00:12:36,920
Can I try?
245
00:12:37,000 --> 00:12:38,600
-[Gracia] Please.
-Please.
246
00:12:38,680 --> 00:12:39,800
[all chuckle]
247
00:12:40,720 --> 00:12:41,720
Let's see.
248
00:12:43,280 --> 00:12:45,200
-One second. Does it hurt? No?
-No.
249
00:12:45,360 --> 00:12:48,000
-Very good. Very good.
-All right.
250
00:12:48,080 --> 00:12:50,120
-Done.
-Is there anything that you don't do?
251
00:12:50,240 --> 00:12:52,360
-[both laugh]
-Here. [chuckles]
252
00:12:52,480 --> 00:12:53,560
-[Gracia] Thanks.
-No problem.
253
00:12:53,640 --> 00:12:56,440
-Headdress, sorted.
-Yes.
254
00:12:56,840 --> 00:12:59,560
All right. So, we have something new,
the headdress.
255
00:12:59,640 --> 00:13:01,720
-[Gracia] Mm-hmm.
-Something old, the dress.
256
00:13:01,920 --> 00:13:03,240
Something blue, the garter.
257
00:13:03,840 --> 00:13:05,840
And something borrowed
will be something of mine.
258
00:13:06,120 --> 00:13:08,280
A beautiful brooch.
You'll love it. I'll go get it.
259
00:13:08,560 --> 00:13:09,840
-I'll be back.
-[Gracia chuckling]
260
00:13:12,840 --> 00:13:15,120
[chuckles]
261
00:13:16,400 --> 00:13:19,120
-Esther, I…
-[♪ reflective instrumental music playing]
262
00:13:19,280 --> 00:13:21,080
I wanted to apologize.
263
00:13:22,400 --> 00:13:25,120
I know my comings and goings
have made you suffer a lot.
264
00:13:26,400 --> 00:13:27,880
And now that I'm getting married,
265
00:13:28,360 --> 00:13:30,920
I would really love
to leave it all behind
266
00:13:31,000 --> 00:13:32,600
and be a family.
267
00:13:35,360 --> 00:13:36,400
Of course.
268
00:13:37,960 --> 00:13:39,320
Welcome to the family.
269
00:13:39,560 --> 00:13:40,680
Thank you.
270
00:13:41,440 --> 00:13:44,440
Do you want to share the first secret
as sisters-in-law?
271
00:13:45,160 --> 00:13:47,240
-I'd love to.
-You can't say anything.
272
00:13:47,320 --> 00:13:49,160
I'm really discreet.
273
00:13:49,840 --> 00:13:51,600
We'll have one more in the family soon.
274
00:13:53,960 --> 00:13:54,960
Are you…?
275
00:13:55,120 --> 00:13:56,120
Mm.
276
00:13:56,200 --> 00:13:57,200
I'm pregnant.
277
00:13:57,800 --> 00:13:59,240
Congratulations!
278
00:13:59,320 --> 00:14:01,880
-[Esther] Thank you.
-So exciting. [laughs]
279
00:14:02,560 --> 00:14:04,800
And how are you?
How are you feeling? Nauseous?
280
00:14:04,880 --> 00:14:06,680
No, no. All good so far,
281
00:14:06,760 --> 00:14:09,480
but I still can't believe it.
Miguel and I, parents.
282
00:14:09,560 --> 00:14:11,360
He must be ecstatic.
283
00:14:11,440 --> 00:14:12,880
Well, actually,
284
00:14:13,200 --> 00:14:14,600
he doesn't know yet. [chuckles]
285
00:14:14,680 --> 00:14:16,200
That's why you can't tell anyone.
286
00:14:16,600 --> 00:14:18,120
-Haven't you told him…?
-No.
287
00:14:18,680 --> 00:14:20,440
You are the first to know.
288
00:14:21,280 --> 00:14:24,600
I took a pregnancy test this morning,
and I haven't even told my mom.
289
00:14:25,440 --> 00:14:28,240
But I don't know, I...
I thought I would share it with you.
290
00:14:28,320 --> 00:14:29,320
[Gracia sighs]
291
00:14:30,120 --> 00:14:33,080
Thank you for confiding in me.
292
00:14:33,720 --> 00:14:35,840
Don't worry, I won't say anything.
293
00:14:35,920 --> 00:14:37,680
-Thank you. [chuckles]
-[Gracia chuckling]
294
00:14:39,040 --> 00:14:40,400
And have you seen Tano?
295
00:14:40,640 --> 00:14:42,880
Is he as anxious as I am?
Because I am really nervous.
296
00:14:42,960 --> 00:14:45,960
I don't know… I don't think he's here yet.
297
00:14:47,920 --> 00:14:49,320
Shouldn't he be here already?
298
00:14:50,040 --> 00:14:51,560
Uh… Mm… [exhales]
299
00:14:53,640 --> 00:14:54,760
[exhales]
300
00:14:55,640 --> 00:14:56,920
[♪ music concludes]
301
00:14:57,440 --> 00:14:59,000
[birds chirping]
302
00:14:59,280 --> 00:15:00,760
[phone ringing]
303
00:15:09,320 --> 00:15:11,320
[♪ tense instrumental music playing]
304
00:15:21,640 --> 00:15:24,640
I want you to know
that I'm going all out with Gracia.
305
00:15:24,800 --> 00:15:26,960
-Understood?
-[Esther] Miguel has just lied to us.
306
00:15:27,080 --> 00:15:29,040
What happened at the co-op yesterday
307
00:15:29,160 --> 00:15:30,600
between Gracia and him.
308
00:15:30,680 --> 00:15:32,640
How did it go with the inspector?
309
00:15:32,720 --> 00:15:36,800
I was waiting at the co-op with Miguel,
and he called to say he'd come next week.
310
00:15:49,320 --> 00:15:51,000
[phone ringing]
311
00:15:56,120 --> 00:15:57,760
[♪ music concludes]
312
00:15:58,680 --> 00:16:00,840
Nothing. It's ringing,
but he's not answering.
313
00:16:01,440 --> 00:16:02,760
[Gracia] That's it, I'll call him.
314
00:16:02,840 --> 00:16:04,640
Go finish getting ready. I'll handle it.
315
00:16:04,720 --> 00:16:07,240
What for? The groom is not here,
and he isn't answering any calls.
316
00:16:07,320 --> 00:16:10,160
-He might be driving.
-He always uses a hands-free kit.
317
00:16:10,240 --> 00:16:12,800
[Paloma] He must be nervous
and forgot to switch it on.
318
00:16:14,120 --> 00:16:15,880
Go ask around.
Maybe Silvia or Miguel know…
319
00:16:15,960 --> 00:16:18,880
No, no. Silvia thought
that he was coming with Miguel and me.
320
00:16:19,600 --> 00:16:21,440
I'll go find out.
321
00:16:24,400 --> 00:16:26,200
But why does no one know where he is?
322
00:16:28,920 --> 00:16:30,120
What if something happened?
323
00:16:31,120 --> 00:16:32,160
[exhales]
324
00:16:33,160 --> 00:16:34,240
[huffs] Let's see.
325
00:16:34,400 --> 00:16:36,400
[indistinct chatter]
326
00:16:50,760 --> 00:16:53,120
Hi. Have you got any news from Tano?
327
00:16:53,200 --> 00:16:54,480
-No.
-No. No, no, not yet.
328
00:16:54,560 --> 00:16:56,680
I can't understand
why he isn't picking up.
329
00:16:56,760 --> 00:16:59,560
Tano always lets us know
if he's even five minutes late.
330
00:16:59,640 --> 00:17:00,960
Have you called the council?
331
00:17:01,080 --> 00:17:03,000
[Silvia] First thing I did.
They have no idea.
332
00:17:03,080 --> 00:17:05,080
Who else can we ask? Everybody is here.
333
00:17:05,160 --> 00:17:06,240
[Esther] Right.
334
00:17:06,320 --> 00:17:08,400
Honey, why don't you go look for him?
335
00:17:08,480 --> 00:17:09,960
No, I don't think that's a good idea.
336
00:17:10,040 --> 00:17:11,040
[Silvia] Why not?
337
00:17:11,760 --> 00:17:12,800
Because…
338
00:17:13,360 --> 00:17:15,280
we must be patient. He's about to arrive.
339
00:17:15,360 --> 00:17:18,200
Look, ask me for anything except patience.
340
00:17:19,160 --> 00:17:21,720
This is very odd.
It's not like your brother at all.
341
00:17:23,960 --> 00:17:26,320
What if I ask Manuela to talk to Núñez?
342
00:17:26,600 --> 00:17:28,160
Mom, please, that's too much.
343
00:17:28,360 --> 00:17:31,640
-[Silvia] What if he's had an accident?
-Don't imagine the worst, please.
344
00:17:31,720 --> 00:17:33,200
-His phone must be dead.
-[Miguel] For sure.
345
00:17:33,280 --> 00:17:34,960
Then why is it ringing?
346
00:17:40,320 --> 00:17:41,560
Have you seen my mother?
347
00:18:08,080 --> 00:18:10,640
[♪ reflective instrumental music playing]
348
00:18:10,800 --> 00:18:13,840
[Paca] At my age, I don't care
what people think about me anymore.
349
00:18:16,080 --> 00:18:17,920
We have to make up for lost time.
350
00:18:20,120 --> 00:18:21,360
We deserve it.
351
00:18:28,800 --> 00:18:30,400
[breathes heavily]
352
00:18:37,600 --> 00:18:39,000
[♪ music concludes]
353
00:18:40,480 --> 00:18:42,480
[indistinct chatter]
354
00:18:42,680 --> 00:18:45,600
[♪ mysterious instrumental music playing]
355
00:18:53,640 --> 00:18:57,320
Arturo, the officiant, told me
he has to leave in less than an hour.
356
00:18:57,400 --> 00:18:58,440
[Silvia] Oh, my goodness.
357
00:18:59,080 --> 00:19:00,080
[huffs]
358
00:19:01,560 --> 00:19:02,560
What shall we do?
359
00:19:02,640 --> 00:19:03,640
I don't know.
360
00:19:03,720 --> 00:19:05,160
[♪ mysterious instrumental music playing]
361
00:19:05,280 --> 00:19:06,640
He's still not picking up.
362
00:19:07,480 --> 00:19:09,560
-Do you know anything?
-No, no, no.
363
00:19:09,720 --> 00:19:11,840
What shall we do?
Shall we let the guests know?
364
00:19:11,920 --> 00:19:13,320
[Emilio] No, no.
365
00:19:13,440 --> 00:19:14,760
Let's give him a few more minutes.
366
00:19:15,880 --> 00:19:17,760
I can't keep everybody waiting any longer.
367
00:19:18,240 --> 00:19:19,920
I'll tell them the wedding is postponed.
368
00:19:25,160 --> 00:19:26,400
Tano!
369
00:19:26,480 --> 00:19:27,920
Tano.
370
00:19:32,200 --> 00:19:33,320
[Gracia] Honey.
371
00:19:33,840 --> 00:19:35,320
But honey…
372
00:19:35,920 --> 00:19:37,640
-Where were you?
-[Tano] I'm sorry.
373
00:19:37,720 --> 00:19:40,520
-[Gracia] We've been calling you.
-I'm really sorry…
374
00:19:40,600 --> 00:19:41,600
Where have you been?
375
00:19:41,680 --> 00:19:43,280
I wanted to go to the cemetery
376
00:19:43,400 --> 00:19:44,840
to visit my father's grave.
377
00:19:45,280 --> 00:19:48,640
-We thought something had happened to you.
-No. I'm fine. I'm fine.
378
00:19:49,840 --> 00:19:52,000
-Everything is fine.
-[♪ music concludes]
379
00:19:52,120 --> 00:19:53,120
[Gracia exhaling]
380
00:20:02,120 --> 00:20:03,520
[phone ringing]
381
00:20:03,600 --> 00:20:06,240
[♪ reflective instrumental music playing]
382
00:20:10,520 --> 00:20:12,200
[huffs]
383
00:20:14,320 --> 00:20:15,520
Hi, honey.
384
00:20:15,600 --> 00:20:16,960
[Laura] What's wrong, Paca?
385
00:20:17,040 --> 00:20:19,080
I was busy with work.
386
00:20:19,640 --> 00:20:21,800
-[Laura] We're gonna run out of cake.
-I'm coming.
387
00:20:21,880 --> 00:20:22,880
[Laura] Okay.
388
00:20:25,720 --> 00:20:27,920
[♪ emotive pop soul music playing,
Ashley Clark "Flame for Me"]
389
00:20:28,000 --> 00:20:30,160
[in English]
♪ I know I pulled away ♪
390
00:20:30,280 --> 00:20:32,840
♪ But I was so damn dazed ♪
391
00:20:33,280 --> 00:20:36,040
♪ And now I'm lonely without you ♪
392
00:20:37,640 --> 00:20:40,840
♪ Won't you light up ♪
393
00:20:41,560 --> 00:20:43,640
♪ Rise up ♪
394
00:20:44,320 --> 00:20:47,880
♪ Won't you hold a flame for me? ♪
395
00:20:48,680 --> 00:20:52,240
♪ Won't you light up ♪
396
00:20:53,000 --> 00:20:54,600
♪ Rise up ♪
397
00:20:55,800 --> 00:20:59,280
♪ Take in all you'll ever need ♪
398
00:21:01,040 --> 00:21:03,440
♪ I strolled into the blue ♪
399
00:21:04,200 --> 00:21:06,680
♪ I never thought I'd lose ♪
400
00:21:06,800 --> 00:21:09,960
♪ Alone was easier to me… ♪
401
00:21:10,240 --> 00:21:11,320
[in Spanish] Welcome, everyone,
402
00:21:11,400 --> 00:21:14,240
and thank you for being here
with this wonderful couple
403
00:21:14,360 --> 00:21:15,840
on such a special day.
404
00:21:17,480 --> 00:21:20,120
I think there is a relative
405
00:21:20,760 --> 00:21:22,720
-who wants to say a few words.
-[♪ music concludes]
406
00:21:22,800 --> 00:21:24,040
[officiant] Please.
407
00:21:25,600 --> 00:21:26,680
[Miguel clears throat]
408
00:21:29,800 --> 00:21:30,800
Thank you.
409
00:21:37,760 --> 00:21:40,560
To celebrate the love
of those we care about is,
410
00:21:41,040 --> 00:21:42,200
in a way,
411
00:21:43,920 --> 00:21:45,320
to feel it ourselves too.
412
00:21:47,320 --> 00:21:50,880
-Gracia, Tano…
-[♪ wistful instrumental music playing]
413
00:21:51,000 --> 00:21:52,560
…thank you from the bottom of our hearts
414
00:21:53,200 --> 00:21:57,200
for having gathered us here
to share your happiness.
415
00:21:58,840 --> 00:21:59,920
We love you and…
416
00:22:09,400 --> 00:22:10,680
we wish you the best.
417
00:22:11,560 --> 00:22:13,280
[♪ music concludes]
418
00:22:16,200 --> 00:22:18,360
[guests applauding]
419
00:22:19,120 --> 00:22:20,640
[cheering]
420
00:22:25,160 --> 00:22:26,360
Gracia Molina,
421
00:22:27,640 --> 00:22:32,240
do you take Tano Larrea
to be your lawfully wedded husband?
422
00:22:32,880 --> 00:22:33,880
I do.
423
00:22:41,920 --> 00:22:43,240
[officiant] And, Tano Larrea,
424
00:22:43,680 --> 00:22:47,080
do you take Gracia Molina
to be your lawfully wedded wife?
425
00:22:47,200 --> 00:22:49,760
[♪ reflective instrumental music playing]
426
00:22:54,160 --> 00:22:55,680
I do.
427
00:22:56,200 --> 00:22:59,280
[♪ soft instrumental music playing]
428
00:23:03,000 --> 00:23:04,920
[officiant] I now pronounce you
husband and wife.
429
00:23:06,120 --> 00:23:08,320
-May I kiss the groom? [chuckles]
-[officiant] Of course! [laughs]
430
00:23:08,720 --> 00:23:11,520
[♪ emotive pop soul music playing,
Ashley Clark "Flame for Me"]
431
00:23:11,720 --> 00:23:14,160
-Three cheers for the bride and groom!
-Hip, hip, hooray!
432
00:23:15,080 --> 00:23:17,920
[in English]
♪ Won't you hold a flame for me? ♪
433
00:23:19,360 --> 00:23:22,640
♪ Won't you light up ♪
434
00:23:23,520 --> 00:23:25,000
♪ Rise up ♪
435
00:23:26,240 --> 00:23:29,600
♪ Take in all you'll ever need ♪
436
00:23:31,840 --> 00:23:34,360
♪ I strolled into the blue ♪
437
00:23:34,640 --> 00:23:37,400
♪ I never thought I'd lose ♪
438
00:23:37,480 --> 00:23:40,520
♪ Alone was easier to me ♪
439
00:23:42,960 --> 00:23:45,720
♪ I know I made mistakes ♪
440
00:23:45,800 --> 00:23:47,800
-[♪ music concludes]
-[♪ relaxed jazz music playing]
441
00:23:50,280 --> 00:23:52,760
-[indistinct chatter]
-[laughs]
442
00:23:59,960 --> 00:24:01,920
Gracia! The bouquet!
443
00:24:02,440 --> 00:24:04,280
-[laughs]
-The bouquet!
444
00:24:04,360 --> 00:24:06,600
-[guest] Come on!
-[crowd] ♪ The bouquet! ♪
445
00:24:06,720 --> 00:24:09,000
♪ The bouquet! The bouquet! ♪
446
00:24:09,080 --> 00:24:12,160
[Gracia] Come on.
All the single women, over here!
447
00:24:12,240 --> 00:24:15,160
-You too, honey. Come on. [laughs]
-Come on, let's go.
448
00:24:16,200 --> 00:24:17,760
[indistinct chatter]
449
00:24:17,920 --> 00:24:21,480
Hey, watch out. They say whoever gets it
will be the next to marry.
450
00:24:21,600 --> 00:24:22,640
[both laugh]
451
00:24:24,400 --> 00:24:25,680
Ready?
452
00:24:26,760 --> 00:24:30,120
One, two, three!
453
00:24:30,520 --> 00:24:31,600
[Silvia] Oh!
454
00:24:31,800 --> 00:24:33,920
-[Nati exclaims]
-[all laugh]
455
00:24:40,360 --> 00:24:41,840
Hey, what happened?
456
00:24:42,920 --> 00:24:44,880
It turned out like that, what can I do?
457
00:24:51,120 --> 00:24:53,320
Hey. Could you go get a drink?
458
00:24:53,400 --> 00:24:54,400
-All right.
-All right.
459
00:24:54,480 --> 00:24:55,480
[laughs]
460
00:24:58,200 --> 00:25:00,520
Hi. How are you?
461
00:25:01,600 --> 00:25:02,600
Fine…
462
00:25:03,080 --> 00:25:04,520
Paca hasn't come, has she?
463
00:25:05,040 --> 00:25:06,960
I called her.
She said she was on her way,
464
00:25:07,160 --> 00:25:08,200
but it's taking a while, right?
465
00:25:10,040 --> 00:25:11,600
Those earrings are beautiful.
466
00:25:11,680 --> 00:25:13,400
Ah! A present from her.
467
00:25:13,480 --> 00:25:14,480
For the occasion.
468
00:25:14,560 --> 00:25:16,320
Right…
469
00:25:17,840 --> 00:25:18,960
[glasses clinking]
470
00:25:19,160 --> 00:25:20,560
-Don Emilio.
-Mm?
471
00:25:20,720 --> 00:25:21,720
Congratulations.
472
00:25:22,000 --> 00:25:23,560
A beautiful ceremony.
473
00:25:23,880 --> 00:25:24,960
And very different.
474
00:25:25,400 --> 00:25:28,440
In this one, the groom was late,
instead of the bride.
475
00:25:28,560 --> 00:25:31,280
But everything in this family
is different.
476
00:25:31,360 --> 00:25:32,360
Right.
477
00:25:33,000 --> 00:25:35,400
[Emilio grunts]
478
00:25:38,840 --> 00:25:40,800
You should go out more,
479
00:25:41,320 --> 00:25:42,480
do something new.
480
00:25:43,320 --> 00:25:45,160
I have signed up
for ballroom dance lessons.
481
00:25:45,240 --> 00:25:46,240
[scoffs]
482
00:25:46,400 --> 00:25:48,880
Sure. When pigs fly.
483
00:25:48,960 --> 00:25:50,360
I have two left feet.
484
00:25:50,840 --> 00:25:52,120
That's what lessons are for,
485
00:25:52,200 --> 00:25:53,520
to turn them into left and right.
486
00:25:54,520 --> 00:25:56,440
And to meet new people.
487
00:25:56,960 --> 00:25:59,200
Sometimes, it's good
to come out of hiding.
488
00:25:59,600 --> 00:26:01,480
Stop drinking, Trinidad.
489
00:26:05,040 --> 00:26:06,880
[♪ music concludes]
490
00:26:07,840 --> 00:26:10,160
[indistinct chatter]
491
00:26:11,920 --> 00:26:13,480
[Laura] What happened?
492
00:26:13,560 --> 00:26:16,920
I'm sorry. I was on my way
when I received a call. Work.
493
00:26:17,280 --> 00:26:18,320
I had to go back.
494
00:26:18,400 --> 00:26:20,640
What matters is that you are here.
495
00:26:21,480 --> 00:26:23,080
[♪ soft tense instrumental music playing]
496
00:26:23,200 --> 00:26:24,680
Let's have a drink.
497
00:26:30,920 --> 00:26:32,280
What's wrong?
498
00:26:34,200 --> 00:26:35,760
[Paca] This is a mistake.
499
00:26:36,320 --> 00:26:37,840
I shouldn't have come.
500
00:26:38,240 --> 00:26:39,720
What do you mean?
501
00:26:42,480 --> 00:26:45,600
I shouldn't have insisted
on being invited.
502
00:26:46,120 --> 00:26:49,680
It was you who said that it didn't matter
what people thought, Paca.
503
00:26:49,880 --> 00:26:52,280
That's what I thought, but…
504
00:26:54,200 --> 00:26:57,640
Look, I'm with you. We'll do it together.
505
00:26:58,000 --> 00:27:00,000
I'm sorry, I can't.
506
00:27:00,080 --> 00:27:02,040
Wait. Don't go, please.
507
00:27:02,600 --> 00:27:03,840
You have to understand.
508
00:27:03,920 --> 00:27:05,200
I'm not ready.
509
00:27:06,200 --> 00:27:07,200
Forgive me.
510
00:27:07,320 --> 00:27:08,640
[♪ music concludes]
511
00:27:18,320 --> 00:27:21,200
[♪ upbeat electronic music playing]
512
00:27:21,360 --> 00:27:24,800
What a banger!
Let's dance, this is our song.
513
00:27:24,880 --> 00:27:27,400
No, no, no. It's not our song. [laughs]
514
00:27:28,080 --> 00:27:30,480
Besides, shouldn't the newlyweds
open the dance floor?
515
00:27:30,560 --> 00:27:33,160
Yes, but they don't seem to be up for it.
516
00:27:33,800 --> 00:27:34,800
[Wilson] Hey.
517
00:27:35,240 --> 00:27:37,040
Hey! How is it going? How are you?
518
00:27:37,120 --> 00:27:38,880
-Are you having fun?
-Yes.
519
00:27:38,960 --> 00:27:40,160
And I almost missed it.
520
00:27:40,640 --> 00:27:43,680
I was on duty, and I couldn't swap shifts
until the last minute.
521
00:27:44,040 --> 00:27:46,120
Well, I'm glad you could come.
522
00:27:46,200 --> 00:27:47,520
-[laughs]
-Thanks.
523
00:27:48,000 --> 00:27:50,760
-My father likes to have you around.
-[Wilson] Yes.
524
00:27:51,240 --> 00:27:52,840
[Richi] Manuela doesn't seem to be okay.
525
00:27:54,880 --> 00:27:56,000
[Paloma] You're right.
526
00:27:56,240 --> 00:27:59,520
It mustn't be an easy day for someone
who's recently lost their boyfriend.
527
00:28:01,400 --> 00:28:03,880
I'll go dance with her,
if you don't mind. She needs it.
528
00:28:03,960 --> 00:28:05,880
Sure. Great idea.
529
00:28:06,160 --> 00:28:09,040
Okay. Since my girl doesn't dance,
I'll have to find another one.
530
00:28:09,200 --> 00:28:10,200
[chuckles softly]
531
00:28:11,360 --> 00:28:12,360
[Paloma chuckling]
532
00:28:15,760 --> 00:28:17,880
[clicks tongue, sighs]
533
00:28:19,080 --> 00:28:21,800
-It's a shame that you don't dance.
-[Paloma] Mm.
534
00:28:22,280 --> 00:28:25,960
Yes. I inherited
my father's two left feet, it's just…
535
00:28:26,600 --> 00:28:28,720
-Not even at your sister's wedding?
-No. [laughs]
536
00:28:29,680 --> 00:28:31,720
Besides, I'm wearing heels
and I'm not used to them.
537
00:28:32,360 --> 00:28:35,080
Right. You could twist an ankle.
538
00:28:35,560 --> 00:28:36,560
[Paloma laughs]
539
00:28:39,640 --> 00:28:40,640
[sighs]
540
00:28:48,920 --> 00:28:50,680
-[Esther] Hi.
-Hi.
541
00:28:52,680 --> 00:28:54,040
Why did my mother leave?
542
00:28:55,280 --> 00:28:57,480
[exhales] It's better if you ask her.
543
00:28:57,680 --> 00:28:58,680
[Esther] Right.
544
00:28:59,320 --> 00:29:01,760
But she's not here, and you are.
545
00:29:03,760 --> 00:29:07,360
I think it was too much for her
to be seen with me at the wedding,
546
00:29:07,520 --> 00:29:08,600
as a couple.
547
00:29:08,680 --> 00:29:11,120
But you've been together
for months, right?
548
00:29:11,560 --> 00:29:13,840
It's different being in El Acebuche
and being here,
549
00:29:14,320 --> 00:29:15,760
where everyone can see us.
550
00:29:18,240 --> 00:29:19,800
But is everything okay between you two?
551
00:29:21,880 --> 00:29:23,600
Yes, of course.
552
00:29:25,040 --> 00:29:27,520
Don't worry. She needs time.
553
00:29:27,680 --> 00:29:30,880
I love her and I'll wait
as long as she needs. I won't push her.
554
00:29:31,000 --> 00:29:32,120
Well,
555
00:29:32,560 --> 00:29:33,720
it's only fair.
556
00:29:34,080 --> 00:29:35,840
She waited for you for a long time too.
557
00:29:35,960 --> 00:29:37,120
Yes, it's true.
558
00:29:38,800 --> 00:29:43,000
Getting your mother back was one
of the most beautiful things in my life.
559
00:29:43,080 --> 00:29:44,520
So, don't worry.
560
00:29:44,680 --> 00:29:47,240
If you are concerned
that I may hurt her again,
561
00:29:48,240 --> 00:29:50,440
you can be sure that that won't happen.
562
00:29:56,840 --> 00:29:58,480
Here, darling. Take this.
563
00:30:02,640 --> 00:30:04,040
-Thank you.
-[♪ music concludes]
564
00:30:04,360 --> 00:30:07,120
[♪ melancholic instrumental music playing]
565
00:30:16,440 --> 00:30:19,160
[pants softly]
566
00:30:25,240 --> 00:30:27,280
-[♪ upbeat jazz music playing]
-[Emilio] Well, well…
567
00:30:27,360 --> 00:30:30,480
Look, these chairs have our names on them.
568
00:30:30,560 --> 00:30:31,920
Yes, they do! [laughs]
569
00:30:32,000 --> 00:30:33,440
To our kids.
570
00:30:33,840 --> 00:30:35,520
Thank goodness everything went well.
571
00:30:35,600 --> 00:30:37,240
It wasn't so hard.
572
00:30:37,320 --> 00:30:39,480
They did something simple,
with just a few guests.
573
00:30:40,440 --> 00:30:42,160
Do you remember
how weddings were back then?
574
00:30:42,960 --> 00:30:45,120
[Silvia] I prefer a wedding like this.
575
00:30:45,200 --> 00:30:47,720
Everything is more intimate, more, hmm…
576
00:30:47,800 --> 00:30:49,240
relaxed.
577
00:30:49,680 --> 00:30:53,680
The most relaxed person
is whoever gave them that hideous present.
578
00:30:54,320 --> 00:30:56,800
Gracia says it's a sculpture.
That? A sculpture?
579
00:30:56,920 --> 00:30:59,720
Everything is art nowadays. [laughs]
580
00:30:59,800 --> 00:31:02,360
It's awful! It makes me want to cry.
581
00:31:02,440 --> 00:31:03,720
[laughs]
582
00:31:04,600 --> 00:31:07,480
That's something I do miss
from old weddings.
583
00:31:07,640 --> 00:31:10,760
They would give you useful presents.
584
00:31:10,920 --> 00:31:12,880
A coffee maker, tableware…
585
00:31:12,960 --> 00:31:14,480
But that?
586
00:31:15,400 --> 00:31:20,440
Who the hell came up
with such a crappy present?
587
00:31:21,920 --> 00:31:22,960
Me.
588
00:31:28,280 --> 00:31:31,880
It's a Bulló Monet sculpture,
589
00:31:32,440 --> 00:31:34,480
Tano's favorite artist.
590
00:31:34,560 --> 00:31:36,000
I can see you don't know him.
591
00:31:36,160 --> 00:31:37,880
I don't, and…
592
00:31:38,000 --> 00:31:39,560
I didn't know him either.
593
00:31:40,160 --> 00:31:42,440
But he's a sculptor
594
00:31:42,560 --> 00:31:45,600
who has his creations on display
all over the world.
595
00:31:46,680 --> 00:31:48,480
And Esther told me that Tano
596
00:31:48,560 --> 00:31:50,680
would love to have one of his pieces.
597
00:31:51,040 --> 00:31:55,800
And I wanted to surprise him
with something he didn't expect from me.
598
00:31:56,360 --> 00:31:58,760
Something… [grunts softly]
599
00:31:59,200 --> 00:32:00,240
…classy.
600
00:32:01,320 --> 00:32:03,520
If you can't see that, then…
601
00:32:03,960 --> 00:32:06,840
-that's your problem.
-No, wait. Wait, wait, wait. I…
602
00:32:08,080 --> 00:32:09,120
If I look closely…
603
00:32:11,000 --> 00:32:12,520
it might not be that ugly.
604
00:32:15,400 --> 00:32:17,400
-[♪ music concludes]
-[indistinct chatter]
605
00:32:23,600 --> 00:32:24,720
[exhales]
606
00:32:33,000 --> 00:32:34,560
I'm looking for my husband.
607
00:32:35,920 --> 00:32:38,320
I'll have to get used to those words,
"My husband."
608
00:32:38,400 --> 00:32:39,880
[both chuckle]
609
00:32:40,880 --> 00:32:42,040
I'm very happy.
610
00:32:43,520 --> 00:32:44,760
Me too.
611
00:32:44,840 --> 00:32:45,840
Really?
612
00:32:46,680 --> 00:32:48,360
Then why are you hiding?
613
00:32:49,840 --> 00:32:53,240
I don't know.
I needed some distance from everything…
614
00:32:53,960 --> 00:32:55,960
There were too many emotions all at once.
615
00:32:58,360 --> 00:33:00,880
I don't know
if this is the right time, but…
616
00:33:01,920 --> 00:33:03,360
I'm a bit worried.
617
00:33:04,720 --> 00:33:06,920
You came over this morning
and asked me that question,
618
00:33:07,000 --> 00:33:08,680
then you were late to the wedding,
619
00:33:09,000 --> 00:33:11,920
you went to the cemetery
to visit your father's grave… What…
620
00:33:12,760 --> 00:33:14,200
What were you doing at the cemetery?
621
00:33:20,760 --> 00:33:22,320
I don't want to end up like him.
622
00:33:23,840 --> 00:33:25,480
But why would you say that?
623
00:33:27,840 --> 00:33:29,560
Because he also had everything,
624
00:33:29,680 --> 00:33:30,720
like me.
625
00:33:31,200 --> 00:33:34,440
And then, one day,
something clicked in his head,
626
00:33:34,520 --> 00:33:36,160
and everything ended in the worst way.
627
00:33:36,240 --> 00:33:39,720
And, if that happened to him, Gracia,
who says that can't happen to me?
628
00:33:42,760 --> 00:33:43,800
Never mind.
629
00:33:43,960 --> 00:33:46,520
Forget it.
I didn't sleep very well last night and…
630
00:33:46,600 --> 00:33:49,080
Honey, you are
the most generous person I know.
631
00:33:49,160 --> 00:33:50,360
[♪ calm instrumental music playing]
632
00:33:50,480 --> 00:33:53,360
You always worry about everyone
and take care of everyone.
633
00:33:53,520 --> 00:33:55,400
You are not like your father at all.
634
00:33:55,480 --> 00:33:57,000
You are very different from him.
635
00:33:59,520 --> 00:34:00,520
Thanks.
636
00:34:01,920 --> 00:34:02,960
I needed to hear that.
637
00:34:05,520 --> 00:34:07,480
-I love you very much.
-Me too.
638
00:34:09,600 --> 00:34:11,040
-[laughs]
-[Tano sighs]
639
00:34:11,720 --> 00:34:12,720
So?
640
00:34:13,560 --> 00:34:14,680
Back to the party?
641
00:34:15,360 --> 00:34:16,480
Let's go.
642
00:34:16,840 --> 00:34:17,920
-[laughs] Let's go.
-Come on.
643
00:34:21,080 --> 00:34:22,720
[♪ music concludes]
644
00:34:22,800 --> 00:34:25,960
[♪ soft jazz music playing]
645
00:34:26,080 --> 00:34:27,920
[indistinct chatter]
646
00:34:30,040 --> 00:34:31,280
How is it going?
647
00:34:31,360 --> 00:34:33,480
-Hey!
-Are you having a good time?
648
00:34:33,560 --> 00:34:36,800
The best. It's great.
And the food is delicious.
649
00:34:36,880 --> 00:34:38,400
-[Gracia] Do you think so?
-[Esther] Yes.
650
00:34:38,560 --> 00:34:41,720
-[Gracia] I had some doubts.
-[Esther] The puff pastry was amazing.
651
00:34:41,840 --> 00:34:44,400
I loved it. And with the wild asparagus.
Really, really nice.
652
00:34:44,560 --> 00:34:45,760
And what about dessert?
653
00:34:46,200 --> 00:34:47,560
That one's my favourite, the cake.
654
00:34:47,640 --> 00:34:50,400
-I've tried it many times.
-[laughs]
655
00:34:50,920 --> 00:34:52,920
[Gracia] I don't know
when it'll be out, but soon.
656
00:34:53,760 --> 00:34:56,480
Well, well! How are you?
657
00:34:58,320 --> 00:35:00,000
[indistinct chatter]
658
00:35:00,080 --> 00:35:02,400
Tano, we have to talk.
We can't continue like this.
659
00:35:04,640 --> 00:35:06,400
[Trini] The cake! The cake!
660
00:35:06,520 --> 00:35:09,120
[cheering, applauding]
661
00:35:10,680 --> 00:35:11,800
Honey, the cake!
662
00:35:12,280 --> 00:35:13,600
[guest laughing]
663
00:35:14,000 --> 00:35:15,040
[Tano] Let's go.
664
00:35:19,920 --> 00:35:22,160
[indistinct chatter]
665
00:35:22,280 --> 00:35:23,640
-We can take it like this.
-Great.
666
00:35:23,800 --> 00:35:26,640
[applauding]
667
00:35:27,080 --> 00:35:28,080
One, two…
668
00:35:29,040 --> 00:35:30,320
[both laugh]
669
00:35:30,920 --> 00:35:33,720
-Come on, now…Hey!
-[guests cheering]
670
00:35:33,920 --> 00:35:35,040
Yeah!
671
00:35:35,120 --> 00:35:36,560
[applauding]
672
00:35:36,800 --> 00:35:39,920
-[indistinct chatter]
-[♪ soft jazz music playing]
673
00:35:41,760 --> 00:35:43,000
-[Gracia] Mom.
-[Laura] Yes.
674
00:35:43,240 --> 00:35:45,720
I saw that Paca came and now she's gone.
675
00:35:45,880 --> 00:35:51,880
Yes. But, that way, your father
and Paloma will be less upset.
676
00:35:55,480 --> 00:35:59,480
-Nati! Take a photo of my daughter and me.
-[Nati] Of course!
677
00:35:59,600 --> 00:36:00,680
-Come on.
-[Laura] Let's go.
678
00:36:00,800 --> 00:36:02,200
[both laugh]
679
00:36:02,280 --> 00:36:05,040
[Nati] So beautiful…
680
00:36:05,160 --> 00:36:06,160
[Laura] To you, my love.
681
00:36:06,400 --> 00:36:09,000
[Nati] Wonderful. You look so pretty.
Wait, I'll take another one.
682
00:36:11,880 --> 00:36:13,400
-[Laura] Thanks.
-[Gracia chuckling]
683
00:36:13,800 --> 00:36:17,720
[♪ upbeat guitar music playing]
684
00:36:21,720 --> 00:36:23,520
It is hideous.
685
00:36:23,600 --> 00:36:25,040
[both laugh]
686
00:36:25,120 --> 00:36:28,280
You've fallen short. Hideous? It's… It's…
687
00:36:29,440 --> 00:36:33,600
It's… I can't find the words
to describe… [laughs] …such a…
688
00:36:33,920 --> 00:36:35,640
[both laugh]
689
00:36:36,960 --> 00:36:39,360
I don't know why I'm laughing.
It's not funny.
690
00:36:39,440 --> 00:36:43,280
-The thing is it's so big… right?
-[laughs]
691
00:36:44,080 --> 00:36:47,280
Besides being… ugly,
692
00:36:47,840 --> 00:36:49,320
it's big.
693
00:36:49,400 --> 00:36:51,480
-Yes, very big.
-Where will they put it?
694
00:36:51,560 --> 00:36:54,080
I'm telling you, not in my house, no way.
695
00:36:54,760 --> 00:36:56,240
That thing won't set foot in my house.
696
00:36:56,320 --> 00:36:58,920
[both laugh]
697
00:36:59,080 --> 00:37:01,920
-Good times. Good times.
-[laughs] Yes.
698
00:37:02,440 --> 00:37:07,600
You know what? I've just remembered when…
699
00:37:08,240 --> 00:37:10,920
well, before what happened to us happened,
700
00:37:11,800 --> 00:37:15,520
when Fernando, Laura, you and me
would go out all together.
701
00:37:15,600 --> 00:37:16,680
Yes.
702
00:37:16,760 --> 00:37:19,080
-So fun. We always had a great time.
-Yes.
703
00:37:19,160 --> 00:37:24,320
Yes. There were
some beautiful moments, yes.
704
00:37:24,400 --> 00:37:28,960
I remember Víctor and Paca would come too.
705
00:37:29,040 --> 00:37:30,200
-Yes.
-Ah…
706
00:37:30,360 --> 00:37:32,880
Yes, yes, yes.
707
00:37:33,760 --> 00:37:37,080
By the way, I saw her briefly earlier.
708
00:37:37,160 --> 00:37:39,240
-Yes.
-And then, she disappeared.
709
00:37:39,320 --> 00:37:40,480
Ah! [laughs]
710
00:37:40,560 --> 00:37:43,800
Go away. Let her disappear forever.
711
00:37:43,880 --> 00:37:46,880
I don't know
what the hell she was doing here.
712
00:37:47,040 --> 00:37:50,600
Right. Can I ask you something?
713
00:37:52,560 --> 00:37:53,680
If it's easy…
714
00:37:54,200 --> 00:37:56,120
[both laugh]
715
00:37:56,840 --> 00:37:59,720
How are you… [clears throat] How…
716
00:38:01,200 --> 00:38:04,160
How are you coping with Paca
and Laura's relationship?
717
00:38:04,240 --> 00:38:08,160
[both laugh]
718
00:38:11,120 --> 00:38:13,080
-Not well. [laughs]
-[laughs]
719
00:38:13,200 --> 00:38:15,520
But what can I do? I have to deal with it.
720
00:38:15,600 --> 00:38:16,600
Right.
721
00:38:16,680 --> 00:38:17,680
Like it or lump it.
722
00:38:17,760 --> 00:38:19,720
-Right, right… [laughs]
-[laughs]
723
00:38:20,960 --> 00:38:22,840
Are you still mad at her too?
724
00:38:22,960 --> 00:38:24,040
Um… yes.
725
00:38:24,120 --> 00:38:26,040
It must have been terrible
what she did to you.
726
00:38:26,120 --> 00:38:27,880
Yes, it was. It was.
727
00:38:28,320 --> 00:38:30,080
That's why the further away she is,
the better.
728
00:38:30,200 --> 00:38:33,200
[mumbles] Send her away.
729
00:38:33,520 --> 00:38:37,240
Although… I'll confess something.
730
00:38:37,720 --> 00:38:40,040
-[laughs]
-I'm all ears.
731
00:38:40,760 --> 00:38:43,240
Now that I'm a bit drunk.
732
00:38:43,320 --> 00:38:45,240
-Well, that makes two of us.
-[laughs]
733
00:38:46,360 --> 00:38:49,840
I'd love to see what she's doing
right now, through a little hole.
734
00:38:49,920 --> 00:38:52,200
-[laughs]
-Right. Exactly.
735
00:38:52,360 --> 00:38:56,000
She, who always has to be
the queen everywhere, is missing
736
00:38:56,080 --> 00:38:59,080
the most beautiful wedding
celebrated in Manterana since--
737
00:38:59,160 --> 00:39:01,080
Since your sister and Mauricio's.
738
00:39:01,160 --> 00:39:04,200
-[Emilio exclaims] Such a good wedding!
-That one, that one!
739
00:39:04,400 --> 00:39:06,640
-[♪ gentle instrumental music playing]
-What a party.
740
00:39:06,720 --> 00:39:07,720
Yes, it was.
741
00:39:07,800 --> 00:39:09,360
What happened at that wedding
742
00:39:09,480 --> 00:39:10,720
-stayed at that wedding, huh?
-Right.
743
00:39:10,800 --> 00:39:12,080
-[laughs]
-Do you agree?
744
00:39:12,160 --> 00:39:14,000
-Do you remember? [laughs]
-No, no, no.
745
00:39:14,200 --> 00:39:15,480
No, no, no, no.
746
00:39:15,640 --> 00:39:18,200
-Oh, dear. I'm dying.
-Oh…
747
00:39:18,480 --> 00:39:20,440
-I've already stained my dress.
-Hey, listen.
748
00:39:21,480 --> 00:39:25,640
What if we send that sculpture… to Paca?
749
00:39:25,800 --> 00:39:30,000
-[both laugh]
-[♪ soft jazz music resumes]
750
00:39:32,360 --> 00:39:34,080
[laughs] Can you imagine?
751
00:39:36,120 --> 00:39:37,720
-I'm going to die.
-[♪ music concludes]
752
00:39:38,320 --> 00:39:40,360
-[♪ upbeat salsa music playing]
-Hey, listen.
753
00:39:40,520 --> 00:39:41,520
What?
754
00:39:42,320 --> 00:39:45,400
It's funny, but I didn't know
that Tano and your sister were together.
755
00:39:45,480 --> 00:39:47,440
-[Paloma] Mm.
-When I was taking care of your dad,
756
00:39:47,560 --> 00:39:50,400
they just worked
on the Atenor forest project together.
757
00:39:50,520 --> 00:39:51,880
-Mm-hm.
-[Wilson] I never thought
758
00:39:52,000 --> 00:39:53,160
they were in a relationship.
759
00:39:53,240 --> 00:39:56,840
I was surprised too. Although,
760
00:39:57,320 --> 00:39:59,680
Tano has always been in love with Gracia.
761
00:40:00,120 --> 00:40:03,400
And, if we are here today,
it's because he knew how to fight for her.
762
00:40:04,800 --> 00:40:08,520
Gracia went through very difficult times
when she arrived in Manterana,
763
00:40:08,640 --> 00:40:12,840
and he knew
how to care for her and support her.
764
00:40:14,000 --> 00:40:16,440
I don't know Tano much,
but I'm starting to like him.
765
00:40:16,520 --> 00:40:21,880
[laughs] It wasn't just him.
Gracia has been very brave too.
766
00:40:23,040 --> 00:40:27,600
Being in her situation, she took a risk
and put faith in the relationship.
767
00:40:28,640 --> 00:40:31,360
I wouldn't have been able to do that.
768
00:40:32,120 --> 00:40:34,560
[Wilson] Right. I'm not very bold
when it comes to love either.
769
00:40:35,960 --> 00:40:36,960
[Paloma] Really?
770
00:40:39,160 --> 00:40:40,920
Maybe because I'm scared
of being rejected.
771
00:40:42,600 --> 00:40:44,560
That happens to all of us.
772
00:40:45,240 --> 00:40:46,240
-Right?
-Mm.
773
00:40:46,320 --> 00:40:50,880
But I'm tired of being scared,
so I'm going to fix it.
774
00:40:52,800 --> 00:40:55,360
Mm. And what are you going to do?
775
00:40:55,480 --> 00:40:56,760
[♪ soft instrumental music playing]
776
00:40:56,840 --> 00:40:59,560
-[laughs] Honestly, I don't know.
-Okay. [laughs]
777
00:41:00,760 --> 00:41:01,880
I'll improvise.
778
00:41:02,600 --> 00:41:05,440
Mm. Improvising is okay.
779
00:41:06,440 --> 00:41:09,280
Yes. When you have no plan…
780
00:41:09,360 --> 00:41:10,560
It's your only choice.
781
00:41:10,880 --> 00:41:12,600
-Mm.
-[laughs]
782
00:41:14,400 --> 00:41:16,840
-[Richi] I've brought you a slice of cake.
-[laughs]
783
00:41:17,680 --> 00:41:19,320
What are you doing sitting here?
784
00:41:19,440 --> 00:41:21,000
-Well… chatting.
-Chatting.
785
00:41:21,800 --> 00:41:24,600
Chatting?
What a pair of party poopers. [huffs]
786
00:41:27,360 --> 00:41:28,360
[sighs]
787
00:41:31,000 --> 00:41:32,320
[♪ music fades]
788
00:41:32,400 --> 00:41:34,040
[♪ soft indie rock music playing,
Jono "The Puzzle"]
789
00:41:34,160 --> 00:41:36,200
[in English] ♪ Baby, tell me
Do you wanna walk away? ♪
790
00:41:36,280 --> 00:41:38,160
♪ Wanna hear you tell me
everything's okay ♪
791
00:41:38,720 --> 00:41:41,440
♪ Just be honest
'cause I need you to tell me the truth ♪
792
00:41:41,600 --> 00:41:43,040
[indistinct chatter]
793
00:41:43,760 --> 00:41:44,760
♪ I'm gettin' bored now ♪
794
00:41:44,880 --> 00:41:46,720
♪ Tell me, honey
Do you want me to stay? ♪
795
00:41:46,800 --> 00:41:47,800
♪ I'm gettin' bored now ♪
796
00:41:47,880 --> 00:41:49,960
♪ Tell me, honey
Do you want me to stay? ♪
797
00:41:50,480 --> 00:41:53,800
[in Spanish] I can edit the pictures
so that it seems like you're having fun.
798
00:41:54,760 --> 00:41:58,600
But whatever is happening inside you…
[clicks tongue] …I can't fix that.
799
00:42:01,080 --> 00:42:04,320
I won't interrogate you, I don't like
to question people on Saturdays.
800
00:42:06,560 --> 00:42:08,680
But you've fought so hard for her.
801
00:42:11,240 --> 00:42:15,360
And a bad day shouldn't spoil
the rest of your life.
802
00:42:16,680 --> 00:42:19,320
[indistinct chatter]
803
00:42:19,640 --> 00:42:20,640
[exhales]
804
00:42:20,760 --> 00:42:22,680
[whistling and cheering]
805
00:42:23,640 --> 00:42:26,080
[in English] ♪ Maybe it's for the best
we go our separate ways ♪
806
00:42:26,200 --> 00:42:29,000
♪ Maybe it's for the best
I'm lonely every day ♪
807
00:42:29,080 --> 00:42:30,920
♪ The deed is done
and you ain't got to worry ♪
808
00:42:31,000 --> 00:42:32,480
♪ About this anymore ♪
809
00:42:33,120 --> 00:42:34,640
♪ And by myself, I carry on ♪
810
00:42:34,720 --> 00:42:36,640
♪ She don't really wanna talk ♪
811
00:42:37,480 --> 00:42:40,200
♪ But I don't wanna live my life
without her ♪
812
00:42:40,440 --> 00:42:41,680
[in Spanish] I love you.
813
00:42:41,800 --> 00:42:45,520
You are the most amazing
and wonderful woman in the world.
814
00:42:45,600 --> 00:42:46,600
Thank you.
815
00:42:47,160 --> 00:42:50,200
And thanks for being you again.
Where were you?
816
00:42:50,280 --> 00:42:54,480
Well… Hey, shouldn't we perform
some sort of wedding dance?
817
00:42:54,720 --> 00:42:57,640
Because of tradition
or because you really want to?
818
00:42:57,720 --> 00:43:02,080
Because I want to. And let me tell you,
darling, we owe it to our fans.
819
00:43:02,160 --> 00:43:03,560
[laughs]
820
00:43:08,680 --> 00:43:11,240
[in English]
♪ She don't really wanna talk ♪
821
00:43:11,600 --> 00:43:14,320
♪ But I don't wanna live my life
without her ♪
822
00:43:14,400 --> 00:43:16,640
♪ Guess it's time for me to walk ♪
823
00:43:17,160 --> 00:43:21,480
♪ And the memories will last forever ♪
824
00:43:21,680 --> 00:43:24,280
♪ She don't really wanna talk… ♪
825
00:43:24,360 --> 00:43:25,880
[in Spanish] Miguel,
I can't do it anymore.
826
00:43:30,080 --> 00:43:31,080
What's going on?
827
00:43:32,920 --> 00:43:36,120
I know I shouldn't, but… I can't do it.
828
00:43:42,600 --> 00:43:43,960
I'm pregnant.
829
00:43:47,360 --> 00:43:48,360
What?
830
00:43:49,200 --> 00:43:51,600
[Esther] I'm pregnant. [chuckling]
831
00:43:51,840 --> 00:43:55,720
I took a test this morning,
and we are finally going to be parents.
832
00:43:59,680 --> 00:44:01,520
[♪ soft guitar music playing]
833
00:44:01,600 --> 00:44:02,600
Aren't you happy?
834
00:44:02,680 --> 00:44:06,120
[laughs] No, I am, I am.
Of course. Sorry. I'm so happy.
835
00:44:06,880 --> 00:44:08,600
But why didn't you tell me sooner?
836
00:44:08,960 --> 00:44:10,720
I don't know… I don't… I don't know.
837
00:44:10,800 --> 00:44:12,080
[both laugh]
838
00:44:12,720 --> 00:44:15,880
I love you, honey. Oh, my…
839
00:44:19,000 --> 00:44:20,200
[both laugh]
840
00:44:20,600 --> 00:44:22,360
[cicadas chirping]
841
00:44:29,600 --> 00:44:32,120
Didn't you say you were going
to wear a suit to the wedding?
842
00:44:33,080 --> 00:44:37,000
Social pressure and looks
got the better of me.
843
00:44:37,880 --> 00:44:40,720
A dress is supposed to be
the right thing to wear,
844
00:44:40,880 --> 00:44:42,280
and it's supposed to look better.
845
00:44:44,080 --> 00:44:46,840
The right thing is to be comfortable
and wear whatever you want.
846
00:44:47,440 --> 00:44:48,880
Rules suck.
847
00:44:49,880 --> 00:44:54,080
Is that why you are here,
because you hate rules?
848
00:44:55,560 --> 00:44:57,280
Because I'm sick of faking it.
849
00:45:01,600 --> 00:45:04,640
Who has the right to say
how I must talk, dress or feel?
850
00:45:04,760 --> 00:45:06,040
Do I do that to others?
851
00:45:06,400 --> 00:45:10,240
Don't complain so much. We've been able
to have some drinks, at least.
852
00:45:10,840 --> 00:45:12,080
It's not enough.
853
00:45:21,640 --> 00:45:23,640
I don't know if I can take it any longer.
854
00:45:25,160 --> 00:45:28,440
I can't bear to see you and not be able
to kiss you or hold your hand.
855
00:45:32,200 --> 00:45:33,280
I know.
856
00:45:34,960 --> 00:45:36,040
I feel the same way.
857
00:45:46,480 --> 00:45:48,760
[♪ smooth Latin music playing,
Los Pinguos "Acorde De Sol"]
858
00:45:48,880 --> 00:45:51,240
♪ Seca la ropa el calor del amanecer ♪
859
00:45:53,880 --> 00:45:58,360
♪ Pinta en su cuaderno con acuarela ♪
860
00:46:00,760 --> 00:46:02,640
♪ Y al abrigo del invierno ♪
861
00:46:02,800 --> 00:46:03,840
[speaking inaudibly]
862
00:46:03,920 --> 00:46:05,520
♪ Se vuelve a esconder ♪
863
00:46:08,000 --> 00:46:11,120
♪ Me entretiene mirarte de reojo ♪
864
00:46:11,760 --> 00:46:15,040
♪ Me arrepiento de lo que nunca sucedió ♪
865
00:46:15,760 --> 00:46:18,640
♪ Te invento y te reinvento a mi antojo ♪
866
00:46:19,560 --> 00:46:22,200
♪ Y mojo mis pies en el agua de un mar ♪
867
00:46:22,760 --> 00:46:24,440
♪ Que se perdió ♪
868
00:46:26,400 --> 00:46:27,920
♪ Que se perdió ♪
869
00:46:52,960 --> 00:46:55,600
[♪ music concludes]
870
00:46:55,800 --> 00:46:59,200
[♪ serene instrumental music playing]
871
00:47:42,560 --> 00:47:46,040
-[♪ music falls]
-[birds chirping]
872
00:47:57,960 --> 00:47:59,760
-[♪ music concludes]
-[footsteps approaching]
873
00:48:08,400 --> 00:48:09,600
[chuckles softly]
874
00:48:12,640 --> 00:48:13,960
What are you doing here so early?
875
00:48:15,080 --> 00:48:17,080
[Laura] I didn't want
to spend more time without you.
876
00:48:23,360 --> 00:48:25,360
I'm sorry you didn't stay at the wedding.
877
00:48:29,000 --> 00:48:30,080
Are you getting up?
878
00:48:34,360 --> 00:48:35,360
I'll be right back.
879
00:48:38,520 --> 00:48:41,600
[♪ mysterious instrumental music playing]
880
00:49:20,600 --> 00:49:22,080
I need you to hug me.
881
00:49:23,560 --> 00:49:27,720
[♪ music intensifies]
882
00:49:33,000 --> 00:49:35,640
[♪ music concludes]
883
00:49:43,160 --> 00:49:46,480
[♪ soft tense instrumental music playing]
884
00:50:04,720 --> 00:50:05,960
[sighs]
885
00:50:09,280 --> 00:50:12,320
[♪ music intensifies]
886
00:50:35,880 --> 00:50:36,920
[sobs]
887
00:50:41,320 --> 00:50:42,840
[♪ music concludes]
888
00:50:43,320 --> 00:50:46,720
[♪ theme music playing]
889
00:51:27,040 --> 00:51:29,040
[♪ theme music concludes]
890
00:51:29,120 --> 00:51:31,120
Subtitle translation by Alba Loureiro
64936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.