All language subtitles for Return.to.Las.Sabinas.S01E50.1080p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:04,080 Paloma is amazing. I've never liked a woman this much. 2 00:00:04,200 --> 00:00:06,360 -The bridal bouquet? -If you can throw it 3 00:00:06,440 --> 00:00:07,440 PREVIOUSLY 4 00:00:07,560 --> 00:00:09,720 so that it lands directly in Paloma's hands… 5 00:00:09,920 --> 00:00:12,760 I have fun, he makes me laugh, but from that to a serious relationship… 6 00:00:12,840 --> 00:00:14,280 Well, he sees it. 7 00:00:14,480 --> 00:00:18,720 I'm going to talk to Gracia. I'll tell her that we'll go to the wedding together. 8 00:00:18,800 --> 00:00:20,320 [Manuela] I'm looking forward to seeing 9 00:00:20,400 --> 00:00:24,080 all of them and celebrating, and I'm happy for Tano, but… 10 00:00:24,360 --> 00:00:25,400 Álex. 11 00:00:25,520 --> 00:00:27,720 -[Gracia] I hate you. -I love you. 12 00:00:28,680 --> 00:00:29,800 I love you. 13 00:00:30,280 --> 00:00:31,480 What are we doing? 14 00:00:31,600 --> 00:00:33,000 -[Miguel] Gracia. -[Gracia] No! No, no, no. 15 00:00:33,080 --> 00:00:36,520 [Tomás] I went by the co-op yesterday and saw Miguel and Gracia coming out and… 16 00:00:36,640 --> 00:00:39,160 they seemed to have… you know. 17 00:00:39,600 --> 00:00:41,640 -[Esther] Miguel lied to us. -Why is he lying to us? 18 00:00:41,880 --> 00:00:45,440 To justify what happened at the co-op yesterday 19 00:00:46,240 --> 00:00:47,720 between him and Gracia. 20 00:00:49,920 --> 00:00:52,920 [♪ theme music playing] 21 00:00:55,360 --> 00:00:58,040 RETURN TO LAS SABINAS 22 00:00:58,160 --> 00:00:59,760 [♪ theme music concludes] 23 00:01:00,600 --> 00:01:02,520 [♪ serene instrumental music playing] 24 00:01:02,600 --> 00:01:04,640 [birds chirping] 25 00:01:33,280 --> 00:01:35,720 I now pronounce you husband and wife. 26 00:01:40,280 --> 00:01:43,720 -[crowd cheering, applauding] -[guests] Cheers for the bride and groom! 27 00:01:43,840 --> 00:01:45,160 Hip, hip, hooray! 28 00:01:47,320 --> 00:01:49,480 [♪ music muffles] 29 00:02:00,600 --> 00:02:03,880 [♪ music fading] 30 00:02:04,080 --> 00:02:05,920 [♪ mysterious instrumental music playing] 31 00:02:06,200 --> 00:02:08,240 [officiant] I now declare you husband and wife. 32 00:02:09,360 --> 00:02:10,480 [sighs] 33 00:02:19,400 --> 00:02:21,240 [exhales] God… 34 00:02:21,360 --> 00:02:22,720 [♪ music concludes] 35 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 What are you doing here? 36 00:02:31,080 --> 00:02:32,760 -[Tano] May I come in? -No way. 37 00:02:33,000 --> 00:02:35,720 The groom can't see the dress before the wedding, it's bad luck. 38 00:02:35,800 --> 00:02:37,400 [Tano] All right, we'll talk here, then. 39 00:02:37,680 --> 00:02:38,680 What's wrong? 40 00:02:38,800 --> 00:02:41,360 -I don't know where to begin. -It's the catering. 41 00:02:41,440 --> 00:02:43,560 -No. -I knew it. I checked some reviews and… 42 00:02:43,760 --> 00:02:45,280 It's not that, Gracia. 43 00:02:45,360 --> 00:02:47,480 -What is it then? -[♪ tense instrumental music playing] 44 00:02:47,560 --> 00:02:48,640 [Tano] Gracia, 45 00:02:48,720 --> 00:02:50,920 are you sure that you want to marry me? 46 00:02:52,560 --> 00:02:53,840 Why are you asking that now? 47 00:02:53,920 --> 00:02:55,240 [Tano] No, please, answer me. 48 00:02:55,880 --> 00:02:58,720 Are you sure that you want to marry me today? 49 00:02:59,560 --> 00:03:01,480 Mm… Define "sure." 50 00:03:02,160 --> 00:03:03,160 I'm serious. 51 00:03:03,440 --> 00:03:05,480 Me too. 52 00:03:06,960 --> 00:03:09,560 We can't know for sure whether it's going to be fine, 53 00:03:09,640 --> 00:03:11,000 whether we'll have problems. 54 00:03:11,320 --> 00:03:13,880 -We can't be sure about anything. -[♪ soft instrumental music playing] 55 00:03:14,000 --> 00:03:15,560 Just about what we feel right now. 56 00:03:16,960 --> 00:03:18,880 And I know that I love you, Tano. 57 00:03:19,200 --> 00:03:20,200 Tano. 58 00:03:21,120 --> 00:03:22,600 I want to marry you. 59 00:03:24,560 --> 00:03:26,000 Do you want to marry me? 60 00:03:26,400 --> 00:03:27,440 Or do you have doubts? 61 00:03:27,520 --> 00:03:28,680 [chuckles softly] 62 00:03:38,920 --> 00:03:41,240 [footsteps receding] 63 00:03:45,480 --> 00:03:47,440 [birds chirping] 64 00:03:53,440 --> 00:03:56,280 -[♪ music concludes] -Goddammit! 65 00:04:07,880 --> 00:04:08,880 Don Emilio. 66 00:04:09,840 --> 00:04:12,960 Your daughter is getting married today. Why the long face? 67 00:04:14,360 --> 00:04:17,000 These goddamn shoes. They're too tight. 68 00:04:17,640 --> 00:04:20,480 Don't beat around the bush. You'll have to tell me, eventually. 69 00:04:22,080 --> 00:04:25,240 Gracia has invited Paca. That's what's going on. 70 00:04:25,320 --> 00:04:27,120 Ah… I see. 71 00:04:27,680 --> 00:04:32,800 Do you know what it'll be like seeing her holding Laura's hand all day? 72 00:04:33,960 --> 00:04:35,120 I can imagine. 73 00:04:36,760 --> 00:04:39,680 Don't look at me like that. It's not the same, Trinidad. 74 00:04:39,920 --> 00:04:43,040 Don't worry, Don Emilio. What I felt for you is gone. 75 00:04:44,120 --> 00:04:46,400 I just had to know you a bit better. 76 00:04:46,640 --> 00:04:48,120 -[both laugh] -[Laura] Good morning. 77 00:04:48,200 --> 00:04:49,200 Good morning. 78 00:04:49,480 --> 00:04:50,920 [Laura] I'm nervous. 79 00:04:51,080 --> 00:04:52,840 -Aren't you? -[Trini] Very. 80 00:04:53,000 --> 00:04:54,960 I can barely control myself. 81 00:04:55,280 --> 00:04:57,880 I love weddings, but this one, 82 00:04:58,400 --> 00:04:59,400 with Gracia and Tano… 83 00:04:59,640 --> 00:05:01,520 -It's exciting. -Indeed. 84 00:05:01,640 --> 00:05:03,240 How are you feeling, Emilio? 85 00:05:04,000 --> 00:05:05,400 How am I feeling? 86 00:05:05,720 --> 00:05:06,760 [huffs] Unbelievable… 87 00:05:10,200 --> 00:05:12,440 He isn't handling your relationship with Paca very well. 88 00:05:13,280 --> 00:05:14,760 And now, she's coming to the wedding… 89 00:05:16,120 --> 00:05:17,160 Right. 90 00:05:17,880 --> 00:05:21,240 I thought he would get over it, but I can see nothing's changed. 91 00:05:21,400 --> 00:05:22,520 I hate seeing him like this. 92 00:05:23,240 --> 00:05:24,840 He's stubborn, even with this. 93 00:05:25,880 --> 00:05:27,600 Don Emilio is a sensitive man, 94 00:05:28,000 --> 00:05:29,920 and it's hard for him to get over things like that. 95 00:05:30,920 --> 00:05:32,240 And what can I do? 96 00:05:32,840 --> 00:05:35,120 Shall I leave Las Sabinas and move away from my daughters? 97 00:05:35,240 --> 00:05:37,600 No way, Laura. You can't do that. 98 00:05:38,160 --> 00:05:39,240 No. 99 00:05:39,920 --> 00:05:42,360 I don't know what to do. Any advice? 100 00:05:42,560 --> 00:05:44,240 You always give me very good advice. 101 00:05:44,320 --> 00:05:45,920 [laughs] You are so nice. 102 00:05:46,000 --> 00:05:48,280 I'm afraid I won't be able to help this time. 103 00:05:48,840 --> 00:05:51,080 -It's a tricky situation. -I know. 104 00:05:51,200 --> 00:05:55,120 What's clear is that Don Emilio must move on, once and for all. 105 00:05:55,480 --> 00:05:57,120 I hope we figure out how to do it 106 00:05:57,200 --> 00:05:58,760 because I'm desperate. 107 00:05:59,560 --> 00:06:01,280 -Desperate. -[Trini] Don't worry. 108 00:06:01,640 --> 00:06:03,960 [♪ serene instrumental music playing] 109 00:06:08,560 --> 00:06:10,160 [Miguel] Tano! Aren't you dressed yet? 110 00:06:10,240 --> 00:06:11,640 -You are getting married! -[chuckles] Yes. 111 00:06:11,920 --> 00:06:13,600 I was going to see you now. The rings? 112 00:06:13,680 --> 00:06:15,560 -[Miguel] I have them here. -I'm coming. 113 00:06:18,400 --> 00:06:19,520 [door opening] 114 00:06:20,360 --> 00:06:21,480 [Tano exhales] 115 00:06:24,400 --> 00:06:26,680 -Look, beautiful. -[Tano] Ah… 116 00:06:26,760 --> 00:06:27,760 Ah. 117 00:06:30,280 --> 00:06:31,440 -Yes. -[chuckles softly] 118 00:06:32,560 --> 00:06:34,440 -Thank you so much. -[Miguel] No problem. 119 00:06:39,040 --> 00:06:40,640 You are nervous. [chuckles] 120 00:06:42,000 --> 00:06:43,360 I was too, remember? 121 00:06:44,120 --> 00:06:45,760 Everything is always fine in the end. 122 00:06:46,480 --> 00:06:47,800 Yes. You are right. 123 00:06:50,720 --> 00:06:51,840 Come on, you're late. 124 00:06:51,920 --> 00:06:53,720 I know you were with Gracia the other day. 125 00:06:53,800 --> 00:06:56,120 -[♪ mysterious instrumental music playing] -[Tano] Someone saw you. 126 00:06:56,800 --> 00:06:59,280 Yes, we were in the co-op. We had things to do. 127 00:07:00,560 --> 00:07:01,680 The inspector, right? 128 00:07:04,320 --> 00:07:05,320 Yes. 129 00:07:06,720 --> 00:07:09,000 I thought he had called to push back the visit. 130 00:07:12,400 --> 00:07:13,440 Who told you that? 131 00:07:16,720 --> 00:07:17,840 Why did you meet Gracia? 132 00:07:25,000 --> 00:07:29,000 I wanted her opinion on the speech I had written for your wedding. 133 00:07:30,200 --> 00:07:31,240 And did you read it? 134 00:07:32,400 --> 00:07:33,480 Yes. 135 00:07:33,560 --> 00:07:34,800 [Tano] And did she like it? 136 00:07:36,600 --> 00:07:37,960 Tano, I don't-- 137 00:07:38,040 --> 00:07:40,600 No, I want you to be honest with me, Miguel. 138 00:07:43,040 --> 00:07:44,080 Nothing happened. 139 00:07:47,520 --> 00:07:49,000 I'll be the judge of that. 140 00:07:51,320 --> 00:07:53,000 It was all my fault. Mm. 141 00:07:54,680 --> 00:07:55,720 What was? 142 00:07:58,440 --> 00:07:59,760 I'm sorry. Really. 143 00:07:59,880 --> 00:08:02,080 What, Miguel? What was your fault? 144 00:08:04,960 --> 00:08:07,960 When I was writing the speech, I started remembering things and… 145 00:08:10,760 --> 00:08:14,280 I thought I wasn't over her, and I had to tell her. 146 00:08:16,600 --> 00:08:17,760 That's why I met her. 147 00:08:18,600 --> 00:08:19,920 Two days before my wedding. 148 00:08:22,200 --> 00:08:23,920 [♪ music concludes] 149 00:08:24,040 --> 00:08:25,040 It was impulsive. 150 00:08:26,600 --> 00:08:28,440 All this has been really hard for me, Tano. 151 00:08:28,640 --> 00:08:30,040 And I had to see her. 152 00:08:30,520 --> 00:08:32,760 I needed her to reject me, and she did. 153 00:08:34,000 --> 00:08:35,880 Gracia loves you. She's in love with you. 154 00:08:38,200 --> 00:08:39,320 I don't believe you, Miguel. 155 00:08:40,080 --> 00:08:41,080 Did anything else happen? 156 00:08:43,960 --> 00:08:44,960 No. 157 00:08:47,080 --> 00:08:48,520 [♪ tense instrumental music playing] 158 00:08:48,600 --> 00:08:51,160 Did anything else happen, Miguel? 159 00:08:56,080 --> 00:08:57,080 We kissed. 160 00:08:57,680 --> 00:09:01,440 It was an impulse. It didn't mean anything. Gracia loves you. She does. 161 00:09:05,480 --> 00:09:07,080 Tano, please. Tano! 162 00:09:10,520 --> 00:09:12,560 [♪ music concludes] 163 00:09:20,400 --> 00:09:21,600 [sighs] 164 00:09:23,000 --> 00:09:24,200 [laughs] 165 00:09:24,280 --> 00:09:25,920 You look so pretty. 166 00:09:26,280 --> 00:09:27,280 [Gracia] Really? 167 00:09:27,360 --> 00:09:29,000 Isn't my face awful? I didn't sleep well. 168 00:09:29,080 --> 00:09:32,320 No, my love. Even tired, your face is still pretty. 169 00:09:32,400 --> 00:09:33,480 [all laugh] 170 00:09:35,040 --> 00:09:36,160 [Gracia sighing] 171 00:09:37,080 --> 00:09:38,520 The way your son looks at you… 172 00:09:38,600 --> 00:09:39,680 [laughs] 173 00:09:39,760 --> 00:09:42,360 -I've never seen you like that. -What a terrible compliment. 174 00:09:42,480 --> 00:09:44,840 -[♪ serene instrumental music playing] -You look incredible. 175 00:09:46,240 --> 00:09:48,320 You two look incredible. 176 00:09:48,680 --> 00:09:51,320 -Come here. A hug. -[Julia chuckling] 177 00:09:52,400 --> 00:09:54,000 Aw, my babies. 178 00:09:58,480 --> 00:10:00,160 Today is a very special day. 179 00:10:00,760 --> 00:10:03,880 But actually, every day has been special since you two were born. 180 00:10:04,320 --> 00:10:09,120 I wanted to thank you for supporting me despite all my mistakes and… 181 00:10:09,640 --> 00:10:13,760 for your patience. I don't know how you put up with me as a mother. 182 00:10:14,280 --> 00:10:15,280 Or as a daughter. 183 00:10:16,080 --> 00:10:17,080 You are the best. 184 00:10:19,800 --> 00:10:21,120 [Lucas] Damn, Mom. 185 00:10:21,200 --> 00:10:24,640 I just want to say that I love you so much. 186 00:10:24,760 --> 00:10:26,240 Aw, honey. [sniffles] 187 00:10:26,320 --> 00:10:28,720 -You are going to ruin my makeup. [laughs] -[chuckles] 188 00:10:28,800 --> 00:10:30,240 Don't look at Grandma, then. 189 00:10:31,040 --> 00:10:34,840 I never thought life would give me a second chance, but… 190 00:10:35,800 --> 00:10:38,280 here I am, with all of you. 191 00:10:38,880 --> 00:10:39,960 And I feel… 192 00:10:41,600 --> 00:10:43,640 -so happy. -You are ruining it. 193 00:10:43,720 --> 00:10:45,600 -You are ruining it! -No, my love. 194 00:10:45,680 --> 00:10:47,040 [all laugh] 195 00:10:47,760 --> 00:10:49,040 Mommy. 196 00:10:50,640 --> 00:10:52,120 [all chuckle] 197 00:10:53,000 --> 00:10:56,520 [Emilio] Hi, so happy to see you. Welcome, welcome. 198 00:10:57,000 --> 00:11:01,520 How are you? Hi. I should go to the dealership and buy a new car. 199 00:11:01,960 --> 00:11:05,080 The most beautiful girls in Manterana! 200 00:11:05,160 --> 00:11:06,440 Thank you. 201 00:11:06,520 --> 00:11:08,880 Forgive me, but… 202 00:11:09,520 --> 00:11:11,760 your tie is not straight. 203 00:11:12,520 --> 00:11:14,720 -That's better. -[♪ music concludes] 204 00:11:14,840 --> 00:11:17,320 [Emilio] It's great to have you here again, Manuela. 205 00:11:17,760 --> 00:11:19,440 Her stay in Madrid has done wonders for her. 206 00:11:19,520 --> 00:11:20,960 Can't you feel her energies? 207 00:11:21,080 --> 00:11:22,120 -Yes. -[chuckles] 208 00:11:22,200 --> 00:11:23,800 Sorry, I must continue greeting people. 209 00:11:23,880 --> 00:11:25,440 -All right? -See you later. 210 00:11:25,520 --> 00:11:26,680 [Emilio] Don Wilson. 211 00:11:27,240 --> 00:11:29,960 Hey! I'm glad you could come. 212 00:11:30,040 --> 00:11:32,080 Who's going to make sure you don't forget about your diet? 213 00:11:32,160 --> 00:11:35,000 Don't worry. I'll make the effort to eat everything he doesn't want. 214 00:11:35,240 --> 00:11:36,840 -Well… -[Trini] Gosh, Wilson, 215 00:11:36,920 --> 00:11:39,240 I didn't recognize you. You look so handsome and elegant. 216 00:11:39,320 --> 00:11:40,840 Thank you. [laughs] 217 00:11:40,920 --> 00:11:42,160 -Anyway… -Please, come in. 218 00:11:42,400 --> 00:11:43,480 See you later. 219 00:11:43,560 --> 00:11:44,960 -[Trini] Bye. -Are you wearing that? 220 00:11:45,040 --> 00:11:47,480 -What? I look stunning. -Did you let him come like this? 221 00:11:47,560 --> 00:11:49,280 He chose the clothes himself. I told him… 222 00:11:49,360 --> 00:11:51,440 [Emilio] It's not really appropriate. 223 00:11:53,440 --> 00:11:55,120 -[Silvia] So pretty! -Hi. 224 00:11:55,800 --> 00:11:57,640 [Silvia] You look beautiful. 225 00:11:57,720 --> 00:11:58,800 [Esther] Hi! 226 00:11:58,880 --> 00:12:01,000 [Silvia] Wasn't Tano coming with you? 227 00:12:01,080 --> 00:12:03,240 No. Isn't he here yet? 228 00:12:03,320 --> 00:12:04,320 [Silvia] No. 229 00:12:05,000 --> 00:12:07,560 I'm sure it's because of the council. 230 00:12:07,880 --> 00:12:09,480 This son of mine… 231 00:12:09,560 --> 00:12:12,040 He can't stop being the mayor, even on his wedding day. 232 00:12:14,560 --> 00:12:15,920 [Paloma] This should point ahead. 233 00:12:16,000 --> 00:12:17,600 Slowly, you'll mess up the-- 234 00:12:17,680 --> 00:12:19,760 -[Paloma] Hold on. Hands off. I can't... -All right. 235 00:12:19,880 --> 00:12:21,360 -[Paloma] There. -On the hairpin. Don't stick it in. 236 00:12:21,440 --> 00:12:23,600 [Paloma] Am I hurting you? I've stuck it on. 237 00:12:23,720 --> 00:12:25,800 -My goodness. -[Paloma] No, it's falling off now, see? 238 00:12:25,880 --> 00:12:26,960 -Hi. -I told you it's the other way. 239 00:12:27,040 --> 00:12:28,680 -May I? -[Paloma] Esther, how are you? 240 00:12:28,760 --> 00:12:30,040 I heard you were here. 241 00:12:30,120 --> 00:12:31,560 Yes, fighting the headdress. 242 00:12:31,640 --> 00:12:32,840 [Paloma] We are losing. 243 00:12:33,000 --> 00:12:34,000 [chuckles] 244 00:12:35,000 --> 00:12:36,920 Can I try? 245 00:12:37,000 --> 00:12:38,600 -[Gracia] Please. -Please. 246 00:12:38,680 --> 00:12:39,800 [all chuckle] 247 00:12:40,720 --> 00:12:41,720 Let's see. 248 00:12:43,280 --> 00:12:45,200 -One second. Does it hurt? No? -No. 249 00:12:45,360 --> 00:12:48,000 -Very good. Very good. -All right. 250 00:12:48,080 --> 00:12:50,120 -Done. -Is there anything that you don't do? 251 00:12:50,240 --> 00:12:52,360 -[both laugh] -Here. [chuckles] 252 00:12:52,480 --> 00:12:53,560 -[Gracia] Thanks. -No problem. 253 00:12:53,640 --> 00:12:56,440 -Headdress, sorted. -Yes. 254 00:12:56,840 --> 00:12:59,560 All right. So, we have something new, the headdress. 255 00:12:59,640 --> 00:13:01,720 -[Gracia] Mm-hmm. -Something old, the dress. 256 00:13:01,920 --> 00:13:03,240 Something blue, the garter. 257 00:13:03,840 --> 00:13:05,840 And something borrowed will be something of mine. 258 00:13:06,120 --> 00:13:08,280 A beautiful brooch. You'll love it. I'll go get it. 259 00:13:08,560 --> 00:13:09,840 -I'll be back. -[Gracia chuckling] 260 00:13:12,840 --> 00:13:15,120 [chuckles] 261 00:13:16,400 --> 00:13:19,120 -Esther, I… -[♪ reflective instrumental music playing] 262 00:13:19,280 --> 00:13:21,080 I wanted to apologize. 263 00:13:22,400 --> 00:13:25,120 I know my comings and goings have made you suffer a lot. 264 00:13:26,400 --> 00:13:27,880 And now that I'm getting married, 265 00:13:28,360 --> 00:13:30,920 I would really love to leave it all behind 266 00:13:31,000 --> 00:13:32,600 and be a family. 267 00:13:35,360 --> 00:13:36,400 Of course. 268 00:13:37,960 --> 00:13:39,320 Welcome to the family. 269 00:13:39,560 --> 00:13:40,680 Thank you. 270 00:13:41,440 --> 00:13:44,440 Do you want to share the first secret as sisters-in-law? 271 00:13:45,160 --> 00:13:47,240 -I'd love to. -You can't say anything. 272 00:13:47,320 --> 00:13:49,160 I'm really discreet. 273 00:13:49,840 --> 00:13:51,600 We'll have one more in the family soon. 274 00:13:53,960 --> 00:13:54,960 Are you…? 275 00:13:55,120 --> 00:13:56,120 Mm. 276 00:13:56,200 --> 00:13:57,200 I'm pregnant. 277 00:13:57,800 --> 00:13:59,240 Congratulations! 278 00:13:59,320 --> 00:14:01,880 -[Esther] Thank you. -So exciting. [laughs] 279 00:14:02,560 --> 00:14:04,800 And how are you? How are you feeling? Nauseous? 280 00:14:04,880 --> 00:14:06,680 No, no. All good so far, 281 00:14:06,760 --> 00:14:09,480 but I still can't believe it. Miguel and I, parents. 282 00:14:09,560 --> 00:14:11,360 He must be ecstatic. 283 00:14:11,440 --> 00:14:12,880 Well, actually, 284 00:14:13,200 --> 00:14:14,600 he doesn't know yet. [chuckles] 285 00:14:14,680 --> 00:14:16,200 That's why you can't tell anyone. 286 00:14:16,600 --> 00:14:18,120 -Haven't you told him…? -No. 287 00:14:18,680 --> 00:14:20,440 You are the first to know. 288 00:14:21,280 --> 00:14:24,600 I took a pregnancy test this morning, and I haven't even told my mom. 289 00:14:25,440 --> 00:14:28,240 But I don't know, I... I thought I would share it with you. 290 00:14:28,320 --> 00:14:29,320 [Gracia sighs] 291 00:14:30,120 --> 00:14:33,080 Thank you for confiding in me. 292 00:14:33,720 --> 00:14:35,840 Don't worry, I won't say anything. 293 00:14:35,920 --> 00:14:37,680 -Thank you. [chuckles] -[Gracia chuckling] 294 00:14:39,040 --> 00:14:40,400 And have you seen Tano? 295 00:14:40,640 --> 00:14:42,880 Is he as anxious as I am? Because I am really nervous. 296 00:14:42,960 --> 00:14:45,960 I don't know… I don't think he's here yet. 297 00:14:47,920 --> 00:14:49,320 Shouldn't he be here already? 298 00:14:50,040 --> 00:14:51,560 Uh… Mm… [exhales] 299 00:14:53,640 --> 00:14:54,760 [exhales] 300 00:14:55,640 --> 00:14:56,920 [♪ music concludes] 301 00:14:57,440 --> 00:14:59,000 [birds chirping] 302 00:14:59,280 --> 00:15:00,760 [phone ringing] 303 00:15:09,320 --> 00:15:11,320 [♪ tense instrumental music playing] 304 00:15:21,640 --> 00:15:24,640 I want you to know that I'm going all out with Gracia. 305 00:15:24,800 --> 00:15:26,960 -Understood? -[Esther] Miguel has just lied to us. 306 00:15:27,080 --> 00:15:29,040 What happened at the co-op yesterday 307 00:15:29,160 --> 00:15:30,600 between Gracia and him. 308 00:15:30,680 --> 00:15:32,640 How did it go with the inspector? 309 00:15:32,720 --> 00:15:36,800 I was waiting at the co-op with Miguel, and he called to say he'd come next week. 310 00:15:49,320 --> 00:15:51,000 [phone ringing] 311 00:15:56,120 --> 00:15:57,760 [♪ music concludes] 312 00:15:58,680 --> 00:16:00,840 Nothing. It's ringing, but he's not answering. 313 00:16:01,440 --> 00:16:02,760 [Gracia] That's it, I'll call him. 314 00:16:02,840 --> 00:16:04,640 Go finish getting ready. I'll handle it. 315 00:16:04,720 --> 00:16:07,240 What for? The groom is not here, and he isn't answering any calls. 316 00:16:07,320 --> 00:16:10,160 -He might be driving. -He always uses a hands-free kit. 317 00:16:10,240 --> 00:16:12,800 [Paloma] He must be nervous and forgot to switch it on. 318 00:16:14,120 --> 00:16:15,880 Go ask around. Maybe Silvia or Miguel know… 319 00:16:15,960 --> 00:16:18,880 No, no. Silvia thought that he was coming with Miguel and me. 320 00:16:19,600 --> 00:16:21,440 I'll go find out. 321 00:16:24,400 --> 00:16:26,200 But why does no one know where he is? 322 00:16:28,920 --> 00:16:30,120 What if something happened? 323 00:16:31,120 --> 00:16:32,160 [exhales] 324 00:16:33,160 --> 00:16:34,240 [huffs] Let's see. 325 00:16:34,400 --> 00:16:36,400 [indistinct chatter] 326 00:16:50,760 --> 00:16:53,120 Hi. Have you got any news from Tano? 327 00:16:53,200 --> 00:16:54,480 -No. -No. No, no, not yet. 328 00:16:54,560 --> 00:16:56,680 I can't understand why he isn't picking up. 329 00:16:56,760 --> 00:16:59,560 Tano always lets us know if he's even five minutes late. 330 00:16:59,640 --> 00:17:00,960 Have you called the council? 331 00:17:01,080 --> 00:17:03,000 [Silvia] First thing I did. They have no idea. 332 00:17:03,080 --> 00:17:05,080 Who else can we ask? Everybody is here. 333 00:17:05,160 --> 00:17:06,240 [Esther] Right. 334 00:17:06,320 --> 00:17:08,400 Honey, why don't you go look for him? 335 00:17:08,480 --> 00:17:09,960 No, I don't think that's a good idea. 336 00:17:10,040 --> 00:17:11,040 [Silvia] Why not? 337 00:17:11,760 --> 00:17:12,800 Because… 338 00:17:13,360 --> 00:17:15,280 we must be patient. He's about to arrive. 339 00:17:15,360 --> 00:17:18,200 Look, ask me for anything except patience. 340 00:17:19,160 --> 00:17:21,720 This is very odd. It's not like your brother at all. 341 00:17:23,960 --> 00:17:26,320 What if I ask Manuela to talk to Núñez? 342 00:17:26,600 --> 00:17:28,160 Mom, please, that's too much. 343 00:17:28,360 --> 00:17:31,640 -[Silvia] What if he's had an accident? -Don't imagine the worst, please. 344 00:17:31,720 --> 00:17:33,200 -His phone must be dead. -[Miguel] For sure. 345 00:17:33,280 --> 00:17:34,960 Then why is it ringing? 346 00:17:40,320 --> 00:17:41,560 Have you seen my mother? 347 00:18:08,080 --> 00:18:10,640 [♪ reflective instrumental music playing] 348 00:18:10,800 --> 00:18:13,840 [Paca] At my age, I don't care what people think about me anymore. 349 00:18:16,080 --> 00:18:17,920 We have to make up for lost time. 350 00:18:20,120 --> 00:18:21,360 We deserve it. 351 00:18:28,800 --> 00:18:30,400 [breathes heavily] 352 00:18:37,600 --> 00:18:39,000 [♪ music concludes] 353 00:18:40,480 --> 00:18:42,480 [indistinct chatter] 354 00:18:42,680 --> 00:18:45,600 [♪ mysterious instrumental music playing] 355 00:18:53,640 --> 00:18:57,320 Arturo, the officiant, told me he has to leave in less than an hour. 356 00:18:57,400 --> 00:18:58,440 [Silvia] Oh, my goodness. 357 00:18:59,080 --> 00:19:00,080 [huffs] 358 00:19:01,560 --> 00:19:02,560 What shall we do? 359 00:19:02,640 --> 00:19:03,640 I don't know. 360 00:19:03,720 --> 00:19:05,160 [♪ mysterious instrumental music playing] 361 00:19:05,280 --> 00:19:06,640 He's still not picking up. 362 00:19:07,480 --> 00:19:09,560 -Do you know anything? -No, no, no. 363 00:19:09,720 --> 00:19:11,840 What shall we do? Shall we let the guests know? 364 00:19:11,920 --> 00:19:13,320 [Emilio] No, no. 365 00:19:13,440 --> 00:19:14,760 Let's give him a few more minutes. 366 00:19:15,880 --> 00:19:17,760 I can't keep everybody waiting any longer. 367 00:19:18,240 --> 00:19:19,920 I'll tell them the wedding is postponed. 368 00:19:25,160 --> 00:19:26,400 Tano! 369 00:19:26,480 --> 00:19:27,920 Tano. 370 00:19:32,200 --> 00:19:33,320 [Gracia] Honey. 371 00:19:33,840 --> 00:19:35,320 But honey… 372 00:19:35,920 --> 00:19:37,640 -Where were you? -[Tano] I'm sorry. 373 00:19:37,720 --> 00:19:40,520 -[Gracia] We've been calling you. -I'm really sorry… 374 00:19:40,600 --> 00:19:41,600 Where have you been? 375 00:19:41,680 --> 00:19:43,280 I wanted to go to the cemetery 376 00:19:43,400 --> 00:19:44,840 to visit my father's grave. 377 00:19:45,280 --> 00:19:48,640 -We thought something had happened to you. -No. I'm fine. I'm fine. 378 00:19:49,840 --> 00:19:52,000 -Everything is fine. -[♪ music concludes] 379 00:19:52,120 --> 00:19:53,120 [Gracia exhaling] 380 00:20:02,120 --> 00:20:03,520 [phone ringing] 381 00:20:03,600 --> 00:20:06,240 [♪ reflective instrumental music playing] 382 00:20:10,520 --> 00:20:12,200 [huffs] 383 00:20:14,320 --> 00:20:15,520 Hi, honey. 384 00:20:15,600 --> 00:20:16,960 [Laura] What's wrong, Paca? 385 00:20:17,040 --> 00:20:19,080 I was busy with work. 386 00:20:19,640 --> 00:20:21,800 -[Laura] We're gonna run out of cake. -I'm coming. 387 00:20:21,880 --> 00:20:22,880 [Laura] Okay. 388 00:20:25,720 --> 00:20:27,920 [♪ emotive pop soul music playing, Ashley Clark "Flame for Me"] 389 00:20:28,000 --> 00:20:30,160 [in English] ♪ I know I pulled away ♪ 390 00:20:30,280 --> 00:20:32,840 ♪ But I was so damn dazed ♪ 391 00:20:33,280 --> 00:20:36,040 ♪ And now I'm lonely without you ♪ 392 00:20:37,640 --> 00:20:40,840 ♪ Won't you light up ♪ 393 00:20:41,560 --> 00:20:43,640 ♪ Rise up ♪ 394 00:20:44,320 --> 00:20:47,880 ♪ Won't you hold a flame for me? ♪ 395 00:20:48,680 --> 00:20:52,240 ♪ Won't you light up ♪ 396 00:20:53,000 --> 00:20:54,600 ♪ Rise up ♪ 397 00:20:55,800 --> 00:20:59,280 ♪ Take in all you'll ever need ♪ 398 00:21:01,040 --> 00:21:03,440 ♪ I strolled into the blue ♪ 399 00:21:04,200 --> 00:21:06,680 ♪ I never thought I'd lose ♪ 400 00:21:06,800 --> 00:21:09,960 ♪ Alone was easier to me… ♪ 401 00:21:10,240 --> 00:21:11,320 [in Spanish] Welcome, everyone, 402 00:21:11,400 --> 00:21:14,240 and thank you for being here with this wonderful couple 403 00:21:14,360 --> 00:21:15,840 on such a special day. 404 00:21:17,480 --> 00:21:20,120 I think there is a relative 405 00:21:20,760 --> 00:21:22,720 -who wants to say a few words. -[♪ music concludes] 406 00:21:22,800 --> 00:21:24,040 [officiant] Please. 407 00:21:25,600 --> 00:21:26,680 [Miguel clears throat] 408 00:21:29,800 --> 00:21:30,800 Thank you. 409 00:21:37,760 --> 00:21:40,560 To celebrate the love of those we care about is, 410 00:21:41,040 --> 00:21:42,200 in a way, 411 00:21:43,920 --> 00:21:45,320 to feel it ourselves too. 412 00:21:47,320 --> 00:21:50,880 -Gracia, Tano… -[♪ wistful instrumental music playing] 413 00:21:51,000 --> 00:21:52,560 …thank you from the bottom of our hearts 414 00:21:53,200 --> 00:21:57,200 for having gathered us here to share your happiness. 415 00:21:58,840 --> 00:21:59,920 We love you and… 416 00:22:09,400 --> 00:22:10,680 we wish you the best. 417 00:22:11,560 --> 00:22:13,280 [♪ music concludes] 418 00:22:16,200 --> 00:22:18,360 [guests applauding] 419 00:22:19,120 --> 00:22:20,640 [cheering] 420 00:22:25,160 --> 00:22:26,360 Gracia Molina, 421 00:22:27,640 --> 00:22:32,240 do you take Tano Larrea to be your lawfully wedded husband? 422 00:22:32,880 --> 00:22:33,880 I do. 423 00:22:41,920 --> 00:22:43,240 [officiant] And, Tano Larrea, 424 00:22:43,680 --> 00:22:47,080 do you take Gracia Molina to be your lawfully wedded wife? 425 00:22:47,200 --> 00:22:49,760 [♪ reflective instrumental music playing] 426 00:22:54,160 --> 00:22:55,680 I do. 427 00:22:56,200 --> 00:22:59,280 [♪ soft instrumental music playing] 428 00:23:03,000 --> 00:23:04,920 [officiant] I now pronounce you husband and wife. 429 00:23:06,120 --> 00:23:08,320 -May I kiss the groom? [chuckles] -[officiant] Of course! [laughs] 430 00:23:08,720 --> 00:23:11,520 [♪ emotive pop soul music playing, Ashley Clark "Flame for Me"] 431 00:23:11,720 --> 00:23:14,160 -Three cheers for the bride and groom! -Hip, hip, hooray! 432 00:23:15,080 --> 00:23:17,920 [in English] ♪ Won't you hold a flame for me? ♪ 433 00:23:19,360 --> 00:23:22,640 ♪ Won't you light up ♪ 434 00:23:23,520 --> 00:23:25,000 ♪ Rise up ♪ 435 00:23:26,240 --> 00:23:29,600 ♪ Take in all you'll ever need ♪ 436 00:23:31,840 --> 00:23:34,360 ♪ I strolled into the blue ♪ 437 00:23:34,640 --> 00:23:37,400 ♪ I never thought I'd lose ♪ 438 00:23:37,480 --> 00:23:40,520 ♪ Alone was easier to me ♪ 439 00:23:42,960 --> 00:23:45,720 ♪ I know I made mistakes ♪ 440 00:23:45,800 --> 00:23:47,800 -[♪ music concludes] -[♪ relaxed jazz music playing] 441 00:23:50,280 --> 00:23:52,760 -[indistinct chatter] -[laughs] 442 00:23:59,960 --> 00:24:01,920 Gracia! The bouquet! 443 00:24:02,440 --> 00:24:04,280 -[laughs] -The bouquet! 444 00:24:04,360 --> 00:24:06,600 -[guest] Come on! -[crowd] ♪ The bouquet! ♪ 445 00:24:06,720 --> 00:24:09,000 ♪ The bouquet! The bouquet! ♪ 446 00:24:09,080 --> 00:24:12,160 [Gracia] Come on. All the single women, over here! 447 00:24:12,240 --> 00:24:15,160 -You too, honey. Come on. [laughs] -Come on, let's go. 448 00:24:16,200 --> 00:24:17,760 [indistinct chatter] 449 00:24:17,920 --> 00:24:21,480 Hey, watch out. They say whoever gets it will be the next to marry. 450 00:24:21,600 --> 00:24:22,640 [both laugh] 451 00:24:24,400 --> 00:24:25,680 Ready? 452 00:24:26,760 --> 00:24:30,120 One, two, three! 453 00:24:30,520 --> 00:24:31,600 [Silvia] Oh! 454 00:24:31,800 --> 00:24:33,920 -[Nati exclaims] -[all laugh] 455 00:24:40,360 --> 00:24:41,840 Hey, what happened? 456 00:24:42,920 --> 00:24:44,880 It turned out like that, what can I do? 457 00:24:51,120 --> 00:24:53,320 Hey. Could you go get a drink? 458 00:24:53,400 --> 00:24:54,400 -All right. -All right. 459 00:24:54,480 --> 00:24:55,480 [laughs] 460 00:24:58,200 --> 00:25:00,520 Hi. How are you? 461 00:25:01,600 --> 00:25:02,600 Fine… 462 00:25:03,080 --> 00:25:04,520 Paca hasn't come, has she? 463 00:25:05,040 --> 00:25:06,960 I called her. She said she was on her way, 464 00:25:07,160 --> 00:25:08,200 but it's taking a while, right? 465 00:25:10,040 --> 00:25:11,600 Those earrings are beautiful. 466 00:25:11,680 --> 00:25:13,400 Ah! A present from her. 467 00:25:13,480 --> 00:25:14,480 For the occasion. 468 00:25:14,560 --> 00:25:16,320 Right… 469 00:25:17,840 --> 00:25:18,960 [glasses clinking] 470 00:25:19,160 --> 00:25:20,560 -Don Emilio. -Mm? 471 00:25:20,720 --> 00:25:21,720 Congratulations. 472 00:25:22,000 --> 00:25:23,560 A beautiful ceremony. 473 00:25:23,880 --> 00:25:24,960 And very different. 474 00:25:25,400 --> 00:25:28,440 In this one, the groom was late, instead of the bride. 475 00:25:28,560 --> 00:25:31,280 But everything in this family is different. 476 00:25:31,360 --> 00:25:32,360 Right. 477 00:25:33,000 --> 00:25:35,400 [Emilio grunts] 478 00:25:38,840 --> 00:25:40,800 You should go out more, 479 00:25:41,320 --> 00:25:42,480 do something new. 480 00:25:43,320 --> 00:25:45,160 I have signed up for ballroom dance lessons. 481 00:25:45,240 --> 00:25:46,240 [scoffs] 482 00:25:46,400 --> 00:25:48,880 Sure. When pigs fly. 483 00:25:48,960 --> 00:25:50,360 I have two left feet. 484 00:25:50,840 --> 00:25:52,120 That's what lessons are for, 485 00:25:52,200 --> 00:25:53,520 to turn them into left and right. 486 00:25:54,520 --> 00:25:56,440 And to meet new people. 487 00:25:56,960 --> 00:25:59,200 Sometimes, it's good to come out of hiding. 488 00:25:59,600 --> 00:26:01,480 Stop drinking, Trinidad. 489 00:26:05,040 --> 00:26:06,880 [♪ music concludes] 490 00:26:07,840 --> 00:26:10,160 [indistinct chatter] 491 00:26:11,920 --> 00:26:13,480 [Laura] What happened? 492 00:26:13,560 --> 00:26:16,920 I'm sorry. I was on my way when I received a call. Work. 493 00:26:17,280 --> 00:26:18,320 I had to go back. 494 00:26:18,400 --> 00:26:20,640 What matters is that you are here. 495 00:26:21,480 --> 00:26:23,080 [♪ soft tense instrumental music playing] 496 00:26:23,200 --> 00:26:24,680 Let's have a drink. 497 00:26:30,920 --> 00:26:32,280 What's wrong? 498 00:26:34,200 --> 00:26:35,760 [Paca] This is a mistake. 499 00:26:36,320 --> 00:26:37,840 I shouldn't have come. 500 00:26:38,240 --> 00:26:39,720 What do you mean? 501 00:26:42,480 --> 00:26:45,600 I shouldn't have insisted on being invited. 502 00:26:46,120 --> 00:26:49,680 It was you who said that it didn't matter what people thought, Paca. 503 00:26:49,880 --> 00:26:52,280 That's what I thought, but… 504 00:26:54,200 --> 00:26:57,640 Look, I'm with you. We'll do it together. 505 00:26:58,000 --> 00:27:00,000 I'm sorry, I can't. 506 00:27:00,080 --> 00:27:02,040 Wait. Don't go, please. 507 00:27:02,600 --> 00:27:03,840 You have to understand. 508 00:27:03,920 --> 00:27:05,200 I'm not ready. 509 00:27:06,200 --> 00:27:07,200 Forgive me. 510 00:27:07,320 --> 00:27:08,640 [♪ music concludes] 511 00:27:18,320 --> 00:27:21,200 [♪ upbeat electronic music playing] 512 00:27:21,360 --> 00:27:24,800 What a banger! Let's dance, this is our song. 513 00:27:24,880 --> 00:27:27,400 No, no, no. It's not our song. [laughs] 514 00:27:28,080 --> 00:27:30,480 Besides, shouldn't the newlyweds open the dance floor? 515 00:27:30,560 --> 00:27:33,160 Yes, but they don't seem to be up for it. 516 00:27:33,800 --> 00:27:34,800 [Wilson] Hey. 517 00:27:35,240 --> 00:27:37,040 Hey! How is it going? How are you? 518 00:27:37,120 --> 00:27:38,880 -Are you having fun? -Yes. 519 00:27:38,960 --> 00:27:40,160 And I almost missed it. 520 00:27:40,640 --> 00:27:43,680 I was on duty, and I couldn't swap shifts until the last minute. 521 00:27:44,040 --> 00:27:46,120 Well, I'm glad you could come. 522 00:27:46,200 --> 00:27:47,520 -[laughs] -Thanks. 523 00:27:48,000 --> 00:27:50,760 -My father likes to have you around. -[Wilson] Yes. 524 00:27:51,240 --> 00:27:52,840 [Richi] Manuela doesn't seem to be okay. 525 00:27:54,880 --> 00:27:56,000 [Paloma] You're right. 526 00:27:56,240 --> 00:27:59,520 It mustn't be an easy day for someone who's recently lost their boyfriend. 527 00:28:01,400 --> 00:28:03,880 I'll go dance with her, if you don't mind. She needs it. 528 00:28:03,960 --> 00:28:05,880 Sure. Great idea. 529 00:28:06,160 --> 00:28:09,040 Okay. Since my girl doesn't dance, I'll have to find another one. 530 00:28:09,200 --> 00:28:10,200 [chuckles softly] 531 00:28:11,360 --> 00:28:12,360 [Paloma chuckling] 532 00:28:15,760 --> 00:28:17,880 [clicks tongue, sighs] 533 00:28:19,080 --> 00:28:21,800 -It's a shame that you don't dance. -[Paloma] Mm. 534 00:28:22,280 --> 00:28:25,960 Yes. I inherited my father's two left feet, it's just… 535 00:28:26,600 --> 00:28:28,720 -Not even at your sister's wedding? -No. [laughs] 536 00:28:29,680 --> 00:28:31,720 Besides, I'm wearing heels and I'm not used to them. 537 00:28:32,360 --> 00:28:35,080 Right. You could twist an ankle. 538 00:28:35,560 --> 00:28:36,560 [Paloma laughs] 539 00:28:39,640 --> 00:28:40,640 [sighs] 540 00:28:48,920 --> 00:28:50,680 -[Esther] Hi. -Hi. 541 00:28:52,680 --> 00:28:54,040 Why did my mother leave? 542 00:28:55,280 --> 00:28:57,480 [exhales] It's better if you ask her. 543 00:28:57,680 --> 00:28:58,680 [Esther] Right. 544 00:28:59,320 --> 00:29:01,760 But she's not here, and you are. 545 00:29:03,760 --> 00:29:07,360 I think it was too much for her to be seen with me at the wedding, 546 00:29:07,520 --> 00:29:08,600 as a couple. 547 00:29:08,680 --> 00:29:11,120 But you've been together for months, right? 548 00:29:11,560 --> 00:29:13,840 It's different being in El Acebuche and being here, 549 00:29:14,320 --> 00:29:15,760 where everyone can see us. 550 00:29:18,240 --> 00:29:19,800 But is everything okay between you two? 551 00:29:21,880 --> 00:29:23,600 Yes, of course. 552 00:29:25,040 --> 00:29:27,520 Don't worry. She needs time. 553 00:29:27,680 --> 00:29:30,880 I love her and I'll wait as long as she needs. I won't push her. 554 00:29:31,000 --> 00:29:32,120 Well, 555 00:29:32,560 --> 00:29:33,720 it's only fair. 556 00:29:34,080 --> 00:29:35,840 She waited for you for a long time too. 557 00:29:35,960 --> 00:29:37,120 Yes, it's true. 558 00:29:38,800 --> 00:29:43,000 Getting your mother back was one of the most beautiful things in my life. 559 00:29:43,080 --> 00:29:44,520 So, don't worry. 560 00:29:44,680 --> 00:29:47,240 If you are concerned that I may hurt her again, 561 00:29:48,240 --> 00:29:50,440 you can be sure that that won't happen. 562 00:29:56,840 --> 00:29:58,480 Here, darling. Take this. 563 00:30:02,640 --> 00:30:04,040 -Thank you. -[♪ music concludes] 564 00:30:04,360 --> 00:30:07,120 [♪ melancholic instrumental music playing] 565 00:30:16,440 --> 00:30:19,160 [pants softly] 566 00:30:25,240 --> 00:30:27,280 -[♪ upbeat jazz music playing] -[Emilio] Well, well… 567 00:30:27,360 --> 00:30:30,480 Look, these chairs have our names on them. 568 00:30:30,560 --> 00:30:31,920 Yes, they do! [laughs] 569 00:30:32,000 --> 00:30:33,440 To our kids. 570 00:30:33,840 --> 00:30:35,520 Thank goodness everything went well. 571 00:30:35,600 --> 00:30:37,240 It wasn't so hard. 572 00:30:37,320 --> 00:30:39,480 They did something simple, with just a few guests. 573 00:30:40,440 --> 00:30:42,160 Do you remember how weddings were back then? 574 00:30:42,960 --> 00:30:45,120 [Silvia] I prefer a wedding like this. 575 00:30:45,200 --> 00:30:47,720 Everything is more intimate, more, hmm… 576 00:30:47,800 --> 00:30:49,240 relaxed. 577 00:30:49,680 --> 00:30:53,680 The most relaxed person is whoever gave them that hideous present. 578 00:30:54,320 --> 00:30:56,800 Gracia says it's a sculpture. That? A sculpture? 579 00:30:56,920 --> 00:30:59,720 Everything is art nowadays. [laughs] 580 00:30:59,800 --> 00:31:02,360 It's awful! It makes me want to cry. 581 00:31:02,440 --> 00:31:03,720 [laughs] 582 00:31:04,600 --> 00:31:07,480 That's something I do miss from old weddings. 583 00:31:07,640 --> 00:31:10,760 They would give you useful presents. 584 00:31:10,920 --> 00:31:12,880 A coffee maker, tableware… 585 00:31:12,960 --> 00:31:14,480 But that? 586 00:31:15,400 --> 00:31:20,440 Who the hell came up with such a crappy present? 587 00:31:21,920 --> 00:31:22,960 Me. 588 00:31:28,280 --> 00:31:31,880 It's a Bulló Monet sculpture, 589 00:31:32,440 --> 00:31:34,480 Tano's favorite artist. 590 00:31:34,560 --> 00:31:36,000 I can see you don't know him. 591 00:31:36,160 --> 00:31:37,880 I don't, and… 592 00:31:38,000 --> 00:31:39,560 I didn't know him either. 593 00:31:40,160 --> 00:31:42,440 But he's a sculptor 594 00:31:42,560 --> 00:31:45,600 who has his creations on display all over the world. 595 00:31:46,680 --> 00:31:48,480 And Esther told me that Tano 596 00:31:48,560 --> 00:31:50,680 would love to have one of his pieces. 597 00:31:51,040 --> 00:31:55,800 And I wanted to surprise him with something he didn't expect from me. 598 00:31:56,360 --> 00:31:58,760 Something… [grunts softly] 599 00:31:59,200 --> 00:32:00,240 …classy. 600 00:32:01,320 --> 00:32:03,520 If you can't see that, then… 601 00:32:03,960 --> 00:32:06,840 -that's your problem. -No, wait. Wait, wait, wait. I… 602 00:32:08,080 --> 00:32:09,120 If I look closely… 603 00:32:11,000 --> 00:32:12,520 it might not be that ugly. 604 00:32:15,400 --> 00:32:17,400 -[♪ music concludes] -[indistinct chatter] 605 00:32:23,600 --> 00:32:24,720 [exhales] 606 00:32:33,000 --> 00:32:34,560 I'm looking for my husband. 607 00:32:35,920 --> 00:32:38,320 I'll have to get used to those words, "My husband." 608 00:32:38,400 --> 00:32:39,880 [both chuckle] 609 00:32:40,880 --> 00:32:42,040 I'm very happy. 610 00:32:43,520 --> 00:32:44,760 Me too. 611 00:32:44,840 --> 00:32:45,840 Really? 612 00:32:46,680 --> 00:32:48,360 Then why are you hiding? 613 00:32:49,840 --> 00:32:53,240 I don't know. I needed some distance from everything… 614 00:32:53,960 --> 00:32:55,960 There were too many emotions all at once. 615 00:32:58,360 --> 00:33:00,880 I don't know if this is the right time, but… 616 00:33:01,920 --> 00:33:03,360 I'm a bit worried. 617 00:33:04,720 --> 00:33:06,920 You came over this morning and asked me that question, 618 00:33:07,000 --> 00:33:08,680 then you were late to the wedding, 619 00:33:09,000 --> 00:33:11,920 you went to the cemetery to visit your father's grave… What… 620 00:33:12,760 --> 00:33:14,200 What were you doing at the cemetery? 621 00:33:20,760 --> 00:33:22,320 I don't want to end up like him. 622 00:33:23,840 --> 00:33:25,480 But why would you say that? 623 00:33:27,840 --> 00:33:29,560 Because he also had everything, 624 00:33:29,680 --> 00:33:30,720 like me. 625 00:33:31,200 --> 00:33:34,440 And then, one day, something clicked in his head, 626 00:33:34,520 --> 00:33:36,160 and everything ended in the worst way. 627 00:33:36,240 --> 00:33:39,720 And, if that happened to him, Gracia, who says that can't happen to me? 628 00:33:42,760 --> 00:33:43,800 Never mind. 629 00:33:43,960 --> 00:33:46,520 Forget it. I didn't sleep very well last night and… 630 00:33:46,600 --> 00:33:49,080 Honey, you are the most generous person I know. 631 00:33:49,160 --> 00:33:50,360 [♪ calm instrumental music playing] 632 00:33:50,480 --> 00:33:53,360 You always worry about everyone and take care of everyone. 633 00:33:53,520 --> 00:33:55,400 You are not like your father at all. 634 00:33:55,480 --> 00:33:57,000 You are very different from him. 635 00:33:59,520 --> 00:34:00,520 Thanks. 636 00:34:01,920 --> 00:34:02,960 I needed to hear that. 637 00:34:05,520 --> 00:34:07,480 -I love you very much. -Me too. 638 00:34:09,600 --> 00:34:11,040 -[laughs] -[Tano sighs] 639 00:34:11,720 --> 00:34:12,720 So? 640 00:34:13,560 --> 00:34:14,680 Back to the party? 641 00:34:15,360 --> 00:34:16,480 Let's go. 642 00:34:16,840 --> 00:34:17,920 -[laughs] Let's go. -Come on. 643 00:34:21,080 --> 00:34:22,720 [♪ music concludes] 644 00:34:22,800 --> 00:34:25,960 [♪ soft jazz music playing] 645 00:34:26,080 --> 00:34:27,920 [indistinct chatter] 646 00:34:30,040 --> 00:34:31,280 How is it going? 647 00:34:31,360 --> 00:34:33,480 -Hey! -Are you having a good time? 648 00:34:33,560 --> 00:34:36,800 The best. It's great. And the food is delicious. 649 00:34:36,880 --> 00:34:38,400 -[Gracia] Do you think so? -[Esther] Yes. 650 00:34:38,560 --> 00:34:41,720 -[Gracia] I had some doubts. -[Esther] The puff pastry was amazing. 651 00:34:41,840 --> 00:34:44,400 I loved it. And with the wild asparagus. Really, really nice. 652 00:34:44,560 --> 00:34:45,760 And what about dessert? 653 00:34:46,200 --> 00:34:47,560 That one's my favourite, the cake. 654 00:34:47,640 --> 00:34:50,400 -I've tried it many times. -[laughs] 655 00:34:50,920 --> 00:34:52,920 [Gracia] I don't know when it'll be out, but soon. 656 00:34:53,760 --> 00:34:56,480 Well, well! How are you? 657 00:34:58,320 --> 00:35:00,000 [indistinct chatter] 658 00:35:00,080 --> 00:35:02,400 Tano, we have to talk. We can't continue like this. 659 00:35:04,640 --> 00:35:06,400 [Trini] The cake! The cake! 660 00:35:06,520 --> 00:35:09,120 [cheering, applauding] 661 00:35:10,680 --> 00:35:11,800 Honey, the cake! 662 00:35:12,280 --> 00:35:13,600 [guest laughing] 663 00:35:14,000 --> 00:35:15,040 [Tano] Let's go. 664 00:35:19,920 --> 00:35:22,160 [indistinct chatter] 665 00:35:22,280 --> 00:35:23,640 -We can take it like this. -Great. 666 00:35:23,800 --> 00:35:26,640 [applauding] 667 00:35:27,080 --> 00:35:28,080 One, two… 668 00:35:29,040 --> 00:35:30,320 [both laugh] 669 00:35:30,920 --> 00:35:33,720 -Come on, now…Hey! -[guests cheering] 670 00:35:33,920 --> 00:35:35,040 Yeah! 671 00:35:35,120 --> 00:35:36,560 [applauding] 672 00:35:36,800 --> 00:35:39,920 -[indistinct chatter] -[♪ soft jazz music playing] 673 00:35:41,760 --> 00:35:43,000 -[Gracia] Mom. -[Laura] Yes. 674 00:35:43,240 --> 00:35:45,720 I saw that Paca came and now she's gone. 675 00:35:45,880 --> 00:35:51,880 Yes. But, that way, your father and Paloma will be less upset. 676 00:35:55,480 --> 00:35:59,480 -Nati! Take a photo of my daughter and me. -[Nati] Of course! 677 00:35:59,600 --> 00:36:00,680 -Come on. -[Laura] Let's go. 678 00:36:00,800 --> 00:36:02,200 [both laugh] 679 00:36:02,280 --> 00:36:05,040 [Nati] So beautiful… 680 00:36:05,160 --> 00:36:06,160 [Laura] To you, my love. 681 00:36:06,400 --> 00:36:09,000 [Nati] Wonderful. You look so pretty. Wait, I'll take another one. 682 00:36:11,880 --> 00:36:13,400 -[Laura] Thanks. -[Gracia chuckling] 683 00:36:13,800 --> 00:36:17,720 [♪ upbeat guitar music playing] 684 00:36:21,720 --> 00:36:23,520 It is hideous. 685 00:36:23,600 --> 00:36:25,040 [both laugh] 686 00:36:25,120 --> 00:36:28,280 You've fallen short. Hideous? It's… It's… 687 00:36:29,440 --> 00:36:33,600 It's… I can't find the words to describe… [laughs] …such a… 688 00:36:33,920 --> 00:36:35,640 [both laugh] 689 00:36:36,960 --> 00:36:39,360 I don't know why I'm laughing. It's not funny. 690 00:36:39,440 --> 00:36:43,280 -The thing is it's so big… right? -[laughs] 691 00:36:44,080 --> 00:36:47,280 Besides being… ugly, 692 00:36:47,840 --> 00:36:49,320 it's big. 693 00:36:49,400 --> 00:36:51,480 -Yes, very big. -Where will they put it? 694 00:36:51,560 --> 00:36:54,080 I'm telling you, not in my house, no way. 695 00:36:54,760 --> 00:36:56,240 That thing won't set foot in my house. 696 00:36:56,320 --> 00:36:58,920 [both laugh] 697 00:36:59,080 --> 00:37:01,920 -Good times. Good times. -[laughs] Yes. 698 00:37:02,440 --> 00:37:07,600 You know what? I've just remembered when… 699 00:37:08,240 --> 00:37:10,920 well, before what happened to us happened, 700 00:37:11,800 --> 00:37:15,520 when Fernando, Laura, you and me would go out all together. 701 00:37:15,600 --> 00:37:16,680 Yes. 702 00:37:16,760 --> 00:37:19,080 -So fun. We always had a great time. -Yes. 703 00:37:19,160 --> 00:37:24,320 Yes. There were some beautiful moments, yes. 704 00:37:24,400 --> 00:37:28,960 I remember Víctor and Paca would come too. 705 00:37:29,040 --> 00:37:30,200 -Yes. -Ah… 706 00:37:30,360 --> 00:37:32,880 Yes, yes, yes. 707 00:37:33,760 --> 00:37:37,080 By the way, I saw her briefly earlier. 708 00:37:37,160 --> 00:37:39,240 -Yes. -And then, she disappeared. 709 00:37:39,320 --> 00:37:40,480 Ah! [laughs] 710 00:37:40,560 --> 00:37:43,800 Go away. Let her disappear forever. 711 00:37:43,880 --> 00:37:46,880 I don't know what the hell she was doing here. 712 00:37:47,040 --> 00:37:50,600 Right. Can I ask you something? 713 00:37:52,560 --> 00:37:53,680 If it's easy… 714 00:37:54,200 --> 00:37:56,120 [both laugh] 715 00:37:56,840 --> 00:37:59,720 How are you… [clears throat] How… 716 00:38:01,200 --> 00:38:04,160 How are you coping with Paca and Laura's relationship? 717 00:38:04,240 --> 00:38:08,160 [both laugh] 718 00:38:11,120 --> 00:38:13,080 -Not well. [laughs] -[laughs] 719 00:38:13,200 --> 00:38:15,520 But what can I do? I have to deal with it. 720 00:38:15,600 --> 00:38:16,600 Right. 721 00:38:16,680 --> 00:38:17,680 Like it or lump it. 722 00:38:17,760 --> 00:38:19,720 -Right, right… [laughs] -[laughs] 723 00:38:20,960 --> 00:38:22,840 Are you still mad at her too? 724 00:38:22,960 --> 00:38:24,040 Um… yes. 725 00:38:24,120 --> 00:38:26,040 It must have been terrible what she did to you. 726 00:38:26,120 --> 00:38:27,880 Yes, it was. It was. 727 00:38:28,320 --> 00:38:30,080 That's why the further away she is, the better. 728 00:38:30,200 --> 00:38:33,200 [mumbles] Send her away. 729 00:38:33,520 --> 00:38:37,240 Although… I'll confess something. 730 00:38:37,720 --> 00:38:40,040 -[laughs] -I'm all ears. 731 00:38:40,760 --> 00:38:43,240 Now that I'm a bit drunk. 732 00:38:43,320 --> 00:38:45,240 -Well, that makes two of us. -[laughs] 733 00:38:46,360 --> 00:38:49,840 I'd love to see what she's doing right now, through a little hole. 734 00:38:49,920 --> 00:38:52,200 -[laughs] -Right. Exactly. 735 00:38:52,360 --> 00:38:56,000 She, who always has to be the queen everywhere, is missing 736 00:38:56,080 --> 00:38:59,080 the most beautiful wedding celebrated in Manterana since-- 737 00:38:59,160 --> 00:39:01,080 Since your sister and Mauricio's. 738 00:39:01,160 --> 00:39:04,200 -[Emilio exclaims] Such a good wedding! -That one, that one! 739 00:39:04,400 --> 00:39:06,640 -[♪ gentle instrumental music playing] -What a party. 740 00:39:06,720 --> 00:39:07,720 Yes, it was. 741 00:39:07,800 --> 00:39:09,360 What happened at that wedding 742 00:39:09,480 --> 00:39:10,720 -stayed at that wedding, huh? -Right. 743 00:39:10,800 --> 00:39:12,080 -[laughs] -Do you agree? 744 00:39:12,160 --> 00:39:14,000 -Do you remember? [laughs] -No, no, no. 745 00:39:14,200 --> 00:39:15,480 No, no, no, no. 746 00:39:15,640 --> 00:39:18,200 -Oh, dear. I'm dying. -Oh… 747 00:39:18,480 --> 00:39:20,440 -I've already stained my dress. -Hey, listen. 748 00:39:21,480 --> 00:39:25,640 What if we send that sculpture… to Paca? 749 00:39:25,800 --> 00:39:30,000 -[both laugh] -[♪ soft jazz music resumes] 750 00:39:32,360 --> 00:39:34,080 [laughs] Can you imagine? 751 00:39:36,120 --> 00:39:37,720 -I'm going to die. -[♪ music concludes] 752 00:39:38,320 --> 00:39:40,360 -[♪ upbeat salsa music playing] -Hey, listen. 753 00:39:40,520 --> 00:39:41,520 What? 754 00:39:42,320 --> 00:39:45,400 It's funny, but I didn't know that Tano and your sister were together. 755 00:39:45,480 --> 00:39:47,440 -[Paloma] Mm. -When I was taking care of your dad, 756 00:39:47,560 --> 00:39:50,400 they just worked on the Atenor forest project together. 757 00:39:50,520 --> 00:39:51,880 -Mm-hm. -[Wilson] I never thought 758 00:39:52,000 --> 00:39:53,160 they were in a relationship. 759 00:39:53,240 --> 00:39:56,840 I was surprised too. Although, 760 00:39:57,320 --> 00:39:59,680 Tano has always been in love with Gracia. 761 00:40:00,120 --> 00:40:03,400 And, if we are here today, it's because he knew how to fight for her. 762 00:40:04,800 --> 00:40:08,520 Gracia went through very difficult times when she arrived in Manterana, 763 00:40:08,640 --> 00:40:12,840 and he knew how to care for her and support her. 764 00:40:14,000 --> 00:40:16,440 I don't know Tano much, but I'm starting to like him. 765 00:40:16,520 --> 00:40:21,880 [laughs] It wasn't just him. Gracia has been very brave too. 766 00:40:23,040 --> 00:40:27,600 Being in her situation, she took a risk and put faith in the relationship. 767 00:40:28,640 --> 00:40:31,360 I wouldn't have been able to do that. 768 00:40:32,120 --> 00:40:34,560 [Wilson] Right. I'm not very bold when it comes to love either. 769 00:40:35,960 --> 00:40:36,960 [Paloma] Really? 770 00:40:39,160 --> 00:40:40,920 Maybe because I'm scared of being rejected. 771 00:40:42,600 --> 00:40:44,560 That happens to all of us. 772 00:40:45,240 --> 00:40:46,240 -Right? -Mm. 773 00:40:46,320 --> 00:40:50,880 But I'm tired of being scared, so I'm going to fix it. 774 00:40:52,800 --> 00:40:55,360 Mm. And what are you going to do? 775 00:40:55,480 --> 00:40:56,760 [♪ soft instrumental music playing] 776 00:40:56,840 --> 00:40:59,560 -[laughs] Honestly, I don't know. -Okay. [laughs] 777 00:41:00,760 --> 00:41:01,880 I'll improvise. 778 00:41:02,600 --> 00:41:05,440 Mm. Improvising is okay. 779 00:41:06,440 --> 00:41:09,280 Yes. When you have no plan… 780 00:41:09,360 --> 00:41:10,560 It's your only choice. 781 00:41:10,880 --> 00:41:12,600 -Mm. -[laughs] 782 00:41:14,400 --> 00:41:16,840 -[Richi] I've brought you a slice of cake. -[laughs] 783 00:41:17,680 --> 00:41:19,320 What are you doing sitting here? 784 00:41:19,440 --> 00:41:21,000 -Well… chatting. -Chatting. 785 00:41:21,800 --> 00:41:24,600 Chatting? What a pair of party poopers. [huffs] 786 00:41:27,360 --> 00:41:28,360 [sighs] 787 00:41:31,000 --> 00:41:32,320 [♪ music fades] 788 00:41:32,400 --> 00:41:34,040 [♪ soft indie rock music playing, Jono "The Puzzle"] 789 00:41:34,160 --> 00:41:36,200 [in English] ♪ Baby, tell me Do you wanna walk away? ♪ 790 00:41:36,280 --> 00:41:38,160 ♪ Wanna hear you tell me everything's okay ♪ 791 00:41:38,720 --> 00:41:41,440 ♪ Just be honest 'cause I need you to tell me the truth ♪ 792 00:41:41,600 --> 00:41:43,040 [indistinct chatter] 793 00:41:43,760 --> 00:41:44,760 ♪ I'm gettin' bored now ♪ 794 00:41:44,880 --> 00:41:46,720 ♪ Tell me, honey Do you want me to stay? ♪ 795 00:41:46,800 --> 00:41:47,800 ♪ I'm gettin' bored now ♪ 796 00:41:47,880 --> 00:41:49,960 ♪ Tell me, honey Do you want me to stay? ♪ 797 00:41:50,480 --> 00:41:53,800 [in Spanish] I can edit the pictures so that it seems like you're having fun. 798 00:41:54,760 --> 00:41:58,600 But whatever is happening inside you… [clicks tongue] …I can't fix that. 799 00:42:01,080 --> 00:42:04,320 I won't interrogate you, I don't like to question people on Saturdays. 800 00:42:06,560 --> 00:42:08,680 But you've fought so hard for her. 801 00:42:11,240 --> 00:42:15,360 And a bad day shouldn't spoil the rest of your life. 802 00:42:16,680 --> 00:42:19,320 [indistinct chatter] 803 00:42:19,640 --> 00:42:20,640 [exhales] 804 00:42:20,760 --> 00:42:22,680 [whistling and cheering] 805 00:42:23,640 --> 00:42:26,080 [in English] ♪ Maybe it's for the best we go our separate ways ♪ 806 00:42:26,200 --> 00:42:29,000 ♪ Maybe it's for the best I'm lonely every day ♪ 807 00:42:29,080 --> 00:42:30,920 ♪ The deed is done and you ain't got to worry ♪ 808 00:42:31,000 --> 00:42:32,480 ♪ About this anymore ♪ 809 00:42:33,120 --> 00:42:34,640 ♪ And by myself, I carry on ♪ 810 00:42:34,720 --> 00:42:36,640 ♪ She don't really wanna talk ♪ 811 00:42:37,480 --> 00:42:40,200 ♪ But I don't wanna live my life without her ♪ 812 00:42:40,440 --> 00:42:41,680 [in Spanish] I love you. 813 00:42:41,800 --> 00:42:45,520 You are the most amazing and wonderful woman in the world. 814 00:42:45,600 --> 00:42:46,600 Thank you. 815 00:42:47,160 --> 00:42:50,200 And thanks for being you again. Where were you? 816 00:42:50,280 --> 00:42:54,480 Well… Hey, shouldn't we perform some sort of wedding dance? 817 00:42:54,720 --> 00:42:57,640 Because of tradition or because you really want to? 818 00:42:57,720 --> 00:43:02,080 Because I want to. And let me tell you, darling, we owe it to our fans. 819 00:43:02,160 --> 00:43:03,560 [laughs] 820 00:43:08,680 --> 00:43:11,240 [in English] ♪ She don't really wanna talk ♪ 821 00:43:11,600 --> 00:43:14,320 ♪ But I don't wanna live my life without her ♪ 822 00:43:14,400 --> 00:43:16,640 ♪ Guess it's time for me to walk ♪ 823 00:43:17,160 --> 00:43:21,480 ♪ And the memories will last forever ♪ 824 00:43:21,680 --> 00:43:24,280 ♪ She don't really wanna talk… ♪ 825 00:43:24,360 --> 00:43:25,880 [in Spanish] Miguel, I can't do it anymore. 826 00:43:30,080 --> 00:43:31,080 What's going on? 827 00:43:32,920 --> 00:43:36,120 I know I shouldn't, but… I can't do it. 828 00:43:42,600 --> 00:43:43,960 I'm pregnant. 829 00:43:47,360 --> 00:43:48,360 What? 830 00:43:49,200 --> 00:43:51,600 [Esther] I'm pregnant. [chuckling] 831 00:43:51,840 --> 00:43:55,720 I took a test this morning, and we are finally going to be parents. 832 00:43:59,680 --> 00:44:01,520 [♪ soft guitar music playing] 833 00:44:01,600 --> 00:44:02,600 Aren't you happy? 834 00:44:02,680 --> 00:44:06,120 [laughs] No, I am, I am. Of course. Sorry. I'm so happy. 835 00:44:06,880 --> 00:44:08,600 But why didn't you tell me sooner? 836 00:44:08,960 --> 00:44:10,720 I don't know… I don't… I don't know. 837 00:44:10,800 --> 00:44:12,080 [both laugh] 838 00:44:12,720 --> 00:44:15,880 I love you, honey. Oh, my… 839 00:44:19,000 --> 00:44:20,200 [both laugh] 840 00:44:20,600 --> 00:44:22,360 [cicadas chirping] 841 00:44:29,600 --> 00:44:32,120 Didn't you say you were going to wear a suit to the wedding? 842 00:44:33,080 --> 00:44:37,000 Social pressure and looks got the better of me. 843 00:44:37,880 --> 00:44:40,720 A dress is supposed to be the right thing to wear, 844 00:44:40,880 --> 00:44:42,280 and it's supposed to look better. 845 00:44:44,080 --> 00:44:46,840 The right thing is to be comfortable and wear whatever you want. 846 00:44:47,440 --> 00:44:48,880 Rules suck. 847 00:44:49,880 --> 00:44:54,080 Is that why you are here, because you hate rules? 848 00:44:55,560 --> 00:44:57,280 Because I'm sick of faking it. 849 00:45:01,600 --> 00:45:04,640 Who has the right to say how I must talk, dress or feel? 850 00:45:04,760 --> 00:45:06,040 Do I do that to others? 851 00:45:06,400 --> 00:45:10,240 Don't complain so much. We've been able to have some drinks, at least. 852 00:45:10,840 --> 00:45:12,080 It's not enough. 853 00:45:21,640 --> 00:45:23,640 I don't know if I can take it any longer. 854 00:45:25,160 --> 00:45:28,440 I can't bear to see you and not be able to kiss you or hold your hand. 855 00:45:32,200 --> 00:45:33,280 I know. 856 00:45:34,960 --> 00:45:36,040 I feel the same way. 857 00:45:46,480 --> 00:45:48,760 [♪ smooth Latin music playing, Los Pinguos "Acorde De Sol"] 858 00:45:48,880 --> 00:45:51,240 ♪ Seca la ropa el calor del amanecer ♪ 859 00:45:53,880 --> 00:45:58,360 ♪ Pinta en su cuaderno con acuarela ♪ 860 00:46:00,760 --> 00:46:02,640 ♪ Y al abrigo del invierno ♪ 861 00:46:02,800 --> 00:46:03,840 [speaking inaudibly] 862 00:46:03,920 --> 00:46:05,520 ♪ Se vuelve a esconder ♪ 863 00:46:08,000 --> 00:46:11,120 ♪ Me entretiene mirarte de reojo ♪ 864 00:46:11,760 --> 00:46:15,040 ♪ Me arrepiento de lo que nunca sucedió ♪ 865 00:46:15,760 --> 00:46:18,640 ♪ Te invento y te reinvento a mi antojo ♪ 866 00:46:19,560 --> 00:46:22,200 ♪ Y mojo mis pies en el agua de un mar ♪ 867 00:46:22,760 --> 00:46:24,440 ♪ Que se perdió ♪ 868 00:46:26,400 --> 00:46:27,920 ♪ Que se perdió ♪ 869 00:46:52,960 --> 00:46:55,600 [♪ music concludes] 870 00:46:55,800 --> 00:46:59,200 [♪ serene instrumental music playing] 871 00:47:42,560 --> 00:47:46,040 -[♪ music falls] -[birds chirping] 872 00:47:57,960 --> 00:47:59,760 -[♪ music concludes] -[footsteps approaching] 873 00:48:08,400 --> 00:48:09,600 [chuckles softly] 874 00:48:12,640 --> 00:48:13,960 What are you doing here so early? 875 00:48:15,080 --> 00:48:17,080 [Laura] I didn't want to spend more time without you. 876 00:48:23,360 --> 00:48:25,360 I'm sorry you didn't stay at the wedding. 877 00:48:29,000 --> 00:48:30,080 Are you getting up? 878 00:48:34,360 --> 00:48:35,360 I'll be right back. 879 00:48:38,520 --> 00:48:41,600 [♪ mysterious instrumental music playing] 880 00:49:20,600 --> 00:49:22,080 I need you to hug me. 881 00:49:23,560 --> 00:49:27,720 [♪ music intensifies] 882 00:49:33,000 --> 00:49:35,640 [♪ music concludes] 883 00:49:43,160 --> 00:49:46,480 [♪ soft tense instrumental music playing] 884 00:50:04,720 --> 00:50:05,960 [sighs] 885 00:50:09,280 --> 00:50:12,320 [♪ music intensifies] 886 00:50:35,880 --> 00:50:36,920 [sobs] 887 00:50:41,320 --> 00:50:42,840 [♪ music concludes] 888 00:50:43,320 --> 00:50:46,720 [♪ theme music playing] 889 00:51:27,040 --> 00:51:29,040 [♪ theme music concludes] 890 00:51:29,120 --> 00:51:31,120 Subtitle translation by Alba Loureiro 64936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.