Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,503 --> 00:00:59,572
ترجـــــمة و تعديــــــل
|| Noaman Z. Al-Haleem ||
2
00:01:19,940 --> 00:01:17,808
بين عامي 1970 و 1987, إستثمر
صانعوا السيارات ملايين الدولارات
3
00:01:22,000 --> 00:01:23,847
في سباقات الرالي لصنع نماذج أولية
4
00:01:24,447 --> 00:01:26,935
يمكن تحويلها بعد ذلك إلى سيارات
السوق الشامل
5
00:01:27,000 --> 00:01:29,972
الفوز بسباق الرالي يعني بيع آلاف
السيارات للمعجبين
6
00:01:30,072 --> 00:01:34,474
إستحوذت المبارزة بين لانسيا وأودي على
خيال الملايين من المتفرجين
7
00:01:35,042 --> 00:01:37,276
في عالم الراليات غالبا ما يشار
إلى 1983
8
00:01:38,010 --> 00:01:39,546
على أنها البطولة التي صنع
التاريخ فيها
9
00:01:40,012 --> 00:01:41,550
يتذكرها الكثيرون على اتها سنة
داوود ضد جالوث
10
00:01:42,012 --> 00:01:44,000
آسف دعينا نتابع لأنه ليس لديّ
الكثير من الوقت
11
00:01:44,772 --> 00:01:46,874
لا، لا، لا تقلق سيستغرق
هذا بضع دقائق فقط
12
00:01:47,542 --> 00:01:49,276
حسنًا
13
00:01:50,410 --> 00:01:51,746
نحن نُسجّل
14
00:01:52,712 --> 00:01:56,350
إزدادت شعبية بطولة العالم للراليات
في السنوات الأخيرة
15
00:01:56,450 --> 00:01:59,219
لتُصبح الرياضة التلفزيونية
الأولى في العالم
16
00:01:59,319 --> 00:02:02,255
(أصبح أسماء سائقون مثل (والتر روهرل
ملك السُرعة
17
00:02:02,356 --> 00:02:05,760
و(ميشيل موتون) أسماء مشهورة, هذا
الأُسبُوع تُوجّه إنتباهنا
18
00:02:05,860 --> 00:02:09,463
إلى اللاعبين الرئيسيين خارج المسار
،ومُديري الفريق
19
00:02:09,564 --> 00:02:14,502
(ينضم إلينا مُدير الفريق، (سيزار فيوريو
"القادم من "تورينو" ، "إيطاليا
20
00:02:14,602 --> 00:02:18,606
قاد (فيوريو) كلا من فيات
ولانسيا إلى النصر
21
00:02:19,107 --> 00:02:20,742
سيّد (فيوريو)، سعيدة بلقائك
22
00:02:21,876 --> 00:02:24,444
من دواعي سروري, ولكن من فضلكِ
(ناديني بـ (سيزار
23
00:02:24,545 --> 00:02:26,179
سيزار)، أود أن أبدأ بسؤالك)
24
00:02:26,279 --> 00:02:29,316
ما الذي جذبك إلى الرالي؟
25
00:02:29,416 --> 00:02:33,487
حسنًا، رُبما لأنني أحب
السُرعة والمُخاطرة
26
00:02:33,588 --> 00:02:37,457
ألا ينطبق هذا على أيَّ رياضة سيارات أُخرى؟ -
ـ الرالي مُختلف جدّاً
27
00:02:37,558 --> 00:02:42,362
الرالي ملك للجميع , لنفترض
أنها رياضة ديمقراطية
28
00:02:42,830 --> 00:02:45,198
ماذا تقصد بذلك؟ -
ـ من الصعب جدًا شرح الرالي
29
00:02:46,433 --> 00:02:47,935
عليكِ أن تعيشيه
30
00:02:49,137 --> 00:02:52,807
كما ترين، فإنَّ المُتفرّجين يشعرون بنفس
السُرعة التي يشعر بها السائقون
31
00:02:52,907 --> 00:02:56,276
لأنكِ تعلمين أنكِ تتسابقين
في مدينتكِ
32
00:02:56,376 --> 00:02:59,547
السيارات تندفع أمام
مدرسة أطفالكِ
33
00:02:59,647 --> 00:03:02,482
المقهى الذي كنتِ تتناولِين فيه
قهوتكِ، أماكن عادية
34
00:03:02,583 --> 00:03:05,520
الراليات ليست معروفة في
الولايات المُتحدة
35
00:03:05,620 --> 00:03:08,321
هل يُمكنك أن تُخبر
مُستمعينا ما هو دورك؟
36
00:03:08,422 --> 00:03:10,658
لنفترض أنَّ الرالي
يُشبه الحرب
37
00:03:10,758 --> 00:03:13,393
وأنا قائد الجيش
38
00:03:13,493 --> 00:03:16,296
تتكوّن بطولة العالم من 13 تجربة
39
00:03:16,396 --> 00:03:19,534
مُقسّمة إلى مراحل قاسية
40
00:03:19,634 --> 00:03:22,036
تحويلات طويلة، نهاراً، ليلاً
41
00:03:22,136 --> 00:03:25,238
في الغبار والرمل والثلج
والمطر، كما تعلمين
42
00:03:25,740 --> 00:03:26,908
ولكن ما الذي تفعله بالضبط؟
43
00:03:30,011 --> 00:03:32,647
ما أفعله هو إتخاذ القرارات في
أقصر وقت ممكن
44
00:03:33,715 --> 00:03:36,617
لذلك إذا نظرنا إلى نتائج بطولة
العام الماضي
45
00:03:37,085 --> 00:03:39,921
(يُمكننا القول أنَّ مُنافسك، (رولاند جومبيرت
إتخذ قرارات أفضل منك
46
00:03:41,823 --> 00:03:43,223
ما الذي تمتلكه أودي ولا
تمتلكه أنت؟
47
00:03:44,792 --> 00:03:48,096
حسنًا، قطاع صناعي ومالي بأكمله
48
00:03:48,196 --> 00:03:50,798
الذي يدعم البحث والتطوير
49
00:03:50,898 --> 00:03:52,967
هل تعلمين أنَّ الدفع
الرُباعي مُشتق
50
00:03:53,433 --> 00:03:54,769
من التكنولوجيا العسكرية؟
51
00:03:56,303 --> 00:03:57,538
لقد مثلوا الجيش حقًا
52
00:03:59,741 --> 00:04:01,909
الرالي رياضة خطيرة
53
00:04:02,375 --> 00:04:03,711
هل هُناك شيء يُخيفك؟
54
00:04:05,513 --> 00:04:09,717
نعم، شيء واحد، الخسارة
55
00:04:11,284 --> 00:04:15,755
"1982 بطولة العالم للراليات"
56
00:04:22,462 --> 00:04:25,499
"أودي تقود في "البرتغال
57
00:04:25,967 --> 00:04:27,702
إنهم مُتقدّمون على الجميع في
الترتيب العام للمنشئ
58
00:04:33,373 --> 00:04:35,543
في برد اللّيلة الفنلندية، الألمانيأودي يهين إيطاليا
59
00:04:36,043 --> 00:04:37,444
فيما يتعلّق بالتطور التكنولوجي
60
00:05:02,804 --> 00:05:04,972
(فريق أودي الذي يقوده (رولاند(لا يُمكن إيقاف (غومبيرت
61
00:05:05,472 --> 00:05:06,541
تُعرض لانسيا كافة حدودها
62
00:05:09,577 --> 00:05:11,746
أودي تتفوق على لانسيا في جميع المسارات
63
00:05:12,246 --> 00:05:13,480
إنه لمن دواعي سروري أن أراهميتسابقون بأقصى سُرعة
64
00:05:20,822 --> 00:05:22,957
مرةً أُخرى تتسابق أودي نحوإنتصار جديد
65
00:05:26,358 --> 00:05:29,130
السباق من أجل المجد ... أودي ضد لانسيا
66
00:05:38,943 --> 00:05:43,879
1983 /ينـــــاير
67
00:06:44,378 --> 00:06:47,083
"أوبيربايرن - ألمانيا"
" دائرة إختبار رالي أودي"
68
00:07:03,958 --> 00:07:07,528
نعم يا سيد (غومبيرت) حالّا
69
00:07:09,938 --> 00:07:10,228
توقف
70
00:07:21,888 --> 00:07:24,000
مرة أخرى
71
00:07:31,852 --> 00:07:32,787
توقف
72
00:07:36,166 --> 00:07:38,835
إنه يعمل أفضل من السنة الماضية -
!ممتاز -
73
00:07:40,170 --> 00:07:41,671
رائع قليلّا
74
00:07:42,797 --> 00:07:44,132
إبدأ مرة ثانية
75
00:08:24,957 --> 00:08:27,860
"تورينو - إيطاليا"
"مصنع لانسيا"
76
00:08:45,110 --> 00:08:47,821
سيدي، قاموا بتفكيك سيارة الأودي
77
00:08:48,280 --> 00:08:50,240
أنظر كم هذه المفصلة رائعة
78
00:08:51,908 --> 00:08:55,045
يحتوي ناقل الحركة على تفاوت يقسم
الزوج بنسبة خمسين بالمئة
79
00:08:55,300 --> 00:08:59,670
وبفعل ذلك بإستخدام محورين واحد
بالأسقل والآخر بالأعلى
80
00:09:00,000 --> 00:09:04,170
مع إثنين من العمود الحلزوني
إحداهما داخل الآخر
81
00:09:04,421 --> 00:09:07,882
عندما يقوم الألمان بشئ ما فأنهم يفعلونه
بشكل جيد بالتأكيد أليس كذلك؟
82
00:09:09,092 --> 00:09:10,510
ليس دائمًا
83
00:09:11,219 --> 00:09:13,847
هل تعرف كيف تميز بين النبيذ
الألماني والخل؟
84
00:09:13,972 --> 00:09:15,974
لا -
إقرأ التسميات -
85
00:09:20,145 --> 00:09:23,398
نحتاج أيضا إلى تطوير تقنية
الدفع الرباعي
85
00:09:23,523 --> 00:09:24,899
لكن ليس لدينا وقت
86
00:09:29,237 --> 00:09:31,156
نحتاج شئ كهذا
87
00:09:32,115 --> 00:09:35,660
قاعدة عجلات قصيرة جدا، خفيفة
ومحرك متوسط
88
00:09:35,869 --> 00:09:37,329
يمكن أن تطير الستراتوس
89
00:09:38,538 --> 00:09:39,914
90
00:09:40,123 --> 00:09:42,834
إنهم ينتظرونك في الإجتماع يا سيدي -
أنا قادم حالّا -
91
00:09:45,378 --> 00:09:47,047
(خذ هذه يا (إينو -
حاضر -
92
00:09:47,255 --> 00:09:49,674
وتعال معي -
...سيدي، هكذا أنا -
93
00:09:49,883 --> 00:09:52,469
!نعم هكذا!، سأنتظرك في الأعلى
94
00:10:01,144 --> 00:10:03,438
صباح الخير يا ساده -
صباح الخير -
95
00:10:06,733 --> 00:10:09,569
هل تريد أن تعرف أمرا مثيرا للفضول
يا سيد (فيوريو)؟
96
00:10:10,195 --> 00:10:13,448
هل تريد أن تعرف ما الهدية التي طلبها
مني حفيدي لعيد ميلاده؟
97
00:10:13,573 --> 00:10:15,450
أودي كواترو
98
00:10:18,912 --> 00:10:20,538
هؤلاء الألمان جيدون للغاية
99
00:10:21,664 --> 00:10:23,291
!إعمل بجد
100
00:10:23,666 --> 00:10:25,126
وحظا موفقًا
101
00:10:28,797 --> 00:10:30,382
من المستحيل أن نهزمهم الآن
102
00:10:30,590 --> 00:10:32,342
ليس لدينا سيارة الفوز هذه
103
00:10:32,550 --> 00:10:34,302
نحن متأخرون جدًا في مسألة
الدفع الرباعي
104
00:10:34,511 --> 00:10:37,013
الفجوة التكنلوجية مع الألمان مخيفة
105
00:10:37,222 --> 00:10:39,516
حتى لو بدأنا العمل غدًا
106
00:10:39,516 --> 00:10:41,601
وضاعفنا ميزانية البحث والتطوير
107
00:10:41,726 --> 00:10:43,520
لن نحصل على سيارة تنافسية
108
00:10:43,728 --> 00:10:45,230
سيستغرق الأمر على الأقل
سنتين أو ثلاثة
109
00:10:45,355 --> 00:10:48,108
أعذرني سيدي بإستخدام الأموال من
قسم السباقات
110
00:10:48,316 --> 00:10:50,568
يمكننا تشغيل حملة اعلانية قوية
111
00:10:50,777 --> 00:10:53,488
اذا كنت ترغب في إعادة النظرفي اقتراحنا
فهو على الصفحة الثالثة
112
00:10:53,780 --> 00:10:56,574
عذرا ولكننا لايمكنا فعل أي شئ
مع سفر العائلات السعيدة
113
00:10:56,699 --> 00:10:59,619
التي تتجه لقضاء اجازتها الصيفية
"في "لانسيا
114
00:11:00,120 --> 00:11:02,622
الإعلان الوحيد الممكن هو الفوز
115
00:11:04,082 --> 00:11:06,459
لا أحد يرغب في شراء سيارة تخسر
116
00:11:07,085 --> 00:11:09,295
فيورو)، لست أطلب منكم الفوز بل ان)
تخسروا بشكل جيد
117
00:11:10,046 --> 00:11:11,756
لكن لايمكن ان تخسروا بشكل جيد
118
00:11:12,215 --> 00:11:14,050
يمكنكم فقط ان تخسروا بشكل سيىء
119
00:11:14,634 --> 00:11:17,554
أريد ان أفوز ببطولة العالم
مهما كلف الأمر
120
00:11:18,263 --> 00:11:19,264
(إينيو)
121
00:11:23,810 --> 00:11:26,563
هذه هي خطة سيارة الأودي كواترو
122
00:11:27,063 --> 00:11:29,941
محرك طولي مكون من خمس إسطوانات
123
00:11:30,150 --> 00:11:32,277
عزم دوران أقصى بلغ 285 نيوتن لكل متر
124
00:11:32,485 --> 00:11:35,655
تفاضلية مركزية ومحور خلفي
متطابق مع الامامي
125
00:11:35,905 --> 00:11:38,199
عدا أنه يدور بزاوية 180 درجة
126
00:11:38,324 --> 00:11:42,412
ليتمكن من التواصل مع عمود الحركة
127
00:11:42,745 --> 00:11:44,581
ثبات على الطرق
128
00:11:44,998 --> 00:11:46,833
يعلق على الأرض
129
00:11:46,958 --> 00:11:48,751
ستضطرون لقشط الاسفلت عن الاطارات
130
00:11:49,752 --> 00:11:52,589
... يبدو انه لايمكن هزيمته ولكن
131
00:11:53,047 --> 00:11:54,883
الوزن 2900 رطل
132
00:11:55,383 --> 00:11:58,011
إنها ثقيلة، ثقيلة للغاية
133
00:11:58,553 --> 00:12:01,014
"سيرون هذا في "اليونان -
شئ واحد لم يتضح بعد
134
00:12:01,264 --> 00:12:02,849
أي السيارتين سنأخذ إلى "اليونان"؟
135
00:12:03,683 --> 00:12:05,560
مشروع مونتي كارلو بيتا
136
00:12:10,440 --> 00:12:11,900
محرك وسطي
137
00:12:12,108 --> 00:12:13,693
دفع على عجلتين
138
00:12:13,943 --> 00:12:15,695
دفع خلفي
139
00:12:16,988 --> 00:12:18,615
سيارة سباق
140
00:12:20,241 --> 00:12:21,701
...بالطبع
141
00:12:21,951 --> 00:12:24,537
على الثلج والطرق الوعرة سنخسر
142
00:12:25,205 --> 00:12:27,957
ولكن على الأسفلت ستكون خفيفة
143
00:12:28,917 --> 00:12:31,419
خفيفة جدًا سنحلق
144
00:12:32,378 --> 00:12:35,632
ومن سيقود هذه السيارة؟ هل
(ستقودها يا (فيوريو
145
00:12:37,800 --> 00:12:38,801
لا
146
00:12:40,386 --> 00:12:41,638
سيقودها أفضل سائق
147
00:13:13,827 --> 00:13:15,496
صباح الخير
148
00:13:32,313 --> 00:13:33,947
(والتر)
149
00:13:34,815 --> 00:13:38,218
أنا سيزار -
سيزار -
150
00:13:38,319 --> 00:13:41,355
من الجميل أن أراك -
هل يُمكنني خلع هذا؟ -
151
00:13:44,291 --> 00:13:47,861
آسف إذا لم أُخبرك انني
قادم ، لكنك تعلم
130
00:13:47,961 --> 00:13:52,667
ماذا حدث لوجهك؟ -
ـ لقد قضيت عمري أُخبر الناس
131
00:13:53,167 --> 00:13:55,804
ألا يسيروا في الجبال وأيديهم
في جيوبهم, وأنا
132
00:13:56,604 --> 00:13:59,574
لقد فعلتها -
ما الذي تفعله هُنا؟ -
133
00:13:59,674 --> 00:14:03,243
لا شيء، لقد جئت لزيارة
هذا الطيار الشاب
134
00:14:03,344 --> 00:14:06,280
سائق جيّد جدّاً، موهوب جدّاً
135
00:14:06,380 --> 00:14:08,750
ثُمَّ قُلت لنفسي, حسنًا، أنا قريب
(جدًا من منزل (والتر
136
00:14:09,216 --> 00:14:11,820
لماذا لا تذهب لإلقاء
التحية؟، وأنا هُنا
137
00:14:14,321 --> 00:14:15,790
نحلاتي
138
00:14:16,190 --> 00:14:18,693
أرى ذلك -
إنهم غريبون، أليسَ كذلك؟ -
139
00:14:18,793 --> 00:14:21,596
أعني أنهم ليسوا مُستأنسين
وليسوا مُتوحشين
140
00:14:22,062 --> 00:14:23,665
إنهم مزيج
141
00:14:24,699 --> 00:14:27,535
إنهم مخلوقات قادرة
على الحفاظ على العلاقات
142
00:14:28,001 --> 00:14:29,136
مع البشر دون أن يفقدوا حُريتهم
143
00:14:31,573 --> 00:14:33,040
أليسَ هذا رائعاً؟
144
00:14:33,708 --> 00:14:35,175
مخلوقات لا تُصدّق
145
00:14:37,812 --> 00:14:41,281
هل قُمت بذلك، هل قُمت بالتسجيل
مع شخص ما حتى الآن؟
146
00:14:44,084 --> 00:14:45,386
،لقد تلقيت الكثير من العروض
وأنا أدرسها
147
00:14:48,155 --> 00:14:51,392
وأنت، كيف يسير التطور؟
148
00:14:51,492 --> 00:14:53,494
هل لديك سيارة تنافسية
هذا العام؟
149
00:14:53,595 --> 00:14:57,699
نعم, سيارة خاصة، سيارة
لا تُصدّق أبداً
150
00:14:57,799 --> 00:15:00,100
المُحرّك المركزي قوي جدّاً
151
00:15:00,200 --> 00:15:03,904
سيارة خفيفة تستخدم مواد
خاصة جدّاً، نعم
152
00:15:04,004 --> 00:15:06,073
سوف ترى -
ـ بالدفع على العجلات الأربع؟
153
00:15:06,173 --> 00:15:09,243
لا لا لا لا مُحرّك ذو عجلتين
154
00:15:09,343 --> 00:15:11,679
لا يُمكنك التغلّب عليهم
بسيارة عادية
155
00:15:12,146 --> 00:15:15,349
نعم نستطيع -
لا، لا يُمكنك ذلك -
156
00:15:20,154 --> 00:15:21,589
هل تُريد تجربة العسل؟
157
00:15:22,156 --> 00:15:25,325
لا، لا في الواقع يجب
أن أذهب
158
00:15:25,794 --> 00:15:27,461
لقد تأخرت كثيرًا، ولا بُدَّ لي
"من العودة إلى "تورينو
159
00:15:30,297 --> 00:15:31,465
من الجميل أن أراك -
تسرني رؤيتك -
160
00:15:36,036 --> 00:15:40,608
سيزار)، السائق الشاب, ما إسمه) -
إنه اسم ألماني -
161
00:15:41,074 --> 00:15:45,747
لقد نسيت، الإسم صعب جدًا لا أستطيع
التذكّر، أراك لاحقًا
162
00:15:45,747 --> 00:15:47,414
أراك لاحقًا
174
00:17:30,350 --> 00:17:32,787
معذرة -
نعم ؟ -
175
00:16:02,874 --> 00:16:04,920
ماذا أراد منك؟
176
00:16:07,053 --> 00:16:08,837
إحزري؟
175
00:17:32,887 --> 00:17:35,990
هل لي بتناول القهوة وبعض
الكرواسون من فضلكِ؟
176
00:17:36,456 --> 00:17:39,092
ليسَ لدينا كرواسون، ولكن يُمكنني أن أُحضر لكَ بعض
الخُبز إذا كنت ترغب في ذلك
177
00:17:40,862 --> 00:17:42,162
حسنًا، بعض الخُبز، شُكرًا
178
00:17:46,300 --> 00:17:48,835
هل تذكّرت إسم السائق الشاب
الذي جئت لرؤيته؟
179
00:17:50,939 --> 00:17:53,372
(نعم بالطبع, (كورت
180
00:17:56,044 --> 00:17:59,479
تقصد هذا؟
181
00:18:02,249 --> 00:18:04,552
إستمع يا (والتر)، دعنا نكون صادقين
مع بعضنا البعض
182
00:18:04,652 --> 00:18:07,989
عليك أن تأتي لتجربة هذهِ السيارة
183
00:18:08,455 --> 00:18:10,691
لا يُمكننا الفوز إلا إذا كنت تقودها
184
00:18:13,595 --> 00:18:15,162
أنا حقاً لا أُريد المُنافسة
في هذهِ البطولة
185
00:18:17,364 --> 00:18:18,666
هل تعرف لماذا يا (سيزار)؟
186
00:18:19,867 --> 00:18:21,536
أنا مُتعب
187
00:18:22,269 --> 00:18:26,040
تعبت من المُصورين والفنادق والتوقيعات
188
00:18:26,507 --> 00:18:29,475
لقد سئمت من الفوز، لكن هذا
هو كل ما يُهمك
189
00:18:32,614 --> 00:18:35,816
نعم هذا صحيح، ما الخطأ
فى ذلك؟، هذهِ وظيفتي
190
00:18:45,059 --> 00:18:47,393
أعطني سببًا وجيهًا واحدًا
يجعلني أقبل
191
00:18:53,067 --> 00:18:55,737
لأننا المُستضعفون
192
00:18:56,203 --> 00:19:00,339
وهذا مثالي إذا سئمت من الفوز
أليسَ كذلك؟
193
00:19:01,542 --> 00:19:03,777
هل ستمكث هنا اللّيلة يا سيّدي ؟
194
00:19:04,045 --> 00:19:05,546
لا، سيّدكِ يُغادر
195
00:19:17,089 --> 00:19:19,999
"تورينوا - إيطاليا"
"دائرة إختبار لانسيا"
196
00:19:45,354 --> 00:19:46,396
أجل، هذا جيد
197
00:19:46,521 --> 00:19:46,897
كم التوقيت؟
198
00:19:46,981 --> 00:19:47,982
أربعون ثانية
199
00:19:48,107 --> 00:19:50,025
أرى أن نجرب تجربة أخرى
200
00:19:50,150 --> 00:19:52,152
ونقلل ضغط العجلات إلى 1.7
221
00:19:52,319 --> 00:19:54,196
ونخفف قوة القابض قليلاً
222
00:19:54,488 --> 00:19:55,154
حسناً
223
00:20:02,871 --> 00:20:04,748
جيد جداً يا (ماركو)، أحسنت
224
00:20:05,707 --> 00:20:07,959
أربعون ثانية، توقيت ممتاز
225
00:20:08,542 --> 00:20:09,335
جيد
226
00:21:50,892 --> 00:21:52,768
- هل لها اسم؟
- أجل
227
00:21:53,519 --> 00:21:54,354
اسمها صفر سبعة وثلاثين
228
00:21:54,729 --> 00:21:55,605
إنه الرقم القياسي الجديد على المضمار
229
00:21:55,771 --> 00:21:56,731
إنها سيارة جميلة
230
00:21:57,898 --> 00:21:58,899
هل أعجبتك أم لا؟
272
00:21:59,984 --> 00:22:01,819
محرك قوي، خفيفة
231
00:22:02,570 --> 00:22:05,823
ثبات ممتاز على الطرقات
تسير حيث أريدها أن تسير
232
00:22:06,657 --> 00:22:08,868
إنها كحذاء مُصمم خصيصاً لقدمي ولكن...
233
00:22:09,597 --> 00:22:11,732
إنها هشة للغاية
234
00:22:12,867 --> 00:22:15,101
على الأسفلت لن يتغلّب عليها أحد
235
00:22:16,671 --> 00:22:19,072
على الطرق التُرابية والثلج، إنها نعش
236
00:22:20,007 --> 00:22:21,242
هل تقبل أم لا؟
237
00:22:22,475 --> 00:22:26,013
"سأُشارك فقط في السباقات التي أُحبها، "مونت كارلو
"أكروبوليس" "نيوزيلندا"
238
00:22:26,479 --> 00:22:27,782
خمس, ست سباقات على الأكثر
239
00:22:29,217 --> 00:22:31,351
مهلاً، إنتظر ثانية, ماذا تقصد
خمس، ست سباقات؟
240
00:22:31,451 --> 00:22:34,421
هُناك إثنا عشر, أُريد الفوز باللقب
بأكمله، وليسَ بنصفه
241
00:22:34,522 --> 00:22:37,357
ست سباقات خُذها أو أتركها
242
00:22:37,357 --> 00:22:38,993
لكن لماذا؟
243
00:22:40,061 --> 00:22:41,529
خُذها أو أتركها
244
00:22:43,971 --> 00:22:45,494
حسنًا، ماذا قال (روهرل)؟
245
00:22:51,152 --> 00:22:53,546
!وافق! وافق
246
00:22:54,460 --> 00:22:55,983
(هيا (كورت
247
00:22:59,552 --> 00:23:01,902
إسمحو لي أن اقدم لكم سيارة
لانسيا "037" الجديدة
248
00:23:11,477 --> 00:23:14,828
1,996مكعب من الإزاحة
249
00:23:14,915 --> 00:23:17,308
قوة حصانية تقدر 310حصانًا
250
00:23:17,396 --> 00:23:19,746
ضاغط حجمي، دفع خلفي
251
00:23:19,833 --> 00:23:21,312
بنظام دفع على عجلتين
252
00:23:21,400 --> 00:23:24,968
سيدي (فيوريو)، لكي نحصل على نظام
دفع رباعي مثل أودي
253
00:23:25,273 --> 00:23:27,057
سيكون عليكم امتلاك سيارتين
أليس كذلك؟
254
00:23:27,275 --> 00:23:30,713
سيدي، لدينا مشكلة حيث ليس لدينا
عدد كافي من السيارات
255
00:23:30,974 --> 00:23:32,672
نيكولاس مولر) من صحيفة فرانكفورت)
260
00:23:36,850 --> 00:23:40,331
كما تعلمون، للمشاركة في بطولة
العالم القاعدة تنص
261
00:23:40,419 --> 00:23:42,551
على أن كل شركة صانعة يجب أن تنتج
262
00:23:42,682 --> 00:23:45,554
على الأقل 200 نموذج لوضعها
في السوق
263
00:23:45,641 --> 00:23:47,121
إذًا
264
00:23:47,643 --> 00:23:49,950
حتى لو عملنا لأقصى سرعة على
خطوط الأنتاج
265
00:23:50,037 --> 00:23:51,952
لم نتمكن من إنتاجها جميعًا
266
00:23:52,039 --> 00:23:53,519
الفحص سيكون غدًا
267
00:23:55,390 --> 00:23:57,523
كم لدينا؟ -
103 -
268
00:23:58,611 --> 00:24:00,177
ولكننا بحاجة الى مئتين
269
00:24:02,266 --> 00:24:03,833
103
270
00:24:11,711 --> 00:24:14,235
101, 102
271
00:24:19,109 --> 00:24:20,981
كم لدينا؟ -
103 -
272
00:24:21,068 --> 00:24:22,678
103 -
نعم -
273
00:24:22,765 --> 00:24:25,289
أين الباقي؟ -
هذا الموقف مكتض بالسيارات -
274
00:24:25,855 --> 00:24:28,728
هم في موقف سيارات آخر
275
00:24:28,945 --> 00:24:31,818
موقف سيارات آخر؟هيا لدينا
أمور أخرى لنفعلها
276
00:24:32,035 --> 00:24:34,516
هيا الآن،حسنًا؟ -
نعم هيا، إنه قريب -
257
00:24:34,777 --> 00:24:36,866
سنأخذ السيارة ونذهب إنه
قريب تعال
278
00:24:37,258 --> 00:24:38,999
الفوضى الأيطالية المعتادة
279
00:24:39,086 --> 00:24:40,522
الأيطاليون! نفس الأمر دائمًا
280
00:24:50,880 --> 00:24:52,752
هناك حركة مرور
281
00:25:01,804 --> 00:25:05,199
ماذا الآن؟ -
ماذا؟ كل شئ مغلق -
282
00:25:05,416 --> 00:25:07,636
مغلق هل الموقف مازال بعيدًا؟
283
00:25:07,723 --> 00:25:11,205
على بعد ساعة ونصف لكن
لدي فكرة
284
00:25:11,292 --> 00:25:14,730
لنتوقف، وهناك مطعم صغيرسنتوقف
385
00:25:14,948 --> 00:25:17,254
ونتناول غداء سريع
286
00:25:17,472 --> 00:25:19,648
...في غضون ذلك
287
00:25:19,735 --> 00:25:21,824
ستخف حركة المرور قليلًا
288
00:25:22,999 --> 00:25:25,480
نعم ولكن بسرعة لأن ليس
لدينا متسع من الوقت
289
00:25:25,567 --> 00:25:27,308
بالطبع اعدك
290
00:25:30,137 --> 00:25:33,444
إذًا للبداية اليوم لدينا إغنولوتي -
طازجة جدَا، سيدي -
291
00:25:36,317 --> 00:25:38,624
أو ريزوتو لذيذ بالكمأة البيضاء
292
00:25:39,494 --> 00:25:41,104
معكرونة الطماطم
293
00:25:41,714 --> 00:25:43,193
أو يمكننا تحضير بانيسا
294
00:25:43,672 --> 00:25:45,848
بانيسا؟
كيف يمكنني ترجمة بانيسا؟
295
00:25:45,935 --> 00:25:47,894
حسنًا بأي حال، أختر تشكيلة
قليل من كل شئ
296
00:25:48,111 --> 00:25:49,635
نبيذ أحمر -
نعم بارولو -
297
00:25:49,852 --> 00:25:51,854
بارولو، نبيذ أحمر، حسنًا
298
00:25:52,072 --> 00:25:54,901
ليس لدينا الكثير من الوقت -
لم نستغرق وقتًا طويلًا -
299
00:25:54,988 --> 00:25:57,294
سأختار النبيذ -
من هذا الطريق سيدي -
300
00:25:57,381 --> 00:25:59,296
حسنًا البارولو هنا
265
00:25:59,383 --> 00:26:02,038
سأذهب إلى المطبخ وأحضر كل
شئ بسرعة جيدة
266
00:26:02,125 --> 00:26:05,085
كما ترغب وبسرعة -
لا، يجب أن تأحذ وقتك -
267
00:26:05,172 --> 00:26:06,913
حسنًا، خذ وقتك،خذ وقتك
268
00:26:10,525 --> 00:26:12,179
جيد
269
00:26:21,667 --> 00:26:22,711
جيد جدًا
270
00:26:24,104 --> 00:26:25,192
جيد
271
00:26:27,104 --> 00:26:29,001
بصحتكما -
بصحتك -
272
00:26:37,421 --> 00:26:39,467
الآن يجب أن نذهب، هل نذهب؟
273
00:26:39,554 --> 00:26:42,383
دعنا ننهي الطعام ونذهب -
نعم لننهي ثم نذهب -
274
00:26:42,470 --> 00:26:44,559
حسنًا، خذ وقتك
275
00:26:49,738 --> 00:26:52,959
انتهي بشكل هادئ وبعد ذلك
سأذهب للحمام
276
00:26:57,703 --> 00:27:00,575
...96... 95
277
00:27:01,271 --> 00:27:02,925
97 و
278
00:27:03,012 --> 00:27:04,927
بالإضافة إلى 103يصبح المجموع 200
278
00:27:09,149 --> 00:27:11,020
حسنًا، (فيوريو) هذا جيد
279
00:27:11,455 --> 00:27:14,633
علينا الذهاب، طائرتنا في انتظارنا
هل نذهب؟
280
00:27:26,814 --> 00:27:28,716
مرحبًا في إفتتاح رالي مونت كارلو رقم 51
281
00:27:28,816 --> 00:27:33,522
ثلاثين مرحلة خاصةفي سبعة أيام من 10 إنتقالات
282
00:27:34,054 --> 00:27:37,391
كل سيارة تصل مُتأخرة عن الفترة الزمنية سيتم مُعاقبتها
283
00:27:38,593 --> 00:27:41,862
إحذروا عند الإنتقال منمرحلة إلى أُخرى
284
00:27:41,962 --> 00:27:44,498
لأنه لا يزال جزءًا من السباقلذا إسمح لهم بالمرور
286
00:27:47,636 --> 00:27:50,070
♪ستخرج فقط في الليل♪
287
00:27:50,171 --> 00:27:53,508
♪النوع الهزيل والجائع♪
288
00:27:53,974 --> 00:27:57,711
♪لا يوجد شيء جديد، لقد
رأيتها هُنا من قبل ♪
289
00:27:58,145 --> 00:28:01,182
♪المُراقبة والإنتظار ♪
290
00:28:01,650 --> 00:28:05,352
♪ إنها تجلس معك
ولكن عينيها على الباب♪
291
00:28:09,056 --> 00:28:12,561
♪لقد دفع الكثيرون المال مُقابل رؤيتهم♪
292
00:28:12,661 --> 00:28:16,163
♪هل تعتقد أنك تحصل عليها مجانًا
ماذا إمرأة جامحة♪
293
00:28:16,263 --> 00:28:19,700
♪ قطة تم ترويضها بواسطة
خرخرة جاكوار ♪
294
00:28:19,800 --> 00:28:23,037
♪المال هو الأمر ♪
295
00:28:23,505 --> 00:28:27,141
♪ إذا كنت فيه من أجل الحُب
فلن تصل إلى أبعد من ذلك ♪
296
00:28:30,844 --> 00:28:33,881
♪ ها هي تأتي ♪
297
00:28:33,981 --> 00:28:36,951
♪ إحذر يا فتى
أنها ستمضغك ♪
298
00:28:37,418 --> 00:28:40,154
♪ ها هي قادمة ♪
مشروب من فضلك -
299
00:28:45,125 --> 00:28:47,061
شُكرًا لك -
على الرُحب والسعة -
300
00:28:47,529 --> 00:28:48,963
نفس السيّدة
301
00:28:51,098 --> 00:28:52,433
شُكرًا -
على الرُحب والسعة -
302
00:28:57,505 --> 00:28:59,106
(مرحباً يا (سيزار
303
00:29:01,475 --> 00:29:04,000
هل تعرفين من هذا؟ -
لا -
304
00:29:04,479 --> 00:29:08,683
،سيزار فيوريو)، إنه مُدير فريق لانسيا)
وهو رجل شُجاع للغاية
305
00:29:08,782 --> 00:29:11,285
في الواقع ، إنه شُجاع جدًا
لدرجة أنه يعتقد أنه يستطيع تحدينا
306
00:29:11,752 --> 00:29:13,087
بدون دفع رُباعي
307
00:29:13,688 --> 00:29:16,490
بالأناة تنال المُبتغى وتَفوز
308
00:29:16,957 --> 00:29:18,292
أربعة أفضل من إثنين
309
00:29:20,194 --> 00:29:22,363
ألا تشعر بالبرد؟ -
لا، أنا مُعتاد على ذلك -
310
00:29:23,531 --> 00:29:26,701
بالمُناسبة، لقد تحققت من الطقس
سوف ُتثلج غداً
311
00:29:26,800 --> 00:29:32,007
لذلك لا تنسَ سلاسل الثلج
الخاصة بك
312
00:29:33,474 --> 00:29:34,912
،مذاقها أفضل مع الثلج
ألا تعتقد ذلك؟
313
00:29:36,474 --> 00:29:39,312
بصحتك -
بصحتك -
314
00:29:47,174 --> 00:29:48,212
شكرًا لك
315
00:30:31,090 --> 00:30:33,788
هل هذا ملح؟ -
نعم ملح -
316
00:30:36,443 --> 00:30:39,272
هل هذا جيد؟ -
جيد يا سيدي -
317
00:30:39,794 --> 00:30:41,404
هيا
318
00:30:45,756 --> 00:30:46,801
إذهب هيا
319
00:30:49,021 --> 00:30:51,501
شكرًا -
على الرحب والسعه -
320
00:30:53,112 --> 00:30:54,765
أعتقد انك مشغول للغاية
321
00:30:54,983 --> 00:30:57,551
لكن الحقيقة الأمر خطير جدًا
322
00:30:55,387 --> 00:31:00,157
{\an8}"مونتي كارلو"
{\an8}"مكتب المُرور والطُرق"
323
00:30:58,378 --> 00:31:01,772
...كنت أقود وكان هناك ثلج
324
00:31:02,251 --> 00:31:04,950
لايمكن القيادة هكذا هل
بإمكانك فعل شيء
325
00:31:05,167 --> 00:31:07,909
نعم أنا أتفهم الوضع تماما
326
00:31:07,996 --> 00:31:10,607
إعطني دقيقه
327
00:31:11,826 --> 00:31:13,132
شكرًا لك
328
00:31:37,896 --> 00:31:40,986
مرحبًا يا شباب! هناك الكثير
من الجليد هناك
329
00:31:41,203 --> 00:31:43,597
لنضع الإطارات المدببة، هيا
330
00:31:59,743 --> 00:32:01,484
سنضعها أيضًا -
حسنًا -
331
00:32:11,886 --> 00:32:13,801
(وها هو (والتر روهرل
332
00:32:13,888 --> 00:32:16,195
أمير"مونت كارلو" بطل العالم
333
00:32:16,282 --> 00:32:19,589
"يقود لانسيا "037
334
00:32:19,676 --> 00:32:22,810
السيارة المفضلة هذا العام على سيارة أودي ذات الدفع الرباعي
335
00:32:22,897 --> 00:32:25,421
هانو ميكولا)، الطائر الفنلندي)
336
00:32:25,508 --> 00:32:26,988
هذه سيارة (بورش) الرائعة
337
00:32:27,162 --> 00:32:30,339
هذهِ ليست فورمولا1 إنها رالي
338
00:32:30,513 --> 00:32:35,040
الفائز عام 1978 بالسباق الأسطوري(لناسيا ستراتوس (ماركو ألن
339
00:33:36,362 --> 00:33:38,842
إنهم يغيرون الإطارات المرصعة
340
00:33:38,929 --> 00:33:42,498
أكرر،إنهم يغيرون الإطارات المرصعة
341
00:33:43,108 --> 00:33:44,326
! تبًا
342
00:33:44,544 --> 00:33:45,936
!لقد خدعنا آكلو المعكرونة
343
00:34:48,912 --> 00:34:53,265
فكرة جميلة تغيير الإطارات وإزالة الثلوج
344
00:34:53,352 --> 00:34:54,701
لم أفكر في ذلك
345
00:34:55,919 --> 00:34:58,444
هل لديك أي أفكار أخرى
لبقة البطولة؟
346
00:34:59,358 --> 00:35:03,623
حسنًا سأفعل كل ما تسمح
لي به اللوائح
347
00:35:03,710 --> 00:35:06,713
لأنك قرأتهم؟ -
نعم بالطبع -
348
00:35:06,800 --> 00:35:09,890
يجب أن تعرفهم بشكل أفضل
مني لأنك كتبت لهم
349
00:35:13,633 --> 00:35:14,938
ماذا تلمح؟
350
00:35:15,939 --> 00:35:18,246
لا، لن أسمح لنفسي أبداً بالتلميح
إلى أي شيء
351
00:35:18,333 --> 00:35:20,335
لكن من الغريب ذلك عندما كنت
على استعداد فقط
352
00:35:20,509 --> 00:35:21,684
مع الدفع الرباعي
353
00:35:23,338 --> 00:35:26,559
تم إدراج حاشية سفلية
في كتاب اللوائح
354
00:35:26,646 --> 00:35:29,649
التي افتتحت بطولة العالم حتى
سيارات الدفع الرباعي
355
00:35:30,780 --> 00:35:33,914
ولكن بالطبع، هذه مجرد
صدفة، أليس كذلك؟
356
00:35:34,088 --> 00:35:34,958
بالتأكيد
357
00:35:36,656 --> 00:35:38,005
مثل الملح على الطرق
358
00:35:39,224 --> 00:35:40,138
بالضيط -
مم -
359
00:35:42,444 --> 00:35:44,794
(تهانينا على أناقتك يا (سيزار
330
00:35:46,187 --> 00:35:48,233
تهانينا على دقتك
360
00:35:54,804 --> 00:35:57,024
سيد (فيوريو)، هناك مشكلة
361
00:35:57,111 --> 00:35:59,548
لا يمكننا إضفاء الطابع الرسمي
للنصر بعد
362
00:36:00,288 --> 00:36:02,725
ماذا؟ ما ألذي يفترض علينا فعله؟
363
00:36:02,943 --> 00:36:05,032
هل نعيد وضع الفلين مرة أخرى
في الشمبانيا؟
364
00:36:05,119 --> 00:36:07,600
لا، (فيوريو)، نحن لا نمزح
365
00:36:08,035 --> 00:36:10,777
أودي اعترضت
366
00:36:10,864 --> 00:36:14,259
وعلى الأقل يجب أن نقيم
ألأمر هل تفهم؟
367
00:36:15,085 --> 00:36:19,438
زعموا أن هناك انتهاك للّوائح
368
00:36:19,525 --> 00:36:21,048
أنت تعرف كيف يعمل ألأمر
369
00:36:21,135 --> 00:36:24,051
هناك إقصاء لهذا، هكذا هو الحال
370
00:36:24,486 --> 00:36:26,706
انتهاك؟عن ماذا تتكلّم؟
371
00:36:26,793 --> 00:36:28,316
انها مزحة
372
00:36:28,403 --> 00:36:31,493
لا يوجد على الاطلاق أي انتهاك
373
00:36:31,580 --> 00:36:34,714
لقد استغلت علاقتك بالسلطات
374
00:36:34,801 --> 00:36:38,108
لقد وضعت الملح على الطريق
وتمت إزالة الجليد
375
00:36:38,196 --> 00:36:41,111
(وهذا انتهاك، (فيوريو -
لا ليس كذلك -
376
00:36:41,199 --> 00:36:43,984
هذه هي اللوائح أعرفها عن ظهر قلب
377
00:36:44,071 --> 00:36:46,900
حسنًا؟ تحقق بنفسك
378
00:36:46,987 --> 00:36:49,642
لم يتم كتابة أي شيء بهذا الخصوص
379
00:36:50,033 --> 00:36:52,079
لا يُسمح به
380
00:36:52,166 --> 00:36:54,168
ولكنه ليس ممنوعًا أيضًا
381
00:36:54,342 --> 00:36:55,778
تحقق
382
00:36:56,692 --> 00:36:58,303
(سيد (فيوريو
383
00:36:58,520 --> 00:37:01,480
هل يمكنك أن تنتظر في الخارج
للحظة، من فضلك؟
384
00:37:18,497 --> 00:37:21,761
إنه على حق، إذا لم يكن الأمر
ممنوعًا، فهو مسموح به
385
00:37:23,153 --> 00:37:24,329
حسنًا، فلنوقع على هذا
386
00:37:27,288 --> 00:37:28,376
تفضل
387
00:37:31,161 --> 00:37:32,337
خُذ
388
00:37:33,381 --> 00:37:35,209
شهادة النصر -
شكرًا لك -
389
00:37:38,125 --> 00:37:39,996
ماذا تريد بعد ذلك يا(فيوريو)؟
390
00:37:40,083 --> 00:37:41,911
هل لديك اي من أسبرين؟
لدي صداع
391
00:37:43,913 --> 00:37:46,655
لا بأس، آسف. شكرًا لكم
392
00:37:52,922 --> 00:37:54,184
مساء الخير -
مساء الخير -
393
00:37:54,359 --> 00:37:57,927
السيد (فيوريو)، مدير فريق لانسيا
394
00:37:58,014 --> 00:38:02,149
أنا آسف، (فيوريو)، أنا آسف، لا أستطيع
العثور عليك في القائمة
395
00:38:02,367 --> 00:38:06,022
إذا بحثتٍ عن اسمي في الترتيب
ستجدينه في المقام الأول
396
00:38:06,109 --> 00:38:07,241
في هذه القائمة، لا أعلم.
397
00:38:07,415 --> 00:38:09,156
الزي هي سترة وربطة عنق
369
00:38:09,243 --> 00:38:10,984
ربما يمكننا أن نجد لك سترة
398
00:38:24,519 --> 00:38:26,956
هل تشعر بخير؟
399
00:38:27,043 --> 00:38:29,089
لا تفعل ذلك، أنت لا تبدو بخير
400
00:38:29,219 --> 00:38:32,484
شكرًا، انا اعتقد حرارتي مرتفعة
401
00:38:33,311 --> 00:38:36,357
هل أخذت أي شيء؟ -
أسبرين -
402
00:38:37,445 --> 00:38:40,535
اطلب منهم خليط ساخن
من العسل والليمون
403
00:38:42,102 --> 00:38:43,190
خذ بنصيحتي
404
00:40:08,275 --> 00:40:09,145
أهلًا
405
00:40:09,972 --> 00:40:11,409
مم -
أترين؟ -
406
00:40:11,496 --> 00:40:13,280
هل تشعر بتحسن؟ -
نعم -
407
00:40:13,454 --> 00:40:14,455
ماذا أقول لك؟
408
00:40:16,196 --> 00:40:18,241
(بالمناسبة، أنا (سيزار
سعيد بلقائكٍ
409
00:40:18,416 --> 00:40:19,852
فيوريو)، أنا أعرف)
410
00:40:20,853 --> 00:40:22,768
هل من أحد هنا من لا يعرفك؟
411
00:40:23,116 --> 00:40:25,161
في الواقع، الناس في الباب
الأمامي ولكن لا يهم
412
00:40:25,292 --> 00:40:28,426
أعني أنت ماذا تفعلين هنا
في هذا الحفل؟
413
00:40:28,556 --> 00:40:29,427
أشعر بالملل
414
00:40:31,124 --> 00:40:33,039
حسنًا في هذه الحالة يجب عليك -
العودة إلى المنزل
415
00:40:33,126 --> 00:40:36,695
نعم -
ولكن ماذا هو عملكِ؟ -
416
00:40:36,782 --> 00:40:38,348
أقوم بتدريس طب التغذية
417
00:40:38,436 --> 00:40:40,046
"في "جامعة غرونوبل
418
00:40:50,360 --> 00:40:52,232
هل يجب أن نتناول نخباً؟
419
00:40:53,799 --> 00:40:55,409
حسنا، هل فزنا حقا؟ -
نعم -
420
00:40:55,583 --> 00:40:56,628
وأخيرًا فزنا
421
00:40:56,889 --> 00:40:58,673
بصحتك -
بصحتك -
422
00:40:59,369 --> 00:41:03,461
أعني أن الأمر سار على ما يرام في هذه المرة
"ولكن كما تعلم، في "السويد
423
00:41:04,592 --> 00:41:06,638
أحتاجك أكثر من ذلك
424
00:41:06,725 --> 00:41:08,378
"حسنًا، أنا لن آتي إلى "السويد
425
00:41:10,946 --> 00:41:13,906
إسمع، أعلم أنك لا تهتم كما تعلم
426
00:41:13,993 --> 00:41:15,473
بشأن بطولة السائقين
427
00:41:16,474 --> 00:41:17,953
ولكن لا بد لي من الفوز
428
00:41:18,040 --> 00:41:19,433
بمسابقة الصانعين
429
00:41:19,520 --> 00:41:20,826
هل تفهم ذلك؟هل هذا واضح؟
430
00:41:21,000 --> 00:41:22,567
هذه مشكلتك وليست مشكلتي
431
00:41:24,438 --> 00:41:25,395
قلت لك ذلك
432
00:41:32,968 --> 00:41:34,753
عذرًا للحظة، سأعاود الأتصال بك
433
00:41:37,451 --> 00:41:39,105
...(والتر)
434
00:41:39,192 --> 00:41:41,237
"يرفض الذهاب إلى "السويد
435
00:41:41,455 --> 00:41:44,414
ماذا تقصد بالرفض؟
كانها نزهة شركة
436
00:41:44,676 --> 00:41:46,591
،لا تطلب مني شرح ذلك
الأمر معقد
437
00:41:46,721 --> 00:41:48,854
لا تطلب مني إقناعه
هذا مستحيل
438
00:41:48,941 --> 00:41:50,159
لقد طلبت منه
439
00:41:52,510 --> 00:41:56,078
كنت أفكر... يمكننا ببساطة عدم
"الذهاب إلى "السويد
440
00:41:56,296 --> 00:41:58,428
ماذا تقصد بعدم الذهاب
إلى "السويد"؟
441
00:41:58,516 --> 00:42:00,779
دعنا نقدم رغبة والتر هذه
كخيار للفريق
442
00:42:01,040 --> 00:42:03,477
إذا كان يريد البقاء في المنزل لصنع
العسل، لدينا سائقون آخرون
443
00:42:03,695 --> 00:42:06,262
أنت تعلم جيدًا أننا لا نستطيع ذلك
الفوز في الثلج بدونه
444
00:42:06,480 --> 00:42:08,830
إذا بقينا في المنزل، فإنه سوف
يشعر الألمان بالذعر
445
00:42:08,917 --> 00:42:10,702
لانسيا قوية جدا
446
00:42:10,789 --> 00:42:12,268
يمكنهم تحمل تخطي الجولة
447
00:42:12,486 --> 00:42:14,053
إذن هل ننسحب؟ -
لا -
448
00:42:14,270 --> 00:42:17,491
نحن لا ننسحب. فقط مجرد
التحرك في اتجاه مختلف
449
00:42:17,709 --> 00:42:19,667
لقد سمعت هذا الهراء من
...قبل، ولكن هذا حقا
450
00:42:19,885 --> 00:42:22,148
عدم ألذهاب إلى "السويد" سوف يؤدي
إلى وفورات هائلة
451
00:42:22,235 --> 00:42:23,628
هل تعلم كم يكلف
هذا السيرك؟
452
00:42:23,845 --> 00:42:26,500
مروحيات، طائرات وشاحنات
وأربعين شخصا للتنقل
453
00:42:26,761 --> 00:42:29,372
"وبهذا المال نحن بإمكاننا تطوير "037
454
00:42:30,852 --> 00:42:32,288
"والفوز في "البرتغال
455
00:42:33,725 --> 00:42:35,814
وأنت تتحمل مسؤولية ذلك؟
456
00:42:35,901 --> 00:42:37,163
إذا سارت الأمور بالشكل الخاطئ
457
00:42:37,380 --> 00:42:38,817
ولكن ماذا لو حققنا نجاحًا؟
458
00:43:12,546 --> 00:43:14,200
مع هذا النصر
459
00:43:14,330 --> 00:43:16,419
فإنك ترسل إشارة واضحة إلى منافسيك
460
00:43:16,550 --> 00:43:18,508
حتى لو لم تظهر لانسيا للمركز الأول هل أنت الفريق الذي سيهزم؟
461
00:43:19,074 --> 00:43:22,121
"لا تقلق يا سيدي سنفوز في "البرتغال
462
00:43:22,208 --> 00:43:23,601
الطريق امامنا طويل
463
00:43:23,688 --> 00:43:25,603
لذا فمن السابق لأوانه تقديم اي تنبؤات
464
00:43:25,733 --> 00:43:28,083
منافسينا أكثر من يستحقون الاحترام، شكرا
465
00:43:28,170 --> 00:43:31,870
هل تشير على أي شخص على وجه الخصوص؟
466
00:43:31,957 --> 00:43:32,958
لا
467
00:43:33,045 --> 00:43:35,482
"البرتغــــــال"
468
00:43:37,310 --> 00:43:39,704
إنتهى الانتظار ها نحن هنا مرة أخرى
469
00:43:39,791 --> 00:43:43,925
مع الأبطال من الرالي السابع عشر بورتو
470
00:43:45,535 --> 00:43:47,581
والتر روهرل) لانسيا)
471
00:43:47,668 --> 00:43:49,670
(انتظر، ربما هناك مشكلة لـ (روهرل
472
00:43:49,844 --> 00:43:53,631
(مرحبًا بعودتك يا (والتر
473
00:43:54,893 --> 00:43:56,459
هيّا
474
00:43:56,546 --> 00:43:57,983
حسنًا، عاد إلى المسار الصحيح
475
00:44:13,346 --> 00:44:14,956
(روجر)
476
00:44:38,284 --> 00:44:40,808
477
00:44:43,942 --> 00:44:45,030
عشر ثواني
478
00:44:51,993 --> 00:44:52,907
!إنطلق
479
00:45:04,005 --> 00:45:05,485
!إنطلق
480
00:45:49,529 --> 00:45:51,270
كما كنت تقول
481
00:45:51,444 --> 00:45:53,838
لقد استثمرت أودي بكثافة على أن تصبح
قادرة على المنافسة في الرالي
482
00:45:53,925 --> 00:45:57,929
وهم يظهرون هذا العام كل
قواهم الفنية
483
00:45:59,234 --> 00:46:01,149
نعم، ولكن كما تعلمين
484
00:46:01,236 --> 00:46:04,674
المال والتكنولوجيا هي لا تكفي للفوز
في هذه الرياضة
485
00:46:04,762 --> 00:46:06,807
إذن، ماذا تحتاج للفوز؟
486
00:46:07,721 --> 00:46:10,245
قوة القلب والذكاء و قليل من الإبداع
487
00:46:10,332 --> 00:46:14,032
آه، الموهبة -
مم، أود أن أقول الهوس -
488
00:46:14,902 --> 00:46:16,295
أنظر، إلى ترتيب الصانعين
489
00:46:16,469 --> 00:46:18,079
أودي تتقدم على لانسيا
490
00:46:18,166 --> 00:46:21,691
لذلك لا يبدو لي أنّ هذا
491
00:46:21,779 --> 00:46:25,043
الهوس يعطيك النتائج التي أردتها
492
00:46:25,130 --> 00:46:27,872
ومع ذلك مازلتم تخوضون
حربكم الخاصة
493
00:46:27,959 --> 00:46:33,399
في هذا المجال، أنت جدا معروف
بكونك مبدعًا
494
00:46:33,529 --> 00:46:36,576
وإيجادك للحلول لمساعدتك
على الفوز
495
00:46:37,446 --> 00:46:38,883
من قال هذا؟
496
00:46:39,492 --> 00:46:42,974
اسمعي، هذه رياضة يتم التسابق
فيها على الطريق
497
00:46:43,148 --> 00:46:45,628
وفي الطريق كل شيء مباح
498
00:46:45,715 --> 00:46:47,761
لقد سيطرتم على الصناعة لمدة
عقدين من الزمن
499
00:46:47,935 --> 00:46:51,591
منذ عام 1963، أسست فريق
ذو دقة عالية
500
00:46:52,940 --> 00:46:56,988
هل مازلت تشعر بأنك يمكنك
ضمان هذه الدقة العالية
501
00:46:57,075 --> 00:46:59,555
للشركة، وللفريق؟
502
00:47:04,038 --> 00:47:05,431
نعم أستطيع
503
00:47:08,129 --> 00:47:10,001
أنت أناني للغاية
504
00:47:10,175 --> 00:47:14,266
كان يوم ساخن جدا ماذا تتوقع؟
505
00:47:14,440 --> 00:47:15,876
أنا معجبه بك
506
00:47:16,050 --> 00:47:17,922
هذه هي مهنتي، هذه هي طبيعتي
507
00:47:18,096 --> 00:47:20,098
تريدنني في جنوب "فرنسا"، أحتسي
المشروب طوال النهار
508
00:47:20,185 --> 00:47:21,316
لا، لا، لا
509
00:47:21,403 --> 00:47:22,491
،لكن إن تابعت هذا
510
00:47:22,622 --> 00:47:24,015
فلن ولم تكن سعيدا أبدا
511
00:47:24,102 --> 00:47:25,364
وأنا لا أريد ألعيش مثل هذه الحياة
511
00:47:25,538 --> 00:47:27,192
(آسفه يا (رولاند -
أنا متعبه -
512
00:47:29,194 --> 00:47:31,413
(أنت، ابقي هنا، (غلوريا
513
00:47:49,388 --> 00:47:50,215
هل أنت بخير؟
514
00:47:51,912 --> 00:47:53,914
نعم
515
00:47:54,001 --> 00:47:54,741
بالتأكيد؟
516
00:47:54,828 --> 00:47:56,134
نعم بالتأكيد
517
00:47:58,179 --> 00:47:59,702
لماذا تسأل؟
518
00:47:59,789 --> 00:48:02,575
نحن نقيم حفلة لأننا فُزنا
519
00:48:03,924 --> 00:48:05,447
أنت لا تزال تعتقد أن الألمان
520
00:48:05,578 --> 00:48:07,493
،لا يجيدون التنظيم وصنع التكنولوجيا
أليس كذلك؟
521
00:48:10,626 --> 00:48:13,107
لكن لا تصدق كل الصور
(النمطية، يا (فيوريو
522
00:48:13,194 --> 00:48:16,981
لأنه مع تلك السيارة، أنت
لن تفوز عليّ أبدًا
523
00:48:19,940 --> 00:48:20,810
مشروب آخر؟
524
00:48:22,682 --> 00:48:24,423
!بصحتك
525
00:48:24,902 --> 00:48:28,122
سيد (فيوريو)؟ نحن مستعدّون
526
00:48:29,297 --> 00:48:30,995
حسنا، دعنا نذهب
527
00:48:31,082 --> 00:48:33,736
(هذا العام سمنح الجائزة لـ (أودو كورت
528
00:48:33,823 --> 00:48:36,783
السائق الشاب الذي برز في ألذكرى
(لـ (ستيوارت مكوي
529
00:48:36,870 --> 00:48:39,525
(السيدات والسادة، (سيزار فيوريو
530
00:48:42,920 --> 00:48:45,400
ومعنا هنا أيضًا الليلة
أبنة المتسابق
531
00:48:45,487 --> 00:48:48,012
الذي غادرنا قبل 20 عاما عند
تعرضه لحادث مأساوي
532
00:48:48,099 --> 00:48:49,927
السيدات والسادة، أنا أطلب منكم الترحيب
533
00:48:50,014 --> 00:48:53,843
بأبنتة (جين) الحسناء للعظيم
(ستيوارت مكوي)
534
00:48:59,632 --> 00:49:04,115
الآن يمكننا أخيرا أن نمنح السائق
الشاب الجائزة
535
00:49:05,681 --> 00:49:06,552
رائع
536
00:49:08,119 --> 00:49:08,946
شكرًا لكم
537
00:49:10,686 --> 00:49:15,082
أنا سعيد جدًا لوجودي هنا
إنه لشرف لي
538
00:49:15,996 --> 00:49:18,999
عندما بدأت بالتوقيع مع لانسيا
539
00:49:19,173 --> 00:49:21,001
كان مثل حلم وتحقق
540
00:49:22,481 --> 00:49:23,873
و هذهٍ العاطفة لا توصف
541
00:49:24,048 --> 00:49:25,353
لذا شكرا جزيلًا لكم
542
00:49:27,486 --> 00:49:28,878
ها قد إلتقينا مرة أخرى
543
00:49:30,141 --> 00:49:32,839
ليس من المستغرب أن نرى بعضنا
البعض لأننا نسلك نفس الطريق
544
00:49:34,536 --> 00:49:35,581
كنت أعرف والدك
545
00:49:37,322 --> 00:49:41,456
نعم، يبدو أن الجميع عرفوه
وعرفوه أفضل مني
546
00:49:42,805 --> 00:49:44,590
كنت صغيره جدًا عندما
حدث ذلك
547
00:49:44,720 --> 00:49:46,940
أتذكر بالضبط أين كنت
عندما وقع الحادث
548
00:49:47,027 --> 00:49:48,681
لا أريد أن أتحدث عن ذلك
549
00:49:50,944 --> 00:49:54,556
إذّا، ما الذي تفعلينهة هنا؟ هل
تشعرين بالملل هنا أيضًا؟
550
00:49:56,732 --> 00:49:58,038
...إسمعي، كنت أفكّر
551
00:49:59,039 --> 00:50:02,173
أعني أنا حقا بحاجة إلى
طبيب في فريقي
552
00:50:02,347 --> 00:50:04,044
أحتاج إلى شخص يعتني
بالسائقين الخاصين بي
553
00:50:04,131 --> 00:50:07,265
كما تعلمين، النظام الغذائي
الحالة البدنية
554
00:50:07,352 --> 00:50:09,789
أعتقد أنك الشخص المناسب
555
00:50:09,919 --> 00:50:13,140
انظر، لقد قضيت حياتي كلها أحاول الحفاض
على مسافة بيني وبين السباقات
556
00:50:14,272 --> 00:50:16,143
لا أعتقد أنها فكرة جيدة
557
00:50:16,230 --> 00:50:20,060
أعتقد أنه يمكن أن يكون جيدا بالنسبة لكٍ
إذا انضممت إلينا، حسنًا؟
558
00:50:20,147 --> 00:50:21,844
وأيضا لتكافحي الملل
559
00:50:32,551 --> 00:50:36,250
الساعة 6:00 مساءً إتصل المحامي
560
00:50:43,000 --> 00:50:43,999
(الأول: (ميكولا) الثاني: (رول
561
00:50:47,000 --> 00:50:52,099
(ألسيّارات الأولى: لانتسيا الثانية: (أودي
562
00:51:14,506 --> 00:51:16,508
سيدي -
ماذا تفعل؟ -
563
00:51:16,725 --> 00:51:19,293
أنا أفهم كيف يعمل العادم في أودي
564
00:51:21,078 --> 00:51:23,645
إنها مصنوعة من التيتانيوم يعني كما
... في سيارة سيدان
565
00:51:23,732 --> 00:51:26,083
لذلك لديهم سيارة طويلة
و عادم طويل
566
00:51:26,170 --> 00:51:27,954
لذا، فقد قاموا بتخفيف وزنه
567
00:51:28,041 --> 00:51:30,957
إذا تمكنا من تركيب نفس العادم
سننطلق بشكل أسرع
568
00:51:33,307 --> 00:51:35,309
هل انت مهندس؟ مصمم؟
هل لديك شهادة جامعية؟
569
00:51:35,527 --> 00:51:37,529
...لا، اعتقدت -
هنا، لا يجب أن تفكر -
570
00:51:37,659 --> 00:51:39,096
لا يجب أن تفكر
571
00:51:39,313 --> 00:51:41,620
"كان الأمر يتعلق بالظهور السيء في "البرتغال -
لقد سمعتك -
572
00:51:42,273 --> 00:51:45,450
لقد بدا بمظهر سيء، وليس أنت
!وإنما أنا المذنب
573
00:51:46,111 --> 00:51:54,450
ترجـــــمة و تعديــــــل
|| Noaman Z. Al-Haleem ||
574
00:51:55,112 --> 00:51:57,462
ماركة تجارية مثل فيات لانسيا لا يمكنها تحمل هذا الوضع
575
00:51:58,376 --> 00:52:01,292
وبعد هذه الهزائم الأخيرة أود أن أقول أنها كانت إذلالاً
576
00:52:01,379 --> 00:52:06,210
حيث بدأ الداعون بالتهديد بسحب إستثماراتهم
577
00:52:06,297 --> 00:52:08,647
تبرير إنفاق كل هذه الأموالدون أي نتائج
578
00:52:08,734 --> 00:52:10,692
ليس ما وعدتني به
579
00:52:10,953 --> 00:52:12,955
،تذكر أنه إذا خسرت عملك سأخسر أنا أيضًا عملي
580
00:52:13,042 --> 00:52:15,436
لذا ابحث عن طريقة ما للبدء...بالفوز من جديد
581
00:52:15,523 --> 00:52:17,743
نعم -
إذا كنت لا تزال قادرًا -
582
00:52:17,830 --> 00:52:20,093
لا تقلق، سأجد طريقة، وسترى
583
00:52:23,530 --> 00:52:26,593
رالي "فرنسا" سباق توردو كورس
584
00:52:27,883 --> 00:52:29,972
الانتقام يأتي أخيرًا
585
00:52:30,059 --> 00:52:32,540
لـ (سيزار فيوريو) وسيارته لانسيا
586
00:52:32,671 --> 00:52:36,022
بعد مباراتين متتاليتين للهزائم "فازوا في "كورسيكا
587
00:52:36,109 --> 00:52:38,851
هُزم (ميكولا) سائق أودي شر هزيمة
588
00:52:38,938 --> 00:52:41,723
لذا تم إعادة فتح المنافسة لبطولة العالم
589
00:52:43,682 --> 00:52:45,249
نحن متقدمين بدقيقتين
590
00:52:45,336 --> 00:52:47,599
لقد قدنا بشكل جيد و اتخذنا
الخيارات الصحيحة
591
00:52:50,645 --> 00:52:52,169
(مرحبًا (ميكولا
592
00:52:52,256 --> 00:52:53,300
ما هو شعورك أنت في المركز الثاني؟
593
00:52:53,431 --> 00:52:55,041
ليس جيدا
594
00:52:55,172 --> 00:52:58,566
ليس جيدا. نحن متأخرين
بحوالي دقيقتين
595
00:53:05,704 --> 00:53:08,968
هل تعتقد أن أودي سوف تكون
قادرة على التعافي؟
596
00:53:09,055 --> 00:53:09,925
لا
597
00:53:11,057 --> 00:53:12,101
هل انتهيت؟
598
00:53:15,540 --> 00:53:17,106
(الحلول التي اعتمدها (فيوريو
599
00:53:17,281 --> 00:53:19,631
بدأت تؤتي ثمارها
600
00:53:19,761 --> 00:53:23,156
تقول الشائعات أنهم نجحوا من تخفيف عوادمهم
601
00:53:23,287 --> 00:53:25,811
ربما هذه هي نقطة التحول
570
00:53:25,898 --> 00:53:27,465
للشركة المصنعة الإيطالية
602
00:53:39,346 --> 00:53:41,174
برقية من المحامي
603
00:53:42,262 --> 00:53:43,611
ما الذي يحدث هنا؟
604
00:53:44,351 --> 00:53:46,658
كانوا يحتفلون وتناولوا
الكثير من ألشرب
605
00:53:46,745 --> 00:53:49,138
لا، ليس لديهم حتى ألقوة
للشرب أصلًا
606
00:53:49,226 --> 00:53:51,358
هل يعرفونك أنكم فزتم؟ يبدو
مظهرهم وكأنهم خسروا
607
00:53:52,054 --> 00:53:55,449
المحامي يهنئك ويريد نفس النتيجة
"مرة أخرى في "اليونان
608
00:53:57,712 --> 00:53:59,932
سنرى ما إذا كانوا قادرين
"للوصول إلى "اليونان
609
00:54:00,019 --> 00:54:01,499
ماذا تقصد؟
610
00:54:01,847 --> 00:54:05,372
أعني أنهم محطمون جسديّا
لقد إستنفذوا طاقتهم
611
00:54:05,459 --> 00:54:07,244
نحن بحاجة إلى القيام بشيء ما
612
00:54:08,549 --> 00:54:10,595
إستمع، انتظرني لحظة
613
00:54:14,163 --> 00:54:15,730
مرحبًا
614
00:54:15,817 --> 00:54:17,819
نعم، هل يمكنني التحدث مع الدكتورة
مكوي) من فضلك؟)
615
00:54:19,473 --> 00:54:23,085
(جين)، أنا (سيزار)، (سيزار فيوريو)
616
00:54:23,216 --> 00:54:24,086
هل تتذكرينني؟
617
00:54:24,116 --> 00:54:25,911
فيـــــــــــــــات
618
00:54:27,264 --> 00:54:28,134
شباب
619
00:54:33,226 --> 00:54:35,489
واسمحوا لي ممكن أن
أسترعي إنتباهكم؟
620
00:54:35,620 --> 00:54:37,491
(أقدم لكم الطبيبة (جين مكوي
621
00:54:37,665 --> 00:54:42,191
تقوم بتدريس علوم التغذية
"في "جامعة بوردو
622
00:54:42,279 --> 00:54:44,672
"غرونوبل" -
آه، "غرونوبل"، آسف -
623
00:54:44,759 --> 00:54:47,153
صباح الخير جميعا -
صباح الخير -
624
00:54:47,240 --> 00:54:50,243
لذلك من الآن فصاعدا سوف تخبركم
ماذا تأكلون وماذا تشربون
625
00:54:50,330 --> 00:54:52,245
اكثر من اي شيء اخر
626
00:54:52,376 --> 00:54:54,682
بل سأخبركم بما لا تتناولون من
الطعام وما لا تشربونة
627
00:54:54,769 --> 00:54:56,336
سوف تخبركم أيضًا
628
00:54:56,423 --> 00:54:58,120
ما الوقت للذهاب إلى
النوم للأسف
629
00:54:58,295 --> 00:55:01,994
سيتم فحص كل واحد منكم والحصول
على تقرير شخصي
630
00:55:02,081 --> 00:55:04,953
سأتابع كل واحد منكم والتحقق من
إيقعاته الحيوية الخاصة به
631
00:55:05,040 --> 00:55:08,525
سيتم حساب السعرات الحرارية الخاصة بكم
واحتياجاتكم من الفيتامينات
632
00:55:08,609 --> 00:55:11,699
وكما تعلمون، لا يمكننا تحمل
المزيد من الأخطاء
633
00:55:11,786 --> 00:55:16,748
يجب على السائقين أن يكونوا دائمًا
بأفضل حالاتهم البدنية
634
00:55:16,835 --> 00:55:17,705
هل من أسئلة؟
635
00:55:20,142 --> 00:55:21,927
جيد، جيد
636
00:55:22,014 --> 00:55:23,363
هيا بنا إلى العمل، هيا
637
00:55:28,200 --> 00:55:32,464
اليونـــــــــــان
638
00:55:41,068 --> 00:55:44,819
لذلك هنا ستكون أول محطة
صيانة، مفهوم؟
639
00:55:44,906 --> 00:55:46,386
وهنا الثانية ثم الثالثة
640
00:55:46,560 --> 00:55:48,910
بعدها سيكون لدينا طريق طويل
641
00:55:48,997 --> 00:55:50,912
قُسِّم، الطريق، حسنًا؟
642
00:55:50,999 --> 00:55:53,654
للوصول إلى هذه النقطة بعد ساعتين
عند نقطة ضبط الوقت
643
00:55:56,309 --> 00:55:59,094
(ومن ثم علينا أن نكون في داخل (أثينا
الساعة التاسعة، عند الفندق
644
00:55:59,268 --> 00:56:02,446
،يجب أن نكوني هناك أيضًا
لتتفقدي السائقين
645
00:56:02,620 --> 00:56:03,577
نعم، هذا يبدو جيدًا
625
00:56:08,190 --> 00:56:09,061
(سيزار)
626
00:56:09,931 --> 00:56:11,150
هل أنت بخير؟
627
00:56:11,237 --> 00:56:13,152
نعم، أنا أفكر فحسب
628
00:56:14,588 --> 00:56:15,415
بماذا تفكر؟
629
00:56:17,112 --> 00:56:18,375
بالفوز
630
00:56:40,614 --> 00:56:41,659
ماذا تفعل؟
631
00:56:44,401 --> 00:56:45,663
إنتظرني هنا
632
00:56:53,061 --> 00:56:54,976
هل أنت مجنون؟
633
00:56:55,063 --> 00:56:56,761
علينا أن نكون عند نقطة ضبط
الوقت في أقل من ساعة
634
00:56:57,762 --> 00:57:00,068
بالضبط بعد ساعة واحدة
635
00:57:00,242 --> 00:57:01,113
إهدأ
636
00:57:05,291 --> 00:57:06,988
مرحبًا -
مرحبًا -
637
00:57:11,689 --> 00:57:13,647
العسل -
هل هو لك؟ -
638
00:57:13,734 --> 00:57:14,648
عسل يوناني
639
00:57:18,696 --> 00:57:20,349
...شِمها
641
00:57:33,754 --> 00:57:36,670
أنا سأخرجها لكَ
642
00:57:44,939 --> 00:57:46,245
ما المواد التي تستخدمها؟
643
00:57:46,332 --> 00:57:47,812
(ليس هناك وقت يا (والتر
644
00:57:47,942 --> 00:57:49,074
السيارات الأخرى قادمة
645
00:57:49,161 --> 00:57:50,292
نعم، حسنا، حسنا
646
00:57:50,379 --> 00:57:51,729
وإلا فسوف نعاقب
647
00:57:51,816 --> 00:57:53,600
لا تكن وقحا سأكون هناك
648
00:57:53,687 --> 00:57:56,037
إيلينا)، أحضري بعض العسل)
649
00:57:56,124 --> 00:57:59,737
حسنًا، أنا،أنا
650
00:58:10,443 --> 00:58:12,010
شكرًا لك
651
00:58:46,871 --> 00:58:48,350
ابتعد، ابتعد
652
00:58:48,437 --> 00:58:49,874
أسرعوا
653
00:58:49,961 --> 00:58:51,658
أسرعوا يا شباب إبتعدوا عن هنا
654
00:58:52,746 --> 00:58:53,791
اسرع من فضلك اسرع
655
00:58:54,966 --> 00:58:56,271
إنه سباق (رالي) لعين.
656
00:58:56,445 --> 00:58:57,446
ابتعدوا عن الطريق
657
00:58:59,971 --> 00:59:00,885
...لا، إنتظري، سوف
658
00:59:02,060 --> 00:59:03,496
ماذا تفعل؟
659
00:59:03,670 --> 00:59:06,717
هذا الوغد لا يزيل هذة الأغنام
بعيدا عن هنا
660
00:59:09,643 --> 00:59:10,335
إنها اليونان
661
00:59:16,422 --> 00:59:18,163
ماذا، ماذا يحدث الآن؟
662
00:59:18,250 --> 00:59:21,209
السيارة لا تشتغل
663
00:59:23,385 --> 00:59:24,343
ماذا يحدث؟
664
00:59:24,517 --> 00:59:25,387
لقد تعطل
665
00:59:25,562 --> 00:59:26,432
حسنًا، دعني أرى
666
00:59:28,303 --> 00:59:30,784
ميكولا)، ربما هناك مشكلة كهربائية)
667
00:59:30,871 --> 00:59:31,785
هيا، حاول مرة أخرى
668
00:59:32,917 --> 00:59:34,527
لا، لا شيء، لا شيء
669
00:59:34,614 --> 00:59:36,268
حسنًا، جربها
670
00:59:37,356 --> 00:59:38,357
نعم
671
00:59:38,444 --> 00:59:40,402
نعم، نعم، نعم، نعم
672
00:59:41,665 --> 00:59:43,405
حسنا إنطلق -
إنطلق،إنطلق -
673
01:00:12,957 --> 01:00:15,437
هنا القاعدة، حدد موقفك
من فضلك
674
01:00:16,221 --> 01:00:17,135
والتر)؟)
675
01:00:17,222 --> 01:00:18,397
ماذا تفعل؟
676
01:00:18,484 --> 01:00:19,441
نحن في مرحلة إنتقال وليس في سباق
677
01:00:19,616 --> 01:00:21,095
يريد أن يبقينا متأخرين
678
01:00:21,226 --> 01:00:22,357
كي نصل متأخرين إلى
ألنقطة الزمنية
679
01:00:22,444 --> 01:00:23,707
يريد منا أن نحصل على مخالفة؟
680
01:00:23,881 --> 01:00:25,839
سنرى ما إذا كان سينجح
681
01:00:27,536 --> 01:00:28,581
والتر)، هنا القاعدة أيمكنك سماعي؟)
682
01:00:28,668 --> 01:00:29,713
والتر)، أين أنت؟)
683
01:00:29,843 --> 01:00:31,323
في طريقنا، نحن قادمون
684
01:00:46,686 --> 01:00:51,125
هل أنت مجنون؟ سوف تثقب
العجلة بهذه الطريقة
685
01:01:51,229 --> 01:01:52,883
حسنا، يمكنك الذهاب
686
01:02:14,818 --> 01:02:18,473
والتر) أعني أين كنت؟)
687
01:02:18,560 --> 01:02:20,345
حاولت الاتصال بك
على اللاسلكي
688
01:02:20,519 --> 01:02:22,434
أحسنت. عمل جيد
689
01:02:31,660 --> 01:02:32,574
ماذا قال؟
690
01:02:33,662 --> 01:02:34,533
لا تُبالي
691
01:02:36,927 --> 01:02:39,756
"استمع إلى (أودو) ، في "فنلندا
أنت تطير حقا
692
01:02:39,843 --> 01:02:41,758
الفرامل أكثر أهم من الوقود
693
01:02:41,845 --> 01:02:43,672
وقدرتك على السيطرة بالأنعطاف الإضافي
694
01:02:44,543 --> 01:02:46,414
والتر) ، لماذا تقول لي هذا؟)
695
01:02:47,546 --> 01:02:48,939
هل تريدني أن أفوز بالسباق؟
696
01:02:50,767 --> 01:02:52,464
أريدك أن تصل إلى النهاية
697
01:02:53,726 --> 01:02:54,683
إعتني بنفسك
698
01:02:54,771 --> 01:02:55,641
وأنت أيضًا
699
01:02:59,471 --> 01:03:00,341
(والتر)
700
01:03:07,914 --> 01:03:09,524
ماذا قلت لـ (كورت)؟
701
01:03:09,655 --> 01:03:11,613
"كنت أتمنى له الحظ لـ "فنلندا
702
01:03:11,700 --> 01:03:13,790
لماذا؟ -
لأنني أحبه -
703
01:03:15,748 --> 01:03:17,010
ماذا تقصد أنك تحبه؟
704
01:03:18,795 --> 01:03:21,145
أنا أحبه، إنه شاب لطيف
وأتمنى له التوفيق
705
01:03:21,232 --> 01:03:23,016
ما هي المشكلة؟
706
01:03:23,103 --> 01:03:26,498
هل ستأتي إلى "فنلندا" أم لا؟
707
01:03:26,672 --> 01:03:28,152
لا
708
01:03:28,239 --> 01:03:29,849
لا، سوف تأتي
709
01:03:29,936 --> 01:03:31,416
لا،أنا لم أئت -
لا أنا لست كذلك، ولا تقل قلت لك -
710
01:03:31,503 --> 01:03:33,070
لكنني أخبرتك بذلك بأن هذا كان إتفاق
711
01:03:33,200 --> 01:03:34,636
عن ماذا تتحدث؟ عن أي إتفاق
712
01:03:34,723 --> 01:03:36,160
إستمع، لماذا تريد فعل هذا؟
713
01:03:36,247 --> 01:03:38,118
أنت ستسقط الفريق بأكمله
في الجحيم
714
01:03:38,205 --> 01:03:40,033
وتُسلّم اللقب إلى أودي
715
01:03:40,207 --> 01:03:41,730
الخاسرون فقط يريدون الفوز دائمًا
716
01:03:41,905 --> 01:03:43,863
هراء بحقك يا رجل هراء
717
01:03:43,950 --> 01:03:45,560
انت تعرف بماذا اعتقد؟
718
01:03:45,691 --> 01:03:47,127
أعتقد أنك لا تريد أن تأتي لأنه
719
01:03:48,520 --> 01:03:50,391
لأنك خائف
720
01:03:50,478 --> 01:03:52,263
مم -
أنا خائف -
721
01:03:52,350 --> 01:03:53,220
نعم
722
01:03:54,961 --> 01:03:55,832
نعم
723
01:03:56,789 --> 01:03:59,009
نعم من الممكن، رُبما نعم
724
01:03:59,096 --> 01:04:01,098
هل تعرف ما هي المشكلة؟
725
01:04:01,228 --> 01:04:02,969
أنت لست خائفًا، بما فيه الكفاية
726
01:04:04,928 --> 01:04:06,930
لان تلك السيارة ليست ممصمة للقفز
727
01:04:07,017 --> 01:04:09,628
لقد خففت وزنها كثيرًا
728
01:04:09,715 --> 01:04:11,151
كنت تعرف ذلك مسبقًا
729
01:04:11,238 --> 01:04:12,587
نعم -
كنت تعرف ذلك من قبل -
730
01:04:12,674 --> 01:04:13,371
أنا أخبرتك بذلك -
ألآن لدينا مشكلة -
731
01:04:13,501 --> 01:04:14,328
ماذا نفعل؟
732
01:04:14,502 --> 01:04:15,939
نذهب بعيدًا
733
01:04:16,069 --> 01:04:17,027
خيبت ظني أنت تتركني وحيدًا
734
01:04:17,114 --> 01:04:18,593
هل تعلم؟، حسنًا،إذهب
735
01:04:18,724 --> 01:04:21,118
حسنًا عليك اللّعنة يا (والتر) عليك اللّعنة
736
01:04:22,467 --> 01:04:23,337
أنت مطرود
737
01:04:24,425 --> 01:04:25,992
أنت مطرود، إرحل، إرحل
738
01:04:40,224 --> 01:04:42,095
لن تتسابق أنت لست قويًا
بما فيه الكفاية
739
01:04:42,182 --> 01:04:45,969
"سأفوز في "فنلندا -
لا، ليس هو هذا الهدف -
740
01:04:48,754 --> 01:04:51,322
"انظر، عندما نصل إلى "تورينو
سوف أقوم بفحصك بشكل صحيح
741
01:04:51,409 --> 01:04:54,368
وإذا كان هناك لديك فرصة حتى واحد بالمئة
يمكنك من السباق
742
01:04:54,542 --> 01:04:55,587
سأدعك تفعل ذلك إتفقنا؟
743
01:04:56,370 --> 01:04:57,241
حسنًا
744
01:05:42,503 --> 01:05:44,505
هل ناديتني يا سيدي؟
745
01:05:46,507 --> 01:05:50,207
نعم. هل قمت بزيادة
الضاغط الحجمي؟
746
01:05:50,381 --> 01:05:51,686
نعم
747
01:05:51,860 --> 01:05:55,386
ووضعت نظام محمل جديد؟ -
نعم، تولى (أنيو) أمرهُ -
748
01:05:57,214 --> 01:06:00,652
حسنًا، بإمكانك الذهاب الآن
لقد تأخر الوقت
749
01:06:00,826 --> 01:06:02,436
ليلة سعيدة سيدي -
ليلة سعيدة -
750
01:06:02,523 --> 01:06:04,395
خذ قسطا من الراحة -
شكرًا لك -
751
01:06:31,639 --> 01:06:34,077
هل تحتاج إلى توصيلة؟ -
نعم شكرًا -
752
01:06:38,603 --> 01:06:40,213
ثركت سيارتي عند البوابة رقم 12
753
01:06:40,344 --> 01:06:41,171
حسنًا
754
01:06:42,955 --> 01:06:44,826
ماذا تفعلين هنا حتى المساء؟
755
01:06:44,913 --> 01:06:47,264
كنت أنتظر نتائج تحاليل الفريق
756
01:06:49,831 --> 01:06:50,702
...على أي حال
757
01:06:53,618 --> 01:06:55,228
كيف تجري الامور؟
758
01:06:55,315 --> 01:06:56,621
بخير، شكرًا
759
01:06:56,708 --> 01:06:57,709
لماذأ؟
760
01:06:57,796 --> 01:06:59,885
(سمعت بما حدث مع (والتر
761
01:06:59,972 --> 01:07:02,757
نعم لا يريد أن يكمل، لا يهتم
762
01:07:03,671 --> 01:07:07,414
لا يمكنك دائمًا إجبار شخص ما
ليفعل ما لا يريد فعله
763
01:07:11,201 --> 01:07:12,028
لذا
764
01:07:13,072 --> 01:07:13,942
شكرًا
765
01:07:16,293 --> 01:07:17,468
هل كنت تنتظرينني؟
766
01:07:20,471 --> 01:07:21,994
لقد كنت قلقة بعض الشيء عنك
767
01:07:29,915 --> 01:07:31,003
طاب مساؤك -
الى اللقاء -
768
01:07:32,483 --> 01:07:33,571
شكرًا لكٍ -
769
01:07:36,922 --> 01:07:38,924
أترين؟حتى الباب
770
01:07:55,464 --> 01:08:00,206
" فنلنــــــــدا "
771
01:08:34,501 --> 01:08:37,069
ألآن بهذه الطريقة إتبع الإصبع
من فضلك
772
01:08:37,156 --> 01:08:38,114
إذا
773
01:08:39,289 --> 01:08:40,768
هل هو بحير؟
774
01:08:40,855 --> 01:08:41,421
هذا آخر الفحوصات ويمكنه بعدها الذهاب
775
01:08:41,508 --> 01:08:43,423
حسنًا
776
01:08:43,510 --> 01:08:45,033
أودي تظهر كل قوتها
777
01:08:45,164 --> 01:08:47,645
حسنًا، فقط إتبعني ألى هنا وأنا أبتعد
778
01:08:47,732 --> 01:08:50,343
والآن وأنا أعود
779
01:08:50,474 --> 01:08:52,040
ماذا تفعلين هل أنت ذاهبة؟
780
01:08:52,128 --> 01:08:53,868
نعم، لقد إنتهيت
781
01:08:53,955 --> 01:08:55,914
أنا فقط بحاجة للذهاب إلى الجامعة
وإنهاء بعض أعمالي
782
01:08:56,001 --> 01:08:57,959
"سأقابلكم يا شباب في "سان ريمو
783
01:08:58,046 --> 01:08:59,309
(ما ألأمر يا (سيزار
784
01:09:00,223 --> 01:09:02,964
لا شيء، لا أستطيع العثور على ساعة
الإيقاف الخاصة بي
785
01:09:03,051 --> 01:09:04,357
أعتقد أنني تركتها في فندقي
786
01:09:04,531 --> 01:09:06,272
يمكنني الذهاب وأجلبها لك
787
01:09:06,403 --> 01:09:07,447
لا، لا تقلقي حيال ذلك يمكنني
إرسال شخص ما
789
01:09:07,621 --> 01:09:09,057
سأذهب
790
01:09:09,145 --> 01:09:10,015
انا سوف اذهب
791
01:09:11,059 --> 01:09:11,886
غرفة 64
792
01:09:11,973 --> 01:09:13,366
نعم، حسنًا
793
01:09:13,497 --> 01:09:14,846
793
01:09:14,933 --> 01:09:15,673
نعم، يمكنك الذهاب -
شكرًا -
794
01:09:58,237 --> 01:10:00,761
فريق لانسيا، ألغرفة 64 من فضلك
795
01:10:14,558 --> 01:10:16,690
السباق مُستمر حاليًا
796
01:10:16,777 --> 01:10:20,520
ميشيل موتون) هو السائق التالي)(الذي يبدأ بعد (كورت
797
01:10:20,694 --> 01:10:22,653
إنتظر يواجِه (أودو كورت) مُشكلة
798
01:10:40,888 --> 01:10:42,890
حسنًا، يبدو أن سائق لانسيا حل مشكلتة
799
01:10:43,064 --> 01:10:43,891
مع الخوذة
800
01:10:57,470 --> 01:10:59,037
كيف يعمل ألمحرّك
801
01:10:59,124 --> 01:11:01,953
حسنًا هناك مفتاح، أليس كذلك؟
802
01:11:02,083 --> 01:11:03,563
ثم لديك البنزين
803
01:11:03,650 --> 01:11:05,086
وعندما تُدير المفتاح معًا
804
01:11:05,261 --> 01:11:07,567
مع البنزين يحدث إنفجارًا هائلًا
805
01:11:07,654 --> 01:11:10,744
هذه هي الطريقة التي يعمل فيها
المحرك، هل تفهم؟
806
01:11:10,831 --> 01:11:13,878
مهلا، أريد أن أعرفكَ
كيف تعمل المحركات؟
807
01:11:18,535 --> 01:11:19,623
ســـــــبعون
808
01:11:20,754 --> 01:11:21,625
إلحق بسهولة
809
01:11:23,104 --> 01:11:23,975
صعب جدًا
810
01:11:28,762 --> 01:11:30,547
إعطني إياه
811
01:11:30,634 --> 01:11:33,854
هذه هي الطريقة التي تعمل بها محركات الضغط
الداخلي ذات الأريعة أشواط
812
01:11:33,941 --> 01:11:35,682
الشفط والضغط
813
01:11:37,293 --> 01:11:39,295
الإنفجار والتفريغ
814
01:11:40,426 --> 01:11:41,862
مِئَــــه
815
01:11:41,949 --> 01:11:44,038
الحذر على القمة
816
01:11:44,125 --> 01:11:45,910
خمسون يمينًا، ويفتح
817
01:12:03,536 --> 01:12:05,886
اليسار، أربعة تقاطع عشرون
818
01:12:05,973 --> 01:12:07,540
اليسار، ثلاثة
819
01:12:10,195 --> 01:12:13,154
اليمين واليسار ثلاثة..عشرون
820
01:12:32,565 --> 01:12:35,220
هناك حادث، السيارة تشتعل
821
01:12:35,829 --> 01:12:38,223
هناك دخان
822
01:12:42,662 --> 01:12:44,882
أكرر من تعرض لحادث وأين؟
823
01:12:45,230 --> 01:12:46,536
هذا مستحيل، أنظر
824
01:12:46,753 --> 01:12:50,191
إنه منعطف سهل -
إنها المحمل، سأذهب -
825
01:12:53,325 --> 01:12:55,240
!فودا! فودا
826
01:13:07,557 --> 01:13:09,167
توقف
827
01:13:09,820 --> 01:13:11,212
توقف
828
01:13:12,039 --> 01:13:13,954
نحن ننسحب
829
01:13:21,440 --> 01:13:23,181
نحن ننسحب
830
01:14:22,153 --> 01:14:24,111
إذًا مساعد السائق نجا من الخطر
831
01:14:24,198 --> 01:14:26,026
ماذا عن حالة (كورت)؟
832
01:14:26,113 --> 01:14:28,072
سننتظر إلى أن نتأكد
833
01:14:28,202 --> 01:14:30,291
حسنًا، شكرًا لكِ
834
01:14:37,690 --> 01:14:39,126
(سيزار)
835
01:14:44,262 --> 01:14:46,133
هو في غيبوبة
836
01:14:46,264 --> 01:14:48,048
إذًا
837
01:14:48,135 --> 01:14:50,355
لتبسيطها بمقياس، إذا كان صفر
هي حالة الغيبوبة التامة
838
01:14:50,486 --> 01:14:52,052
والتي من المستحيل التعافي منها
839
01:14:52,226 --> 01:14:55,534
وإن كان يخرج من الغيبوبة بالنسبة عشرة
840
01:14:57,536 --> 01:14:58,929
سائقك نسبته واحد
841
01:15:01,975 --> 01:15:02,802
ماذا نستطيع أن نفعل
842
01:15:05,544 --> 01:15:07,372
الطب يتوقف هنا
843
01:15:07,459 --> 01:15:09,243
لا ينبغي لي أن أقول هذا وأنا كطبيبة
844
01:15:10,549 --> 01:15:11,811
الوضع الآن يترتب عليك
845
01:15:16,424 --> 01:15:17,382
ماذا تقصدين؟
846
01:15:18,862 --> 01:15:20,733
دَعهُ يعرف أنّك هناك
847
01:15:42,146 --> 01:15:43,364
أنا أثق بكِ
848
01:16:15,266 --> 01:16:16,920
سمعت من المحامي
849
01:16:17,268 --> 01:16:19,705
لقد كان آسفًا جدًا عن الحادث
850
01:16:22,186 --> 01:16:25,102
سوف تقوم شركة التأمين بدفع
(تعويضات لعائلة (كورت
851
01:16:27,844 --> 01:16:30,586
هل وجدتها؟ -
لا، ولم يراها أحد -
852
01:16:33,414 --> 01:16:34,720
أذهب
853
01:16:40,291 --> 01:16:41,814
لقد أخبرني المجلس بالفعل
854
01:16:41,901 --> 01:16:44,643
أنهم لايعتزمون تجديد
ميزانية السباق
855
01:16:44,904 --> 01:16:46,514
للعام المقبل
856
01:16:47,777 --> 01:16:49,909
قد لا يكون هناك سباق العام المقبل
857
01:16:50,170 --> 01:16:52,564
لنواجه الأمر يا سيزار كما تقول
858
01:16:52,912 --> 01:16:55,306
لا أحد يريد شراء سيارة تخسر
859
01:16:55,828 --> 01:16:58,178
ناهيك عن سيارة يموت فيها سائقها
860
01:17:01,051 --> 01:17:02,618
!لا يزال هو على قيد الحياة
861
01:17:05,490 --> 01:17:07,144
لا يزال على قيد الحياة
862
01:17:36,477 --> 01:17:39,959
لقد تسابقت كسائق في رالي
مونت كارلو" عام 1961"
863
01:17:40,090 --> 01:17:43,006
لكنك لم تكمل بسبب حادث
864
01:17:43,093 --> 01:17:45,878
هل أصبحت مديراً للفريق؟
لأنك كنت خائفا؟
865
01:17:46,923 --> 01:17:48,968
آسف، أنا لا أفهم ما الذي
تريدين الحصول عليه
866
01:17:49,142 --> 01:17:51,667
ترسل السائقون الخاصين بك
للسباق في النماذج الأولية
867
01:17:51,754 --> 01:17:55,714
سيارات عاديّة التي تم تحسينها
إلى الحد الأقصى
868
01:17:55,801 --> 01:17:59,587
لتصبح السيارة حقا وحشًا قويّا
869
01:17:59,718 --> 01:18:02,678
هل تشعر بالمسؤولية تجاه
السائق الخاص بك
870
01:18:02,765 --> 01:18:04,636
الذي كان تعرّض ألى ألحادث؟
871
01:18:07,030 --> 01:18:09,597
من الواضح أنني جدًا قلق
بشأن الشاب
872
01:18:09,685 --> 01:18:11,774
ولكن للقضاء على المخاطر
من سباق الرالي
873
01:18:11,861 --> 01:18:14,428
يعني القضاء على الرالي نفسه
874
01:18:14,559 --> 01:18:17,040
في وقت سابق قمت بمقارنة
الرالي بالحرب
875
01:18:17,127 --> 01:18:18,563
لذلك إسمح لي أن أقتبس
شيء لك
876
01:18:18,650 --> 01:18:20,434
(من كتاب "فن الحرب" كتبَ (صن تزو
877
01:18:20,521 --> 01:18:23,394
أنه من الممكن معرفة
كيفية الفوز
878
01:18:23,481 --> 01:18:26,702
دون الفوز فعليًا
879
01:18:27,964 --> 01:18:29,574
هل هذا ما يحدث لك؟
880
01:18:31,489 --> 01:18:34,666
أرى أنكِ لا تزالين لا تفهمين كيف
تعمل هذه الرياضة
881
01:18:34,753 --> 01:18:38,626
هنا، أنت لا تتسابقين لتتجاوزين
المنافس الآخر
882
01:18:38,714 --> 01:18:40,324
أنتِ تتسابقين مع عقارب الساعة
883
01:18:40,411 --> 01:18:43,022
وإذا خسرتِ، فتخسرين
أمام نفسك
884
01:18:43,196 --> 01:18:45,285
هل هذا ما تشعر به الآن؟
885
01:18:45,459 --> 01:18:46,765
ماذا تقصدين؟
886
01:18:46,852 --> 01:18:48,898
مثل شخص ما ذاهب للانسحاب
887
01:18:48,985 --> 01:18:51,291
لأنه خسر أمام نفسه
888
01:18:55,513 --> 01:18:58,734
!تعال ياحبيبي الكعكة
889
01:18:59,256 --> 01:19:00,736
قادم
890
01:19:01,867 --> 01:19:03,303
المعذرة عليّ الذهاب
891
01:19:04,435 --> 01:19:05,305
سُررت باللّقاء بك
892
01:19:05,479 --> 01:19:06,480
سررت بك، شكرًا لكَ
893
01:19:06,611 --> 01:19:07,481
شكرًا لكِ
894
01:19:09,962 --> 01:19:14,967
♪ يا له من فرق يوم يجعل ♪
895
01:19:18,275 --> 01:19:23,280
♪الأربع وعشرين ساعة عالرغم من صِغرها♪
896
01:19:25,935 --> 01:19:30,896
♪تجلب الشمس والزهور ♪
897
01:19:33,943 --> 01:19:38,948
♪حيث كان هناك المطر ♪
898
01:19:40,514 --> 01:19:45,519
♪ أمسي كان أزرقًا يا عزيزي ♪
899
01:19:49,045 --> 01:19:52,875
♪اليوم أنا جزء منك يا عزيزي ♪
900
01:19:57,705 --> 01:20:01,492
♪لياليّ الوحده ولّت من خلالك يا عزيزتي ♪
901
01:20:03,363 --> 01:20:08,151
أرى، لقد قمت بالتوقيع لهم بالفعل
902
01:20:08,238 --> 01:20:09,543
إذا كنت تريد التغلب عليهم
903
01:20:09,630 --> 01:20:11,415
عليك أولًا أن تتعرف عليهم
904
01:20:11,502 --> 01:20:12,764
بماذا تحتفل؟
905
01:20:13,765 --> 01:20:15,549
عيد ميلاد ابني
906
01:20:17,508 --> 01:20:19,075
ما الذي تفعله هنا؟
907
01:20:19,162 --> 01:20:20,163
خلايا النحل
908
01:20:20,990 --> 01:20:24,167
هناك حرفي جيد حقا هنا في
تورينو"، الأفضل"
909
01:20:24,254 --> 01:20:26,038
بالتأكيد
910
01:20:26,212 --> 01:20:27,779
هل إنهار المحمل؟
911
01:20:30,216 --> 01:20:31,087
نعم
912
01:20:35,178 --> 01:20:36,005
كيف حالك؟
913
01:20:39,182 --> 01:20:40,009
بخير
914
01:20:45,188 --> 01:20:46,406
حسنًا
915
01:20:46,493 --> 01:20:49,453
هذا ما أردت أن أسمعهُ
916
01:20:49,627 --> 01:20:51,237
"إلى الملتقى في "سان ريمو
917
01:22:07,400 --> 01:22:09,663
انعطاف قوي يمينًا، ثم يسارًا
918
01:22:21,066 --> 01:22:23,851
انعطاف قوي يسارًا ثم يمينًا، خمسة
919
01:22:32,208 --> 01:22:34,036
مئة، متوسط الطول تم يسارًا
920
01:22:44,960 --> 01:22:47,310
صباح الخير سيدي -
حسنًا -
921
01:22:47,397 --> 01:22:49,486
كانت أودي أيضا جدا سريعة
على الأسفلت
922
01:22:49,616 --> 01:22:51,749
"الآن لدينا المرحلة الثانية في "توسكانا
923
01:22:51,836 --> 01:22:56,145
إينيو) سيقوم بالتنسيق لمراكز)
الصيانة هنا وهنا
924
01:22:56,319 --> 01:22:58,756
ثم لدينا مِئتي كيلومتر من الطرق الترابية
925
01:22:58,843 --> 01:23:02,020
لكي تكون عند نقطة ضبط الوقت في
ليغوريا" الساعة 12:45"
926
01:23:02,194 --> 01:23:03,065
أهل كل شئ واضح؟
927
01:23:03,152 --> 01:23:04,066
نعم سيدي
928
01:23:04,153 --> 01:23:05,850
جيّد لنذهب
929
01:23:05,937 --> 01:23:06,677
هيّا
930
01:23:06,764 --> 01:23:07,634
هّا
931
01:23:11,203 --> 01:23:12,988
أي أخبار من "كورت"؟
932
01:23:14,076 --> 01:23:14,946
لا
933
01:23:19,733 --> 01:23:21,344
إنطلقت
934
01:23:21,474 --> 01:23:23,955
إنطلق السائق (ميكولا) بسيّارة أودي كوارتو
935
01:23:24,086 --> 01:23:25,826
حسنًا، ما هو الوقت؟
936
01:23:35,053 --> 01:23:37,621
ثلاثة...إثنان...واحد...إنطلق
937
01:23:43,931 --> 01:23:45,759
خمسون يمينًا، تم يسارًا مفتوحًا
938
01:23:48,980 --> 01:23:50,938
سبعون يمينًا ثم ثلاثة، واحد وعشرون
939
01:23:59,730 --> 01:24:02,385
(والتر) هو الأول، والثاني (ميكولا)
940
01:24:02,472 --> 01:24:05,388
(الثالث والرابع (ألين) و (فودافيري
.
941
01:24:05,475 --> 01:24:06,867
إن الألمان محاصرون
942
01:24:08,347 --> 01:24:09,783
تأكدي من حصولهم على قسط من الراحة
943
01:24:10,871 --> 01:24:12,656
نعم، سأصنع لهم شاي
الأعشاب الليلة
944
01:24:12,743 --> 01:24:14,484
لتساعدهم على النوم
945
01:24:14,571 --> 01:24:16,486
ولدي بعض المالتوديكسترين لأعطيه
لهم في الصباح
946
01:24:16,616 --> 01:24:19,271
ما هذا؟ -
مستريخي -
947
01:24:19,358 --> 01:24:22,448
إنها قابلة للذوبان في الماء كونها نوع
من الكربوهيدرات المعقدة
948
01:24:24,189 --> 01:24:26,017
أنت تعلمين ما يجب القيام
بهِ، انه عملكِ
949
01:24:26,104 --> 01:24:28,541
نعم، وما هو لك؟
950
01:24:28,672 --> 01:24:31,414
لي؟ مهمتي هي الفوز
951
01:24:33,590 --> 01:24:35,940
لماذا هو مهم جدا لكَ
952
01:24:36,027 --> 01:24:38,551
لقد كنت معكم لفترة من الوقت
953
01:24:38,638 --> 01:24:40,901
وما زلت لا أفهم ذلك
954
01:24:41,032 --> 01:24:42,947
لا تحاولي أن تفهمي
955
01:24:43,034 --> 01:24:45,515
إذا حاولت أن تفهمي
لن تفوزي أبدًا
956
01:24:45,689 --> 01:24:48,822
ولكن لماذا تفعل ذلك؟
957
01:24:48,909 --> 01:24:51,390
..أعني.. السائقين، و والدي
958
01:24:51,477 --> 01:24:54,698
لماذا يخاطرون، بحياتهم من أجل ألفوز؟
959
01:24:55,829 --> 01:24:59,703
الأمر أكبر من ذلك -
ما هو أكبر من الحياة؟ -
960
01:24:59,790 --> 01:25:01,270
تتسابقون دون الوصول الى وجهة
961
01:25:02,358 --> 01:25:03,837
لا تهم هذه الوجهة
962
01:25:04,664 --> 01:25:05,752
ما يهم هو كيف
963
01:25:07,537 --> 01:25:08,538
وبأسرع ما يمكنك
964
01:25:12,281 --> 01:25:13,108
والموت؟
965
01:25:14,935 --> 01:25:16,589
هل يستحق ذلك؟
966
01:25:16,676 --> 01:25:18,983
الموت يخاف منه أولئك
الذين يلاحقونه
967
01:25:21,681 --> 01:25:23,596
وبدلاً من انتظاره
968
01:25:23,683 --> 01:25:24,858
نركض خلفه
969
01:25:25,729 --> 01:25:27,078
ويبتعد منّا
970
01:25:31,474 --> 01:25:32,301
جين)...؟)
971
01:25:35,130 --> 01:25:35,956
شكرًا
972
01:25:37,393 --> 01:25:39,351
شكرًا لك على كل ما تفعليه لأجلنا
973
01:25:54,540 --> 01:25:55,933
يجب أن يصل (روهيل) إلى نقطة ضبط الوقت
974
01:25:56,020 --> 01:25:56,977
قبل الوقت المحدد بعشر دقائق
975
01:25:58,370 --> 01:26:00,285
حسنًا أراك عند نقطة التفتيش
976
01:26:19,391 --> 01:26:21,306
ماذا يحدث هنا؟
977
01:26:29,880 --> 01:26:30,968
ما ألأمر يا رجل؟
978
01:26:31,055 --> 01:26:32,361
أثناء قطع الطريق
979
01:26:32,578 --> 01:26:33,840
شعرت بالاهتزاز في دواسة القابض
980
01:26:33,927 --> 01:26:35,799
ضجيج مخيف، لذلك توقفت
981
01:26:35,886 --> 01:26:37,279
أعتقد أنه محمل القابض
982
01:26:37,453 --> 01:26:38,323
إنّه المحمل
983
01:26:38,497 --> 01:26:39,237
إذًا غيّره
984
01:26:39,368 --> 01:26:40,456
لانستطيع
985
01:26:40,586 --> 01:26:41,718
ماذا تقصد أننا لا نستطيع؟
986
01:26:41,805 --> 01:26:43,459
ليس لدينا واحد آخر
987
01:26:44,155 --> 01:26:46,113
عفوًا، لماذا لا يوجد لدينا محمل آخر؟
988
01:26:46,201 --> 01:26:49,943
،سيدي، خلال عشر سنوات من الرالي
لم أرى قط محمل مكسور
989
01:26:50,205 --> 01:26:51,684
هل تدرك ماذا تقول؟
990
01:26:52,032 --> 01:26:55,035
إنه مثل الطيار الذي لا يملك مظلة لأن
طيارتهُ لم تتحطم من قبل
991
01:26:55,122 --> 01:26:57,516
حتى ولو كان لدينا واحدة
992
01:26:57,821 --> 01:26:59,692
...يجب أن تكون في نفطة ضبط الوقت
993
01:26:59,779 --> 01:27:02,826
في الساعة 12:45، أعرف في أي وقت نحن يجب
أن نكون هناك، هل هذا واضح؟ أنا أعرف
994
01:27:03,522 --> 01:27:04,871
عند 12:45
995
01:27:04,958 --> 01:27:06,264
حسنًا
995
01:27:23,455 --> 01:27:27,154
عفوا، هل تقول لو كان لدينا محمل
آخر يمكنك تغييرها؟
996
01:27:28,373 --> 01:27:30,723
إذا كان لدينا واحد، من الناحية
الفنية انه من الممكن
997
01:27:46,217 --> 01:27:48,263
ها هنا، أرأيت؟
كل ما عليك هو أن تسأل
998
01:27:53,355 --> 01:27:56,053
تعال يا (فودا)، هيّا -
سيدي مرة أخرى؟ ماذا يحدث؟ -
999
01:27:56,488 --> 01:27:59,186
لا شئ. نحن بحاجة الى سيارتك
نحن بحاجة إلى المحمل
1000
01:27:59,448 --> 01:28:00,666
هيا، اذهب وأستحم هيا
1001
01:28:00,884 --> 01:28:03,321
(سيدي، بهذه الطريقة سيكون (ميكولا
الأول و(ألين) الثاني
1002
01:28:03,408 --> 01:28:06,455
فودافيري) سيكون في المركز الثالث إنها المرة)
الأولى في حياته علر منصة التتويج هذا ليس عدلا
1003
01:28:06,846 --> 01:28:09,022
لديك خمسون دقيقة
لتغيير المحمل
1004
01:28:12,461 --> 01:28:13,679
تسعة وأربعون
1005
01:28:13,940 --> 01:28:15,855
لن تفوز بهذه الطريقة -
ماذا قلت؟ -
1006
01:28:16,116 --> 01:28:17,683
هكذا لا تفوز -
إذًا كيف؟ -
1007
01:28:17,944 --> 01:28:20,295
هل تعرف كيف نفوز -
لا ليس بهذة الطريقة -
1008
01:28:20,382 --> 01:28:23,123
ما الذي تعرفة عن الفوز -
أنا لست ذاهبا للقيام بذلك -
1009
01:28:23,385 --> 01:28:25,212
هل أنت تمزح؟
1010
01:28:26,692 --> 01:28:29,086
ماذا قلت، آسف؟ -
أنا لست ذاهبا للقيام بذلك -
1011
01:28:29,173 --> 01:28:30,043
(سيزار)
1012
01:28:32,481 --> 01:28:34,483
لقد اتصلوا للتو من المستشفى
1013
01:28:35,614 --> 01:28:36,920
عاد (كورت) معنا مرة أخرى
1014
01:28:39,139 --> 01:28:40,010
كورت) عاد)
1015
01:28:42,665 --> 01:28:44,101
لقد عاد معنا مرة أخرى
1016
01:28:57,070 --> 01:28:58,463
كورت) عاد)
1017
01:29:02,249 --> 01:29:04,382
غيّر هذا المحمل اللّعين
1018
01:29:05,035 --> 01:29:09,387
هيا بنا، لدينا ساعة فقط
هيا بسرعة
1019
01:29:34,586 --> 01:29:36,371
المكابح، هكذا
1020
01:29:38,416 --> 01:29:40,026
نحن على وشك الانتهاء
1021
01:29:44,291 --> 01:29:46,381
إنتهى -
هيّا -
1022
01:29:47,469 --> 01:29:49,993
والتر) عليك أن تطير، حسنًا)
1023
01:29:50,863 --> 01:29:52,125
أنت جاهز في الوقت المحدد
1024
01:30:36,909 --> 01:30:38,694
إذن نحن الآن في المرحلة النهائية
1025
01:30:38,781 --> 01:30:41,479
فريق جيد وقوي لذلك نحن
متأكدون من الفوز
1026
01:30:41,653 --> 01:30:43,133
ميكولا) هو أقوى لاعب لدينا)
1027
01:30:53,665 --> 01:30:56,189
سيدي،انّ الطقس متغير من هنا
1028
01:30:56,276 --> 01:30:58,148
يمكن أن يكون هناك مشاكل في الاتصال
1029
01:30:58,278 --> 01:31:00,237
سيدي؟ سيدي، هل تسمعني؟
1030
01:31:02,892 --> 01:31:04,197
هنا نحن في المرحلة الأخيرة
1031
01:31:04,284 --> 01:31:05,851
"من الرالي خارج "سان ريمو
1032
01:31:07,984 --> 01:31:09,855
سيدي؟ سيدي؟ هل تسمعني
1033
01:31:09,942 --> 01:31:12,597
ماذا قلت هل تستطيع ألإعادة من
فضلك؟ لاأستطيع أن أسمعك
1034
01:31:12,684 --> 01:31:13,642
يمكن أن يكون هناك يكونمشاكل في التواصل
1035
01:31:13,729 --> 01:31:15,165
سأعلمك بما يستجد
1036
01:31:17,080 --> 01:31:18,951
حسنا، لنبقى على اتصال
1037
01:31:19,038 --> 01:31:20,518
فيوريو) من فريق لانسيا و(جومبيرت) من فريق أودي)
1038
01:31:20,692 --> 01:31:23,260
يعزفونها كل ذلك في المرحلة الأخيرة
1039
01:31:23,390 --> 01:31:24,957
من يفوز اليوم سوف سيفوز
1040
01:31:25,131 --> 01:31:27,482
ببطولة الصانعين لعام 1983
1041
01:31:30,920 --> 01:31:34,532
ميكولا) يتصدر البطولة ويبدو)أنه المفضل
1042
01:31:37,404 --> 01:31:39,189
ألين) سائق لانسيا الثاني)
1043
01:31:42,975 --> 01:31:44,542
(وأخيرا، (روهرل
1044
01:31:44,629 --> 01:31:46,326
هل سيتمكن من هزيمة أودي؟
1045
01:31:47,284 --> 01:31:48,764
اليوم نحن هنا نصنع التاريخ
1046
01:31:48,851 --> 01:31:49,982
إنطلق
1047
01:32:04,823 --> 01:32:08,740
السيد (فيوريو) أستطيع أن أرى (لانسيا (روهرل
1048
01:32:08,827 --> 01:32:10,220
إنه يقود بشكل جيد للغاية
1049
01:32:10,394 --> 01:32:12,004
وفقا للوقت المتوسط
1050
01:32:12,135 --> 01:32:13,963
(يتقدم (روهيل) بفارق 12 ثانية على (ميكولا
1051
01:32:14,050 --> 01:32:15,878
إثناعشر ثانية للأمام
1052
01:32:15,965 --> 01:32:16,792
حسنًا
1053
01:32:48,171 --> 01:32:49,215
الآن الطريق مبلل
1054
01:32:49,389 --> 01:32:50,390
إنه أكثر صعوبة
1055
01:32:54,046 --> 01:32:56,658
قد يخسر (روهرل) بضع ثوانٍ
1056
01:32:58,573 --> 01:33:00,270
والتر)، هل تسمعني؟)
1057
01:33:00,444 --> 01:33:01,358
(والتر)
1058
01:33:02,185 --> 01:33:04,274
ادفع على تلك الدواسة
اللّعينة، حسنا؟
1059
01:33:04,361 --> 01:33:06,058
لأنه لا يزال بإمكاننا القيام بذلك
1060
01:33:06,145 --> 01:33:07,407
ميكولا) في المقدمة)
1061
01:33:07,494 --> 01:33:09,409
هذا ليس الوقت المناسب للاستسلام
1062
01:33:09,584 --> 01:33:10,672
أعط كل ما تستطيع
1063
01:33:10,802 --> 01:33:12,282
يجب عليك استرداد 10 ثانية
1064
01:33:12,369 --> 01:33:15,372
ادفع، ادفع، ادفع إما الآن او ابدا
1065
01:33:17,069 --> 01:33:17,853
حسنًا
1066
01:33:17,940 --> 01:33:18,897
جيّد
1067
01:33:46,272 --> 01:33:47,404
!هناك دخان
1068
01:33:47,491 --> 01:33:49,232
لا أستطيع أن أسمعك. كرّر
1069
01:33:49,406 --> 01:33:51,538
كان هناك دخان. لا أستطيع أن أرى
1070
01:33:51,669 --> 01:33:54,716
هناك دخان، إشتعلت النيران في سيارة
1071
01:33:54,846 --> 01:33:56,718
سيارة من اشتعلت فيها النيران؟
1072
01:33:56,805 --> 01:33:59,024
لا أفهم، لا أستطيع الرؤية جيدًا
1073
01:33:59,111 --> 01:34:01,636
(لا أستطيع معرفة ما إذا كان هو (ميكولا (أو لانسيا (روهرل
1074
01:34:03,420 --> 01:34:05,727
والتر)؟ (والتر)، هل تستطيع سماعي؟)
1075
01:34:05,901 --> 01:34:08,730
أيمكنك سماعي؟ (والتر)، من فضلك
1076
01:36:33,222 --> 01:36:34,266
هل أنت مجنون، (والتر)؟
1077
01:36:34,397 --> 01:36:37,095
لماذا تتباطأ؟
1078
01:36:46,104 --> 01:36:48,846
والتر) نحن سوف تخسر السباق)
1079
01:37:32,672 --> 01:37:34,544
ألين) يعبر خط النهاية أولا)
1080
01:37:34,674 --> 01:37:37,416
ويفوز بلقب بطولة ألصانعين لانسيا
1081
01:37:37,503 --> 01:37:39,201
ميكولا) خارج السباق)
1081
01:37:41,203 --> 01:37:42,639
هذا هو الرالـــــــــي
1082
01:38:57,192 --> 01:38:59,237
هل أنت سعيد؟ لقد فزت
1083
01:39:01,370 --> 01:39:03,938
يجب ان نكون سعداء أيضاً
أنت لم تفعلها
1084
01:39:06,505 --> 01:39:10,379
الخاسرون فقط دائما يريدون
الفوز، أليس كذلك؟
1085
01:39:10,466 --> 01:39:12,555
هذا صحيح
1085
01:39:14,956 --> 01:39:38,005
ترجـــــمة و تعديــــــل
|| Noaman Z. Al-Haleem ||
1086
01:39:39,016 --> 01:39:40,322
انهم سعداء
1087
01:39:40,496 --> 01:39:41,932
نحن لسنا سعداء
1088
01:40:00,807 --> 01:40:03,434
- في الموسم القادم
- أجل، شكراً
1089
01:40:03,643 --> 01:40:06,813
"أحدث (رونالد غومبرت)
ثورة في عالم سباقات الـ(رالي)"
1090
01:40:07,063 --> 01:40:10,108
"كسب أربعة ألقاب بطولة العالم
بفضل تصميمه للدفع الرباعي"
1091
01:40:10,984 --> 01:40:15,071
هذا جنوني، أجل
نحن سعداء جداً، كما ترون
1092
01:40:15,530 --> 01:40:18,449
- لم نتوقع أن نفوز
- "استمر (سيزار) بالفوز مع (لانسيا)"
1093
01:40:18,658 --> 01:40:22,202
"حيث هيمن على بطولتي 1987 و1988
بسيارة (لانسيا دلتا) الأسطورية"
1094
01:40:25,623 --> 01:40:29,293
"في عام 1989، ائتمنته عائلة (آنيلي)
على إدارة (فيراري) في سباق (فورمولا 1)"
1095
01:40:29,418 --> 01:40:32,713
"ليثبت أنه لا يزال منتصراً"
1096
01:40:36,008 --> 01:40:40,470
"إن الشخصيات والقصص المذكورة
في الفيلم مستوحاة من أحداث حقيقية"
1097
01:40:40,595 --> 01:40:43,515
"لكن عُدل المحتوى
بتصرف من خيال الكاتب"
1098
01:40:43,598 --> 01:40:46,393
"عُدل وصف الأحداث والشخصيات
المذكورة على أساس درامي"
1099
01:40:46,476 --> 01:40:49,979
"اختلقت بعض الشخصيات
والأحداث في الفيلم لدواعي روائية"
1100
01:40:50,063 --> 01:40:56,653
"يجب ألا يعدّ الفيلم
وصفاً أميناً دقيقاً لوقائع حقيقية"
106141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.