All language subtitles for Race for Glory Audi vs Lancia 2024 720p1080p.WEBRip.x264. YTS.MX-Arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,503 --> 00:00:59,572 ترجـــــمة و تعديــــــل || Noaman Z. Al-Haleem || 2 00:01:19,940 --> 00:01:17,808 بين عامي 1970 و 1987, إستثمر صانعوا السيارات ملايين الدولارات 3 00:01:22,000 --> 00:01:23,847 في سباقات الرالي لصنع نماذج أولية 4 00:01:24,447 --> 00:01:26,935 يمكن تحويلها بعد ذلك إلى سيارات السوق الشامل 5 00:01:27,000 --> 00:01:29,972 الفوز بسباق الرالي يعني بيع آلاف السيارات للمعجبين 6 00:01:30,072 --> 00:01:34,474 إستحوذت المبارزة بين لانسيا وأودي على خيال الملايين من المتفرجين 7 00:01:35,042 --> 00:01:37,276 في عالم الراليات غالبا ما يشار إلى 1983 8 00:01:38,010 --> 00:01:39,546 على أنها البطولة التي صنع التاريخ فيها 9 00:01:40,012 --> 00:01:41,550 يتذكرها الكثيرون على اتها سنة داوود ضد جالوث 10 00:01:42,012 --> 00:01:44,000 آسف دعينا نتابع لأنه ليس لديّ الكثير من الوقت 11 00:01:44,772 --> 00:01:46,874 لا، لا، لا تقلق سيستغرق هذا بضع دقائق فقط 12 00:01:47,542 --> 00:01:49,276 حسنًا 13 00:01:50,410 --> 00:01:51,746 نحن نُسجّل 14 00:01:52,712 --> 00:01:56,350 إزدادت شعبية بطولة العالم للراليات في السنوات الأخيرة 15 00:01:56,450 --> 00:01:59,219 لتُصبح الرياضة التلفزيونية الأولى في العالم 16 00:01:59,319 --> 00:02:02,255 (أصبح أسماء سائقون مثل (والتر روهرل ملك السُرعة 17 00:02:02,356 --> 00:02:05,760 و(ميشيل موتون) أسماء مشهورة, هذا الأُسبُوع تُوجّه إنتباهنا 18 00:02:05,860 --> 00:02:09,463 إلى اللاعبين الرئيسيين خارج المسار ،ومُديري الفريق 19 00:02:09,564 --> 00:02:14,502 (ينضم إلينا مُدير الفريق، (سيزار فيوريو "القادم من "تورينو" ، "إيطاليا 20 00:02:14,602 --> 00:02:18,606 قاد (فيوريو) كلا من فيات ولانسيا إلى النصر 21 00:02:19,107 --> 00:02:20,742 سيّد (فيوريو)، سعيدة بلقائك 22 00:02:21,876 --> 00:02:24,444 من دواعي سروري, ولكن من فضلكِ (ناديني بـ (سيزار 23 00:02:24,545 --> 00:02:26,179 سيزار)، أود أن أبدأ بسؤالك) 24 00:02:26,279 --> 00:02:29,316 ما الذي جذبك إلى الرالي؟ 25 00:02:29,416 --> 00:02:33,487 حسنًا، رُبما لأنني أحب السُرعة والمُخاطرة 26 00:02:33,588 --> 00:02:37,457 ألا ينطبق هذا على أيَّ رياضة سيارات أُخرى؟ - ـ الرالي مُختلف جدّاً 27 00:02:37,558 --> 00:02:42,362 الرالي ملك للجميع , لنفترض أنها رياضة ديمقراطية 28 00:02:42,830 --> 00:02:45,198 ماذا تقصد بذلك؟ - ـ من الصعب جدًا شرح الرالي 29 00:02:46,433 --> 00:02:47,935 عليكِ أن تعيشيه 30 00:02:49,137 --> 00:02:52,807 كما ترين، فإنَّ المُتفرّجين يشعرون بنفس السُرعة التي يشعر بها السائقون 31 00:02:52,907 --> 00:02:56,276 لأنكِ تعلمين أنكِ تتسابقين في مدينتكِ 32 00:02:56,376 --> 00:02:59,547 السيارات تندفع أمام مدرسة أطفالكِ 33 00:02:59,647 --> 00:03:02,482 المقهى الذي كنتِ تتناولِين فيه قهوتكِ، أماكن عادية 34 00:03:02,583 --> 00:03:05,520 الراليات ليست معروفة في الولايات المُتحدة 35 00:03:05,620 --> 00:03:08,321 هل يُمكنك أن تُخبر مُستمعينا ما هو دورك؟ 36 00:03:08,422 --> 00:03:10,658 لنفترض أنَّ الرالي يُشبه الحرب 37 00:03:10,758 --> 00:03:13,393 وأنا قائد الجيش 38 00:03:13,493 --> 00:03:16,296 تتكوّن بطولة العالم من 13 تجربة 39 00:03:16,396 --> 00:03:19,534 مُقسّمة إلى مراحل قاسية 40 00:03:19,634 --> 00:03:22,036 تحويلات طويلة، نهاراً، ليلاً 41 00:03:22,136 --> 00:03:25,238 في الغبار والرمل والثلج والمطر، كما تعلمين 42 00:03:25,740 --> 00:03:26,908 ولكن ما الذي تفعله بالضبط؟ 43 00:03:30,011 --> 00:03:32,647 ما أفعله هو إتخاذ القرارات في أقصر وقت ممكن 44 00:03:33,715 --> 00:03:36,617 لذلك إذا نظرنا إلى نتائج بطولة العام الماضي 45 00:03:37,085 --> 00:03:39,921 (يُمكننا القول أنَّ مُنافسك، (رولاند جومبيرت إتخذ قرارات أفضل منك 46 00:03:41,823 --> 00:03:43,223 ما الذي تمتلكه أودي ولا تمتلكه أنت؟ 47 00:03:44,792 --> 00:03:48,096 حسنًا، قطاع صناعي ومالي بأكمله 48 00:03:48,196 --> 00:03:50,798 الذي يدعم البحث والتطوير 49 00:03:50,898 --> 00:03:52,967 هل تعلمين أنَّ الدفع الرُباعي مُشتق 50 00:03:53,433 --> 00:03:54,769 من التكنولوجيا العسكرية؟ 51 00:03:56,303 --> 00:03:57,538 لقد مثلوا الجيش حقًا 52 00:03:59,741 --> 00:04:01,909 الرالي رياضة خطيرة 53 00:04:02,375 --> 00:04:03,711 هل هُناك شيء يُخيفك؟ 54 00:04:05,513 --> 00:04:09,717 نعم، شيء واحد، الخسارة 55 00:04:11,284 --> 00:04:15,755 "1982 بطولة العالم للراليات" 56 00:04:22,462 --> 00:04:25,499 "أودي تقود في "البرتغال 57 00:04:25,967 --> 00:04:27,702 إنهم مُتقدّمون على الجميع في الترتيب العام للمنشئ 58 00:04:33,373 --> 00:04:35,543 في برد اللّيلة الفنلندية، الألماني أودي يهين إيطاليا 59 00:04:36,043 --> 00:04:37,444 فيما يتعلّق بالتطور التكنولوجي 60 00:05:02,804 --> 00:05:04,972 (فريق أودي الذي يقوده (رولاند (لا يُمكن إيقاف (غومبيرت 61 00:05:05,472 --> 00:05:06,541 تُعرض لانسيا كافة حدودها 62 00:05:09,577 --> 00:05:11,746 أودي تتفوق على لانسيا في جميع المسارات 63 00:05:12,246 --> 00:05:13,480 إنه لمن دواعي سروري أن أراهم يتسابقون بأقصى سُرعة 64 00:05:20,822 --> 00:05:22,957 مرةً أُخرى تتسابق أودي نحو إنتصار جديد 65 00:05:26,358 --> 00:05:29,130 السباق من أجل المجد ... أودي ضد لانسيا 66 00:05:38,943 --> 00:05:43,879 1983 /ينـــــاير 67 00:06:44,378 --> 00:06:47,083 "أوبيربايرن - ألمانيا" " دائرة إختبار رالي أودي" 68 00:07:03,958 --> 00:07:07,528 نعم يا سيد (غومبيرت) حالّا 69 00:07:09,938 --> 00:07:10,228 توقف 70 00:07:21,888 --> 00:07:24,000 مرة أخرى 71 00:07:31,852 --> 00:07:32,787 توقف 72 00:07:36,166 --> 00:07:38,835 إنه يعمل أفضل من السنة الماضية - !ممتاز - 73 00:07:40,170 --> 00:07:41,671 رائع قليلّا 74 00:07:42,797 --> 00:07:44,132 إبدأ مرة ثانية 75 00:08:24,957 --> 00:08:27,860 "تورينو - إيطاليا" "مصنع لانسيا" 76 00:08:45,110 --> 00:08:47,821 سيدي، قاموا بتفكيك سيارة الأودي 77 00:08:48,280 --> 00:08:50,240 أنظر كم هذه المفصلة رائعة 78 00:08:51,908 --> 00:08:55,045 يحتوي ناقل الحركة على تفاوت يقسم الزوج بنسبة خمسين بالمئة 79 00:08:55,300 --> 00:08:59,670 وبفعل ذلك بإستخدام محورين واحد بالأسقل والآخر بالأعلى 80 00:09:00,000 --> 00:09:04,170 مع إثنين من العمود الحلزوني إحداهما داخل الآخر 81 00:09:04,421 --> 00:09:07,882 عندما يقوم الألمان بشئ ما فأنهم يفعلونه بشكل جيد بالتأكيد أليس كذلك؟ 82 00:09:09,092 --> 00:09:10,510 ليس دائمًا 83 00:09:11,219 --> 00:09:13,847 هل تعرف كيف تميز بين النبيذ الألماني والخل؟ 84 00:09:13,972 --> 00:09:15,974 لا - إقرأ التسميات - 85 00:09:20,145 --> 00:09:23,398 نحتاج أيضا إلى تطوير تقنية الدفع الرباعي 85 00:09:23,523 --> 00:09:24,899 لكن ليس لدينا وقت 86 00:09:29,237 --> 00:09:31,156 نحتاج شئ كهذا 87 00:09:32,115 --> 00:09:35,660 قاعدة عجلات قصيرة جدا، خفيفة ومحرك متوسط 88 00:09:35,869 --> 00:09:37,329 يمكن أن تطير الستراتوس 89 00:09:38,538 --> 00:09:39,914 90 00:09:40,123 --> 00:09:42,834 إنهم ينتظرونك في الإجتماع يا سيدي - أنا قادم حالّا - 91 00:09:45,378 --> 00:09:47,047 (خذ هذه يا (إينو - حاضر - 92 00:09:47,255 --> 00:09:49,674 وتعال معي - ...سيدي، هكذا أنا - 93 00:09:49,883 --> 00:09:52,469 !نعم هكذا!، سأنتظرك في الأعلى 94 00:10:01,144 --> 00:10:03,438 صباح الخير يا ساده - صباح الخير - 95 00:10:06,733 --> 00:10:09,569 هل تريد أن تعرف أمرا مثيرا للفضول يا سيد (فيوريو)؟ 96 00:10:10,195 --> 00:10:13,448 هل تريد أن تعرف ما الهدية التي طلبها مني حفيدي لعيد ميلاده؟ 97 00:10:13,573 --> 00:10:15,450 أودي كواترو 98 00:10:18,912 --> 00:10:20,538 هؤلاء الألمان جيدون للغاية 99 00:10:21,664 --> 00:10:23,291 !إعمل بجد 100 00:10:23,666 --> 00:10:25,126 وحظا موفقًا 101 00:10:28,797 --> 00:10:30,382 من المستحيل أن نهزمهم الآن 102 00:10:30,590 --> 00:10:32,342 ليس لدينا سيارة الفوز هذه 103 00:10:32,550 --> 00:10:34,302 نحن متأخرون جدًا في مسألة الدفع الرباعي 104 00:10:34,511 --> 00:10:37,013 الفجوة التكنلوجية مع الألمان مخيفة 105 00:10:37,222 --> 00:10:39,516 حتى لو بدأنا العمل غدًا 106 00:10:39,516 --> 00:10:41,601 وضاعفنا ميزانية البحث والتطوير 107 00:10:41,726 --> 00:10:43,520 لن نحصل على سيارة تنافسية 108 00:10:43,728 --> 00:10:45,230 سيستغرق الأمر على الأقل سنتين أو ثلاثة 109 00:10:45,355 --> 00:10:48,108 أعذرني سيدي بإستخدام الأموال من قسم السباقات 110 00:10:48,316 --> 00:10:50,568 يمكننا تشغيل حملة اعلانية قوية 111 00:10:50,777 --> 00:10:53,488 اذا كنت ترغب في إعادة النظرفي اقتراحنا فهو على الصفحة الثالثة 112 00:10:53,780 --> 00:10:56,574 عذرا ولكننا لايمكنا فعل أي شئ مع سفر العائلات السعيدة 113 00:10:56,699 --> 00:10:59,619 التي تتجه لقضاء اجازتها الصيفية "في "لانسيا 114 00:11:00,120 --> 00:11:02,622 الإعلان الوحيد الممكن هو الفوز 115 00:11:04,082 --> 00:11:06,459 لا أحد يرغب في شراء سيارة تخسر 116 00:11:07,085 --> 00:11:09,295 فيورو)، لست أطلب منكم الفوز بل ان) تخسروا بشكل جيد 117 00:11:10,046 --> 00:11:11,756 لكن لايمكن ان تخسروا بشكل جيد 118 00:11:12,215 --> 00:11:14,050 يمكنكم فقط ان تخسروا بشكل سيىء 119 00:11:14,634 --> 00:11:17,554 أريد ان أفوز ببطولة العالم مهما كلف الأمر 120 00:11:18,263 --> 00:11:19,264 (إينيو) 121 00:11:23,810 --> 00:11:26,563 هذه هي خطة سيارة الأودي كواترو 122 00:11:27,063 --> 00:11:29,941 محرك طولي مكون من خمس إسطوانات 123 00:11:30,150 --> 00:11:32,277 عزم دوران أقصى بلغ 285 نيوتن لكل متر 124 00:11:32,485 --> 00:11:35,655 تفاضلية مركزية ومحور خلفي متطابق مع الامامي 125 00:11:35,905 --> 00:11:38,199 عدا أنه يدور بزاوية 180 درجة 126 00:11:38,324 --> 00:11:42,412 ليتمكن من التواصل مع عمود الحركة 127 00:11:42,745 --> 00:11:44,581 ثبات على الطرق 128 00:11:44,998 --> 00:11:46,833 يعلق على الأرض 129 00:11:46,958 --> 00:11:48,751 ستضطرون لقشط الاسفلت عن الاطارات 130 00:11:49,752 --> 00:11:52,589 ... يبدو انه لايمكن هزيمته ولكن 131 00:11:53,047 --> 00:11:54,883 الوزن 2900 رطل 132 00:11:55,383 --> 00:11:58,011 إنها ثقيلة، ثقيلة للغاية 133 00:11:58,553 --> 00:12:01,014 "سيرون هذا في "اليونان - شئ واحد لم يتضح بعد 134 00:12:01,264 --> 00:12:02,849 أي السيارتين سنأخذ إلى "اليونان"؟ 135 00:12:03,683 --> 00:12:05,560 مشروع مونتي كارلو بيتا 136 00:12:10,440 --> 00:12:11,900 محرك وسطي 137 00:12:12,108 --> 00:12:13,693 دفع على عجلتين 138 00:12:13,943 --> 00:12:15,695 دفع خلفي 139 00:12:16,988 --> 00:12:18,615 سيارة سباق 140 00:12:20,241 --> 00:12:21,701 ...بالطبع 141 00:12:21,951 --> 00:12:24,537 على الثلج والطرق الوعرة سنخسر 142 00:12:25,205 --> 00:12:27,957 ولكن على الأسفلت ستكون خفيفة 143 00:12:28,917 --> 00:12:31,419 خفيفة جدًا سنحلق 144 00:12:32,378 --> 00:12:35,632 ومن سيقود هذه السيارة؟ هل (ستقودها يا (فيوريو 145 00:12:37,800 --> 00:12:38,801 لا 146 00:12:40,386 --> 00:12:41,638 سيقودها أفضل سائق 147 00:13:13,827 --> 00:13:15,496 صباح الخير 148 00:13:32,313 --> 00:13:33,947 (والتر) 149 00:13:34,815 --> 00:13:38,218 أنا سيزار - سيزار - 150 00:13:38,319 --> 00:13:41,355 من الجميل أن أراك - هل يُمكنني خلع هذا؟ - 151 00:13:44,291 --> 00:13:47,861 آسف إذا لم أُخبرك انني قادم ، لكنك تعلم 130 00:13:47,961 --> 00:13:52,667 ماذا حدث لوجهك؟ - ـ لقد قضيت عمري أُخبر الناس 131 00:13:53,167 --> 00:13:55,804 ألا يسيروا في الجبال وأيديهم في جيوبهم, وأنا 132 00:13:56,604 --> 00:13:59,574 لقد فعلتها - ما الذي تفعله هُنا؟ - 133 00:13:59,674 --> 00:14:03,243 لا شيء، لقد جئت لزيارة هذا الطيار الشاب 134 00:14:03,344 --> 00:14:06,280 سائق جيّد جدّاً، موهوب جدّاً 135 00:14:06,380 --> 00:14:08,750 ثُمَّ قُلت لنفسي, حسنًا، أنا قريب (جدًا من منزل (والتر 136 00:14:09,216 --> 00:14:11,820 لماذا لا تذهب لإلقاء التحية؟، وأنا هُنا 137 00:14:14,321 --> 00:14:15,790 نحلاتي 138 00:14:16,190 --> 00:14:18,693 أرى ذلك - إنهم غريبون، أليسَ كذلك؟ - 139 00:14:18,793 --> 00:14:21,596 أعني أنهم ليسوا مُستأنسين وليسوا مُتوحشين 140 00:14:22,062 --> 00:14:23,665 إنهم مزيج 141 00:14:24,699 --> 00:14:27,535 إنهم مخلوقات قادرة على الحفاظ على العلاقات 142 00:14:28,001 --> 00:14:29,136 مع البشر دون أن يفقدوا حُريتهم 143 00:14:31,573 --> 00:14:33,040 أليسَ هذا رائعاً؟ 144 00:14:33,708 --> 00:14:35,175 مخلوقات لا تُصدّق 145 00:14:37,812 --> 00:14:41,281 هل قُمت بذلك، هل قُمت بالتسجيل مع شخص ما حتى الآن؟ 146 00:14:44,084 --> 00:14:45,386 ،لقد تلقيت الكثير من العروض وأنا أدرسها 147 00:14:48,155 --> 00:14:51,392 وأنت، كيف يسير التطور؟ 148 00:14:51,492 --> 00:14:53,494 هل لديك سيارة تنافسية هذا العام؟ 149 00:14:53,595 --> 00:14:57,699 نعم, سيارة خاصة، سيارة لا تُصدّق أبداً 150 00:14:57,799 --> 00:15:00,100 المُحرّك المركزي قوي جدّاً 151 00:15:00,200 --> 00:15:03,904 سيارة خفيفة تستخدم مواد خاصة جدّاً، نعم 152 00:15:04,004 --> 00:15:06,073 سوف ترى - ـ بالدفع على العجلات الأربع؟ 153 00:15:06,173 --> 00:15:09,243 لا لا لا لا مُحرّك ذو عجلتين 154 00:15:09,343 --> 00:15:11,679 لا يُمكنك التغلّب عليهم بسيارة عادية 155 00:15:12,146 --> 00:15:15,349 نعم نستطيع - لا، لا يُمكنك ذلك - 156 00:15:20,154 --> 00:15:21,589 هل تُريد تجربة العسل؟ 157 00:15:22,156 --> 00:15:25,325 لا، لا في الواقع يجب أن أذهب 158 00:15:25,794 --> 00:15:27,461 لقد تأخرت كثيرًا، ولا بُدَّ لي "من العودة إلى "تورينو 159 00:15:30,297 --> 00:15:31,465 من الجميل أن أراك - تسرني رؤيتك - 160 00:15:36,036 --> 00:15:40,608 سيزار)، السائق الشاب, ما إسمه) - إنه اسم ألماني - 161 00:15:41,074 --> 00:15:45,747 لقد نسيت، الإسم صعب جدًا لا أستطيع التذكّر، أراك لاحقًا 162 00:15:45,747 --> 00:15:47,414 أراك لاحقًا 174 00:17:30,350 --> 00:17:32,787 معذرة - نعم ؟ - 175 00:16:02,874 --> 00:16:04,920 ماذا أراد منك؟ 176 00:16:07,053 --> 00:16:08,837 إحزري؟ 175 00:17:32,887 --> 00:17:35,990 هل لي بتناول القهوة وبعض الكرواسون من فضلكِ؟ 176 00:17:36,456 --> 00:17:39,092 ليسَ لدينا كرواسون، ولكن يُمكنني أن أُحضر لكَ بعض الخُبز إذا كنت ترغب في ذلك 177 00:17:40,862 --> 00:17:42,162 حسنًا، بعض الخُبز، شُكرًا 178 00:17:46,300 --> 00:17:48,835 هل تذكّرت إسم السائق الشاب الذي جئت لرؤيته؟ 179 00:17:50,939 --> 00:17:53,372 (نعم بالطبع, (كورت 180 00:17:56,044 --> 00:17:59,479 تقصد هذا؟ 181 00:18:02,249 --> 00:18:04,552 إستمع يا (والتر)، دعنا نكون صادقين مع بعضنا البعض 182 00:18:04,652 --> 00:18:07,989 عليك أن تأتي لتجربة هذهِ السيارة 183 00:18:08,455 --> 00:18:10,691 لا يُمكننا الفوز إلا إذا كنت تقودها 184 00:18:13,595 --> 00:18:15,162 أنا حقاً لا أُريد المُنافسة في هذهِ البطولة 185 00:18:17,364 --> 00:18:18,666 هل تعرف لماذا يا (سيزار)؟ 186 00:18:19,867 --> 00:18:21,536 أنا مُتعب 187 00:18:22,269 --> 00:18:26,040 تعبت من المُصورين والفنادق والتوقيعات 188 00:18:26,507 --> 00:18:29,475 لقد سئمت من الفوز، لكن هذا هو كل ما يُهمك 189 00:18:32,614 --> 00:18:35,816 نعم هذا صحيح، ما الخطأ فى ذلك؟، هذهِ وظيفتي 190 00:18:45,059 --> 00:18:47,393 أعطني سببًا وجيهًا واحدًا يجعلني أقبل 191 00:18:53,067 --> 00:18:55,737 لأننا المُستضعفون 192 00:18:56,203 --> 00:19:00,339 وهذا مثالي إذا سئمت من الفوز أليسَ كذلك؟ 193 00:19:01,542 --> 00:19:03,777 هل ستمكث هنا اللّيلة يا سيّدي ؟ 194 00:19:04,045 --> 00:19:05,546 لا، سيّدكِ يُغادر 195 00:19:17,089 --> 00:19:19,999 "تورينوا - إيطاليا" "دائرة إختبار لانسيا" 196 00:19:45,354 --> 00:19:46,396 ‫أجل، هذا جيد 197 00:19:46,521 --> 00:19:46,897 ‫كم التوقيت؟ 198 00:19:46,981 --> 00:19:47,982 ‫أربعون ثانية 199 00:19:48,107 --> 00:19:50,025 ‫أرى أن نجرب تجربة أخرى 200 00:19:50,150 --> 00:19:52,152 ‫ونقلل ضغط العجلات إلى 1.7 221 00:19:52,319 --> 00:19:54,196 ‫ونخفف قوة القابض قليلاً 222 00:19:54,488 --> 00:19:55,154 ‫حسناً 223 00:20:02,871 --> 00:20:04,748 ‫جيد جداً يا (ماركو)، أحسنت 224 00:20:05,707 --> 00:20:07,959 ‫أربعون ثانية، توقيت ممتاز 225 00:20:08,542 --> 00:20:09,335 ‫جيد 226 00:21:50,892 --> 00:21:52,768 ‫- هل لها اسم؟ ‫- أجل 227 00:21:53,519 --> 00:21:54,354 ‫اسمها صفر سبعة وثلاثين 228 00:21:54,729 --> 00:21:55,605 ‫إنه الرقم القياسي الجديد على المضمار 229 00:21:55,771 --> 00:21:56,731 ‫إنها سيارة جميلة 230 00:21:57,898 --> 00:21:58,899 ‫هل أعجبتك أم لا؟ 272 00:21:59,984 --> 00:22:01,819 ‫محرك قوي، خفيفة 231 00:22:02,570 --> 00:22:05,823 ‫ثبات ممتاز على الطرقات ‫تسير حيث أريدها أن تسير 232 00:22:06,657 --> 00:22:08,868 ‫إنها كحذاء مُصمم خصيصاً لقدمي ولكن... 233 00:22:09,597 --> 00:22:11,732 إنها هشة للغاية 234 00:22:12,867 --> 00:22:15,101 على الأسفلت لن يتغلّب عليها أحد 235 00:22:16,671 --> 00:22:19,072 على الطرق التُرابية والثلج، إنها نعش 236 00:22:20,007 --> 00:22:21,242 هل تقبل أم لا؟ 237 00:22:22,475 --> 00:22:26,013 "سأُشارك فقط في السباقات التي أُحبها، "مونت كارلو "أكروبوليس" "نيوزيلندا" 238 00:22:26,479 --> 00:22:27,782 خمس, ست سباقات على الأكثر 239 00:22:29,217 --> 00:22:31,351 مهلاً، إنتظر ثانية, ماذا تقصد خمس، ست سباقات؟ 240 00:22:31,451 --> 00:22:34,421 هُناك إثنا عشر, أُريد الفوز باللقب بأكمله، وليسَ بنصفه 241 00:22:34,522 --> 00:22:37,357 ست سباقات خُذها أو أتركها 242 00:22:37,357 --> 00:22:38,993 لكن لماذا؟ 243 00:22:40,061 --> 00:22:41,529 خُذها أو أتركها 244 00:22:43,971 --> 00:22:45,494 حسنًا، ماذا قال (روهرل)؟ 245 00:22:51,152 --> 00:22:53,546 !وافق! وافق 246 00:22:54,460 --> 00:22:55,983 (هيا (كورت 247 00:22:59,552 --> 00:23:01,902 إسمحو لي أن اقدم لكم سيارة لانسيا "037" الجديدة 248 00:23:11,477 --> 00:23:14,828 1,996مكعب من الإزاحة 249 00:23:14,915 --> 00:23:17,308 قوة حصانية تقدر 310حصانًا 250 00:23:17,396 --> 00:23:19,746 ضاغط حجمي، دفع خلفي 251 00:23:19,833 --> 00:23:21,312 بنظام دفع على عجلتين 252 00:23:21,400 --> 00:23:24,968 سيدي (فيوريو)، لكي نحصل على نظام دفع رباعي مثل أودي 253 00:23:25,273 --> 00:23:27,057 سيكون عليكم امتلاك سيارتين أليس كذلك؟ 254 00:23:27,275 --> 00:23:30,713 سيدي، لدينا مشكلة حيث ليس لدينا عدد كافي من السيارات 255 00:23:30,974 --> 00:23:32,672 نيكولاس مولر) من صحيفة فرانكفورت) 260 00:23:36,850 --> 00:23:40,331 كما تعلمون، للمشاركة في بطولة العالم القاعدة تنص 261 00:23:40,419 --> 00:23:42,551 على أن كل شركة صانعة يجب أن تنتج 262 00:23:42,682 --> 00:23:45,554 على الأقل 200 نموذج لوضعها في السوق 263 00:23:45,641 --> 00:23:47,121 إذًا 264 00:23:47,643 --> 00:23:49,950 حتى لو عملنا لأقصى سرعة على خطوط الأنتاج 265 00:23:50,037 --> 00:23:51,952 لم نتمكن من إنتاجها جميعًا 266 00:23:52,039 --> 00:23:53,519 الفحص سيكون غدًا 267 00:23:55,390 --> 00:23:57,523 كم لدينا؟ - 103 - 268 00:23:58,611 --> 00:24:00,177 ولكننا بحاجة الى مئتين 269 00:24:02,266 --> 00:24:03,833 103 270 00:24:11,711 --> 00:24:14,235 101, 102 271 00:24:19,109 --> 00:24:20,981 كم لدينا؟ - 103 - 272 00:24:21,068 --> 00:24:22,678 103 - نعم - 273 00:24:22,765 --> 00:24:25,289 أين الباقي؟ - هذا الموقف مكتض بالسيارات - 274 00:24:25,855 --> 00:24:28,728 هم في موقف سيارات آخر 275 00:24:28,945 --> 00:24:31,818 موقف سيارات آخر؟هيا لدينا أمور أخرى لنفعلها 276 00:24:32,035 --> 00:24:34,516 هيا الآن،حسنًا؟ - نعم هيا، إنه قريب - 257 00:24:34,777 --> 00:24:36,866 سنأخذ السيارة ونذهب إنه قريب تعال 278 00:24:37,258 --> 00:24:38,999 الفوضى الأيطالية المعتادة 279 00:24:39,086 --> 00:24:40,522 الأيطاليون! نفس الأمر دائمًا 280 00:24:50,880 --> 00:24:52,752 هناك حركة مرور 281 00:25:01,804 --> 00:25:05,199 ماذا الآن؟ - ماذا؟ كل شئ مغلق - 282 00:25:05,416 --> 00:25:07,636 مغلق هل الموقف مازال بعيدًا؟ 283 00:25:07,723 --> 00:25:11,205 على بعد ساعة ونصف لكن لدي فكرة 284 00:25:11,292 --> 00:25:14,730 لنتوقف، وهناك مطعم صغيرسنتوقف 385 00:25:14,948 --> 00:25:17,254 ونتناول غداء سريع 286 00:25:17,472 --> 00:25:19,648 ...في غضون ذلك 287 00:25:19,735 --> 00:25:21,824 ستخف حركة المرور قليلًا 288 00:25:22,999 --> 00:25:25,480 نعم ولكن بسرعة لأن ليس لدينا متسع من الوقت 289 00:25:25,567 --> 00:25:27,308 بالطبع اعدك 290 00:25:30,137 --> 00:25:33,444 إذًا للبداية اليوم لدينا إغنولوتي - طازجة جدَا، سيدي - 291 00:25:36,317 --> 00:25:38,624 أو ريزوتو لذيذ بالكمأة البيضاء 292 00:25:39,494 --> 00:25:41,104 معكرونة الطماطم 293 00:25:41,714 --> 00:25:43,193 أو يمكننا تحضير بانيسا 294 00:25:43,672 --> 00:25:45,848 بانيسا؟ كيف يمكنني ترجمة بانيسا؟ 295 00:25:45,935 --> 00:25:47,894 حسنًا بأي حال، أختر تشكيلة قليل من كل شئ 296 00:25:48,111 --> 00:25:49,635 نبيذ أحمر - نعم بارولو - 297 00:25:49,852 --> 00:25:51,854 بارولو، نبيذ أحمر، حسنًا 298 00:25:52,072 --> 00:25:54,901 ليس لدينا الكثير من الوقت - لم نستغرق وقتًا طويلًا - 299 00:25:54,988 --> 00:25:57,294 سأختار النبيذ - من هذا الطريق سيدي - 300 00:25:57,381 --> 00:25:59,296 حسنًا البارولو هنا 265 00:25:59,383 --> 00:26:02,038 سأذهب إلى المطبخ وأحضر كل شئ بسرعة جيدة 266 00:26:02,125 --> 00:26:05,085 كما ترغب وبسرعة - لا، يجب أن تأحذ وقتك - 267 00:26:05,172 --> 00:26:06,913 حسنًا، خذ وقتك،خذ وقتك 268 00:26:10,525 --> 00:26:12,179 جيد 269 00:26:21,667 --> 00:26:22,711 جيد جدًا 270 00:26:24,104 --> 00:26:25,192 جيد 271 00:26:27,104 --> 00:26:29,001 بصحتكما - بصحتك - 272 00:26:37,421 --> 00:26:39,467 الآن يجب أن نذهب، هل نذهب؟ 273 00:26:39,554 --> 00:26:42,383 دعنا ننهي الطعام ونذهب - نعم لننهي ثم نذهب - 274 00:26:42,470 --> 00:26:44,559 حسنًا، خذ وقتك 275 00:26:49,738 --> 00:26:52,959 انتهي بشكل هادئ وبعد ذلك سأذهب للحمام 276 00:26:57,703 --> 00:27:00,575 ...96... 95 277 00:27:01,271 --> 00:27:02,925 97 و 278 00:27:03,012 --> 00:27:04,927 بالإضافة إلى 103يصبح المجموع 200 278 00:27:09,149 --> 00:27:11,020 حسنًا، (فيوريو) هذا جيد 279 00:27:11,455 --> 00:27:14,633 علينا الذهاب، طائرتنا في انتظارنا هل نذهب؟ 280 00:27:26,814 --> 00:27:28,716 مرحبًا في إفتتاح رالي مونت كارلو رقم 51 281 00:27:28,816 --> 00:27:33,522 ثلاثين مرحلة خاصة في سبعة أيام من 10 إنتقالات 282 00:27:34,054 --> 00:27:37,391 كل سيارة تصل مُتأخرة عن الفترة الزمنية سيتم مُعاقبتها 283 00:27:38,593 --> 00:27:41,862 إحذروا عند الإنتقال من مرحلة إلى أُخرى 284 00:27:41,962 --> 00:27:44,498 لأنه لا يزال جزءًا من السباق لذا إسمح لهم بالمرور 286 00:27:47,636 --> 00:27:50,070 ♪ستخرج فقط في الليل♪ 287 00:27:50,171 --> 00:27:53,508 ♪النوع الهزيل والجائع♪ 288 00:27:53,974 --> 00:27:57,711 ♪لا يوجد شيء جديد، لقد رأيتها هُنا من قبل ♪ 289 00:27:58,145 --> 00:28:01,182 ♪المُراقبة والإنتظار ♪ 290 00:28:01,650 --> 00:28:05,352 ♪ إنها تجلس معك ولكن عينيها على الباب♪ 291 00:28:09,056 --> 00:28:12,561 ♪لقد دفع الكثيرون المال مُقابل رؤيتهم♪ 292 00:28:12,661 --> 00:28:16,163 ♪هل تعتقد أنك تحصل عليها مجانًا ماذا إمرأة جامحة♪ 293 00:28:16,263 --> 00:28:19,700 ♪ قطة تم ترويضها بواسطة خرخرة جاكوار ♪ 294 00:28:19,800 --> 00:28:23,037 ♪المال هو الأمر ♪ 295 00:28:23,505 --> 00:28:27,141 ♪ إذا كنت فيه من أجل الحُب فلن تصل إلى أبعد من ذلك ♪ 296 00:28:30,844 --> 00:28:33,881 ♪ ها هي تأتي ♪ 297 00:28:33,981 --> 00:28:36,951 ♪ إحذر يا فتى أنها ستمضغك ♪ 298 00:28:37,418 --> 00:28:40,154 ♪ ها هي قادمة ♪ مشروب من فضلك - 299 00:28:45,125 --> 00:28:47,061 شُكرًا لك - على الرُحب والسعة - 300 00:28:47,529 --> 00:28:48,963 نفس السيّدة 301 00:28:51,098 --> 00:28:52,433 شُكرًا - على الرُحب والسعة - 302 00:28:57,505 --> 00:28:59,106 (مرحباً يا (سيزار 303 00:29:01,475 --> 00:29:04,000 هل تعرفين من هذا؟ - لا - 304 00:29:04,479 --> 00:29:08,683 ،سيزار فيوريو)، إنه مُدير فريق لانسيا) وهو رجل شُجاع للغاية 305 00:29:08,782 --> 00:29:11,285 في الواقع ، إنه شُجاع جدًا لدرجة أنه يعتقد أنه يستطيع تحدينا 306 00:29:11,752 --> 00:29:13,087 بدون دفع رُباعي 307 00:29:13,688 --> 00:29:16,490 بالأناة تنال المُبتغى وتَفوز 308 00:29:16,957 --> 00:29:18,292 أربعة أفضل من إثنين 309 00:29:20,194 --> 00:29:22,363 ألا تشعر بالبرد؟ - لا، أنا مُعتاد على ذلك - 310 00:29:23,531 --> 00:29:26,701 بالمُناسبة، لقد تحققت من الطقس سوف ُتثلج غداً 311 00:29:26,800 --> 00:29:32,007 لذلك لا تنسَ سلاسل الثلج الخاصة بك 312 00:29:33,474 --> 00:29:34,912 ،مذاقها أفضل مع الثلج ألا تعتقد ذلك؟ 313 00:29:36,474 --> 00:29:39,312 بصحتك - بصحتك - 314 00:29:47,174 --> 00:29:48,212 شكرًا لك 315 00:30:31,090 --> 00:30:33,788 هل هذا ملح؟ - نعم ملح - 316 00:30:36,443 --> 00:30:39,272 هل هذا جيد؟ - جيد يا سيدي - 317 00:30:39,794 --> 00:30:41,404 هيا 318 00:30:45,756 --> 00:30:46,801 إذهب هيا 319 00:30:49,021 --> 00:30:51,501 شكرًا - على الرحب والسعه - 320 00:30:53,112 --> 00:30:54,765 أعتقد انك مشغول للغاية 321 00:30:54,983 --> 00:30:57,551 لكن الحقيقة الأمر خطير جدًا 322 00:30:55,387 --> 00:31:00,157 {\an8}"مونتي كارلو" {\an8}"مكتب المُرور والطُرق" 323 00:30:58,378 --> 00:31:01,772 ...كنت أقود وكان هناك ثلج 324 00:31:02,251 --> 00:31:04,950 لايمكن القيادة هكذا هل بإمكانك فعل شيء 325 00:31:05,167 --> 00:31:07,909 نعم أنا أتفهم الوضع تماما 326 00:31:07,996 --> 00:31:10,607 إعطني دقيقه 327 00:31:11,826 --> 00:31:13,132 شكرًا لك 328 00:31:37,896 --> 00:31:40,986 مرحبًا يا شباب! هناك الكثير من الجليد هناك 329 00:31:41,203 --> 00:31:43,597 لنضع الإطارات المدببة، هيا 330 00:31:59,743 --> 00:32:01,484 سنضعها أيضًا - حسنًا - 331 00:32:11,886 --> 00:32:13,801 (وها هو (والتر روهرل 332 00:32:13,888 --> 00:32:16,195 أمير"مونت كارلو" بطل العالم 333 00:32:16,282 --> 00:32:19,589 "يقود لانسيا "037 334 00:32:19,676 --> 00:32:22,810 السيارة المفضلة هذا العام على سيارة أودي ذات الدفع الرباعي 335 00:32:22,897 --> 00:32:25,421 هانو ميكولا)، الطائر الفنلندي) 336 00:32:25,508 --> 00:32:26,988 هذه سيارة (بورش) الرائعة 337 00:32:27,162 --> 00:32:30,339 هذهِ ليست فورمولا1 إنها رالي 338 00:32:30,513 --> 00:32:35,040 الفائز عام 1978 بالسباق الأسطوري (لناسيا ستراتوس (ماركو ألن 339 00:33:36,362 --> 00:33:38,842 إنهم يغيرون الإطارات المرصعة 340 00:33:38,929 --> 00:33:42,498 أكرر،إنهم يغيرون الإطارات المرصعة 341 00:33:43,108 --> 00:33:44,326 ! تبًا 342 00:33:44,544 --> 00:33:45,936 !لقد خدعنا آكلو المعكرونة 343 00:34:48,912 --> 00:34:53,265 فكرة جميلة تغيير الإطارات وإزالة الثلوج 344 00:34:53,352 --> 00:34:54,701 لم أفكر في ذلك 345 00:34:55,919 --> 00:34:58,444 هل لديك أي أفكار أخرى لبقة البطولة؟ 346 00:34:59,358 --> 00:35:03,623 حسنًا سأفعل كل ما تسمح لي به اللوائح 347 00:35:03,710 --> 00:35:06,713 لأنك قرأتهم؟ - نعم بالطبع - 348 00:35:06,800 --> 00:35:09,890 يجب أن تعرفهم بشكل أفضل مني لأنك كتبت لهم 349 00:35:13,633 --> 00:35:14,938 ماذا تلمح؟ 350 00:35:15,939 --> 00:35:18,246 لا، لن أسمح لنفسي أبداً بالتلميح إلى أي شيء 351 00:35:18,333 --> 00:35:20,335 لكن من الغريب ذلك عندما كنت على استعداد فقط 352 00:35:20,509 --> 00:35:21,684 مع الدفع الرباعي 353 00:35:23,338 --> 00:35:26,559 تم إدراج حاشية سفلية في كتاب اللوائح 354 00:35:26,646 --> 00:35:29,649 التي افتتحت بطولة العالم حتى سيارات الدفع الرباعي 355 00:35:30,780 --> 00:35:33,914 ولكن بالطبع، هذه مجرد صدفة، أليس كذلك؟ 356 00:35:34,088 --> 00:35:34,958 بالتأكيد 357 00:35:36,656 --> 00:35:38,005 مثل الملح على الطرق 358 00:35:39,224 --> 00:35:40,138 بالضيط - مم - 359 00:35:42,444 --> 00:35:44,794 (تهانينا على أناقتك يا (سيزار 330 00:35:46,187 --> 00:35:48,233 تهانينا على دقتك 360 00:35:54,804 --> 00:35:57,024 سيد (فيوريو)، هناك مشكلة 361 00:35:57,111 --> 00:35:59,548 لا يمكننا إضفاء الطابع الرسمي للنصر بعد 362 00:36:00,288 --> 00:36:02,725 ماذا؟ ما ألذي يفترض علينا فعله؟ 363 00:36:02,943 --> 00:36:05,032 هل نعيد وضع الفلين مرة أخرى في الشمبانيا؟ 364 00:36:05,119 --> 00:36:07,600 لا، (فيوريو)، نحن لا نمزح 365 00:36:08,035 --> 00:36:10,777 أودي اعترضت 366 00:36:10,864 --> 00:36:14,259 وعلى الأقل يجب أن نقيم ألأمر هل تفهم؟ 367 00:36:15,085 --> 00:36:19,438 زعموا أن هناك انتهاك للّوائح 368 00:36:19,525 --> 00:36:21,048 أنت تعرف كيف يعمل ألأمر 369 00:36:21,135 --> 00:36:24,051 هناك إقصاء لهذا، هكذا هو الحال 370 00:36:24,486 --> 00:36:26,706 انتهاك؟عن ماذا تتكلّم؟ 371 00:36:26,793 --> 00:36:28,316 انها مزحة 372 00:36:28,403 --> 00:36:31,493 لا يوجد على الاطلاق أي انتهاك 373 00:36:31,580 --> 00:36:34,714 لقد استغلت علاقتك بالسلطات 374 00:36:34,801 --> 00:36:38,108 لقد وضعت الملح على الطريق وتمت إزالة الجليد 375 00:36:38,196 --> 00:36:41,111 (وهذا انتهاك، (فيوريو - لا ليس كذلك - 376 00:36:41,199 --> 00:36:43,984 هذه هي اللوائح أعرفها عن ظهر قلب 377 00:36:44,071 --> 00:36:46,900 حسنًا؟ تحقق بنفسك 378 00:36:46,987 --> 00:36:49,642 لم يتم كتابة أي شيء بهذا الخصوص 379 00:36:50,033 --> 00:36:52,079 لا يُسمح به 380 00:36:52,166 --> 00:36:54,168 ولكنه ليس ممنوعًا أيضًا 381 00:36:54,342 --> 00:36:55,778 تحقق 382 00:36:56,692 --> 00:36:58,303 (سيد (فيوريو 383 00:36:58,520 --> 00:37:01,480 هل يمكنك أن تنتظر في الخارج للحظة، من فضلك؟ 384 00:37:18,497 --> 00:37:21,761 إنه على حق، إذا لم يكن الأمر ممنوعًا، فهو مسموح به 385 00:37:23,153 --> 00:37:24,329 حسنًا، فلنوقع على هذا 386 00:37:27,288 --> 00:37:28,376 تفضل 387 00:37:31,161 --> 00:37:32,337 خُذ 388 00:37:33,381 --> 00:37:35,209 شهادة النصر - شكرًا لك - 389 00:37:38,125 --> 00:37:39,996 ماذا تريد بعد ذلك يا(فيوريو)؟ 390 00:37:40,083 --> 00:37:41,911 هل لديك اي من أسبرين؟ لدي صداع 391 00:37:43,913 --> 00:37:46,655 لا بأس، آسف. شكرًا لكم 392 00:37:52,922 --> 00:37:54,184 مساء الخير - مساء الخير - 393 00:37:54,359 --> 00:37:57,927 السيد (فيوريو)، مدير فريق لانسيا 394 00:37:58,014 --> 00:38:02,149 أنا آسف، (فيوريو)، أنا آسف، لا أستطيع العثور عليك في القائمة 395 00:38:02,367 --> 00:38:06,022 إذا بحثتٍ عن اسمي في الترتيب ستجدينه في المقام الأول 396 00:38:06,109 --> 00:38:07,241 في هذه القائمة، لا أعلم. 397 00:38:07,415 --> 00:38:09,156 الزي هي سترة وربطة عنق 369 00:38:09,243 --> 00:38:10,984 ربما يمكننا أن نجد لك سترة 398 00:38:24,519 --> 00:38:26,956 هل تشعر بخير؟ 399 00:38:27,043 --> 00:38:29,089 لا تفعل ذلك، أنت لا تبدو بخير 400 00:38:29,219 --> 00:38:32,484 شكرًا، انا اعتقد حرارتي مرتفعة 401 00:38:33,311 --> 00:38:36,357 هل أخذت أي شيء؟ - أسبرين - 402 00:38:37,445 --> 00:38:40,535 اطلب منهم خليط ساخن من العسل والليمون 403 00:38:42,102 --> 00:38:43,190 خذ بنصيحتي 404 00:40:08,275 --> 00:40:09,145 أهلًا 405 00:40:09,972 --> 00:40:11,409 مم - أترين؟ - 406 00:40:11,496 --> 00:40:13,280 هل تشعر بتحسن؟ - نعم - 407 00:40:13,454 --> 00:40:14,455 ماذا أقول لك؟ 408 00:40:16,196 --> 00:40:18,241 (بالمناسبة، أنا (سيزار سعيد بلقائكٍ 409 00:40:18,416 --> 00:40:19,852 فيوريو)، أنا أعرف) 410 00:40:20,853 --> 00:40:22,768 هل من أحد هنا من لا يعرفك؟ 411 00:40:23,116 --> 00:40:25,161 في الواقع، الناس في الباب الأمامي ولكن لا يهم 412 00:40:25,292 --> 00:40:28,426 أعني أنت ماذا تفعلين هنا في هذا الحفل؟ 413 00:40:28,556 --> 00:40:29,427 أشعر بالملل 414 00:40:31,124 --> 00:40:33,039 حسنًا في هذه الحالة يجب عليك - العودة إلى المنزل 415 00:40:33,126 --> 00:40:36,695 نعم - ولكن ماذا هو عملكِ؟ - 416 00:40:36,782 --> 00:40:38,348 أقوم بتدريس طب التغذية 417 00:40:38,436 --> 00:40:40,046 "في "جامعة غرونوبل 418 00:40:50,360 --> 00:40:52,232 هل يجب أن نتناول نخباً؟ 419 00:40:53,799 --> 00:40:55,409 حسنا، هل فزنا حقا؟ - نعم - 420 00:40:55,583 --> 00:40:56,628 وأخيرًا فزنا 421 00:40:56,889 --> 00:40:58,673 بصحتك - بصحتك - 422 00:40:59,369 --> 00:41:03,461 أعني أن الأمر سار على ما يرام في هذه المرة "ولكن كما تعلم، في "السويد 423 00:41:04,592 --> 00:41:06,638 أحتاجك أكثر من ذلك 424 00:41:06,725 --> 00:41:08,378 "حسنًا، أنا لن آتي إلى "السويد 425 00:41:10,946 --> 00:41:13,906 إسمع، أعلم أنك لا تهتم كما تعلم 426 00:41:13,993 --> 00:41:15,473 بشأن بطولة السائقين 427 00:41:16,474 --> 00:41:17,953 ولكن لا بد لي من الفوز 428 00:41:18,040 --> 00:41:19,433 بمسابقة الصانعين 429 00:41:19,520 --> 00:41:20,826 هل تفهم ذلك؟هل هذا واضح؟ 430 00:41:21,000 --> 00:41:22,567 هذه مشكلتك وليست مشكلتي 431 00:41:24,438 --> 00:41:25,395 قلت لك ذلك 432 00:41:32,968 --> 00:41:34,753 عذرًا للحظة، سأعاود الأتصال بك 433 00:41:37,451 --> 00:41:39,105 ...(والتر) 434 00:41:39,192 --> 00:41:41,237 "يرفض الذهاب إلى "السويد 435 00:41:41,455 --> 00:41:44,414 ماذا تقصد بالرفض؟ كانها نزهة شركة 436 00:41:44,676 --> 00:41:46,591 ،لا تطلب مني شرح ذلك الأمر معقد 437 00:41:46,721 --> 00:41:48,854 لا تطلب مني إقناعه هذا مستحيل 438 00:41:48,941 --> 00:41:50,159 لقد طلبت منه 439 00:41:52,510 --> 00:41:56,078 كنت أفكر... يمكننا ببساطة عدم "الذهاب إلى "السويد 440 00:41:56,296 --> 00:41:58,428 ماذا تقصد بعدم الذهاب إلى "السويد"؟ 441 00:41:58,516 --> 00:42:00,779 دعنا نقدم رغبة والتر هذه كخيار للفريق 442 00:42:01,040 --> 00:42:03,477 إذا كان يريد البقاء في المنزل لصنع العسل، لدينا سائقون آخرون 443 00:42:03,695 --> 00:42:06,262 أنت تعلم جيدًا أننا لا نستطيع ذلك الفوز في الثلج بدونه 444 00:42:06,480 --> 00:42:08,830 إذا بقينا في المنزل، فإنه سوف يشعر الألمان بالذعر 445 00:42:08,917 --> 00:42:10,702 لانسيا قوية جدا 446 00:42:10,789 --> 00:42:12,268 يمكنهم تحمل تخطي الجولة 447 00:42:12,486 --> 00:42:14,053 إذن هل ننسحب؟ - لا - 448 00:42:14,270 --> 00:42:17,491 نحن لا ننسحب. فقط مجرد التحرك في اتجاه مختلف 449 00:42:17,709 --> 00:42:19,667 لقد سمعت هذا الهراء من ...قبل، ولكن هذا حقا 450 00:42:19,885 --> 00:42:22,148 عدم ألذهاب إلى "السويد" سوف يؤدي إلى وفورات هائلة 451 00:42:22,235 --> 00:42:23,628 هل تعلم كم يكلف هذا السيرك؟ 452 00:42:23,845 --> 00:42:26,500 مروحيات، طائرات وشاحنات وأربعين شخصا للتنقل 453 00:42:26,761 --> 00:42:29,372 "وبهذا المال نحن بإمكاننا تطوير "037 454 00:42:30,852 --> 00:42:32,288 "والفوز في "البرتغال 455 00:42:33,725 --> 00:42:35,814 وأنت تتحمل مسؤولية ذلك؟ 456 00:42:35,901 --> 00:42:37,163 إذا سارت الأمور بالشكل الخاطئ 457 00:42:37,380 --> 00:42:38,817 ولكن ماذا لو حققنا نجاحًا؟ 458 00:43:12,546 --> 00:43:14,200 مع هذا النصر 459 00:43:14,330 --> 00:43:16,419 فإنك ترسل إشارة واضحة إلى منافسيك 460 00:43:16,550 --> 00:43:18,508 حتى لو لم تظهر لانسيا للمركز الأول هل أنت الفريق الذي سيهزم؟ 461 00:43:19,074 --> 00:43:22,121 "لا تقلق يا سيدي سنفوز في "البرتغال 462 00:43:22,208 --> 00:43:23,601 الطريق امامنا طويل 463 00:43:23,688 --> 00:43:25,603 لذا فمن السابق لأوانه تقديم اي تنبؤات 464 00:43:25,733 --> 00:43:28,083 منافسينا أكثر من يستحقون الاحترام، شكرا 465 00:43:28,170 --> 00:43:31,870 هل تشير على أي شخص على وجه الخصوص؟ 466 00:43:31,957 --> 00:43:32,958 لا 467 00:43:33,045 --> 00:43:35,482 "البرتغــــــال" 468 00:43:37,310 --> 00:43:39,704 إنتهى الانتظار ها نحن هنا مرة أخرى 469 00:43:39,791 --> 00:43:43,925 مع الأبطال من الرالي السابع عشر بورتو 470 00:43:45,535 --> 00:43:47,581 والتر روهرل) لانسيا) 471 00:43:47,668 --> 00:43:49,670 (انتظر، ربما هناك مشكلة لـ (روهرل 472 00:43:49,844 --> 00:43:53,631 (مرحبًا بعودتك يا (والتر 473 00:43:54,893 --> 00:43:56,459 هيّا 474 00:43:56,546 --> 00:43:57,983 حسنًا، عاد إلى المسار الصحيح 475 00:44:13,346 --> 00:44:14,956 (روجر) 476 00:44:38,284 --> 00:44:40,808 477 00:44:43,942 --> 00:44:45,030 عشر ثواني 478 00:44:51,993 --> 00:44:52,907 !إنطلق 479 00:45:04,005 --> 00:45:05,485 !إنطلق 480 00:45:49,529 --> 00:45:51,270 كما كنت تقول 481 00:45:51,444 --> 00:45:53,838 لقد استثمرت أودي بكثافة على أن تصبح قادرة على المنافسة في الرالي 482 00:45:53,925 --> 00:45:57,929 وهم يظهرون هذا العام كل قواهم الفنية 483 00:45:59,234 --> 00:46:01,149 نعم، ولكن كما تعلمين 484 00:46:01,236 --> 00:46:04,674 المال والتكنولوجيا هي لا تكفي للفوز في هذه الرياضة 485 00:46:04,762 --> 00:46:06,807 إذن، ماذا تحتاج للفوز؟ 486 00:46:07,721 --> 00:46:10,245 قوة القلب والذكاء و قليل من الإبداع 487 00:46:10,332 --> 00:46:14,032 آه، الموهبة - مم، أود أن أقول الهوس - 488 00:46:14,902 --> 00:46:16,295 أنظر، إلى ترتيب الصانعين 489 00:46:16,469 --> 00:46:18,079 أودي تتقدم على لانسيا 490 00:46:18,166 --> 00:46:21,691 لذلك لا يبدو لي أنّ هذا 491 00:46:21,779 --> 00:46:25,043 الهوس يعطيك النتائج التي أردتها 492 00:46:25,130 --> 00:46:27,872 ومع ذلك مازلتم تخوضون حربكم الخاصة 493 00:46:27,959 --> 00:46:33,399 في هذا المجال، أنت جدا معروف بكونك مبدعًا 494 00:46:33,529 --> 00:46:36,576 وإيجادك للحلول لمساعدتك على الفوز 495 00:46:37,446 --> 00:46:38,883 من قال هذا؟ 496 00:46:39,492 --> 00:46:42,974 اسمعي، هذه رياضة يتم التسابق فيها على الطريق 497 00:46:43,148 --> 00:46:45,628 وفي الطريق كل شيء مباح 498 00:46:45,715 --> 00:46:47,761 لقد سيطرتم على الصناعة لمدة عقدين من الزمن 499 00:46:47,935 --> 00:46:51,591 منذ عام 1963، أسست فريق ذو دقة عالية 500 00:46:52,940 --> 00:46:56,988 هل مازلت تشعر بأنك يمكنك ضمان هذه الدقة العالية 501 00:46:57,075 --> 00:46:59,555 للشركة، وللفريق؟ 502 00:47:04,038 --> 00:47:05,431 نعم أستطيع 503 00:47:08,129 --> 00:47:10,001 أنت أناني للغاية 504 00:47:10,175 --> 00:47:14,266 كان يوم ساخن جدا ماذا تتوقع؟ 505 00:47:14,440 --> 00:47:15,876 أنا معجبه بك 506 00:47:16,050 --> 00:47:17,922 هذه هي مهنتي، هذه هي طبيعتي 507 00:47:18,096 --> 00:47:20,098 تريدنني في جنوب "فرنسا"، أحتسي المشروب طوال النهار 508 00:47:20,185 --> 00:47:21,316 لا، لا، لا 509 00:47:21,403 --> 00:47:22,491 ،لكن إن تابعت هذا 510 00:47:22,622 --> 00:47:24,015 فلن ولم تكن سعيدا أبدا 511 00:47:24,102 --> 00:47:25,364 وأنا لا أريد ألعيش مثل هذه الحياة 511 00:47:25,538 --> 00:47:27,192 (آسفه يا (رولاند - أنا متعبه - 512 00:47:29,194 --> 00:47:31,413 (أنت، ابقي هنا، (غلوريا 513 00:47:49,388 --> 00:47:50,215 هل أنت بخير؟ 514 00:47:51,912 --> 00:47:53,914 نعم 515 00:47:54,001 --> 00:47:54,741 بالتأكيد؟ 516 00:47:54,828 --> 00:47:56,134 نعم بالتأكيد 517 00:47:58,179 --> 00:47:59,702 لماذا تسأل؟ 518 00:47:59,789 --> 00:48:02,575 نحن نقيم حفلة لأننا فُزنا 519 00:48:03,924 --> 00:48:05,447 أنت لا تزال تعتقد أن الألمان 520 00:48:05,578 --> 00:48:07,493 ،لا يجيدون التنظيم وصنع التكنولوجيا أليس كذلك؟ 521 00:48:10,626 --> 00:48:13,107 لكن لا تصدق كل الصور (النمطية، يا (فيوريو 522 00:48:13,194 --> 00:48:16,981 لأنه مع تلك السيارة، أنت لن تفوز عليّ أبدًا 523 00:48:19,940 --> 00:48:20,810 مشروب آخر؟ 524 00:48:22,682 --> 00:48:24,423 !بصحتك 525 00:48:24,902 --> 00:48:28,122 سيد (فيوريو)؟ نحن مستعدّون 526 00:48:29,297 --> 00:48:30,995 حسنا، دعنا نذهب 527 00:48:31,082 --> 00:48:33,736 (هذا العام سمنح الجائزة لـ (أودو كورت 528 00:48:33,823 --> 00:48:36,783 السائق الشاب الذي برز في ألذكرى (لـ (ستيوارت مكوي 529 00:48:36,870 --> 00:48:39,525 (السيدات والسادة، (سيزار فيوريو 530 00:48:42,920 --> 00:48:45,400 ومعنا هنا أيضًا الليلة أبنة المتسابق 531 00:48:45,487 --> 00:48:48,012 الذي غادرنا قبل 20 عاما عند تعرضه لحادث مأساوي 532 00:48:48,099 --> 00:48:49,927 السيدات والسادة، أنا أطلب منكم الترحيب 533 00:48:50,014 --> 00:48:53,843 بأبنتة (جين) الحسناء للعظيم (ستيوارت مكوي) 534 00:48:59,632 --> 00:49:04,115 الآن يمكننا أخيرا أن نمنح السائق الشاب الجائزة 535 00:49:05,681 --> 00:49:06,552 رائع 536 00:49:08,119 --> 00:49:08,946 شكرًا لكم 537 00:49:10,686 --> 00:49:15,082 أنا سعيد جدًا لوجودي هنا إنه لشرف لي 538 00:49:15,996 --> 00:49:18,999 عندما بدأت بالتوقيع مع لانسيا 539 00:49:19,173 --> 00:49:21,001 كان مثل حلم وتحقق 540 00:49:22,481 --> 00:49:23,873 و هذهٍ العاطفة لا توصف 541 00:49:24,048 --> 00:49:25,353 لذا شكرا جزيلًا لكم 542 00:49:27,486 --> 00:49:28,878 ها قد إلتقينا مرة أخرى 543 00:49:30,141 --> 00:49:32,839 ليس من المستغرب أن نرى بعضنا البعض لأننا نسلك نفس الطريق 544 00:49:34,536 --> 00:49:35,581 كنت أعرف والدك 545 00:49:37,322 --> 00:49:41,456 نعم، يبدو أن الجميع عرفوه وعرفوه أفضل مني 546 00:49:42,805 --> 00:49:44,590 كنت صغيره جدًا عندما حدث ذلك 547 00:49:44,720 --> 00:49:46,940 أتذكر بالضبط أين كنت عندما وقع الحادث 548 00:49:47,027 --> 00:49:48,681 لا أريد أن أتحدث عن ذلك 549 00:49:50,944 --> 00:49:54,556 إذّا، ما الذي تفعلينهة هنا؟ هل تشعرين بالملل هنا أيضًا؟ 550 00:49:56,732 --> 00:49:58,038 ...إسمعي، كنت أفكّر 551 00:49:59,039 --> 00:50:02,173 أعني أنا حقا بحاجة إلى طبيب في فريقي 552 00:50:02,347 --> 00:50:04,044 أحتاج إلى شخص يعتني بالسائقين الخاصين بي 553 00:50:04,131 --> 00:50:07,265 كما تعلمين، النظام الغذائي الحالة البدنية 554 00:50:07,352 --> 00:50:09,789 أعتقد أنك الشخص المناسب 555 00:50:09,919 --> 00:50:13,140 انظر، لقد قضيت حياتي كلها أحاول الحفاض على مسافة بيني وبين السباقات 556 00:50:14,272 --> 00:50:16,143 لا أعتقد أنها فكرة جيدة 557 00:50:16,230 --> 00:50:20,060 أعتقد أنه يمكن أن يكون جيدا بالنسبة لكٍ إذا انضممت إلينا، حسنًا؟ 558 00:50:20,147 --> 00:50:21,844 وأيضا لتكافحي الملل 559 00:50:32,551 --> 00:50:36,250 الساعة 6:00 مساءً إتصل المحامي 560 00:50:43,000 --> 00:50:43,999 (الأول: (ميكولا) الثاني: (رول 561 00:50:47,000 --> 00:50:52,099 (ألسيّارات الأولى: لانتسيا الثانية: (أودي 562 00:51:14,506 --> 00:51:16,508 سيدي - ماذا تفعل؟ - 563 00:51:16,725 --> 00:51:19,293 أنا أفهم كيف يعمل العادم في أودي 564 00:51:21,078 --> 00:51:23,645 إنها مصنوعة من التيتانيوم يعني كما ... في سيارة سيدان 565 00:51:23,732 --> 00:51:26,083 لذلك لديهم سيارة طويلة و عادم طويل 566 00:51:26,170 --> 00:51:27,954 لذا، فقد قاموا بتخفيف وزنه 567 00:51:28,041 --> 00:51:30,957 إذا تمكنا من تركيب نفس العادم سننطلق بشكل أسرع 568 00:51:33,307 --> 00:51:35,309 هل انت مهندس؟ مصمم؟ هل لديك شهادة جامعية؟ 569 00:51:35,527 --> 00:51:37,529 ...لا، اعتقدت - هنا، لا يجب أن تفكر - 570 00:51:37,659 --> 00:51:39,096 لا يجب أن تفكر 571 00:51:39,313 --> 00:51:41,620 "كان الأمر يتعلق بالظهور السيء في "البرتغال - لقد سمعتك - 572 00:51:42,273 --> 00:51:45,450 لقد بدا بمظهر سيء، وليس أنت !وإنما أنا المذنب 573 00:51:46,111 --> 00:51:54,450 ترجـــــمة و تعديــــــل || Noaman Z. Al-Haleem || 574 00:51:55,112 --> 00:51:57,462 ماركة تجارية مثل فيات لانسيا لا يمكنها تحمل هذا الوضع 575 00:51:58,376 --> 00:52:01,292 وبعد هذه الهزائم الأخيرة أود أن أقول أنها كانت إذلالاً 576 00:52:01,379 --> 00:52:06,210 حيث بدأ الداعون بالتهديد بسحب إستثماراتهم 577 00:52:06,297 --> 00:52:08,647 تبرير إنفاق كل هذه الأموال دون أي نتائج 578 00:52:08,734 --> 00:52:10,692 ليس ما وعدتني به 579 00:52:10,953 --> 00:52:12,955 ،تذكر أنه إذا خسرت عملك سأخسر أنا أيضًا عملي 580 00:52:13,042 --> 00:52:15,436 لذا ابحث عن طريقة ما للبدء ...بالفوز من جديد 581 00:52:15,523 --> 00:52:17,743 نعم - إذا كنت لا تزال قادرًا - 582 00:52:17,830 --> 00:52:20,093 لا تقلق، سأجد طريقة، وسترى 583 00:52:23,530 --> 00:52:26,593 رالي "فرنسا" سباق توردو كورس 584 00:52:27,883 --> 00:52:29,972 الانتقام يأتي أخيرًا 585 00:52:30,059 --> 00:52:32,540 لـ (سيزار فيوريو) وسيارته لانسيا 586 00:52:32,671 --> 00:52:36,022 بعد مباراتين متتاليتين للهزائم "فازوا في "كورسيكا 587 00:52:36,109 --> 00:52:38,851 هُزم (ميكولا) سائق أودي شر هزيمة 588 00:52:38,938 --> 00:52:41,723 لذا تم إعادة فتح المنافسة لبطولة العالم 589 00:52:43,682 --> 00:52:45,249 نحن متقدمين بدقيقتين 590 00:52:45,336 --> 00:52:47,599 لقد قدنا بشكل جيد و اتخذنا الخيارات الصحيحة 591 00:52:50,645 --> 00:52:52,169 (مرحبًا (ميكولا 592 00:52:52,256 --> 00:52:53,300 ما هو شعورك أنت في المركز الثاني؟ 593 00:52:53,431 --> 00:52:55,041 ليس جيدا 594 00:52:55,172 --> 00:52:58,566 ليس جيدا. نحن متأخرين بحوالي دقيقتين 595 00:53:05,704 --> 00:53:08,968 هل تعتقد أن أودي سوف تكون قادرة على التعافي؟ 596 00:53:09,055 --> 00:53:09,925 لا 597 00:53:11,057 --> 00:53:12,101 هل انتهيت؟ 598 00:53:15,540 --> 00:53:17,106 (الحلول التي اعتمدها (فيوريو 599 00:53:17,281 --> 00:53:19,631 بدأت تؤتي ثمارها 600 00:53:19,761 --> 00:53:23,156 تقول الشائعات أنهم نجحوا من تخفيف عوادمهم 601 00:53:23,287 --> 00:53:25,811 ربما هذه هي نقطة التحول 570 00:53:25,898 --> 00:53:27,465 للشركة المصنعة الإيطالية 602 00:53:39,346 --> 00:53:41,174 برقية من المحامي 603 00:53:42,262 --> 00:53:43,611 ما الذي يحدث هنا؟ 604 00:53:44,351 --> 00:53:46,658 كانوا يحتفلون وتناولوا الكثير من ألشرب 605 00:53:46,745 --> 00:53:49,138 لا، ليس لديهم حتى ألقوة للشرب أصلًا 606 00:53:49,226 --> 00:53:51,358 هل يعرفونك أنكم فزتم؟ يبدو مظهرهم وكأنهم خسروا 607 00:53:52,054 --> 00:53:55,449 المحامي يهنئك ويريد نفس النتيجة "مرة أخرى في "اليونان 608 00:53:57,712 --> 00:53:59,932 سنرى ما إذا كانوا قادرين "للوصول إلى "اليونان 609 00:54:00,019 --> 00:54:01,499 ماذا تقصد؟ 610 00:54:01,847 --> 00:54:05,372 أعني أنهم محطمون جسديّا لقد إستنفذوا طاقتهم 611 00:54:05,459 --> 00:54:07,244 نحن بحاجة إلى القيام بشيء ما 612 00:54:08,549 --> 00:54:10,595 إستمع، انتظرني لحظة 613 00:54:14,163 --> 00:54:15,730 مرحبًا 614 00:54:15,817 --> 00:54:17,819 نعم، هل يمكنني التحدث مع الدكتورة مكوي) من فضلك؟) 615 00:54:19,473 --> 00:54:23,085 (جين)، أنا (سيزار)، (سيزار فيوريو) 616 00:54:23,216 --> 00:54:24,086 هل تتذكرينني؟ 617 00:54:24,116 --> 00:54:25,911 فيـــــــــــــــات 618 00:54:27,264 --> 00:54:28,134 شباب 619 00:54:33,226 --> 00:54:35,489 واسمحوا لي ممكن أن أسترعي إنتباهكم؟ 620 00:54:35,620 --> 00:54:37,491 (أقدم لكم الطبيبة (جين مكوي 621 00:54:37,665 --> 00:54:42,191 تقوم بتدريس علوم التغذية "في "جامعة بوردو 622 00:54:42,279 --> 00:54:44,672 "غرونوبل" - آه، "غرونوبل"، آسف - 623 00:54:44,759 --> 00:54:47,153 صباح الخير جميعا - صباح الخير - 624 00:54:47,240 --> 00:54:50,243 لذلك من الآن فصاعدا سوف تخبركم ماذا تأكلون وماذا تشربون 625 00:54:50,330 --> 00:54:52,245 اكثر من اي شيء اخر 626 00:54:52,376 --> 00:54:54,682 بل سأخبركم بما لا تتناولون من الطعام وما لا تشربونة 627 00:54:54,769 --> 00:54:56,336 سوف تخبركم أيضًا 628 00:54:56,423 --> 00:54:58,120 ما الوقت للذهاب إلى النوم للأسف 629 00:54:58,295 --> 00:55:01,994 سيتم فحص كل واحد منكم والحصول على تقرير شخصي 630 00:55:02,081 --> 00:55:04,953 سأتابع كل واحد منكم والتحقق من إيقعاته الحيوية الخاصة به 631 00:55:05,040 --> 00:55:08,525 سيتم حساب السعرات الحرارية الخاصة بكم واحتياجاتكم من الفيتامينات 632 00:55:08,609 --> 00:55:11,699 وكما تعلمون، لا يمكننا تحمل المزيد من الأخطاء 633 00:55:11,786 --> 00:55:16,748 يجب على السائقين أن يكونوا دائمًا بأفضل حالاتهم البدنية 634 00:55:16,835 --> 00:55:17,705 هل من أسئلة؟ 635 00:55:20,142 --> 00:55:21,927 جيد، جيد 636 00:55:22,014 --> 00:55:23,363 هيا بنا إلى العمل، هيا 637 00:55:28,200 --> 00:55:32,464 اليونـــــــــــان 638 00:55:41,068 --> 00:55:44,819 لذلك هنا ستكون أول محطة صيانة، مفهوم؟ 639 00:55:44,906 --> 00:55:46,386 وهنا الثانية ثم الثالثة 640 00:55:46,560 --> 00:55:48,910 بعدها سيكون لدينا طريق طويل 641 00:55:48,997 --> 00:55:50,912 قُسِّم، الطريق، حسنًا؟ 642 00:55:50,999 --> 00:55:53,654 للوصول إلى هذه النقطة بعد ساعتين عند نقطة ضبط الوقت 643 00:55:56,309 --> 00:55:59,094 (ومن ثم علينا أن نكون في داخل (أثينا الساعة التاسعة، عند الفندق 644 00:55:59,268 --> 00:56:02,446 ،يجب أن نكوني هناك أيضًا لتتفقدي السائقين 645 00:56:02,620 --> 00:56:03,577 نعم، هذا يبدو جيدًا 625 00:56:08,190 --> 00:56:09,061 (سيزار) 626 00:56:09,931 --> 00:56:11,150 هل أنت بخير؟ 627 00:56:11,237 --> 00:56:13,152 نعم، أنا أفكر فحسب 628 00:56:14,588 --> 00:56:15,415 بماذا تفكر؟ 629 00:56:17,112 --> 00:56:18,375 بالفوز 630 00:56:40,614 --> 00:56:41,659 ماذا تفعل؟ 631 00:56:44,401 --> 00:56:45,663 إنتظرني هنا 632 00:56:53,061 --> 00:56:54,976 هل أنت مجنون؟ 633 00:56:55,063 --> 00:56:56,761 علينا أن نكون عند نقطة ضبط الوقت في أقل من ساعة 634 00:56:57,762 --> 00:57:00,068 بالضبط بعد ساعة واحدة 635 00:57:00,242 --> 00:57:01,113 إهدأ 636 00:57:05,291 --> 00:57:06,988 مرحبًا - مرحبًا - 637 00:57:11,689 --> 00:57:13,647 العسل - هل هو لك؟ - 638 00:57:13,734 --> 00:57:14,648 عسل يوناني 639 00:57:18,696 --> 00:57:20,349 ...شِمها 641 00:57:33,754 --> 00:57:36,670 أنا سأخرجها لكَ 642 00:57:44,939 --> 00:57:46,245 ما المواد التي تستخدمها؟ 643 00:57:46,332 --> 00:57:47,812 (ليس هناك وقت يا (والتر 644 00:57:47,942 --> 00:57:49,074 السيارات الأخرى قادمة 645 00:57:49,161 --> 00:57:50,292 نعم، حسنا، حسنا 646 00:57:50,379 --> 00:57:51,729 وإلا فسوف نعاقب 647 00:57:51,816 --> 00:57:53,600 لا تكن وقحا سأكون هناك 648 00:57:53,687 --> 00:57:56,037 إيلينا)، أحضري بعض العسل) 649 00:57:56,124 --> 00:57:59,737 حسنًا، أنا،أنا 650 00:58:10,443 --> 00:58:12,010 شكرًا لك 651 00:58:46,871 --> 00:58:48,350 ابتعد، ابتعد 652 00:58:48,437 --> 00:58:49,874 أسرعوا 653 00:58:49,961 --> 00:58:51,658 أسرعوا يا شباب إبتعدوا عن هنا 654 00:58:52,746 --> 00:58:53,791 اسرع من فضلك اسرع 655 00:58:54,966 --> 00:58:56,271 إنه سباق (رالي) لعين. 656 00:58:56,445 --> 00:58:57,446 ابتعدوا عن الطريق 657 00:58:59,971 --> 00:59:00,885 ...لا، إنتظري، سوف 658 00:59:02,060 --> 00:59:03,496 ماذا تفعل؟ 659 00:59:03,670 --> 00:59:06,717 هذا الوغد لا يزيل هذة الأغنام بعيدا عن هنا 660 00:59:09,643 --> 00:59:10,335 إنها اليونان 661 00:59:16,422 --> 00:59:18,163 ماذا، ماذا يحدث الآن؟ 662 00:59:18,250 --> 00:59:21,209 السيارة لا تشتغل 663 00:59:23,385 --> 00:59:24,343 ماذا يحدث؟ 664 00:59:24,517 --> 00:59:25,387 لقد تعطل 665 00:59:25,562 --> 00:59:26,432 حسنًا، دعني أرى 666 00:59:28,303 --> 00:59:30,784 ميكولا)، ربما هناك مشكلة كهربائية) 667 00:59:30,871 --> 00:59:31,785 هيا، حاول مرة أخرى 668 00:59:32,917 --> 00:59:34,527 لا، لا شيء، لا شيء 669 00:59:34,614 --> 00:59:36,268 حسنًا، جربها 670 00:59:37,356 --> 00:59:38,357 نعم 671 00:59:38,444 --> 00:59:40,402 نعم، نعم، نعم، نعم 672 00:59:41,665 --> 00:59:43,405 حسنا إنطلق - إنطلق،إنطلق - 673 01:00:12,957 --> 01:00:15,437 هنا القاعدة، حدد موقفك من فضلك 674 01:00:16,221 --> 01:00:17,135 والتر)؟) 675 01:00:17,222 --> 01:00:18,397 ماذا تفعل؟ 676 01:00:18,484 --> 01:00:19,441 نحن في مرحلة إنتقال وليس في سباق 677 01:00:19,616 --> 01:00:21,095 يريد أن يبقينا متأخرين 678 01:00:21,226 --> 01:00:22,357 كي نصل متأخرين إلى ألنقطة الزمنية 679 01:00:22,444 --> 01:00:23,707 يريد منا أن نحصل على مخالفة؟ 680 01:00:23,881 --> 01:00:25,839 سنرى ما إذا كان سينجح 681 01:00:27,536 --> 01:00:28,581 والتر)، هنا القاعدة أيمكنك سماعي؟) 682 01:00:28,668 --> 01:00:29,713 والتر)، أين أنت؟) 683 01:00:29,843 --> 01:00:31,323 في طريقنا، نحن قادمون 684 01:00:46,686 --> 01:00:51,125 هل أنت مجنون؟ سوف تثقب العجلة بهذه الطريقة 685 01:01:51,229 --> 01:01:52,883 حسنا، يمكنك الذهاب 686 01:02:14,818 --> 01:02:18,473 والتر) أعني أين كنت؟) 687 01:02:18,560 --> 01:02:20,345 حاولت الاتصال بك على اللاسلكي 688 01:02:20,519 --> 01:02:22,434 أحسنت. عمل جيد 689 01:02:31,660 --> 01:02:32,574 ماذا قال؟ 690 01:02:33,662 --> 01:02:34,533 لا تُبالي 691 01:02:36,927 --> 01:02:39,756 "استمع إلى (أودو) ، في "فنلندا أنت تطير حقا 692 01:02:39,843 --> 01:02:41,758 الفرامل أكثر أهم من الوقود 693 01:02:41,845 --> 01:02:43,672 وقدرتك على السيطرة بالأنعطاف الإضافي 694 01:02:44,543 --> 01:02:46,414 والتر) ، لماذا تقول لي هذا؟) 695 01:02:47,546 --> 01:02:48,939 هل تريدني أن أفوز بالسباق؟ 696 01:02:50,767 --> 01:02:52,464 أريدك أن تصل إلى النهاية 697 01:02:53,726 --> 01:02:54,683 إعتني بنفسك 698 01:02:54,771 --> 01:02:55,641 وأنت أيضًا 699 01:02:59,471 --> 01:03:00,341 (والتر) 700 01:03:07,914 --> 01:03:09,524 ماذا قلت لـ (كورت)؟ 701 01:03:09,655 --> 01:03:11,613 "كنت أتمنى له الحظ لـ "فنلندا 702 01:03:11,700 --> 01:03:13,790 لماذا؟ - لأنني أحبه - 703 01:03:15,748 --> 01:03:17,010 ماذا تقصد أنك تحبه؟ 704 01:03:18,795 --> 01:03:21,145 أنا أحبه، إنه شاب لطيف وأتمنى له التوفيق 705 01:03:21,232 --> 01:03:23,016 ما هي المشكلة؟ 706 01:03:23,103 --> 01:03:26,498 هل ستأتي إلى "فنلندا" أم لا؟ 707 01:03:26,672 --> 01:03:28,152 لا 708 01:03:28,239 --> 01:03:29,849 لا، سوف تأتي 709 01:03:29,936 --> 01:03:31,416 لا،أنا لم أئت - لا أنا لست كذلك، ولا تقل قلت لك - 710 01:03:31,503 --> 01:03:33,070 لكنني أخبرتك بذلك بأن هذا كان إتفاق 711 01:03:33,200 --> 01:03:34,636 عن ماذا تتحدث؟ عن أي إتفاق 712 01:03:34,723 --> 01:03:36,160 إستمع، لماذا تريد فعل هذا؟ 713 01:03:36,247 --> 01:03:38,118 أنت ستسقط الفريق بأكمله في الجحيم 714 01:03:38,205 --> 01:03:40,033 وتُسلّم اللقب إلى أودي 715 01:03:40,207 --> 01:03:41,730 الخاسرون فقط يريدون الفوز دائمًا 716 01:03:41,905 --> 01:03:43,863 هراء بحقك يا رجل هراء 717 01:03:43,950 --> 01:03:45,560 انت تعرف بماذا اعتقد؟ 718 01:03:45,691 --> 01:03:47,127 أعتقد أنك لا تريد أن تأتي لأنه 719 01:03:48,520 --> 01:03:50,391 لأنك خائف 720 01:03:50,478 --> 01:03:52,263 مم - أنا خائف - 721 01:03:52,350 --> 01:03:53,220 نعم 722 01:03:54,961 --> 01:03:55,832 نعم 723 01:03:56,789 --> 01:03:59,009 نعم من الممكن، رُبما نعم 724 01:03:59,096 --> 01:04:01,098 هل تعرف ما هي المشكلة؟ 725 01:04:01,228 --> 01:04:02,969 أنت لست خائفًا، بما فيه الكفاية 726 01:04:04,928 --> 01:04:06,930 لان تلك السيارة ليست ممصمة للقفز 727 01:04:07,017 --> 01:04:09,628 لقد خففت وزنها كثيرًا 728 01:04:09,715 --> 01:04:11,151 كنت تعرف ذلك مسبقًا 729 01:04:11,238 --> 01:04:12,587 نعم - كنت تعرف ذلك من قبل - 730 01:04:12,674 --> 01:04:13,371 أنا أخبرتك بذلك - ألآن لدينا مشكلة - 731 01:04:13,501 --> 01:04:14,328 ماذا نفعل؟ 732 01:04:14,502 --> 01:04:15,939 نذهب بعيدًا 733 01:04:16,069 --> 01:04:17,027 خيبت ظني أنت تتركني وحيدًا 734 01:04:17,114 --> 01:04:18,593 هل تعلم؟، حسنًا،إذهب 735 01:04:18,724 --> 01:04:21,118 حسنًا عليك اللّعنة يا (والتر) عليك اللّعنة 736 01:04:22,467 --> 01:04:23,337 أنت مطرود 737 01:04:24,425 --> 01:04:25,992 أنت مطرود، إرحل، إرحل 738 01:04:40,224 --> 01:04:42,095 لن تتسابق أنت لست قويًا بما فيه الكفاية 739 01:04:42,182 --> 01:04:45,969 "سأفوز في "فنلندا - لا، ليس هو هذا الهدف - 740 01:04:48,754 --> 01:04:51,322 "انظر، عندما نصل إلى "تورينو سوف أقوم بفحصك بشكل صحيح 741 01:04:51,409 --> 01:04:54,368 وإذا كان هناك لديك فرصة حتى واحد بالمئة يمكنك من السباق 742 01:04:54,542 --> 01:04:55,587 سأدعك تفعل ذلك إتفقنا؟ 743 01:04:56,370 --> 01:04:57,241 حسنًا 744 01:05:42,503 --> 01:05:44,505 هل ناديتني يا سيدي؟ 745 01:05:46,507 --> 01:05:50,207 نعم. هل قمت بزيادة الضاغط الحجمي؟ 746 01:05:50,381 --> 01:05:51,686 نعم 747 01:05:51,860 --> 01:05:55,386 ووضعت نظام محمل جديد؟ - نعم، تولى (أنيو) أمرهُ - 748 01:05:57,214 --> 01:06:00,652 حسنًا، بإمكانك الذهاب الآن لقد تأخر الوقت 749 01:06:00,826 --> 01:06:02,436 ليلة سعيدة سيدي - ليلة سعيدة - 750 01:06:02,523 --> 01:06:04,395 خذ قسطا من الراحة - شكرًا لك - 751 01:06:31,639 --> 01:06:34,077 هل تحتاج إلى توصيلة؟ - نعم شكرًا - 752 01:06:38,603 --> 01:06:40,213 ثركت سيارتي عند البوابة رقم 12 753 01:06:40,344 --> 01:06:41,171 حسنًا 754 01:06:42,955 --> 01:06:44,826 ماذا تفعلين هنا حتى المساء؟ 755 01:06:44,913 --> 01:06:47,264 كنت أنتظر نتائج تحاليل الفريق 756 01:06:49,831 --> 01:06:50,702 ...على أي حال 757 01:06:53,618 --> 01:06:55,228 كيف تجري الامور؟ 758 01:06:55,315 --> 01:06:56,621 بخير، شكرًا 759 01:06:56,708 --> 01:06:57,709 لماذأ؟ 760 01:06:57,796 --> 01:06:59,885 (سمعت بما حدث مع (والتر 761 01:06:59,972 --> 01:07:02,757 نعم لا يريد أن يكمل، لا يهتم 762 01:07:03,671 --> 01:07:07,414 لا يمكنك دائمًا إجبار شخص ما ليفعل ما لا يريد فعله 763 01:07:11,201 --> 01:07:12,028 لذا 764 01:07:13,072 --> 01:07:13,942 شكرًا 765 01:07:16,293 --> 01:07:17,468 هل كنت تنتظرينني؟ 766 01:07:20,471 --> 01:07:21,994 لقد كنت قلقة بعض الشيء عنك 767 01:07:29,915 --> 01:07:31,003 طاب مساؤك - الى اللقاء - 768 01:07:32,483 --> 01:07:33,571 شكرًا لكٍ - 769 01:07:36,922 --> 01:07:38,924 أترين؟حتى الباب 770 01:07:55,464 --> 01:08:00,206 " فنلنــــــــدا " 771 01:08:34,501 --> 01:08:37,069 ألآن بهذه الطريقة إتبع الإصبع من فضلك 772 01:08:37,156 --> 01:08:38,114 إذا 773 01:08:39,289 --> 01:08:40,768 هل هو بحير؟ 774 01:08:40,855 --> 01:08:41,421 هذا آخر الفحوصات ويمكنه بعدها الذهاب 775 01:08:41,508 --> 01:08:43,423 حسنًا 776 01:08:43,510 --> 01:08:45,033 أودي تظهر كل قوتها 777 01:08:45,164 --> 01:08:47,645 حسنًا، فقط إتبعني ألى هنا وأنا أبتعد 778 01:08:47,732 --> 01:08:50,343 والآن وأنا أعود 779 01:08:50,474 --> 01:08:52,040 ماذا تفعلين هل أنت ذاهبة؟ 780 01:08:52,128 --> 01:08:53,868 نعم، لقد إنتهيت 781 01:08:53,955 --> 01:08:55,914 أنا فقط بحاجة للذهاب إلى الجامعة وإنهاء بعض أعمالي 782 01:08:56,001 --> 01:08:57,959 "سأقابلكم يا شباب في "سان ريمو 783 01:08:58,046 --> 01:08:59,309 (ما ألأمر يا (سيزار 784 01:09:00,223 --> 01:09:02,964 لا شيء، لا أستطيع العثور على ساعة الإيقاف الخاصة بي 785 01:09:03,051 --> 01:09:04,357 أعتقد أنني تركتها في فندقي 786 01:09:04,531 --> 01:09:06,272 يمكنني الذهاب وأجلبها لك 787 01:09:06,403 --> 01:09:07,447 لا، لا تقلقي حيال ذلك يمكنني إرسال شخص ما 789 01:09:07,621 --> 01:09:09,057 سأذهب 790 01:09:09,145 --> 01:09:10,015 انا سوف اذهب 791 01:09:11,059 --> 01:09:11,886 غرفة 64 792 01:09:11,973 --> 01:09:13,366 نعم، حسنًا 793 01:09:13,497 --> 01:09:14,846 793 01:09:14,933 --> 01:09:15,673 نعم، يمكنك الذهاب - شكرًا - 794 01:09:58,237 --> 01:10:00,761 فريق لانسيا، ألغرفة 64 من فضلك 795 01:10:14,558 --> 01:10:16,690 السباق مُستمر حاليًا 796 01:10:16,777 --> 01:10:20,520 ميشيل موتون) هو السائق التالي) (الذي يبدأ بعد (كورت 797 01:10:20,694 --> 01:10:22,653 إنتظر يواجِه (أودو كورت) مُشكلة 798 01:10:40,888 --> 01:10:42,890 حسنًا، يبدو أن سائق لانسيا حل مشكلتة 799 01:10:43,064 --> 01:10:43,891 مع الخوذة 800 01:10:57,470 --> 01:10:59,037 كيف يعمل ألمحرّك 801 01:10:59,124 --> 01:11:01,953 حسنًا هناك مفتاح، أليس كذلك؟ 802 01:11:02,083 --> 01:11:03,563 ثم لديك البنزين 803 01:11:03,650 --> 01:11:05,086 وعندما تُدير المفتاح معًا 804 01:11:05,261 --> 01:11:07,567 مع البنزين يحدث إنفجارًا هائلًا 805 01:11:07,654 --> 01:11:10,744 هذه هي الطريقة التي يعمل فيها المحرك، هل تفهم؟ 806 01:11:10,831 --> 01:11:13,878 مهلا، أريد أن أعرفكَ كيف تعمل المحركات؟ 807 01:11:18,535 --> 01:11:19,623 ســـــــبعون 808 01:11:20,754 --> 01:11:21,625 إلحق بسهولة 809 01:11:23,104 --> 01:11:23,975 صعب جدًا 810 01:11:28,762 --> 01:11:30,547 إعطني إياه 811 01:11:30,634 --> 01:11:33,854 هذه هي الطريقة التي تعمل بها محركات الضغط الداخلي ذات الأريعة أشواط 812 01:11:33,941 --> 01:11:35,682 الشفط والضغط 813 01:11:37,293 --> 01:11:39,295 الإنفجار والتفريغ 814 01:11:40,426 --> 01:11:41,862 مِئَــــه 815 01:11:41,949 --> 01:11:44,038 الحذر على القمة 816 01:11:44,125 --> 01:11:45,910 خمسون يمينًا، ويفتح 817 01:12:03,536 --> 01:12:05,886 اليسار، أربعة تقاطع عشرون 818 01:12:05,973 --> 01:12:07,540 اليسار، ثلاثة 819 01:12:10,195 --> 01:12:13,154 اليمين واليسار ثلاثة..عشرون 820 01:12:32,565 --> 01:12:35,220 هناك حادث، السيارة تشتعل 821 01:12:35,829 --> 01:12:38,223 هناك دخان 822 01:12:42,662 --> 01:12:44,882 أكرر من تعرض لحادث وأين؟ 823 01:12:45,230 --> 01:12:46,536 هذا مستحيل، أنظر 824 01:12:46,753 --> 01:12:50,191 إنه منعطف سهل - إنها المحمل، سأذهب - 825 01:12:53,325 --> 01:12:55,240 !فودا! فودا 826 01:13:07,557 --> 01:13:09,167 توقف 827 01:13:09,820 --> 01:13:11,212 توقف 828 01:13:12,039 --> 01:13:13,954 نحن ننسحب 829 01:13:21,440 --> 01:13:23,181 نحن ننسحب 830 01:14:22,153 --> 01:14:24,111 إذًا مساعد السائق نجا من الخطر 831 01:14:24,198 --> 01:14:26,026 ماذا عن حالة (كورت)؟ 832 01:14:26,113 --> 01:14:28,072 سننتظر إلى أن نتأكد 833 01:14:28,202 --> 01:14:30,291 حسنًا، شكرًا لكِ 834 01:14:37,690 --> 01:14:39,126 (سيزار) 835 01:14:44,262 --> 01:14:46,133 هو في غيبوبة 836 01:14:46,264 --> 01:14:48,048 إذًا 837 01:14:48,135 --> 01:14:50,355 لتبسيطها بمقياس، إذا كان صفر هي حالة الغيبوبة التامة 838 01:14:50,486 --> 01:14:52,052 والتي من المستحيل التعافي منها 839 01:14:52,226 --> 01:14:55,534 وإن كان يخرج من الغيبوبة بالنسبة عشرة 840 01:14:57,536 --> 01:14:58,929 سائقك نسبته واحد 841 01:15:01,975 --> 01:15:02,802 ماذا نستطيع أن نفعل 842 01:15:05,544 --> 01:15:07,372 الطب يتوقف هنا 843 01:15:07,459 --> 01:15:09,243 لا ينبغي لي أن أقول هذا وأنا كطبيبة 844 01:15:10,549 --> 01:15:11,811 الوضع الآن يترتب عليك 845 01:15:16,424 --> 01:15:17,382 ماذا تقصدين؟ 846 01:15:18,862 --> 01:15:20,733 دَعهُ يعرف أنّك هناك 847 01:15:42,146 --> 01:15:43,364 أنا أثق بكِ 848 01:16:15,266 --> 01:16:16,920 سمعت من المحامي 849 01:16:17,268 --> 01:16:19,705 لقد كان آسفًا جدًا عن الحادث 850 01:16:22,186 --> 01:16:25,102 سوف تقوم شركة التأمين بدفع (تعويضات لعائلة (كورت 851 01:16:27,844 --> 01:16:30,586 هل وجدتها؟ - لا، ولم يراها أحد - 852 01:16:33,414 --> 01:16:34,720 أذهب 853 01:16:40,291 --> 01:16:41,814 لقد أخبرني المجلس بالفعل 854 01:16:41,901 --> 01:16:44,643 أنهم لايعتزمون تجديد ميزانية السباق 855 01:16:44,904 --> 01:16:46,514 للعام المقبل 856 01:16:47,777 --> 01:16:49,909 قد لا يكون هناك سباق العام المقبل 857 01:16:50,170 --> 01:16:52,564 لنواجه الأمر يا سيزار كما تقول 858 01:16:52,912 --> 01:16:55,306 لا أحد يريد شراء سيارة تخسر 859 01:16:55,828 --> 01:16:58,178 ناهيك عن سيارة يموت فيها سائقها 860 01:17:01,051 --> 01:17:02,618 !لا يزال هو على قيد الحياة 861 01:17:05,490 --> 01:17:07,144 لا يزال على قيد الحياة 862 01:17:36,477 --> 01:17:39,959 لقد تسابقت كسائق في رالي مونت كارلو" عام 1961" 863 01:17:40,090 --> 01:17:43,006 لكنك لم تكمل بسبب حادث 864 01:17:43,093 --> 01:17:45,878 هل أصبحت مديراً للفريق؟ لأنك كنت خائفا؟ 865 01:17:46,923 --> 01:17:48,968 آسف، أنا لا أفهم ما الذي تريدين الحصول عليه 866 01:17:49,142 --> 01:17:51,667 ترسل السائقون الخاصين بك للسباق في النماذج الأولية 867 01:17:51,754 --> 01:17:55,714 سيارات عاديّة التي تم تحسينها إلى الحد الأقصى 868 01:17:55,801 --> 01:17:59,587 لتصبح السيارة حقا وحشًا قويّا 869 01:17:59,718 --> 01:18:02,678 هل تشعر بالمسؤولية تجاه السائق الخاص بك 870 01:18:02,765 --> 01:18:04,636 الذي كان تعرّض ألى ألحادث؟ 871 01:18:07,030 --> 01:18:09,597 من الواضح أنني جدًا قلق بشأن الشاب 872 01:18:09,685 --> 01:18:11,774 ولكن للقضاء على المخاطر من سباق الرالي 873 01:18:11,861 --> 01:18:14,428 يعني القضاء على الرالي نفسه 874 01:18:14,559 --> 01:18:17,040 في وقت سابق قمت بمقارنة الرالي بالحرب 875 01:18:17,127 --> 01:18:18,563 لذلك إسمح لي أن أقتبس شيء لك 876 01:18:18,650 --> 01:18:20,434 (من كتاب "فن الحرب" كتبَ (صن تزو 877 01:18:20,521 --> 01:18:23,394 أنه من الممكن معرفة كيفية الفوز 878 01:18:23,481 --> 01:18:26,702 دون الفوز فعليًا 879 01:18:27,964 --> 01:18:29,574 هل هذا ما يحدث لك؟ 880 01:18:31,489 --> 01:18:34,666 أرى أنكِ لا تزالين لا تفهمين كيف تعمل هذه الرياضة 881 01:18:34,753 --> 01:18:38,626 هنا، أنت لا تتسابقين لتتجاوزين المنافس الآخر 882 01:18:38,714 --> 01:18:40,324 أنتِ تتسابقين مع عقارب الساعة 883 01:18:40,411 --> 01:18:43,022 وإذا خسرتِ، فتخسرين أمام نفسك 884 01:18:43,196 --> 01:18:45,285 هل هذا ما تشعر به الآن؟ 885 01:18:45,459 --> 01:18:46,765 ماذا تقصدين؟ 886 01:18:46,852 --> 01:18:48,898 مثل شخص ما ذاهب للانسحاب 887 01:18:48,985 --> 01:18:51,291 لأنه خسر أمام نفسه 888 01:18:55,513 --> 01:18:58,734 !تعال ياحبيبي الكعكة 889 01:18:59,256 --> 01:19:00,736 قادم 890 01:19:01,867 --> 01:19:03,303 المعذرة عليّ الذهاب 891 01:19:04,435 --> 01:19:05,305 سُررت باللّقاء بك 892 01:19:05,479 --> 01:19:06,480 سررت بك، شكرًا لكَ 893 01:19:06,611 --> 01:19:07,481 شكرًا لكِ 894 01:19:09,962 --> 01:19:14,967 ♪ يا له من فرق يوم يجعل ♪ 895 01:19:18,275 --> 01:19:23,280 ♪الأربع وعشرين ساعة عالرغم من صِغرها♪ 896 01:19:25,935 --> 01:19:30,896 ♪تجلب الشمس والزهور ♪ 897 01:19:33,943 --> 01:19:38,948 ♪حيث كان هناك المطر ♪ 898 01:19:40,514 --> 01:19:45,519 ♪ أمسي كان أزرقًا يا عزيزي ♪ 899 01:19:49,045 --> 01:19:52,875 ♪اليوم أنا جزء منك يا عزيزي ♪ 900 01:19:57,705 --> 01:20:01,492 ♪لياليّ الوحده ولّت من خلالك يا عزيزتي ♪ 901 01:20:03,363 --> 01:20:08,151 أرى، لقد قمت بالتوقيع لهم بالفعل 902 01:20:08,238 --> 01:20:09,543 إذا كنت تريد التغلب عليهم 903 01:20:09,630 --> 01:20:11,415 عليك أولًا أن تتعرف عليهم 904 01:20:11,502 --> 01:20:12,764 بماذا تحتفل؟ 905 01:20:13,765 --> 01:20:15,549 عيد ميلاد ابني 906 01:20:17,508 --> 01:20:19,075 ما الذي تفعله هنا؟ 907 01:20:19,162 --> 01:20:20,163 خلايا النحل 908 01:20:20,990 --> 01:20:24,167 هناك حرفي جيد حقا هنا في تورينو"، الأفضل" 909 01:20:24,254 --> 01:20:26,038 بالتأكيد 910 01:20:26,212 --> 01:20:27,779 هل إنهار المحمل؟ 911 01:20:30,216 --> 01:20:31,087 نعم 912 01:20:35,178 --> 01:20:36,005 كيف حالك؟ 913 01:20:39,182 --> 01:20:40,009 بخير 914 01:20:45,188 --> 01:20:46,406 حسنًا 915 01:20:46,493 --> 01:20:49,453 هذا ما أردت أن أسمعهُ 916 01:20:49,627 --> 01:20:51,237 "إلى الملتقى في "سان ريمو 917 01:22:07,400 --> 01:22:09,663 انعطاف قوي يمينًا، ثم يسارًا 918 01:22:21,066 --> 01:22:23,851 انعطاف قوي يسارًا ثم يمينًا، خمسة 919 01:22:32,208 --> 01:22:34,036 مئة، متوسط الطول تم يسارًا 920 01:22:44,960 --> 01:22:47,310 صباح الخير سيدي - حسنًا - 921 01:22:47,397 --> 01:22:49,486 كانت أودي أيضا جدا سريعة على الأسفلت 922 01:22:49,616 --> 01:22:51,749 "الآن لدينا المرحلة الثانية في "توسكانا 923 01:22:51,836 --> 01:22:56,145 إينيو) سيقوم بالتنسيق لمراكز) الصيانة هنا وهنا 924 01:22:56,319 --> 01:22:58,756 ثم لدينا مِئتي كيلومتر من الطرق الترابية 925 01:22:58,843 --> 01:23:02,020 لكي تكون عند نقطة ضبط الوقت في ليغوريا" الساعة 12:45" 926 01:23:02,194 --> 01:23:03,065 أهل كل شئ واضح؟ 927 01:23:03,152 --> 01:23:04,066 نعم سيدي 928 01:23:04,153 --> 01:23:05,850 جيّد لنذهب 929 01:23:05,937 --> 01:23:06,677 هيّا 930 01:23:06,764 --> 01:23:07,634 هّا 931 01:23:11,203 --> 01:23:12,988 أي أخبار من "كورت"؟ 932 01:23:14,076 --> 01:23:14,946 لا 933 01:23:19,733 --> 01:23:21,344 إنطلقت 934 01:23:21,474 --> 01:23:23,955 إنطلق السائق (ميكولا) بسيّارة أودي كوارتو 935 01:23:24,086 --> 01:23:25,826 حسنًا، ما هو الوقت؟ 936 01:23:35,053 --> 01:23:37,621 ثلاثة...إثنان...واحد...إنطلق 937 01:23:43,931 --> 01:23:45,759 خمسون يمينًا، تم يسارًا مفتوحًا 938 01:23:48,980 --> 01:23:50,938 سبعون يمينًا ثم ثلاثة، واحد وعشرون 939 01:23:59,730 --> 01:24:02,385 (والتر) هو الأول، والثاني (ميكولا) 940 01:24:02,472 --> 01:24:05,388 (الثالث والرابع (ألين) و (فودافيري . 941 01:24:05,475 --> 01:24:06,867 إن الألمان محاصرون 942 01:24:08,347 --> 01:24:09,783 تأكدي من حصولهم على قسط من الراحة 943 01:24:10,871 --> 01:24:12,656 نعم، سأصنع لهم شاي الأعشاب الليلة 944 01:24:12,743 --> 01:24:14,484 لتساعدهم على النوم 945 01:24:14,571 --> 01:24:16,486 ولدي بعض المالتوديكسترين لأعطيه لهم في الصباح 946 01:24:16,616 --> 01:24:19,271 ما هذا؟ - مستريخي - 947 01:24:19,358 --> 01:24:22,448 إنها قابلة للذوبان في الماء كونها نوع من الكربوهيدرات المعقدة 948 01:24:24,189 --> 01:24:26,017 أنت تعلمين ما يجب القيام بهِ، انه عملكِ 949 01:24:26,104 --> 01:24:28,541 نعم، وما هو لك؟ 950 01:24:28,672 --> 01:24:31,414 لي؟ مهمتي هي الفوز 951 01:24:33,590 --> 01:24:35,940 لماذا هو مهم جدا لكَ 952 01:24:36,027 --> 01:24:38,551 لقد كنت معكم لفترة من الوقت 953 01:24:38,638 --> 01:24:40,901 وما زلت لا أفهم ذلك 954 01:24:41,032 --> 01:24:42,947 لا تحاولي أن تفهمي 955 01:24:43,034 --> 01:24:45,515 إذا حاولت أن تفهمي لن تفوزي أبدًا 956 01:24:45,689 --> 01:24:48,822 ولكن لماذا تفعل ذلك؟ 957 01:24:48,909 --> 01:24:51,390 ..أعني.. السائقين، و والدي 958 01:24:51,477 --> 01:24:54,698 لماذا يخاطرون، بحياتهم من أجل ألفوز؟ 959 01:24:55,829 --> 01:24:59,703 الأمر أكبر من ذلك - ما هو أكبر من الحياة؟ - 960 01:24:59,790 --> 01:25:01,270 تتسابقون دون الوصول الى وجهة 961 01:25:02,358 --> 01:25:03,837 لا تهم هذه الوجهة 962 01:25:04,664 --> 01:25:05,752 ما يهم هو كيف 963 01:25:07,537 --> 01:25:08,538 وبأسرع ما يمكنك 964 01:25:12,281 --> 01:25:13,108 والموت؟ 965 01:25:14,935 --> 01:25:16,589 هل يستحق ذلك؟ 966 01:25:16,676 --> 01:25:18,983 الموت يخاف منه أولئك الذين يلاحقونه 967 01:25:21,681 --> 01:25:23,596 وبدلاً من انتظاره 968 01:25:23,683 --> 01:25:24,858 نركض خلفه 969 01:25:25,729 --> 01:25:27,078 ويبتعد منّا 970 01:25:31,474 --> 01:25:32,301 جين)...؟) 971 01:25:35,130 --> 01:25:35,956 شكرًا 972 01:25:37,393 --> 01:25:39,351 شكرًا لك على كل ما تفعليه لأجلنا 973 01:25:54,540 --> 01:25:55,933 يجب أن يصل (روهيل) إلى نقطة ضبط الوقت 974 01:25:56,020 --> 01:25:56,977 قبل الوقت المحدد بعشر دقائق 975 01:25:58,370 --> 01:26:00,285 حسنًا أراك عند نقطة التفتيش 976 01:26:19,391 --> 01:26:21,306 ماذا يحدث هنا؟ 977 01:26:29,880 --> 01:26:30,968 ما ألأمر يا رجل؟ 978 01:26:31,055 --> 01:26:32,361 أثناء قطع الطريق 979 01:26:32,578 --> 01:26:33,840 شعرت بالاهتزاز في دواسة القابض 980 01:26:33,927 --> 01:26:35,799 ضجيج مخيف، لذلك توقفت 981 01:26:35,886 --> 01:26:37,279 أعتقد أنه محمل القابض 982 01:26:37,453 --> 01:26:38,323 إنّه المحمل 983 01:26:38,497 --> 01:26:39,237 إذًا غيّره 984 01:26:39,368 --> 01:26:40,456 لانستطيع 985 01:26:40,586 --> 01:26:41,718 ماذا تقصد أننا لا نستطيع؟ 986 01:26:41,805 --> 01:26:43,459 ليس لدينا واحد آخر 987 01:26:44,155 --> 01:26:46,113 عفوًا، لماذا لا يوجد لدينا محمل آخر؟ 988 01:26:46,201 --> 01:26:49,943 ،سيدي، خلال عشر سنوات من الرالي لم أرى قط محمل مكسور 989 01:26:50,205 --> 01:26:51,684 هل تدرك ماذا تقول؟ 990 01:26:52,032 --> 01:26:55,035 إنه مثل الطيار الذي لا يملك مظلة لأن طيارتهُ لم تتحطم من قبل 991 01:26:55,122 --> 01:26:57,516 حتى ولو كان لدينا واحدة 992 01:26:57,821 --> 01:26:59,692 ...يجب أن تكون في نفطة ضبط الوقت 993 01:26:59,779 --> 01:27:02,826 في الساعة 12:45، أعرف في أي وقت نحن يجب أن نكون هناك، هل هذا واضح؟ أنا أعرف 994 01:27:03,522 --> 01:27:04,871 عند 12:45 995 01:27:04,958 --> 01:27:06,264 حسنًا 995 01:27:23,455 --> 01:27:27,154 عفوا، هل تقول لو كان لدينا محمل آخر يمكنك تغييرها؟ 996 01:27:28,373 --> 01:27:30,723 إذا كان لدينا واحد، من الناحية الفنية انه من الممكن 997 01:27:46,217 --> 01:27:48,263 ها هنا، أرأيت؟ كل ما عليك هو أن تسأل 998 01:27:53,355 --> 01:27:56,053 تعال يا (فودا)، هيّا - سيدي مرة أخرى؟ ماذا يحدث؟ - 999 01:27:56,488 --> 01:27:59,186 لا شئ. نحن بحاجة الى سيارتك نحن بحاجة إلى المحمل 1000 01:27:59,448 --> 01:28:00,666 هيا، اذهب وأستحم هيا 1001 01:28:00,884 --> 01:28:03,321 (سيدي، بهذه الطريقة سيكون (ميكولا الأول و(ألين) الثاني 1002 01:28:03,408 --> 01:28:06,455 فودافيري) سيكون في المركز الثالث إنها المرة) الأولى في حياته علر منصة التتويج هذا ليس عدلا 1003 01:28:06,846 --> 01:28:09,022 لديك خمسون دقيقة لتغيير المحمل 1004 01:28:12,461 --> 01:28:13,679 تسعة وأربعون 1005 01:28:13,940 --> 01:28:15,855 لن تفوز بهذه الطريقة - ماذا قلت؟ - 1006 01:28:16,116 --> 01:28:17,683 هكذا لا تفوز - إذًا كيف؟ - 1007 01:28:17,944 --> 01:28:20,295 هل تعرف كيف نفوز - لا ليس بهذة الطريقة - 1008 01:28:20,382 --> 01:28:23,123 ما الذي تعرفة عن الفوز - أنا لست ذاهبا للقيام بذلك - 1009 01:28:23,385 --> 01:28:25,212 هل أنت تمزح؟ 1010 01:28:26,692 --> 01:28:29,086 ماذا قلت، آسف؟ - أنا لست ذاهبا للقيام بذلك - 1011 01:28:29,173 --> 01:28:30,043 (سيزار) 1012 01:28:32,481 --> 01:28:34,483 لقد اتصلوا للتو من المستشفى 1013 01:28:35,614 --> 01:28:36,920 عاد (كورت) معنا مرة أخرى 1014 01:28:39,139 --> 01:28:40,010 كورت) عاد) 1015 01:28:42,665 --> 01:28:44,101 لقد عاد معنا مرة أخرى 1016 01:28:57,070 --> 01:28:58,463 كورت) عاد) 1017 01:29:02,249 --> 01:29:04,382 غيّر هذا المحمل اللّعين 1018 01:29:05,035 --> 01:29:09,387 هيا بنا، لدينا ساعة فقط هيا بسرعة 1019 01:29:34,586 --> 01:29:36,371 المكابح، هكذا 1020 01:29:38,416 --> 01:29:40,026 نحن على وشك الانتهاء 1021 01:29:44,291 --> 01:29:46,381 إنتهى - هيّا - 1022 01:29:47,469 --> 01:29:49,993 والتر) عليك أن تطير، حسنًا) 1023 01:29:50,863 --> 01:29:52,125 أنت جاهز في الوقت المحدد 1024 01:30:36,909 --> 01:30:38,694 إذن نحن الآن في المرحلة النهائية 1025 01:30:38,781 --> 01:30:41,479 فريق جيد وقوي لذلك نحن متأكدون من الفوز 1026 01:30:41,653 --> 01:30:43,133 ميكولا) هو أقوى لاعب لدينا) 1027 01:30:53,665 --> 01:30:56,189 سيدي،انّ الطقس متغير من هنا 1028 01:30:56,276 --> 01:30:58,148 يمكن أن يكون هناك مشاكل في الاتصال 1029 01:30:58,278 --> 01:31:00,237 سيدي؟ سيدي، هل تسمعني؟ 1030 01:31:02,892 --> 01:31:04,197 هنا نحن في المرحلة الأخيرة 1031 01:31:04,284 --> 01:31:05,851 "من الرالي خارج "سان ريمو 1032 01:31:07,984 --> 01:31:09,855 سيدي؟ سيدي؟ هل تسمعني 1033 01:31:09,942 --> 01:31:12,597 ماذا قلت هل تستطيع ألإعادة من فضلك؟ لاأستطيع أن أسمعك 1034 01:31:12,684 --> 01:31:13,642 يمكن أن يكون هناك يكون مشاكل في التواصل 1035 01:31:13,729 --> 01:31:15,165 سأعلمك بما يستجد 1036 01:31:17,080 --> 01:31:18,951 حسنا، لنبقى على اتصال 1037 01:31:19,038 --> 01:31:20,518 فيوريو) من فريق لانسيا و(جومبيرت) من فريق أودي) 1038 01:31:20,692 --> 01:31:23,260 يعزفونها كل ذلك في المرحلة الأخيرة 1039 01:31:23,390 --> 01:31:24,957 من يفوز اليوم سوف سيفوز 1040 01:31:25,131 --> 01:31:27,482 ببطولة الصانعين لعام 1983 1041 01:31:30,920 --> 01:31:34,532 ميكولا) يتصدر البطولة ويبدو) أنه المفضل 1042 01:31:37,404 --> 01:31:39,189 ألين) سائق لانسيا الثاني) 1043 01:31:42,975 --> 01:31:44,542 (وأخيرا، (روهرل 1044 01:31:44,629 --> 01:31:46,326 هل سيتمكن من هزيمة أودي؟ 1045 01:31:47,284 --> 01:31:48,764 اليوم نحن هنا نصنع التاريخ 1046 01:31:48,851 --> 01:31:49,982 إنطلق 1047 01:32:04,823 --> 01:32:08,740 السيد (فيوريو) أستطيع أن أرى (لانسيا (روهرل 1048 01:32:08,827 --> 01:32:10,220 إنه يقود بشكل جيد للغاية 1049 01:32:10,394 --> 01:32:12,004 وفقا للوقت المتوسط 1050 01:32:12,135 --> 01:32:13,963 (يتقدم (روهيل) بفارق 12 ثانية على (ميكولا 1051 01:32:14,050 --> 01:32:15,878 إثناعشر ثانية للأمام 1052 01:32:15,965 --> 01:32:16,792 حسنًا 1053 01:32:48,171 --> 01:32:49,215 الآن الطريق مبلل 1054 01:32:49,389 --> 01:32:50,390 إنه أكثر صعوبة 1055 01:32:54,046 --> 01:32:56,658 قد يخسر (روهرل) بضع ثوانٍ 1056 01:32:58,573 --> 01:33:00,270 والتر)، هل تسمعني؟) 1057 01:33:00,444 --> 01:33:01,358 (والتر) 1058 01:33:02,185 --> 01:33:04,274 ادفع على تلك الدواسة اللّعينة، حسنا؟ 1059 01:33:04,361 --> 01:33:06,058 لأنه لا يزال بإمكاننا القيام بذلك 1060 01:33:06,145 --> 01:33:07,407 ميكولا) في المقدمة) 1061 01:33:07,494 --> 01:33:09,409 هذا ليس الوقت المناسب للاستسلام 1062 01:33:09,584 --> 01:33:10,672 أعط كل ما تستطيع 1063 01:33:10,802 --> 01:33:12,282 يجب عليك استرداد 10 ثانية 1064 01:33:12,369 --> 01:33:15,372 ادفع، ادفع، ادفع إما الآن او ابدا 1065 01:33:17,069 --> 01:33:17,853 حسنًا 1066 01:33:17,940 --> 01:33:18,897 جيّد 1067 01:33:46,272 --> 01:33:47,404 !هناك دخان 1068 01:33:47,491 --> 01:33:49,232 لا أستطيع أن أسمعك. كرّر 1069 01:33:49,406 --> 01:33:51,538 كان هناك دخان. لا أستطيع أن أرى 1070 01:33:51,669 --> 01:33:54,716 هناك دخان، إشتعلت النيران في سيارة 1071 01:33:54,846 --> 01:33:56,718 سيارة من اشتعلت فيها النيران؟ 1072 01:33:56,805 --> 01:33:59,024 لا أفهم، لا أستطيع الرؤية جيدًا 1073 01:33:59,111 --> 01:34:01,636 (لا أستطيع معرفة ما إذا كان هو (ميكولا (أو لانسيا (روهرل 1074 01:34:03,420 --> 01:34:05,727 والتر)؟ (والتر)، هل تستطيع سماعي؟) 1075 01:34:05,901 --> 01:34:08,730 أيمكنك سماعي؟ (والتر)، من فضلك 1076 01:36:33,222 --> 01:36:34,266 هل أنت مجنون، (والتر)؟ 1077 01:36:34,397 --> 01:36:37,095 لماذا تتباطأ؟ 1078 01:36:46,104 --> 01:36:48,846 والتر) نحن سوف تخسر السباق) 1079 01:37:32,672 --> 01:37:34,544 ألين) يعبر خط النهاية أولا) 1080 01:37:34,674 --> 01:37:37,416 ويفوز بلقب بطولة ألصانعين لانسيا 1081 01:37:37,503 --> 01:37:39,201 ميكولا) خارج السباق) 1081 01:37:41,203 --> 01:37:42,639 هذا هو الرالـــــــــي 1082 01:38:57,192 --> 01:38:59,237 هل أنت سعيد؟ لقد فزت 1083 01:39:01,370 --> 01:39:03,938 يجب ان نكون سعداء أيضاً أنت لم تفعلها 1084 01:39:06,505 --> 01:39:10,379 الخاسرون فقط دائما يريدون الفوز، أليس كذلك؟ 1085 01:39:10,466 --> 01:39:12,555 هذا صحيح 1085 01:39:14,956 --> 01:39:38,005 ترجـــــمة و تعديــــــل || Noaman Z. Al-Haleem || 1086 01:39:39,016 --> 01:39:40,322 انهم سعداء 1087 01:39:40,496 --> 01:39:41,932 نحن لسنا سعداء 1088 01:40:00,807 --> 01:40:03,434 ‫- في الموسم القادم ‫- أجل، شكراً 1089 01:40:03,643 --> 01:40:06,813 ‫"أحدث (رونالد غومبرت) ‫ثورة في عالم سباقات الـ(رالي)" 1090 01:40:07,063 --> 01:40:10,108 ‫"كسب أربعة ألقاب بطولة العالم ‫بفضل تصميمه للدفع الرباعي" 1091 01:40:10,984 --> 01:40:15,071 ‫هذا جنوني، أجل ‫نحن سعداء جداً، كما ترون 1092 01:40:15,530 --> 01:40:18,449 ‫- لم نتوقع أن نفوز ‫- "استمر (سيزار) بالفوز مع (لانسيا)" 1093 01:40:18,658 --> 01:40:22,202 ‫"حيث هيمن على بطولتي 1987 و1988 ‫بسيارة (لانسيا دلتا) الأسطورية" 1094 01:40:25,623 --> 01:40:29,293 ‫"في عام 1989، ائتمنته عائلة (آنيلي) ‫على إدارة (فيراري) في سباق (فورمولا 1)" 1095 01:40:29,418 --> 01:40:32,713 ‫"ليثبت أنه لا يزال منتصراً" 1096 01:40:36,008 --> 01:40:40,470 ‫"إن الشخصيات والقصص المذكورة ‫في الفيلم مستوحاة من أحداث حقيقية" 1097 01:40:40,595 --> 01:40:43,515 ‫"لكن عُدل المحتوى ‫بتصرف من خيال الكاتب" 1098 01:40:43,598 --> 01:40:46,393 ‫"عُدل وصف الأحداث والشخصيات ‫المذكورة على أساس درامي" 1099 01:40:46,476 --> 01:40:49,979 ‫"اختلقت بعض الشخصيات ‫والأحداث في الفيلم لدواعي روائية" 1100 01:40:50,063 --> 01:40:56,653 ‫"يجب ألا يعدّ الفيلم ‫وصفاً أميناً دقيقاً لوقائع حقيقية" 106141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.