Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,280 --> 00:00:21,800
Doamne, începe altul.
2
00:00:23,040 --> 00:00:27,160
- Când îţi pui o dorinţă...
- Da.
3
00:00:27,720 --> 00:00:35,160
- Nu contează cine eşti...
- Pentru că Margie va fi...
4
00:00:36,600 --> 00:00:38,400
O stea !
5
00:00:40,600 --> 00:00:44,280
- Draga mea.
- Norma Shearer, e regina celor mulţi.
6
00:00:44,480 --> 00:00:47,520
Şi eu voi fi regina celor mulţi,
ca Norma Shearer.
7
00:00:48,000 --> 00:00:50,280
Regina celor mulţi.
Da, scumpa mea.
8
00:00:50,400 --> 00:00:52,480
Trei ani mai târziu
9
00:00:55,680 --> 00:01:00,080
Tu, tu şi tu, şi tu,
Ar trebui să jucaţi în filme
10
00:01:00,800 --> 00:01:03,440
Sunteţi minunate de privit
11
00:01:04,200 --> 00:01:10,080
Ar trebui să joci în filme
O, ce star ai fi
12
00:01:10,520 --> 00:01:13,400
Vocea ta ar exalta o naţiune
13
00:01:13,520 --> 00:01:16,360
REGINA CELOR MULŢI
14
00:01:16,480 --> 00:01:18,120
Faţa ţi-ar fi venerată
15
00:01:18,400 --> 00:01:23,880
Ai face senzaţie, iar bogăţia
şi faima ţi-ar fi răsplata.
16
00:01:24,440 --> 00:01:29,960
Şi dacă ai săruta aşa cum ne
sărutăm noi când suntem singuri,
17
00:01:30,720 --> 00:01:36,960
Ai face toate fetele şi toţi bărbaţii
fani care ţi se închină la picioare
18
00:01:37,360 --> 00:01:43,480
Ar trebui să străluceşti la fel
de puternic ca Jupiter şi Marte
19
00:01:43,880 --> 00:01:49,680
Ar trebui să joci în filme,
Steaua stelelor !
20
00:02:04,040 --> 00:02:09,320
Şi dacă ai săruta aşa cum ne
sărutăm noi când suntem singuri,
21
00:02:10,600 --> 00:02:16,840
Ai face toate fetele şi toţi bărbaţii
fani care ţi se închină la picioare
22
00:02:17,280 --> 00:02:23,720
Ar trebui să străluceşti la fel
de puternic ca Jupiter şi Marte
23
00:02:24,200 --> 00:02:31,320
Ar trebui să joci în filme
Steaua... stelelor !
24
00:02:34,800 --> 00:02:37,560
Focoasa roşcată, actriţa de comedie,
Maggie Chase,
25
00:02:37,720 --> 00:02:40,440
cunoscută pentru rolul de forţă
din serialul "Red Wrecker"
26
00:02:40,640 --> 00:02:43,160
a fost arestată sâmbătă, fiind la
a doua abatere în două săptămâni
27
00:02:43,280 --> 00:02:45,440
pentru conducere
sub influenţa alcoolului.
28
00:02:45,600 --> 00:02:46,960
Deşi cunoscută pentru
filmele ei de acţiune,
29
00:02:47,120 --> 00:02:49,680
se pare că Maggie nu va putea lovi
pe altcineva decât pe sine
30
00:02:49,840 --> 00:02:51,480
cât timp se va afla
în arest la domiciliu.
31
00:02:51,640 --> 00:02:53,560
Din fericire pentru ea,
nu va fi singură.
32
00:02:53,720 --> 00:02:56,160
Iubitul ei actual, fermecătorul,
Dov Lambert, e într-o pauză
33
00:02:56,360 --> 00:02:58,360
înainte de a juca în următorul
film de succes,
34
00:02:58,480 --> 00:03:00,720
programat de a intra în producţie
imediat după Crăciun.
35
00:03:00,880 --> 00:03:02,440
Vă vom ţine la curent
cu ambele staruri
36
00:03:02,600 --> 00:03:04,360
pe parcurs ce poveştile evoluează.
37
00:03:04,560 --> 00:03:06,440
Ar putea să fie unul dintre
cele mai mari riscuri,
38
00:03:06,640 --> 00:03:08,240
având în vedere piaţa locuinţelor
din SUA.
39
00:03:08,440 --> 00:03:09,960
Unul din patru americani
sunt proprietarii...
40
00:03:10,120 --> 00:03:14,880
Kaz. Sunt Margie.
Bună !
41
00:03:15,480 --> 00:03:18,080
Ascultă, pot veni
să stau cu voi o vreme ?
42
00:03:18,280 --> 00:03:20,680
Aici sunt fotografi.
Sunt afară non-stop.
43
00:03:20,880 --> 00:03:23,240
Te rog, pot sta la voi ?
44
00:03:25,440 --> 00:03:29,640
Bine, vin mâine. În regulă ?
Doar pentru câteva zile.
45
00:03:29,840 --> 00:03:32,200
Eşti sigură că lui Caesar
nu-i va păsa ?
46
00:03:33,120 --> 00:03:35,680
Bine. Te iubesc.
47
00:03:36,480 --> 00:03:39,600
ŞTIRI DIN ISLANDA
48
00:03:41,000 --> 00:03:42,520
Regina soseşte.
49
00:03:42,800 --> 00:03:44,320
Uită-te la tine.
50
00:03:47,920 --> 00:03:49,400
- Bună.
- Dumnezeule !
51
00:03:49,520 --> 00:03:50,920
Doamne !
52
00:03:52,520 --> 00:03:56,760
Dumnezeule ! Sunt aşa fericită
să vă văd, băieţi.
53
00:03:56,920 --> 00:03:58,240
Bine ai venit.
54
00:03:59,160 --> 00:04:00,960
Nu uita: eşti acasă.
55
00:04:01,200 --> 00:04:05,200
Vreau să ştii, asta e cea mai fericită
perioadă din viaţa mea.
56
00:04:05,440 --> 00:04:08,720
Uită-te la asta. E a ta, să nu uiţi.
Eşti mândră de tine ?
57
00:04:08,920 --> 00:04:10,240
Casă, dulce casă.
58
00:04:10,400 --> 00:04:13,600
Ar trebui să fii cea mai fericită
fată din lume. Ştii ce ai realizat ?
59
00:04:13,800 --> 00:04:15,680
Eşti un om nou.
Asta e tot, bine ?
60
00:04:15,880 --> 00:04:17,560
Nu ştii cât de mult înseamnă asta
pentru mine.
61
00:04:17,760 --> 00:04:20,160
Şi asta e locuinţa ta. Casa ta. Du-te
şi uită-te în jur, aşa cum obişnuiai.
62
00:04:20,320 --> 00:04:21,760
- Du-te. Du-te.
- Bine.
63
00:04:31,520 --> 00:04:34,680
Deci, Maggie, e o casă splendidă.
Nu-i aşa ?
64
00:04:34,920 --> 00:04:37,280
- Da, uită-te la privelişte.
- Da...
65
00:04:38,000 --> 00:04:41,560
Ştii că a trebuit să-ţi dăm
o şansă specială pentru a face asta.
66
00:04:42,760 --> 00:04:44,840
- Bună.
- Bună, dragă.
67
00:04:45,040 --> 00:04:47,880
Numele meu e Crowley.
Sunt asistenta drei Chase.
68
00:04:48,160 --> 00:04:49,960
- El e Caesar.
- Bună.
69
00:04:50,160 --> 00:04:53,360
Ia puţin din frumuseţea asta,
umple-ţi sufletul cu ea.
70
00:04:55,080 --> 00:04:57,280
Du totul la un alt nivel.
71
00:04:58,400 --> 00:05:01,240
Nu voi face ce am făcut data trecută.
Ştii ce spun ?
72
00:05:01,480 --> 00:05:03,440
Nu pot strica iar totul.
E prea mult.
73
00:05:03,680 --> 00:05:06,880
Da, ştiu... şi eşti prea bună
pentru a purta prostia asta.
74
00:05:07,360 --> 00:05:09,600
Dacă-l aud că piuie,
va trebui să vin să-ţi dau una.
75
00:05:09,760 --> 00:05:12,480
- Mi-e frică.
- E-n regulă. E un lucru bun.
76
00:05:12,640 --> 00:05:14,640
- E normal ?
- E foarte normal.
77
00:05:14,880 --> 00:05:18,120
E la regim pe bază de plante
pentru a fi calmă.
78
00:05:18,320 --> 00:05:19,480
- Nu bea ?
- Nu bea.
79
00:05:19,640 --> 00:05:21,160
Ce fel de plante ?
80
00:05:21,680 --> 00:05:26,160
E o băutură dintr-o pulbere verde.
Are o mulţime de vitamine diferite...
81
00:05:26,320 --> 00:05:29,520
- Canabis crud ?
- Nu sunt sigură.
82
00:05:29,720 --> 00:05:32,640
Canabisul e cea mai bună pudră
proteică pe care o poţi găsi.
83
00:05:32,840 --> 00:05:35,920
Te vei descurca. Hai, eşti pe marele
ecran... faci toate chestiile alea.
84
00:05:36,120 --> 00:05:38,640
Nu te lăsa prinsă
în mrejele Hollywood-ului.
85
00:05:39,280 --> 00:05:41,720
Nu mrejele Hollywood-ului
mă sperie.
86
00:05:41,920 --> 00:05:44,760
Să stau în bucătărie şi să iau cina,
asta mă sperie. Înţelegi ?
87
00:05:44,920 --> 00:05:47,080
Chestiile mici din viaţă mă sperie.
88
00:05:47,960 --> 00:05:51,360
- Ce sumbru.
- E adevărat.
89
00:05:51,520 --> 00:05:54,480
Ascultă, să nu faci chestia asta
să bipăie niciodată. Să fii cuminte.
90
00:05:54,600 --> 00:05:57,560
- Am să fiu.
- Să fii cuminte.
91
00:05:58,600 --> 00:05:59,920
Pa.
92
00:06:03,120 --> 00:06:04,520
- Bună.
- Bună. Ia loc.
93
00:06:04,720 --> 00:06:06,240
- Vreau să faci cunoştinţă cu Gio.
- Gio.
94
00:06:06,440 --> 00:06:07,840
- Mă bucur să te cunosc.
- Iar ea e Hildi.
95
00:06:08,000 --> 00:06:09,360
- Bună, Hildi.
- Bună.
96
00:06:09,560 --> 00:06:13,320
Oamenii aceştia, scumpa mea,
sunt aici pentru tine. Absolut toţi.
97
00:06:13,640 --> 00:06:15,920
E... eşti profesoară de actorie,
nu-i aşa ?
98
00:06:16,200 --> 00:06:20,800
Dar nu e doar profesoară de actorie,
scumpa mea. E antrenor de viaţă.
99
00:06:21,000 --> 00:06:24,280
Te-am văzut în culise
în fiecare săptămână.
100
00:06:24,480 --> 00:06:25,880
- Da !
- Da.
101
00:06:26,080 --> 00:06:28,440
Am auzit că eşti
foarte înspăimântătoare.
102
00:06:28,760 --> 00:06:30,320
Tu ce părere ai ?
103
00:06:30,520 --> 00:06:32,240
Cred că poţi spune că
e puţin intimidantă.
104
00:06:32,440 --> 00:06:34,160
- Şi Gio ?
- Bună. În ordine ?
105
00:06:34,320 --> 00:06:36,840
Tu eşti cel care descurca lucrurile
pe care le încurc eu.
106
00:06:37,040 --> 00:06:39,120
- E cel mai bun.
- Iar eu continui să le încurc.
107
00:06:39,280 --> 00:06:40,400
Fac tot eu ce pot.
108
00:06:40,560 --> 00:06:43,480
Are relaţii cu publicul.
Ştii ce înseamnă asta ?
109
00:06:43,640 --> 00:06:46,200
- Nu.
- Face curat în viaţa tuturor.
110
00:06:46,520 --> 00:06:48,200
Prânzul e servit.
111
00:06:48,520 --> 00:06:50,200
Îmi dai, te rog apa minerală.
112
00:06:50,400 --> 00:06:52,160
Avem ceva important despre
care trebuie să vorbim.
113
00:06:52,360 --> 00:06:54,560
Am un iubit acum.
Îl cheamă Dov Lambert.
114
00:06:55,320 --> 00:06:57,200
- Un actor foarte bun.
- Felicitări.
115
00:06:57,360 --> 00:06:59,640
Tipul ăsta e un actor extraordinar.
Un actor extraordinar.
116
00:06:59,800 --> 00:07:01,840
Ei bine, vrea să vină să stea aici.
E în regulă ?
117
00:07:02,040 --> 00:07:05,920
Va sta aici ? Bine. Bărbatul ăsta e...
Nu cumva Dov e căsătorit încă ?
118
00:07:06,120 --> 00:07:08,960
Nu, tipul ăsta e extraordinar.
Jucăm pocher împreună.
119
00:07:09,160 --> 00:07:10,920
- Serios ?
- Jucaţi pocher împreună ?
120
00:07:11,080 --> 00:07:13,160
E în regulă dacă Dov stă aici
pentru vreo două nopţi, nu ?
121
00:07:13,320 --> 00:07:15,960
Mă simt aşa singură,
departe de casa mea şi de el...
122
00:07:16,160 --> 00:07:17,480
Doar pentru câteva nopţi.
123
00:07:17,680 --> 00:07:20,240
De ce n-ai spus că un tip ca Dov
joacă pocher cu tine ?
124
00:07:20,680 --> 00:07:22,760
- Pentru că e jocul meu de pocher...
- De ce n-ai spus nimic ?
125
00:07:22,960 --> 00:07:25,320
- E viaţa mea, ăsta e motivul.
- Prostii... Ce tot spui ?
126
00:07:25,520 --> 00:07:28,840
Voiam să ştiu dacă mă pot muta
în dormitorul mare.
127
00:07:29,200 --> 00:07:30,680
Doar luna asta.
128
00:07:30,880 --> 00:07:32,600
Vreau să spun că sunt obişnuită
să am mult spaţiu
129
00:07:32,800 --> 00:07:36,080
şi dacă nu vă deranjează,
aş fi dispusă să vă plătesc ipoteca.
130
00:07:36,240 --> 00:07:39,200
Pe luna asta, iar voi să dormiţi
în casa de oaspeţi.
131
00:07:39,680 --> 00:07:41,640
Excelent.
Perfect pentru mine.
132
00:07:41,960 --> 00:07:44,920
Casa de oaspeţi. Vom dormi
în casa de oaspeţi. În regulă ?
133
00:07:45,520 --> 00:07:46,920
Nu înţelegi.
134
00:07:47,160 --> 00:07:49,160
- Generozitatea e ceva...
- Vom fi încântaţi să facem asta.
135
00:07:49,400 --> 00:07:51,720
- Stai puţin.
- Sunteţi aşa drăguţi cu mine.
136
00:07:52,640 --> 00:07:55,920
- Ce-ţi doreşti ?
- În momentul ăsta sau în general ?
137
00:07:56,080 --> 00:07:57,840
Ce vrei ?
Nu există decât momentul acesta.
138
00:07:58,000 --> 00:08:00,680
- Cum adică...
- Taci. Gândeşte-te doar.
139
00:08:00,880 --> 00:08:03,000
Nu există decât momentul ăsta,
de acum.
140
00:08:03,200 --> 00:08:04,640
Vrei să ştii cum să fii fericită ?
141
00:08:04,760 --> 00:08:08,880
- Da.
- Trăieşte clipa. Momentul.
142
00:08:09,080 --> 00:08:10,600
- Momentul.
- Momentul !
143
00:08:10,800 --> 00:08:12,040
- E... asta e chestia...
- În regulă.
144
00:08:12,240 --> 00:08:14,720
- Unde eşti acum ?
- Gogoşeria Yum Yum.
145
00:08:14,920 --> 00:08:16,720
- Gogoşeria Yum Yum ?
- Da !
146
00:08:16,960 --> 00:08:19,000
La asta te gândeşti
în momentul ăsta ?
147
00:08:19,160 --> 00:08:20,920
E primul lucru care
mi-a venit în minte.
148
00:08:21,080 --> 00:08:22,800
În regulă. Când ai avut
sentimentul ăsta ?
149
00:08:22,960 --> 00:08:26,320
Când ai... când ai experimentat
gogoşile Yam Yam ?
150
00:08:26,520 --> 00:08:28,840
Când locuiam aici,
în Hollywood-ul de nord.
151
00:08:29,040 --> 00:08:32,440
- În ordine. Erai fericită atunci ?
- Da.
152
00:08:32,600 --> 00:08:38,000
Da ! Deci atunci când eşti deprimată,
speriată, când vrei să bei ceva...
153
00:08:39,320 --> 00:08:44,240
Când îţi e foarte frică,
te duci la Gogoşeria Yum Yum.
154
00:08:46,200 --> 00:08:51,680
Nu-i aşa că e absolut uimitor ?
Visam să am o casă exact ca asta,
155
00:08:52,080 --> 00:08:54,640
numai a mea, atunci când
m-am mutat aici.
156
00:08:55,360 --> 00:08:57,960
Iar acum e a mea pentru o vreme.
157
00:08:58,960 --> 00:09:01,680
N-ai vrea să ai o casă
ca asta pentru noi ?
158
00:09:01,920 --> 00:09:04,680
De ce mi-aş dori o casă ca asta,
când am propria mea casă ?
159
00:09:06,720 --> 00:09:09,520
De ce trebuie să te duci
la un alt joc în seara asta ?
160
00:09:09,720 --> 00:09:13,280
Pentru că acolo sunt măgari,
peşti, depravaţi.
161
00:09:13,480 --> 00:09:15,120
Sunt peşti şi măgari.
162
00:09:15,240 --> 00:09:18,800
Peşti şi măgari. Nişte rataţi.
Oameni care-şi dau banii de pomană.
163
00:09:18,960 --> 00:09:20,880
Cred că albesc din cauza stresului.
164
00:09:21,080 --> 00:09:23,240
De ce li se spune peşti şi măgari ?
165
00:09:23,440 --> 00:09:25,920
Oamenilor care îşi dau banii
de pomană li se spune peşti.
166
00:09:26,080 --> 00:09:28,000
Ăsta e motivul pentru care
te duci la un joc. Sunt idioţi.
167
00:09:28,160 --> 00:09:30,800
Oamenii doar vin ca să joace.
Nu ştiu cum să joace.
168
00:09:30,960 --> 00:09:33,320
Sunt ca masochiştii.
Oameni cărora le place...
169
00:09:33,480 --> 00:09:36,000
fac o mulţime de bani şi vor
să piardă. Sunt oameni care pierd.
170
00:09:36,200 --> 00:09:40,880
George Cukor a spus că mai bine ar
lăsa-o să plece, că nu era prea mare.
171
00:09:41,040 --> 00:09:43,320
Că nu va fi niciodată prea mare şi că
singura modalitate de a o face să joace
172
00:09:43,520 --> 00:09:45,560
e să o lase să facă mai mult,
să facă prea mult.
173
00:09:45,760 --> 00:09:47,440
Aşa i-au spus, a face prea mult.
174
00:09:47,600 --> 00:09:48,680
Despre ce vorbeşti ?
175
00:09:48,880 --> 00:09:51,800
Norma Shearer. Dacă...
dacă aş fi Norma Shearer,
176
00:09:51,960 --> 00:09:54,360
atunci oamenii m-ar lăsa să fac
prea multe în filmele Red Wrecker.
177
00:09:54,520 --> 00:09:56,240
Aşa cum spun ei că fac mereu.
178
00:09:56,440 --> 00:09:58,000
- Ştii ce iubesc la tine ?
- Ce ?
179
00:09:58,160 --> 00:10:00,640
Gândeşti chestii la care eu nici
nu m-am gândit vreodată înainte.
180
00:10:00,800 --> 00:10:02,280
Lucruri la care probabil
nu mă voi gândi niciodată.
181
00:10:02,360 --> 00:10:03,720
- Ce ?!
- Serios.
182
00:10:03,880 --> 00:10:05,840
E ca şi cum tu te gândeşti
la nişte lucruri
183
00:10:06,000 --> 00:10:07,400
la care mintea mea
ar fi trebuit să se gândească,
184
00:10:07,560 --> 00:10:09,600
dar aştept să se gândească
mintea ta la ele.
185
00:10:09,760 --> 00:10:12,800
Suntem ca doi oameni,
în acest univers, meniţi să...
186
00:10:13,720 --> 00:10:16,080
nu ştiu... să completeze sinapsele
gândurilor celuilalt.
187
00:10:16,280 --> 00:10:19,200
Creierul tău şi creierul meu
formează un creier întreg.
188
00:10:20,200 --> 00:10:21,880
Fă-mi o favoare.
Nu mă părăsi niciodată. Bine ?
189
00:10:22,080 --> 00:10:23,440
Nu ştiu dacă aş putea gândi
fără tine.
190
00:10:23,600 --> 00:10:25,320
Chiar albesc.
E incredibil.
191
00:10:25,480 --> 00:10:27,160
Nu-ţi mai smulge părul.
192
00:10:28,280 --> 00:10:30,160
Trebuie să cresc miza.
Cresc miza cu 100 dolari.
193
00:10:31,240 --> 00:10:35,280
Cinci de inimă roşie. Şapte de inimă
roşie. Doi de caro. Doi de treflă.
194
00:10:36,000 --> 00:10:38,880
Vreau să-ţi mulţumesc
că m-ai primit în casa ta.
195
00:10:39,080 --> 00:10:41,600
Sper că nu sunt o pacoste
pentru că rămân.
196
00:10:41,840 --> 00:10:44,800
Pentru că Maggie...
n-a vrut să stea la mine, aşa că...
197
00:10:45,360 --> 00:10:47,000
E o onoare.
198
00:10:47,640 --> 00:10:50,880
Sunt un mare fan.
Îţi admir foarte mult munca.
199
00:10:51,160 --> 00:10:52,560
- Mulţumesc mult.
- Foarte mult.
200
00:10:52,720 --> 00:10:54,520
Ştiu că se simte confortabil acolo.
201
00:10:55,120 --> 00:10:57,560
Spune că voi aţi descoperit-o...
sau ceva de genul ăsta.
202
00:10:57,760 --> 00:10:59,920
Hei, al cui e rândul ?
Ce... ce se întâmplă ?
203
00:11:01,320 --> 00:11:03,360
Nu e ceva lipsit de importanţă.
Noi am descoperit-o.
204
00:11:03,560 --> 00:11:05,120
Nu e ceva lipsit de importanţă.
205
00:11:05,280 --> 00:11:07,600
Ştii, îl cunosc pe tatăl tău
din vremurile bune.
206
00:11:07,800 --> 00:11:09,080
Îl ştii pe tatăl meu
din vremurile bune ?
207
00:11:09,240 --> 00:11:10,800
- Absolut.
- Da.
208
00:11:11,040 --> 00:11:12,680
- Jucăm sau nu ?
- Jucăm. Haide.
209
00:11:13,200 --> 00:11:16,760
Evident că-ţi voi da banii.
Evident că-ţi voi da banii.
210
00:11:16,960 --> 00:11:20,280
Eşti nebun ? S-a întâmplat
vreodată să nu-ţi dau eu banii ?
211
00:11:20,520 --> 00:11:22,400
S-a întâmplat vreodată să nu-mi achit
eu vreo datorie de la pariuri ?
212
00:11:22,600 --> 00:11:24,200
Ştii că fac eu aşa ceva ?
213
00:11:24,440 --> 00:11:27,320
Ce vrei să fac, să aduc 50.000
dolari bani gheaţă la un joc ?
214
00:11:28,320 --> 00:11:30,880
Da. Ştii ceva, e 3:30 dimineaţa.
215
00:11:31,040 --> 00:11:33,440
Nu pot purta conversaţia asta
cu tine acum.
216
00:11:41,960 --> 00:11:45,360
Încep un nou film în... Nu ştiu.
Trei săptămâni.
217
00:11:45,560 --> 00:11:48,480
Şi... îţi voi putea da banii.
În regulă ?
218
00:11:49,040 --> 00:11:53,160
În ordine. Stai puţin, dragule.
Taci din gură. Da !
219
00:11:55,120 --> 00:11:57,000
- Bună seara.
- Da.
220
00:11:57,560 --> 00:11:59,920
Sunt... numele meu e Aaron Lambert.
Îl caut pe fratele meu, Dov.
221
00:12:00,120 --> 00:12:02,040
Intră, intră.
E foarte frig.
222
00:12:03,040 --> 00:12:05,800
Îl caut pe fratele meu, Dov.
E aici ?
223
00:12:06,160 --> 00:12:08,040
Trebuie să închid.
E cineva la uşă.
224
00:12:10,280 --> 00:12:11,920
Cine e ?
225
00:12:16,360 --> 00:12:17,800
Aaron ?
226
00:12:18,160 --> 00:12:19,640
Ce dracu'...
227
00:12:20,280 --> 00:12:21,640
Iisuse !
228
00:12:21,960 --> 00:12:23,840
Hei, îmi cer scuze,
n-am vrut să vă întrerup.
229
00:12:24,000 --> 00:12:25,680
- Ce cauţi aici ?
- N-am vrut să vă deranjez.
230
00:12:25,800 --> 00:12:27,120
Cum m-ai găsit aici ?
231
00:12:27,320 --> 00:12:31,040
Nu, nu, nu.
El e fratele meu mai tânăr, Aaron.
232
00:12:31,200 --> 00:12:34,080
Bună ! Mă bucur foarte mult
să te cunosc.
233
00:12:34,240 --> 00:12:38,040
Aaron, Maggie. Maggie, Aaron.
Ea... ea e dragostea vieţii mele.
234
00:12:38,840 --> 00:12:40,960
Am auzit atât de multe
despre tine.
235
00:12:41,160 --> 00:12:43,680
Arăţi extraordinar.
Vrei... să-ţi dai sacoul jos ?
236
00:12:43,840 --> 00:12:45,160
Vrei să iei un loc ?
237
00:12:45,320 --> 00:12:47,160
De fapt, pot să-l răpesc
pentru un moment ?
238
00:12:47,280 --> 00:12:48,960
Promit să-l aduc înapoi imediat.
239
00:12:49,560 --> 00:12:51,400
- Mă întorc imediat.
- Du-te.
240
00:12:51,560 --> 00:12:53,280
- Mă bucur că te-am cunoscut.
- Şi eu.
241
00:12:53,560 --> 00:12:55,000
Închid uşa ? Da.
242
00:12:57,200 --> 00:13:00,840
- Ce dracu' cauţi aici ?
- Dorothy m-a părăsit.
243
00:13:02,240 --> 00:13:04,880
- Ce ?
- A plecat. M-a părăsit.
244
00:13:06,320 --> 00:13:08,200
A spus că nu-mi mai suportă
îmbufnarea.
245
00:13:08,360 --> 00:13:10,920
A spus că sunt depresiv.
246
00:13:11,080 --> 00:13:13,120
A spus că m-am născut
sub o stea norocoasă,
247
00:13:13,280 --> 00:13:15,800
şi acum că steaua s-a mai stins,
sufoc realitatea.
248
00:13:15,960 --> 00:13:21,280
Sufoc realitatea.
Şi s-a săturat şi a plecat.
249
00:13:21,840 --> 00:13:23,840
Cam asta e.
A plecat.
250
00:13:24,800 --> 00:13:28,640
Vestea bună e că tata
îşi scoate proiectul glorios.
251
00:13:29,280 --> 00:13:32,560
Finalizat în cele din urmă. După
8 sau 9 ani cu averea Lubitsch,
252
00:13:32,720 --> 00:13:34,880
s-a dat undă verde la Paramount.
253
00:13:35,160 --> 00:13:36,040
Nu.
254
00:13:36,160 --> 00:13:39,120
M-a sunat şi am încercat să-i spun
că viaţa mea se năruieşte
255
00:13:39,320 --> 00:13:41,480
şi că, de fapt, e un mare rahat,
iar el n-a putut decât să întrebe:
256
00:13:41,680 --> 00:13:44,760
"Unde e fratele tău ? Unde e fratele
tău ? Unde e fratele tău blestemat ?"
257
00:13:45,480 --> 00:13:47,440
Ce crezi că vrea ?
258
00:13:47,840 --> 00:13:50,680
Cred că te vrea pe tine, idiotule.
Presupun că acum eşti mare vedetă,
259
00:13:50,880 --> 00:13:53,760
oricât de ciudat ar fi,
şi cred că are nevoie de tine.
260
00:13:53,920 --> 00:13:56,160
Ei bine, m-a invitat şi pe mine
să stau tot weekend-ul.
261
00:13:56,320 --> 00:14:01,520
Va face un mare anunţ în faţa întregii
familii şi vrea să fii şi tu prezent.
262
00:14:02,520 --> 00:14:05,120
- Vrei să stai aici ?
- Nu.
263
00:14:05,240 --> 00:14:07,000
- Ba nu, poţi sta aici.
- Nu, mulţumesc.
264
00:14:07,160 --> 00:14:09,120
Nu, e casa...
managerului lui Maggie.
265
00:14:09,280 --> 00:14:11,600
E un loc foarte ciudat, dar sunt
o mulţime de camere, peste tot.
266
00:14:11,760 --> 00:14:13,760
Ai putea sta aici.
Am să vorbesc cu ei.
267
00:14:14,040 --> 00:14:17,640
Stai aici. E ora 5 dimineaţa. Poţi
sta aici. Dormi în noaptea asta aici.
268
00:14:18,000 --> 00:14:20,280
Poate în noaptea asta am să dorm
pe o canapea sau ceva de genul ăsta.
269
00:14:20,440 --> 00:14:22,680
Nu contează. Poţi să rămâi.
Sunt o mulţime de camere.
270
00:14:24,760 --> 00:14:26,840
Te rog, potoleşte-te şi culcă-te.
271
00:14:27,040 --> 00:14:30,600
Cred... ceva mă deranjează.
Nu pot...
272
00:14:31,680 --> 00:14:34,160
- Culcă-te.
- Cum aş putea ?
273
00:14:34,840 --> 00:14:38,040
- Pentru numele Lui Dumnezeu !
- Bine. În regulă.
274
00:14:44,760 --> 00:14:46,800
În ordine. Bine.
275
00:15:06,720 --> 00:15:08,440
Au venit.
276
00:15:09,560 --> 00:15:11,920
- Arată bine.
- Cât vrei ?
277
00:15:14,240 --> 00:15:16,040
- Atât de mult.
- Perfect.
278
00:15:16,280 --> 00:15:18,400
Chiar nu trebuia să-mi faci
micul dejun.
279
00:15:18,760 --> 00:15:20,520
Îmi place la nebunie.
Glumeşti ?
280
00:15:21,000 --> 00:15:25,960
Nevasta aia... nevasta aia... cum
dracu' îl cheamă ? Îi folosim casa.
281
00:15:26,160 --> 00:15:28,560
- Cine ? Barry ?
- Barry ! Exact.
282
00:15:29,040 --> 00:15:32,200
Soţia lui Barry e o nenorocită.
Lucrăm la ei în subsol.
283
00:15:32,840 --> 00:15:34,840
Avem jocul de pocher în subsol.
284
00:15:35,000 --> 00:15:38,160
Are prostii împrăştiate peste tot.
Nu ne vrea acolo.
285
00:15:38,360 --> 00:15:39,480
- Ketchup ? Nu.
- Nu.
286
00:15:39,640 --> 00:15:41,440
- Măsline ?
- Din nou, nu, mulţumesc.
287
00:15:41,600 --> 00:15:43,360
- Chiflă ?
- Da. Mulţumesc.
288
00:15:43,520 --> 00:15:44,960
Pâine prăjită ? Unt ?
289
00:15:45,120 --> 00:15:47,160
Mănânci cu mine sau doar te învârţi
în jurul meu, oferindu-mi...
290
00:15:47,320 --> 00:15:49,760
- Eu nu prea mănânc, aşa că...
- Nu prea mănânci.
291
00:15:49,960 --> 00:15:55,200
Atunci joacă. În regulă, dar nu paria
pe bani, pe bani adevăraţi. Bine ?
292
00:15:55,360 --> 00:15:58,120
- Pe ce vrei să joc ? Pe morcovi ?
- Vreau să... vreau doar să...
293
00:15:58,320 --> 00:15:59,640
Pe bani.
Se joacă pe bani.
294
00:15:59,840 --> 00:16:03,120
Ascultă-mă. Renunţă.
Nu mai avem bani.
295
00:16:03,360 --> 00:16:05,760
Aşa că, atunci când joci,
las-o mai moale.
296
00:16:05,920 --> 00:16:10,240
Îmi poţi spune Margie.
Margie Cheesik. Ăsta e numele meu.
297
00:16:10,480 --> 00:16:14,400
M-au rebotezat Maggie pentru că sună
mai bine pentru filmele de acţiune.
298
00:16:14,600 --> 00:16:17,200
Aaron Lambert, mă bucur
să te cunosc, Margie Cheesik.
299
00:16:17,440 --> 00:16:20,600
De fapt, numele meu era Levkowitz
cu 4 generaţii în urmă, aşa că...
300
00:16:20,760 --> 00:16:21,960
- Serios ?
- Da.
301
00:16:22,120 --> 00:16:24,040
Îmi place mult Levkowitz.
302
00:16:24,520 --> 00:16:27,640
Când faci omletă,
scoţi ouăle din coajă ?
303
00:16:31,400 --> 00:16:36,520
- Da... Eu nu gătesc. Nu gătesc...
- Glumeşti !
304
00:16:37,600 --> 00:16:39,640
- Nu-ţi place omleta !
- Ba da, îmi place.
305
00:16:39,840 --> 00:16:42,840
- Nu-ţi place.
- Îmi place la nebunie.
306
00:16:43,000 --> 00:16:44,600
Dumnezeule !
E minunată.
307
00:16:44,800 --> 00:16:46,760
Mătuşile mele gătesc.
Şi bunica gătea.
308
00:16:46,960 --> 00:16:50,560
Obişnuiam să dorm
la ferma bunicii în Iowa.
309
00:16:50,800 --> 00:16:53,200
Şi, ne întorceam acasă de la
biserică dimineaţa şi făcea...
310
00:16:53,400 --> 00:16:57,160
fierbea o oală mare de crenvurşti
făcuţi în casă,
311
00:16:57,960 --> 00:17:00,440
apoi îi spinteca şi îi punea
cu faţa în jos pe o chiflă cu...
312
00:17:00,600 --> 00:17:02,080
- La micul dejun ?
- Da, cu margarină.
313
00:17:02,280 --> 00:17:03,720
- Da, e cea mai bună.
- Crenvurşti la micul dejun ?
314
00:17:03,880 --> 00:17:05,960
Da, după biserică.
N-ai mâncat ceva mai bun.
315
00:17:06,160 --> 00:17:09,200
E extraordinar.
Tu ce mâncai la micul dejun ?
316
00:17:09,640 --> 00:17:12,320
La micul dejun
mâncam mereu acelaşi lucru.
317
00:17:12,480 --> 00:17:16,600
Două ouă ochiuri moi
cu pâine de secară şi cartofi,
318
00:17:17,000 --> 00:17:21,160
toate îmi erau servite pe o mică
tavă din ratan. De către Mai Lin.
319
00:17:21,680 --> 00:17:22,960
- În fiecare dimineaţă.
- Serios ?
320
00:17:23,160 --> 00:17:26,120
Mă trezea la ora 8. Totul s-a
terminat când am împlinit 8 ani
321
00:17:26,360 --> 00:17:28,480
şi tata s-a gândit că sunt destul
de mare să stau la masa familiei
322
00:17:28,640 --> 00:17:30,600
şi să fiu criticat la fel
ca toată lumea.
323
00:17:30,960 --> 00:17:33,280
Trebuia să stai acolo
şi să descrii ce zi ai avut,
324
00:17:33,480 --> 00:17:36,560
ce ai făcut şi ce valoare
au avut faptele tale.
325
00:17:36,840 --> 00:17:38,840
Trebuia să faci povestea interesantă.
Trebuia să fie distractiv.
326
00:17:38,960 --> 00:17:41,040
Era ca şi cum te-ai duce dimineaţa
la o întâlnire de afaceri
327
00:17:41,200 --> 00:17:42,800
cu fraţii, surorile
şi părinţii tăi. Da.
328
00:17:43,000 --> 00:17:44,920
Şi nu mă pricepeam deloc la asta.
Aşa că...
329
00:17:45,080 --> 00:17:46,320
De ce ?
330
00:17:46,680 --> 00:17:49,520
Nu eram deloc priceput la asta,
pentru că la masă erau oameni
331
00:17:49,720 --> 00:17:52,640
mai pricepuţi în a atrage atenţia
decât mine. Ca fratele meu.
332
00:17:52,840 --> 00:17:56,880
Şi, pentru a câştiga în acel scenariu,
altcineva trebuia să piardă.
333
00:17:57,760 --> 00:18:01,280
Iar eu n-am ştiut niciodată dacă era
bine sau dacă era rău să câştigi,
334
00:18:01,680 --> 00:18:04,360
pentru că dinamica puterii
se schimba mereu şi...
335
00:18:05,240 --> 00:18:06,840
era mult mai uşor să stau în pat
336
00:18:07,080 --> 00:18:09,720
şi să o aştept pe Mai Lin
să-mi aducă micul dejun.
337
00:18:10,560 --> 00:18:12,600
- Şi eu aş sta în pat.
- Da.
338
00:18:14,920 --> 00:18:17,720
A trebuit să mă lupt ca să primesc
acest interviu, asta nu e neobişnuit,
339
00:18:17,920 --> 00:18:21,200
dar e foarte ciudat, pentru că
am senzaţia că eu te-am descoperit.
340
00:18:21,800 --> 00:18:24,760
Acum 3 ani, am venit aici pentru
a-i lua un interviu lui Robin Mack.
341
00:18:24,920 --> 00:18:27,320
Şi unde e el acum ?
Kaz mi-a asigurat interviul.
342
00:18:27,560 --> 00:18:31,080
Însă tu ai fost cea care a devenit
centrul articolului şi iată-te.
343
00:18:31,800 --> 00:18:33,880
Am un milion de întrebări,
dar mare parte dintre ele
344
00:18:34,040 --> 00:18:37,160
sunt despre dispozitivul de la
glezna ta. Când ţi-l scoţi ?
345
00:18:37,360 --> 00:18:38,640
Săptămâna viitoare.
346
00:18:38,840 --> 00:18:42,280
Ai cam intrat în belele şi...
chiar nu înţeleg de ce.
347
00:18:42,480 --> 00:18:45,680
Aceasta nu e Maggie Chase pe care
o cunoşteam şi o iubeam la început.
348
00:18:45,800 --> 00:18:46,760
Ce se întâmplă ?
349
00:18:46,920 --> 00:18:49,080
Puţin prea mult din asta,
puţin prea mult din aia,
350
00:18:49,600 --> 00:18:52,440
probleme cu legea...
Nu e un clişeu ?
351
00:18:52,720 --> 00:18:57,880
Chiar văd o conexiune între tine şi
Bette Davis. Deci nu mi-aş face griji
352
00:18:58,080 --> 00:19:01,840
în legătură cu ultimele tale necazuri
şi probleme cu legea.
353
00:19:02,200 --> 00:19:06,120
Şi Bette a avut aceleaşi probleme
la Warner Brothers. Şi ea bea.
354
00:19:06,520 --> 00:19:08,440
Să fii arestată pentru conducere sub
influenţa alcoolului e problematic.
355
00:19:08,600 --> 00:19:10,000
Să fii arestată de două ori
e o situaţie oarecum comică
356
00:19:10,120 --> 00:19:12,240
dacă se întâmplă într-o perioadă
scurtă, cum ţi s-a întâmplat ţie.
357
00:19:12,400 --> 00:19:15,440
- Nu va exista o a treia dată.
- Cum s-a întâmplat de două ori ?
358
00:19:15,840 --> 00:19:20,400
Romantic ai fost legată de
Dov Lambert de ceva vreme.
359
00:19:20,640 --> 00:19:23,080
Dov Lambert care face parte
din regalitatea hollywoodiană.
360
00:19:23,240 --> 00:19:27,400
Nu e deja căsătorit cu periculos
de senzuala Shaelynn Roth ?
361
00:19:27,760 --> 00:19:29,000
Care e viitorul tău
cu Dov Lambert ?
362
00:19:29,160 --> 00:19:30,760
Ce ne poţi spune despre relaţia
pe care o ai cu Dov ?
363
00:19:30,960 --> 00:19:32,440
Nu crezi că încurcându-te
cu un bărbat căsătorit,
364
00:19:32,640 --> 00:19:35,480
care e deja un star recunoscut,
ceea ce dovedeşte mult curaj,
365
00:19:35,640 --> 00:19:38,000
îţi va devia drumul carierei puţin ?
366
00:19:38,200 --> 00:19:43,560
De curând, presa s-a hotărât să fie
foarte dură. Ţi-a fost greu ?
367
00:19:43,880 --> 00:19:45,240
- Sincer...
- Da.
368
00:19:45,400 --> 00:19:49,040
Nu scrie asta.
A fost absolut incredibil.
369
00:19:49,560 --> 00:19:52,520
E incredibil că nu eşti băgat
în seamă de presă
370
00:19:52,720 --> 00:19:55,200
până când nu faci ceva foarte rău.
371
00:19:55,600 --> 00:19:57,200
Faptul că am fost arestată pentru
conducere sub influenţa alcoolului,
372
00:19:57,360 --> 00:19:58,560
e cel mai bun lucru
pe care l-am făcut.
373
00:19:58,720 --> 00:20:00,200
Acum, dintr-o dată,
sunt în reviste.
374
00:20:00,360 --> 00:20:02,120
Înainte, nimeni nu voia
să vorbească despre mine.
375
00:20:02,320 --> 00:20:04,280
Nu scrie asta. Ştii de ce ?
Notezi şi vei uita mai târziu.
376
00:20:04,840 --> 00:20:07,160
Vei avea asta scris acolo
şi vei face ce nu trebuie.
377
00:20:07,520 --> 00:20:10,200
Cu tot respectul, am lucrat
pentru ea timp de 3 ani.
378
00:20:10,400 --> 00:20:11,640
Te rog, nu-mi spune
cum să-mi fac meseria.
379
00:20:11,800 --> 00:20:13,320
Cu tot respectul,
eu am aranjat interviul ăsta.
380
00:20:13,520 --> 00:20:15,480
Cum altfel ai putea ajunge
în vizorul oamenilor ?
381
00:20:15,720 --> 00:20:17,200
- Am dreptate ?
- Absolut.
382
00:20:17,480 --> 00:20:18,840
Nu-i aşa ? Probabil şi Bette Davis
a făcut acelaşi lucru.
383
00:20:19,000 --> 00:20:20,440
Probabil că da.
384
00:20:20,840 --> 00:20:24,480
Trebuie să respiri profund.
Bine. Continuă să respiri.
385
00:20:32,040 --> 00:20:34,880
Ce te opreşte ?
Respiră în locul care te opreşte.
386
00:20:42,200 --> 00:20:43,840
Dă-i frâu liber !
387
00:20:57,560 --> 00:20:59,720
Lasă totul să iasă !
388
00:21:06,160 --> 00:21:09,840
Atunci când beau alcool, mă simt
mult mai bine în legătură cu mine
389
00:21:10,000 --> 00:21:11,800
şi pot spune ce simt.
390
00:21:12,120 --> 00:21:14,840
Ţin atât de multe lucruri în mine,
iar oamenii nu cred că sunt timidă,
391
00:21:15,280 --> 00:21:18,640
iar mie mi se pare că toată lumea
mă urăşte în majoritatea timpului.
392
00:21:18,960 --> 00:21:22,560
Îmi dă ocazia să fiu furioasă. Îmi
place foarte mult să fiu nervoasă.
393
00:21:23,000 --> 00:21:24,640
Îţi place să fii nervoasă ?
394
00:21:24,960 --> 00:21:27,760
Şi după ce am băut 6 pahare
de martini sunt foarte nervoasă
395
00:21:28,200 --> 00:21:32,320
şi spun lucruri foarte răutăcioase,
şi mă transform în copilul Satanei.
396
00:21:34,440 --> 00:21:37,480
Singurul lucru care contează,
şi-ţi spun asta din experienţă,
397
00:21:38,400 --> 00:21:42,240
e dacă dependenţa pune stăpânire pe
tine sau tu îţi stăpâneşti dependenţa.
398
00:21:42,560 --> 00:21:51,160
Eu sunt dependent de narcotice.
Orice care să-mi liniştească nervii.
399
00:21:52,280 --> 00:21:55,160
Aşa m-am născut. Sunt tensionat.
Toată lumea crede că iau cocaină.
400
00:21:55,360 --> 00:21:59,360
N-am prizat cocaină în viaţa mea.
Aşa sunt. Aşa sunt eu alcătuit chimic.
401
00:21:59,600 --> 00:22:06,200
Asta am. Şi mai am ceva pentru
vicodin, oxicotin, darvocet, codeină
402
00:22:06,480 --> 00:22:10,040
şi altele asemănătoare. Pentru mine,
sunt ca bomboanele, sunt prea bune.
403
00:22:10,240 --> 00:22:15,120
Sunt mult prea bune. Şi asta
m-a controlat pentru mult timp.
404
00:22:15,560 --> 00:22:17,960
Îmi cer scuze, discuţia devine
mult prea personală.
405
00:22:22,640 --> 00:22:26,160
Nu m-am mai simţit aşa incomod
în toată viaţa mea.
406
00:22:26,320 --> 00:22:28,160
E minunat, îmi place la nebunie.
407
00:22:28,360 --> 00:22:30,400
Da. De ce trebuie să dormim
aşa pe canapea ?
408
00:22:30,560 --> 00:22:33,240
- Nu trebuie. Vrem să fim.
- Un blestem. E un blestem.
409
00:22:33,440 --> 00:22:35,720
Nu, 12%. Acesta e motivul
pentru care suntem aici.
410
00:22:35,880 --> 00:22:36,920
- Dumnezeule !
- Să nu uiţi.
411
00:22:37,080 --> 00:22:40,320
Iertaţi-mă. Instanţa ne-a permis
ca mâine să organizăm aici
412
00:22:40,480 --> 00:22:43,080
întâlnirea privind abuzul
de substanţe a lui Maggie.
413
00:22:43,200 --> 00:22:45,800
Voiam doar să vă anunţ.
Pe la ora două.
414
00:22:51,640 --> 00:22:54,560
Fluxul de numerar, iubitule,
asta te face să dormi.
415
00:22:55,040 --> 00:22:59,000
Bine ? Şi nu mai pariezi. N-o mai
poţi face, s-a terminat cu pariurile.
416
00:22:59,240 --> 00:23:01,600
- Ascultă la mine.
- În regulă. Ajunge.
417
00:23:01,760 --> 00:23:06,000
Ce... ce te învaţă oamenii
aceia sunt nişte prostii.
418
00:23:06,880 --> 00:23:08,800
Despre ce vorbeşti ?
419
00:23:09,560 --> 00:23:15,480
Vrei... vrei să faci ceva serios ?
Vrei să-ţi realizezi potenţialul ?
420
00:23:17,400 --> 00:23:20,400
În regulă, atunci.
Am ceva pentru tine.
421
00:23:21,160 --> 00:23:28,680
Ce e aia ? Ce faci ?
Sunt... în arest la domiciliu.
422
00:23:28,880 --> 00:23:33,000
Asta o să mă distrugă. Dacă fumez
pasiv sau orice de genul ăsta,
423
00:23:33,160 --> 00:23:34,720
vor detecta substanţa în urină.
424
00:23:34,920 --> 00:23:40,880
Exact despre asta vorbesc. Ce e
în neregulă cu tine ? Fugi de viaţă.
425
00:23:42,080 --> 00:23:46,520
Asta e tot ce vei primi.
Doar nişte comedii de rahat.
426
00:23:47,280 --> 00:23:49,440
Doar asta vei fi.
O actriţă de comedie.
427
00:23:49,600 --> 00:23:51,400
Dacă nu poţi trece de suprafaţă.
428
00:23:51,560 --> 00:23:54,920
Ţi-e frică să fii profundă ?
Mie nu mi-e frică să fiu profund.
429
00:23:55,080 --> 00:23:56,640
Ţie de ce ţi-e aşa frică ?
430
00:23:56,840 --> 00:24:00,320
Alcoolul e de modă veche.
Nu face nimic, te deprimă.
431
00:24:00,520 --> 00:24:02,640
Asta, asta te va înveseli.
432
00:24:03,240 --> 00:24:08,240
Asta te va învăţa lucruri pe care
trebuie să le ştii despre mine.
433
00:24:09,320 --> 00:24:12,560
Serios. Te va învăţa lucruri pe care
trebuie să le ştii despre dragoste
434
00:24:13,280 --> 00:24:17,040
şi despre tine. Haide,
ieşi de sub influenţa lor.
435
00:24:17,480 --> 00:24:20,160
Fii propria ta stăpână,
experimentează.
436
00:24:20,440 --> 00:24:23,080
Vrei să faci o călătorie
alături de mine ? Vrei ?
437
00:24:23,240 --> 00:24:26,240
Bineînţeles că vreau, dar nu pot.
Nu pot.
438
00:24:27,720 --> 00:24:31,560
Iubitule, chiar aş prefera
să nu fumezi în jurul meu.
439
00:24:35,240 --> 00:24:37,400
- Iubito ?
- Ce e ?
440
00:24:38,640 --> 00:24:41,440
Te iubesc foarte mult.
441
00:24:55,000 --> 00:24:58,000
Bine aţi venit la
Distrugătorii Dependenţei !
442
00:24:58,200 --> 00:25:02,520
Astăzi avem şi câţiva boboci
printre noi. Pe Saul. Pe Maggie.
443
00:25:02,960 --> 00:25:05,880
Şi vă mulţumim foarte mult tuturor
pentru că aţi venit aici astăzi.
444
00:25:06,120 --> 00:25:07,560
Trebuie să le mulţumim
lui Kaz şi Caesar
445
00:25:07,760 --> 00:25:09,720
că ne-au oferit locaţia
şi, de asemenea, lui Maggie.
446
00:25:09,880 --> 00:25:11,680
Maggie, poate ai vrea să le explici
celor din grup
447
00:25:11,880 --> 00:25:14,040
de ce au fost nevoiţi
să vină astăzi aici
448
00:25:14,240 --> 00:25:16,200
şi să mulţumeşti şi tu la rândul tău,
şi să le dai bineţe.
449
00:25:16,400 --> 00:25:23,560
Bună.... Bună. Motivul pentru care
a trebuit să veniţi aici
450
00:25:23,840 --> 00:25:26,360
e acestă brăţară de monitorizare.
451
00:25:26,720 --> 00:25:29,200
Declanşează o alarmă
ori de câte ori ies din casă,
452
00:25:29,480 --> 00:25:35,520
aşa că nu pot pleca de aici. M-am
ales cu ea fiindcă am fost prinsă
453
00:25:35,680 --> 00:25:37,520
conducând sub influenţa alcoolului
de două ori la rând.
454
00:25:37,720 --> 00:25:40,640
În ordine. Acum hai să explicăm
câte ceva nou-veniţilor.
455
00:25:41,040 --> 00:25:43,200
Dependenţa a devenit
un cuvânt familial.
456
00:25:43,360 --> 00:25:46,200
Vorbim despre droguri, alcool,
ciocolată, stat pe internet,
457
00:25:46,400 --> 00:25:48,200
toate în cadrul dependenţei.
458
00:25:48,400 --> 00:25:52,560
Dar, dependenţa e ceva ce se petrece
în zona mesolimbică a creierului.
459
00:25:52,720 --> 00:25:55,680
Oamenii de ştiinţă o numesc
centrul de suport.
460
00:25:55,880 --> 00:26:00,680
Şi atunci când faci ceva pentru
a-l recompensa, spune: "Hei, bravo !"
461
00:26:00,920 --> 00:26:05,320
"Bate palma !" Şi îţi dă un
neurotransmiţator numit dopamină.
462
00:26:05,560 --> 00:26:07,960
Bate palma !
Corect ?
463
00:26:08,240 --> 00:26:11,720
Şi e o diferenţă între
dependenţă şi poftă.
464
00:26:12,520 --> 00:26:17,320
Atunci când o poftă se transformă
în ceva negativ, când pofteşti ceva
465
00:26:17,520 --> 00:26:20,080
şi nu poţi trăi fără lucrul respectiv,
se transformă în...
466
00:26:20,880 --> 00:26:23,760
dependenţă.
467
00:26:24,760 --> 00:26:28,880
Exact. Deci, ce facem
atunci când faci asta ?
468
00:26:29,120 --> 00:26:31,800
- O...
- ...distrugem.
469
00:26:32,000 --> 00:26:35,920
O distrugem. Mulţumesc.
Bun. Acum, hai să începem.
470
00:26:36,600 --> 00:26:37,960
Hai să ne prezentăm.
471
00:26:38,160 --> 00:26:40,880
- Încep eu. Eu sunt Edie.
- Bună, Edie.
472
00:26:41,040 --> 00:26:46,080
Mâncare, băutură, bărbaţi,
cheltui prea mulţi bani,
473
00:26:46,240 --> 00:26:48,280
toate astea sunt domeniul meu.
474
00:26:48,520 --> 00:26:50,040
În regulă, să trecem mai departe.
475
00:26:50,200 --> 00:26:54,040
Eu sunt Irene şi... sunt
dependentă de sex.
476
00:26:54,400 --> 00:26:56,440
Cel puţin aşa mi s-a spus.
477
00:26:56,800 --> 00:27:01,280
Numele meu e Saul şi trebuie să spun
că am fost constrâns să vin aici.
478
00:27:01,440 --> 00:27:04,320
Prietena mea Irene
m-a îndemnat să vin aici.
479
00:27:04,520 --> 00:27:10,680
Nu sunt dependent de nimic, iar dacă
aş fi, pseudo-psihologia asta pare...
480
00:27:10,840 --> 00:27:14,280
Îmi cer scuze, nu vreau să vă jignesc,
dar mie mi se pare lipsită de sens.
481
00:27:14,440 --> 00:27:17,400
Dar ea are un efect
foarte convingător asupra mea
482
00:27:17,560 --> 00:27:20,360
şi am fost de acord să vin aici
şi să ascult ce se vorbeşte.
483
00:27:20,960 --> 00:27:25,960
Eu, una, nu ştiu dacă vreau să fie
prezent un observator oarecare
484
00:27:26,320 --> 00:27:29,560
atunci când vorbesc
despre lucruri personale.
485
00:27:29,920 --> 00:27:37,760
Bun. Eu am o dorinţă nestăvilită
de a mă băga în treaba altora.
486
00:27:39,120 --> 00:27:42,960
E o compulsie. Trebuie să ştiu tot
despre toată lumea.
487
00:27:44,200 --> 00:27:49,280
Am lucrat pentru nişte oameni
minunaţi şi am aflat totul despre ei
488
00:27:50,040 --> 00:27:54,200
şi... nu fac asta
din motive diabolice.
489
00:27:54,640 --> 00:27:57,040
Nu sunt un şantajist
sau ceva de genul ăsta.
490
00:27:57,280 --> 00:28:01,800
Eu doar... cred că dependenţa mea
e fiorul păstrării unui secret.
491
00:28:02,320 --> 00:28:05,040
Îmi cer scuze. Simt că
n-am terminat ce aveam de spus.
492
00:28:05,200 --> 00:28:08,160
Am spus că nu ştiu ce părere am
despre prezenţa aici a acestui bărbat,
493
00:28:08,320 --> 00:28:11,160
care nu vrea, de fapt, să fie aici
şi... eu vorbeam,
494
00:28:11,360 --> 00:28:12,840
iar el şi-a început prezentarea...
495
00:28:13,040 --> 00:28:15,880
Nu te-ai simţit aşa niciodată ?
Că nu eşti încă gata să te implici ?
496
00:28:16,040 --> 00:28:18,880
Nu-ţi aminteşti aceea etapă ?
Îţi aminteşti să fi trecut prin asta ?
497
00:28:19,040 --> 00:28:21,000
Dar... el spune că nimic
nu are... o problemă...
498
00:28:21,200 --> 00:28:22,600
Ascultă, aş vrea să explic...
499
00:28:22,720 --> 00:28:24,720
- De ce se află aici ?
- Dă-mi voie să explic.
500
00:28:24,880 --> 00:28:26,720
Nici mie nu-mi place că el e aici.
501
00:28:27,080 --> 00:28:28,840
Oricum e destul de rău că ne aflăm
într-un loc nou şi...
502
00:28:29,000 --> 00:28:30,720
Ce e important aici...
503
00:28:30,920 --> 00:28:32,840
Simt că ne-am pierdut coeziunea.
504
00:28:35,400 --> 00:28:38,800
El scoate la suprafaţă temerile
şi sentimentele pe care aveţi,
505
00:28:38,960 --> 00:28:40,640
înainte de a face o alegere greşită.
506
00:28:40,800 --> 00:28:42,760
- Ce ?
- Aşa că asta e... asta e...
507
00:28:43,280 --> 00:28:48,040
Poate e dependent de a nu fi dependent
şi asta e o dependenţă.
508
00:28:48,200 --> 00:28:50,440
În acest caz, locul lui e aici
pentru că şi el e dependent.
509
00:28:50,640 --> 00:28:53,000
Ce părere aveţi de asta ?
510
00:28:54,640 --> 00:28:59,040
Vreau să respiri
prin al treilea ochi.
511
00:28:59,400 --> 00:29:01,920
Uită-te la mine.
Pune-ţi mâinile aici...
512
00:29:02,520 --> 00:29:05,760
Pune-ţi degetele mari în buric,
formează un V.
513
00:29:05,920 --> 00:29:09,480
Exact. Ca o piramidă. Exact.
Asta e a doua ta chakra.
514
00:29:09,640 --> 00:29:13,760
Acesta e locul creativităţii şi
puterii tale. Aici se află puterea ta.
515
00:29:14,200 --> 00:29:15,640
- Puterea.
- Da.
516
00:29:16,080 --> 00:29:22,080
Aici vei găsi puterea de a fi în
control indiferent ce s-ar întâmpla.
517
00:29:22,880 --> 00:29:25,280
Am sindromul colonului iritabil.
518
00:29:27,440 --> 00:29:29,080
- Eşti fericit ?
- Dacă sunt fericit ?
519
00:29:29,200 --> 00:29:30,240
Eşti fericit ?
520
00:29:30,440 --> 00:29:32,880
Cum aş putea să nu fiu fericit ?
Uită-te cât eşti de frumoasă.
521
00:29:33,440 --> 00:29:35,880
Sunt uluit.
Ai cel mai minunat zâmbet.
522
00:29:36,040 --> 00:29:38,400
Tu ai cel mai frumos zâmbet.
523
00:29:41,200 --> 00:29:43,000
- Ce faceţi ?
- Nimic.
524
00:29:43,160 --> 00:29:44,520
Cum adică nimic ?
525
00:29:44,680 --> 00:29:46,520
Am nişte afaceri de care
trebuie să mă ocup.
526
00:29:46,680 --> 00:29:48,320
- Afaceri ? Cu Caesar ?
- Da.
527
00:29:48,480 --> 00:29:50,760
Ei bine, nu chiar cu el.
Iau... Mă întorc într-o oră.
528
00:29:50,960 --> 00:29:54,480
Dar, în acest weekend, vineri,
mergem la casa tatălui meu.
529
00:29:54,640 --> 00:29:57,200
Vom pleca la ora 5. În ordine ?
Mergem la casa familiei mele.
530
00:29:57,400 --> 00:29:59,960
- La casa părinţilor tăi ?
- Mă întorc într-o oră.
531
00:30:00,120 --> 00:30:01,840
Stai, cu ce ar trebui să mă îmbrac ?
Nu, nu pleca... nu, nu.
532
00:30:02,040 --> 00:30:03,360
- Ai cu ce să te îmbraci.
- De ce pleci ?
533
00:30:03,520 --> 00:30:05,280
Mă întorc. Mă întorc într-o oră
sau două. În regulă ?
534
00:30:05,440 --> 00:30:07,480
Să ai o noapte plăcută.
Trebuie să plec.
535
00:30:21,000 --> 00:30:23,600
...dar ce ai făcut
a fost extraordinar.
536
00:30:23,920 --> 00:30:28,440
Cel mai important... La dracu'.
Stai puţin. Stai puţin.
537
00:30:30,760 --> 00:30:33,240
Da. Alo ! Alo !
538
00:30:37,880 --> 00:30:39,400
- Bună.
- Bună.
539
00:30:39,520 --> 00:30:40,680
Pot sta cu tine ?
540
00:30:40,920 --> 00:30:44,800
Fii atent: Maggie Chase e o chestie
înaltă cu o mulţime de păr roşcat,
541
00:30:45,000 --> 00:30:47,480
cu o gură mare cu dinţi proeminenţi
şi cu un nas mare.
542
00:30:47,600 --> 00:30:48,880
Richard von Busack.
543
00:30:49,040 --> 00:30:50,320
Nu cred că e adevărat.
544
00:30:50,440 --> 00:30:52,960
Poţi aştepta puţin ?
Tocmai vorbesc cu contabilul.
545
00:30:53,160 --> 00:30:56,480
Larry, poţi aştepta puţin ? Vorbesc
la celălalt telefon. Aşteaptă puţin.
546
00:30:56,680 --> 00:31:00,320
E greu să-ţi fie milă de personajul
nazal, agresiv, copilăros
547
00:31:00,560 --> 00:31:03,640
al lui Maggie Chase, care e fascinant
doar pentru că e atât de distrusă,
548
00:31:03,840 --> 00:31:05,920
atât de antipatică,
atât de neomenesc de bizară.
549
00:31:06,040 --> 00:31:08,080
Tasha Robinson, Clubul AV.
550
00:31:09,160 --> 00:31:11,680
Dave, mă asculţi ?
Stai puţin, Larry.
551
00:31:11,920 --> 00:31:13,600
Dave, ascultă-mă,
vorbesc la telefon cu Larry.
552
00:31:13,800 --> 00:31:16,760
Maggie Chase în cea mai enervantă
interpretare a anului.
553
00:31:16,960 --> 00:31:20,720
Ty Burr, Boston Globe.
Nu un blog, ci Boston Globe.
554
00:31:21,120 --> 00:31:23,480
Cea mai enervantă interpretare
a anului.
555
00:31:23,640 --> 00:31:25,240
De ce le citeşti ?
556
00:31:25,600 --> 00:31:27,320
Pentru că îmi verific
punctele Google.
557
00:31:27,480 --> 00:31:28,600
Ce e un punct Google ?
558
00:31:28,760 --> 00:31:30,760
Punctele Google reprezintă
rezultatele care apar...
559
00:31:30,960 --> 00:31:33,080
câte numere apar în colţul din
dreapta când cauţi ceva pe Google.
560
00:31:33,200 --> 00:31:36,160
www.google.com
şi apoi îţi scrii numele.
561
00:31:36,360 --> 00:31:38,840
Aşa că, eu caut pe Google,
Maggie Chase tot ce apare...
562
00:31:39,120 --> 00:31:43,640
Apar 47.683 de rezultate, mai multe
decât când cauţi numele oraşului meu,
563
00:31:43,800 --> 00:31:46,800
care are 41.632, ceea ce e bine.
564
00:31:46,960 --> 00:31:48,120
Sună...
565
00:31:48,320 --> 00:31:51,400
Da, dar... vrei să ştii câte
rezultate are Angelina Jolie ?
566
00:31:51,720 --> 00:31:59,880
Un milion... nu, 37.483.000
de rezultate pe Google.
567
00:32:00,280 --> 00:32:02,960
Larry, nu vorbesc cu tine.
Vorbesc cu Dave.
568
00:32:03,120 --> 00:32:05,160
Da. Dave, vorbesc cu tine.
569
00:32:05,400 --> 00:32:08,280
Larry, te rog aşteaptă
până vorbesc cu Dave.
570
00:32:08,440 --> 00:32:11,760
Dave, ascultă-mă.
Vorbesc la telefon cu Larry şi...
571
00:32:11,920 --> 00:32:14,160
Vorbesc la telefon cu Dave, Larry.
572
00:32:14,480 --> 00:32:16,960
Mi-ar fi teamă
să-mi caut numele pe Google.
573
00:32:17,160 --> 00:32:18,800
Hai să te căutăm pe Google.
Hai să te căutăm pe Google.
574
00:32:18,960 --> 00:32:20,080
Nu, mă căuta pe Google.
Nu, nu, nu...
575
00:32:20,240 --> 00:32:23,920
Stai puţin.
Aaron Lambert.
576
00:32:24,800 --> 00:32:27,520
Nu, nu mă căuta pe Google.
Nu, nu.
577
00:32:29,680 --> 00:32:31,440
În ordine.
E în regulă.
578
00:32:31,640 --> 00:32:34,360
Nu vreau să citesc recenzii negative.
Nu vreau să văd cum...
579
00:32:34,760 --> 00:32:37,040
Aveai 587.
580
00:32:38,280 --> 00:32:39,960
- Jucăm sau nu ?
- Jucăm ? Haide.
581
00:32:40,160 --> 00:32:41,520
- E rândul lui.
- Nu, e rândul tău.
582
00:32:41,680 --> 00:32:43,960
- El deja a pus banii jos.
- Da, pariez.
583
00:32:45,640 --> 00:32:46,880
- Mă retrag.
- Mă retrag.
584
00:32:47,080 --> 00:32:48,240
Am ieşit.
585
00:32:48,400 --> 00:32:49,760
- Ce ?
- Da.
586
00:32:50,240 --> 00:32:52,280
- N-am noroc.
- Două mii dolari.
587
00:32:52,440 --> 00:32:54,360
- Cred că glumeşti.
- Asta e ?
588
00:32:54,600 --> 00:32:56,160
Eu nu glumesc niciodată.
589
00:32:56,600 --> 00:33:00,080
Cred că asta e o invenţie
foarte periculoasă.
590
00:33:00,280 --> 00:33:02,480
Cine are nevoie
de un rezervor digital
591
00:33:02,640 --> 00:33:04,960
în care să-şi găsească toate defectele
şi toate recenziile proaste ?
592
00:33:05,160 --> 00:33:07,240
Pentru asta am un tată.
593
00:33:09,960 --> 00:33:11,360
De ce ?
594
00:33:11,720 --> 00:33:14,680
Ca să-mi amintească de toate defectele
şi de toate recenziile proaste.
595
00:33:14,840 --> 00:33:16,520
De fapt, am avut recenzii
destul de bune.
596
00:33:16,680 --> 00:33:18,440
Singura dată când
mi s-a publicat ceva.
597
00:33:18,640 --> 00:33:20,080
Lucrarea a fost
destul de bine primită de critici
598
00:33:20,200 --> 00:33:21,840
şi foarte prost primită de public.
599
00:33:22,040 --> 00:33:25,280
Tata selectase o bucată din carte
pentru a o transforma într-un film.
600
00:33:25,520 --> 00:33:30,240
Eu urma să scriu scenariul.
Apoi, după ce cartea a fost publicată
601
00:33:30,480 --> 00:33:33,760
şi a avut parte de o primire aşa
îngrozitoare din partea publicului
602
00:33:33,960 --> 00:33:36,800
încât tata a anulat selecţia,
a decis să nu mai facă filmul
603
00:33:36,920 --> 00:33:39,360
şi m-a concediat
de la propria mea carte.
604
00:33:40,080 --> 00:33:45,240
Cred că am vândut 502 copii,
iar eu am cumpărat probabil 501.
605
00:33:46,880 --> 00:33:49,360
Ştii cât eşti de bună, nu ?
606
00:33:49,520 --> 00:33:51,360
Ştii care îţi e potenţialul.
607
00:33:51,520 --> 00:33:54,880
Ştii ce ar trebui să faci
sau ce vrei să faci ?
608
00:33:55,480 --> 00:33:59,040
Nu ştii ? N-ai un scop în viaţă,
n-ai o direcţie ?
609
00:33:59,240 --> 00:34:01,840
Bineînţeles că am un scop
şi o direcţie.
610
00:34:02,280 --> 00:34:07,720
- Puncte Google. Ăsta e scopul meu.
- Ăsta e scopul tău ?
611
00:34:08,240 --> 00:34:10,800
Statutul Angelinei Jolie.
612
00:34:11,240 --> 00:34:15,440
Crezi că Angelina Jolie simte
când cineva o caută pe Google ?
613
00:34:15,800 --> 00:34:17,440
Nu. N-are nevoie să...
614
00:34:17,600 --> 00:34:19,440
Tu simţi când cineva te caută
pe tine pe Google ?
615
00:34:19,640 --> 00:34:21,080
Da, pentru că verific
în fiecare dimineaţă.
616
00:34:21,240 --> 00:34:22,560
- Dar simţi ?
- Da, simt.
617
00:34:22,720 --> 00:34:23,880
- Şi cum te face să simţi ?
- Validată.
618
00:34:24,040 --> 00:34:25,560
Validată, serios ?
619
00:34:25,760 --> 00:34:30,040
Ai nevoie ca un anonim să-ţi scrie
numele pentru a te simţi bine ?
620
00:34:30,320 --> 00:34:31,880
- Da.
- Asta e o nebunie.
621
00:34:32,000 --> 00:34:33,160
De ce ?
622
00:34:33,440 --> 00:34:36,080
Pentru că-ţi bazezi fericirea
şi respectul de sine
623
00:34:36,480 --> 00:34:39,080
pe aprobarea şi validarea
unor străini.
624
00:34:39,240 --> 00:34:42,400
Nu e alegerea mea.
Nu cer să fiu aşa.
625
00:34:43,920 --> 00:34:46,280
E ca atunci când e vorba despre
a fi heterosexual sau homosexual.
626
00:34:46,440 --> 00:34:48,520
Eu vreau doar să fiu faimoasă.
627
00:34:54,600 --> 00:34:57,840
- Ai simţit asta ?
- Da.
628
00:34:58,000 --> 00:34:59,360
Asta e ceva real.
Corect ?
629
00:34:59,480 --> 00:35:02,160
Asta e adevărata validare
a unei persoane de către o alta.
630
00:35:02,320 --> 00:35:05,280
Ăsta sunt eu, validându-te pe tine,
Maggie Margie,
631
00:35:05,640 --> 00:35:07,720
ca persoană, ca actriţă.
632
00:35:07,920 --> 00:35:14,080
Nu-i deschide. Nu... Ştii ce am
să fac ? Eşti eliberată condiţionat.
633
00:35:14,240 --> 00:35:17,320
N-ai voie să-ţi cauţi numele
pe Google timp de o săptămână.
634
00:35:17,480 --> 00:35:19,720
Poţi să stai o săptămână fără
să-ţi cauţi numele pe Google ?
635
00:35:19,920 --> 00:35:23,360
N-ai stat ? Niciodată ?
Va fi o experienţă grozavă.
636
00:35:23,560 --> 00:35:28,320
Poţi sta 7 zile, începând de acum,
fără să-ţi cauţi numele pe Google ?
637
00:35:28,480 --> 00:35:30,800
Aş putea să trăiesc fără
să-mi verific punctele Google
638
00:35:31,000 --> 00:35:32,800
dacă ai continua să mă săruţi
în fiecare zi,
639
00:35:33,000 --> 00:35:35,760
pentru că sărutul ăsta s-a simţit
ca cel puţin 5.000 de puncte Google.
640
00:35:35,960 --> 00:35:39,080
Mă săruţi pentru 9 zile la rând.
641
00:35:40,520 --> 00:35:43,640
Da, probabil că asta
nu se va întâmpla.
642
00:35:57,000 --> 00:36:00,760
Castane ce se coc pe foc.
643
00:36:00,960 --> 00:36:02,680
Asta e casa.
644
00:36:03,720 --> 00:36:07,480
Omul de zăpadă te ciupeşte de nas.
645
00:36:10,360 --> 00:36:20,280
Colinde cântate de cor
şi oameni îmbrăcaţi ca eschimoşi.
646
00:36:22,120 --> 00:36:28,160
Toată lumea ştie că un curcan
şi nişte vâsc...
647
00:36:28,320 --> 00:36:30,640
Mă duc să parchez maşina.
648
00:36:31,440 --> 00:36:34,240
Ştii proiectul la care am lucrat
în ultimii 8 ani ?
649
00:36:34,560 --> 00:36:36,120
În cele din urmă, l-am primit.
650
00:36:36,280 --> 00:36:38,520
Propietatea Lubitsch îmi dă,
în cele din urmă, drepturile.
651
00:36:38,680 --> 00:36:40,440
Nu vreau să mă lupt cu Lubitsch.
652
00:36:40,560 --> 00:36:44,800
Lubitsch e mort. Tu eşti viu.
Când ai lucrat ultima dată ?
653
00:36:45,200 --> 00:36:46,400
Acum aproape 3 ani.
654
00:36:46,560 --> 00:36:48,400
Da, acum 3 ani.
Nu aşa se fac banii.
655
00:36:48,560 --> 00:36:51,520
Te întreţin de 3 ani.
Îmi eşti dator.
656
00:36:51,840 --> 00:36:57,160
Dov ! Ce mai faci ?
Bună. Mă bucur să te văd.
657
00:36:57,320 --> 00:37:00,320
- Şi ea cine e ?
- Ea e Maggie. Maggie Chase.
658
00:37:00,880 --> 00:37:03,480
Dle Lambert, mă bucur foarte mult
să vă cunosc.
659
00:37:03,680 --> 00:37:08,160
- Da, da. Încântat. El e Pedja.
- Ştiu. Vă ador filmele.
660
00:37:08,320 --> 00:37:11,280
Mulţumesc.
E superbă...
661
00:37:11,920 --> 00:37:15,560
Doamne ! M-am îmbrăcat
cu ce am găsit la îndemână.
662
00:37:15,760 --> 00:37:17,560
Nu, el e superb.
663
00:37:17,680 --> 00:37:19,320
E o actriţă etraordinară.
664
00:37:19,480 --> 00:37:22,560
"Red Wrecker", serialul de acţiune.
665
00:37:22,760 --> 00:37:24,480
Ai fost haioasă
în serialul ăsta, nu-i aşa ?
666
00:37:24,640 --> 00:37:28,880
Da, ei bine, trebuia să fie...
un film de acţiune, dar...
667
00:37:29,040 --> 00:37:33,000
Am auzit că ai un simţ special
al sincronizării.
668
00:37:33,360 --> 00:37:35,040
Ce drăguţ. Serios ?
669
00:37:35,240 --> 00:37:37,600
Poate că acesta e un simţ special
al sincronizării.
670
00:37:45,120 --> 00:37:49,800
- Serios ?
- E o scenă, în care o femeie...
671
00:37:51,600 --> 00:37:53,040
Nu-l încuraja.
672
00:37:53,160 --> 00:37:54,720
Şi ce s-a mai întâmplat
la şcoală, Michael ?
673
00:37:54,880 --> 00:37:56,560
N-am putut da proba
pentru echipa de baschet,
674
00:37:56,680 --> 00:37:58,440
pentru că am un 7 la matematică.
675
00:37:58,560 --> 00:38:00,240
Nici eu nu eram prea pricepută
la matematică.
676
00:38:00,360 --> 00:38:02,800
Doamnelor şi domnilor...
677
00:38:04,400 --> 00:38:07,000
puteţi merge să mâncaţi când doriţi.
678
00:38:11,800 --> 00:38:13,880
Cina e servită.
679
00:38:16,960 --> 00:38:18,720
Mergem ?
680
00:38:39,320 --> 00:38:42,360
Îmi pare rău că trebuie să stai
pe un scaun, draga mea,
681
00:38:42,520 --> 00:38:48,200
dar Dov nu mi-a spus că vii.
Fiul meu e mereu plin de surprize.
682
00:38:59,680 --> 00:39:01,360
Bună seara tuturor.
683
00:39:01,640 --> 00:39:05,560
Shaelynn ! Dumnezeule !
Ce mai faci ?
684
00:39:06,000 --> 00:39:07,360
Mă bucur să te văd.
685
00:39:07,520 --> 00:39:11,360
Draga mea, arăţi absolut fabulos.
Ca scoasă din revistă.
686
00:39:11,520 --> 00:39:13,320
Vrei să stai la masă cu noi ?
687
00:39:13,480 --> 00:39:16,200
- Mi-ar plăcea la nebunie.
- Ia-ţi un scaun.
688
00:39:16,520 --> 00:39:19,760
Uite-i pe copiii !
Ce mari s-au făcut ! Bună !
689
00:39:20,960 --> 00:39:22,480
Arăţi extraordinar.
690
00:39:22,680 --> 00:39:24,920
Dumnezeule până şi de mirosit,
miroşi frumos.
691
00:39:25,040 --> 00:39:27,280
Vino aici, draga mea.
Chiar aici.
692
00:39:29,880 --> 00:39:33,720
- Bună ! Sunt o fană înfocată.
- Ea e Maggie Chase.
693
00:39:34,240 --> 00:39:36,640
Bună, Shaelynn !
Eu şi mama mea te iubim.
694
00:39:38,680 --> 00:39:42,960
Ernesto !
Mai avem nevoie de un scaun.
695
00:39:44,120 --> 00:39:46,880
- Încă o dată.
- Încă o dată. Fac patru.
696
00:39:47,040 --> 00:39:49,680
- Da, patru.
- Mai mult ca ruşii.
697
00:39:51,280 --> 00:39:55,360
Betty, îmi pare foarte rău că
nu ţi-am spus. Am uitat complet.
698
00:39:55,520 --> 00:39:58,240
Am fost aşa ocupat.
Iartă-mă, iubito.
699
00:39:58,440 --> 00:40:00,040
- Nicio problemă.
- Mulţumesc.
700
00:40:04,600 --> 00:40:07,240
Ai un păr roşcat foarte frumos.
701
00:40:09,680 --> 00:40:12,440
Serios ? Mie nu mi-a spus.
702
00:40:12,760 --> 00:40:15,640
Nu cumva porţi o brăţară
de monitorizare la gleznă ?
703
00:40:15,800 --> 00:40:17,040
Ce ?
704
00:40:17,200 --> 00:40:19,800
Brăţara de monitorizare,
seamănă cu brăţările sclavilor
705
00:40:19,960 --> 00:40:23,000
sau cu tatuajele pe care vi le faceţi
voi, fetele, în ziua de azi ?
706
00:40:23,200 --> 00:40:27,000
Nu, o am de ceva vreme.
E doar...
707
00:40:27,400 --> 00:40:30,320
- Arată-ne ! Putem să o vedem ?
- E o brăţară.
708
00:40:30,720 --> 00:40:33,680
- Arată-ne !
- Nu trebuie să o arăţi nimănui.
709
00:40:34,080 --> 00:40:36,120
- E de la Tiffany ?
- Dumnezeule !
710
00:40:36,320 --> 00:40:43,120
Mi-e teamă că nu e de la Tiffany.
N-are o tonă, e destul de uşoară.
711
00:40:43,440 --> 00:40:45,160
- Pot să fac o poză ?
- Da, sigur.
712
00:40:45,400 --> 00:40:48,400
- Nu face poze.
- A zis că e-n ordine.
713
00:40:48,600 --> 00:40:52,800
Are o luminiţă care clipeşte. Şi dacă
părăsesc proprietatea, vine poliţia.
714
00:40:57,240 --> 00:40:59,320
Am încălcat de câteva ori
regulile de circulaţie.
715
00:40:59,480 --> 00:41:00,320
- Atâta tot.
- Ce ?
716
00:41:00,520 --> 00:41:02,600
Am încălcat câteva
reguli de circulaţie.
717
00:41:02,760 --> 00:41:04,760
- Şi te-au obligat să porţi asta ?
- Da, e doar...
718
00:41:07,040 --> 00:41:08,440
Poţi închide telefonul mobil ?
719
00:41:08,600 --> 00:41:09,880
Am primit o amendă pentru
parcare în loc interzis
720
00:41:09,960 --> 00:41:11,280
şi nu trebuie să port
o brăţară de monitorizare.
721
00:41:11,440 --> 00:41:13,760
Eu am primit mult prea multe amenzi
pentru parcare în loc interzis.
722
00:41:14,800 --> 00:41:17,520
Am auzit că s-ar putea să faci
o nouă versiune a filmului Lubitsch.
723
00:41:17,680 --> 00:41:19,920
E o idee îngrozitoare.
Nu voi face aşa ceva.
724
00:41:20,120 --> 00:41:22,120
E cea mai proastă idee pe care
am auzit-o în ultimii 20 ani.
725
00:41:22,280 --> 00:41:24,480
"Probleme în Paradis"
e un film perfect.
726
00:41:24,600 --> 00:41:26,160
"Probleme în Paradis" ?
727
00:41:26,320 --> 00:41:28,160
Aţi fi genial în a regiza
o nouă versiune a acelui film.
728
00:41:28,280 --> 00:41:30,240
Nimeni n-ar fi genial
în a reface Lubitsch.
729
00:41:30,360 --> 00:41:35,160
Nu poţi reface Lubitsch. E vorba
de un stil special. E ca Moliere.
730
00:41:35,640 --> 00:41:38,240
Lubitsch juca toate rolurile.
Ştiaţi asta ?
731
00:41:38,440 --> 00:41:40,560
Toate rolurile,
inclusiv cel de menajeră.
732
00:41:40,760 --> 00:41:42,040
Juca toate rolurile, chiar...
733
00:41:42,160 --> 00:41:44,560
Gândeşte-te cum ar fi
dacă ar fi la latitudinea ta,
734
00:41:44,640 --> 00:41:46,520
dacă ar fi făcut
în timpurile moderne, dar...
735
00:41:46,680 --> 00:41:48,840
Nu-l poţi face
în timpurile moderne. E...
736
00:41:48,960 --> 00:41:50,600
E Omul de Tinichea.
E Dick şi Nora Charles. E...
737
00:41:50,720 --> 00:41:51,960
Nu, nu e.
738
00:41:52,120 --> 00:41:53,520
Gândeşte-te la
"Domnul şi doamna Smith".
739
00:41:53,720 --> 00:41:55,840
Exact. Îl puteţi face ca
Brad Pitt şi Angelina Jolie,
740
00:41:55,960 --> 00:41:57,800
şi-l puteţi transforma
într-un film de acţiune.
741
00:41:57,960 --> 00:42:00,520
Încercaţi să mă faceţi
să-mi fie rău ? Bine, uitaţi cum e,
742
00:42:00,640 --> 00:42:06,480
Lubitsch era un german scund, gras, cu
accent puternic şi un trabuc în gură.
743
00:42:06,600 --> 00:42:08,280
Cândva, l-am întrebat pe Jack Benny
dacă e adevărat
744
00:42:08,400 --> 00:42:11,160
că Lubitsch obişnuia să joace
toate rolurile. Iar Jack a zis da.
745
00:42:11,320 --> 00:42:13,080
Eu l-am întrebat
dacă avea vreun pic de talent.
746
00:42:13,240 --> 00:42:16,000
Mi-a răspuns că era puţin prea amplu,
dar înţelegeai ideea.
747
00:42:16,160 --> 00:42:18,920
Nu vrei să te fac de râs
în faţa tuturor acestor oameni.
748
00:42:19,040 --> 00:42:20,240
Vei face filmul.
749
00:42:20,440 --> 00:42:22,240
Iar eu nu te voi face de râs,
zicându-ţi că e cea mai de rahat idee
750
00:42:22,400 --> 00:42:23,400
pe care am auzit-o vreodată.
751
00:42:23,520 --> 00:42:25,080
Cred că îmi eşti dator.
752
00:42:25,840 --> 00:42:28,160
Voi face "Călăreţul Singuratic"
din nou, dar nu...
753
00:42:28,760 --> 00:42:34,080
Vei face filmul. Iar Dov îl va juca
pe Gaston Monescu,
754
00:42:34,320 --> 00:42:36,680
iar motivul pentru care
am invitat-o aici pe Shaelynn
755
00:42:36,880 --> 00:42:39,600
e că ea va juca
în rolul principal feminin.
756
00:42:39,760 --> 00:42:41,800
Am vrut să-i văd împreună.
757
00:42:41,960 --> 00:42:44,800
Acesta e motivul pentru care
am invitat-o pe Shaelynn aici.
758
00:42:44,960 --> 00:42:47,440
Îl vor face împreună.
Înţelegi ?
759
00:42:48,880 --> 00:42:52,720
Ce interesant pentru voi doi !
E extraordinar !
760
00:42:53,280 --> 00:42:55,320
Aaron îl va scrie.
761
00:42:58,560 --> 00:43:00,200
Nu e o glumă.
762
00:43:00,400 --> 00:43:03,360
Mie mi se pare distractiv.
E interesant. În ordine.
763
00:43:03,520 --> 00:43:05,440
De unde ţi-a venit ideea asta ?
764
00:43:06,760 --> 00:43:11,360
Totul e din cauza Islandei.
E... o harababură.
765
00:43:12,000 --> 00:43:15,840
N-a fost vina mea.
E din cauza Islandei nenorocite.
766
00:43:16,160 --> 00:43:19,640
Ce e ? August...
767
00:43:20,240 --> 00:43:24,080
Îmi cer scuze, Elizabeth, soţul tău,
soţul tău nenorocit e din nou beat ?
768
00:43:24,240 --> 00:43:27,040
- Nu vorbi aşa cu el. Nu fi aşa.
- Iisuse !
769
00:43:27,240 --> 00:43:29,320
Eşti prea lipsit de consideraţie
pentru a-ţi mai spune ceva.
770
00:43:29,480 --> 00:43:31,040
Sunt obosit, bine ?
În ultimii 24 ani,
771
00:43:31,160 --> 00:43:34,080
m-am ocupat de situaţia financiară
a voastră, a tuturor.
772
00:43:34,480 --> 00:43:36,360
Cred că mi-am făcut treaba
destul de bine.
773
00:43:36,560 --> 00:43:38,320
N-am mers la petreceri.
N-am fost...
774
00:43:38,480 --> 00:43:41,480
- Odin ! Vreau să ieşi, acum.
- ...baluri de caritate.
775
00:43:41,680 --> 00:43:43,200
Acum !
776
00:43:43,360 --> 00:43:45,800
Soţia mea joacă în spectacole
de teatru la restaurante
777
00:43:45,960 --> 00:43:48,280
în nenorocita de Florida, iar voi
vă duceţi la baluri de caritate.
778
00:43:48,400 --> 00:43:49,480
Acum, Odin !
779
00:43:49,600 --> 00:43:51,560
Potoliţi-vă, vă rog !
Dumnezeule !
780
00:43:51,680 --> 00:43:53,320
Ce dracu' a fost asta ?
781
00:44:23,840 --> 00:44:29,480
Am căutat banii la cel mai mare curs.
Pentru o vreme, totul a fost perfect.
782
00:44:29,640 --> 00:44:33,320
Miliardele curgeau din toată lumea.
Şi nu doar noi eram implicaţi.
783
00:44:33,520 --> 00:44:35,920
Toată lumea era.
Practic toată Anglia.
784
00:44:36,080 --> 00:44:41,720
Şi ? Ce s-a întâmplat ? Spune-mi
în faţă ce s-a întâmplat, Odin ?
785
00:44:42,840 --> 00:44:45,160
Toate conturile sunt îngheţate.
786
00:44:45,760 --> 00:44:50,600
Ce dracu' tot spui ? Ce ?
Spune odată !
787
00:44:52,880 --> 00:44:58,440
Nu se ocupă nimeni. Toate sunt legate
între ele, dar nu se ocupă nimeni.
788
00:44:58,600 --> 00:45:01,160
Iar acum, această casă, casa ta...
789
00:45:01,320 --> 00:45:06,680
Stai puţin. Stai puţin.
Ce spui... despre casa asta ?
790
00:45:07,480 --> 00:45:12,160
Asta e casa familiei.
Copiii mei s-au născut aici.
791
00:45:13,880 --> 00:45:16,600
Spune odată,
pentru numele Lui Dumnezeu !
792
00:45:16,760 --> 00:45:19,960
Azi am sunat la EG Capital.
793
00:45:20,480 --> 00:45:23,360
Mi-au spus că atunci când
împrumutul pentru casă,
794
00:45:23,560 --> 00:45:25,800
când împrumutul pe care l-ai luat
pentru a cumpăra casa,
795
00:45:25,920 --> 00:45:29,040
trebuie plătit peste două luni,
nu vor mai avea loc alte negocieri.
796
00:45:29,240 --> 00:45:34,800
Dacă nu-l plăteşti în întregime, vor
demara procedura de luare în posesie.
797
00:45:42,720 --> 00:45:44,920
- Bună.
- Bună.
798
00:45:45,080 --> 00:45:47,280
- Ce s-a întâmplat ?
- Nimic.
799
00:45:47,480 --> 00:45:49,440
Arăţi ca şi cum ceva
ar fi în neregulă.
800
00:45:50,080 --> 00:45:53,480
Nu, mă uitam
la cât de superb e aici.
801
00:45:53,640 --> 00:45:56,000
Nu-ţi aminteşti de mine, nu-i aşa ?
802
00:45:57,120 --> 00:45:59,080
Eu sunt cea care te-a descoperit.
803
00:45:59,440 --> 00:46:00,640
Ce vrei să spui ?
804
00:46:00,800 --> 00:46:04,760
Acum câţiva ani, filmam în parc
cu fratele meu şi cu o prietenă
805
00:46:04,960 --> 00:46:06,840
lângă nişte leagăne,
iar tu ai trecut pe lângă noi
806
00:46:07,040 --> 00:46:09,440
cu o mulţime de genţi mari...
şi am această filmare cu tine,
807
00:46:09,560 --> 00:46:12,080
şi arătai pur şi simplu ridicol.
808
00:46:12,760 --> 00:46:14,360
- Tu erai !
- Da.
809
00:46:14,520 --> 00:46:16,320
Sylvia, sunt Louis Lambert.
810
00:46:16,480 --> 00:46:20,720
Vreau să mă întâlnesc cu Gary
poimâine, la mine acasă.
811
00:46:21,680 --> 00:46:27,240
Da, e duminică. Ştiu ! În regulă ?
Vreau să-i suni pe toţi în seara asta.
812
00:46:27,400 --> 00:46:28,560
Acum !
813
00:46:28,840 --> 00:46:31,680
Celor de la TMZ le-ar plăcea
la nebunie filmarea aia.
814
00:46:31,920 --> 00:46:34,200
E filmată înainte de a fi cunoscută
şi lor le plac chestiile astea.
815
00:46:34,320 --> 00:46:36,440
Nu, noi nu punem chestii
de genul ăsta acolo.
816
00:46:36,640 --> 00:46:38,320
Ei bine, te-ar face cunoscută.
817
00:46:38,560 --> 00:46:42,400
Dar, chestia e că acum merg
la UCLA. Cred că poate...
818
00:46:42,600 --> 00:46:44,240
Eşti la şcoala de film.
819
00:46:44,480 --> 00:46:46,840
Da, şi mi-aş dori să lucrez
ca intern pentru tine.
820
00:46:47,040 --> 00:46:48,720
N-avem interni.
Vreau să spun...
821
00:46:48,920 --> 00:46:50,960
Ei bine, pentru că
am acea filmare cu tine
822
00:46:51,120 --> 00:46:53,040
şi ştiu că celor de la TMZ
le-ar plăcea să o aibă,
823
00:46:53,200 --> 00:46:56,600
iar eu am un curs despre Cultură
şi Comunicare, şi e legat de film.
824
00:46:56,800 --> 00:46:58,440
Aş vrea... voiam...
825
00:46:58,640 --> 00:47:00,400
- Mă mituieşti ?
- Nu, nu, voiam să...
826
00:47:00,560 --> 00:47:01,960
Nu, cred că mă mituieşti.
827
00:47:02,120 --> 00:47:03,600
Aş putea face un documentar
despre tine
828
00:47:03,760 --> 00:47:05,280
sau mi-aş putea face stagiul la tine.
829
00:47:05,440 --> 00:47:07,880
Sunt foarte pricepută la PR,
te-aş putea ajuta foarte mult.
830
00:47:08,040 --> 00:47:10,120
E ca un troc. Asta e esenţa
Hollywood-ului, nu ?
831
00:47:10,320 --> 00:47:12,720
Luaţi loc, dle poliţist.
Luaţi loc.
832
00:47:12,920 --> 00:47:15,200
Vreţi să vă comand ceva de băut
sau ceva de genul acesta ?
833
00:47:15,400 --> 00:47:16,680
- Nu, nu mulţumesc.
- Sunteţi sigur ?
834
00:47:16,800 --> 00:47:19,080
- Aş vrea doar să terminăm.
- În regulă.
835
00:47:23,320 --> 00:47:25,680
Nu, e perfect. E o situaţie din care
toată lumea are de câştigat.
836
00:47:25,800 --> 00:47:26,920
Câştigăm amândouă.
837
00:47:27,080 --> 00:47:29,440
Şi ai putea să-mi dai 500 dolari
pe săptămână pentru cheltuieli.
838
00:47:29,640 --> 00:47:31,480
Îţi voi spune dacă am nevoie
de mai mult, nu-ţi fac griji.
839
00:47:31,680 --> 00:47:33,160
Şi n-am nevoie de salariu.
840
00:47:33,320 --> 00:47:35,560
Aceşti bani sunt pentru lucruri pe
care va trebui să le iau pentru tine.
841
00:47:35,800 --> 00:47:36,800
- Bună.
- Bună.
842
00:47:36,960 --> 00:47:38,440
- Întrerup ?
- Nu.
843
00:47:38,640 --> 00:47:40,600
Văd că ai făcut cunoştinţă
cu micul monstru al familiei.
844
00:47:40,840 --> 00:47:44,040
- Aşa e.
- În regulă. Ne vedem mai târziu.
845
00:47:44,320 --> 00:47:47,560
- Batem palma.
- Bine. Ne vedem mai târziu.
846
00:47:47,720 --> 00:47:49,000
Bine.
847
00:47:49,360 --> 00:47:52,320
Serios, fii sigură că mai ai
portofelul în geantă.
848
00:47:53,400 --> 00:47:55,640
- De unde eşti, Scotty ?
- Chicago.
849
00:47:55,840 --> 00:47:58,560
- Acel oraş minunat, Chicago.
- Da. Da.
850
00:47:58,920 --> 00:48:01,000
Cum mai merge treaba cu politica
pe acolo ?
851
00:48:01,720 --> 00:48:04,120
Politica din Chicago e ca de obicei.
Ştiţi...
852
00:48:04,320 --> 00:48:06,200
Da, cu toţii ştim.
853
00:48:06,400 --> 00:48:07,760
Eşti bine ?
854
00:48:08,280 --> 00:48:09,840
- Serios ?
- Da, sunt bine.
855
00:48:10,400 --> 00:48:14,560
Sunt doar puţin stânjenită de tot ce
s-a întâmplat la voi în sufragerie.
856
00:48:16,080 --> 00:48:18,400
Cred că încerci puţin cam mult.
857
00:48:19,080 --> 00:48:21,280
Nu încerc prea mult.
Încerc doar să fac o impresie bună.
858
00:48:21,440 --> 00:48:24,280
Nu exista o cale bună şi una rea,
există doar una forţată.
859
00:48:24,400 --> 00:48:26,840
- Înţelegi ce spun ?
- Deci, spui că sunt forţată ?
860
00:48:26,960 --> 00:48:28,760
Spun doar să nu mai încerci
aşa mult.
861
00:48:28,960 --> 00:48:30,520
Ce înseamnă să încerci prea mult ?
Nici măcar nu înţeleg.
862
00:48:30,680 --> 00:48:32,320
Vorbim despre asta mai târziu.
Ia-mă de braţ.
863
00:48:32,520 --> 00:48:34,680
- Te aşteaptă cineva înăuntru.
- Cine ?
864
00:48:35,160 --> 00:48:39,560
Din nou, relaxează-te. E un poliţist,
vrea să vorbească cu tine.
865
00:48:40,160 --> 00:48:43,080
- Ce ?
- Relaxează-te.
866
00:48:43,240 --> 00:48:44,600
Ce ?
867
00:48:47,880 --> 00:48:51,080
Vino aici, draga mea.
Vino, stai lângă mine.
868
00:48:51,680 --> 00:48:53,200
Te deranjează dacă rămân şi eu ?
869
00:48:53,360 --> 00:48:57,120
Stai, pleacă, cum vrei.
Aşa. În ordine.
870
00:48:58,760 --> 00:49:01,720
Cum vom rezolva problema
pe care o avem ?
871
00:49:01,960 --> 00:49:03,400
Ce problemă ?
872
00:49:03,720 --> 00:49:09,680
Ei bine, dră Chase, s-a declanşat
alarma când aţi părăsit Beverly Hills.
873
00:49:10,240 --> 00:49:13,480
Am aprobat ruta de la Westwood
la Beverly Hills,
874
00:49:13,960 --> 00:49:15,720
dar, n-am programat şi alte rute.
875
00:49:15,880 --> 00:49:20,320
Aşa că, din păcate, va trebui
să vă duc înapoi la Beverly Hills
876
00:49:20,480 --> 00:49:22,520
şi va trebui să vă citez.
877
00:49:22,680 --> 00:49:26,520
Staţi puţin, dle poliţist.
Sunt sigur că putem rezolva cumva.
878
00:49:30,920 --> 00:49:38,080
Da. Alo. Sunt Louis Lambert.
Da, a trecut mult timp.
879
00:49:39,960 --> 00:49:44,440
Îţi aduci aminte când ai spus
că-mi eşti dator ?
880
00:49:44,760 --> 00:49:49,880
Avem o domnişoară şarmantă, care
stă la mine în acest weekend şi...
881
00:49:51,160 --> 00:49:55,080
întâmplarea face că poartă
o brăţară de monitorizare şi...
882
00:49:55,440 --> 00:49:59,040
mi-aş asuma toată responsabilitatea
dacă i s-ar scoate brăţara.
883
00:49:59,240 --> 00:50:00,520
A trecut prin atât de multe,
884
00:50:00,640 --> 00:50:04,080
şi mă întrebam
dacă n-am putea găsi o soluţie.
885
00:50:05,000 --> 00:50:10,600
Da, e un poliţist acum, aici.
Minunat. Stai puţin.
886
00:50:10,800 --> 00:50:12,920
Dle poliţist, vreţi să vorbiţi,
vă rog ?
887
00:50:13,080 --> 00:50:15,360
- Sigur.
- Doar spuneţi cine sunteţi.
888
00:50:16,560 --> 00:50:23,400
Scotty la telefon.
Da. Bine.
889
00:50:27,000 --> 00:50:29,440
Foarte bine. Mulţumesc.
890
00:50:30,840 --> 00:50:32,400
Mulţumesc, dle poliţist.
891
00:50:32,560 --> 00:50:34,800
Da. N-am cheia pentru a scoate
brăţara de monitorizare.
892
00:50:35,000 --> 00:50:37,640
Va trebui să mă duc s-o iau şi apoi
să mă întorc. Dar totul e în regulă.
893
00:50:37,800 --> 00:50:40,360
- Poţi face asta cât mai repede ?
- Imediat.
894
00:50:40,560 --> 00:50:43,360
- Minunat.
- Mulţumesc.
895
00:50:43,520 --> 00:50:45,280
Mă bucur că te-am cunoscut, Scotty.
896
00:50:45,440 --> 00:50:49,000
Eu nu... eu şi joc.
Aşa că...
897
00:50:49,160 --> 00:50:50,720
O să-mi dea poza lui de prezentare.
898
00:50:50,880 --> 00:50:54,200
Dacă aş putea să... dacă... dar
să o păstraţi... e foarte inadecvat.
899
00:50:54,400 --> 00:50:57,880
- Eşti actor ?
- Da. Fac şi asta... da.
900
00:50:58,120 --> 00:51:00,880
- Haide, te conduc.
- Foarte bine. A fost... a fost...
901
00:51:01,080 --> 00:51:03,200
Mă bucur că te-am cunoscut.
Vei ajunge departe.
902
00:51:03,360 --> 00:51:06,120
- Mulţumesc, dle.
- Da. Mulţumesc.
903
00:51:35,720 --> 00:51:37,480
În regulă.
904
00:51:44,720 --> 00:51:45,960
Intră.
905
00:51:46,120 --> 00:51:49,320
Bună, draga mea.
Te deranjează dacă iau loc ?
906
00:51:49,720 --> 00:51:50,960
Deloc.
907
00:51:51,120 --> 00:51:53,960
Sunt extenuat.
Ascultă, l-ai văzut pe Dov ?
908
00:51:54,160 --> 00:51:55,880
S-a dus la un joc de pocher.
909
00:51:56,080 --> 00:51:59,800
Pune-l să mă sune. Acesta e
numărul meu privat. Stai puţin.
910
00:52:01,600 --> 00:52:06,040
Alo. Ernesto, da.
Trimite-l sus, te rog.
911
00:52:06,360 --> 00:52:09,000
În camera veche a lui Dov.
Da.
912
00:52:09,360 --> 00:52:11,200
Ştiai că asta e fosta cameră
a lui Dov ?
913
00:52:11,400 --> 00:52:12,200
Nu.
914
00:52:12,360 --> 00:52:14,640
Mama lui a transformat-o în budoar.
915
00:52:14,800 --> 00:52:17,080
Dov n-ar fi locuit niciodată
într-un loc ca ăsta.
916
00:52:17,280 --> 00:52:20,360
Era foarte diferit în camera
asta veche. Ştii asta ?
917
00:52:21,600 --> 00:52:26,160
Draga mea, ai un zâmbet aşa dulce.
Chiar am nevoie de un zâmbet.
918
00:52:26,360 --> 00:52:28,920
Dacă e ceva în neregulă,
îmi puteţi spune mie.
919
00:52:29,120 --> 00:52:31,440
Nu, draga mea.
Nu, nu, totul e în regulă.
920
00:52:31,600 --> 00:52:33,760
Îţi mulţumesc pentru grijă,
dar chiar...
921
00:52:34,000 --> 00:52:37,320
Dle poliţist, mă bucur că aţi reuşit
să veniţi aşa devreme.
922
00:52:37,800 --> 00:52:40,560
Îmi puteţi face o favoare,
hai să terminăm cu problema asta.
923
00:52:40,720 --> 00:52:42,200
Fata asta a trecut prin destule.
924
00:52:42,280 --> 00:52:43,240
Sigur că da.
925
00:52:43,400 --> 00:52:45,280
Dacă aţi putea să o scoateţi
cu cheia dv., ar fi minunat.
926
00:52:45,480 --> 00:52:48,760
Sigur că da, dle. E plăcerea mea.
Sunt un mare fan, dră Chase.
927
00:52:48,920 --> 00:52:51,080
Mulţumesc. Ce drăguţ !
928
00:52:51,480 --> 00:52:53,840
Da, aţi... aţi fost extraordinară
în "Red Wrecker III".
929
00:52:54,040 --> 00:52:57,440
- Aţi fost uimitoare.
- Dumnezeule, e aşa drăguţ !
930
00:52:58,440 --> 00:53:00,200
Poate puteţi face una din
loviturile acelea pentru mine.
931
00:53:00,360 --> 00:53:02,440
Sigur.
Ăsta e swing-ul meu.
932
00:53:04,120 --> 00:53:05,000
Bine.
933
00:53:05,160 --> 00:53:07,560
Mulţumesc.
Mulţumesc foarte mult.
934
00:53:08,040 --> 00:53:11,800
- Dumnezeule ! Am scăpat de ea.
- Ţi-am spus că vei scăpa de ea.
935
00:53:12,000 --> 00:53:14,880
Îmi simt degetele de la picioare !
Puneţi mâna pe ele !
936
00:53:15,040 --> 00:53:17,120
- Da. Da.
- Puneţi mâna pe ele !
937
00:53:17,240 --> 00:53:18,840
Minunat.
938
00:53:19,320 --> 00:53:23,000
Pentru mine, sunteţi ca Louis B.
Mayer şi David Selznick combinaţi.
939
00:53:26,240 --> 00:53:28,760
În ce companie minunată mă aflu,
draga mea.
940
00:53:28,920 --> 00:53:30,560
Dv. sunteţi o companie minunată.
941
00:53:30,760 --> 00:53:33,040
Vă rog, dle Lambert,
spuneţi-mi, sunteţi bine ?
942
00:53:33,240 --> 00:53:35,240
Vă rog, e ceva în neregulă ?
943
00:53:35,440 --> 00:53:37,840
Sunt bine, draga mea.
Nu te îngrijora pentru mine.
944
00:53:38,000 --> 00:53:44,640
Totul se va rezolva de la sine.
Se va... Dumnezeule !
945
00:53:51,400 --> 00:53:59,040
Îmi cer scuze... Iisuse. Nu ştiu
ce s-a întâmplat. Te rog, iartă-mă.
946
00:53:59,640 --> 00:54:02,760
Îmi... pare foarte rău.
947
00:54:17,640 --> 00:54:18,800
Ce faci aici ?
948
00:54:19,000 --> 00:54:23,920
Adun lămâi. Te-ai reîntors
la vechiurile obiceiuri ?
949
00:54:24,800 --> 00:54:28,000
Nu m-am reîntors la nimic.
Mă duc să mă culc.
950
00:54:28,480 --> 00:54:33,440
- Săracul Dovey. Unde e iubita ta ?
- Nu e iubita mea. Nu cu adevărat.
951
00:54:33,600 --> 00:54:36,200
Ea ştie asta ?
Vrei să-i spun eu ?
952
00:54:36,360 --> 00:54:38,040
Am adus-o aici doar
pentru a te face geloasă.
953
00:54:38,200 --> 00:54:40,120
Nu sunt geloasă.
954
00:55:15,920 --> 00:55:18,080
Tată, eşti bine ?
955
00:55:20,920 --> 00:55:22,440
Aaron.
956
00:55:26,960 --> 00:55:30,080
E totul în regulă ? Vreau să spun,
în afară de chestiile legate de bani
957
00:55:30,240 --> 00:55:32,000
despre care vorbea Odin la cină.
958
00:55:32,120 --> 00:55:33,280
Ce ?
959
00:55:33,440 --> 00:55:38,600
Cu excepţia chestiilor despre care
vorbea Odin la cină. Despre bani.
960
00:55:39,400 --> 00:55:42,800
De ce-ţi pasă ţie de bani ?
Banii nu te-au interesat niciodată.
961
00:55:43,120 --> 00:55:47,840
Exact cum îi spunea Rothschild fiului
său, atunci când acesta se plângea
962
00:55:48,160 --> 00:55:53,240
că tatăl lui îi dădea un bacşiş
prea mic vizitiului. Îi spunea:
963
00:55:53,520 --> 00:55:58,240
"Normal că tu-ţi permiţi să fii
darnic, ai un tată bogat. Eu nu".
964
00:55:58,400 --> 00:56:02,600
Sigur. Da. Acelaşi dialog.
965
00:56:03,760 --> 00:56:06,480
Dacă se potriveşte, se potriveşte.
966
00:56:07,320 --> 00:56:11,160
Nenorocitul de frate-tău
a plecat dracu' ştie pe unde.
967
00:56:11,360 --> 00:56:13,920
Unde dracu' se duce la ora asta ?
968
00:56:15,520 --> 00:56:17,680
- Nu ştiu.
- Pariază din nou ?
969
00:56:17,840 --> 00:56:21,160
- Nu ştiu, tată. Nu-s paznicul lui.
- Sigur, sigur.
970
00:56:27,000 --> 00:56:28,680
Ei bine...
971
00:56:33,880 --> 00:56:36,560
- Noapte bună.
- Noapte bună.
972
00:57:10,200 --> 00:57:13,320
A fost nemaipomenit. Am avut bilete
la meciul cu Lakers.
973
00:57:13,520 --> 00:57:19,240
A fost un meci extraordinar. S-a
terminat 112 la 107 cred. Exact aşa.
974
00:57:19,400 --> 00:57:22,720
Şi au câştigat printr-un coş cu care
se câştiga meciul. A fost drăguţ.
975
00:57:22,920 --> 00:57:24,880
Da, iar la sfârşit,
cea mai frumoasă parte a fost
976
00:57:25,080 --> 00:57:28,520
că eu şi prietenul meu am alergat
în faţă şi am dat noroc cu Kobe.
977
00:57:28,720 --> 00:57:31,440
Şi am apărut la TV.
A fost foarte tare.
978
00:57:31,800 --> 00:57:34,240
Imediat după am primit
o mulţime de telefoane.
979
00:57:35,360 --> 00:57:37,480
- Aţi fost la televiziunea naţională ?
- Da.
980
00:57:37,680 --> 00:57:41,200
Hai mă laşi ! Te rog,
spune-mi că ai o înregistrare.
981
00:57:41,360 --> 00:57:42,840
Cred că are sora mea.
982
00:57:43,000 --> 00:57:45,200
Acum mă simt foarte în largul meu
alături de voi toţi
983
00:57:45,360 --> 00:57:48,080
şi n-aş vrea să nu mă simt
în largul meu cu...
984
00:57:48,200 --> 00:57:50,320
Bună ziua tuturor. Îmi cer scuze
că nu m-am trezit la timp.
985
00:57:50,480 --> 00:57:53,800
- E prea târziu pentru micul dejun ?
- Vino aici. Vino aici, draga mea.
986
00:57:54,000 --> 00:57:56,360
Mă bucur să văd că dormi,
scumpo.
987
00:57:56,920 --> 00:57:59,600
- Vrei nişte fructe ?
- Da. Mulţumesc.
988
00:58:00,360 --> 00:58:02,960
Sunteţi foarte norocoşi că vă
puteţi duce la meciuri de baschet
989
00:58:03,120 --> 00:58:06,120
şi chestii de genul ăsta. Dacă
aţi fi dintr-un stat rural ca Iowa,
990
00:58:06,320 --> 00:58:08,680
v-aţi petrece verile
masturbând porci.
991
00:58:08,840 --> 00:58:12,480
Eu a trebuit să fac asta cu unchiul
meu. Cineva trebuie să o facă.
992
00:58:13,880 --> 00:58:17,520
Nu, e un proces foarte natural.
Atunci când scroafele-s în călduri,
993
00:58:17,760 --> 00:58:20,400
aduci... o scroafă tânără.
Şi e şi o scroafă bătrână.
994
00:58:20,600 --> 00:58:22,920
După ce fată, scroafa tânără
devine scroafă bătrână.
995
00:58:23,120 --> 00:58:27,480
Apoi, aşezi o capră mare,
una din acele capre de tăiat lemne
996
00:58:27,640 --> 00:58:29,800
şi pui scroafa tânără înăuntru,
când e în călduri.
997
00:58:29,960 --> 00:58:34,040
Şi apoi aduci porcul şi apoi,
porcul se urcă pe capră,
998
00:58:34,400 --> 00:58:39,080
iar tu trebuie să-ţi iei mănuşile şi
să... până când... înţelegeţi voi...
999
00:58:39,240 --> 00:58:40,720
E dezgustător.
1000
00:58:41,080 --> 00:58:45,200
Dar e... e un proces foarte natural
şi frumos. Şi ajuţi... da.
1001
00:58:46,760 --> 00:58:49,920
N-ar trebui să fie capabili
să facă asta singuri ?
1002
00:58:50,320 --> 00:58:53,000
De ce a trebuit
să masturbezi porcii ?
1003
00:59:04,320 --> 00:59:07,000
Dumnezeule !
Trebuie să intru în apă.
1004
00:59:11,880 --> 00:59:13,240
Fii atentă.
1005
00:59:19,400 --> 00:59:23,200
Ăsta e corp de înotător.
Dov are corp de înotător.
1006
00:59:23,440 --> 00:59:26,440
Are corp de fundaş.
Tu ai corp de înotător.
1007
00:59:26,600 --> 00:59:29,280
Nu chiar, eu am corp de şezlong.
1008
00:59:29,440 --> 00:59:35,520
Am un corp făcut să se potrivească
conturului unui şezlong şi cam atât.
1009
00:59:41,120 --> 00:59:43,560
Ar trebui să fac ceva
în legătură cu asta ?
1010
00:59:43,680 --> 00:59:45,240
Nu ştiu.
1011
00:59:53,920 --> 00:59:55,920
Ce vrei să faci ?
1012
00:59:56,120 --> 00:59:59,880
Să mă duc acasă.
Nici n-ar fi trebuit să vin aici.
1013
01:00:12,320 --> 01:00:16,880
- Vrei să spun eu ceva ?
- Nu. Şi eu pot face asta.
1014
01:00:25,000 --> 01:00:28,000
Hei, ce faci ?
1015
01:00:41,640 --> 01:00:43,200
Hai să ne jucăm un joc.
1016
01:00:43,360 --> 01:00:46,360
Ştiu eu un joc pe care-l putem juca.
Ştiu un joc foarte interesant.
1017
01:00:46,480 --> 01:00:48,080
Care e ?
1018
01:01:26,280 --> 01:01:30,760
Bine... am să mă duc să iau
nişte cacao fierbinte.
1019
01:01:31,440 --> 01:01:32,800
- Eşti în regulă ?
- Da.
1020
01:01:32,920 --> 01:01:34,600
Să nu fii speriată.
1021
01:01:34,800 --> 01:01:38,960
Nu sunt speriată.
Vreau doar nişte cacao fierbinte.
1022
01:01:40,120 --> 01:01:45,520
Cum e să creşti în această
familie extraordinară de artişti ?
1023
01:01:45,960 --> 01:01:48,800
Problema, atunci când trăieşti
într-o familie de artişti
1024
01:01:49,000 --> 01:01:51,720
e că se pricep foarte bine să facă
spectacol atunci când au musafiri.
1025
01:01:52,160 --> 01:01:56,280
E dificil. Dar e...
Toată lumea are probleme.
1026
01:01:57,200 --> 01:01:59,200
De exemplu, nici familia ta
nu cred că e perfectă.
1027
01:01:59,360 --> 01:02:00,880
Ai ceva probleme de genul ăsta ?
1028
01:02:01,160 --> 01:02:03,520
Ei bine, bunicul meu
din partea mamei bea,
1029
01:02:03,680 --> 01:02:07,080
iar bunica din partea tatei
folosea droguri.
1030
01:02:07,520 --> 01:02:11,480
Nu cred că... Cred că atunci când
vine vorba de dependenţă,
1031
01:02:11,680 --> 01:02:14,280
nu e vorba de faptul că
eşti dependent de ceva,
1032
01:02:14,440 --> 01:02:16,920
ci că ai sentimente
pe care nu vrei să le confrunţi
1033
01:02:17,080 --> 01:02:18,880
sau de care nu vrei să te ocupi.
1034
01:02:19,320 --> 01:02:23,320
Iar asta se trage din anxietate
şi probleme pe care le ai cu tine.
1035
01:02:23,440 --> 01:02:25,280
Ce fel de probleme ai tu ?
1036
01:02:25,720 --> 01:02:31,160
Că sunt urâtă, proastă, enervantă,
că sunt o actriţă proastă.
1037
01:02:31,320 --> 01:02:35,120
Când erai mică, ţi s-a întâmplat
ceva care să te facă să bei
1038
01:02:35,320 --> 01:02:39,080
sau să iei droguri ?
În afară de dependenţa bunicilor tăi.
1039
01:02:41,160 --> 01:02:44,160
Fratelui meu
i s-a întâmplat ceva, dar...
1040
01:02:44,360 --> 01:02:46,160
Ce s-a întâmplat ?
1041
01:02:46,960 --> 01:02:50,760
A fost doar ceva ce s-a întâmplat
când eram mică.
1042
01:02:50,920 --> 01:02:55,640
Şi crezi că asta te-a făcut
să nu-ţi doreşti să fii prezentă ?
1043
01:02:56,040 --> 01:02:58,920
- Da, probabil.
- Ce-a fost ?
1044
01:03:01,040 --> 01:03:05,040
Nu mai vorbesc despre asta.
Dar tu ? Iei droguri ?
1045
01:03:05,240 --> 01:03:06,840
- Nu.
- Niciodată ?
1046
01:03:07,080 --> 01:03:09,520
Nu, prefer să fiu eu însămi.
1047
01:03:11,720 --> 01:03:14,280
Se pare că toată lumea
e dependentă de ceva.
1048
01:03:14,440 --> 01:03:16,360
- Serios ?
- Şi eu am dependenţele mele.
1049
01:03:16,560 --> 01:03:19,280
- De ce eşti tu dependent ?
- Sunt dependent de eşec.
1050
01:03:19,840 --> 01:03:22,280
De eşec ? Cum poţi fi
dependent de eşec ?
1051
01:03:22,480 --> 01:03:27,160
E uşor. E mai uşor decât ai crede.
După o viaţă, îi aparţii.
1052
01:03:29,160 --> 01:03:32,600
Nu pot să fiu ce vreau eu să fiu.
Nu pot fi ce vor alţii să fiu.
1053
01:03:34,600 --> 01:03:37,960
Acum nu cred că aş avea succes,
nici dacă aş ucide ca să-l capăt.
1054
01:03:38,880 --> 01:03:41,240
De ce stăm amândoi
pe aceeaşi parte a mesei ?
1055
01:03:41,440 --> 01:03:43,200
Nu te simţi puţin ciudat ?
1056
01:03:43,400 --> 01:03:45,720
Dacă nu stai pe aceeaşi parte
a mesei cu mine,
1057
01:03:45,920 --> 01:03:49,160
cum ar putea să mă recunoască
cei care trec pe lângă noi ?
1058
01:03:49,320 --> 01:03:51,440
Mergi pe stradă dorindu-ţi
să fii recunoscută ?
1059
01:03:51,640 --> 01:03:53,600
- Bineînţeles că da.
- De ce ?
1060
01:03:54,040 --> 01:03:58,320
Haide, ăsta e scopul final
al tuturor acestor chestii.
1061
01:03:58,760 --> 01:04:00,360
Pentru ce ?
Pentru că...
1062
01:04:00,640 --> 01:04:05,320
În farmacia tatălui meu din Iowa
au căni cu Marilyn.
1063
01:04:05,880 --> 01:04:08,560
E pe genţi, în spălătoriile auto.
1064
01:04:09,280 --> 01:04:13,680
Imaginea ei a fost pusă pe obiecte
de mai bine de un secol.
1065
01:04:13,960 --> 01:04:16,600
De ce nu mi-aş dori asta ?
1066
01:04:16,760 --> 01:04:20,480
De ce ţi-ai dori aşa ceva ?
E un mister pentru mine,
1067
01:04:20,640 --> 01:04:23,760
de ce ar crede cineva că faţa lor
pe fundul unei scrumiere
1068
01:04:23,960 --> 01:04:28,320
la 5 ani după ce au murit, e un
monument închinat realizărilor sale.
1069
01:04:28,520 --> 01:04:31,840
Nu vrei să atingi vieţile oamenilor ?
Nu ţi-ar plăcea să fii faimos ?
1070
01:04:32,040 --> 01:04:34,240
Atunci când trec pe lângă
tine să-ţi zâmbească...
1071
01:04:34,360 --> 01:04:37,440
Chiar îţi pasă ce gândesc
aceşti doi oameni ?
1072
01:04:39,640 --> 01:04:43,720
Va avea vreun efect asupra vieţii tale
dacă se gândesc la tine cu afecţiune ?
1073
01:04:43,920 --> 01:04:48,720
Sau dacă se gândesc cu aversiune ?
Dacă spun: "A fost o actriţă grozavă".
1074
01:04:48,920 --> 01:04:52,280
Atât de grozavă încât trebuie
să o am pe linguriţă.
1075
01:04:52,440 --> 01:04:55,160
Atunci de ce sunt atras de o persoană
atât de superficială ?
1076
01:04:55,400 --> 01:04:57,360
E total derutant pentru mine.
1077
01:04:59,360 --> 01:05:01,040
Eşti atras de mine ?
1078
01:05:01,200 --> 01:05:04,040
Da. Bineînţeles că sunt. Cum poţi
întreba asta după acest weekend ?
1079
01:05:04,200 --> 01:05:07,720
Bineînţeles că sunt.
Nu ştiu ce înseamnă. Nu ştiu ce...
1080
01:05:08,360 --> 01:05:11,240
Nu ştiu ce să fac
cu această informaţie.
1081
01:05:11,560 --> 01:05:13,520
Cum rămâne cu fratele tău ?
Cum rămâne cu cariera mea ?
1082
01:05:13,640 --> 01:05:15,000
Exact, cum rămâne cu fratele meu ?
1083
01:05:15,160 --> 01:05:16,880
Şi nu-ţi spun ce ar trebui să faci
sau n-ar trebui să faci.
1084
01:05:17,000 --> 01:05:19,520
Te întreb doar, ce dracu' faci ?
1085
01:05:21,520 --> 01:05:26,120
Mă îndrăgostesc de cineva.
1086
01:05:28,640 --> 01:05:30,640
- Ce faci ?
- Despre ce vorbeşti ?
1087
01:05:30,840 --> 01:05:33,320
Ai pus o fată într-o situaţie în care
s-a simţit obligată să facă ceva
1088
01:05:33,480 --> 01:05:36,800
ce, în mod evident, nu-şi dorea
să facă pentru a-ţi face ţie pe plac.
1089
01:05:37,000 --> 01:05:39,640
Iar tu nu faci altceva decât să
te joci. Ştiu ce faci, doar te joci.
1090
01:05:39,800 --> 01:05:43,600
Hai să-ţi arăt ceva.
Vin şi pleacă aşa de repede.
1091
01:05:45,720 --> 01:05:50,560
Acum sunt, acum au dispărut.
Shaelynn arată superb.
1092
01:05:50,720 --> 01:05:53,760
Şi tu ai face acelaşi lucru.
N-ai face acelaşi lucru ?
1093
01:05:53,920 --> 01:05:55,760
- N-aş face acelaşi lucru.
- Haide !
1094
01:05:55,920 --> 01:05:57,160
N-aş face acelaşi lucru.
1095
01:05:57,320 --> 01:05:58,800
Ai o femeie frumoasă în piscină,
1096
01:05:58,920 --> 01:06:00,680
îşi dă sutienul jos
şi înoată în jurul tău.
1097
01:06:00,800 --> 01:06:02,840
Am altă femeie frumoasă
pe marginea piscinei.
1098
01:06:03,000 --> 01:06:05,640
E gata să sară în piscină, se sărută.
Ai o problemă cu asta ?
1099
01:06:05,800 --> 01:06:07,840
În felul în care simt eu
că stau lucrurile: da.
1100
01:06:08,080 --> 01:06:11,600
Pentru că nu cred că ea e ca tine,
ca să fiu sincer cu tine.
1101
01:06:11,760 --> 01:06:14,080
- Eşti aşa crispat, e incredibil.
- Nu sunt crispat.
1102
01:06:14,240 --> 01:06:17,600
Până la urmă, Shaelynn e soţia mea.
Ai o problemă dacă suntem împreună ?
1103
01:06:17,800 --> 01:06:21,120
A fost soţia ta. N-aţi mai fost
împreună de vreo 2 ani jumate.
1104
01:06:21,280 --> 01:06:22,440
Nu, încă e soţia mea.
1105
01:06:22,600 --> 01:06:25,320
Şi Maggie ?
Maggie e înnebunită după tine.
1106
01:06:26,000 --> 01:06:27,680
Bineînţeles că e.
1107
01:06:27,840 --> 01:06:32,800
Eşti aşa încrezut !
Uneori, atitudinea ta mă uimeşte.
1108
01:06:34,600 --> 01:06:37,240
E şocant pentru mine faptul că
pe mine mă părăseşte soţia,
1109
01:06:37,360 --> 01:06:40,200
iar a ta se întoarce să facă sex cu
tine în piscină, în mijlocul zilei.
1110
01:06:40,320 --> 01:06:42,120
Încerc să mă distrez weekend-ul ăsta.
Vin aici...
1111
01:06:42,200 --> 01:06:43,160
- Nu...
- Ba da.
1112
01:06:43,320 --> 01:06:45,040
Maggie a fost incredibil
de intimidată să vină aici.
1113
01:06:45,200 --> 01:06:47,240
E extrem de intimidată de tot ce
se întâmplă aici, de familia noastră.
1114
01:06:47,400 --> 01:06:49,040
E extrem de vulnerabilă,
iar tu ai profitat de asta.
1115
01:06:49,160 --> 01:06:51,760
- Eu cred că se simte bine.
- Serios ?
1116
01:06:53,560 --> 01:06:55,800
Cel puţin se simte bine cu tine.
1117
01:06:56,000 --> 01:06:59,720
Sunt puţin... nu ştiu... protector.
Am grijă...
1118
01:06:59,880 --> 01:07:02,240
Nu ştiu exact ce fac cu ea,
1119
01:07:02,400 --> 01:07:05,920
dar mă bucur că o pot face să râdă
şi că o fac să se simtă confortabil.
1120
01:07:06,080 --> 01:07:07,600
Ei bine, mă bucur că o protejezi.
1121
01:07:07,800 --> 01:07:10,040
Dar n-ar trebui
să o protejez de tine.
1122
01:07:11,360 --> 01:07:12,960
Trebuie să mai lucrez
la trucul ăsta.
1123
01:07:13,120 --> 01:07:17,160
Nu dispar. Cad pe podea şi apoi
cineva trebuie să le ridice.
1124
01:07:18,320 --> 01:07:21,120
De obicei, eu sunt cel care trebuie
să le ridice şi să le pună la loc,
1125
01:07:21,280 --> 01:07:22,600
şi să fac totul drăguţ din nou.
1126
01:07:22,720 --> 01:07:24,600
- Ştii...
- Tu le dai un bobârnac...
1127
01:07:24,720 --> 01:07:28,680
Ştii că am câştigat cu 3 decari
în jocul de seara trecută ?
1128
01:07:28,880 --> 01:07:32,240
În faţa cuiva care avea 3 aşi.
A pierdut cu 3 aşi în mână.
1129
01:07:32,440 --> 01:07:35,080
Sunt fascinat că asta te interesează.
1130
01:07:35,760 --> 01:07:39,840
A fost pentru foarte mulţi bani.
Ştii cât înseamnă foarte mulţi bani ?
1131
01:07:40,480 --> 01:07:42,400
Aproape 80.000 dolari.
1132
01:07:42,560 --> 01:07:47,280
Vrăjeală !
Ai jucat pocher pe 80.000 dolari ?
1133
01:07:48,600 --> 01:07:52,440
Am plătit 20.000 dolari ca să
intru în joc... de patru ori.
1134
01:07:52,640 --> 01:07:56,160
Mie aşa ceva mi se pare
de neconceput. 80.000 ?
1135
01:07:58,360 --> 01:08:00,760
Nici nu ştiu ce să spun
despre asta.
1136
01:08:00,920 --> 01:08:04,480
Dar putem măcar cădea la un fel
de înţelegere în legătură cu Maggie ?
1137
01:08:04,720 --> 01:08:06,520
Putem măcar... înţelegi ce spun ?
1138
01:08:06,680 --> 01:08:09,760
Poţi măcar încerca să-ţi modifici
comportamentul, măcar puţin ?
1139
01:08:09,960 --> 01:08:13,480
Dacă n-ai niciun plan de viitor cu ea,
dacă nimic nu te...
1140
01:08:13,720 --> 01:08:19,520
Dacă e ceva superficial, atunci
poţi măcar... s-o laşi mai moale ?
1141
01:08:20,120 --> 01:08:22,280
Ca o favoare pentru mine.
1142
01:08:24,200 --> 01:08:26,480
Cel mai drăguţ e că am găsit
imaginile astea
1143
01:08:26,680 --> 01:08:28,720
căutând ceva pentru publicitate.
1144
01:08:29,080 --> 01:08:32,680
N-am văzut-o niciodată pe Maggie
aşa cum apare în aceste imagini.
1145
01:08:32,880 --> 01:08:35,240
Nu ştiu ce ai putea face cu
înregistrarea, dar ar putea fi bună.
1146
01:08:35,400 --> 01:08:38,480
Ei bine, o avem cu tractoare,
porci dintr-astea.
1147
01:08:38,640 --> 01:08:41,640
Arată că e
o americancă de rând,
1148
01:08:42,240 --> 01:08:44,640
nu contracarează arestarea pentru
conducere sub influenţa alcoolului.
1149
01:08:44,800 --> 01:08:48,960
E ceva pozitiv. E ca şi cum ar fi o
fată din popor. Ceva de genul ăsta.
1150
01:08:49,320 --> 01:08:53,600
Da, dar partea interesantă e că
o poţi roti într-un anumit fel.
1151
01:08:53,760 --> 01:08:56,440
Cum ? Sunt porci,
sunt tractoare, e Iowa.
1152
01:08:56,720 --> 01:09:00,080
Da, dar e şi locul
din care vine Maggie.
1153
01:09:00,400 --> 01:09:03,120
Dar, uite, uită-te la asta !
E o idee proastă de marketing.
1154
01:09:03,280 --> 01:09:06,040
Drăguţ. E drăguţ. Ce tot spui ?
Ăsta e fragmentul.
1155
01:09:06,200 --> 01:09:08,200
Uite. Înţelegi ce spun ?
1156
01:09:29,840 --> 01:09:33,520
Casa asta a fost construită în anii '20.
Pereţii sunt groşi de 1 metru.
1157
01:09:33,680 --> 01:09:36,080
Suntem în regulă.
Ce dracu' faci ?
1158
01:09:37,880 --> 01:09:41,000
- Te pot întreba ceva ?
- Da.
1159
01:09:41,680 --> 01:09:44,840
- Vrei îngheţată ?
- Dacă vreau ciuperci ? Nu.
1160
01:09:45,000 --> 01:09:46,120
- Îngheţată.
- Ce ?
1161
01:09:46,280 --> 01:09:47,800
- Îngheţată.
- Nu, mulţumesc.
1162
01:09:47,960 --> 01:09:52,080
- Eu...
- Dumnezeule ! Ce faci ?
1163
01:09:52,560 --> 01:09:58,200
Se numeşte "chating".
Mestec şi scuip.
1164
01:09:58,600 --> 01:10:01,520
Eu am inventat asta.
Nu te îngraşi făcând asta.
1165
01:10:02,960 --> 01:10:05,720
Damă de inimă roşie.
Pereche de şeptari.
1166
01:10:05,880 --> 01:10:07,120
Vai de mine.
1167
01:10:07,640 --> 01:10:09,240
Are cineva 100 ?
1168
01:10:09,440 --> 01:10:11,560
Zece, zece pariază 100.
1169
01:10:15,080 --> 01:10:21,040
Cine va decora cerul Californiei cu
cercuri mari cu un punct în mijloc,
1170
01:10:21,280 --> 01:10:23,440
asemeni sânilor lui Jane Russell ?
1171
01:10:23,840 --> 01:10:26,880
Aşa cu a făcut Russell Birdwell
pentru ea. Unde e plublicistul meu ?
1172
01:10:27,040 --> 01:10:30,840
Când Ava Gardner şi Lana Turner
au făcut sex cu angajatul benzinăriei,
1173
01:10:31,240 --> 01:10:33,240
n-a fost nicio problemă.
Nimănui nu i-a păsat,
1174
01:10:33,440 --> 01:10:35,520
pentru că MGM şi Paramount, şi toţi
ceilalţi au ascuns incidentul,
1175
01:10:35,680 --> 01:10:37,040
dar eu m-am ales cu
o brăţară de monitorizare
1176
01:10:37,200 --> 01:10:38,640
şi acum toată lumea
e nervoasă pe mine.
1177
01:10:38,760 --> 01:10:40,320
N-am pe nimeni să mă protejeze.
1178
01:10:40,480 --> 01:10:43,880
Şi dacă Kaz şi Caesar m-ar iubi cu
adevărat, mi-ar desena sânii pe cer,
1179
01:10:44,080 --> 01:10:47,080
dar nu mă iubesc. Nu-i aşa ?
Nu, nu mă iubesc.
1180
01:10:47,440 --> 01:10:50,080
Şi nici nu cred că ar vrea
să-mi pună sânii pe cer,
1181
01:10:50,280 --> 01:10:53,160
pentru că, oricum,
am sâni foarte mici.
1182
01:10:54,040 --> 01:10:58,200
Poate ar trebui să-mi deseneze
fundul pe cer sau coapsele,
1183
01:10:58,400 --> 01:11:00,760
pentru că am coapse mai mari.
1184
01:11:03,760 --> 01:11:06,280
Nici tu nu crezi că sunt sexy,
nu-i aşa ?
1185
01:11:06,520 --> 01:11:07,800
- Ce ?
- Crezi că sunt ciudată.
1186
01:11:07,960 --> 01:11:10,000
- Nu, eşti foarte sexy.
- Nu, crezi că sunt ciudată.
1187
01:11:10,200 --> 01:11:12,920
Eşti cam neobişnuită
şi interesantă, şi...
1188
01:11:13,120 --> 01:11:15,160
- Dar ciudată.
- Neconformistă.
1189
01:11:15,360 --> 01:11:17,160
Asta nu e sexy.
1190
01:11:20,720 --> 01:11:24,880
Trebuie să recunosc, ce faci acum,
nu e deloc sexy.
1191
01:11:26,040 --> 01:11:27,680
- 200.
- 200.
1192
01:11:27,880 --> 01:11:29,520
- Pas.
- Pas ?
1193
01:11:30,560 --> 01:11:31,720
În ordine.
1194
01:11:31,880 --> 01:11:33,680
Stai să... Nu-mi dau seama
ce se întâmplă aici.
1195
01:11:33,840 --> 01:11:35,440
- Pariezi ?
- 2.000 de dolari.
1196
01:11:35,560 --> 01:11:38,640
- Ce e sub popa de acolo ?
- Frumos.
1197
01:11:43,120 --> 01:11:45,360
Ce-ai spune dacă am pune
toate brioşele şi toate prăjiturile,
1198
01:11:45,520 --> 01:11:50,480
şi toţi biscuiţii deoparte
şi te-ai culca puţin ?
1199
01:11:51,360 --> 01:11:53,240
Ce zici de asta ?
1200
01:11:56,400 --> 01:11:58,400
- Da.
- Bine.
1201
01:12:01,200 --> 01:12:05,920
- Conversaţia asta a fost extenuantă.
- Da, şi e foarte târziu.
1202
01:12:06,120 --> 01:12:10,920
Îţi plac femeile extenuante ?
Soţia ta era extenuantă ?
1203
01:12:11,560 --> 01:12:17,560
- Cred că eu mi-am extenuat soţia.
- Serios ? Cum ai extenuat-o ?
1204
01:12:21,480 --> 01:12:26,840
- Nu ţine secret.
- Cum mi-am extenuat soţia ?
1205
01:12:27,080 --> 01:12:33,120
Cred că-şi dorea pe cineva
mai puţin... complicat.
1206
01:12:33,480 --> 01:12:38,000
- Eu nu cred că eşti aşa complicat.
- Serios ?
1207
01:12:40,200 --> 01:12:41,600
Ia o gură.
1208
01:12:50,400 --> 01:12:52,920
Chiar nu vreau să găsească altcineva
dezordinea asta de dimineaţă,
1209
01:12:53,080 --> 01:12:55,240
aşa că am să fac curat. Bine ?
1210
01:12:56,040 --> 01:12:58,600
Vrei să... vino încoace.
Vino încoace.
1211
01:12:59,320 --> 01:13:01,360
E destul de amuzant, nu-i aşa ?
1212
01:13:01,680 --> 01:13:03,480
Ai o frimitură aici.
1213
01:13:06,520 --> 01:13:08,760
- Nu. N-am luat-o.
- Ai luat-o ?
1214
01:13:09,560 --> 01:13:12,240
Ai luat-o ?
Ai luat-o ?
1215
01:13:15,520 --> 01:13:16,760
Haide.
1216
01:13:16,960 --> 01:13:18,600
Mai mult.
1217
01:13:29,320 --> 01:13:32,200
Aş slăbi foarte mult
dacă te-aş săruta foarte des,
1218
01:13:32,360 --> 01:13:35,920
pentru că buzele tale
sunt mai gustoase ca brioşele.
1219
01:13:36,120 --> 01:13:39,480
E o replică foarte bună.
Trebui să o ţin minte.
1220
01:13:41,960 --> 01:13:43,680
E ceva ce obişnuiesc să fac.
1221
01:13:43,880 --> 01:13:45,640
Notezi ?
1222
01:13:46,560 --> 01:13:50,000
Buzele sunt mai gustoase ca brioşele.
Am notat. În ordine.
1223
01:13:57,440 --> 01:14:00,920
Pot dormi cu tine
în patul tău de copil ?
1224
01:14:02,320 --> 01:14:06,120
A dormit vreodată o fată
în patul tău de copil ?
1225
01:14:07,040 --> 01:14:08,480
Nu.
1226
01:14:09,280 --> 01:14:12,560
Atunci ce zici dacă am să dorm eu
în patul tău de copil ?
1227
01:14:12,840 --> 01:14:15,000
Ce se va întâmpla când persoana
din patul de copil al lui Dov
1228
01:14:15,200 --> 01:14:17,320
se va trezi mâine dimineaţă ?
1229
01:14:17,720 --> 01:14:20,720
Persoana din patul de copil
al lui Dov nu e acolo.
1230
01:14:20,880 --> 01:14:23,720
Persoana din patul de copil
al lui Dov e cu Shaelynn.
1231
01:14:24,360 --> 01:14:28,320
Poate. Poate.
O să ocolesc acum.
1232
01:14:49,480 --> 01:14:54,920
Dumnezeule. Nimeni nu m-a mai urcat
pe scări în braţe până acum.
1233
01:14:55,800 --> 01:14:59,920
Poate că picioarele mele par
slăbănoage, dar sunt extrem de...
1234
01:15:04,600 --> 01:15:06,840
Mi se face somn.
1235
01:15:10,920 --> 01:15:13,800
- Ţi-e foarte, foarte somn.
- Da.
1236
01:15:14,000 --> 01:15:15,760
E târziu.
1237
01:15:25,280 --> 01:15:27,200
Să dormim.
1238
01:15:30,840 --> 01:15:33,480
- Culcă-te.
- Mi-e somn.
1239
01:15:33,640 --> 01:15:36,800
- Te învelesc acum.
- Bine.
1240
01:15:42,440 --> 01:15:51,440
Stau şi mă întreb unde
mi-ar putea fi bărbatul.
1241
01:15:57,960 --> 01:16:07,520
Când aici plouă,
pe mare e furtună.
1242
01:16:29,320 --> 01:16:38,360
Totul mi se întâmplă,
de fiecare dată când vin aici.
1243
01:16:40,960 --> 01:16:42,680
Dov.
1244
01:16:46,200 --> 01:16:47,960
Da.
1245
01:16:51,160 --> 01:16:52,640
Te iubesc.
1246
01:16:53,080 --> 01:16:59,520
Înnebunesc.
Mi se pare că aproape am murit.
1247
01:17:00,960 --> 01:17:08,920
Am nevoie de tine, dragul meu.
Am mare nevoie de tine.
1248
01:17:12,760 --> 01:17:22,280
Am fost tristă atâta vreme, încât
tristeţea nu mă mai îngrijorează.
1249
01:17:37,560 --> 01:17:42,840
Maggie, sunt Gio.
Uită-te pe geamul de la dormitor.
1250
01:17:47,560 --> 01:17:50,080
La poarta de la intrare.
1251
01:17:57,160 --> 01:17:59,200
Crăciun fericit !
1252
01:18:26,200 --> 01:18:32,360
Bună ! Bună !
Am apă pentru toţi.
1253
01:19:29,560 --> 01:19:31,360
Uite-l !
1254
01:19:32,120 --> 01:19:35,200
Nu, nu-i claxona.
Nu-i claxona !
1255
01:19:35,360 --> 01:19:39,480
Ce e în neregulă cu tine ?
Ce faci ? Dă-te la o parte !
1256
01:19:39,760 --> 01:19:42,840
Daţi-vă din calea mea.
Daţi-vă la o parte !
1257
01:19:44,800 --> 01:19:47,440
Haide !
Ce e în neregulă cu tine ?
1258
01:19:50,920 --> 01:19:53,720
Ce e în neregulă cu tine ?
Ce faci ?
1259
01:19:53,960 --> 01:19:57,280
În ordine. Ajunge.
Daţi-vă de lângă maşină !
1260
01:20:01,320 --> 01:20:04,000
Dumnezeule !
E aşa enervant !
1261
01:20:19,880 --> 01:20:22,400
Dumnezeule !
Ce făceai ?
1262
01:20:22,960 --> 01:20:26,880
Le-am dat un interviu unora
dintre cei aflaţi pe gazon.
1263
01:20:27,200 --> 01:20:29,480
Arăţi extraordinar.
De unde ai luat pălăria aia ?
1264
01:20:29,640 --> 01:20:34,040
Mulţumesc. De la un magazinaş
de chilipiruri din Santa Monica.
1265
01:20:34,280 --> 01:20:35,640
Bună dimineaţa, dnă Lambert.
1266
01:20:35,760 --> 01:20:37,280
Bună dimineaţa.
1267
01:20:37,480 --> 01:20:39,360
Bună dimineaşa dle Lambert.
1268
01:20:39,520 --> 01:20:41,840
Un interviu pe peluza noastră ?
1269
01:20:42,200 --> 01:20:45,240
Nu, nu pe peluză.
Nu s-au apropiat de casă.
1270
01:20:45,400 --> 01:20:48,320
Au venit doar la poarta principală,
iar apoi doar am... ştiţi cum e...
1271
01:20:48,480 --> 01:20:49,960
Cine sunt ei ?
Paparazzi ?
1272
01:20:50,080 --> 01:20:52,840
Da. Erau nişte fotografi
şi nişte oameni de la...
1273
01:20:53,000 --> 01:20:55,520
- Perfect ! Minunat !
- Nu, au fost foarte drăguţi.
1274
01:20:55,640 --> 01:20:57,320
Sunt sigur că au fost.
1275
01:20:57,480 --> 01:20:59,240
E foarte greu
să te ocupi de aşa ceva.
1276
01:20:59,440 --> 01:21:01,480
Pe vremea noastră
totul era mai simplu.
1277
01:21:01,680 --> 01:21:04,400
Noi aveam persoane
care ne conduceau peste tot.
1278
01:21:04,600 --> 01:21:08,720
Ne protejau atunci când călătoream
şi când filmam într-o locaţie.
1279
01:21:08,880 --> 01:21:12,520
- Bună dimineaţa tuturor.
- Ai avut o noapte grea, Dov ?
1280
01:21:13,960 --> 01:21:16,760
- Arăţi foarte bine.
- Mulţumesc.
1281
01:21:18,240 --> 01:21:20,320
Nişte suc, mulţumesc.
1282
01:21:22,400 --> 01:21:25,480
- Ce faceţi, copii ?
- Bine, tu ?
1283
01:21:25,880 --> 01:21:27,880
Bine, sunt cam obosit.
1284
01:21:28,120 --> 01:21:31,720
- El e mereu obosit. Nu-i aşa ?
- Lasă-l în pace !
1285
01:21:32,160 --> 01:21:34,640
Câte şanse mai vrea ?
De câte mai are nevoie ?
1286
01:21:34,800 --> 01:21:36,520
În ordine, frumosule,
mă duc să trag un pui de somn.
1287
01:21:36,720 --> 01:21:40,440
- Foarte bine, aşa să faci.
- Mai vrei nişte cafea ?
1288
01:21:41,320 --> 01:21:45,120
- Aleg să ignor ce s-a întâmplat.
- Da, poate ar trebui.
1289
01:21:45,320 --> 01:21:46,600
Chiar nu e nevoie să...
1290
01:21:46,800 --> 01:21:49,560
Nu mi-a adus nimic altceva decât
necazuri în ultimii... În regulă.
1291
01:21:49,760 --> 01:21:52,840
Ai dreptate. Îmi cer scuze.
Îmi pare rău.
1292
01:21:53,040 --> 01:21:55,680
- Ca o viziune în noapte.
- Ce ?
1293
01:21:58,000 --> 01:22:02,120
Chiar e adevărat. Atunci când lucrurile
par fără speranţă, apare lumina.
1294
01:22:02,320 --> 01:22:06,640
Tot ce trebuie să faci e să te uiţi
la ea şi să te concentrezi pe ea.
1295
01:22:08,200 --> 01:22:12,360
Voi prezenta la CIR,
Canalul Internaţional al Rugăciunilor,
1296
01:22:12,520 --> 01:22:15,560
un reality show, avându-l
în prim plan pe Dov Lambert
1297
01:22:15,680 --> 01:22:18,120
şi întreaga familie Lambert.
1298
01:22:18,560 --> 01:22:21,280
- O, nu !
- Ce idee bună !
1299
01:22:21,600 --> 01:22:23,480
Se va numi
"Roagă-te Alături de Staruri".
1300
01:22:23,640 --> 01:22:25,560
- Pe mine să nu mă bagi.
- Nu vi se pare extraordinar ?
1301
01:22:25,720 --> 01:22:27,840
Dacă ne chinuim şi reuşim
să facem episodul pilot,
1302
01:22:28,000 --> 01:22:30,640
de sărbători am putea face
un episod special interconfesional.
1303
01:22:30,800 --> 01:22:33,600
L-am putea sindicaliza şi anul viitor
pe vremea asta vom fi bogaţi.
1304
01:22:33,720 --> 01:22:35,080
Jur pe Dumnezeu, Louis.
1305
01:22:35,200 --> 01:22:37,080
Am putea să-l luăm pe Mel Gibson.
1306
01:22:37,240 --> 01:22:39,080
Îl ştiţi, nu-i aşa ?
Aţi mai lucrat cu el.
1307
01:22:39,280 --> 01:22:41,080
Ştiu sigur că o pot aduce
pe Sandra Bernhardt.
1308
01:22:41,240 --> 01:22:44,040
Dacă nu e prea odosită, o putem
lua pe Cloris Leachman, sunt sigur.
1309
01:22:44,160 --> 01:22:47,200
"The Killers", am auzit
că sunt foarte evlavioşi.
1310
01:22:47,640 --> 01:22:51,160
Va fi minunat.
Dacă vom rămâne concentraţi.
1311
01:22:51,480 --> 01:22:54,240
Şi Shaelynn va trebui
să facă parte din show.
1312
01:22:54,440 --> 01:22:55,880
Va fi minunat.
Avem nevoie doar de...
1313
01:22:56,000 --> 01:22:58,120
Doamne, ăsta e lucrul de cel mai prost
gust pe care l-am auzit în viaţa mea.
1314
01:22:58,320 --> 01:23:00,000
De prost gust ?
Lucrurile de prost gust fac bani.
1315
01:23:00,120 --> 01:23:01,680
- De când ai ideea asta ?
- De noaptea trecută.
1316
01:23:01,880 --> 01:23:04,120
- Ce... Dumnezeule !
- Noaptea trecută ?
1317
01:23:04,600 --> 01:23:08,800
Nu înţelegeţi. Ozzy Osbourne şi...
Sharon Osbourne au devenit faimoşi
1318
01:23:08,960 --> 01:23:10,240
datorită unui reality show.
1319
01:23:10,400 --> 01:23:12,520
Aşa e ! Ascultaţi-o pe fata asta.
Fata asta e realitatea.
1320
01:23:12,680 --> 01:23:14,720
Fata asta e industria spectacolului
de acum.
1321
01:23:14,880 --> 01:23:17,560
Asta urmăresc toţi oamenii
din Vestul Mijlociu,
1322
01:23:17,720 --> 01:23:20,080
spectacole care prezintă realitatea.
E genial. Eşti genial.
1323
01:23:20,240 --> 01:23:22,440
Puteţi avea catolici,
protestanţi şi presbitarieni.
1324
01:23:22,640 --> 01:23:25,560
Şi evrei ! Putem avea
foarte mulţi evrei !
1325
01:23:27,480 --> 01:23:30,360
- Mă sperie.
- Şi pe mine.
1326
01:23:32,640 --> 01:23:35,000
- Doar respiră.
- Bine.
1327
01:23:35,200 --> 01:23:36,880
- Te doare mult ?
- Da.
1328
01:23:37,080 --> 01:23:39,400
Îndreaptă-l către intestinul gros.
1329
01:23:39,880 --> 01:23:44,280
Pe braţ în jos.
Te mai doare şi în altă parte ?
1330
01:23:44,440 --> 01:23:46,400
Da. Exact acolo.
1331
01:23:47,320 --> 01:23:50,080
Respiră. A trecut, nu ?
Te doare aici ?
1332
01:23:50,240 --> 01:23:53,040
- Da, da, da.
- Acolo chiar doare.
1333
01:23:56,560 --> 01:24:01,880
Bună. Vino mai aproape.
Poţi pleca puţin dacă vrei.
1334
01:24:06,640 --> 01:24:08,480
Ce s-a întâmplat ?
1335
01:24:09,600 --> 01:24:14,840
Mă uit la tine.
Încerc să te văd.
1336
01:24:17,280 --> 01:24:19,240
Ce vrei să spui ?
1337
01:24:20,000 --> 01:24:24,240
Vreau să spun că eşti tu
şi apoi eşti tu.
1338
01:24:25,080 --> 01:24:30,440
Şi nu sunteţi una şi aceeaşi persoană.
Şi vreau să ştiu care eşti tu.
1339
01:24:30,840 --> 01:24:36,320
Tu cea mare e: "Doamne, sunt din Iowa
şi totul e aşa mare în marele oraş,"
1340
01:24:36,520 --> 01:24:38,520
"şi familia ta e aşa bogată
şi importantă..."
1341
01:24:38,680 --> 01:24:42,160
Şi nu ştiu ce să fac cu mine,
şi toate astea sunt ca un mare vis.
1342
01:24:42,440 --> 01:24:48,280
Şi tu cea mică...
E cea care ştie exact ce face.
1343
01:24:49,120 --> 01:24:55,320
Care e foarte deşteaptă.
Uşor intrigantă. Un pic jucătoare.
1344
01:24:56,160 --> 01:24:57,960
Care din ele vrei să fiu ?
1345
01:24:58,120 --> 01:25:01,360
Poţi fi ambele, atâta vreme
cât admiţi că eşti ambele.
1346
01:25:02,280 --> 01:25:06,120
Pentru că nu pot fi doar cu tine,
cea mare.
1347
01:25:06,960 --> 01:25:10,400
Trebuie să ştiu că există
şi puţin din tine, cea mică.
1348
01:25:10,640 --> 01:25:14,920
Şi dacă nu primesc asta, cred că
povestea asta nu se va întâmpla.
1349
01:25:15,240 --> 01:25:19,000
Nu ştiu ce faci.
Încerci să fii cu fratele meu ?
1350
01:25:19,160 --> 01:25:22,600
Încerci să fii cu mine ?
Nu ştiu ce vrei.
1351
01:25:23,080 --> 01:25:28,040
Mă faci să fiu extrem de confuz.
Şi am nevoie să fii sinceră.
1352
01:25:28,280 --> 01:25:30,480
Am nevoie să mi te destăinui.
1353
01:25:30,680 --> 01:25:34,080
Pentru că am senzaţia că
lucrurile nu sunt aşa cum par.
1354
01:25:38,920 --> 01:25:41,440
Tu eşti aşa cum pari ?
1355
01:25:42,040 --> 01:25:49,640
Nu, nu sunt. Nici măcar nu sunt
aproape de ce par a fi.
1356
01:25:56,480 --> 01:26:00,720
Vom trece peste asta. Familia a trecut
prin perioade mai grele decât asta.
1357
01:26:00,960 --> 01:26:05,720
- Nu pot face filmul.
- Trebuie să-l faci.
1358
01:26:05,920 --> 01:26:09,280
Nu, nu pot. Nu o voi face.
M-ar ucide spiritual.
1359
01:26:10,000 --> 01:26:13,200
Scuzaţi-mă, dle.
Asociaţii dv. sunt aici.
1360
01:26:13,400 --> 01:26:16,400
Bărbaţii şi femeile de la bancă
sunt aici. Vă aşteaptă toţi sus.
1361
01:26:16,560 --> 01:26:19,440
Vulturii. În regulă.
Să mergem.
1362
01:26:21,200 --> 01:26:23,080
- Sunt bine. Ne vedem după.
- Bine.
1363
01:26:23,200 --> 01:26:24,160
- Mulţumesc.
- Ai grijă de Louis.
1364
01:26:24,280 --> 01:26:26,840
- În ordine.
- Avem necazuri, dle ?
1365
01:26:28,080 --> 01:26:29,920
Vorbim mai târziu, Ernesto.
1366
01:26:30,120 --> 01:26:32,880
Vreau doar să ştiu dacă trebuie să-mi
caut alt serviciu sau ceva de genul.
1367
01:26:33,080 --> 01:26:35,960
Am fost aici pentru 40 ani.
Am un sentiment ciudat.
1368
01:26:36,080 --> 01:26:37,480
În regulă.
1369
01:26:38,840 --> 01:26:40,680
- Bună ziua !
- Bună ! Bună ziua !
1370
01:26:40,880 --> 01:26:42,800
Ce faceţi ?
Eu respir puţin mai greu.
1371
01:26:43,320 --> 01:26:45,600
Vreau să ne apucăm de
discutat afaceri imediat.
1372
01:26:45,960 --> 01:26:48,560
Trebuie să faci filmul ăsta.
Ne vei distruge dacă nu-l faci.
1373
01:26:48,880 --> 01:26:50,640
Dacă nu faci filmul ăsta,
ne vei distruge.
1374
01:26:50,760 --> 01:26:52,000
Vreţi să mă distrugeţi pe mine ?
1375
01:26:52,160 --> 01:26:54,040
- Da.
- Nu fac filmul ăsta nenorocit.
1376
01:26:54,200 --> 01:26:57,040
Nu, ştii ce, de fapt, ar fi în regulă
dacă ţi-ai compromite spiritualitatea
1377
01:26:57,240 --> 01:26:59,560
pentru un minut,
pentru a avea grijă de familie.
1378
01:26:59,720 --> 01:27:02,800
Sunt oripilat de ce spui.
Nu fac filmul, aşa că uită-l.
1379
01:27:02,960 --> 01:27:05,800
- Familia asta a avut grijă de tine.
- Uită de film.
1380
01:27:06,000 --> 01:27:07,360
- Le eşti dator.
- Nu le sunt dator...
1381
01:27:07,520 --> 01:27:09,400
- Ba da, le eşti.
- Nu, nu le datorez nimic.
1382
01:27:09,560 --> 01:27:11,920
Voi face un film, o comedie pe care
aştept să o fac de ani de zile.
1383
01:27:12,120 --> 01:27:15,240
Voi face o mulţime de bani şi-i
voi da banii înapoi lui taică-tău.
1384
01:27:15,400 --> 01:27:16,880
- Va fi prea târziu.
- Cu asta am încheiat discuţia.
1385
01:27:17,040 --> 01:27:19,600
- Va fi prea târziu !
- Bine ? Am terminat !
1386
01:27:26,680 --> 01:27:30,960
Vedeţi această casă frumoasă.
Momentan, lucrez la un film
1387
01:27:31,160 --> 01:27:36,400
şi mai am nevoie de 8 luni.
Doar de 8 luni.
1388
01:27:37,120 --> 01:27:40,960
- Am nevoie doar de atât, de 8 luni.
- Mi-e teamă că nu se poate.
1389
01:27:42,440 --> 01:27:45,280
Bucuraţi-vă, Domnul a venit !
1390
01:27:46,080 --> 01:27:49,640
Lăsaţi Pământul
să-şi primească regele,
1391
01:27:50,120 --> 01:27:57,080
Pregătiţi-vă sufletul să-L primiţi,
Iar cerul şi natura să cânte.
1392
01:27:57,320 --> 01:28:04,000
Iar cerul şi natura să cânte,
Iar cerul, cerul şi natura să cânte !
1393
01:28:05,000 --> 01:28:08,920
Bucuraţi-vă, Domnul a venit !
1394
01:28:09,480 --> 01:28:13,760
Lăsaţi Pământul
să-şi primească regele,
1395
01:28:14,040 --> 01:28:20,560
Pregătiţi-vă sufletul să-L primiţi,
Iar cerul şi natura să cânte.
1396
01:28:20,800 --> 01:28:27,720
Iar cerul şi natura să cânte,
Iar cerul, cerul şi natura să cânte !
1397
01:28:34,600 --> 01:28:38,360
Vă urăm un Crăciun fericit
Vă urăm un Crăciun fericit.
1398
01:28:38,800 --> 01:28:42,880
Vă urăm un Crăciun fericit
Şi un An Nou fericit.
1399
01:28:43,720 --> 01:28:47,680
Veşti bune să aveţi,
oriunde aţi fi.
1400
01:28:48,120 --> 01:28:53,040
Veşti bune de Crăciun
şi un An Nou fericit.
1401
01:28:54,480 --> 01:28:58,000
Vă urăm un Crăciun fericit
Vă urăm un Crăciun fericit.
1402
01:28:58,440 --> 01:29:03,640
Vă urăm un Crăciun Fericit
Şi un An Nou fericit.
1403
01:29:11,800 --> 01:29:21,720
La primul Crăciun, îngerii au spus
că pastori săraci pe câmp şedeau.
1404
01:29:22,680 --> 01:29:33,640
Şedeau pe câmp, având grijă de oi,
în nepreţuita noapte rece de iarnă.
1405
01:29:35,280 --> 01:29:44,560
Crăciun, Crăciun, Crăciun,
Azi s-a născut Regele Israelului.
1406
01:29:44,960 --> 01:29:46,240
Încă 2.000.
1407
01:29:46,480 --> 01:29:50,680
Încă 2.000 ? Ce captivant.
Cei 2.000 ai tăi
1408
01:29:51,080 --> 01:29:56,120
şi plusez cu încă 4.000 dolari.
1409
01:29:56,600 --> 01:29:58,440
Dumnezeule !
1410
01:30:00,040 --> 01:30:01,680
Fac lucrurile mai interesante.
1411
01:30:02,240 --> 01:30:06,960
Noapte de vis, timp preasfânt.
1412
01:30:08,120 --> 01:30:10,400
Trebuie să împrumut 4.000 de dolari.
În regulă.
1413
01:30:10,680 --> 01:30:13,280
Nu mă poţi bate.
N-ai cum să mă baţi.
1414
01:30:15,680 --> 01:30:19,720
Două inimi veghează,
1415
01:30:23,400 --> 01:30:26,800
Pruncul dulce visează.
1416
01:30:28,040 --> 01:30:30,160
Într-un leagăn de vis...
1417
01:30:30,360 --> 01:30:32,920
Împrumut 4.000 dolari, bine ?
1418
01:30:35,080 --> 01:30:38,880
Într-un leagăn de vis.
1419
01:30:43,040 --> 01:30:46,160
Poţi bate o mână
cu 5 cărţi consecutive şi un as ?
1420
01:30:46,480 --> 01:30:51,280
Bine, priveşte-le şi plângi, tinere.
Priveşte-le şi plângi.
1421
01:30:51,720 --> 01:30:54,480
Eşti cel mai norocos nenorocit
pe care-l ştiu.
1422
01:30:55,040 --> 01:30:58,560
Decorează casa cu arcade
de stejar mereu verde,
1423
01:30:59,160 --> 01:31:02,000
Ăsta e sezonul veseliei
1424
01:31:03,960 --> 01:31:06,200
Niciodată ! Niciodată !
1425
01:31:09,000 --> 01:31:11,440
Hei, pleacă cât timp...
1426
01:33:50,120 --> 01:33:52,160
Hai să jucăm, noi trei.
1427
01:33:52,720 --> 01:33:54,080
Toată lumea !
1428
01:33:54,720 --> 01:33:56,200
Partida nu s-a terminat, nu ?
1429
01:33:56,360 --> 01:33:59,280
- Nu mai am bani, am ieşit.
- Bine, atunci pleacă.
1430
01:33:59,440 --> 01:34:01,320
Bani împrumutaţi.
Ce faci ?
1431
01:34:05,800 --> 01:34:07,360
Noi doi.
1432
01:34:09,200 --> 01:34:14,520
Ţi-e frică ? Haide. Uite ce am.
Vrei să joci ? Vrei să joci pe bune ?
1433
01:34:14,680 --> 01:34:15,760
Ţi-e frică ?
1434
01:34:15,920 --> 01:34:19,480
Ce am eu aici e dublu faţă
de cât ai câştigat. Cel puţin.
1435
01:34:19,640 --> 01:34:22,440
Am bijuterii în valoare
de 3 milioane jumătate.
1436
01:34:24,120 --> 01:34:28,480
Haide, noi doi. Acum.
Jucăm pentru toate astea.
1437
01:34:32,080 --> 01:34:34,160
O mână pentru tot.
1438
01:34:34,320 --> 01:34:38,720
Nici măcar n-aş vorbi cu tine
dacă n-ar fi tatăl tău. Înţelegi ?
1439
01:34:41,200 --> 01:34:43,840
Asta e cartea ta, trei.
Trei de caro. Bine.
1440
01:34:44,000 --> 01:34:45,160
Jocul s-a terminat.
1441
01:34:45,320 --> 01:34:47,600
As de inimă neagră.
Dispari !
1442
01:34:48,080 --> 01:34:50,000
Ţi-e frică de mine ?
1443
01:34:50,360 --> 01:34:54,280
Nenorocitule, fă sex cu ăsta,
nemernicule. La dracu' !
1444
01:35:03,560 --> 01:35:04,800
Nu !
1445
01:35:05,000 --> 01:35:09,920
Da ! E ca un adevărat Crăciun
în familie !
1446
01:35:19,800 --> 01:35:25,160
Maggie... chiar am dat de dracu'
de data asta.
1447
01:35:28,320 --> 01:35:31,960
Da. Trebuie să vii...
la magazinul de rochii.
1448
01:35:34,520 --> 01:35:39,240
Da, la magazinul de rochii. În camera
din spate. Cât de repede poţi.
1449
01:35:41,600 --> 01:35:45,080
Nu, nu contează ce s-a...
ce s-a întâmplat. Doar vino aici !
1450
01:36:17,120 --> 01:36:18,400
Ce-ai făcut ?
1451
01:36:18,600 --> 01:36:24,640
M-a atacat cu un pistol. Am încercat
să mă apăr... şi a căzut.
1452
01:36:24,840 --> 01:36:29,080
Stă acolo. Nu s-a mişcat de atunci.
Probabil s-a lovit la cap.
1453
01:36:30,680 --> 01:36:32,760
Sau ceva de genul ăsta.
Nu ştiu.
1454
01:36:33,120 --> 01:36:38,160
Bine. Vreau să mă asculţi.
Vreau să ştiu că mă auzi.
1455
01:36:38,400 --> 01:36:43,840
Vreau să te aduni. Spune-mi că
mă auzi şi că înţelegi ce spun.
1456
01:36:45,120 --> 01:36:46,200
Te aud.
1457
01:36:46,400 --> 01:36:55,160
Bine. Uite ce o să faci. O să fii
băiat cuminte şi o să te duci acasă.
1458
01:36:56,080 --> 01:36:59,880
Vei lua maşina
şi te vei duce acasă fără mine.
1459
01:37:00,240 --> 01:37:02,680
O vei lua pe Beverly Glen,
în loc de Crescent.
1460
01:37:02,840 --> 01:37:06,160
Când ajungi... Mă înţelegi ?
Beverly Glen, în loc de Crescent.
1461
01:37:06,560 --> 01:37:08,840
- Da, înţeleg.
- Repetă !
1462
01:37:09,680 --> 01:37:12,000
Beverly Glen, în loc de Crescent.
1463
01:37:12,200 --> 01:37:15,240
Când ajungi la 4 blocuri de casă,
stingi luminile.
1464
01:37:15,440 --> 01:37:20,440
Vei parca pe aleea din spate.
Repetă după mine, la dracu', Dov !
1465
01:37:20,760 --> 01:37:26,000
Cu 4 blocuri înainte
voi stinge luminile maşinii.
1466
01:37:27,360 --> 01:37:30,560
- Şi voi parca pe alee.
- Foarte bine.
1467
01:37:30,840 --> 01:37:35,840
Când intri în casă, vei face un duş
şi te vei băga în pat.
1468
01:37:36,040 --> 01:37:39,280
- Şi te vei culca.
- Voi face un duş şi mă voi culca.
1469
01:37:39,440 --> 01:37:45,440
Foarte bine. Acum pleacă.
Haide, fii băiat cuminte.
1470
01:38:02,400 --> 01:38:07,600
Bună seara. Sunt Maggie. Managerul
meu, Caesar, a avut un accident.
1471
01:38:07,840 --> 01:38:12,880
Am nevoie de ajutor cu ceva de aici.
1472
01:38:13,080 --> 01:38:17,000
A avut loc o mică altercaţie
şi am nevoie de ajutorul dv.
1473
01:38:17,240 --> 01:38:20,000
N-am ştiut pe cine să sun,
aşa că v-am sunat pe dv.
1474
01:38:20,200 --> 01:38:23,120
Maggie, stai acolo.
Mă ocup eu.
1475
01:38:23,360 --> 01:38:29,400
E un magazin de rochii în partea
de vest la nr. 6107 La Cienega.
1476
01:38:29,600 --> 01:38:34,040
- O să vină cineva.
- Bine. Mulţumesc.
1477
01:38:51,200 --> 01:38:52,800
Eu sunt.
1478
01:38:54,440 --> 01:38:57,880
Am nevoie să te ocupi de ceva
pentru mine.
1479
01:39:51,400 --> 01:39:55,800
- Ce s-a întâmplat ?
- Ce cauţi aici ?
1480
01:39:57,120 --> 01:39:58,560
Ce s-a întâmplat ?
1481
01:39:58,760 --> 01:40:03,840
Fratele tău a avut un accident.
Ce cauţi aici ?
1482
01:40:05,040 --> 01:40:07,040
M-a sunat tata.
1483
01:40:07,680 --> 01:40:10,920
A spus că va trimite pe cineva
care să se poată ocupa de asta.
1484
01:40:11,040 --> 01:40:12,280
Asta a şi făcut.
1485
01:40:12,520 --> 01:40:19,880
- Nu poţi rezolva asta.
- Ba da, pot. Cu asta mă ocup.
1486
01:40:21,480 --> 01:40:27,400
- Cu asta mă ocupam. Unde e Dov ?
- L-am trimis acasă.
1487
01:40:29,360 --> 01:40:34,760
Asta e bine. Are tendinţa de a se
pierde în momente dintr-astea.
1488
01:40:34,960 --> 01:40:37,000
În ordine.
Tu n-ai fost aici niciodată.
1489
01:40:37,160 --> 01:40:38,120
Ce ?
1490
01:40:38,280 --> 01:40:43,720
Haide. Du-te. Nu uita nimic.
Ai geanta, telefonul, cheile ?
1491
01:40:45,280 --> 01:40:47,080
Nu-l pot lăsa aici aşa.
1492
01:40:47,240 --> 01:40:50,160
Ai grijă pe unde calci.
În ordine ?
1493
01:40:50,320 --> 01:40:53,320
Te duci direct acasă. Bine ?
1494
01:40:54,960 --> 01:40:58,920
- Bine.
- Du-te.
1495
01:41:06,880 --> 01:41:09,360
Nenorocitul de Dov.
1496
01:41:19,320 --> 01:41:26,680
Dle Grey, sunt Aaron.
Am nevoie de puţin ajutor.
1497
01:41:29,520 --> 01:41:35,560
Sunt într-un magazin de rochii pe La
Cienega, la sud de Beverly. În regulă.
1498
01:42:05,240 --> 01:42:08,440
Eşti cam introvertit.
1499
01:42:09,960 --> 01:42:12,200
Încântat de cunoştinţă.
1500
01:42:13,400 --> 01:42:19,440
E uşor. E mai uşor decât ai crede.
După o viaţă, îi aparţii.
1501
01:42:32,320 --> 01:42:34,080
Dle Grey.
1502
01:42:38,640 --> 01:42:42,120
E mărimea potrivită.
E bun. În regulă.
1503
01:42:45,160 --> 01:42:47,320
Sunteţi în ordine, dle ?
1504
01:42:49,280 --> 01:42:52,240
Sunt puţin cam trist,
ca să fiu sincer cu tine.
1505
01:42:58,080 --> 01:43:01,800
Unde ţi-e braţul ? Unde ţi-e braţul ?
Unde e braţul ?
1506
01:43:04,720 --> 01:43:09,560
Da. Da. Şi dacă
ţi-am lua temperatura ?
1507
01:43:09,760 --> 01:43:11,960
Iisuse ! La naiba !
1508
01:43:13,920 --> 01:43:16,920
Unde dracu' sunt ?
Ce e asta ?
1509
01:43:17,160 --> 01:43:19,520
Încet, încet.
Ai căzut şi te-ai lovit.
1510
01:43:19,760 --> 01:43:23,600
Eşti bine. Te simţi bine ?
Eşti în ordine ?
1511
01:43:24,080 --> 01:43:27,320
- Rahat !
- Ce căzătură ai luat !
1512
01:43:29,240 --> 01:43:30,680
A fost aproape.
1513
01:43:30,840 --> 01:43:34,800
Da. De fapt, ai leşinat.
Ai leşinat.
1514
01:43:36,120 --> 01:43:37,840
- Sângerez ?
- Nu, nu, nu.
1515
01:43:38,080 --> 01:43:39,640
Nu. Eşti în regulă.
Doar ai căzut.
1516
01:43:39,840 --> 01:43:41,920
Probabil te-ai împiedicat
sau ceva de genul.
1517
01:43:42,120 --> 01:43:44,520
Gata. Te simţi mai bine ?
Vrei să stai jos ?
1518
01:43:44,960 --> 01:43:47,600
E un puşti nebun acolo.
Al dracului de nebun.
1519
01:43:47,760 --> 01:43:49,600
- Vino, stai jos.
- Da, da. Stai jos. Stai jos.
1520
01:43:49,760 --> 01:43:52,440
Puştiul ăla e...
Puştiul e nebun.
1521
01:43:53,680 --> 01:43:57,280
Ia te uită. Poate ar trebui
să deschidem un geam.
1522
01:43:57,640 --> 01:44:01,920
Hai să deschidem un geam
şi am să-ţi aduc un pahar cu apă.
1523
01:44:03,040 --> 01:44:05,040
Relaxează-te.
Ai căzut.
1524
01:44:05,240 --> 01:44:08,240
- Tu cine eşti ?
- Lucrez aici. Ajut pe aici.
1525
01:44:11,840 --> 01:44:14,760
- Da, mă duc să aduc apa.
- Iar eu mă duc să sun...
1526
01:44:15,000 --> 01:44:17,840
Chestia asta s-a întâmplat ?
Ce dracu' ?
1527
01:44:22,360 --> 01:44:24,840
Mai bine-ai fi atent,
Şi n-ai mai plânge,
1528
01:44:25,000 --> 01:44:27,360
Mai bine n-ai face mofturi
Şi-ai fi cuminte,
1529
01:44:27,520 --> 01:44:29,160
Îţi spun acum şi de ce.
De ce ?
1530
01:44:29,280 --> 01:44:32,640
Moş Crăciun vine în oraş.
Veniţi încoace.
1531
01:44:32,960 --> 01:44:35,480
El face o listă
şi o verifică de două ori.
1532
01:44:35,680 --> 01:44:38,040
O să afle cine-i neastâmpărat
şi cine-i cuminte,
1533
01:44:38,240 --> 01:44:41,800
Moş Crăciun vine în oraş.
1534
01:44:43,560 --> 01:44:48,280
Te vede când dormi,
Ştie când eşti treaz,
1535
01:44:48,920 --> 01:44:53,720
Ştie dacă ai fost rău sau cuminte,
Aşa că fii cuminte, te rog.
1536
01:44:54,320 --> 01:44:56,920
Mai bine-ai fi atent,
Şi n-ai mai plânge,
1537
01:44:57,120 --> 01:44:59,360
Mai bine n-ai face mofturi
Şi-ai fi cuminte,
1538
01:44:59,480 --> 01:45:03,760
Îţi spun acum şi de ce,
Moş Crăciun vine în oraş.
1539
01:45:05,200 --> 01:45:10,000
Cu trompete mici din cositor,
Şi tobe de jucărie ce zăngăne uşor.
1540
01:45:10,360 --> 01:45:13,720
Moş Crăciun vine în oraş.
1541
01:45:17,720 --> 01:45:21,040
REGINA CELOR MULŢI
De Aaron Lambert
1542
01:45:24,680 --> 01:45:26,560
Aaron ?
1543
01:45:27,000 --> 01:45:28,720
Aaron !
1544
01:45:29,160 --> 01:45:31,040
Aaron !
1545
01:45:35,280 --> 01:45:37,600
Unde-mi sunt pastilele ?
1546
01:45:38,200 --> 01:45:44,360
Hei ! Ridică-te !
Ai luat pastilele ? Le-ai luat ?
1547
01:45:44,680 --> 01:45:46,280
Cred că am făcut o prostie.
1548
01:45:46,440 --> 01:45:48,120
Ce-ai făcut, Aaron ?
1549
01:45:48,320 --> 01:45:51,400
Poţi citi totul aici, ăsta e
ultimul capitol din opera mea.
1550
01:45:51,520 --> 01:45:52,600
Aaron !
1551
01:45:52,760 --> 01:45:55,120
Cronicile eşecurilor mele.
1552
01:45:56,320 --> 01:45:58,480
Maggie, am făcut o mare prostie.
1553
01:45:58,640 --> 01:46:02,080
- Ce-ai făcut ?
- M-am îndrăgostit de tine.
1554
01:46:02,440 --> 01:46:05,320
- Asta e bine. Asta nu e o prostie.
- Şi ţi-am luat pastilele.
1555
01:46:05,480 --> 01:46:08,160
Asta e o prostie !
E o mare prostie.
1556
01:46:08,320 --> 01:46:09,920
Voiam doar să dorm...
1557
01:46:10,080 --> 01:46:13,760
Nu. Nu te poţi culca !
Haide, nu te poţi culca !
1558
01:46:14,080 --> 01:46:20,360
Aaron, nu te poţi culca !
Nu, iubitule, haide ! Haide !
1559
01:46:21,120 --> 01:46:23,200
M-ai călcat pe mână !
1560
01:46:23,400 --> 01:46:26,800
Asta e bine. Durerea e bună.
Bine. Trezeşte-te, da.
1561
01:46:27,000 --> 01:46:30,680
Doare, nu-i aşa ?
Trebuie să te trezeşti.
1562
01:46:34,200 --> 01:46:35,960
E ca în filmul "Apartamentul".
1563
01:46:36,120 --> 01:46:39,680
Tu eşti Shirley MacLaine,
iar eu sunt Jack Lemmon.
1564
01:46:39,920 --> 01:46:43,040
Şi trebuie să ne plimbăm prin
apartament, exact ca dr. Dreyfus.
1565
01:46:43,200 --> 01:46:45,600
Aaron ! Aaron !
Nu dormi. Haide.
1566
01:46:45,760 --> 01:46:47,760
Richard Dreyfus n-a jucat
în "Apartamentul".
1567
01:46:47,920 --> 01:46:51,520
Nu Richard Dreyfus, dr. Dreyfus.
Trebuie să vomiţi.
1568
01:46:51,680 --> 01:46:53,960
Nu cred că trebuie să vomit.
Cred că trebuie să dorm.
1569
01:46:54,120 --> 01:46:56,080
Da, ai luat pastilele mele.
Gata ?
1570
01:46:56,200 --> 01:46:59,520
- Ce faci ?
- Vomită.
1571
01:47:01,920 --> 01:47:09,400
Bine. Bravo. Sunt aşa mândră de tine.
Bravo. Da.
1572
01:47:11,840 --> 01:47:14,760
Cafea. O să-ţi fac cafea.
Stai aici.
1573
01:47:18,520 --> 01:47:21,920
În ordine. Aşteaptă. Îţi aduc cafea.
Stai acolo. Nu te mişca.
1574
01:47:22,080 --> 01:47:24,280
Nu te mişca, bine ?
În regulă.
1575
01:47:26,960 --> 01:47:29,160
Bun. Eşti pregătit ?
1576
01:47:29,960 --> 01:47:31,160
Cafea.
1577
01:47:33,720 --> 01:47:35,200
E fierbinte !
1578
01:47:35,480 --> 01:47:41,600
Asta nu s-a întâmplat în film.
Eşti bine ? Uite, şerveţel.
1579
01:47:41,800 --> 01:47:46,600
Te iubesc. Te iubesc
şi îmi pare rău. Ce faci ?
1580
01:47:49,880 --> 01:47:57,080
Bine. Bine. Ai vomitat. Asta e bine.
Să nu închizi ochii.
1581
01:47:57,680 --> 01:48:01,080
Stai trez. Te iubesc. Tu eşti actorul
din rolul principal pentru mine.
1582
01:48:01,240 --> 01:48:02,240
Mă auzi ? Da.
1583
01:48:02,440 --> 01:48:03,880
Sunt actorul din rolul princial
pentru tine ?
1584
01:48:04,040 --> 01:48:06,240
- Da.
- Eu sunt actorul principal ?
1585
01:48:07,640 --> 01:48:10,600
Bun. Poate ar trebui
să vomiţi din nou.
1586
01:48:10,760 --> 01:48:12,200
Nu vreau să vomit din nou.
1587
01:48:12,360 --> 01:48:14,520
Bine ? Ba da, iubitule.
Trebuie să vomiţi din nou.
1588
01:48:14,640 --> 01:48:18,160
În regulă. În chiuvetă.
Unu, doi, trei.
1589
01:48:18,320 --> 01:48:19,920
Nu mai face asta.
1590
01:48:21,560 --> 01:48:24,640
Bravo. Bravo. În ordine.
1591
01:48:28,400 --> 01:48:30,560
Bine. Haide.
1592
01:48:32,040 --> 01:48:35,440
În dormitor şi o să mergem.
Eşti gata ?
1593
01:48:35,640 --> 01:48:38,280
Unu, doi, trei, patru.
1594
01:49:07,960 --> 01:49:11,080
- Bună.
- Sunt viu.
1595
01:49:12,720 --> 01:49:18,920
- Eşti genial. E genial.
- Dumnezeule ! Ce...
1596
01:49:19,320 --> 01:49:20,600
E incredibil.
1597
01:49:20,760 --> 01:49:23,680
Îmi pare rău.
Te simţi complet jignită ?
1598
01:49:24,040 --> 01:49:27,080
Jignită ? Glumeşti ?
Îmi place la nebunie.
1599
01:49:27,240 --> 01:49:31,800
Ăsta e filmul pe care ar trebui
să-l facă tatăl tău. Ăsta e filmul.
1600
01:49:31,960 --> 01:49:34,000
E un film genial.
Nu "Probleme în Paradis".
1601
01:49:34,160 --> 01:49:36,640
E aşa de bun, pot adăuga
atât de multe la el.
1602
01:49:36,800 --> 01:49:40,320
Îmi place la nebunie.
E incredibil. Eşti foarte talentat.
1603
01:49:40,720 --> 01:49:44,920
Tu ai spus că viaţa familiei mele
ar putea fi un film interesant.
1604
01:49:45,080 --> 01:49:51,040
Iar eu cred că e ultima lor
posibilitate de salvare.
1605
01:49:51,280 --> 01:49:55,960
Nu vor accepta niciodată.
Eşti dulce.
1606
01:49:56,280 --> 01:49:59,080
Îţi pot face rost de bani
pentru a face filmul ăsta.
1607
01:49:59,320 --> 01:50:01,320
Am chestii pe care nu le ştii.
1608
01:50:01,520 --> 01:50:03,320
- Serios ?
- Aha.
1609
01:50:04,640 --> 01:50:08,880
Serios ? Partenere ?
1610
01:50:12,200 --> 01:50:14,760
Da. Sunt actriţa
din rolul principal ?
1611
01:50:15,400 --> 01:50:20,360
Tu eşti... regina celor mulţi.
1612
01:50:31,760 --> 01:50:35,880
- Chiar îţi place ?
- Cred că e genial.
1613
01:50:55,320 --> 01:50:59,040
Putem merge la tine în birou, Louis ?
Vreau să vorbesc cu tine despre ceva.
1614
01:50:59,240 --> 01:51:00,600
Pe aici.
1615
01:51:00,840 --> 01:51:04,880
Începe să se simtă
că vine Crăciunul.
1616
01:51:06,280 --> 01:51:09,360
- Cui aparţii ?
- Ţie.
1617
01:51:10,160 --> 01:51:14,360
Uită-te în stânga,
Uită-te în dreapta,
1618
01:51:14,840 --> 01:51:18,600
Dulciurile şi beteala
din nou strălucesc.
1619
01:51:19,640 --> 01:51:28,160
Începe să se simtă că vine Crăciunul.
Jucării în fiecare magazin.
1620
01:51:29,360 --> 01:51:36,600
Dar cea mai frumoasă imagine
e veselia de la uşa ta.
1621
01:51:36,800 --> 01:51:41,920
Trebuie să declar falimentul.
Nu voi mai face niciodată un film.
1622
01:51:42,080 --> 01:51:45,960
Uită-te la astea, Louis.
Uită-te la astea.
1623
01:51:47,160 --> 01:51:53,760
Dumnezeule ! De unde le ai ?
Dumnezeule !
1624
01:51:55,440 --> 01:52:00,320
Asta a fost prima bijuterie pe care
i-am făcut-o cadou lui Betty.
1625
01:52:00,640 --> 01:52:02,960
Era de la mama mea.
1626
01:52:03,600 --> 01:52:06,040
Sunt suficient de multe aici pentru
a pune totul pe picioare din nou.
1627
01:52:06,200 --> 01:52:08,400
Îţi dai seama câţi bani sunt aici ?
1628
01:52:08,560 --> 01:52:11,920
Am crezut că Betty
le-a vândut acum mulţi ani.
1629
01:52:12,400 --> 01:52:17,320
- În schimb vreau un singur lucru.
- Ce anume ?
1630
01:52:19,320 --> 01:52:23,200
Vreau să mă faci Regina celor mulţi.
Noua regină a celor mulţi.
1631
01:52:23,360 --> 01:52:25,520
Regina secolului XXI.
1632
01:52:27,200 --> 01:52:30,920
Şi cum ar trebui să fac asta,
draga mea ?
1633
01:52:31,280 --> 01:52:35,880
Aaron a scris o carte explicită despre
tine, familia ta, soţia şi copiii tăi.
1634
01:52:36,080 --> 01:52:39,000
Despre toate rufele murdare
din ultimii 50 ani.
1635
01:52:39,200 --> 01:52:43,320
Şi a transformat-o în scenariu. Vei
produce filmul, iar Pedja-l va regiza.
1636
01:52:43,680 --> 01:52:47,000
Eu o voi juca pe Lizzie Schiel,
iar Dov te va juca pe tine.
1637
01:52:47,200 --> 01:52:50,720
Şi îl vei finanţa cu bijuteriile.
Frumos, nu ?
1638
01:52:50,920 --> 01:52:53,880
În acest moment al filmului
ai nevoie de o a doua intrigă,
1639
01:52:54,080 --> 01:52:55,320
de o răsturnare de situaţie.
1640
01:52:55,480 --> 01:52:57,160
Vrei o răsturnare de situaţie ?
Uite-o.
1641
01:52:57,360 --> 01:52:59,880
Eu mă voi ocupa de toată publicitatea,
inclusiv cea de pe internet.
1642
01:53:00,040 --> 01:53:03,760
Şi vreau 2,5% din câştigul brut.
Din câştigul real.
1643
01:53:04,080 --> 01:53:07,840
Şi vreau 100% din drepturile
asupra jocului.
1644
01:53:10,280 --> 01:53:13,000
- Ce ?
- Drepturile asupra jocului.
1645
01:53:13,120 --> 01:53:14,720
S-a făcut.
1646
01:53:38,080 --> 01:53:42,120
Traducerea şi adaptarea
EMILIA RĂCARU
1647
01:53:42,440 --> 01:53:47,480
Subtitrarea – Anişoara Anghel
EMPIRE VIDEO PRODUCTION
135157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.