All language subtitles for Queen.of.the.Lot.2010.WEB-DL.FilmBox

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,280 --> 00:00:21,800 Doamne, începe altul. 2 00:00:23,040 --> 00:00:27,160 - Când îţi pui o dorinţă... - Da. 3 00:00:27,720 --> 00:00:35,160 - Nu contează cine eşti... - Pentru că Margie va fi... 4 00:00:36,600 --> 00:00:38,400 O stea ! 5 00:00:40,600 --> 00:00:44,280 - Draga mea. - Norma Shearer, e regina celor mulţi. 6 00:00:44,480 --> 00:00:47,520 Şi eu voi fi regina celor mulţi, ca Norma Shearer. 7 00:00:48,000 --> 00:00:50,280 Regina celor mulţi. Da, scumpa mea. 8 00:00:50,400 --> 00:00:52,480 Trei ani mai târziu 9 00:00:55,680 --> 00:01:00,080 Tu, tu şi tu, şi tu, Ar trebui să jucaţi în filme 10 00:01:00,800 --> 00:01:03,440 Sunteţi minunate de privit 11 00:01:04,200 --> 00:01:10,080 Ar trebui să joci în filme O, ce star ai fi 12 00:01:10,520 --> 00:01:13,400 Vocea ta ar exalta o naţiune 13 00:01:13,520 --> 00:01:16,360 REGINA CELOR MULŢI 14 00:01:16,480 --> 00:01:18,120 Faţa ţi-ar fi venerată 15 00:01:18,400 --> 00:01:23,880 Ai face senzaţie, iar bogăţia şi faima ţi-ar fi răsplata. 16 00:01:24,440 --> 00:01:29,960 Şi dacă ai săruta aşa cum ne sărutăm noi când suntem singuri, 17 00:01:30,720 --> 00:01:36,960 Ai face toate fetele şi toţi bărbaţii fani care ţi se închină la picioare 18 00:01:37,360 --> 00:01:43,480 Ar trebui să străluceşti la fel de puternic ca Jupiter şi Marte 19 00:01:43,880 --> 00:01:49,680 Ar trebui să joci în filme, Steaua stelelor ! 20 00:02:04,040 --> 00:02:09,320 Şi dacă ai săruta aşa cum ne sărutăm noi când suntem singuri, 21 00:02:10,600 --> 00:02:16,840 Ai face toate fetele şi toţi bărbaţii fani care ţi se închină la picioare 22 00:02:17,280 --> 00:02:23,720 Ar trebui să străluceşti la fel de puternic ca Jupiter şi Marte 23 00:02:24,200 --> 00:02:31,320 Ar trebui să joci în filme Steaua... stelelor ! 24 00:02:34,800 --> 00:02:37,560 Focoasa roşcată, actriţa de comedie, Maggie Chase, 25 00:02:37,720 --> 00:02:40,440 cunoscută pentru rolul de forţă din serialul "Red Wrecker" 26 00:02:40,640 --> 00:02:43,160 a fost arestată sâmbătă, fiind la a doua abatere în două săptămâni 27 00:02:43,280 --> 00:02:45,440 pentru conducere sub influenţa alcoolului. 28 00:02:45,600 --> 00:02:46,960 Deşi cunoscută pentru filmele ei de acţiune, 29 00:02:47,120 --> 00:02:49,680 se pare că Maggie nu va putea lovi pe altcineva decât pe sine 30 00:02:49,840 --> 00:02:51,480 cât timp se va afla în arest la domiciliu. 31 00:02:51,640 --> 00:02:53,560 Din fericire pentru ea, nu va fi singură. 32 00:02:53,720 --> 00:02:56,160 Iubitul ei actual, fermecătorul, Dov Lambert, e într-o pauză 33 00:02:56,360 --> 00:02:58,360 înainte de a juca în următorul film de succes, 34 00:02:58,480 --> 00:03:00,720 programat de a intra în producţie imediat după Crăciun. 35 00:03:00,880 --> 00:03:02,440 Vă vom ţine la curent cu ambele staruri 36 00:03:02,600 --> 00:03:04,360 pe parcurs ce poveştile evoluează. 37 00:03:04,560 --> 00:03:06,440 Ar putea să fie unul dintre cele mai mari riscuri, 38 00:03:06,640 --> 00:03:08,240 având în vedere piaţa locuinţelor din SUA. 39 00:03:08,440 --> 00:03:09,960 Unul din patru americani sunt proprietarii... 40 00:03:10,120 --> 00:03:14,880 Kaz. Sunt Margie. Bună ! 41 00:03:15,480 --> 00:03:18,080 Ascultă, pot veni să stau cu voi o vreme ? 42 00:03:18,280 --> 00:03:20,680 Aici sunt fotografi. Sunt afară non-stop. 43 00:03:20,880 --> 00:03:23,240 Te rog, pot sta la voi ? 44 00:03:25,440 --> 00:03:29,640 Bine, vin mâine. În regulă ? Doar pentru câteva zile. 45 00:03:29,840 --> 00:03:32,200 Eşti sigură că lui Caesar nu-i va păsa ? 46 00:03:33,120 --> 00:03:35,680 Bine. Te iubesc. 47 00:03:36,480 --> 00:03:39,600 ŞTIRI DIN ISLANDA 48 00:03:41,000 --> 00:03:42,520 Regina soseşte. 49 00:03:42,800 --> 00:03:44,320 Uită-te la tine. 50 00:03:47,920 --> 00:03:49,400 - Bună. - Dumnezeule ! 51 00:03:49,520 --> 00:03:50,920 Doamne ! 52 00:03:52,520 --> 00:03:56,760 Dumnezeule ! Sunt aşa fericită să vă văd, băieţi. 53 00:03:56,920 --> 00:03:58,240 Bine ai venit. 54 00:03:59,160 --> 00:04:00,960 Nu uita: eşti acasă. 55 00:04:01,200 --> 00:04:05,200 Vreau să ştii, asta e cea mai fericită perioadă din viaţa mea. 56 00:04:05,440 --> 00:04:08,720 Uită-te la asta. E a ta, să nu uiţi. Eşti mândră de tine ? 57 00:04:08,920 --> 00:04:10,240 Casă, dulce casă. 58 00:04:10,400 --> 00:04:13,600 Ar trebui să fii cea mai fericită fată din lume. Ştii ce ai realizat ? 59 00:04:13,800 --> 00:04:15,680 Eşti un om nou. Asta e tot, bine ? 60 00:04:15,880 --> 00:04:17,560 Nu ştii cât de mult înseamnă asta pentru mine. 61 00:04:17,760 --> 00:04:20,160 Şi asta e locuinţa ta. Casa ta. Du-te şi uită-te în jur, aşa cum obişnuiai. 62 00:04:20,320 --> 00:04:21,760 - Du-te. Du-te. - Bine. 63 00:04:31,520 --> 00:04:34,680 Deci, Maggie, e o casă splendidă. Nu-i aşa ? 64 00:04:34,920 --> 00:04:37,280 - Da, uită-te la privelişte. - Da... 65 00:04:38,000 --> 00:04:41,560 Ştii că a trebuit să-ţi dăm o şansă specială pentru a face asta. 66 00:04:42,760 --> 00:04:44,840 - Bună. - Bună, dragă. 67 00:04:45,040 --> 00:04:47,880 Numele meu e Crowley. Sunt asistenta drei Chase. 68 00:04:48,160 --> 00:04:49,960 - El e Caesar. - Bună. 69 00:04:50,160 --> 00:04:53,360 Ia puţin din frumuseţea asta, umple-ţi sufletul cu ea. 70 00:04:55,080 --> 00:04:57,280 Du totul la un alt nivel. 71 00:04:58,400 --> 00:05:01,240 Nu voi face ce am făcut data trecută. Ştii ce spun ? 72 00:05:01,480 --> 00:05:03,440 Nu pot strica iar totul. E prea mult. 73 00:05:03,680 --> 00:05:06,880 Da, ştiu... şi eşti prea bună pentru a purta prostia asta. 74 00:05:07,360 --> 00:05:09,600 Dacă-l aud că piuie, va trebui să vin să-ţi dau una. 75 00:05:09,760 --> 00:05:12,480 - Mi-e frică. - E-n regulă. E un lucru bun. 76 00:05:12,640 --> 00:05:14,640 - E normal ? - E foarte normal. 77 00:05:14,880 --> 00:05:18,120 E la regim pe bază de plante pentru a fi calmă. 78 00:05:18,320 --> 00:05:19,480 - Nu bea ? - Nu bea. 79 00:05:19,640 --> 00:05:21,160 Ce fel de plante ? 80 00:05:21,680 --> 00:05:26,160 E o băutură dintr-o pulbere verde. Are o mulţime de vitamine diferite... 81 00:05:26,320 --> 00:05:29,520 - Canabis crud ? - Nu sunt sigură. 82 00:05:29,720 --> 00:05:32,640 Canabisul e cea mai bună pudră proteică pe care o poţi găsi. 83 00:05:32,840 --> 00:05:35,920 Te vei descurca. Hai, eşti pe marele ecran... faci toate chestiile alea. 84 00:05:36,120 --> 00:05:38,640 Nu te lăsa prinsă în mrejele Hollywood-ului. 85 00:05:39,280 --> 00:05:41,720 Nu mrejele Hollywood-ului mă sperie. 86 00:05:41,920 --> 00:05:44,760 Să stau în bucătărie şi să iau cina, asta mă sperie. Înţelegi ? 87 00:05:44,920 --> 00:05:47,080 Chestiile mici din viaţă mă sperie. 88 00:05:47,960 --> 00:05:51,360 - Ce sumbru. - E adevărat. 89 00:05:51,520 --> 00:05:54,480 Ascultă, să nu faci chestia asta să bipăie niciodată. Să fii cuminte. 90 00:05:54,600 --> 00:05:57,560 - Am să fiu. - Să fii cuminte. 91 00:05:58,600 --> 00:05:59,920 Pa. 92 00:06:03,120 --> 00:06:04,520 - Bună. - Bună. Ia loc. 93 00:06:04,720 --> 00:06:06,240 - Vreau să faci cunoştinţă cu Gio. - Gio. 94 00:06:06,440 --> 00:06:07,840 - Mă bucur să te cunosc. - Iar ea e Hildi. 95 00:06:08,000 --> 00:06:09,360 - Bună, Hildi. - Bună. 96 00:06:09,560 --> 00:06:13,320 Oamenii aceştia, scumpa mea, sunt aici pentru tine. Absolut toţi. 97 00:06:13,640 --> 00:06:15,920 E... eşti profesoară de actorie, nu-i aşa ? 98 00:06:16,200 --> 00:06:20,800 Dar nu e doar profesoară de actorie, scumpa mea. E antrenor de viaţă. 99 00:06:21,000 --> 00:06:24,280 Te-am văzut în culise în fiecare săptămână. 100 00:06:24,480 --> 00:06:25,880 - Da ! - Da. 101 00:06:26,080 --> 00:06:28,440 Am auzit că eşti foarte înspăimântătoare. 102 00:06:28,760 --> 00:06:30,320 Tu ce părere ai ? 103 00:06:30,520 --> 00:06:32,240 Cred că poţi spune că e puţin intimidantă. 104 00:06:32,440 --> 00:06:34,160 - Şi Gio ? - Bună. În ordine ? 105 00:06:34,320 --> 00:06:36,840 Tu eşti cel care descurca lucrurile pe care le încurc eu. 106 00:06:37,040 --> 00:06:39,120 - E cel mai bun. - Iar eu continui să le încurc. 107 00:06:39,280 --> 00:06:40,400 Fac tot eu ce pot. 108 00:06:40,560 --> 00:06:43,480 Are relaţii cu publicul. Ştii ce înseamnă asta ? 109 00:06:43,640 --> 00:06:46,200 - Nu. - Face curat în viaţa tuturor. 110 00:06:46,520 --> 00:06:48,200 Prânzul e servit. 111 00:06:48,520 --> 00:06:50,200 Îmi dai, te rog apa minerală. 112 00:06:50,400 --> 00:06:52,160 Avem ceva important despre care trebuie să vorbim. 113 00:06:52,360 --> 00:06:54,560 Am un iubit acum. Îl cheamă Dov Lambert. 114 00:06:55,320 --> 00:06:57,200 - Un actor foarte bun. - Felicitări. 115 00:06:57,360 --> 00:06:59,640 Tipul ăsta e un actor extraordinar. Un actor extraordinar. 116 00:06:59,800 --> 00:07:01,840 Ei bine, vrea să vină să stea aici. E în regulă ? 117 00:07:02,040 --> 00:07:05,920 Va sta aici ? Bine. Bărbatul ăsta e... Nu cumva Dov e căsătorit încă ? 118 00:07:06,120 --> 00:07:08,960 Nu, tipul ăsta e extraordinar. Jucăm pocher împreună. 119 00:07:09,160 --> 00:07:10,920 - Serios ? - Jucaţi pocher împreună ? 120 00:07:11,080 --> 00:07:13,160 E în regulă dacă Dov stă aici pentru vreo două nopţi, nu ? 121 00:07:13,320 --> 00:07:15,960 Mă simt aşa singură, departe de casa mea şi de el... 122 00:07:16,160 --> 00:07:17,480 Doar pentru câteva nopţi. 123 00:07:17,680 --> 00:07:20,240 De ce n-ai spus că un tip ca Dov joacă pocher cu tine ? 124 00:07:20,680 --> 00:07:22,760 - Pentru că e jocul meu de pocher... - De ce n-ai spus nimic ? 125 00:07:22,960 --> 00:07:25,320 - E viaţa mea, ăsta e motivul. - Prostii... Ce tot spui ? 126 00:07:25,520 --> 00:07:28,840 Voiam să ştiu dacă mă pot muta în dormitorul mare. 127 00:07:29,200 --> 00:07:30,680 Doar luna asta. 128 00:07:30,880 --> 00:07:32,600 Vreau să spun că sunt obişnuită să am mult spaţiu 129 00:07:32,800 --> 00:07:36,080 şi dacă nu vă deranjează, aş fi dispusă să vă plătesc ipoteca. 130 00:07:36,240 --> 00:07:39,200 Pe luna asta, iar voi să dormiţi în casa de oaspeţi. 131 00:07:39,680 --> 00:07:41,640 Excelent. Perfect pentru mine. 132 00:07:41,960 --> 00:07:44,920 Casa de oaspeţi. Vom dormi în casa de oaspeţi. În regulă ? 133 00:07:45,520 --> 00:07:46,920 Nu înţelegi. 134 00:07:47,160 --> 00:07:49,160 - Generozitatea e ceva... - Vom fi încântaţi să facem asta. 135 00:07:49,400 --> 00:07:51,720 - Stai puţin. - Sunteţi aşa drăguţi cu mine. 136 00:07:52,640 --> 00:07:55,920 - Ce-ţi doreşti ? - În momentul ăsta sau în general ? 137 00:07:56,080 --> 00:07:57,840 Ce vrei ? Nu există decât momentul acesta. 138 00:07:58,000 --> 00:08:00,680 - Cum adică... - Taci. Gândeşte-te doar. 139 00:08:00,880 --> 00:08:03,000 Nu există decât momentul ăsta, de acum. 140 00:08:03,200 --> 00:08:04,640 Vrei să ştii cum să fii fericită ? 141 00:08:04,760 --> 00:08:08,880 - Da. - Trăieşte clipa. Momentul. 142 00:08:09,080 --> 00:08:10,600 - Momentul. - Momentul ! 143 00:08:10,800 --> 00:08:12,040 - E... asta e chestia... - În regulă. 144 00:08:12,240 --> 00:08:14,720 - Unde eşti acum ? - Gogoşeria Yum Yum. 145 00:08:14,920 --> 00:08:16,720 - Gogoşeria Yum Yum ? - Da ! 146 00:08:16,960 --> 00:08:19,000 La asta te gândeşti în momentul ăsta ? 147 00:08:19,160 --> 00:08:20,920 E primul lucru care mi-a venit în minte. 148 00:08:21,080 --> 00:08:22,800 În regulă. Când ai avut sentimentul ăsta ? 149 00:08:22,960 --> 00:08:26,320 Când ai... când ai experimentat gogoşile Yam Yam ? 150 00:08:26,520 --> 00:08:28,840 Când locuiam aici, în Hollywood-ul de nord. 151 00:08:29,040 --> 00:08:32,440 - În ordine. Erai fericită atunci ? - Da. 152 00:08:32,600 --> 00:08:38,000 Da ! Deci atunci când eşti deprimată, speriată, când vrei să bei ceva... 153 00:08:39,320 --> 00:08:44,240 Când îţi e foarte frică, te duci la Gogoşeria Yum Yum. 154 00:08:46,200 --> 00:08:51,680 Nu-i aşa că e absolut uimitor ? Visam să am o casă exact ca asta, 155 00:08:52,080 --> 00:08:54,640 numai a mea, atunci când m-am mutat aici. 156 00:08:55,360 --> 00:08:57,960 Iar acum e a mea pentru o vreme. 157 00:08:58,960 --> 00:09:01,680 N-ai vrea să ai o casă ca asta pentru noi ? 158 00:09:01,920 --> 00:09:04,680 De ce mi-aş dori o casă ca asta, când am propria mea casă ? 159 00:09:06,720 --> 00:09:09,520 De ce trebuie să te duci la un alt joc în seara asta ? 160 00:09:09,720 --> 00:09:13,280 Pentru că acolo sunt măgari, peşti, depravaţi. 161 00:09:13,480 --> 00:09:15,120 Sunt peşti şi măgari. 162 00:09:15,240 --> 00:09:18,800 Peşti şi măgari. Nişte rataţi. Oameni care-şi dau banii de pomană. 163 00:09:18,960 --> 00:09:20,880 Cred că albesc din cauza stresului. 164 00:09:21,080 --> 00:09:23,240 De ce li se spune peşti şi măgari ? 165 00:09:23,440 --> 00:09:25,920 Oamenilor care îşi dau banii de pomană li se spune peşti. 166 00:09:26,080 --> 00:09:28,000 Ăsta e motivul pentru care te duci la un joc. Sunt idioţi. 167 00:09:28,160 --> 00:09:30,800 Oamenii doar vin ca să joace. Nu ştiu cum să joace. 168 00:09:30,960 --> 00:09:33,320 Sunt ca masochiştii. Oameni cărora le place... 169 00:09:33,480 --> 00:09:36,000 fac o mulţime de bani şi vor să piardă. Sunt oameni care pierd. 170 00:09:36,200 --> 00:09:40,880 George Cukor a spus că mai bine ar lăsa-o să plece, că nu era prea mare. 171 00:09:41,040 --> 00:09:43,320 Că nu va fi niciodată prea mare şi că singura modalitate de a o face să joace 172 00:09:43,520 --> 00:09:45,560 e să o lase să facă mai mult, să facă prea mult. 173 00:09:45,760 --> 00:09:47,440 Aşa i-au spus, a face prea mult. 174 00:09:47,600 --> 00:09:48,680 Despre ce vorbeşti ? 175 00:09:48,880 --> 00:09:51,800 Norma Shearer. Dacă... dacă aş fi Norma Shearer, 176 00:09:51,960 --> 00:09:54,360 atunci oamenii m-ar lăsa să fac prea multe în filmele Red Wrecker. 177 00:09:54,520 --> 00:09:56,240 Aşa cum spun ei că fac mereu. 178 00:09:56,440 --> 00:09:58,000 - Ştii ce iubesc la tine ? - Ce ? 179 00:09:58,160 --> 00:10:00,640 Gândeşti chestii la care eu nici nu m-am gândit vreodată înainte. 180 00:10:00,800 --> 00:10:02,280 Lucruri la care probabil nu mă voi gândi niciodată. 181 00:10:02,360 --> 00:10:03,720 - Ce ?! - Serios. 182 00:10:03,880 --> 00:10:05,840 E ca şi cum tu te gândeşti la nişte lucruri 183 00:10:06,000 --> 00:10:07,400 la care mintea mea ar fi trebuit să se gândească, 184 00:10:07,560 --> 00:10:09,600 dar aştept să se gândească mintea ta la ele. 185 00:10:09,760 --> 00:10:12,800 Suntem ca doi oameni, în acest univers, meniţi să... 186 00:10:13,720 --> 00:10:16,080 nu ştiu... să completeze sinapsele gândurilor celuilalt. 187 00:10:16,280 --> 00:10:19,200 Creierul tău şi creierul meu formează un creier întreg. 188 00:10:20,200 --> 00:10:21,880 Fă-mi o favoare. Nu mă părăsi niciodată. Bine ? 189 00:10:22,080 --> 00:10:23,440 Nu ştiu dacă aş putea gândi fără tine. 190 00:10:23,600 --> 00:10:25,320 Chiar albesc. E incredibil. 191 00:10:25,480 --> 00:10:27,160 Nu-ţi mai smulge părul. 192 00:10:28,280 --> 00:10:30,160 Trebuie să cresc miza. Cresc miza cu 100 dolari. 193 00:10:31,240 --> 00:10:35,280 Cinci de inimă roşie. Şapte de inimă roşie. Doi de caro. Doi de treflă. 194 00:10:36,000 --> 00:10:38,880 Vreau să-ţi mulţumesc că m-ai primit în casa ta. 195 00:10:39,080 --> 00:10:41,600 Sper că nu sunt o pacoste pentru că rămân. 196 00:10:41,840 --> 00:10:44,800 Pentru că Maggie... n-a vrut să stea la mine, aşa că... 197 00:10:45,360 --> 00:10:47,000 E o onoare. 198 00:10:47,640 --> 00:10:50,880 Sunt un mare fan. Îţi admir foarte mult munca. 199 00:10:51,160 --> 00:10:52,560 - Mulţumesc mult. - Foarte mult. 200 00:10:52,720 --> 00:10:54,520 Ştiu că se simte confortabil acolo. 201 00:10:55,120 --> 00:10:57,560 Spune că voi aţi descoperit-o... sau ceva de genul ăsta. 202 00:10:57,760 --> 00:10:59,920 Hei, al cui e rândul ? Ce... ce se întâmplă ? 203 00:11:01,320 --> 00:11:03,360 Nu e ceva lipsit de importanţă. Noi am descoperit-o. 204 00:11:03,560 --> 00:11:05,120 Nu e ceva lipsit de importanţă. 205 00:11:05,280 --> 00:11:07,600 Ştii, îl cunosc pe tatăl tău din vremurile bune. 206 00:11:07,800 --> 00:11:09,080 Îl ştii pe tatăl meu din vremurile bune ? 207 00:11:09,240 --> 00:11:10,800 - Absolut. - Da. 208 00:11:11,040 --> 00:11:12,680 - Jucăm sau nu ? - Jucăm. Haide. 209 00:11:13,200 --> 00:11:16,760 Evident că-ţi voi da banii. Evident că-ţi voi da banii. 210 00:11:16,960 --> 00:11:20,280 Eşti nebun ? S-a întâmplat vreodată să nu-ţi dau eu banii ? 211 00:11:20,520 --> 00:11:22,400 S-a întâmplat vreodată să nu-mi achit eu vreo datorie de la pariuri ? 212 00:11:22,600 --> 00:11:24,200 Ştii că fac eu aşa ceva ? 213 00:11:24,440 --> 00:11:27,320 Ce vrei să fac, să aduc 50.000 dolari bani gheaţă la un joc ? 214 00:11:28,320 --> 00:11:30,880 Da. Ştii ceva, e 3:30 dimineaţa. 215 00:11:31,040 --> 00:11:33,440 Nu pot purta conversaţia asta cu tine acum. 216 00:11:41,960 --> 00:11:45,360 Încep un nou film în... Nu ştiu. Trei săptămâni. 217 00:11:45,560 --> 00:11:48,480 Şi... îţi voi putea da banii. În regulă ? 218 00:11:49,040 --> 00:11:53,160 În ordine. Stai puţin, dragule. Taci din gură. Da ! 219 00:11:55,120 --> 00:11:57,000 - Bună seara. - Da. 220 00:11:57,560 --> 00:11:59,920 Sunt... numele meu e Aaron Lambert. Îl caut pe fratele meu, Dov. 221 00:12:00,120 --> 00:12:02,040 Intră, intră. E foarte frig. 222 00:12:03,040 --> 00:12:05,800 Îl caut pe fratele meu, Dov. E aici ? 223 00:12:06,160 --> 00:12:08,040 Trebuie să închid. E cineva la uşă. 224 00:12:10,280 --> 00:12:11,920 Cine e ? 225 00:12:16,360 --> 00:12:17,800 Aaron ? 226 00:12:18,160 --> 00:12:19,640 Ce dracu'... 227 00:12:20,280 --> 00:12:21,640 Iisuse ! 228 00:12:21,960 --> 00:12:23,840 Hei, îmi cer scuze, n-am vrut să vă întrerup. 229 00:12:24,000 --> 00:12:25,680 - Ce cauţi aici ? - N-am vrut să vă deranjez. 230 00:12:25,800 --> 00:12:27,120 Cum m-ai găsit aici ? 231 00:12:27,320 --> 00:12:31,040 Nu, nu, nu. El e fratele meu mai tânăr, Aaron. 232 00:12:31,200 --> 00:12:34,080 Bună ! Mă bucur foarte mult să te cunosc. 233 00:12:34,240 --> 00:12:38,040 Aaron, Maggie. Maggie, Aaron. Ea... ea e dragostea vieţii mele. 234 00:12:38,840 --> 00:12:40,960 Am auzit atât de multe despre tine. 235 00:12:41,160 --> 00:12:43,680 Arăţi extraordinar. Vrei... să-ţi dai sacoul jos ? 236 00:12:43,840 --> 00:12:45,160 Vrei să iei un loc ? 237 00:12:45,320 --> 00:12:47,160 De fapt, pot să-l răpesc pentru un moment ? 238 00:12:47,280 --> 00:12:48,960 Promit să-l aduc înapoi imediat. 239 00:12:49,560 --> 00:12:51,400 - Mă întorc imediat. - Du-te. 240 00:12:51,560 --> 00:12:53,280 - Mă bucur că te-am cunoscut. - Şi eu. 241 00:12:53,560 --> 00:12:55,000 Închid uşa ? Da. 242 00:12:57,200 --> 00:13:00,840 - Ce dracu' cauţi aici ? - Dorothy m-a părăsit. 243 00:13:02,240 --> 00:13:04,880 - Ce ? - A plecat. M-a părăsit. 244 00:13:06,320 --> 00:13:08,200 A spus că nu-mi mai suportă îmbufnarea. 245 00:13:08,360 --> 00:13:10,920 A spus că sunt depresiv. 246 00:13:11,080 --> 00:13:13,120 A spus că m-am născut sub o stea norocoasă, 247 00:13:13,280 --> 00:13:15,800 şi acum că steaua s-a mai stins, sufoc realitatea. 248 00:13:15,960 --> 00:13:21,280 Sufoc realitatea. Şi s-a săturat şi a plecat. 249 00:13:21,840 --> 00:13:23,840 Cam asta e. A plecat. 250 00:13:24,800 --> 00:13:28,640 Vestea bună e că tata îşi scoate proiectul glorios. 251 00:13:29,280 --> 00:13:32,560 Finalizat în cele din urmă. După 8 sau 9 ani cu averea Lubitsch, 252 00:13:32,720 --> 00:13:34,880 s-a dat undă verde la Paramount. 253 00:13:35,160 --> 00:13:36,040 Nu. 254 00:13:36,160 --> 00:13:39,120 M-a sunat şi am încercat să-i spun că viaţa mea se năruieşte 255 00:13:39,320 --> 00:13:41,480 şi că, de fapt, e un mare rahat, iar el n-a putut decât să întrebe: 256 00:13:41,680 --> 00:13:44,760 "Unde e fratele tău ? Unde e fratele tău ? Unde e fratele tău blestemat ?" 257 00:13:45,480 --> 00:13:47,440 Ce crezi că vrea ? 258 00:13:47,840 --> 00:13:50,680 Cred că te vrea pe tine, idiotule. Presupun că acum eşti mare vedetă, 259 00:13:50,880 --> 00:13:53,760 oricât de ciudat ar fi, şi cred că are nevoie de tine. 260 00:13:53,920 --> 00:13:56,160 Ei bine, m-a invitat şi pe mine să stau tot weekend-ul. 261 00:13:56,320 --> 00:14:01,520 Va face un mare anunţ în faţa întregii familii şi vrea să fii şi tu prezent. 262 00:14:02,520 --> 00:14:05,120 - Vrei să stai aici ? - Nu. 263 00:14:05,240 --> 00:14:07,000 - Ba nu, poţi sta aici. - Nu, mulţumesc. 264 00:14:07,160 --> 00:14:09,120 Nu, e casa... managerului lui Maggie. 265 00:14:09,280 --> 00:14:11,600 E un loc foarte ciudat, dar sunt o mulţime de camere, peste tot. 266 00:14:11,760 --> 00:14:13,760 Ai putea sta aici. Am să vorbesc cu ei. 267 00:14:14,040 --> 00:14:17,640 Stai aici. E ora 5 dimineaţa. Poţi sta aici. Dormi în noaptea asta aici. 268 00:14:18,000 --> 00:14:20,280 Poate în noaptea asta am să dorm pe o canapea sau ceva de genul ăsta. 269 00:14:20,440 --> 00:14:22,680 Nu contează. Poţi să rămâi. Sunt o mulţime de camere. 270 00:14:24,760 --> 00:14:26,840 Te rog, potoleşte-te şi culcă-te. 271 00:14:27,040 --> 00:14:30,600 Cred... ceva mă deranjează. Nu pot... 272 00:14:31,680 --> 00:14:34,160 - Culcă-te. - Cum aş putea ? 273 00:14:34,840 --> 00:14:38,040 - Pentru numele Lui Dumnezeu ! - Bine. În regulă. 274 00:14:44,760 --> 00:14:46,800 În ordine. Bine. 275 00:15:06,720 --> 00:15:08,440 Au venit. 276 00:15:09,560 --> 00:15:11,920 - Arată bine. - Cât vrei ? 277 00:15:14,240 --> 00:15:16,040 - Atât de mult. - Perfect. 278 00:15:16,280 --> 00:15:18,400 Chiar nu trebuia să-mi faci micul dejun. 279 00:15:18,760 --> 00:15:20,520 Îmi place la nebunie. Glumeşti ? 280 00:15:21,000 --> 00:15:25,960 Nevasta aia... nevasta aia... cum dracu' îl cheamă ? Îi folosim casa. 281 00:15:26,160 --> 00:15:28,560 - Cine ? Barry ? - Barry ! Exact. 282 00:15:29,040 --> 00:15:32,200 Soţia lui Barry e o nenorocită. Lucrăm la ei în subsol. 283 00:15:32,840 --> 00:15:34,840 Avem jocul de pocher în subsol. 284 00:15:35,000 --> 00:15:38,160 Are prostii împrăştiate peste tot. Nu ne vrea acolo. 285 00:15:38,360 --> 00:15:39,480 - Ketchup ? Nu. - Nu. 286 00:15:39,640 --> 00:15:41,440 - Măsline ? - Din nou, nu, mulţumesc. 287 00:15:41,600 --> 00:15:43,360 - Chiflă ? - Da. Mulţumesc. 288 00:15:43,520 --> 00:15:44,960 Pâine prăjită ? Unt ? 289 00:15:45,120 --> 00:15:47,160 Mănânci cu mine sau doar te învârţi în jurul meu, oferindu-mi... 290 00:15:47,320 --> 00:15:49,760 - Eu nu prea mănânc, aşa că... - Nu prea mănânci. 291 00:15:49,960 --> 00:15:55,200 Atunci joacă. În regulă, dar nu paria pe bani, pe bani adevăraţi. Bine ? 292 00:15:55,360 --> 00:15:58,120 - Pe ce vrei să joc ? Pe morcovi ? - Vreau să... vreau doar să... 293 00:15:58,320 --> 00:15:59,640 Pe bani. Se joacă pe bani. 294 00:15:59,840 --> 00:16:03,120 Ascultă-mă. Renunţă. Nu mai avem bani. 295 00:16:03,360 --> 00:16:05,760 Aşa că, atunci când joci, las-o mai moale. 296 00:16:05,920 --> 00:16:10,240 Îmi poţi spune Margie. Margie Cheesik. Ăsta e numele meu. 297 00:16:10,480 --> 00:16:14,400 M-au rebotezat Maggie pentru că sună mai bine pentru filmele de acţiune. 298 00:16:14,600 --> 00:16:17,200 Aaron Lambert, mă bucur să te cunosc, Margie Cheesik. 299 00:16:17,440 --> 00:16:20,600 De fapt, numele meu era Levkowitz cu 4 generaţii în urmă, aşa că... 300 00:16:20,760 --> 00:16:21,960 - Serios ? - Da. 301 00:16:22,120 --> 00:16:24,040 Îmi place mult Levkowitz. 302 00:16:24,520 --> 00:16:27,640 Când faci omletă, scoţi ouăle din coajă ? 303 00:16:31,400 --> 00:16:36,520 - Da... Eu nu gătesc. Nu gătesc... - Glumeşti ! 304 00:16:37,600 --> 00:16:39,640 - Nu-ţi place omleta ! - Ba da, îmi place. 305 00:16:39,840 --> 00:16:42,840 - Nu-ţi place. - Îmi place la nebunie. 306 00:16:43,000 --> 00:16:44,600 Dumnezeule ! E minunată. 307 00:16:44,800 --> 00:16:46,760 Mătuşile mele gătesc. Şi bunica gătea. 308 00:16:46,960 --> 00:16:50,560 Obişnuiam să dorm la ferma bunicii în Iowa. 309 00:16:50,800 --> 00:16:53,200 Şi, ne întorceam acasă de la biserică dimineaţa şi făcea... 310 00:16:53,400 --> 00:16:57,160 fierbea o oală mare de crenvurşti făcuţi în casă, 311 00:16:57,960 --> 00:17:00,440 apoi îi spinteca şi îi punea cu faţa în jos pe o chiflă cu... 312 00:17:00,600 --> 00:17:02,080 - La micul dejun ? - Da, cu margarină. 313 00:17:02,280 --> 00:17:03,720 - Da, e cea mai bună. - Crenvurşti la micul dejun ? 314 00:17:03,880 --> 00:17:05,960 Da, după biserică. N-ai mâncat ceva mai bun. 315 00:17:06,160 --> 00:17:09,200 E extraordinar. Tu ce mâncai la micul dejun ? 316 00:17:09,640 --> 00:17:12,320 La micul dejun mâncam mereu acelaşi lucru. 317 00:17:12,480 --> 00:17:16,600 Două ouă ochiuri moi cu pâine de secară şi cartofi, 318 00:17:17,000 --> 00:17:21,160 toate îmi erau servite pe o mică tavă din ratan. De către Mai Lin. 319 00:17:21,680 --> 00:17:22,960 - În fiecare dimineaţă. - Serios ? 320 00:17:23,160 --> 00:17:26,120 Mă trezea la ora 8. Totul s-a terminat când am împlinit 8 ani 321 00:17:26,360 --> 00:17:28,480 şi tata s-a gândit că sunt destul de mare să stau la masa familiei 322 00:17:28,640 --> 00:17:30,600 şi să fiu criticat la fel ca toată lumea. 323 00:17:30,960 --> 00:17:33,280 Trebuia să stai acolo şi să descrii ce zi ai avut, 324 00:17:33,480 --> 00:17:36,560 ce ai făcut şi ce valoare au avut faptele tale. 325 00:17:36,840 --> 00:17:38,840 Trebuia să faci povestea interesantă. Trebuia să fie distractiv. 326 00:17:38,960 --> 00:17:41,040 Era ca şi cum te-ai duce dimineaţa la o întâlnire de afaceri 327 00:17:41,200 --> 00:17:42,800 cu fraţii, surorile şi părinţii tăi. Da. 328 00:17:43,000 --> 00:17:44,920 Şi nu mă pricepeam deloc la asta. Aşa că... 329 00:17:45,080 --> 00:17:46,320 De ce ? 330 00:17:46,680 --> 00:17:49,520 Nu eram deloc priceput la asta, pentru că la masă erau oameni 331 00:17:49,720 --> 00:17:52,640 mai pricepuţi în a atrage atenţia decât mine. Ca fratele meu. 332 00:17:52,840 --> 00:17:56,880 Şi, pentru a câştiga în acel scenariu, altcineva trebuia să piardă. 333 00:17:57,760 --> 00:18:01,280 Iar eu n-am ştiut niciodată dacă era bine sau dacă era rău să câştigi, 334 00:18:01,680 --> 00:18:04,360 pentru că dinamica puterii se schimba mereu şi... 335 00:18:05,240 --> 00:18:06,840 era mult mai uşor să stau în pat 336 00:18:07,080 --> 00:18:09,720 şi să o aştept pe Mai Lin să-mi aducă micul dejun. 337 00:18:10,560 --> 00:18:12,600 - Şi eu aş sta în pat. - Da. 338 00:18:14,920 --> 00:18:17,720 A trebuit să mă lupt ca să primesc acest interviu, asta nu e neobişnuit, 339 00:18:17,920 --> 00:18:21,200 dar e foarte ciudat, pentru că am senzaţia că eu te-am descoperit. 340 00:18:21,800 --> 00:18:24,760 Acum 3 ani, am venit aici pentru a-i lua un interviu lui Robin Mack. 341 00:18:24,920 --> 00:18:27,320 Şi unde e el acum ? Kaz mi-a asigurat interviul. 342 00:18:27,560 --> 00:18:31,080 Însă tu ai fost cea care a devenit centrul articolului şi iată-te. 343 00:18:31,800 --> 00:18:33,880 Am un milion de întrebări, dar mare parte dintre ele 344 00:18:34,040 --> 00:18:37,160 sunt despre dispozitivul de la glezna ta. Când ţi-l scoţi ? 345 00:18:37,360 --> 00:18:38,640 Săptămâna viitoare. 346 00:18:38,840 --> 00:18:42,280 Ai cam intrat în belele şi... chiar nu înţeleg de ce. 347 00:18:42,480 --> 00:18:45,680 Aceasta nu e Maggie Chase pe care o cunoşteam şi o iubeam la început. 348 00:18:45,800 --> 00:18:46,760 Ce se întâmplă ? 349 00:18:46,920 --> 00:18:49,080 Puţin prea mult din asta, puţin prea mult din aia, 350 00:18:49,600 --> 00:18:52,440 probleme cu legea... Nu e un clişeu ? 351 00:18:52,720 --> 00:18:57,880 Chiar văd o conexiune între tine şi Bette Davis. Deci nu mi-aş face griji 352 00:18:58,080 --> 00:19:01,840 în legătură cu ultimele tale necazuri şi probleme cu legea. 353 00:19:02,200 --> 00:19:06,120 Şi Bette a avut aceleaşi probleme la Warner Brothers. Şi ea bea. 354 00:19:06,520 --> 00:19:08,440 Să fii arestată pentru conducere sub influenţa alcoolului e problematic. 355 00:19:08,600 --> 00:19:10,000 Să fii arestată de două ori e o situaţie oarecum comică 356 00:19:10,120 --> 00:19:12,240 dacă se întâmplă într-o perioadă scurtă, cum ţi s-a întâmplat ţie. 357 00:19:12,400 --> 00:19:15,440 - Nu va exista o a treia dată. - Cum s-a întâmplat de două ori ? 358 00:19:15,840 --> 00:19:20,400 Romantic ai fost legată de Dov Lambert de ceva vreme. 359 00:19:20,640 --> 00:19:23,080 Dov Lambert care face parte din regalitatea hollywoodiană. 360 00:19:23,240 --> 00:19:27,400 Nu e deja căsătorit cu periculos de senzuala Shaelynn Roth ? 361 00:19:27,760 --> 00:19:29,000 Care e viitorul tău cu Dov Lambert ? 362 00:19:29,160 --> 00:19:30,760 Ce ne poţi spune despre relaţia pe care o ai cu Dov ? 363 00:19:30,960 --> 00:19:32,440 Nu crezi că încurcându-te cu un bărbat căsătorit, 364 00:19:32,640 --> 00:19:35,480 care e deja un star recunoscut, ceea ce dovedeşte mult curaj, 365 00:19:35,640 --> 00:19:38,000 îţi va devia drumul carierei puţin ? 366 00:19:38,200 --> 00:19:43,560 De curând, presa s-a hotărât să fie foarte dură. Ţi-a fost greu ? 367 00:19:43,880 --> 00:19:45,240 - Sincer... - Da. 368 00:19:45,400 --> 00:19:49,040 Nu scrie asta. A fost absolut incredibil. 369 00:19:49,560 --> 00:19:52,520 E incredibil că nu eşti băgat în seamă de presă 370 00:19:52,720 --> 00:19:55,200 până când nu faci ceva foarte rău. 371 00:19:55,600 --> 00:19:57,200 Faptul că am fost arestată pentru conducere sub influenţa alcoolului, 372 00:19:57,360 --> 00:19:58,560 e cel mai bun lucru pe care l-am făcut. 373 00:19:58,720 --> 00:20:00,200 Acum, dintr-o dată, sunt în reviste. 374 00:20:00,360 --> 00:20:02,120 Înainte, nimeni nu voia să vorbească despre mine. 375 00:20:02,320 --> 00:20:04,280 Nu scrie asta. Ştii de ce ? Notezi şi vei uita mai târziu. 376 00:20:04,840 --> 00:20:07,160 Vei avea asta scris acolo şi vei face ce nu trebuie. 377 00:20:07,520 --> 00:20:10,200 Cu tot respectul, am lucrat pentru ea timp de 3 ani. 378 00:20:10,400 --> 00:20:11,640 Te rog, nu-mi spune cum să-mi fac meseria. 379 00:20:11,800 --> 00:20:13,320 Cu tot respectul, eu am aranjat interviul ăsta. 380 00:20:13,520 --> 00:20:15,480 Cum altfel ai putea ajunge în vizorul oamenilor ? 381 00:20:15,720 --> 00:20:17,200 - Am dreptate ? - Absolut. 382 00:20:17,480 --> 00:20:18,840 Nu-i aşa ? Probabil şi Bette Davis a făcut acelaşi lucru. 383 00:20:19,000 --> 00:20:20,440 Probabil că da. 384 00:20:20,840 --> 00:20:24,480 Trebuie să respiri profund. Bine. Continuă să respiri. 385 00:20:32,040 --> 00:20:34,880 Ce te opreşte ? Respiră în locul care te opreşte. 386 00:20:42,200 --> 00:20:43,840 Dă-i frâu liber ! 387 00:20:57,560 --> 00:20:59,720 Lasă totul să iasă ! 388 00:21:06,160 --> 00:21:09,840 Atunci când beau alcool, mă simt mult mai bine în legătură cu mine 389 00:21:10,000 --> 00:21:11,800 şi pot spune ce simt. 390 00:21:12,120 --> 00:21:14,840 Ţin atât de multe lucruri în mine, iar oamenii nu cred că sunt timidă, 391 00:21:15,280 --> 00:21:18,640 iar mie mi se pare că toată lumea mă urăşte în majoritatea timpului. 392 00:21:18,960 --> 00:21:22,560 Îmi dă ocazia să fiu furioasă. Îmi place foarte mult să fiu nervoasă. 393 00:21:23,000 --> 00:21:24,640 Îţi place să fii nervoasă ? 394 00:21:24,960 --> 00:21:27,760 Şi după ce am băut 6 pahare de martini sunt foarte nervoasă 395 00:21:28,200 --> 00:21:32,320 şi spun lucruri foarte răutăcioase, şi mă transform în copilul Satanei. 396 00:21:34,440 --> 00:21:37,480 Singurul lucru care contează, şi-ţi spun asta din experienţă, 397 00:21:38,400 --> 00:21:42,240 e dacă dependenţa pune stăpânire pe tine sau tu îţi stăpâneşti dependenţa. 398 00:21:42,560 --> 00:21:51,160 Eu sunt dependent de narcotice. Orice care să-mi liniştească nervii. 399 00:21:52,280 --> 00:21:55,160 Aşa m-am născut. Sunt tensionat. Toată lumea crede că iau cocaină. 400 00:21:55,360 --> 00:21:59,360 N-am prizat cocaină în viaţa mea. Aşa sunt. Aşa sunt eu alcătuit chimic. 401 00:21:59,600 --> 00:22:06,200 Asta am. Şi mai am ceva pentru vicodin, oxicotin, darvocet, codeină 402 00:22:06,480 --> 00:22:10,040 şi altele asemănătoare. Pentru mine, sunt ca bomboanele, sunt prea bune. 403 00:22:10,240 --> 00:22:15,120 Sunt mult prea bune. Şi asta m-a controlat pentru mult timp. 404 00:22:15,560 --> 00:22:17,960 Îmi cer scuze, discuţia devine mult prea personală. 405 00:22:22,640 --> 00:22:26,160 Nu m-am mai simţit aşa incomod în toată viaţa mea. 406 00:22:26,320 --> 00:22:28,160 E minunat, îmi place la nebunie. 407 00:22:28,360 --> 00:22:30,400 Da. De ce trebuie să dormim aşa pe canapea ? 408 00:22:30,560 --> 00:22:33,240 - Nu trebuie. Vrem să fim. - Un blestem. E un blestem. 409 00:22:33,440 --> 00:22:35,720 Nu, 12%. Acesta e motivul pentru care suntem aici. 410 00:22:35,880 --> 00:22:36,920 - Dumnezeule ! - Să nu uiţi. 411 00:22:37,080 --> 00:22:40,320 Iertaţi-mă. Instanţa ne-a permis ca mâine să organizăm aici 412 00:22:40,480 --> 00:22:43,080 întâlnirea privind abuzul de substanţe a lui Maggie. 413 00:22:43,200 --> 00:22:45,800 Voiam doar să vă anunţ. Pe la ora două. 414 00:22:51,640 --> 00:22:54,560 Fluxul de numerar, iubitule, asta te face să dormi. 415 00:22:55,040 --> 00:22:59,000 Bine ? Şi nu mai pariezi. N-o mai poţi face, s-a terminat cu pariurile. 416 00:22:59,240 --> 00:23:01,600 - Ascultă la mine. - În regulă. Ajunge. 417 00:23:01,760 --> 00:23:06,000 Ce... ce te învaţă oamenii aceia sunt nişte prostii. 418 00:23:06,880 --> 00:23:08,800 Despre ce vorbeşti ? 419 00:23:09,560 --> 00:23:15,480 Vrei... vrei să faci ceva serios ? Vrei să-ţi realizezi potenţialul ? 420 00:23:17,400 --> 00:23:20,400 În regulă, atunci. Am ceva pentru tine. 421 00:23:21,160 --> 00:23:28,680 Ce e aia ? Ce faci ? Sunt... în arest la domiciliu. 422 00:23:28,880 --> 00:23:33,000 Asta o să mă distrugă. Dacă fumez pasiv sau orice de genul ăsta, 423 00:23:33,160 --> 00:23:34,720 vor detecta substanţa în urină. 424 00:23:34,920 --> 00:23:40,880 Exact despre asta vorbesc. Ce e în neregulă cu tine ? Fugi de viaţă. 425 00:23:42,080 --> 00:23:46,520 Asta e tot ce vei primi. Doar nişte comedii de rahat. 426 00:23:47,280 --> 00:23:49,440 Doar asta vei fi. O actriţă de comedie. 427 00:23:49,600 --> 00:23:51,400 Dacă nu poţi trece de suprafaţă. 428 00:23:51,560 --> 00:23:54,920 Ţi-e frică să fii profundă ? Mie nu mi-e frică să fiu profund. 429 00:23:55,080 --> 00:23:56,640 Ţie de ce ţi-e aşa frică ? 430 00:23:56,840 --> 00:24:00,320 Alcoolul e de modă veche. Nu face nimic, te deprimă. 431 00:24:00,520 --> 00:24:02,640 Asta, asta te va înveseli. 432 00:24:03,240 --> 00:24:08,240 Asta te va învăţa lucruri pe care trebuie să le ştii despre mine. 433 00:24:09,320 --> 00:24:12,560 Serios. Te va învăţa lucruri pe care trebuie să le ştii despre dragoste 434 00:24:13,280 --> 00:24:17,040 şi despre tine. Haide, ieşi de sub influenţa lor. 435 00:24:17,480 --> 00:24:20,160 Fii propria ta stăpână, experimentează. 436 00:24:20,440 --> 00:24:23,080 Vrei să faci o călătorie alături de mine ? Vrei ? 437 00:24:23,240 --> 00:24:26,240 Bineînţeles că vreau, dar nu pot. Nu pot. 438 00:24:27,720 --> 00:24:31,560 Iubitule, chiar aş prefera să nu fumezi în jurul meu. 439 00:24:35,240 --> 00:24:37,400 - Iubito ? - Ce e ? 440 00:24:38,640 --> 00:24:41,440 Te iubesc foarte mult. 441 00:24:55,000 --> 00:24:58,000 Bine aţi venit la Distrugătorii Dependenţei ! 442 00:24:58,200 --> 00:25:02,520 Astăzi avem şi câţiva boboci printre noi. Pe Saul. Pe Maggie. 443 00:25:02,960 --> 00:25:05,880 Şi vă mulţumim foarte mult tuturor pentru că aţi venit aici astăzi. 444 00:25:06,120 --> 00:25:07,560 Trebuie să le mulţumim lui Kaz şi Caesar 445 00:25:07,760 --> 00:25:09,720 că ne-au oferit locaţia şi, de asemenea, lui Maggie. 446 00:25:09,880 --> 00:25:11,680 Maggie, poate ai vrea să le explici celor din grup 447 00:25:11,880 --> 00:25:14,040 de ce au fost nevoiţi să vină astăzi aici 448 00:25:14,240 --> 00:25:16,200 şi să mulţumeşti şi tu la rândul tău, şi să le dai bineţe. 449 00:25:16,400 --> 00:25:23,560 Bună.... Bună. Motivul pentru care a trebuit să veniţi aici 450 00:25:23,840 --> 00:25:26,360 e acestă brăţară de monitorizare. 451 00:25:26,720 --> 00:25:29,200 Declanşează o alarmă ori de câte ori ies din casă, 452 00:25:29,480 --> 00:25:35,520 aşa că nu pot pleca de aici. M-am ales cu ea fiindcă am fost prinsă 453 00:25:35,680 --> 00:25:37,520 conducând sub influenţa alcoolului de două ori la rând. 454 00:25:37,720 --> 00:25:40,640 În ordine. Acum hai să explicăm câte ceva nou-veniţilor. 455 00:25:41,040 --> 00:25:43,200 Dependenţa a devenit un cuvânt familial. 456 00:25:43,360 --> 00:25:46,200 Vorbim despre droguri, alcool, ciocolată, stat pe internet, 457 00:25:46,400 --> 00:25:48,200 toate în cadrul dependenţei. 458 00:25:48,400 --> 00:25:52,560 Dar, dependenţa e ceva ce se petrece în zona mesolimbică a creierului. 459 00:25:52,720 --> 00:25:55,680 Oamenii de ştiinţă o numesc centrul de suport. 460 00:25:55,880 --> 00:26:00,680 Şi atunci când faci ceva pentru a-l recompensa, spune: "Hei, bravo !" 461 00:26:00,920 --> 00:26:05,320 "Bate palma !" Şi îţi dă un neurotransmiţator numit dopamină. 462 00:26:05,560 --> 00:26:07,960 Bate palma ! Corect ? 463 00:26:08,240 --> 00:26:11,720 Şi e o diferenţă între dependenţă şi poftă. 464 00:26:12,520 --> 00:26:17,320 Atunci când o poftă se transformă în ceva negativ, când pofteşti ceva 465 00:26:17,520 --> 00:26:20,080 şi nu poţi trăi fără lucrul respectiv, se transformă în... 466 00:26:20,880 --> 00:26:23,760 dependenţă. 467 00:26:24,760 --> 00:26:28,880 Exact. Deci, ce facem atunci când faci asta ? 468 00:26:29,120 --> 00:26:31,800 - O... - ...distrugem. 469 00:26:32,000 --> 00:26:35,920 O distrugem. Mulţumesc. Bun. Acum, hai să începem. 470 00:26:36,600 --> 00:26:37,960 Hai să ne prezentăm. 471 00:26:38,160 --> 00:26:40,880 - Încep eu. Eu sunt Edie. - Bună, Edie. 472 00:26:41,040 --> 00:26:46,080 Mâncare, băutură, bărbaţi, cheltui prea mulţi bani, 473 00:26:46,240 --> 00:26:48,280 toate astea sunt domeniul meu. 474 00:26:48,520 --> 00:26:50,040 În regulă, să trecem mai departe. 475 00:26:50,200 --> 00:26:54,040 Eu sunt Irene şi... sunt dependentă de sex. 476 00:26:54,400 --> 00:26:56,440 Cel puţin aşa mi s-a spus. 477 00:26:56,800 --> 00:27:01,280 Numele meu e Saul şi trebuie să spun că am fost constrâns să vin aici. 478 00:27:01,440 --> 00:27:04,320 Prietena mea Irene m-a îndemnat să vin aici. 479 00:27:04,520 --> 00:27:10,680 Nu sunt dependent de nimic, iar dacă aş fi, pseudo-psihologia asta pare... 480 00:27:10,840 --> 00:27:14,280 Îmi cer scuze, nu vreau să vă jignesc, dar mie mi se pare lipsită de sens. 481 00:27:14,440 --> 00:27:17,400 Dar ea are un efect foarte convingător asupra mea 482 00:27:17,560 --> 00:27:20,360 şi am fost de acord să vin aici şi să ascult ce se vorbeşte. 483 00:27:20,960 --> 00:27:25,960 Eu, una, nu ştiu dacă vreau să fie prezent un observator oarecare 484 00:27:26,320 --> 00:27:29,560 atunci când vorbesc despre lucruri personale. 485 00:27:29,920 --> 00:27:37,760 Bun. Eu am o dorinţă nestăvilită de a mă băga în treaba altora. 486 00:27:39,120 --> 00:27:42,960 E o compulsie. Trebuie să ştiu tot despre toată lumea. 487 00:27:44,200 --> 00:27:49,280 Am lucrat pentru nişte oameni minunaţi şi am aflat totul despre ei 488 00:27:50,040 --> 00:27:54,200 şi... nu fac asta din motive diabolice. 489 00:27:54,640 --> 00:27:57,040 Nu sunt un şantajist sau ceva de genul ăsta. 490 00:27:57,280 --> 00:28:01,800 Eu doar... cred că dependenţa mea e fiorul păstrării unui secret. 491 00:28:02,320 --> 00:28:05,040 Îmi cer scuze. Simt că n-am terminat ce aveam de spus. 492 00:28:05,200 --> 00:28:08,160 Am spus că nu ştiu ce părere am despre prezenţa aici a acestui bărbat, 493 00:28:08,320 --> 00:28:11,160 care nu vrea, de fapt, să fie aici şi... eu vorbeam, 494 00:28:11,360 --> 00:28:12,840 iar el şi-a început prezentarea... 495 00:28:13,040 --> 00:28:15,880 Nu te-ai simţit aşa niciodată ? Că nu eşti încă gata să te implici ? 496 00:28:16,040 --> 00:28:18,880 Nu-ţi aminteşti aceea etapă ? Îţi aminteşti să fi trecut prin asta ? 497 00:28:19,040 --> 00:28:21,000 Dar... el spune că nimic nu are... o problemă... 498 00:28:21,200 --> 00:28:22,600 Ascultă, aş vrea să explic... 499 00:28:22,720 --> 00:28:24,720 - De ce se află aici ? - Dă-mi voie să explic. 500 00:28:24,880 --> 00:28:26,720 Nici mie nu-mi place că el e aici. 501 00:28:27,080 --> 00:28:28,840 Oricum e destul de rău că ne aflăm într-un loc nou şi... 502 00:28:29,000 --> 00:28:30,720 Ce e important aici... 503 00:28:30,920 --> 00:28:32,840 Simt că ne-am pierdut coeziunea. 504 00:28:35,400 --> 00:28:38,800 El scoate la suprafaţă temerile şi sentimentele pe care aveţi, 505 00:28:38,960 --> 00:28:40,640 înainte de a face o alegere greşită. 506 00:28:40,800 --> 00:28:42,760 - Ce ? - Aşa că asta e... asta e... 507 00:28:43,280 --> 00:28:48,040 Poate e dependent de a nu fi dependent şi asta e o dependenţă. 508 00:28:48,200 --> 00:28:50,440 În acest caz, locul lui e aici pentru că şi el e dependent. 509 00:28:50,640 --> 00:28:53,000 Ce părere aveţi de asta ? 510 00:28:54,640 --> 00:28:59,040 Vreau să respiri prin al treilea ochi. 511 00:28:59,400 --> 00:29:01,920 Uită-te la mine. Pune-ţi mâinile aici... 512 00:29:02,520 --> 00:29:05,760 Pune-ţi degetele mari în buric, formează un V. 513 00:29:05,920 --> 00:29:09,480 Exact. Ca o piramidă. Exact. Asta e a doua ta chakra. 514 00:29:09,640 --> 00:29:13,760 Acesta e locul creativităţii şi puterii tale. Aici se află puterea ta. 515 00:29:14,200 --> 00:29:15,640 - Puterea. - Da. 516 00:29:16,080 --> 00:29:22,080 Aici vei găsi puterea de a fi în control indiferent ce s-ar întâmpla. 517 00:29:22,880 --> 00:29:25,280 Am sindromul colonului iritabil. 518 00:29:27,440 --> 00:29:29,080 - Eşti fericit ? - Dacă sunt fericit ? 519 00:29:29,200 --> 00:29:30,240 Eşti fericit ? 520 00:29:30,440 --> 00:29:32,880 Cum aş putea să nu fiu fericit ? Uită-te cât eşti de frumoasă. 521 00:29:33,440 --> 00:29:35,880 Sunt uluit. Ai cel mai minunat zâmbet. 522 00:29:36,040 --> 00:29:38,400 Tu ai cel mai frumos zâmbet. 523 00:29:41,200 --> 00:29:43,000 - Ce faceţi ? - Nimic. 524 00:29:43,160 --> 00:29:44,520 Cum adică nimic ? 525 00:29:44,680 --> 00:29:46,520 Am nişte afaceri de care trebuie să mă ocup. 526 00:29:46,680 --> 00:29:48,320 - Afaceri ? Cu Caesar ? - Da. 527 00:29:48,480 --> 00:29:50,760 Ei bine, nu chiar cu el. Iau... Mă întorc într-o oră. 528 00:29:50,960 --> 00:29:54,480 Dar, în acest weekend, vineri, mergem la casa tatălui meu. 529 00:29:54,640 --> 00:29:57,200 Vom pleca la ora 5. În ordine ? Mergem la casa familiei mele. 530 00:29:57,400 --> 00:29:59,960 - La casa părinţilor tăi ? - Mă întorc într-o oră. 531 00:30:00,120 --> 00:30:01,840 Stai, cu ce ar trebui să mă îmbrac ? Nu, nu pleca... nu, nu. 532 00:30:02,040 --> 00:30:03,360 - Ai cu ce să te îmbraci. - De ce pleci ? 533 00:30:03,520 --> 00:30:05,280 Mă întorc. Mă întorc într-o oră sau două. În regulă ? 534 00:30:05,440 --> 00:30:07,480 Să ai o noapte plăcută. Trebuie să plec. 535 00:30:21,000 --> 00:30:23,600 ...dar ce ai făcut a fost extraordinar. 536 00:30:23,920 --> 00:30:28,440 Cel mai important... La dracu'. Stai puţin. Stai puţin. 537 00:30:30,760 --> 00:30:33,240 Da. Alo ! Alo ! 538 00:30:37,880 --> 00:30:39,400 - Bună. - Bună. 539 00:30:39,520 --> 00:30:40,680 Pot sta cu tine ? 540 00:30:40,920 --> 00:30:44,800 Fii atent: Maggie Chase e o chestie înaltă cu o mulţime de păr roşcat, 541 00:30:45,000 --> 00:30:47,480 cu o gură mare cu dinţi proeminenţi şi cu un nas mare. 542 00:30:47,600 --> 00:30:48,880 Richard von Busack. 543 00:30:49,040 --> 00:30:50,320 Nu cred că e adevărat. 544 00:30:50,440 --> 00:30:52,960 Poţi aştepta puţin ? Tocmai vorbesc cu contabilul. 545 00:30:53,160 --> 00:30:56,480 Larry, poţi aştepta puţin ? Vorbesc la celălalt telefon. Aşteaptă puţin. 546 00:30:56,680 --> 00:31:00,320 E greu să-ţi fie milă de personajul nazal, agresiv, copilăros 547 00:31:00,560 --> 00:31:03,640 al lui Maggie Chase, care e fascinant doar pentru că e atât de distrusă, 548 00:31:03,840 --> 00:31:05,920 atât de antipatică, atât de neomenesc de bizară. 549 00:31:06,040 --> 00:31:08,080 Tasha Robinson, Clubul AV. 550 00:31:09,160 --> 00:31:11,680 Dave, mă asculţi ? Stai puţin, Larry. 551 00:31:11,920 --> 00:31:13,600 Dave, ascultă-mă, vorbesc la telefon cu Larry. 552 00:31:13,800 --> 00:31:16,760 Maggie Chase în cea mai enervantă interpretare a anului. 553 00:31:16,960 --> 00:31:20,720 Ty Burr, Boston Globe. Nu un blog, ci Boston Globe. 554 00:31:21,120 --> 00:31:23,480 Cea mai enervantă interpretare a anului. 555 00:31:23,640 --> 00:31:25,240 De ce le citeşti ? 556 00:31:25,600 --> 00:31:27,320 Pentru că îmi verific punctele Google. 557 00:31:27,480 --> 00:31:28,600 Ce e un punct Google ? 558 00:31:28,760 --> 00:31:30,760 Punctele Google reprezintă rezultatele care apar... 559 00:31:30,960 --> 00:31:33,080 câte numere apar în colţul din dreapta când cauţi ceva pe Google. 560 00:31:33,200 --> 00:31:36,160 www.google.com şi apoi îţi scrii numele. 561 00:31:36,360 --> 00:31:38,840 Aşa că, eu caut pe Google, Maggie Chase tot ce apare... 562 00:31:39,120 --> 00:31:43,640 Apar 47.683 de rezultate, mai multe decât când cauţi numele oraşului meu, 563 00:31:43,800 --> 00:31:46,800 care are 41.632, ceea ce e bine. 564 00:31:46,960 --> 00:31:48,120 Sună... 565 00:31:48,320 --> 00:31:51,400 Da, dar... vrei să ştii câte rezultate are Angelina Jolie ? 566 00:31:51,720 --> 00:31:59,880 Un milion... nu, 37.483.000 de rezultate pe Google. 567 00:32:00,280 --> 00:32:02,960 Larry, nu vorbesc cu tine. Vorbesc cu Dave. 568 00:32:03,120 --> 00:32:05,160 Da. Dave, vorbesc cu tine. 569 00:32:05,400 --> 00:32:08,280 Larry, te rog aşteaptă până vorbesc cu Dave. 570 00:32:08,440 --> 00:32:11,760 Dave, ascultă-mă. Vorbesc la telefon cu Larry şi... 571 00:32:11,920 --> 00:32:14,160 Vorbesc la telefon cu Dave, Larry. 572 00:32:14,480 --> 00:32:16,960 Mi-ar fi teamă să-mi caut numele pe Google. 573 00:32:17,160 --> 00:32:18,800 Hai să te căutăm pe Google. Hai să te căutăm pe Google. 574 00:32:18,960 --> 00:32:20,080 Nu, mă căuta pe Google. Nu, nu, nu... 575 00:32:20,240 --> 00:32:23,920 Stai puţin. Aaron Lambert. 576 00:32:24,800 --> 00:32:27,520 Nu, nu mă căuta pe Google. Nu, nu. 577 00:32:29,680 --> 00:32:31,440 În ordine. E în regulă. 578 00:32:31,640 --> 00:32:34,360 Nu vreau să citesc recenzii negative. Nu vreau să văd cum... 579 00:32:34,760 --> 00:32:37,040 Aveai 587. 580 00:32:38,280 --> 00:32:39,960 - Jucăm sau nu ? - Jucăm ? Haide. 581 00:32:40,160 --> 00:32:41,520 - E rândul lui. - Nu, e rândul tău. 582 00:32:41,680 --> 00:32:43,960 - El deja a pus banii jos. - Da, pariez. 583 00:32:45,640 --> 00:32:46,880 - Mă retrag. - Mă retrag. 584 00:32:47,080 --> 00:32:48,240 Am ieşit. 585 00:32:48,400 --> 00:32:49,760 - Ce ? - Da. 586 00:32:50,240 --> 00:32:52,280 - N-am noroc. - Două mii dolari. 587 00:32:52,440 --> 00:32:54,360 - Cred că glumeşti. - Asta e ? 588 00:32:54,600 --> 00:32:56,160 Eu nu glumesc niciodată. 589 00:32:56,600 --> 00:33:00,080 Cred că asta e o invenţie foarte periculoasă. 590 00:33:00,280 --> 00:33:02,480 Cine are nevoie de un rezervor digital 591 00:33:02,640 --> 00:33:04,960 în care să-şi găsească toate defectele şi toate recenziile proaste ? 592 00:33:05,160 --> 00:33:07,240 Pentru asta am un tată. 593 00:33:09,960 --> 00:33:11,360 De ce ? 594 00:33:11,720 --> 00:33:14,680 Ca să-mi amintească de toate defectele şi de toate recenziile proaste. 595 00:33:14,840 --> 00:33:16,520 De fapt, am avut recenzii destul de bune. 596 00:33:16,680 --> 00:33:18,440 Singura dată când mi s-a publicat ceva. 597 00:33:18,640 --> 00:33:20,080 Lucrarea a fost destul de bine primită de critici 598 00:33:20,200 --> 00:33:21,840 şi foarte prost primită de public. 599 00:33:22,040 --> 00:33:25,280 Tata selectase o bucată din carte pentru a o transforma într-un film. 600 00:33:25,520 --> 00:33:30,240 Eu urma să scriu scenariul. Apoi, după ce cartea a fost publicată 601 00:33:30,480 --> 00:33:33,760 şi a avut parte de o primire aşa îngrozitoare din partea publicului 602 00:33:33,960 --> 00:33:36,800 încât tata a anulat selecţia, a decis să nu mai facă filmul 603 00:33:36,920 --> 00:33:39,360 şi m-a concediat de la propria mea carte. 604 00:33:40,080 --> 00:33:45,240 Cred că am vândut 502 copii, iar eu am cumpărat probabil 501. 605 00:33:46,880 --> 00:33:49,360 Ştii cât eşti de bună, nu ? 606 00:33:49,520 --> 00:33:51,360 Ştii care îţi e potenţialul. 607 00:33:51,520 --> 00:33:54,880 Ştii ce ar trebui să faci sau ce vrei să faci ? 608 00:33:55,480 --> 00:33:59,040 Nu ştii ? N-ai un scop în viaţă, n-ai o direcţie ? 609 00:33:59,240 --> 00:34:01,840 Bineînţeles că am un scop şi o direcţie. 610 00:34:02,280 --> 00:34:07,720 - Puncte Google. Ăsta e scopul meu. - Ăsta e scopul tău ? 611 00:34:08,240 --> 00:34:10,800 Statutul Angelinei Jolie. 612 00:34:11,240 --> 00:34:15,440 Crezi că Angelina Jolie simte când cineva o caută pe Google ? 613 00:34:15,800 --> 00:34:17,440 Nu. N-are nevoie să... 614 00:34:17,600 --> 00:34:19,440 Tu simţi când cineva te caută pe tine pe Google ? 615 00:34:19,640 --> 00:34:21,080 Da, pentru că verific în fiecare dimineaţă. 616 00:34:21,240 --> 00:34:22,560 - Dar simţi ? - Da, simt. 617 00:34:22,720 --> 00:34:23,880 - Şi cum te face să simţi ? - Validată. 618 00:34:24,040 --> 00:34:25,560 Validată, serios ? 619 00:34:25,760 --> 00:34:30,040 Ai nevoie ca un anonim să-ţi scrie numele pentru a te simţi bine ? 620 00:34:30,320 --> 00:34:31,880 - Da. - Asta e o nebunie. 621 00:34:32,000 --> 00:34:33,160 De ce ? 622 00:34:33,440 --> 00:34:36,080 Pentru că-ţi bazezi fericirea şi respectul de sine 623 00:34:36,480 --> 00:34:39,080 pe aprobarea şi validarea unor străini. 624 00:34:39,240 --> 00:34:42,400 Nu e alegerea mea. Nu cer să fiu aşa. 625 00:34:43,920 --> 00:34:46,280 E ca atunci când e vorba despre a fi heterosexual sau homosexual. 626 00:34:46,440 --> 00:34:48,520 Eu vreau doar să fiu faimoasă. 627 00:34:54,600 --> 00:34:57,840 - Ai simţit asta ? - Da. 628 00:34:58,000 --> 00:34:59,360 Asta e ceva real. Corect ? 629 00:34:59,480 --> 00:35:02,160 Asta e adevărata validare a unei persoane de către o alta. 630 00:35:02,320 --> 00:35:05,280 Ăsta sunt eu, validându-te pe tine, Maggie Margie, 631 00:35:05,640 --> 00:35:07,720 ca persoană, ca actriţă. 632 00:35:07,920 --> 00:35:14,080 Nu-i deschide. Nu... Ştii ce am să fac ? Eşti eliberată condiţionat. 633 00:35:14,240 --> 00:35:17,320 N-ai voie să-ţi cauţi numele pe Google timp de o săptămână. 634 00:35:17,480 --> 00:35:19,720 Poţi să stai o săptămână fără să-ţi cauţi numele pe Google ? 635 00:35:19,920 --> 00:35:23,360 N-ai stat ? Niciodată ? Va fi o experienţă grozavă. 636 00:35:23,560 --> 00:35:28,320 Poţi sta 7 zile, începând de acum, fără să-ţi cauţi numele pe Google ? 637 00:35:28,480 --> 00:35:30,800 Aş putea să trăiesc fără să-mi verific punctele Google 638 00:35:31,000 --> 00:35:32,800 dacă ai continua să mă săruţi în fiecare zi, 639 00:35:33,000 --> 00:35:35,760 pentru că sărutul ăsta s-a simţit ca cel puţin 5.000 de puncte Google. 640 00:35:35,960 --> 00:35:39,080 Mă săruţi pentru 9 zile la rând. 641 00:35:40,520 --> 00:35:43,640 Da, probabil că asta nu se va întâmpla. 642 00:35:57,000 --> 00:36:00,760 Castane ce se coc pe foc. 643 00:36:00,960 --> 00:36:02,680 Asta e casa. 644 00:36:03,720 --> 00:36:07,480 Omul de zăpadă te ciupeşte de nas. 645 00:36:10,360 --> 00:36:20,280 Colinde cântate de cor şi oameni îmbrăcaţi ca eschimoşi. 646 00:36:22,120 --> 00:36:28,160 Toată lumea ştie că un curcan şi nişte vâsc... 647 00:36:28,320 --> 00:36:30,640 Mă duc să parchez maşina. 648 00:36:31,440 --> 00:36:34,240 Ştii proiectul la care am lucrat în ultimii 8 ani ? 649 00:36:34,560 --> 00:36:36,120 În cele din urmă, l-am primit. 650 00:36:36,280 --> 00:36:38,520 Propietatea Lubitsch îmi dă, în cele din urmă, drepturile. 651 00:36:38,680 --> 00:36:40,440 Nu vreau să mă lupt cu Lubitsch. 652 00:36:40,560 --> 00:36:44,800 Lubitsch e mort. Tu eşti viu. Când ai lucrat ultima dată ? 653 00:36:45,200 --> 00:36:46,400 Acum aproape 3 ani. 654 00:36:46,560 --> 00:36:48,400 Da, acum 3 ani. Nu aşa se fac banii. 655 00:36:48,560 --> 00:36:51,520 Te întreţin de 3 ani. Îmi eşti dator. 656 00:36:51,840 --> 00:36:57,160 Dov ! Ce mai faci ? Bună. Mă bucur să te văd. 657 00:36:57,320 --> 00:37:00,320 - Şi ea cine e ? - Ea e Maggie. Maggie Chase. 658 00:37:00,880 --> 00:37:03,480 Dle Lambert, mă bucur foarte mult să vă cunosc. 659 00:37:03,680 --> 00:37:08,160 - Da, da. Încântat. El e Pedja. - Ştiu. Vă ador filmele. 660 00:37:08,320 --> 00:37:11,280 Mulţumesc. E superbă... 661 00:37:11,920 --> 00:37:15,560 Doamne ! M-am îmbrăcat cu ce am găsit la îndemână. 662 00:37:15,760 --> 00:37:17,560 Nu, el e superb. 663 00:37:17,680 --> 00:37:19,320 E o actriţă etraordinară. 664 00:37:19,480 --> 00:37:22,560 "Red Wrecker", serialul de acţiune. 665 00:37:22,760 --> 00:37:24,480 Ai fost haioasă în serialul ăsta, nu-i aşa ? 666 00:37:24,640 --> 00:37:28,880 Da, ei bine, trebuia să fie... un film de acţiune, dar... 667 00:37:29,040 --> 00:37:33,000 Am auzit că ai un simţ special al sincronizării. 668 00:37:33,360 --> 00:37:35,040 Ce drăguţ. Serios ? 669 00:37:35,240 --> 00:37:37,600 Poate că acesta e un simţ special al sincronizării. 670 00:37:45,120 --> 00:37:49,800 - Serios ? - E o scenă, în care o femeie... 671 00:37:51,600 --> 00:37:53,040 Nu-l încuraja. 672 00:37:53,160 --> 00:37:54,720 Şi ce s-a mai întâmplat la şcoală, Michael ? 673 00:37:54,880 --> 00:37:56,560 N-am putut da proba pentru echipa de baschet, 674 00:37:56,680 --> 00:37:58,440 pentru că am un 7 la matematică. 675 00:37:58,560 --> 00:38:00,240 Nici eu nu eram prea pricepută la matematică. 676 00:38:00,360 --> 00:38:02,800 Doamnelor şi domnilor... 677 00:38:04,400 --> 00:38:07,000 puteţi merge să mâncaţi când doriţi. 678 00:38:11,800 --> 00:38:13,880 Cina e servită. 679 00:38:16,960 --> 00:38:18,720 Mergem ? 680 00:38:39,320 --> 00:38:42,360 Îmi pare rău că trebuie să stai pe un scaun, draga mea, 681 00:38:42,520 --> 00:38:48,200 dar Dov nu mi-a spus că vii. Fiul meu e mereu plin de surprize. 682 00:38:59,680 --> 00:39:01,360 Bună seara tuturor. 683 00:39:01,640 --> 00:39:05,560 Shaelynn ! Dumnezeule ! Ce mai faci ? 684 00:39:06,000 --> 00:39:07,360 Mă bucur să te văd. 685 00:39:07,520 --> 00:39:11,360 Draga mea, arăţi absolut fabulos. Ca scoasă din revistă. 686 00:39:11,520 --> 00:39:13,320 Vrei să stai la masă cu noi ? 687 00:39:13,480 --> 00:39:16,200 - Mi-ar plăcea la nebunie. - Ia-ţi un scaun. 688 00:39:16,520 --> 00:39:19,760 Uite-i pe copiii ! Ce mari s-au făcut ! Bună ! 689 00:39:20,960 --> 00:39:22,480 Arăţi extraordinar. 690 00:39:22,680 --> 00:39:24,920 Dumnezeule până şi de mirosit, miroşi frumos. 691 00:39:25,040 --> 00:39:27,280 Vino aici, draga mea. Chiar aici. 692 00:39:29,880 --> 00:39:33,720 - Bună ! Sunt o fană înfocată. - Ea e Maggie Chase. 693 00:39:34,240 --> 00:39:36,640 Bună, Shaelynn ! Eu şi mama mea te iubim. 694 00:39:38,680 --> 00:39:42,960 Ernesto ! Mai avem nevoie de un scaun. 695 00:39:44,120 --> 00:39:46,880 - Încă o dată. - Încă o dată. Fac patru. 696 00:39:47,040 --> 00:39:49,680 - Da, patru. - Mai mult ca ruşii. 697 00:39:51,280 --> 00:39:55,360 Betty, îmi pare foarte rău că nu ţi-am spus. Am uitat complet. 698 00:39:55,520 --> 00:39:58,240 Am fost aşa ocupat. Iartă-mă, iubito. 699 00:39:58,440 --> 00:40:00,040 - Nicio problemă. - Mulţumesc. 700 00:40:04,600 --> 00:40:07,240 Ai un păr roşcat foarte frumos. 701 00:40:09,680 --> 00:40:12,440 Serios ? Mie nu mi-a spus. 702 00:40:12,760 --> 00:40:15,640 Nu cumva porţi o brăţară de monitorizare la gleznă ? 703 00:40:15,800 --> 00:40:17,040 Ce ? 704 00:40:17,200 --> 00:40:19,800 Brăţara de monitorizare, seamănă cu brăţările sclavilor 705 00:40:19,960 --> 00:40:23,000 sau cu tatuajele pe care vi le faceţi voi, fetele, în ziua de azi ? 706 00:40:23,200 --> 00:40:27,000 Nu, o am de ceva vreme. E doar... 707 00:40:27,400 --> 00:40:30,320 - Arată-ne ! Putem să o vedem ? - E o brăţară. 708 00:40:30,720 --> 00:40:33,680 - Arată-ne ! - Nu trebuie să o arăţi nimănui. 709 00:40:34,080 --> 00:40:36,120 - E de la Tiffany ? - Dumnezeule ! 710 00:40:36,320 --> 00:40:43,120 Mi-e teamă că nu e de la Tiffany. N-are o tonă, e destul de uşoară. 711 00:40:43,440 --> 00:40:45,160 - Pot să fac o poză ? - Da, sigur. 712 00:40:45,400 --> 00:40:48,400 - Nu face poze. - A zis că e-n ordine. 713 00:40:48,600 --> 00:40:52,800 Are o luminiţă care clipeşte. Şi dacă părăsesc proprietatea, vine poliţia. 714 00:40:57,240 --> 00:40:59,320 Am încălcat de câteva ori regulile de circulaţie. 715 00:40:59,480 --> 00:41:00,320 - Atâta tot. - Ce ? 716 00:41:00,520 --> 00:41:02,600 Am încălcat câteva reguli de circulaţie. 717 00:41:02,760 --> 00:41:04,760 - Şi te-au obligat să porţi asta ? - Da, e doar... 718 00:41:07,040 --> 00:41:08,440 Poţi închide telefonul mobil ? 719 00:41:08,600 --> 00:41:09,880 Am primit o amendă pentru parcare în loc interzis 720 00:41:09,960 --> 00:41:11,280 şi nu trebuie să port o brăţară de monitorizare. 721 00:41:11,440 --> 00:41:13,760 Eu am primit mult prea multe amenzi pentru parcare în loc interzis. 722 00:41:14,800 --> 00:41:17,520 Am auzit că s-ar putea să faci o nouă versiune a filmului Lubitsch. 723 00:41:17,680 --> 00:41:19,920 E o idee îngrozitoare. Nu voi face aşa ceva. 724 00:41:20,120 --> 00:41:22,120 E cea mai proastă idee pe care am auzit-o în ultimii 20 ani. 725 00:41:22,280 --> 00:41:24,480 "Probleme în Paradis" e un film perfect. 726 00:41:24,600 --> 00:41:26,160 "Probleme în Paradis" ? 727 00:41:26,320 --> 00:41:28,160 Aţi fi genial în a regiza o nouă versiune a acelui film. 728 00:41:28,280 --> 00:41:30,240 Nimeni n-ar fi genial în a reface Lubitsch. 729 00:41:30,360 --> 00:41:35,160 Nu poţi reface Lubitsch. E vorba de un stil special. E ca Moliere. 730 00:41:35,640 --> 00:41:38,240 Lubitsch juca toate rolurile. Ştiaţi asta ? 731 00:41:38,440 --> 00:41:40,560 Toate rolurile, inclusiv cel de menajeră. 732 00:41:40,760 --> 00:41:42,040 Juca toate rolurile, chiar... 733 00:41:42,160 --> 00:41:44,560 Gândeşte-te cum ar fi dacă ar fi la latitudinea ta, 734 00:41:44,640 --> 00:41:46,520 dacă ar fi făcut în timpurile moderne, dar... 735 00:41:46,680 --> 00:41:48,840 Nu-l poţi face în timpurile moderne. E... 736 00:41:48,960 --> 00:41:50,600 E Omul de Tinichea. E Dick şi Nora Charles. E... 737 00:41:50,720 --> 00:41:51,960 Nu, nu e. 738 00:41:52,120 --> 00:41:53,520 Gândeşte-te la "Domnul şi doamna Smith". 739 00:41:53,720 --> 00:41:55,840 Exact. Îl puteţi face ca Brad Pitt şi Angelina Jolie, 740 00:41:55,960 --> 00:41:57,800 şi-l puteţi transforma într-un film de acţiune. 741 00:41:57,960 --> 00:42:00,520 Încercaţi să mă faceţi să-mi fie rău ? Bine, uitaţi cum e, 742 00:42:00,640 --> 00:42:06,480 Lubitsch era un german scund, gras, cu accent puternic şi un trabuc în gură. 743 00:42:06,600 --> 00:42:08,280 Cândva, l-am întrebat pe Jack Benny dacă e adevărat 744 00:42:08,400 --> 00:42:11,160 că Lubitsch obişnuia să joace toate rolurile. Iar Jack a zis da. 745 00:42:11,320 --> 00:42:13,080 Eu l-am întrebat dacă avea vreun pic de talent. 746 00:42:13,240 --> 00:42:16,000 Mi-a răspuns că era puţin prea amplu, dar înţelegeai ideea. 747 00:42:16,160 --> 00:42:18,920 Nu vrei să te fac de râs în faţa tuturor acestor oameni. 748 00:42:19,040 --> 00:42:20,240 Vei face filmul. 749 00:42:20,440 --> 00:42:22,240 Iar eu nu te voi face de râs, zicându-ţi că e cea mai de rahat idee 750 00:42:22,400 --> 00:42:23,400 pe care am auzit-o vreodată. 751 00:42:23,520 --> 00:42:25,080 Cred că îmi eşti dator. 752 00:42:25,840 --> 00:42:28,160 Voi face "Călăreţul Singuratic" din nou, dar nu... 753 00:42:28,760 --> 00:42:34,080 Vei face filmul. Iar Dov îl va juca pe Gaston Monescu, 754 00:42:34,320 --> 00:42:36,680 iar motivul pentru care am invitat-o aici pe Shaelynn 755 00:42:36,880 --> 00:42:39,600 e că ea va juca în rolul principal feminin. 756 00:42:39,760 --> 00:42:41,800 Am vrut să-i văd împreună. 757 00:42:41,960 --> 00:42:44,800 Acesta e motivul pentru care am invitat-o pe Shaelynn aici. 758 00:42:44,960 --> 00:42:47,440 Îl vor face împreună. Înţelegi ? 759 00:42:48,880 --> 00:42:52,720 Ce interesant pentru voi doi ! E extraordinar ! 760 00:42:53,280 --> 00:42:55,320 Aaron îl va scrie. 761 00:42:58,560 --> 00:43:00,200 Nu e o glumă. 762 00:43:00,400 --> 00:43:03,360 Mie mi se pare distractiv. E interesant. În ordine. 763 00:43:03,520 --> 00:43:05,440 De unde ţi-a venit ideea asta ? 764 00:43:06,760 --> 00:43:11,360 Totul e din cauza Islandei. E... o harababură. 765 00:43:12,000 --> 00:43:15,840 N-a fost vina mea. E din cauza Islandei nenorocite. 766 00:43:16,160 --> 00:43:19,640 Ce e ? August... 767 00:43:20,240 --> 00:43:24,080 Îmi cer scuze, Elizabeth, soţul tău, soţul tău nenorocit e din nou beat ? 768 00:43:24,240 --> 00:43:27,040 - Nu vorbi aşa cu el. Nu fi aşa. - Iisuse ! 769 00:43:27,240 --> 00:43:29,320 Eşti prea lipsit de consideraţie pentru a-ţi mai spune ceva. 770 00:43:29,480 --> 00:43:31,040 Sunt obosit, bine ? În ultimii 24 ani, 771 00:43:31,160 --> 00:43:34,080 m-am ocupat de situaţia financiară a voastră, a tuturor. 772 00:43:34,480 --> 00:43:36,360 Cred că mi-am făcut treaba destul de bine. 773 00:43:36,560 --> 00:43:38,320 N-am mers la petreceri. N-am fost... 774 00:43:38,480 --> 00:43:41,480 - Odin ! Vreau să ieşi, acum. - ...baluri de caritate. 775 00:43:41,680 --> 00:43:43,200 Acum ! 776 00:43:43,360 --> 00:43:45,800 Soţia mea joacă în spectacole de teatru la restaurante 777 00:43:45,960 --> 00:43:48,280 în nenorocita de Florida, iar voi vă duceţi la baluri de caritate. 778 00:43:48,400 --> 00:43:49,480 Acum, Odin ! 779 00:43:49,600 --> 00:43:51,560 Potoliţi-vă, vă rog ! Dumnezeule ! 780 00:43:51,680 --> 00:43:53,320 Ce dracu' a fost asta ? 781 00:44:23,840 --> 00:44:29,480 Am căutat banii la cel mai mare curs. Pentru o vreme, totul a fost perfect. 782 00:44:29,640 --> 00:44:33,320 Miliardele curgeau din toată lumea. Şi nu doar noi eram implicaţi. 783 00:44:33,520 --> 00:44:35,920 Toată lumea era. Practic toată Anglia. 784 00:44:36,080 --> 00:44:41,720 Şi ? Ce s-a întâmplat ? Spune-mi în faţă ce s-a întâmplat, Odin ? 785 00:44:42,840 --> 00:44:45,160 Toate conturile sunt îngheţate. 786 00:44:45,760 --> 00:44:50,600 Ce dracu' tot spui ? Ce ? Spune odată ! 787 00:44:52,880 --> 00:44:58,440 Nu se ocupă nimeni. Toate sunt legate între ele, dar nu se ocupă nimeni. 788 00:44:58,600 --> 00:45:01,160 Iar acum, această casă, casa ta... 789 00:45:01,320 --> 00:45:06,680 Stai puţin. Stai puţin. Ce spui... despre casa asta ? 790 00:45:07,480 --> 00:45:12,160 Asta e casa familiei. Copiii mei s-au născut aici. 791 00:45:13,880 --> 00:45:16,600 Spune odată, pentru numele Lui Dumnezeu ! 792 00:45:16,760 --> 00:45:19,960 Azi am sunat la EG Capital. 793 00:45:20,480 --> 00:45:23,360 Mi-au spus că atunci când împrumutul pentru casă, 794 00:45:23,560 --> 00:45:25,800 când împrumutul pe care l-ai luat pentru a cumpăra casa, 795 00:45:25,920 --> 00:45:29,040 trebuie plătit peste două luni, nu vor mai avea loc alte negocieri. 796 00:45:29,240 --> 00:45:34,800 Dacă nu-l plăteşti în întregime, vor demara procedura de luare în posesie. 797 00:45:42,720 --> 00:45:44,920 - Bună. - Bună. 798 00:45:45,080 --> 00:45:47,280 - Ce s-a întâmplat ? - Nimic. 799 00:45:47,480 --> 00:45:49,440 Arăţi ca şi cum ceva ar fi în neregulă. 800 00:45:50,080 --> 00:45:53,480 Nu, mă uitam la cât de superb e aici. 801 00:45:53,640 --> 00:45:56,000 Nu-ţi aminteşti de mine, nu-i aşa ? 802 00:45:57,120 --> 00:45:59,080 Eu sunt cea care te-a descoperit. 803 00:45:59,440 --> 00:46:00,640 Ce vrei să spui ? 804 00:46:00,800 --> 00:46:04,760 Acum câţiva ani, filmam în parc cu fratele meu şi cu o prietenă 805 00:46:04,960 --> 00:46:06,840 lângă nişte leagăne, iar tu ai trecut pe lângă noi 806 00:46:07,040 --> 00:46:09,440 cu o mulţime de genţi mari... şi am această filmare cu tine, 807 00:46:09,560 --> 00:46:12,080 şi arătai pur şi simplu ridicol. 808 00:46:12,760 --> 00:46:14,360 - Tu erai ! - Da. 809 00:46:14,520 --> 00:46:16,320 Sylvia, sunt Louis Lambert. 810 00:46:16,480 --> 00:46:20,720 Vreau să mă întâlnesc cu Gary poimâine, la mine acasă. 811 00:46:21,680 --> 00:46:27,240 Da, e duminică. Ştiu ! În regulă ? Vreau să-i suni pe toţi în seara asta. 812 00:46:27,400 --> 00:46:28,560 Acum ! 813 00:46:28,840 --> 00:46:31,680 Celor de la TMZ le-ar plăcea la nebunie filmarea aia. 814 00:46:31,920 --> 00:46:34,200 E filmată înainte de a fi cunoscută şi lor le plac chestiile astea. 815 00:46:34,320 --> 00:46:36,440 Nu, noi nu punem chestii de genul ăsta acolo. 816 00:46:36,640 --> 00:46:38,320 Ei bine, te-ar face cunoscută. 817 00:46:38,560 --> 00:46:42,400 Dar, chestia e că acum merg la UCLA. Cred că poate... 818 00:46:42,600 --> 00:46:44,240 Eşti la şcoala de film. 819 00:46:44,480 --> 00:46:46,840 Da, şi mi-aş dori să lucrez ca intern pentru tine. 820 00:46:47,040 --> 00:46:48,720 N-avem interni. Vreau să spun... 821 00:46:48,920 --> 00:46:50,960 Ei bine, pentru că am acea filmare cu tine 822 00:46:51,120 --> 00:46:53,040 şi ştiu că celor de la TMZ le-ar plăcea să o aibă, 823 00:46:53,200 --> 00:46:56,600 iar eu am un curs despre Cultură şi Comunicare, şi e legat de film. 824 00:46:56,800 --> 00:46:58,440 Aş vrea... voiam... 825 00:46:58,640 --> 00:47:00,400 - Mă mituieşti ? - Nu, nu, voiam să... 826 00:47:00,560 --> 00:47:01,960 Nu, cred că mă mituieşti. 827 00:47:02,120 --> 00:47:03,600 Aş putea face un documentar despre tine 828 00:47:03,760 --> 00:47:05,280 sau mi-aş putea face stagiul la tine. 829 00:47:05,440 --> 00:47:07,880 Sunt foarte pricepută la PR, te-aş putea ajuta foarte mult. 830 00:47:08,040 --> 00:47:10,120 E ca un troc. Asta e esenţa Hollywood-ului, nu ? 831 00:47:10,320 --> 00:47:12,720 Luaţi loc, dle poliţist. Luaţi loc. 832 00:47:12,920 --> 00:47:15,200 Vreţi să vă comand ceva de băut sau ceva de genul acesta ? 833 00:47:15,400 --> 00:47:16,680 - Nu, nu mulţumesc. - Sunteţi sigur ? 834 00:47:16,800 --> 00:47:19,080 - Aş vrea doar să terminăm. - În regulă. 835 00:47:23,320 --> 00:47:25,680 Nu, e perfect. E o situaţie din care toată lumea are de câştigat. 836 00:47:25,800 --> 00:47:26,920 Câştigăm amândouă. 837 00:47:27,080 --> 00:47:29,440 Şi ai putea să-mi dai 500 dolari pe săptămână pentru cheltuieli. 838 00:47:29,640 --> 00:47:31,480 Îţi voi spune dacă am nevoie de mai mult, nu-ţi fac griji. 839 00:47:31,680 --> 00:47:33,160 Şi n-am nevoie de salariu. 840 00:47:33,320 --> 00:47:35,560 Aceşti bani sunt pentru lucruri pe care va trebui să le iau pentru tine. 841 00:47:35,800 --> 00:47:36,800 - Bună. - Bună. 842 00:47:36,960 --> 00:47:38,440 - Întrerup ? - Nu. 843 00:47:38,640 --> 00:47:40,600 Văd că ai făcut cunoştinţă cu micul monstru al familiei. 844 00:47:40,840 --> 00:47:44,040 - Aşa e. - În regulă. Ne vedem mai târziu. 845 00:47:44,320 --> 00:47:47,560 - Batem palma. - Bine. Ne vedem mai târziu. 846 00:47:47,720 --> 00:47:49,000 Bine. 847 00:47:49,360 --> 00:47:52,320 Serios, fii sigură că mai ai portofelul în geantă. 848 00:47:53,400 --> 00:47:55,640 - De unde eşti, Scotty ? - Chicago. 849 00:47:55,840 --> 00:47:58,560 - Acel oraş minunat, Chicago. - Da. Da. 850 00:47:58,920 --> 00:48:01,000 Cum mai merge treaba cu politica pe acolo ? 851 00:48:01,720 --> 00:48:04,120 Politica din Chicago e ca de obicei. Ştiţi... 852 00:48:04,320 --> 00:48:06,200 Da, cu toţii ştim. 853 00:48:06,400 --> 00:48:07,760 Eşti bine ? 854 00:48:08,280 --> 00:48:09,840 - Serios ? - Da, sunt bine. 855 00:48:10,400 --> 00:48:14,560 Sunt doar puţin stânjenită de tot ce s-a întâmplat la voi în sufragerie. 856 00:48:16,080 --> 00:48:18,400 Cred că încerci puţin cam mult. 857 00:48:19,080 --> 00:48:21,280 Nu încerc prea mult. Încerc doar să fac o impresie bună. 858 00:48:21,440 --> 00:48:24,280 Nu exista o cale bună şi una rea, există doar una forţată. 859 00:48:24,400 --> 00:48:26,840 - Înţelegi ce spun ? - Deci, spui că sunt forţată ? 860 00:48:26,960 --> 00:48:28,760 Spun doar să nu mai încerci aşa mult. 861 00:48:28,960 --> 00:48:30,520 Ce înseamnă să încerci prea mult ? Nici măcar nu înţeleg. 862 00:48:30,680 --> 00:48:32,320 Vorbim despre asta mai târziu. Ia-mă de braţ. 863 00:48:32,520 --> 00:48:34,680 - Te aşteaptă cineva înăuntru. - Cine ? 864 00:48:35,160 --> 00:48:39,560 Din nou, relaxează-te. E un poliţist, vrea să vorbească cu tine. 865 00:48:40,160 --> 00:48:43,080 - Ce ? - Relaxează-te. 866 00:48:43,240 --> 00:48:44,600 Ce ? 867 00:48:47,880 --> 00:48:51,080 Vino aici, draga mea. Vino, stai lângă mine. 868 00:48:51,680 --> 00:48:53,200 Te deranjează dacă rămân şi eu ? 869 00:48:53,360 --> 00:48:57,120 Stai, pleacă, cum vrei. Aşa. În ordine. 870 00:48:58,760 --> 00:49:01,720 Cum vom rezolva problema pe care o avem ? 871 00:49:01,960 --> 00:49:03,400 Ce problemă ? 872 00:49:03,720 --> 00:49:09,680 Ei bine, dră Chase, s-a declanşat alarma când aţi părăsit Beverly Hills. 873 00:49:10,240 --> 00:49:13,480 Am aprobat ruta de la Westwood la Beverly Hills, 874 00:49:13,960 --> 00:49:15,720 dar, n-am programat şi alte rute. 875 00:49:15,880 --> 00:49:20,320 Aşa că, din păcate, va trebui să vă duc înapoi la Beverly Hills 876 00:49:20,480 --> 00:49:22,520 şi va trebui să vă citez. 877 00:49:22,680 --> 00:49:26,520 Staţi puţin, dle poliţist. Sunt sigur că putem rezolva cumva. 878 00:49:30,920 --> 00:49:38,080 Da. Alo. Sunt Louis Lambert. Da, a trecut mult timp. 879 00:49:39,960 --> 00:49:44,440 Îţi aduci aminte când ai spus că-mi eşti dator ? 880 00:49:44,760 --> 00:49:49,880 Avem o domnişoară şarmantă, care stă la mine în acest weekend şi... 881 00:49:51,160 --> 00:49:55,080 întâmplarea face că poartă o brăţară de monitorizare şi... 882 00:49:55,440 --> 00:49:59,040 mi-aş asuma toată responsabilitatea dacă i s-ar scoate brăţara. 883 00:49:59,240 --> 00:50:00,520 A trecut prin atât de multe, 884 00:50:00,640 --> 00:50:04,080 şi mă întrebam dacă n-am putea găsi o soluţie. 885 00:50:05,000 --> 00:50:10,600 Da, e un poliţist acum, aici. Minunat. Stai puţin. 886 00:50:10,800 --> 00:50:12,920 Dle poliţist, vreţi să vorbiţi, vă rog ? 887 00:50:13,080 --> 00:50:15,360 - Sigur. - Doar spuneţi cine sunteţi. 888 00:50:16,560 --> 00:50:23,400 Scotty la telefon. Da. Bine. 889 00:50:27,000 --> 00:50:29,440 Foarte bine. Mulţumesc. 890 00:50:30,840 --> 00:50:32,400 Mulţumesc, dle poliţist. 891 00:50:32,560 --> 00:50:34,800 Da. N-am cheia pentru a scoate brăţara de monitorizare. 892 00:50:35,000 --> 00:50:37,640 Va trebui să mă duc s-o iau şi apoi să mă întorc. Dar totul e în regulă. 893 00:50:37,800 --> 00:50:40,360 - Poţi face asta cât mai repede ? - Imediat. 894 00:50:40,560 --> 00:50:43,360 - Minunat. - Mulţumesc. 895 00:50:43,520 --> 00:50:45,280 Mă bucur că te-am cunoscut, Scotty. 896 00:50:45,440 --> 00:50:49,000 Eu nu... eu şi joc. Aşa că... 897 00:50:49,160 --> 00:50:50,720 O să-mi dea poza lui de prezentare. 898 00:50:50,880 --> 00:50:54,200 Dacă aş putea să... dacă... dar să o păstraţi... e foarte inadecvat. 899 00:50:54,400 --> 00:50:57,880 - Eşti actor ? - Da. Fac şi asta... da. 900 00:50:58,120 --> 00:51:00,880 - Haide, te conduc. - Foarte bine. A fost... a fost... 901 00:51:01,080 --> 00:51:03,200 Mă bucur că te-am cunoscut. Vei ajunge departe. 902 00:51:03,360 --> 00:51:06,120 - Mulţumesc, dle. - Da. Mulţumesc. 903 00:51:35,720 --> 00:51:37,480 În regulă. 904 00:51:44,720 --> 00:51:45,960 Intră. 905 00:51:46,120 --> 00:51:49,320 Bună, draga mea. Te deranjează dacă iau loc ? 906 00:51:49,720 --> 00:51:50,960 Deloc. 907 00:51:51,120 --> 00:51:53,960 Sunt extenuat. Ascultă, l-ai văzut pe Dov ? 908 00:51:54,160 --> 00:51:55,880 S-a dus la un joc de pocher. 909 00:51:56,080 --> 00:51:59,800 Pune-l să mă sune. Acesta e numărul meu privat. Stai puţin. 910 00:52:01,600 --> 00:52:06,040 Alo. Ernesto, da. Trimite-l sus, te rog. 911 00:52:06,360 --> 00:52:09,000 În camera veche a lui Dov. Da. 912 00:52:09,360 --> 00:52:11,200 Ştiai că asta e fosta cameră a lui Dov ? 913 00:52:11,400 --> 00:52:12,200 Nu. 914 00:52:12,360 --> 00:52:14,640 Mama lui a transformat-o în budoar. 915 00:52:14,800 --> 00:52:17,080 Dov n-ar fi locuit niciodată într-un loc ca ăsta. 916 00:52:17,280 --> 00:52:20,360 Era foarte diferit în camera asta veche. Ştii asta ? 917 00:52:21,600 --> 00:52:26,160 Draga mea, ai un zâmbet aşa dulce. Chiar am nevoie de un zâmbet. 918 00:52:26,360 --> 00:52:28,920 Dacă e ceva în neregulă, îmi puteţi spune mie. 919 00:52:29,120 --> 00:52:31,440 Nu, draga mea. Nu, nu, totul e în regulă. 920 00:52:31,600 --> 00:52:33,760 Îţi mulţumesc pentru grijă, dar chiar... 921 00:52:34,000 --> 00:52:37,320 Dle poliţist, mă bucur că aţi reuşit să veniţi aşa devreme. 922 00:52:37,800 --> 00:52:40,560 Îmi puteţi face o favoare, hai să terminăm cu problema asta. 923 00:52:40,720 --> 00:52:42,200 Fata asta a trecut prin destule. 924 00:52:42,280 --> 00:52:43,240 Sigur că da. 925 00:52:43,400 --> 00:52:45,280 Dacă aţi putea să o scoateţi cu cheia dv., ar fi minunat. 926 00:52:45,480 --> 00:52:48,760 Sigur că da, dle. E plăcerea mea. Sunt un mare fan, dră Chase. 927 00:52:48,920 --> 00:52:51,080 Mulţumesc. Ce drăguţ ! 928 00:52:51,480 --> 00:52:53,840 Da, aţi... aţi fost extraordinară în "Red Wrecker III". 929 00:52:54,040 --> 00:52:57,440 - Aţi fost uimitoare. - Dumnezeule, e aşa drăguţ ! 930 00:52:58,440 --> 00:53:00,200 Poate puteţi face una din loviturile acelea pentru mine. 931 00:53:00,360 --> 00:53:02,440 Sigur. Ăsta e swing-ul meu. 932 00:53:04,120 --> 00:53:05,000 Bine. 933 00:53:05,160 --> 00:53:07,560 Mulţumesc. Mulţumesc foarte mult. 934 00:53:08,040 --> 00:53:11,800 - Dumnezeule ! Am scăpat de ea. - Ţi-am spus că vei scăpa de ea. 935 00:53:12,000 --> 00:53:14,880 Îmi simt degetele de la picioare ! Puneţi mâna pe ele ! 936 00:53:15,040 --> 00:53:17,120 - Da. Da. - Puneţi mâna pe ele ! 937 00:53:17,240 --> 00:53:18,840 Minunat. 938 00:53:19,320 --> 00:53:23,000 Pentru mine, sunteţi ca Louis B. Mayer şi David Selznick combinaţi. 939 00:53:26,240 --> 00:53:28,760 În ce companie minunată mă aflu, draga mea. 940 00:53:28,920 --> 00:53:30,560 Dv. sunteţi o companie minunată. 941 00:53:30,760 --> 00:53:33,040 Vă rog, dle Lambert, spuneţi-mi, sunteţi bine ? 942 00:53:33,240 --> 00:53:35,240 Vă rog, e ceva în neregulă ? 943 00:53:35,440 --> 00:53:37,840 Sunt bine, draga mea. Nu te îngrijora pentru mine. 944 00:53:38,000 --> 00:53:44,640 Totul se va rezolva de la sine. Se va... Dumnezeule ! 945 00:53:51,400 --> 00:53:59,040 Îmi cer scuze... Iisuse. Nu ştiu ce s-a întâmplat. Te rog, iartă-mă. 946 00:53:59,640 --> 00:54:02,760 Îmi... pare foarte rău. 947 00:54:17,640 --> 00:54:18,800 Ce faci aici ? 948 00:54:19,000 --> 00:54:23,920 Adun lămâi. Te-ai reîntors la vechiurile obiceiuri ? 949 00:54:24,800 --> 00:54:28,000 Nu m-am reîntors la nimic. Mă duc să mă culc. 950 00:54:28,480 --> 00:54:33,440 - Săracul Dovey. Unde e iubita ta ? - Nu e iubita mea. Nu cu adevărat. 951 00:54:33,600 --> 00:54:36,200 Ea ştie asta ? Vrei să-i spun eu ? 952 00:54:36,360 --> 00:54:38,040 Am adus-o aici doar pentru a te face geloasă. 953 00:54:38,200 --> 00:54:40,120 Nu sunt geloasă. 954 00:55:15,920 --> 00:55:18,080 Tată, eşti bine ? 955 00:55:20,920 --> 00:55:22,440 Aaron. 956 00:55:26,960 --> 00:55:30,080 E totul în regulă ? Vreau să spun, în afară de chestiile legate de bani 957 00:55:30,240 --> 00:55:32,000 despre care vorbea Odin la cină. 958 00:55:32,120 --> 00:55:33,280 Ce ? 959 00:55:33,440 --> 00:55:38,600 Cu excepţia chestiilor despre care vorbea Odin la cină. Despre bani. 960 00:55:39,400 --> 00:55:42,800 De ce-ţi pasă ţie de bani ? Banii nu te-au interesat niciodată. 961 00:55:43,120 --> 00:55:47,840 Exact cum îi spunea Rothschild fiului său, atunci când acesta se plângea 962 00:55:48,160 --> 00:55:53,240 că tatăl lui îi dădea un bacşiş prea mic vizitiului. Îi spunea: 963 00:55:53,520 --> 00:55:58,240 "Normal că tu-ţi permiţi să fii darnic, ai un tată bogat. Eu nu". 964 00:55:58,400 --> 00:56:02,600 Sigur. Da. Acelaşi dialog. 965 00:56:03,760 --> 00:56:06,480 Dacă se potriveşte, se potriveşte. 966 00:56:07,320 --> 00:56:11,160 Nenorocitul de frate-tău a plecat dracu' ştie pe unde. 967 00:56:11,360 --> 00:56:13,920 Unde dracu' se duce la ora asta ? 968 00:56:15,520 --> 00:56:17,680 - Nu ştiu. - Pariază din nou ? 969 00:56:17,840 --> 00:56:21,160 - Nu ştiu, tată. Nu-s paznicul lui. - Sigur, sigur. 970 00:56:27,000 --> 00:56:28,680 Ei bine... 971 00:56:33,880 --> 00:56:36,560 - Noapte bună. - Noapte bună. 972 00:57:10,200 --> 00:57:13,320 A fost nemaipomenit. Am avut bilete la meciul cu Lakers. 973 00:57:13,520 --> 00:57:19,240 A fost un meci extraordinar. S-a terminat 112 la 107 cred. Exact aşa. 974 00:57:19,400 --> 00:57:22,720 Şi au câştigat printr-un coş cu care se câştiga meciul. A fost drăguţ. 975 00:57:22,920 --> 00:57:24,880 Da, iar la sfârşit, cea mai frumoasă parte a fost 976 00:57:25,080 --> 00:57:28,520 că eu şi prietenul meu am alergat în faţă şi am dat noroc cu Kobe. 977 00:57:28,720 --> 00:57:31,440 Şi am apărut la TV. A fost foarte tare. 978 00:57:31,800 --> 00:57:34,240 Imediat după am primit o mulţime de telefoane. 979 00:57:35,360 --> 00:57:37,480 - Aţi fost la televiziunea naţională ? - Da. 980 00:57:37,680 --> 00:57:41,200 Hai mă laşi ! Te rog, spune-mi că ai o înregistrare. 981 00:57:41,360 --> 00:57:42,840 Cred că are sora mea. 982 00:57:43,000 --> 00:57:45,200 Acum mă simt foarte în largul meu alături de voi toţi 983 00:57:45,360 --> 00:57:48,080 şi n-aş vrea să nu mă simt în largul meu cu... 984 00:57:48,200 --> 00:57:50,320 Bună ziua tuturor. Îmi cer scuze că nu m-am trezit la timp. 985 00:57:50,480 --> 00:57:53,800 - E prea târziu pentru micul dejun ? - Vino aici. Vino aici, draga mea. 986 00:57:54,000 --> 00:57:56,360 Mă bucur să văd că dormi, scumpo. 987 00:57:56,920 --> 00:57:59,600 - Vrei nişte fructe ? - Da. Mulţumesc. 988 00:58:00,360 --> 00:58:02,960 Sunteţi foarte norocoşi că vă puteţi duce la meciuri de baschet 989 00:58:03,120 --> 00:58:06,120 şi chestii de genul ăsta. Dacă aţi fi dintr-un stat rural ca Iowa, 990 00:58:06,320 --> 00:58:08,680 v-aţi petrece verile masturbând porci. 991 00:58:08,840 --> 00:58:12,480 Eu a trebuit să fac asta cu unchiul meu. Cineva trebuie să o facă. 992 00:58:13,880 --> 00:58:17,520 Nu, e un proces foarte natural. Atunci când scroafele-s în călduri, 993 00:58:17,760 --> 00:58:20,400 aduci... o scroafă tânără. Şi e şi o scroafă bătrână. 994 00:58:20,600 --> 00:58:22,920 După ce fată, scroafa tânără devine scroafă bătrână. 995 00:58:23,120 --> 00:58:27,480 Apoi, aşezi o capră mare, una din acele capre de tăiat lemne 996 00:58:27,640 --> 00:58:29,800 şi pui scroafa tânără înăuntru, când e în călduri. 997 00:58:29,960 --> 00:58:34,040 Şi apoi aduci porcul şi apoi, porcul se urcă pe capră, 998 00:58:34,400 --> 00:58:39,080 iar tu trebuie să-ţi iei mănuşile şi să... până când... înţelegeţi voi... 999 00:58:39,240 --> 00:58:40,720 E dezgustător. 1000 00:58:41,080 --> 00:58:45,200 Dar e... e un proces foarte natural şi frumos. Şi ajuţi... da. 1001 00:58:46,760 --> 00:58:49,920 N-ar trebui să fie capabili să facă asta singuri ? 1002 00:58:50,320 --> 00:58:53,000 De ce a trebuit să masturbezi porcii ? 1003 00:59:04,320 --> 00:59:07,000 Dumnezeule ! Trebuie să intru în apă. 1004 00:59:11,880 --> 00:59:13,240 Fii atentă. 1005 00:59:19,400 --> 00:59:23,200 Ăsta e corp de înotător. Dov are corp de înotător. 1006 00:59:23,440 --> 00:59:26,440 Are corp de fundaş. Tu ai corp de înotător. 1007 00:59:26,600 --> 00:59:29,280 Nu chiar, eu am corp de şezlong. 1008 00:59:29,440 --> 00:59:35,520 Am un corp făcut să se potrivească conturului unui şezlong şi cam atât. 1009 00:59:41,120 --> 00:59:43,560 Ar trebui să fac ceva în legătură cu asta ? 1010 00:59:43,680 --> 00:59:45,240 Nu ştiu. 1011 00:59:53,920 --> 00:59:55,920 Ce vrei să faci ? 1012 00:59:56,120 --> 00:59:59,880 Să mă duc acasă. Nici n-ar fi trebuit să vin aici. 1013 01:00:12,320 --> 01:00:16,880 - Vrei să spun eu ceva ? - Nu. Şi eu pot face asta. 1014 01:00:25,000 --> 01:00:28,000 Hei, ce faci ? 1015 01:00:41,640 --> 01:00:43,200 Hai să ne jucăm un joc. 1016 01:00:43,360 --> 01:00:46,360 Ştiu eu un joc pe care-l putem juca. Ştiu un joc foarte interesant. 1017 01:00:46,480 --> 01:00:48,080 Care e ? 1018 01:01:26,280 --> 01:01:30,760 Bine... am să mă duc să iau nişte cacao fierbinte. 1019 01:01:31,440 --> 01:01:32,800 - Eşti în regulă ? - Da. 1020 01:01:32,920 --> 01:01:34,600 Să nu fii speriată. 1021 01:01:34,800 --> 01:01:38,960 Nu sunt speriată. Vreau doar nişte cacao fierbinte. 1022 01:01:40,120 --> 01:01:45,520 Cum e să creşti în această familie extraordinară de artişti ? 1023 01:01:45,960 --> 01:01:48,800 Problema, atunci când trăieşti într-o familie de artişti 1024 01:01:49,000 --> 01:01:51,720 e că se pricep foarte bine să facă spectacol atunci când au musafiri. 1025 01:01:52,160 --> 01:01:56,280 E dificil. Dar e... Toată lumea are probleme. 1026 01:01:57,200 --> 01:01:59,200 De exemplu, nici familia ta nu cred că e perfectă. 1027 01:01:59,360 --> 01:02:00,880 Ai ceva probleme de genul ăsta ? 1028 01:02:01,160 --> 01:02:03,520 Ei bine, bunicul meu din partea mamei bea, 1029 01:02:03,680 --> 01:02:07,080 iar bunica din partea tatei folosea droguri. 1030 01:02:07,520 --> 01:02:11,480 Nu cred că... Cred că atunci când vine vorba de dependenţă, 1031 01:02:11,680 --> 01:02:14,280 nu e vorba de faptul că eşti dependent de ceva, 1032 01:02:14,440 --> 01:02:16,920 ci că ai sentimente pe care nu vrei să le confrunţi 1033 01:02:17,080 --> 01:02:18,880 sau de care nu vrei să te ocupi. 1034 01:02:19,320 --> 01:02:23,320 Iar asta se trage din anxietate şi probleme pe care le ai cu tine. 1035 01:02:23,440 --> 01:02:25,280 Ce fel de probleme ai tu ? 1036 01:02:25,720 --> 01:02:31,160 Că sunt urâtă, proastă, enervantă, că sunt o actriţă proastă. 1037 01:02:31,320 --> 01:02:35,120 Când erai mică, ţi s-a întâmplat ceva care să te facă să bei 1038 01:02:35,320 --> 01:02:39,080 sau să iei droguri ? În afară de dependenţa bunicilor tăi. 1039 01:02:41,160 --> 01:02:44,160 Fratelui meu i s-a întâmplat ceva, dar... 1040 01:02:44,360 --> 01:02:46,160 Ce s-a întâmplat ? 1041 01:02:46,960 --> 01:02:50,760 A fost doar ceva ce s-a întâmplat când eram mică. 1042 01:02:50,920 --> 01:02:55,640 Şi crezi că asta te-a făcut să nu-ţi doreşti să fii prezentă ? 1043 01:02:56,040 --> 01:02:58,920 - Da, probabil. - Ce-a fost ? 1044 01:03:01,040 --> 01:03:05,040 Nu mai vorbesc despre asta. Dar tu ? Iei droguri ? 1045 01:03:05,240 --> 01:03:06,840 - Nu. - Niciodată ? 1046 01:03:07,080 --> 01:03:09,520 Nu, prefer să fiu eu însămi. 1047 01:03:11,720 --> 01:03:14,280 Se pare că toată lumea e dependentă de ceva. 1048 01:03:14,440 --> 01:03:16,360 - Serios ? - Şi eu am dependenţele mele. 1049 01:03:16,560 --> 01:03:19,280 - De ce eşti tu dependent ? - Sunt dependent de eşec. 1050 01:03:19,840 --> 01:03:22,280 De eşec ? Cum poţi fi dependent de eşec ? 1051 01:03:22,480 --> 01:03:27,160 E uşor. E mai uşor decât ai crede. După o viaţă, îi aparţii. 1052 01:03:29,160 --> 01:03:32,600 Nu pot să fiu ce vreau eu să fiu. Nu pot fi ce vor alţii să fiu. 1053 01:03:34,600 --> 01:03:37,960 Acum nu cred că aş avea succes, nici dacă aş ucide ca să-l capăt. 1054 01:03:38,880 --> 01:03:41,240 De ce stăm amândoi pe aceeaşi parte a mesei ? 1055 01:03:41,440 --> 01:03:43,200 Nu te simţi puţin ciudat ? 1056 01:03:43,400 --> 01:03:45,720 Dacă nu stai pe aceeaşi parte a mesei cu mine, 1057 01:03:45,920 --> 01:03:49,160 cum ar putea să mă recunoască cei care trec pe lângă noi ? 1058 01:03:49,320 --> 01:03:51,440 Mergi pe stradă dorindu-ţi să fii recunoscută ? 1059 01:03:51,640 --> 01:03:53,600 - Bineînţeles că da. - De ce ? 1060 01:03:54,040 --> 01:03:58,320 Haide, ăsta e scopul final al tuturor acestor chestii. 1061 01:03:58,760 --> 01:04:00,360 Pentru ce ? Pentru că... 1062 01:04:00,640 --> 01:04:05,320 În farmacia tatălui meu din Iowa au căni cu Marilyn. 1063 01:04:05,880 --> 01:04:08,560 E pe genţi, în spălătoriile auto. 1064 01:04:09,280 --> 01:04:13,680 Imaginea ei a fost pusă pe obiecte de mai bine de un secol. 1065 01:04:13,960 --> 01:04:16,600 De ce nu mi-aş dori asta ? 1066 01:04:16,760 --> 01:04:20,480 De ce ţi-ai dori aşa ceva ? E un mister pentru mine, 1067 01:04:20,640 --> 01:04:23,760 de ce ar crede cineva că faţa lor pe fundul unei scrumiere 1068 01:04:23,960 --> 01:04:28,320 la 5 ani după ce au murit, e un monument închinat realizărilor sale. 1069 01:04:28,520 --> 01:04:31,840 Nu vrei să atingi vieţile oamenilor ? Nu ţi-ar plăcea să fii faimos ? 1070 01:04:32,040 --> 01:04:34,240 Atunci când trec pe lângă tine să-ţi zâmbească... 1071 01:04:34,360 --> 01:04:37,440 Chiar îţi pasă ce gândesc aceşti doi oameni ? 1072 01:04:39,640 --> 01:04:43,720 Va avea vreun efect asupra vieţii tale dacă se gândesc la tine cu afecţiune ? 1073 01:04:43,920 --> 01:04:48,720 Sau dacă se gândesc cu aversiune ? Dacă spun: "A fost o actriţă grozavă". 1074 01:04:48,920 --> 01:04:52,280 Atât de grozavă încât trebuie să o am pe linguriţă. 1075 01:04:52,440 --> 01:04:55,160 Atunci de ce sunt atras de o persoană atât de superficială ? 1076 01:04:55,400 --> 01:04:57,360 E total derutant pentru mine. 1077 01:04:59,360 --> 01:05:01,040 Eşti atras de mine ? 1078 01:05:01,200 --> 01:05:04,040 Da. Bineînţeles că sunt. Cum poţi întreba asta după acest weekend ? 1079 01:05:04,200 --> 01:05:07,720 Bineînţeles că sunt. Nu ştiu ce înseamnă. Nu ştiu ce... 1080 01:05:08,360 --> 01:05:11,240 Nu ştiu ce să fac cu această informaţie. 1081 01:05:11,560 --> 01:05:13,520 Cum rămâne cu fratele tău ? Cum rămâne cu cariera mea ? 1082 01:05:13,640 --> 01:05:15,000 Exact, cum rămâne cu fratele meu ? 1083 01:05:15,160 --> 01:05:16,880 Şi nu-ţi spun ce ar trebui să faci sau n-ar trebui să faci. 1084 01:05:17,000 --> 01:05:19,520 Te întreb doar, ce dracu' faci ? 1085 01:05:21,520 --> 01:05:26,120 Mă îndrăgostesc de cineva. 1086 01:05:28,640 --> 01:05:30,640 - Ce faci ? - Despre ce vorbeşti ? 1087 01:05:30,840 --> 01:05:33,320 Ai pus o fată într-o situaţie în care s-a simţit obligată să facă ceva 1088 01:05:33,480 --> 01:05:36,800 ce, în mod evident, nu-şi dorea să facă pentru a-ţi face ţie pe plac. 1089 01:05:37,000 --> 01:05:39,640 Iar tu nu faci altceva decât să te joci. Ştiu ce faci, doar te joci. 1090 01:05:39,800 --> 01:05:43,600 Hai să-ţi arăt ceva. Vin şi pleacă aşa de repede. 1091 01:05:45,720 --> 01:05:50,560 Acum sunt, acum au dispărut. Shaelynn arată superb. 1092 01:05:50,720 --> 01:05:53,760 Şi tu ai face acelaşi lucru. N-ai face acelaşi lucru ? 1093 01:05:53,920 --> 01:05:55,760 - N-aş face acelaşi lucru. - Haide ! 1094 01:05:55,920 --> 01:05:57,160 N-aş face acelaşi lucru. 1095 01:05:57,320 --> 01:05:58,800 Ai o femeie frumoasă în piscină, 1096 01:05:58,920 --> 01:06:00,680 îşi dă sutienul jos şi înoată în jurul tău. 1097 01:06:00,800 --> 01:06:02,840 Am altă femeie frumoasă pe marginea piscinei. 1098 01:06:03,000 --> 01:06:05,640 E gata să sară în piscină, se sărută. Ai o problemă cu asta ? 1099 01:06:05,800 --> 01:06:07,840 În felul în care simt eu că stau lucrurile: da. 1100 01:06:08,080 --> 01:06:11,600 Pentru că nu cred că ea e ca tine, ca să fiu sincer cu tine. 1101 01:06:11,760 --> 01:06:14,080 - Eşti aşa crispat, e incredibil. - Nu sunt crispat. 1102 01:06:14,240 --> 01:06:17,600 Până la urmă, Shaelynn e soţia mea. Ai o problemă dacă suntem împreună ? 1103 01:06:17,800 --> 01:06:21,120 A fost soţia ta. N-aţi mai fost împreună de vreo 2 ani jumate. 1104 01:06:21,280 --> 01:06:22,440 Nu, încă e soţia mea. 1105 01:06:22,600 --> 01:06:25,320 Şi Maggie ? Maggie e înnebunită după tine. 1106 01:06:26,000 --> 01:06:27,680 Bineînţeles că e. 1107 01:06:27,840 --> 01:06:32,800 Eşti aşa încrezut ! Uneori, atitudinea ta mă uimeşte. 1108 01:06:34,600 --> 01:06:37,240 E şocant pentru mine faptul că pe mine mă părăseşte soţia, 1109 01:06:37,360 --> 01:06:40,200 iar a ta se întoarce să facă sex cu tine în piscină, în mijlocul zilei. 1110 01:06:40,320 --> 01:06:42,120 Încerc să mă distrez weekend-ul ăsta. Vin aici... 1111 01:06:42,200 --> 01:06:43,160 - Nu... - Ba da. 1112 01:06:43,320 --> 01:06:45,040 Maggie a fost incredibil de intimidată să vină aici. 1113 01:06:45,200 --> 01:06:47,240 E extrem de intimidată de tot ce se întâmplă aici, de familia noastră. 1114 01:06:47,400 --> 01:06:49,040 E extrem de vulnerabilă, iar tu ai profitat de asta. 1115 01:06:49,160 --> 01:06:51,760 - Eu cred că se simte bine. - Serios ? 1116 01:06:53,560 --> 01:06:55,800 Cel puţin se simte bine cu tine. 1117 01:06:56,000 --> 01:06:59,720 Sunt puţin... nu ştiu... protector. Am grijă... 1118 01:06:59,880 --> 01:07:02,240 Nu ştiu exact ce fac cu ea, 1119 01:07:02,400 --> 01:07:05,920 dar mă bucur că o pot face să râdă şi că o fac să se simtă confortabil. 1120 01:07:06,080 --> 01:07:07,600 Ei bine, mă bucur că o protejezi. 1121 01:07:07,800 --> 01:07:10,040 Dar n-ar trebui să o protejez de tine. 1122 01:07:11,360 --> 01:07:12,960 Trebuie să mai lucrez la trucul ăsta. 1123 01:07:13,120 --> 01:07:17,160 Nu dispar. Cad pe podea şi apoi cineva trebuie să le ridice. 1124 01:07:18,320 --> 01:07:21,120 De obicei, eu sunt cel care trebuie să le ridice şi să le pună la loc, 1125 01:07:21,280 --> 01:07:22,600 şi să fac totul drăguţ din nou. 1126 01:07:22,720 --> 01:07:24,600 - Ştii... - Tu le dai un bobârnac... 1127 01:07:24,720 --> 01:07:28,680 Ştii că am câştigat cu 3 decari în jocul de seara trecută ? 1128 01:07:28,880 --> 01:07:32,240 În faţa cuiva care avea 3 aşi. A pierdut cu 3 aşi în mână. 1129 01:07:32,440 --> 01:07:35,080 Sunt fascinat că asta te interesează. 1130 01:07:35,760 --> 01:07:39,840 A fost pentru foarte mulţi bani. Ştii cât înseamnă foarte mulţi bani ? 1131 01:07:40,480 --> 01:07:42,400 Aproape 80.000 dolari. 1132 01:07:42,560 --> 01:07:47,280 Vrăjeală ! Ai jucat pocher pe 80.000 dolari ? 1133 01:07:48,600 --> 01:07:52,440 Am plătit 20.000 dolari ca să intru în joc... de patru ori. 1134 01:07:52,640 --> 01:07:56,160 Mie aşa ceva mi se pare de neconceput. 80.000 ? 1135 01:07:58,360 --> 01:08:00,760 Nici nu ştiu ce să spun despre asta. 1136 01:08:00,920 --> 01:08:04,480 Dar putem măcar cădea la un fel de înţelegere în legătură cu Maggie ? 1137 01:08:04,720 --> 01:08:06,520 Putem măcar... înţelegi ce spun ? 1138 01:08:06,680 --> 01:08:09,760 Poţi măcar încerca să-ţi modifici comportamentul, măcar puţin ? 1139 01:08:09,960 --> 01:08:13,480 Dacă n-ai niciun plan de viitor cu ea, dacă nimic nu te... 1140 01:08:13,720 --> 01:08:19,520 Dacă e ceva superficial, atunci poţi măcar... s-o laşi mai moale ? 1141 01:08:20,120 --> 01:08:22,280 Ca o favoare pentru mine. 1142 01:08:24,200 --> 01:08:26,480 Cel mai drăguţ e că am găsit imaginile astea 1143 01:08:26,680 --> 01:08:28,720 căutând ceva pentru publicitate. 1144 01:08:29,080 --> 01:08:32,680 N-am văzut-o niciodată pe Maggie aşa cum apare în aceste imagini. 1145 01:08:32,880 --> 01:08:35,240 Nu ştiu ce ai putea face cu înregistrarea, dar ar putea fi bună. 1146 01:08:35,400 --> 01:08:38,480 Ei bine, o avem cu tractoare, porci dintr-astea. 1147 01:08:38,640 --> 01:08:41,640 Arată că e o americancă de rând, 1148 01:08:42,240 --> 01:08:44,640 nu contracarează arestarea pentru conducere sub influenţa alcoolului. 1149 01:08:44,800 --> 01:08:48,960 E ceva pozitiv. E ca şi cum ar fi o fată din popor. Ceva de genul ăsta. 1150 01:08:49,320 --> 01:08:53,600 Da, dar partea interesantă e că o poţi roti într-un anumit fel. 1151 01:08:53,760 --> 01:08:56,440 Cum ? Sunt porci, sunt tractoare, e Iowa. 1152 01:08:56,720 --> 01:09:00,080 Da, dar e şi locul din care vine Maggie. 1153 01:09:00,400 --> 01:09:03,120 Dar, uite, uită-te la asta ! E o idee proastă de marketing. 1154 01:09:03,280 --> 01:09:06,040 Drăguţ. E drăguţ. Ce tot spui ? Ăsta e fragmentul. 1155 01:09:06,200 --> 01:09:08,200 Uite. Înţelegi ce spun ? 1156 01:09:29,840 --> 01:09:33,520 Casa asta a fost construită în anii '20. Pereţii sunt groşi de 1 metru. 1157 01:09:33,680 --> 01:09:36,080 Suntem în regulă. Ce dracu' faci ? 1158 01:09:37,880 --> 01:09:41,000 - Te pot întreba ceva ? - Da. 1159 01:09:41,680 --> 01:09:44,840 - Vrei îngheţată ? - Dacă vreau ciuperci ? Nu. 1160 01:09:45,000 --> 01:09:46,120 - Îngheţată. - Ce ? 1161 01:09:46,280 --> 01:09:47,800 - Îngheţată. - Nu, mulţumesc. 1162 01:09:47,960 --> 01:09:52,080 - Eu... - Dumnezeule ! Ce faci ? 1163 01:09:52,560 --> 01:09:58,200 Se numeşte "chating". Mestec şi scuip. 1164 01:09:58,600 --> 01:10:01,520 Eu am inventat asta. Nu te îngraşi făcând asta. 1165 01:10:02,960 --> 01:10:05,720 Damă de inimă roşie. Pereche de şeptari. 1166 01:10:05,880 --> 01:10:07,120 Vai de mine. 1167 01:10:07,640 --> 01:10:09,240 Are cineva 100 ? 1168 01:10:09,440 --> 01:10:11,560 Zece, zece pariază 100. 1169 01:10:15,080 --> 01:10:21,040 Cine va decora cerul Californiei cu cercuri mari cu un punct în mijloc, 1170 01:10:21,280 --> 01:10:23,440 asemeni sânilor lui Jane Russell ? 1171 01:10:23,840 --> 01:10:26,880 Aşa cu a făcut Russell Birdwell pentru ea. Unde e plublicistul meu ? 1172 01:10:27,040 --> 01:10:30,840 Când Ava Gardner şi Lana Turner au făcut sex cu angajatul benzinăriei, 1173 01:10:31,240 --> 01:10:33,240 n-a fost nicio problemă. Nimănui nu i-a păsat, 1174 01:10:33,440 --> 01:10:35,520 pentru că MGM şi Paramount, şi toţi ceilalţi au ascuns incidentul, 1175 01:10:35,680 --> 01:10:37,040 dar eu m-am ales cu o brăţară de monitorizare 1176 01:10:37,200 --> 01:10:38,640 şi acum toată lumea e nervoasă pe mine. 1177 01:10:38,760 --> 01:10:40,320 N-am pe nimeni să mă protejeze. 1178 01:10:40,480 --> 01:10:43,880 Şi dacă Kaz şi Caesar m-ar iubi cu adevărat, mi-ar desena sânii pe cer, 1179 01:10:44,080 --> 01:10:47,080 dar nu mă iubesc. Nu-i aşa ? Nu, nu mă iubesc. 1180 01:10:47,440 --> 01:10:50,080 Şi nici nu cred că ar vrea să-mi pună sânii pe cer, 1181 01:10:50,280 --> 01:10:53,160 pentru că, oricum, am sâni foarte mici. 1182 01:10:54,040 --> 01:10:58,200 Poate ar trebui să-mi deseneze fundul pe cer sau coapsele, 1183 01:10:58,400 --> 01:11:00,760 pentru că am coapse mai mari. 1184 01:11:03,760 --> 01:11:06,280 Nici tu nu crezi că sunt sexy, nu-i aşa ? 1185 01:11:06,520 --> 01:11:07,800 - Ce ? - Crezi că sunt ciudată. 1186 01:11:07,960 --> 01:11:10,000 - Nu, eşti foarte sexy. - Nu, crezi că sunt ciudată. 1187 01:11:10,200 --> 01:11:12,920 Eşti cam neobişnuită şi interesantă, şi... 1188 01:11:13,120 --> 01:11:15,160 - Dar ciudată. - Neconformistă. 1189 01:11:15,360 --> 01:11:17,160 Asta nu e sexy. 1190 01:11:20,720 --> 01:11:24,880 Trebuie să recunosc, ce faci acum, nu e deloc sexy. 1191 01:11:26,040 --> 01:11:27,680 - 200. - 200. 1192 01:11:27,880 --> 01:11:29,520 - Pas. - Pas ? 1193 01:11:30,560 --> 01:11:31,720 În ordine. 1194 01:11:31,880 --> 01:11:33,680 Stai să... Nu-mi dau seama ce se întâmplă aici. 1195 01:11:33,840 --> 01:11:35,440 - Pariezi ? - 2.000 de dolari. 1196 01:11:35,560 --> 01:11:38,640 - Ce e sub popa de acolo ? - Frumos. 1197 01:11:43,120 --> 01:11:45,360 Ce-ai spune dacă am pune toate brioşele şi toate prăjiturile, 1198 01:11:45,520 --> 01:11:50,480 şi toţi biscuiţii deoparte şi te-ai culca puţin ? 1199 01:11:51,360 --> 01:11:53,240 Ce zici de asta ? 1200 01:11:56,400 --> 01:11:58,400 - Da. - Bine. 1201 01:12:01,200 --> 01:12:05,920 - Conversaţia asta a fost extenuantă. - Da, şi e foarte târziu. 1202 01:12:06,120 --> 01:12:10,920 Îţi plac femeile extenuante ? Soţia ta era extenuantă ? 1203 01:12:11,560 --> 01:12:17,560 - Cred că eu mi-am extenuat soţia. - Serios ? Cum ai extenuat-o ? 1204 01:12:21,480 --> 01:12:26,840 - Nu ţine secret. - Cum mi-am extenuat soţia ? 1205 01:12:27,080 --> 01:12:33,120 Cred că-şi dorea pe cineva mai puţin... complicat. 1206 01:12:33,480 --> 01:12:38,000 - Eu nu cred că eşti aşa complicat. - Serios ? 1207 01:12:40,200 --> 01:12:41,600 Ia o gură. 1208 01:12:50,400 --> 01:12:52,920 Chiar nu vreau să găsească altcineva dezordinea asta de dimineaţă, 1209 01:12:53,080 --> 01:12:55,240 aşa că am să fac curat. Bine ? 1210 01:12:56,040 --> 01:12:58,600 Vrei să... vino încoace. Vino încoace. 1211 01:12:59,320 --> 01:13:01,360 E destul de amuzant, nu-i aşa ? 1212 01:13:01,680 --> 01:13:03,480 Ai o frimitură aici. 1213 01:13:06,520 --> 01:13:08,760 - Nu. N-am luat-o. - Ai luat-o ? 1214 01:13:09,560 --> 01:13:12,240 Ai luat-o ? Ai luat-o ? 1215 01:13:15,520 --> 01:13:16,760 Haide. 1216 01:13:16,960 --> 01:13:18,600 Mai mult. 1217 01:13:29,320 --> 01:13:32,200 Aş slăbi foarte mult dacă te-aş săruta foarte des, 1218 01:13:32,360 --> 01:13:35,920 pentru că buzele tale sunt mai gustoase ca brioşele. 1219 01:13:36,120 --> 01:13:39,480 E o replică foarte bună. Trebui să o ţin minte. 1220 01:13:41,960 --> 01:13:43,680 E ceva ce obişnuiesc să fac. 1221 01:13:43,880 --> 01:13:45,640 Notezi ? 1222 01:13:46,560 --> 01:13:50,000 Buzele sunt mai gustoase ca brioşele. Am notat. În ordine. 1223 01:13:57,440 --> 01:14:00,920 Pot dormi cu tine în patul tău de copil ? 1224 01:14:02,320 --> 01:14:06,120 A dormit vreodată o fată în patul tău de copil ? 1225 01:14:07,040 --> 01:14:08,480 Nu. 1226 01:14:09,280 --> 01:14:12,560 Atunci ce zici dacă am să dorm eu în patul tău de copil ? 1227 01:14:12,840 --> 01:14:15,000 Ce se va întâmpla când persoana din patul de copil al lui Dov 1228 01:14:15,200 --> 01:14:17,320 se va trezi mâine dimineaţă ? 1229 01:14:17,720 --> 01:14:20,720 Persoana din patul de copil al lui Dov nu e acolo. 1230 01:14:20,880 --> 01:14:23,720 Persoana din patul de copil al lui Dov e cu Shaelynn. 1231 01:14:24,360 --> 01:14:28,320 Poate. Poate. O să ocolesc acum. 1232 01:14:49,480 --> 01:14:54,920 Dumnezeule. Nimeni nu m-a mai urcat pe scări în braţe până acum. 1233 01:14:55,800 --> 01:14:59,920 Poate că picioarele mele par slăbănoage, dar sunt extrem de... 1234 01:15:04,600 --> 01:15:06,840 Mi se face somn. 1235 01:15:10,920 --> 01:15:13,800 - Ţi-e foarte, foarte somn. - Da. 1236 01:15:14,000 --> 01:15:15,760 E târziu. 1237 01:15:25,280 --> 01:15:27,200 Să dormim. 1238 01:15:30,840 --> 01:15:33,480 - Culcă-te. - Mi-e somn. 1239 01:15:33,640 --> 01:15:36,800 - Te învelesc acum. - Bine. 1240 01:15:42,440 --> 01:15:51,440 Stau şi mă întreb unde mi-ar putea fi bărbatul. 1241 01:15:57,960 --> 01:16:07,520 Când aici plouă, pe mare e furtună. 1242 01:16:29,320 --> 01:16:38,360 Totul mi se întâmplă, de fiecare dată când vin aici. 1243 01:16:40,960 --> 01:16:42,680 Dov. 1244 01:16:46,200 --> 01:16:47,960 Da. 1245 01:16:51,160 --> 01:16:52,640 Te iubesc. 1246 01:16:53,080 --> 01:16:59,520 Înnebunesc. Mi se pare că aproape am murit. 1247 01:17:00,960 --> 01:17:08,920 Am nevoie de tine, dragul meu. Am mare nevoie de tine. 1248 01:17:12,760 --> 01:17:22,280 Am fost tristă atâta vreme, încât tristeţea nu mă mai îngrijorează. 1249 01:17:37,560 --> 01:17:42,840 Maggie, sunt Gio. Uită-te pe geamul de la dormitor. 1250 01:17:47,560 --> 01:17:50,080 La poarta de la intrare. 1251 01:17:57,160 --> 01:17:59,200 Crăciun fericit ! 1252 01:18:26,200 --> 01:18:32,360 Bună ! Bună ! Am apă pentru toţi. 1253 01:19:29,560 --> 01:19:31,360 Uite-l ! 1254 01:19:32,120 --> 01:19:35,200 Nu, nu-i claxona. Nu-i claxona ! 1255 01:19:35,360 --> 01:19:39,480 Ce e în neregulă cu tine ? Ce faci ? Dă-te la o parte ! 1256 01:19:39,760 --> 01:19:42,840 Daţi-vă din calea mea. Daţi-vă la o parte ! 1257 01:19:44,800 --> 01:19:47,440 Haide ! Ce e în neregulă cu tine ? 1258 01:19:50,920 --> 01:19:53,720 Ce e în neregulă cu tine ? Ce faci ? 1259 01:19:53,960 --> 01:19:57,280 În ordine. Ajunge. Daţi-vă de lângă maşină ! 1260 01:20:01,320 --> 01:20:04,000 Dumnezeule ! E aşa enervant ! 1261 01:20:19,880 --> 01:20:22,400 Dumnezeule ! Ce făceai ? 1262 01:20:22,960 --> 01:20:26,880 Le-am dat un interviu unora dintre cei aflaţi pe gazon. 1263 01:20:27,200 --> 01:20:29,480 Arăţi extraordinar. De unde ai luat pălăria aia ? 1264 01:20:29,640 --> 01:20:34,040 Mulţumesc. De la un magazinaş de chilipiruri din Santa Monica. 1265 01:20:34,280 --> 01:20:35,640 Bună dimineaţa, dnă Lambert. 1266 01:20:35,760 --> 01:20:37,280 Bună dimineaţa. 1267 01:20:37,480 --> 01:20:39,360 Bună dimineaşa dle Lambert. 1268 01:20:39,520 --> 01:20:41,840 Un interviu pe peluza noastră ? 1269 01:20:42,200 --> 01:20:45,240 Nu, nu pe peluză. Nu s-au apropiat de casă. 1270 01:20:45,400 --> 01:20:48,320 Au venit doar la poarta principală, iar apoi doar am... ştiţi cum e... 1271 01:20:48,480 --> 01:20:49,960 Cine sunt ei ? Paparazzi ? 1272 01:20:50,080 --> 01:20:52,840 Da. Erau nişte fotografi şi nişte oameni de la... 1273 01:20:53,000 --> 01:20:55,520 - Perfect ! Minunat ! - Nu, au fost foarte drăguţi. 1274 01:20:55,640 --> 01:20:57,320 Sunt sigur că au fost. 1275 01:20:57,480 --> 01:20:59,240 E foarte greu să te ocupi de aşa ceva. 1276 01:20:59,440 --> 01:21:01,480 Pe vremea noastră totul era mai simplu. 1277 01:21:01,680 --> 01:21:04,400 Noi aveam persoane care ne conduceau peste tot. 1278 01:21:04,600 --> 01:21:08,720 Ne protejau atunci când călătoream şi când filmam într-o locaţie. 1279 01:21:08,880 --> 01:21:12,520 - Bună dimineaţa tuturor. - Ai avut o noapte grea, Dov ? 1280 01:21:13,960 --> 01:21:16,760 - Arăţi foarte bine. - Mulţumesc. 1281 01:21:18,240 --> 01:21:20,320 Nişte suc, mulţumesc. 1282 01:21:22,400 --> 01:21:25,480 - Ce faceţi, copii ? - Bine, tu ? 1283 01:21:25,880 --> 01:21:27,880 Bine, sunt cam obosit. 1284 01:21:28,120 --> 01:21:31,720 - El e mereu obosit. Nu-i aşa ? - Lasă-l în pace ! 1285 01:21:32,160 --> 01:21:34,640 Câte şanse mai vrea ? De câte mai are nevoie ? 1286 01:21:34,800 --> 01:21:36,520 În ordine, frumosule, mă duc să trag un pui de somn. 1287 01:21:36,720 --> 01:21:40,440 - Foarte bine, aşa să faci. - Mai vrei nişte cafea ? 1288 01:21:41,320 --> 01:21:45,120 - Aleg să ignor ce s-a întâmplat. - Da, poate ar trebui. 1289 01:21:45,320 --> 01:21:46,600 Chiar nu e nevoie să... 1290 01:21:46,800 --> 01:21:49,560 Nu mi-a adus nimic altceva decât necazuri în ultimii... În regulă. 1291 01:21:49,760 --> 01:21:52,840 Ai dreptate. Îmi cer scuze. Îmi pare rău. 1292 01:21:53,040 --> 01:21:55,680 - Ca o viziune în noapte. - Ce ? 1293 01:21:58,000 --> 01:22:02,120 Chiar e adevărat. Atunci când lucrurile par fără speranţă, apare lumina. 1294 01:22:02,320 --> 01:22:06,640 Tot ce trebuie să faci e să te uiţi la ea şi să te concentrezi pe ea. 1295 01:22:08,200 --> 01:22:12,360 Voi prezenta la CIR, Canalul Internaţional al Rugăciunilor, 1296 01:22:12,520 --> 01:22:15,560 un reality show, avându-l în prim plan pe Dov Lambert 1297 01:22:15,680 --> 01:22:18,120 şi întreaga familie Lambert. 1298 01:22:18,560 --> 01:22:21,280 - O, nu ! - Ce idee bună ! 1299 01:22:21,600 --> 01:22:23,480 Se va numi "Roagă-te Alături de Staruri". 1300 01:22:23,640 --> 01:22:25,560 - Pe mine să nu mă bagi. - Nu vi se pare extraordinar ? 1301 01:22:25,720 --> 01:22:27,840 Dacă ne chinuim şi reuşim să facem episodul pilot, 1302 01:22:28,000 --> 01:22:30,640 de sărbători am putea face un episod special interconfesional. 1303 01:22:30,800 --> 01:22:33,600 L-am putea sindicaliza şi anul viitor pe vremea asta vom fi bogaţi. 1304 01:22:33,720 --> 01:22:35,080 Jur pe Dumnezeu, Louis. 1305 01:22:35,200 --> 01:22:37,080 Am putea să-l luăm pe Mel Gibson. 1306 01:22:37,240 --> 01:22:39,080 Îl ştiţi, nu-i aşa ? Aţi mai lucrat cu el. 1307 01:22:39,280 --> 01:22:41,080 Ştiu sigur că o pot aduce pe Sandra Bernhardt. 1308 01:22:41,240 --> 01:22:44,040 Dacă nu e prea odosită, o putem lua pe Cloris Leachman, sunt sigur. 1309 01:22:44,160 --> 01:22:47,200 "The Killers", am auzit că sunt foarte evlavioşi. 1310 01:22:47,640 --> 01:22:51,160 Va fi minunat. Dacă vom rămâne concentraţi. 1311 01:22:51,480 --> 01:22:54,240 Şi Shaelynn va trebui să facă parte din show. 1312 01:22:54,440 --> 01:22:55,880 Va fi minunat. Avem nevoie doar de... 1313 01:22:56,000 --> 01:22:58,120 Doamne, ăsta e lucrul de cel mai prost gust pe care l-am auzit în viaţa mea. 1314 01:22:58,320 --> 01:23:00,000 De prost gust ? Lucrurile de prost gust fac bani. 1315 01:23:00,120 --> 01:23:01,680 - De când ai ideea asta ? - De noaptea trecută. 1316 01:23:01,880 --> 01:23:04,120 - Ce... Dumnezeule ! - Noaptea trecută ? 1317 01:23:04,600 --> 01:23:08,800 Nu înţelegeţi. Ozzy Osbourne şi... Sharon Osbourne au devenit faimoşi 1318 01:23:08,960 --> 01:23:10,240 datorită unui reality show. 1319 01:23:10,400 --> 01:23:12,520 Aşa e ! Ascultaţi-o pe fata asta. Fata asta e realitatea. 1320 01:23:12,680 --> 01:23:14,720 Fata asta e industria spectacolului de acum. 1321 01:23:14,880 --> 01:23:17,560 Asta urmăresc toţi oamenii din Vestul Mijlociu, 1322 01:23:17,720 --> 01:23:20,080 spectacole care prezintă realitatea. E genial. Eşti genial. 1323 01:23:20,240 --> 01:23:22,440 Puteţi avea catolici, protestanţi şi presbitarieni. 1324 01:23:22,640 --> 01:23:25,560 Şi evrei ! Putem avea foarte mulţi evrei ! 1325 01:23:27,480 --> 01:23:30,360 - Mă sperie. - Şi pe mine. 1326 01:23:32,640 --> 01:23:35,000 - Doar respiră. - Bine. 1327 01:23:35,200 --> 01:23:36,880 - Te doare mult ? - Da. 1328 01:23:37,080 --> 01:23:39,400 Îndreaptă-l către intestinul gros. 1329 01:23:39,880 --> 01:23:44,280 Pe braţ în jos. Te mai doare şi în altă parte ? 1330 01:23:44,440 --> 01:23:46,400 Da. Exact acolo. 1331 01:23:47,320 --> 01:23:50,080 Respiră. A trecut, nu ? Te doare aici ? 1332 01:23:50,240 --> 01:23:53,040 - Da, da, da. - Acolo chiar doare. 1333 01:23:56,560 --> 01:24:01,880 Bună. Vino mai aproape. Poţi pleca puţin dacă vrei. 1334 01:24:06,640 --> 01:24:08,480 Ce s-a întâmplat ? 1335 01:24:09,600 --> 01:24:14,840 Mă uit la tine. Încerc să te văd. 1336 01:24:17,280 --> 01:24:19,240 Ce vrei să spui ? 1337 01:24:20,000 --> 01:24:24,240 Vreau să spun că eşti tu şi apoi eşti tu. 1338 01:24:25,080 --> 01:24:30,440 Şi nu sunteţi una şi aceeaşi persoană. Şi vreau să ştiu care eşti tu. 1339 01:24:30,840 --> 01:24:36,320 Tu cea mare e: "Doamne, sunt din Iowa şi totul e aşa mare în marele oraş," 1340 01:24:36,520 --> 01:24:38,520 "şi familia ta e aşa bogată şi importantă..." 1341 01:24:38,680 --> 01:24:42,160 Şi nu ştiu ce să fac cu mine, şi toate astea sunt ca un mare vis. 1342 01:24:42,440 --> 01:24:48,280 Şi tu cea mică... E cea care ştie exact ce face. 1343 01:24:49,120 --> 01:24:55,320 Care e foarte deşteaptă. Uşor intrigantă. Un pic jucătoare. 1344 01:24:56,160 --> 01:24:57,960 Care din ele vrei să fiu ? 1345 01:24:58,120 --> 01:25:01,360 Poţi fi ambele, atâta vreme cât admiţi că eşti ambele. 1346 01:25:02,280 --> 01:25:06,120 Pentru că nu pot fi doar cu tine, cea mare. 1347 01:25:06,960 --> 01:25:10,400 Trebuie să ştiu că există şi puţin din tine, cea mică. 1348 01:25:10,640 --> 01:25:14,920 Şi dacă nu primesc asta, cred că povestea asta nu se va întâmpla. 1349 01:25:15,240 --> 01:25:19,000 Nu ştiu ce faci. Încerci să fii cu fratele meu ? 1350 01:25:19,160 --> 01:25:22,600 Încerci să fii cu mine ? Nu ştiu ce vrei. 1351 01:25:23,080 --> 01:25:28,040 Mă faci să fiu extrem de confuz. Şi am nevoie să fii sinceră. 1352 01:25:28,280 --> 01:25:30,480 Am nevoie să mi te destăinui. 1353 01:25:30,680 --> 01:25:34,080 Pentru că am senzaţia că lucrurile nu sunt aşa cum par. 1354 01:25:38,920 --> 01:25:41,440 Tu eşti aşa cum pari ? 1355 01:25:42,040 --> 01:25:49,640 Nu, nu sunt. Nici măcar nu sunt aproape de ce par a fi. 1356 01:25:56,480 --> 01:26:00,720 Vom trece peste asta. Familia a trecut prin perioade mai grele decât asta. 1357 01:26:00,960 --> 01:26:05,720 - Nu pot face filmul. - Trebuie să-l faci. 1358 01:26:05,920 --> 01:26:09,280 Nu, nu pot. Nu o voi face. M-ar ucide spiritual. 1359 01:26:10,000 --> 01:26:13,200 Scuzaţi-mă, dle. Asociaţii dv. sunt aici. 1360 01:26:13,400 --> 01:26:16,400 Bărbaţii şi femeile de la bancă sunt aici. Vă aşteaptă toţi sus. 1361 01:26:16,560 --> 01:26:19,440 Vulturii. În regulă. Să mergem. 1362 01:26:21,200 --> 01:26:23,080 - Sunt bine. Ne vedem după. - Bine. 1363 01:26:23,200 --> 01:26:24,160 - Mulţumesc. - Ai grijă de Louis. 1364 01:26:24,280 --> 01:26:26,840 - În ordine. - Avem necazuri, dle ? 1365 01:26:28,080 --> 01:26:29,920 Vorbim mai târziu, Ernesto. 1366 01:26:30,120 --> 01:26:32,880 Vreau doar să ştiu dacă trebuie să-mi caut alt serviciu sau ceva de genul. 1367 01:26:33,080 --> 01:26:35,960 Am fost aici pentru 40 ani. Am un sentiment ciudat. 1368 01:26:36,080 --> 01:26:37,480 În regulă. 1369 01:26:38,840 --> 01:26:40,680 - Bună ziua ! - Bună ! Bună ziua ! 1370 01:26:40,880 --> 01:26:42,800 Ce faceţi ? Eu respir puţin mai greu. 1371 01:26:43,320 --> 01:26:45,600 Vreau să ne apucăm de discutat afaceri imediat. 1372 01:26:45,960 --> 01:26:48,560 Trebuie să faci filmul ăsta. Ne vei distruge dacă nu-l faci. 1373 01:26:48,880 --> 01:26:50,640 Dacă nu faci filmul ăsta, ne vei distruge. 1374 01:26:50,760 --> 01:26:52,000 Vreţi să mă distrugeţi pe mine ? 1375 01:26:52,160 --> 01:26:54,040 - Da. - Nu fac filmul ăsta nenorocit. 1376 01:26:54,200 --> 01:26:57,040 Nu, ştii ce, de fapt, ar fi în regulă dacă ţi-ai compromite spiritualitatea 1377 01:26:57,240 --> 01:26:59,560 pentru un minut, pentru a avea grijă de familie. 1378 01:26:59,720 --> 01:27:02,800 Sunt oripilat de ce spui. Nu fac filmul, aşa că uită-l. 1379 01:27:02,960 --> 01:27:05,800 - Familia asta a avut grijă de tine. - Uită de film. 1380 01:27:06,000 --> 01:27:07,360 - Le eşti dator. - Nu le sunt dator... 1381 01:27:07,520 --> 01:27:09,400 - Ba da, le eşti. - Nu, nu le datorez nimic. 1382 01:27:09,560 --> 01:27:11,920 Voi face un film, o comedie pe care aştept să o fac de ani de zile. 1383 01:27:12,120 --> 01:27:15,240 Voi face o mulţime de bani şi-i voi da banii înapoi lui taică-tău. 1384 01:27:15,400 --> 01:27:16,880 - Va fi prea târziu. - Cu asta am încheiat discuţia. 1385 01:27:17,040 --> 01:27:19,600 - Va fi prea târziu ! - Bine ? Am terminat ! 1386 01:27:26,680 --> 01:27:30,960 Vedeţi această casă frumoasă. Momentan, lucrez la un film 1387 01:27:31,160 --> 01:27:36,400 şi mai am nevoie de 8 luni. Doar de 8 luni. 1388 01:27:37,120 --> 01:27:40,960 - Am nevoie doar de atât, de 8 luni. - Mi-e teamă că nu se poate. 1389 01:27:42,440 --> 01:27:45,280 Bucuraţi-vă, Domnul a venit ! 1390 01:27:46,080 --> 01:27:49,640 Lăsaţi Pământul să-şi primească regele, 1391 01:27:50,120 --> 01:27:57,080 Pregătiţi-vă sufletul să-L primiţi, Iar cerul şi natura să cânte. 1392 01:27:57,320 --> 01:28:04,000 Iar cerul şi natura să cânte, Iar cerul, cerul şi natura să cânte ! 1393 01:28:05,000 --> 01:28:08,920 Bucuraţi-vă, Domnul a venit ! 1394 01:28:09,480 --> 01:28:13,760 Lăsaţi Pământul să-şi primească regele, 1395 01:28:14,040 --> 01:28:20,560 Pregătiţi-vă sufletul să-L primiţi, Iar cerul şi natura să cânte. 1396 01:28:20,800 --> 01:28:27,720 Iar cerul şi natura să cânte, Iar cerul, cerul şi natura să cânte ! 1397 01:28:34,600 --> 01:28:38,360 Vă urăm un Crăciun fericit Vă urăm un Crăciun fericit. 1398 01:28:38,800 --> 01:28:42,880 Vă urăm un Crăciun fericit Şi un An Nou fericit. 1399 01:28:43,720 --> 01:28:47,680 Veşti bune să aveţi, oriunde aţi fi. 1400 01:28:48,120 --> 01:28:53,040 Veşti bune de Crăciun şi un An Nou fericit. 1401 01:28:54,480 --> 01:28:58,000 Vă urăm un Crăciun fericit Vă urăm un Crăciun fericit. 1402 01:28:58,440 --> 01:29:03,640 Vă urăm un Crăciun Fericit Şi un An Nou fericit. 1403 01:29:11,800 --> 01:29:21,720 La primul Crăciun, îngerii au spus că pastori săraci pe câmp şedeau. 1404 01:29:22,680 --> 01:29:33,640 Şedeau pe câmp, având grijă de oi, în nepreţuita noapte rece de iarnă. 1405 01:29:35,280 --> 01:29:44,560 Crăciun, Crăciun, Crăciun, Azi s-a născut Regele Israelului. 1406 01:29:44,960 --> 01:29:46,240 Încă 2.000. 1407 01:29:46,480 --> 01:29:50,680 Încă 2.000 ? Ce captivant. Cei 2.000 ai tăi 1408 01:29:51,080 --> 01:29:56,120 şi plusez cu încă 4.000 dolari. 1409 01:29:56,600 --> 01:29:58,440 Dumnezeule ! 1410 01:30:00,040 --> 01:30:01,680 Fac lucrurile mai interesante. 1411 01:30:02,240 --> 01:30:06,960 Noapte de vis, timp preasfânt. 1412 01:30:08,120 --> 01:30:10,400 Trebuie să împrumut 4.000 de dolari. În regulă. 1413 01:30:10,680 --> 01:30:13,280 Nu mă poţi bate. N-ai cum să mă baţi. 1414 01:30:15,680 --> 01:30:19,720 Două inimi veghează, 1415 01:30:23,400 --> 01:30:26,800 Pruncul dulce visează. 1416 01:30:28,040 --> 01:30:30,160 Într-un leagăn de vis... 1417 01:30:30,360 --> 01:30:32,920 Împrumut 4.000 dolari, bine ? 1418 01:30:35,080 --> 01:30:38,880 Într-un leagăn de vis. 1419 01:30:43,040 --> 01:30:46,160 Poţi bate o mână cu 5 cărţi consecutive şi un as ? 1420 01:30:46,480 --> 01:30:51,280 Bine, priveşte-le şi plângi, tinere. Priveşte-le şi plângi. 1421 01:30:51,720 --> 01:30:54,480 Eşti cel mai norocos nenorocit pe care-l ştiu. 1422 01:30:55,040 --> 01:30:58,560 Decorează casa cu arcade de stejar mereu verde, 1423 01:30:59,160 --> 01:31:02,000 Ăsta e sezonul veseliei 1424 01:31:03,960 --> 01:31:06,200 Niciodată ! Niciodată ! 1425 01:31:09,000 --> 01:31:11,440 Hei, pleacă cât timp... 1426 01:33:50,120 --> 01:33:52,160 Hai să jucăm, noi trei. 1427 01:33:52,720 --> 01:33:54,080 Toată lumea ! 1428 01:33:54,720 --> 01:33:56,200 Partida nu s-a terminat, nu ? 1429 01:33:56,360 --> 01:33:59,280 - Nu mai am bani, am ieşit. - Bine, atunci pleacă. 1430 01:33:59,440 --> 01:34:01,320 Bani împrumutaţi. Ce faci ? 1431 01:34:05,800 --> 01:34:07,360 Noi doi. 1432 01:34:09,200 --> 01:34:14,520 Ţi-e frică ? Haide. Uite ce am. Vrei să joci ? Vrei să joci pe bune ? 1433 01:34:14,680 --> 01:34:15,760 Ţi-e frică ? 1434 01:34:15,920 --> 01:34:19,480 Ce am eu aici e dublu faţă de cât ai câştigat. Cel puţin. 1435 01:34:19,640 --> 01:34:22,440 Am bijuterii în valoare de 3 milioane jumătate. 1436 01:34:24,120 --> 01:34:28,480 Haide, noi doi. Acum. Jucăm pentru toate astea. 1437 01:34:32,080 --> 01:34:34,160 O mână pentru tot. 1438 01:34:34,320 --> 01:34:38,720 Nici măcar n-aş vorbi cu tine dacă n-ar fi tatăl tău. Înţelegi ? 1439 01:34:41,200 --> 01:34:43,840 Asta e cartea ta, trei. Trei de caro. Bine. 1440 01:34:44,000 --> 01:34:45,160 Jocul s-a terminat. 1441 01:34:45,320 --> 01:34:47,600 As de inimă neagră. Dispari ! 1442 01:34:48,080 --> 01:34:50,000 Ţi-e frică de mine ? 1443 01:34:50,360 --> 01:34:54,280 Nenorocitule, fă sex cu ăsta, nemernicule. La dracu' ! 1444 01:35:03,560 --> 01:35:04,800 Nu ! 1445 01:35:05,000 --> 01:35:09,920 Da ! E ca un adevărat Crăciun în familie ! 1446 01:35:19,800 --> 01:35:25,160 Maggie... chiar am dat de dracu' de data asta. 1447 01:35:28,320 --> 01:35:31,960 Da. Trebuie să vii... la magazinul de rochii. 1448 01:35:34,520 --> 01:35:39,240 Da, la magazinul de rochii. În camera din spate. Cât de repede poţi. 1449 01:35:41,600 --> 01:35:45,080 Nu, nu contează ce s-a... ce s-a întâmplat. Doar vino aici ! 1450 01:36:17,120 --> 01:36:18,400 Ce-ai făcut ? 1451 01:36:18,600 --> 01:36:24,640 M-a atacat cu un pistol. Am încercat să mă apăr... şi a căzut. 1452 01:36:24,840 --> 01:36:29,080 Stă acolo. Nu s-a mişcat de atunci. Probabil s-a lovit la cap. 1453 01:36:30,680 --> 01:36:32,760 Sau ceva de genul ăsta. Nu ştiu. 1454 01:36:33,120 --> 01:36:38,160 Bine. Vreau să mă asculţi. Vreau să ştiu că mă auzi. 1455 01:36:38,400 --> 01:36:43,840 Vreau să te aduni. Spune-mi că mă auzi şi că înţelegi ce spun. 1456 01:36:45,120 --> 01:36:46,200 Te aud. 1457 01:36:46,400 --> 01:36:55,160 Bine. Uite ce o să faci. O să fii băiat cuminte şi o să te duci acasă. 1458 01:36:56,080 --> 01:36:59,880 Vei lua maşina şi te vei duce acasă fără mine. 1459 01:37:00,240 --> 01:37:02,680 O vei lua pe Beverly Glen, în loc de Crescent. 1460 01:37:02,840 --> 01:37:06,160 Când ajungi... Mă înţelegi ? Beverly Glen, în loc de Crescent. 1461 01:37:06,560 --> 01:37:08,840 - Da, înţeleg. - Repetă ! 1462 01:37:09,680 --> 01:37:12,000 Beverly Glen, în loc de Crescent. 1463 01:37:12,200 --> 01:37:15,240 Când ajungi la 4 blocuri de casă, stingi luminile. 1464 01:37:15,440 --> 01:37:20,440 Vei parca pe aleea din spate. Repetă după mine, la dracu', Dov ! 1465 01:37:20,760 --> 01:37:26,000 Cu 4 blocuri înainte voi stinge luminile maşinii. 1466 01:37:27,360 --> 01:37:30,560 - Şi voi parca pe alee. - Foarte bine. 1467 01:37:30,840 --> 01:37:35,840 Când intri în casă, vei face un duş şi te vei băga în pat. 1468 01:37:36,040 --> 01:37:39,280 - Şi te vei culca. - Voi face un duş şi mă voi culca. 1469 01:37:39,440 --> 01:37:45,440 Foarte bine. Acum pleacă. Haide, fii băiat cuminte. 1470 01:38:02,400 --> 01:38:07,600 Bună seara. Sunt Maggie. Managerul meu, Caesar, a avut un accident. 1471 01:38:07,840 --> 01:38:12,880 Am nevoie de ajutor cu ceva de aici. 1472 01:38:13,080 --> 01:38:17,000 A avut loc o mică altercaţie şi am nevoie de ajutorul dv. 1473 01:38:17,240 --> 01:38:20,000 N-am ştiut pe cine să sun, aşa că v-am sunat pe dv. 1474 01:38:20,200 --> 01:38:23,120 Maggie, stai acolo. Mă ocup eu. 1475 01:38:23,360 --> 01:38:29,400 E un magazin de rochii în partea de vest la nr. 6107 La Cienega. 1476 01:38:29,600 --> 01:38:34,040 - O să vină cineva. - Bine. Mulţumesc. 1477 01:38:51,200 --> 01:38:52,800 Eu sunt. 1478 01:38:54,440 --> 01:38:57,880 Am nevoie să te ocupi de ceva pentru mine. 1479 01:39:51,400 --> 01:39:55,800 - Ce s-a întâmplat ? - Ce cauţi aici ? 1480 01:39:57,120 --> 01:39:58,560 Ce s-a întâmplat ? 1481 01:39:58,760 --> 01:40:03,840 Fratele tău a avut un accident. Ce cauţi aici ? 1482 01:40:05,040 --> 01:40:07,040 M-a sunat tata. 1483 01:40:07,680 --> 01:40:10,920 A spus că va trimite pe cineva care să se poată ocupa de asta. 1484 01:40:11,040 --> 01:40:12,280 Asta a şi făcut. 1485 01:40:12,520 --> 01:40:19,880 - Nu poţi rezolva asta. - Ba da, pot. Cu asta mă ocup. 1486 01:40:21,480 --> 01:40:27,400 - Cu asta mă ocupam. Unde e Dov ? - L-am trimis acasă. 1487 01:40:29,360 --> 01:40:34,760 Asta e bine. Are tendinţa de a se pierde în momente dintr-astea. 1488 01:40:34,960 --> 01:40:37,000 În ordine. Tu n-ai fost aici niciodată. 1489 01:40:37,160 --> 01:40:38,120 Ce ? 1490 01:40:38,280 --> 01:40:43,720 Haide. Du-te. Nu uita nimic. Ai geanta, telefonul, cheile ? 1491 01:40:45,280 --> 01:40:47,080 Nu-l pot lăsa aici aşa. 1492 01:40:47,240 --> 01:40:50,160 Ai grijă pe unde calci. În ordine ? 1493 01:40:50,320 --> 01:40:53,320 Te duci direct acasă. Bine ? 1494 01:40:54,960 --> 01:40:58,920 - Bine. - Du-te. 1495 01:41:06,880 --> 01:41:09,360 Nenorocitul de Dov. 1496 01:41:19,320 --> 01:41:26,680 Dle Grey, sunt Aaron. Am nevoie de puţin ajutor. 1497 01:41:29,520 --> 01:41:35,560 Sunt într-un magazin de rochii pe La Cienega, la sud de Beverly. În regulă. 1498 01:42:05,240 --> 01:42:08,440 Eşti cam introvertit. 1499 01:42:09,960 --> 01:42:12,200 Încântat de cunoştinţă. 1500 01:42:13,400 --> 01:42:19,440 E uşor. E mai uşor decât ai crede. După o viaţă, îi aparţii. 1501 01:42:32,320 --> 01:42:34,080 Dle Grey. 1502 01:42:38,640 --> 01:42:42,120 E mărimea potrivită. E bun. În regulă. 1503 01:42:45,160 --> 01:42:47,320 Sunteţi în ordine, dle ? 1504 01:42:49,280 --> 01:42:52,240 Sunt puţin cam trist, ca să fiu sincer cu tine. 1505 01:42:58,080 --> 01:43:01,800 Unde ţi-e braţul ? Unde ţi-e braţul ? Unde e braţul ? 1506 01:43:04,720 --> 01:43:09,560 Da. Da. Şi dacă ţi-am lua temperatura ? 1507 01:43:09,760 --> 01:43:11,960 Iisuse ! La naiba ! 1508 01:43:13,920 --> 01:43:16,920 Unde dracu' sunt ? Ce e asta ? 1509 01:43:17,160 --> 01:43:19,520 Încet, încet. Ai căzut şi te-ai lovit. 1510 01:43:19,760 --> 01:43:23,600 Eşti bine. Te simţi bine ? Eşti în ordine ? 1511 01:43:24,080 --> 01:43:27,320 - Rahat ! - Ce căzătură ai luat ! 1512 01:43:29,240 --> 01:43:30,680 A fost aproape. 1513 01:43:30,840 --> 01:43:34,800 Da. De fapt, ai leşinat. Ai leşinat. 1514 01:43:36,120 --> 01:43:37,840 - Sângerez ? - Nu, nu, nu. 1515 01:43:38,080 --> 01:43:39,640 Nu. Eşti în regulă. Doar ai căzut. 1516 01:43:39,840 --> 01:43:41,920 Probabil te-ai împiedicat sau ceva de genul. 1517 01:43:42,120 --> 01:43:44,520 Gata. Te simţi mai bine ? Vrei să stai jos ? 1518 01:43:44,960 --> 01:43:47,600 E un puşti nebun acolo. Al dracului de nebun. 1519 01:43:47,760 --> 01:43:49,600 - Vino, stai jos. - Da, da. Stai jos. Stai jos. 1520 01:43:49,760 --> 01:43:52,440 Puştiul ăla e... Puştiul e nebun. 1521 01:43:53,680 --> 01:43:57,280 Ia te uită. Poate ar trebui să deschidem un geam. 1522 01:43:57,640 --> 01:44:01,920 Hai să deschidem un geam şi am să-ţi aduc un pahar cu apă. 1523 01:44:03,040 --> 01:44:05,040 Relaxează-te. Ai căzut. 1524 01:44:05,240 --> 01:44:08,240 - Tu cine eşti ? - Lucrez aici. Ajut pe aici. 1525 01:44:11,840 --> 01:44:14,760 - Da, mă duc să aduc apa. - Iar eu mă duc să sun... 1526 01:44:15,000 --> 01:44:17,840 Chestia asta s-a întâmplat ? Ce dracu' ? 1527 01:44:22,360 --> 01:44:24,840 Mai bine-ai fi atent, Şi n-ai mai plânge, 1528 01:44:25,000 --> 01:44:27,360 Mai bine n-ai face mofturi Şi-ai fi cuminte, 1529 01:44:27,520 --> 01:44:29,160 Îţi spun acum şi de ce. De ce ? 1530 01:44:29,280 --> 01:44:32,640 Moş Crăciun vine în oraş. Veniţi încoace. 1531 01:44:32,960 --> 01:44:35,480 El face o listă şi o verifică de două ori. 1532 01:44:35,680 --> 01:44:38,040 O să afle cine-i neastâmpărat şi cine-i cuminte, 1533 01:44:38,240 --> 01:44:41,800 Moş Crăciun vine în oraş. 1534 01:44:43,560 --> 01:44:48,280 Te vede când dormi, Ştie când eşti treaz, 1535 01:44:48,920 --> 01:44:53,720 Ştie dacă ai fost rău sau cuminte, Aşa că fii cuminte, te rog. 1536 01:44:54,320 --> 01:44:56,920 Mai bine-ai fi atent, Şi n-ai mai plânge, 1537 01:44:57,120 --> 01:44:59,360 Mai bine n-ai face mofturi Şi-ai fi cuminte, 1538 01:44:59,480 --> 01:45:03,760 Îţi spun acum şi de ce, Moş Crăciun vine în oraş. 1539 01:45:05,200 --> 01:45:10,000 Cu trompete mici din cositor, Şi tobe de jucărie ce zăngăne uşor. 1540 01:45:10,360 --> 01:45:13,720 Moş Crăciun vine în oraş. 1541 01:45:17,720 --> 01:45:21,040 REGINA CELOR MULŢI De Aaron Lambert 1542 01:45:24,680 --> 01:45:26,560 Aaron ? 1543 01:45:27,000 --> 01:45:28,720 Aaron ! 1544 01:45:29,160 --> 01:45:31,040 Aaron ! 1545 01:45:35,280 --> 01:45:37,600 Unde-mi sunt pastilele ? 1546 01:45:38,200 --> 01:45:44,360 Hei ! Ridică-te ! Ai luat pastilele ? Le-ai luat ? 1547 01:45:44,680 --> 01:45:46,280 Cred că am făcut o prostie. 1548 01:45:46,440 --> 01:45:48,120 Ce-ai făcut, Aaron ? 1549 01:45:48,320 --> 01:45:51,400 Poţi citi totul aici, ăsta e ultimul capitol din opera mea. 1550 01:45:51,520 --> 01:45:52,600 Aaron ! 1551 01:45:52,760 --> 01:45:55,120 Cronicile eşecurilor mele. 1552 01:45:56,320 --> 01:45:58,480 Maggie, am făcut o mare prostie. 1553 01:45:58,640 --> 01:46:02,080 - Ce-ai făcut ? - M-am îndrăgostit de tine. 1554 01:46:02,440 --> 01:46:05,320 - Asta e bine. Asta nu e o prostie. - Şi ţi-am luat pastilele. 1555 01:46:05,480 --> 01:46:08,160 Asta e o prostie ! E o mare prostie. 1556 01:46:08,320 --> 01:46:09,920 Voiam doar să dorm... 1557 01:46:10,080 --> 01:46:13,760 Nu. Nu te poţi culca ! Haide, nu te poţi culca ! 1558 01:46:14,080 --> 01:46:20,360 Aaron, nu te poţi culca ! Nu, iubitule, haide ! Haide ! 1559 01:46:21,120 --> 01:46:23,200 M-ai călcat pe mână ! 1560 01:46:23,400 --> 01:46:26,800 Asta e bine. Durerea e bună. Bine. Trezeşte-te, da. 1561 01:46:27,000 --> 01:46:30,680 Doare, nu-i aşa ? Trebuie să te trezeşti. 1562 01:46:34,200 --> 01:46:35,960 E ca în filmul "Apartamentul". 1563 01:46:36,120 --> 01:46:39,680 Tu eşti Shirley MacLaine, iar eu sunt Jack Lemmon. 1564 01:46:39,920 --> 01:46:43,040 Şi trebuie să ne plimbăm prin apartament, exact ca dr. Dreyfus. 1565 01:46:43,200 --> 01:46:45,600 Aaron ! Aaron ! Nu dormi. Haide. 1566 01:46:45,760 --> 01:46:47,760 Richard Dreyfus n-a jucat în "Apartamentul". 1567 01:46:47,920 --> 01:46:51,520 Nu Richard Dreyfus, dr. Dreyfus. Trebuie să vomiţi. 1568 01:46:51,680 --> 01:46:53,960 Nu cred că trebuie să vomit. Cred că trebuie să dorm. 1569 01:46:54,120 --> 01:46:56,080 Da, ai luat pastilele mele. Gata ? 1570 01:46:56,200 --> 01:46:59,520 - Ce faci ? - Vomită. 1571 01:47:01,920 --> 01:47:09,400 Bine. Bravo. Sunt aşa mândră de tine. Bravo. Da. 1572 01:47:11,840 --> 01:47:14,760 Cafea. O să-ţi fac cafea. Stai aici. 1573 01:47:18,520 --> 01:47:21,920 În ordine. Aşteaptă. Îţi aduc cafea. Stai acolo. Nu te mişca. 1574 01:47:22,080 --> 01:47:24,280 Nu te mişca, bine ? În regulă. 1575 01:47:26,960 --> 01:47:29,160 Bun. Eşti pregătit ? 1576 01:47:29,960 --> 01:47:31,160 Cafea. 1577 01:47:33,720 --> 01:47:35,200 E fierbinte ! 1578 01:47:35,480 --> 01:47:41,600 Asta nu s-a întâmplat în film. Eşti bine ? Uite, şerveţel. 1579 01:47:41,800 --> 01:47:46,600 Te iubesc. Te iubesc şi îmi pare rău. Ce faci ? 1580 01:47:49,880 --> 01:47:57,080 Bine. Bine. Ai vomitat. Asta e bine. Să nu închizi ochii. 1581 01:47:57,680 --> 01:48:01,080 Stai trez. Te iubesc. Tu eşti actorul din rolul principal pentru mine. 1582 01:48:01,240 --> 01:48:02,240 Mă auzi ? Da. 1583 01:48:02,440 --> 01:48:03,880 Sunt actorul din rolul princial pentru tine ? 1584 01:48:04,040 --> 01:48:06,240 - Da. - Eu sunt actorul principal ? 1585 01:48:07,640 --> 01:48:10,600 Bun. Poate ar trebui să vomiţi din nou. 1586 01:48:10,760 --> 01:48:12,200 Nu vreau să vomit din nou. 1587 01:48:12,360 --> 01:48:14,520 Bine ? Ba da, iubitule. Trebuie să vomiţi din nou. 1588 01:48:14,640 --> 01:48:18,160 În regulă. În chiuvetă. Unu, doi, trei. 1589 01:48:18,320 --> 01:48:19,920 Nu mai face asta. 1590 01:48:21,560 --> 01:48:24,640 Bravo. Bravo. În ordine. 1591 01:48:28,400 --> 01:48:30,560 Bine. Haide. 1592 01:48:32,040 --> 01:48:35,440 În dormitor şi o să mergem. Eşti gata ? 1593 01:48:35,640 --> 01:48:38,280 Unu, doi, trei, patru. 1594 01:49:07,960 --> 01:49:11,080 - Bună. - Sunt viu. 1595 01:49:12,720 --> 01:49:18,920 - Eşti genial. E genial. - Dumnezeule ! Ce... 1596 01:49:19,320 --> 01:49:20,600 E incredibil. 1597 01:49:20,760 --> 01:49:23,680 Îmi pare rău. Te simţi complet jignită ? 1598 01:49:24,040 --> 01:49:27,080 Jignită ? Glumeşti ? Îmi place la nebunie. 1599 01:49:27,240 --> 01:49:31,800 Ăsta e filmul pe care ar trebui să-l facă tatăl tău. Ăsta e filmul. 1600 01:49:31,960 --> 01:49:34,000 E un film genial. Nu "Probleme în Paradis". 1601 01:49:34,160 --> 01:49:36,640 E aşa de bun, pot adăuga atât de multe la el. 1602 01:49:36,800 --> 01:49:40,320 Îmi place la nebunie. E incredibil. Eşti foarte talentat. 1603 01:49:40,720 --> 01:49:44,920 Tu ai spus că viaţa familiei mele ar putea fi un film interesant. 1604 01:49:45,080 --> 01:49:51,040 Iar eu cred că e ultima lor posibilitate de salvare. 1605 01:49:51,280 --> 01:49:55,960 Nu vor accepta niciodată. Eşti dulce. 1606 01:49:56,280 --> 01:49:59,080 Îţi pot face rost de bani pentru a face filmul ăsta. 1607 01:49:59,320 --> 01:50:01,320 Am chestii pe care nu le ştii. 1608 01:50:01,520 --> 01:50:03,320 - Serios ? - Aha. 1609 01:50:04,640 --> 01:50:08,880 Serios ? Partenere ? 1610 01:50:12,200 --> 01:50:14,760 Da. Sunt actriţa din rolul principal ? 1611 01:50:15,400 --> 01:50:20,360 Tu eşti... regina celor mulţi. 1612 01:50:31,760 --> 01:50:35,880 - Chiar îţi place ? - Cred că e genial. 1613 01:50:55,320 --> 01:50:59,040 Putem merge la tine în birou, Louis ? Vreau să vorbesc cu tine despre ceva. 1614 01:50:59,240 --> 01:51:00,600 Pe aici. 1615 01:51:00,840 --> 01:51:04,880 Începe să se simtă că vine Crăciunul. 1616 01:51:06,280 --> 01:51:09,360 - Cui aparţii ? - Ţie. 1617 01:51:10,160 --> 01:51:14,360 Uită-te în stânga, Uită-te în dreapta, 1618 01:51:14,840 --> 01:51:18,600 Dulciurile şi beteala din nou strălucesc. 1619 01:51:19,640 --> 01:51:28,160 Începe să se simtă că vine Crăciunul. Jucării în fiecare magazin. 1620 01:51:29,360 --> 01:51:36,600 Dar cea mai frumoasă imagine e veselia de la uşa ta. 1621 01:51:36,800 --> 01:51:41,920 Trebuie să declar falimentul. Nu voi mai face niciodată un film. 1622 01:51:42,080 --> 01:51:45,960 Uită-te la astea, Louis. Uită-te la astea. 1623 01:51:47,160 --> 01:51:53,760 Dumnezeule ! De unde le ai ? Dumnezeule ! 1624 01:51:55,440 --> 01:52:00,320 Asta a fost prima bijuterie pe care i-am făcut-o cadou lui Betty. 1625 01:52:00,640 --> 01:52:02,960 Era de la mama mea. 1626 01:52:03,600 --> 01:52:06,040 Sunt suficient de multe aici pentru a pune totul pe picioare din nou. 1627 01:52:06,200 --> 01:52:08,400 Îţi dai seama câţi bani sunt aici ? 1628 01:52:08,560 --> 01:52:11,920 Am crezut că Betty le-a vândut acum mulţi ani. 1629 01:52:12,400 --> 01:52:17,320 - În schimb vreau un singur lucru. - Ce anume ? 1630 01:52:19,320 --> 01:52:23,200 Vreau să mă faci Regina celor mulţi. Noua regină a celor mulţi. 1631 01:52:23,360 --> 01:52:25,520 Regina secolului XXI. 1632 01:52:27,200 --> 01:52:30,920 Şi cum ar trebui să fac asta, draga mea ? 1633 01:52:31,280 --> 01:52:35,880 Aaron a scris o carte explicită despre tine, familia ta, soţia şi copiii tăi. 1634 01:52:36,080 --> 01:52:39,000 Despre toate rufele murdare din ultimii 50 ani. 1635 01:52:39,200 --> 01:52:43,320 Şi a transformat-o în scenariu. Vei produce filmul, iar Pedja-l va regiza. 1636 01:52:43,680 --> 01:52:47,000 Eu o voi juca pe Lizzie Schiel, iar Dov te va juca pe tine. 1637 01:52:47,200 --> 01:52:50,720 Şi îl vei finanţa cu bijuteriile. Frumos, nu ? 1638 01:52:50,920 --> 01:52:53,880 În acest moment al filmului ai nevoie de o a doua intrigă, 1639 01:52:54,080 --> 01:52:55,320 de o răsturnare de situaţie. 1640 01:52:55,480 --> 01:52:57,160 Vrei o răsturnare de situaţie ? Uite-o. 1641 01:52:57,360 --> 01:52:59,880 Eu mă voi ocupa de toată publicitatea, inclusiv cea de pe internet. 1642 01:53:00,040 --> 01:53:03,760 Şi vreau 2,5% din câştigul brut. Din câştigul real. 1643 01:53:04,080 --> 01:53:07,840 Şi vreau 100% din drepturile asupra jocului. 1644 01:53:10,280 --> 01:53:13,000 - Ce ? - Drepturile asupra jocului. 1645 01:53:13,120 --> 01:53:14,720 S-a făcut. 1646 01:53:38,080 --> 01:53:42,120 Traducerea şi adaptarea EMILIA RĂCARU 1647 01:53:42,440 --> 01:53:47,480 Subtitrarea – Anişoara Anghel EMPIRE VIDEO PRODUCTION 135157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.