All language subtitles for Noel.2004.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,287 --> 00:01:00,917 N O E L 4 00:01:57,599 --> 00:02:01,561 - Rose? - Debbie Carimichael? - Rose Harrison? 5 00:02:01,645 --> 00:02:05,023 - Nu te-am mai văzut... - Din liceu, desigur. 6 00:02:05,065 --> 00:02:07,859 - Ce faci? - Păi, m-am căsătorit cu... 7 00:02:07,901 --> 00:02:09,903 - Bobby Godecke. - Nu. 8 00:02:09,945 --> 00:02:13,824 Avem patru băieţi incredibili, îţi vine să crezi? Dar povesteşte-mi de tine. 9 00:02:13,865 --> 00:02:16,076 Spune-mi totul. 10 00:02:16,118 --> 00:02:17,869 Sunt căsătorită... 11 00:02:17,911 --> 00:02:23,166 Hal este un avocat de Wall Street, două fete gemene... 12 00:02:23,375 --> 00:02:26,211 Britney şi Ashley şi... 13 00:02:26,962 --> 00:02:32,467 Doamne, e deja şapte. Trebuie să fac mâncare pentru 35 persoane, trebuie să plec. 14 00:02:32,509 --> 00:02:35,804 - Treizeci şi cinci! - Da, da. 15 00:02:35,846 --> 00:02:38,306 Mi-a făcut plăcere să te văd, ar trebui să ne întâlnim. 16 00:02:38,348 --> 00:02:41,476 Sigur, suntem în Pagini Aurii. Unicii Gedecke din Harvard. 17 00:02:41,518 --> 00:02:42,519 Aşa este. 18 00:02:42,561 --> 00:02:45,021 - E incredibil. - Da, da. 19 00:02:45,063 --> 00:02:47,107 - Trebuie să plec. - Ai nevoie de ajutor? 20 00:02:47,149 --> 00:02:49,734 - Nu, nu, merg în această direcţie. - Crăciun Fericit. 21 00:02:49,776 --> 00:02:51,987 La fel. Incredibil. 22 00:02:52,028 --> 00:02:55,365 SPITALUL MOUNT CARMEN 23 00:03:17,721 --> 00:03:21,725 Bună, vroiam să ştiu la ce oră începe petrecerea. 24 00:03:21,767 --> 00:03:23,560 Mă scuzaţi? 25 00:03:23,602 --> 00:03:25,937 Petrecerea ce Crăciun, la ce oră începe? 26 00:03:25,979 --> 00:03:29,399 Acesta e un salon de urgenţe. Nu un salon de dans. 27 00:03:29,441 --> 00:03:32,110 Dar, de obicei aveţi o petrecere de Crăciun, nu ? 28 00:03:32,152 --> 00:03:35,530 De obicei, da, dar doar pentru pacienţi. 29 00:03:35,989 --> 00:03:38,492 Vrei să fii un pacient? 30 00:03:38,533 --> 00:03:40,410 Niciodată nu se ştie. 31 00:03:58,804 --> 00:04:01,097 Foarte frumos. 32 00:04:23,703 --> 00:04:27,290 Bună dimineaţa. Ce faci? 33 00:04:29,918 --> 00:04:32,712 Ghiceşte ce ţi-am adus. 34 00:04:32,754 --> 00:04:34,965 Favoritele tale. 35 00:04:35,006 --> 00:04:40,178 Somon afumat, cu ţelină şi salată. 36 00:04:42,430 --> 00:04:45,142 Şi o prăjitură ca desert. 37 00:04:45,475 --> 00:04:50,772 Sigur că te întrebi cu ce ocazie, ei bine, mâine e Crăciunul. 38 00:04:51,022 --> 00:04:57,320 Şi asta înseamnă că vom petrece ziua împreună. Tu şi cu mine, singurele. 39 00:04:57,362 --> 00:04:59,072 Cum ţi se pare? 40 00:05:01,324 --> 00:05:04,202 Ghiceşte cu cine m-am întâlnit. 41 00:05:04,244 --> 00:05:06,079 Debbie Carimichael. 42 00:05:06,121 --> 00:05:11,001 Bine, Debbie Gedecke, acum e căsătorită cu Bobby şi are patru copii 43 00:05:11,042 --> 00:05:12,586 într-o casă din Connecticut. 44 00:05:12,627 --> 00:05:18,008 E plină de vioiciune şi fericire. 45 00:05:18,049 --> 00:05:20,218 Încearcă somonul. 46 00:05:21,720 --> 00:05:24,514 Îţi place somonul, aminteşte-ţi. 47 00:05:24,723 --> 00:05:28,435 Trebuie să te menţii puternică, mamă. Şi pentru asta trebuie să mănânci. 48 00:05:28,477 --> 00:05:31,772 Nu ai mâncat nimic de ieri. Gustă un pic. 49 00:05:35,484 --> 00:05:39,321 Nu-ţi voi da desertul dacă nu guşti somonul. 50 00:05:41,406 --> 00:05:43,241 Bine. 51 00:05:43,283 --> 00:05:45,285 Ştii ce ? 52 00:05:46,203 --> 00:05:48,121 Încercăm mai târziu. 53 00:05:48,163 --> 00:05:49,915 Bine? 54 00:05:54,503 --> 00:05:57,464 Uite ce am găsit? 55 00:05:57,506 --> 00:06:02,219 Un înger. Ce frumos, nu? 56 00:06:24,407 --> 00:06:26,326 - Bună! - Bună! 57 00:06:26,368 --> 00:06:29,538 Bună, nu mi-am dat seama că mai e cineva aici. 58 00:06:29,579 --> 00:06:33,875 - Doar eu. - Îmi pare rău că am intrat aşa, 59 00:06:33,917 --> 00:06:37,879 dar m-am simţit rău deoarece el niciodată nu primeşte vizitatori. 60 00:06:37,921 --> 00:06:39,840 Şi pare atât de trist. 61 00:06:39,881 --> 00:06:43,009 Cu excepţia dumneavoastră, desigur, dar nu v-am mai văzut înainte. 62 00:06:43,051 --> 00:06:46,721 Şi nu pentru că nu aţi mai fost aici înainte, desigur că da, 63 00:06:46,763 --> 00:06:49,391 doar că nu v-am mai văzut înainte. 64 00:06:49,850 --> 00:06:51,726 E un înger. 65 00:06:51,768 --> 00:06:54,187 E un înger foarte frumos, renascentist. 66 00:06:54,646 --> 00:06:56,815 Mulţumesc, e foarte drăguţ din partea dv. 67 00:06:56,857 --> 00:06:59,317 Păi, e Crăciunul. 68 00:06:59,443 --> 00:07:01,278 Crăciun Fericit! 69 00:07:04,197 --> 00:07:06,658 Trebuie să plec. 70 00:07:06,700 --> 00:07:08,535 Scuzaţi-mă. 71 00:07:14,583 --> 00:07:17,210 - Bună dimineaţa, Roşe. - Doctore Barren. 72 00:07:17,252 --> 00:07:19,296 - O plăcere să te văd. - De asemenea. 73 00:07:19,337 --> 00:07:20,755 Ai vizitat-o pe mama ta? 74 00:07:20,797 --> 00:07:22,966 Da, o vizită foarte frumoasă, dar dumneavoastră? 75 00:07:23,008 --> 00:07:24,509 Tocmai mergeam la ea. 76 00:07:24,551 --> 00:07:29,055 - Se simte bine în dimineaţa asta? - Sigur, sunt o femeie necăsătorită 77 00:07:29,097 --> 00:07:31,308 de 40 ani de Crăciun, dar voi fi bine. 78 00:07:31,349 --> 00:07:34,394 Doar nu trebuie să nu mă apropii de cuţite şi de ferestre deschise 79 00:07:34,436 --> 00:07:36,146 în zilele următoare. 80 00:07:37,063 --> 00:07:39,316 Vorbeai de mama mea, nu este aşa? 81 00:07:39,483 --> 00:07:40,942 Da. 82 00:07:44,112 --> 00:07:45,822 La revedere. 83 00:08:03,507 --> 00:08:05,550 Ascultă. 84 00:08:05,801 --> 00:08:08,220 Ce zici dacă mergem la o plimbare? 85 00:08:09,095 --> 00:08:10,847 Haide, sunt un poliţist. 86 00:08:10,889 --> 00:08:12,057 Nu ai încredere în mine? 87 00:08:12,098 --> 00:08:14,101 Doar că aici e locul unde merg. 88 00:08:14,267 --> 00:08:17,229 Lasă-mă să te duc doar o stradă, apoi te aduc înapoi. 89 00:08:17,270 --> 00:08:19,731 Am mai fost pe-aici. 90 00:08:21,608 --> 00:08:24,611 Nu e nimic ce n-am mai văzut mai înainte. 91 00:08:24,653 --> 00:08:26,947 Căsătoreşte-te cu mine şi te voi duce unde vrei. 92 00:08:26,988 --> 00:08:32,828 Nu-mi spune că un bărbat ca tine e necăsătorit. 93 00:08:32,869 --> 00:08:34,496 Sunt disponibil acum. 94 00:08:34,538 --> 00:08:36,331 Pentru cine? 95 00:08:36,456 --> 00:08:38,375 Pentru tine. 96 00:08:42,462 --> 00:08:48,885 Foarte bine. Dar să fie repede, am doar o oră la dispoziţie. 97 00:08:58,603 --> 00:09:02,607 Îţi dai seama cât de mult te iubesc, dnă Nina Vasquez, pe cale să devină dna Riley? 98 00:09:03,400 --> 00:09:05,485 Nu. 99 00:09:05,527 --> 00:09:07,654 Cât de mult? 100 00:09:08,155 --> 00:09:10,740 Mai mult decât vei ştii vreodată. 101 00:09:11,450 --> 00:09:14,453 Suficient încât să dansezi cu mine? 102 00:09:14,494 --> 00:09:16,121 - Acum nu. - Te rog. 103 00:09:16,163 --> 00:09:19,124 - Nu, acum nu. - Te rog, va trebui să dansezi cu mine 104 00:09:19,166 --> 00:09:20,959 la nuntă. 105 00:09:28,175 --> 00:09:29,801 Bună dimineaţa. 106 00:09:29,843 --> 00:09:31,678 Bună ziua, aproape bună seara. 107 00:09:31,720 --> 00:09:35,849 - Ai imprimat ce te-am rugat? - Da, sunt pe biroul tău. 108 00:09:36,725 --> 00:09:38,602 Crăciun fericit! 109 00:09:38,643 --> 00:09:43,106 - Sper să-ţi placă. - Sunt sigură că o să-mi placă. 110 00:09:43,857 --> 00:09:47,694 Sora ta a sunat şi nu poate să petreacă Crăciunul cu tine, 111 00:09:47,736 --> 00:09:51,072 pentru că nu se simte bine după moartea tatălui tău. 112 00:09:51,114 --> 00:09:54,659 Aşa că îşi va lua un timp ca să mediteze cu nişte călugări budişti în Copskills. 113 00:09:54,701 --> 00:09:58,997 În plus, fostul tău soţ a sunat şi voia să ştie dacă ţi-ar plăcea să petreci seara cu el 114 00:09:59,039 --> 00:10:02,375 şi cu frumoasa lui soţie şi cu copiii lor perfecţi în Connecticut. 115 00:10:02,417 --> 00:10:07,380 Şi psiholoaga ta a sunat, va trebui să amâni sesiunea ta deoarece fostul ei soţ 116 00:10:07,422 --> 00:10:10,467 a surprins-o cu o călătorie fabuloasă la Paris pentru Crăciun. 117 00:10:10,509 --> 00:10:12,552 Asta e tot? 118 00:10:12,594 --> 00:10:16,890 A sunat o dată sau de două ori, dar mi-a fost teamă pentru tine, aşa că nu i-am răspuns. 119 00:10:17,432 --> 00:10:19,017 Ce e aşa de amuzant? 120 00:10:19,059 --> 00:10:25,273 Mi se pare comic ca o femeie care nu a avut copii 121 00:10:25,315 --> 00:10:26,691 să editeze o carte pentru copii. 122 00:10:26,733 --> 00:10:30,904 Poate ar fi indicat pentru mine să lucrez la "Cum să gătesc pentru o persoană"... 123 00:10:30,946 --> 00:10:34,908 "Cum să supravieţuiesc singură de sărbători". 124 00:10:34,950 --> 00:10:37,410 Nu mă privi aşa, sunt bine. 125 00:10:37,452 --> 00:10:39,663 - Vrei sfatul meu? - Nu. 126 00:10:39,704 --> 00:10:43,834 De aproape 10 ani ai grijă de mama ta, da? 127 00:10:43,875 --> 00:10:45,710 - Da. - Înainte de asta, a trebuit să ai grijă de tatăl tău, 128 00:10:45,752 --> 00:10:49,464 şi de asemenea de soţul tău care te-a lăsat în ziua în care mama ta a venit să trăiască 129 00:10:49,506 --> 00:10:52,843 - cu tine şi să nu uităm... - Ce voiai să-mi zici? 130 00:10:52,884 --> 00:10:57,681 E timpul să nu te mai îngrijeşti de alţii şi să începi să te preocupi de tine însăţi. 131 00:10:57,722 --> 00:11:00,600 - Cum zicea doica mea, de ce ai nevoie... - Ştiu, ştiu. 132 00:11:00,642 --> 00:11:03,019 - De cineva care să aibă grijă de mine. - Te înşeli. 133 00:11:03,061 --> 00:11:05,647 Ai nevoie de un sex bun. 134 00:11:06,273 --> 00:11:09,443 - Doica ta a zis asta? - Da. 135 00:11:09,651 --> 00:11:13,447 Şi apropo, te-a căutat din nou Marco. 136 00:11:14,739 --> 00:11:17,117 E atât de delicios. 137 00:11:17,159 --> 00:11:19,411 Tipul ăla e sexi. 138 00:11:19,661 --> 00:11:23,123 - E prea tânăr pentru mine. - Toate femeile din clădire îl doresc. 139 00:11:23,165 --> 00:11:25,625 Eu nu, vreau doar o cafea. 140 00:11:25,667 --> 00:11:27,878 Păi, îţi voi aduce cafea. 141 00:11:29,421 --> 00:11:31,298 Rose, te rog, culcă-te cu el pentru mine. 142 00:11:31,339 --> 00:11:32,466 Nu! 143 00:11:32,507 --> 00:11:34,634 După care îmi vei povesti toate detaliile, îmi va face plăcere. 144 00:11:34,676 --> 00:11:37,345 Adu-mi cafeaua. 145 00:11:38,138 --> 00:11:40,515 Bine. 146 00:11:46,646 --> 00:11:50,233 Nina, nu. Trebuie să plec, nu pot să întârzii. 147 00:11:52,694 --> 00:11:56,114 Ascultă, Dany mă aşteaptă. Trebuie să plec. 148 00:12:00,911 --> 00:12:03,455 Nu pot să întârzii. 149 00:13:07,853 --> 00:13:10,063 Începusem să-mi fac griji. 150 00:13:10,105 --> 00:13:12,691 Ai lipsit ieri de la muncă şi astăzi aproape că n-ai ajuns. 151 00:13:12,732 --> 00:13:15,318 Am crezut că ai fugit în Tahiti şi te-ai căsătorit. 152 00:13:15,360 --> 00:13:18,280 N-aş face niciodată aşa ceva fară să mă consult cu tine înainte. 153 00:13:18,321 --> 00:13:19,489 Desigur. 154 00:13:19,531 --> 00:13:22,033 Când vom merge să cinăm? 155 00:13:22,409 --> 00:13:25,203 Nu ai treburi de terminat sau ceva de genul? 156 00:13:25,245 --> 00:13:27,122 Da, trebuie să mănânc. 157 00:13:29,166 --> 00:13:31,293 Bine. 158 00:13:32,252 --> 00:13:33,962 Când? 159 00:13:36,506 --> 00:13:38,008 - Păi... - Diseară? 160 00:13:38,049 --> 00:13:40,135 Diseară? 161 00:13:40,302 --> 00:13:46,183 - E Crăciunul, m-am gândit că ai putea avea planuri... - Nu, nu, nimic. 162 00:13:47,976 --> 00:13:49,936 - Bine, să mergem. - Bine. 163 00:13:49,978 --> 00:13:51,813 - Diseară. - Da. 164 00:13:52,355 --> 00:13:54,274 După lucru. 165 00:13:54,316 --> 00:13:57,319 - Aşa rămâne atunci. - Bine. 166 00:14:06,369 --> 00:14:08,455 Crăciun Fericit! 167 00:14:09,372 --> 00:14:11,792 - Sunt noi? - Da. 168 00:14:11,833 --> 00:14:13,126 Drăguţi, nu? 169 00:14:13,168 --> 00:14:14,461 Sunt un cadou. 170 00:14:14,503 --> 00:14:16,046 De la cine? 171 00:14:16,588 --> 00:14:18,548 De la dl Brenner. 172 00:14:18,590 --> 00:14:20,008 Dl Brenner. 173 00:14:20,050 --> 00:14:23,053 E normal ca avocaţii să dea cadouri juriştilor? 174 00:14:23,094 --> 00:14:24,554 Da. 175 00:14:28,600 --> 00:14:30,894 - Nu începe, Mike. - Ce? 176 00:14:32,479 --> 00:14:35,190 Trebuie să te simţi măgulită. 177 00:14:35,232 --> 00:14:38,902 De ce? Pentru că bărbatul cu care mă voi căsători e un nebun gelos? 178 00:14:38,944 --> 00:14:40,403 Da. 179 00:14:45,534 --> 00:14:47,953 Ne vedem diseară acasă, bine? 180 00:14:51,414 --> 00:14:53,625 Te iubesc. 181 00:15:24,948 --> 00:15:27,909 - Puteţi să-mi aduceţi o Coca-Cola? - Desigur. 182 00:15:27,951 --> 00:15:31,371 Mă gândesc să petrec Crăciunul în spital. 183 00:15:31,413 --> 00:15:34,708 Poate părea ciudat, ştiu că spitalul este ultimul loc unde cineva 184 00:15:34,749 --> 00:15:37,335 ar vrea să fie, în special în această perioadă a anului. 185 00:15:37,502 --> 00:15:38,962 Mulţumesc. 186 00:15:39,004 --> 00:15:40,675 Dar dintre toate Crăciunurile pe care le-am avut, 187 00:15:41,304 --> 00:15:43,675 îmi amintesc de cel în care am avut un accident la nas, 188 00:15:43,717 --> 00:15:50,432 şi a trebuit să-mi petrec întreaga zi în spital. 189 00:15:50,474 --> 00:15:53,268 - Îmi pare rău. - Dar n-a fost rău, asta încerc să-ţi spun, 190 00:15:53,310 --> 00:15:56,271 deoarece au organizat o petrecere nemaipomenită de Crăciun, 191 00:15:56,313 --> 00:16:01,777 unde infirmierele erau îmbrăcate ca elefanţii şi am cântat cântece şi cu alune şi caramele 192 00:16:01,818 --> 00:16:05,030 şi au făcut câteva cadouri care m-au înveselit. 193 00:16:06,281 --> 00:16:08,074 A fost bestial. 194 00:16:08,116 --> 00:16:10,410 M-am distrat de minune. 195 00:16:13,997 --> 00:16:15,540 Ştiu. 196 00:16:15,957 --> 00:16:17,292 Ştiu, îmi pare rău. 197 00:16:17,334 --> 00:16:20,003 Ştii a câta ceaşcă de cafea e asta? A patra. 198 00:16:20,045 --> 00:16:22,798 - Unde ai fost? - Pregătind nunta, doar ştii. 199 00:16:23,340 --> 00:16:25,383 Doar o ceaşcă şi apoi plecăm. 200 00:16:25,425 --> 00:16:26,468 Cu ce vă servesc? 201 00:16:26,510 --> 00:16:28,303 Doar o cafea. 202 00:16:28,887 --> 00:16:30,764 Bună. 203 00:16:32,015 --> 00:16:34,935 Bună. Doar o cafea. Ne cam grăbim. 204 00:16:35,602 --> 00:16:37,979 Bine. 205 00:16:40,440 --> 00:16:42,734 Ce-a fost asta? 206 00:16:43,485 --> 00:16:44,820 N-am nici cea mai vagă idee. 207 00:16:44,861 --> 00:16:46,446 Îl cunoşti? 208 00:16:46,488 --> 00:16:48,949 - Nu l-am mai văzut niciodată. - Eşti sigur? 209 00:16:48,990 --> 00:16:50,575 Da, sunt sigur. 210 00:16:50,617 --> 00:16:55,789 El te priveşte ca şi cum... ştii tu, într-un mod ciudat. 211 00:16:55,956 --> 00:16:58,166 - Înţelegi? - Nu, la ce te referi? 212 00:16:58,208 --> 00:17:00,252 Aici aveţi cafeaua. 213 00:17:00,293 --> 00:17:03,421 - O vreţi neagră? - Da, neagră. 214 00:17:03,463 --> 00:17:06,508 Şi v-am adus biscuiţi cu gust de lămâie. 215 00:17:06,550 --> 00:17:08,635 Aceştia sunt favoriţii mei. 216 00:17:08,677 --> 00:17:10,554 Ştiu. 217 00:17:14,641 --> 00:17:17,936 Ia te uită, ai un admirator. 218 00:17:17,978 --> 00:17:20,480 Haidem, te soarbe din ochi. 219 00:17:20,522 --> 00:17:23,233 Şi zâmbetul ăla, îl cunosc, l-am folosit şi eu. 220 00:17:23,275 --> 00:17:25,235 E doar un tip sociabil. 221 00:17:25,277 --> 00:17:26,695 Trebuie să fie grec sau ceva de genul. 222 00:17:26,736 --> 00:17:28,071 De-ăia care se sărută între ei. 223 00:17:28,113 --> 00:17:31,199 - Şi cred că are o problemă. - Nu, nu cred. 224 00:17:31,241 --> 00:17:34,536 Cred că tipul are ceva pentru bărbaţii în uniformă, înţelegi? 225 00:17:34,578 --> 00:17:36,329 Doi bărbaţi? 226 00:17:36,371 --> 00:17:39,249 - Se uita la mine, nu la tine. - Se uita şi la mine. 227 00:17:39,291 --> 00:17:41,001 Nu se uita la tine. 228 00:17:41,042 --> 00:17:43,879 Ce vrei să zici? Că tipul ăla nu m-a observat? 229 00:17:43,920 --> 00:17:45,338 Asta zici? 230 00:17:45,380 --> 00:17:48,633 Că atunci când merg pe stradă bărbaţii nu întorc capul după mine? 231 00:17:48,675 --> 00:17:52,429 Nu asta am vrut să zic, doar cred că e interesat de mine, nu de tine. 232 00:17:54,097 --> 00:17:56,767 Uită de asta. 233 00:17:57,142 --> 00:17:59,269 Bine, e doar al tău. 234 00:17:59,311 --> 00:18:00,729 Haide, lasă asta. 235 00:18:00,771 --> 00:18:04,191 - Veţi merge la cumpărături împreună? - Ţi-am zis să nu continui. 236 00:18:08,361 --> 00:18:10,363 Voi lămuri totul acum. 237 00:18:10,405 --> 00:18:12,574 Mike, linişteşte-te. 238 00:18:12,616 --> 00:18:15,202 Eşti un poliţist, încetează. 239 00:18:15,243 --> 00:18:18,705 Linişteşte-te. Eşti un poliţist. 240 00:18:22,542 --> 00:18:24,336 Ai banii mei? 241 00:18:24,377 --> 00:18:25,629 Încă nu. 242 00:18:25,670 --> 00:18:29,633 Haide, dacă vrei să te ajut, trebuie să-mi plăteşti întâi. 243 00:18:29,674 --> 00:18:33,136 Nu e nici o problemă, doar că trebuie să fac nişte treburi, 244 00:18:33,178 --> 00:18:35,305 zi-mi unde să ne întâlnim şi îţi voi aduce banii. 245 00:18:36,056 --> 00:18:37,682 Bine, uite. 246 00:18:37,724 --> 00:18:41,770 Ne întâlnim la teatrul vechi, pe strada Wade la ora zece. 247 00:18:41,812 --> 00:18:45,649 Nu intra fără mine. Aşteaptă-mă. 248 00:18:45,816 --> 00:18:47,734 De ce? 249 00:18:47,943 --> 00:18:51,154 N-ai vrea să-l surprinzi pe un tip ca Arizona. 250 00:18:51,363 --> 00:18:52,781 Bine. 251 00:18:52,823 --> 00:18:55,408 Apreciez că faci asta pentru mine. 252 00:18:56,368 --> 00:18:58,829 Nu-ţi fă griji, e Crăciunul. 253 00:19:01,039 --> 00:19:03,166 Putem să ne vedem mai târziu? 254 00:19:03,208 --> 00:19:04,167 Ce? 255 00:19:04,209 --> 00:19:08,171 Termin la ora nouă, putem să ne vedem? A trecut aşa mult timp. 256 00:19:08,213 --> 00:19:10,549 - De când ce? - De când tu şi cu mine... 257 00:19:10,590 --> 00:19:11,341 Ce? 258 00:19:11,383 --> 00:19:13,468 - De când tu... - Aşteaptă un moment, nu te cunosc. 259 00:19:13,510 --> 00:19:15,887 - Ar fi mai bine să te laşi.... - Mike, Mike. 260 00:19:15,929 --> 00:19:17,973 - Aşteaptă afară. - Ar fi mai bine ca el... 261 00:19:18,014 --> 00:19:19,558 Bine, mă ocup eu. 262 00:19:19,599 --> 00:19:21,601 Aşteaptă afară. 263 00:19:21,643 --> 00:19:23,520 - Nu... - Prietene, vrei să te bag la închisoare? 264 00:19:23,562 --> 00:19:25,147 Nu-l mai provoca pe prietenul meu, te rog. 265 00:19:25,188 --> 00:19:29,109 - Nu înţelegeţi, a trecut atât de mult timp. - Ascultă, ascultă... 266 00:19:29,151 --> 00:19:32,571 Ajunge, te-ai înşelat. Termină. 267 00:19:34,281 --> 00:19:36,074 Bine? 268 00:19:54,134 --> 00:19:58,889 Nu-l viziteaza nimeni niciodata, nici măcar familia lui. 269 00:19:58,930 --> 00:20:01,767 Cu excepţia unui barbat pe care l-am văzut dimineaţă, pe care nu l-am mai văzut înainte. 270 00:20:01,808 --> 00:20:05,604 Aş fi vrut să pot face ceva pentru el, ştii? 271 00:20:05,645 --> 00:20:08,899 E teribil să fii singur şi bolnav de sărbători. 272 00:20:08,940 --> 00:20:11,568 - Asta-mi place la tine, Rose. - Ce? 273 00:20:11,610 --> 00:20:13,904 Te preocupi şi de ceilalţi. 274 00:20:15,071 --> 00:20:18,283 Trebuie să zic că 275 00:20:19,367 --> 00:20:22,454 simt că nu sunt genul tău. 276 00:20:23,038 --> 00:20:25,332 Cred că eu ar trebui să decid lucrul ăsta. 277 00:20:27,876 --> 00:20:31,922 Câteodată mă simt puţin ciudat cu tine. 278 00:20:31,963 --> 00:20:34,633 Linişteşte-te şi distrează-te, Rose. 279 00:20:35,884 --> 00:20:38,595 Asta e tot ce vreau să fac: să mă distrez. 280 00:20:38,637 --> 00:20:40,305 Şi eu. 281 00:20:44,768 --> 00:20:47,521 Nu ţi-am zis? Cea mai bună pizza din oraş. 282 00:20:47,729 --> 00:20:49,231 - Da, e foarte bună. - Da. 283 00:20:49,272 --> 00:20:52,275 Tot timpul vin în acest loc când am puţin timp. 284 00:21:00,408 --> 00:21:03,411 De ce nu ai o iubită? Sau ai una? 285 00:21:03,453 --> 00:21:06,456 Da, dar, ne-am despărţit acum câteva luni. 286 00:21:06,498 --> 00:21:09,126 Ah, îmi pare rău. 287 00:21:09,167 --> 00:21:11,211 Nu-ţi fă griji, este bine că s-a întâmplat. 288 00:21:11,253 --> 00:21:14,798 - Nu aş vrea să gândeşti..... ca - Este brânza. 289 00:21:14,840 --> 00:21:16,049 Brânză? 290 00:21:16,091 --> 00:21:18,343 Da, în gura ta. 291 00:21:19,678 --> 00:21:21,972 - Doamne. - Lasă-mă să o fac. 292 00:21:35,652 --> 00:21:38,447 Păi, acum că te-am salvat de la Pizza's Tony. 293 00:21:38,488 --> 00:21:41,074 Ce facem? 294 00:21:44,619 --> 00:21:47,205 Vrei să vezi un film? 295 00:21:47,247 --> 00:21:49,541 Cred că nu. 296 00:21:52,419 --> 00:21:54,337 Ne plimbăm? 297 00:21:54,379 --> 00:21:56,506 Dar se face frig. 298 00:21:56,548 --> 00:21:58,717 Nu locuieşti în apropiere? 299 00:21:59,593 --> 00:22:01,887 Da. 300 00:22:03,096 --> 00:22:05,682 Am putea merge la tine acasă. 301 00:22:05,724 --> 00:22:07,768 Poate cu un taxi. 302 00:22:10,729 --> 00:22:14,024 - Doar ca eu... - Roşe... 303 00:22:14,065 --> 00:22:17,360 Lucrăm împreună în aceeaşi clădire, ce se întâmpla? 304 00:22:19,154 --> 00:22:20,822 Tu mă cunoşti. 305 00:22:20,864 --> 00:22:23,200 Şi este noaptea de Crăciun. 306 00:22:26,328 --> 00:22:31,625 - Nu am tradiţie cu alunele. - Îmi plac alunele. 307 00:22:31,666 --> 00:22:33,543 Să le facem. 308 00:22:37,506 --> 00:22:39,758 Bine. 309 00:22:40,383 --> 00:22:42,219 Bine. 310 00:22:55,899 --> 00:23:01,404 - Ai familie în oraş? - Nu, sunt singur aici. 311 00:23:03,698 --> 00:23:05,408 Frumos loc. 312 00:23:05,450 --> 00:23:08,078 - Locuieşti singura? - Este casa mamei mele.. 313 00:23:08,745 --> 00:23:12,165 Bun, am ajuns. 314 00:23:14,126 --> 00:23:15,836 Voi căuta alunele. 315 00:23:15,877 --> 00:23:17,546 Roşe. 316 00:23:17,754 --> 00:23:19,881 Tu eşti foarte sexy. 317 00:23:19,923 --> 00:23:21,716 Mulţumesc. 318 00:23:23,802 --> 00:23:26,263 Voi căuta alunele. 319 00:23:28,807 --> 00:23:31,101 Nu-ţi plac. 320 00:23:32,602 --> 00:23:35,230 Nu, da 321 00:23:36,189 --> 00:23:38,650 îmi placi. 322 00:23:40,402 --> 00:23:43,530 Cred că aceasta este prea repede. 323 00:23:44,739 --> 00:23:46,241 Bine. 324 00:23:46,283 --> 00:23:48,493 Să începem cu un sărut. 325 00:23:48,535 --> 00:23:51,705 Singurul lucru ce trebuie să-l faci este să mă opreşti şi îl voi face. 326 00:23:55,083 --> 00:23:56,626 Bine. 327 00:23:56,668 --> 00:23:58,378 Bine. 328 00:23:59,546 --> 00:24:01,506 Promiţi? 329 00:24:02,174 --> 00:24:04,468 Da. 330 00:24:21,568 --> 00:24:23,570 Gata. 331 00:24:23,737 --> 00:24:25,238 Bine, aceasta a fost cam repede. 332 00:24:25,280 --> 00:24:27,449 Nu, bine. Eu... 333 00:24:28,658 --> 00:24:30,869 - Cât timp a trecut? - Ce? 334 00:24:30,911 --> 00:24:33,914 De când nu ai mai ieşit cu cineva? 335 00:24:34,998 --> 00:24:37,459 Eşti o femeie frumoasă. 336 00:24:37,626 --> 00:24:40,045 Ar trebui să ai companie. 337 00:24:40,086 --> 00:24:42,214 De cineva ca tine. 338 00:24:42,839 --> 00:24:46,134 Nu te-am văzut niciodată ieşind. 339 00:24:46,843 --> 00:24:49,012 Trebuie să o faci. 340 00:24:49,095 --> 00:24:52,015 Nu cred că ăsta e un lucru rău. 341 00:24:52,933 --> 00:24:55,143 Linişteşte-te. 342 00:24:55,185 --> 00:24:58,313 Doamne, doar ca eu... 343 00:24:58,355 --> 00:25:00,774 asta nu funcţionează. 344 00:25:01,608 --> 00:25:03,193 Ce am zis? 345 00:25:03,568 --> 00:25:10,450 Când îmi zici să mă liniştesc ce fac eu este să mă contrazic şi sunt stresată. 346 00:25:10,492 --> 00:25:14,246 - Mi-a plăcut timpul petrecut cu tine. - Da şi mie. 347 00:25:14,287 --> 00:25:16,039 Am încercat să te simţi mai bine. 348 00:25:16,081 --> 00:25:18,125 Ştiu, ştiu 349 00:25:19,251 --> 00:25:21,962 Dar nu a fost aşa. 350 00:25:25,966 --> 00:25:28,093 Cred că trebuie să plec. 351 00:25:29,177 --> 00:25:31,179 Da. 352 00:25:31,555 --> 00:25:33,390 Bine. 353 00:25:33,974 --> 00:25:35,225 Îmi pare rău. 354 00:25:35,267 --> 00:25:37,644 Nu, nu, îmi pare rău. M-am grăbit puţin. 355 00:25:37,686 --> 00:25:40,021 Nu, nu, nu eşti tu. Sunt eu. 356 00:25:41,064 --> 00:25:43,358 Ai dreptate, tu eşti. 357 00:25:46,528 --> 00:25:48,780 Crăciun Fericit! 358 00:25:50,699 --> 00:25:52,868 Crăciun Fericit! 359 00:26:09,885 --> 00:26:11,553 Te simţi bine? 360 00:26:11,595 --> 00:26:14,431 Am câteva greţuri. 361 00:26:14,473 --> 00:26:16,475 Cred că sunt stresată. 362 00:26:16,516 --> 00:26:19,311 Nina, Poţi să te relaxezi? 363 00:26:19,436 --> 00:26:21,646 Uite, ce glamour. 364 00:26:27,944 --> 00:26:29,821 Bună. 365 00:26:29,863 --> 00:26:32,032 Ce faci aici aşa devreme? 366 00:26:32,991 --> 00:26:35,368 Tu trebuie să fii Mike, surpriza. 367 00:26:37,537 --> 00:26:39,289 Ce faci prostule? 368 00:26:39,331 --> 00:26:41,166 Era o surpriză pentru tine, idiotule! 369 00:26:41,458 --> 00:26:43,585 Ce ţi se întâmpla cu el Nina? 370 00:26:43,627 --> 00:26:45,837 - Vino, te voi curăţa. - Ce dracu caută el în apartament! 371 00:26:45,879 --> 00:26:49,216 - Ai probleme serioase. - Ah da, eu am probleme, ce caută 372 00:26:49,257 --> 00:26:50,550 el aici? 373 00:26:50,592 --> 00:26:52,010 Eşti nebun? 374 00:26:52,052 --> 00:26:53,345 Cine este el, Nina?! 375 00:26:53,386 --> 00:26:54,846 El e prietenul meu. 376 00:26:54,888 --> 00:26:56,932 M-a ajutat să pregătesc o surpriză pentru tine. 377 00:26:56,973 --> 00:26:59,684 - Ce fel de surpriză? - Este un decorator! 378 00:27:00,852 --> 00:27:03,605 Bine, îmi pare rău, am făcut o greşeală. 379 00:27:03,647 --> 00:27:06,024 Tot timpul faci greşeli. 380 00:27:06,066 --> 00:27:09,194 Săptămâna trecută ai aprins focul deoarece ai crezut că era cineva 381 00:27:09,236 --> 00:27:10,695 ce te privea. - El te privea. 382 00:27:10,737 --> 00:27:13,698 Ce este cu privitul? Uită asta. 383 00:27:13,865 --> 00:27:15,450 Îmi pare rău. 384 00:27:15,492 --> 00:27:19,704 A fost o neînţelegere, am înnebunit. Eu v-am văzut vorbind azi... 385 00:27:19,746 --> 00:27:21,039 Vorbind? Când? 386 00:27:21,081 --> 00:27:23,959 Când te-am lăsat azi. Eu te-am lăsat şi v-am văzut. 387 00:27:24,042 --> 00:27:25,752 Mă spionai? 388 00:27:26,169 --> 00:27:27,587 Nu te spionăm. 389 00:27:27,629 --> 00:27:29,840 V-am văzut vorbind. 390 00:27:29,881 --> 00:27:32,551 V-aţi îmbrăţişat şi v-aţi sărutat... 391 00:27:32,592 --> 00:27:34,970 - Îmi sărutai soţia. - Nu este aşa, bine? 392 00:27:35,011 --> 00:27:37,139 Crede-mă. Ea îmi mulţumea. 393 00:27:37,180 --> 00:27:38,348 Mulţumindu-ţi pentru ce? 394 00:27:38,390 --> 00:27:40,600 - Asta este o nebunie... - Pot să clarific tot. 395 00:27:40,642 --> 00:27:43,562 - Aceasta nu este întrebarea... - Sunt gay. 396 00:27:46,064 --> 00:27:47,983 Bine. 397 00:27:54,948 --> 00:27:56,825 Nina, îmi pare rău. 398 00:27:57,451 --> 00:27:59,411 Îmi pare rău, vino. 399 00:28:19,222 --> 00:28:20,974 Sr. Cabot, sr. Cabot. 400 00:28:21,016 --> 00:28:23,602 Sr. Cabot, rata ta a expirat. 401 00:28:23,643 --> 00:28:26,104 Îl voi concedia. 402 00:29:40,720 --> 00:29:43,598 MI-a spus că va rămâne cu tine. 403 00:29:44,975 --> 00:29:46,435 Nu ştiu. 404 00:29:46,476 --> 00:29:48,395 Nu ştiu, uite. 405 00:29:48,437 --> 00:29:51,022 Spune-i că am sunat. 406 00:29:51,064 --> 00:29:53,650 Şi ca o iubesc. 407 00:29:54,067 --> 00:29:59,156 Şi... şi 408 00:30:02,576 --> 00:30:05,328 Spune-i că îmi pare rău. 409 00:30:07,914 --> 00:30:10,333 Pa. 410 00:30:15,172 --> 00:30:16,506 Ce dracu face aici? 411 00:30:16,548 --> 00:30:18,717 Trebuia să te văd. Trebuia să vorbesc cu tine. 412 00:30:18,758 --> 00:30:22,637 Ai ales o zi proastă ca să mă superi. M-ai confundat cu altă persoană. 413 00:30:22,679 --> 00:30:24,890 Am doar nevoie de 5 minute din timpul tău. 414 00:30:24,931 --> 00:30:26,808 Nu îţi voi da nici măcar 10 secunde. 415 00:30:26,850 --> 00:30:30,479 Cer doar 10 minute ca să îţi explic Şi nu te voi mai deranja. 416 00:30:30,520 --> 00:30:34,232 Este noaptea crăciunului, nu? Ai vreun loc unde trebuie să fii? 417 00:30:39,321 --> 00:30:42,365 - Ce vrei? - Doar 10 minute. 418 00:30:42,407 --> 00:30:44,826 Te rog. 419 00:30:46,369 --> 00:30:48,455 Bine, 10 minute. 420 00:30:48,497 --> 00:30:50,290 Haidem, repede. 421 00:30:59,090 --> 00:31:01,218 Asta e pt tine. 422 00:31:01,384 --> 00:31:04,012 Nu este nimic important, este doar ceva 423 00:31:04,429 --> 00:31:06,890 Este un mic. - Mulţumesc. 424 00:31:06,932 --> 00:31:08,433 Ia loc. 425 00:31:12,020 --> 00:31:14,356 Îmi poţi da ceva de băut? 426 00:31:15,273 --> 00:31:16,983 Vrei cafea? 427 00:31:17,025 --> 00:31:19,194 Da, mulţumesc. 428 00:31:20,821 --> 00:31:26,076 Ascultă, nu vroiam să te sperii. Sper să nu o fac dar că îmi era teama 429 00:31:26,118 --> 00:31:30,122 că nu te voi mai vedea. - Cum ţi-am spus, M-ai confundat. 430 00:31:30,163 --> 00:31:34,000 Eu vreau doar să ştiu ce se întâmplă nu este nimic personal sr... 431 00:31:34,042 --> 00:31:36,002 Artie. 432 00:31:50,016 --> 00:31:52,519 Biscuiţi de Lămâie. 433 00:31:52,561 --> 00:31:54,688 Favoriţii tăi, nu-i aşa? 434 00:31:55,272 --> 00:31:57,065 Da. 435 00:31:58,859 --> 00:32:00,569 Pot? 436 00:32:01,403 --> 00:32:03,780 Da, desigur. 437 00:33:08,053 --> 00:33:10,555 Cântăreşte atât de mult. 438 00:33:13,767 --> 00:33:17,521 - Mulţumesc. - Bună, suntem aici! 439 00:33:27,489 --> 00:33:29,658 Vă simţiţi bine? 440 00:33:33,203 --> 00:33:36,164 Poate că sunteţi însărcinată. 441 00:33:36,706 --> 00:33:39,417 Felicitări. 442 00:33:39,501 --> 00:33:41,461 Mulţumesc. 443 00:33:41,503 --> 00:33:44,506 Abia mi-am lăsat logodnicul. 444 00:33:44,923 --> 00:33:49,136 Cu care se presupune că mă voi căsători într-o săptămână şi persoană să o iubesc mult. 445 00:33:49,177 --> 00:33:51,638 Doar că este un psihopat gelos. 446 00:33:51,680 --> 00:33:54,099 Ce crede că fiecare bărbat vrea să se culce cu mine. 447 00:33:54,141 --> 00:33:56,601 Şi asta mă înnebuneşte. 448 00:33:57,894 --> 00:34:02,274 D-voastră trebuie să credeţi că sunt o nebună. 449 00:34:02,941 --> 00:34:05,318 Nu, deloc. 450 00:34:05,360 --> 00:34:13,076 Vreodată trebuie să vorbeşti ca să poţi rezolva tot. 451 00:34:13,994 --> 00:34:15,829 Mulţumesc. 452 00:34:16,663 --> 00:34:18,999 Sunt Nina. 453 00:34:19,207 --> 00:34:21,042 Încântată. 454 00:34:21,793 --> 00:34:23,462 Roşe. 455 00:34:24,504 --> 00:34:28,425 Prietena lui Pedro, de Pittsburgh nu este aşa? 456 00:34:29,050 --> 00:34:30,343 Cina este gata. 457 00:34:30,385 --> 00:34:31,887 Să intrăm. 458 00:34:33,388 --> 00:34:34,764 Cum de ai plâns? 459 00:34:34,806 --> 00:34:36,433 Nu, eşti frumoasă. 460 00:34:36,475 --> 00:34:39,603 - Într-adevăr, eu... - Să mergem să ne distrăm. 461 00:34:39,770 --> 00:34:43,982 - Trebuie să plec, într-adevăr... - Nina, Nina! Te rog, dă-ne o mână de ajutor. 462 00:34:45,901 --> 00:34:47,903 Te rog. 463 00:34:48,028 --> 00:34:49,780 Mulţumesc. 464 00:35:01,374 --> 00:35:04,044 - Pot să folosesc baia? - Da. 465 00:35:04,085 --> 00:35:06,046 Mulţumesc. 466 00:35:21,019 --> 00:35:23,313 Doamne. 467 00:35:26,274 --> 00:35:28,360 Da, este bine. 468 00:35:58,306 --> 00:36:00,350 Aşteaptă Roşe! 469 00:36:00,725 --> 00:36:02,269 Roşe! 470 00:36:02,394 --> 00:36:04,438 Îmi pare atât de rău. 471 00:36:05,397 --> 00:36:07,941 Am fost aşa de proastă, îmi cer scuze. 472 00:36:07,983 --> 00:36:11,653 - Te rugăm, rămâi cu noi. - Spune-le la ai tăi, că îmi pare rău. 473 00:36:11,695 --> 00:36:13,864 - De ce? - Pentru că am stricat cina sa 474 00:36:13,905 --> 00:36:17,117 de Crăciun, pentru că am trecut, pentru că am stricat intimitatea, 475 00:36:17,159 --> 00:36:20,537 pentru că am făcut nebunia asta... - Te rog, intră. Este spaţiu. 476 00:36:20,579 --> 00:36:23,582 - Eşti aţa de dulce dar eu... - Te rog. 477 00:36:23,623 --> 00:36:25,417 Eu nu 478 00:36:26,126 --> 00:36:28,003 nu încap. 479 00:36:35,594 --> 00:36:37,721 Nici eu. 480 00:36:38,430 --> 00:36:40,640 În această noapte nu. 481 00:36:41,349 --> 00:36:44,686 Cunosc un loc aproape de aici poate mergem. 482 00:36:44,728 --> 00:36:47,314 - Şi vorbim. - Dar îţi va simţi lipsa mai puţin. 483 00:36:49,149 --> 00:36:51,359 Mă voi întoarce. 484 00:36:51,777 --> 00:36:53,820 Este bine? 485 00:36:54,029 --> 00:36:55,989 Eşti mai nebună ca mine. 486 00:36:56,031 --> 00:36:58,116 Haidem, se face frig. 487 00:37:20,555 --> 00:37:22,390 Ştiu că mă iubeşte. 488 00:37:22,432 --> 00:37:25,060 Este un bun bărbat, cu o inimă frumoasă. 489 00:37:25,102 --> 00:37:27,395 Dacă nu, nu aş fi cu el. 490 00:37:27,437 --> 00:37:30,690 - Doar că este atât de... - Posesiv? 491 00:37:30,732 --> 00:37:33,068 Da, posesiv. 492 00:37:33,110 --> 00:37:35,237 NU are încredere în noi. 493 00:37:35,278 --> 00:37:37,447 În ceea ce simţim, nu crede. 494 00:37:38,031 --> 00:37:42,994 Eu mă rog ca să se schimbe, nu mai ştiu. 495 00:37:44,162 --> 00:37:49,626 Se presupune că ne căsătorim peste o săptămână şi va fi pentru totdeauna. 496 00:37:49,751 --> 00:37:52,045 NU pot trăi aşa. 497 00:37:52,087 --> 00:37:55,257 Dar nu pot să trăiesc fără el. 498 00:37:55,298 --> 00:37:57,259 Tu îl iubeşti mult. 499 00:37:57,926 --> 00:37:59,678 Da, mult. 500 00:37:59,719 --> 00:38:03,056 Am hotărât să încercăm să avem un copil. 501 00:38:03,098 --> 00:38:05,308 Şi aşa am închiriat un apartament. 502 00:38:05,350 --> 00:38:07,936 Amândoi îl iubim mult. 503 00:38:08,603 --> 00:38:10,730 Chiar dacă el este supărat. 504 00:38:10,772 --> 00:38:12,983 Dar tu eşti însărcinată. 505 00:38:13,567 --> 00:38:16,194 Da, să zic adevărul nu sunt sigură. 506 00:38:17,237 --> 00:38:20,449 Atunci va trebui să-ţi faci un test de sarcina să verifici. 507 00:38:20,490 --> 00:38:23,577 Medicii totdeauna mi-au zis că sunt puţine şanse ca eu să 508 00:38:23,618 --> 00:38:24,828 rămân însărcinată. 509 00:38:24,870 --> 00:38:28,039 Şi m-am gândit că o să rămân după un timp dar a rezultat că nu... 510 00:38:28,081 --> 00:38:31,668 Nu vrei să-mi faci încă o dată testul şi să mă deziluzionezi din nou. 511 00:38:32,669 --> 00:38:37,132 În plus ştiu că sunt foarte obosită de la tot ceea ce se întâmpla. 512 00:38:37,174 --> 00:38:40,177 Scuzaţi-mă d-lor şi d-soarelor, vom avea un mic concurs. 513 00:38:40,343 --> 00:38:44,598 Câştigătorul va lua acest frumos pom de crăciun ce este lângă pian. 514 00:38:44,639 --> 00:38:48,268 Doar veniţi la microfon şi spuneţi-ne de ce uraţi Crăciunurile, poate 515 00:38:48,310 --> 00:38:49,478 Scuza câştiga. 516 00:38:49,519 --> 00:38:51,813 Interesaţii să mă urmeze. 517 00:38:58,570 --> 00:39:03,784 Unicul lucru pe care îl ştiu este ca nimeni nu este perfect şi dacă tu găseşti 518 00:39:03,825 --> 00:39:08,747 o iubire sinceră, nu o pierde pentru o certă proastă. 519 00:39:14,795 --> 00:39:19,341 Da, soţia mea făcea asta cu cafeaua. 520 00:39:19,549 --> 00:39:24,805 Era ca o plăcere, serios. 521 00:39:24,846 --> 00:39:28,308 Să pui puţin brandy în cafea. 522 00:39:29,434 --> 00:39:31,728 Aşa cum o faci tu. 523 00:39:31,770 --> 00:39:33,772 Cine sunteţi d-voastră? 524 00:39:35,398 --> 00:39:40,070 Ai fost foarte agreabil cu mine şi eu îţi datorez o explicaţie. 525 00:39:40,112 --> 00:39:42,781 Este foarte dificil să încep. 526 00:39:52,958 --> 00:39:54,793 Este cineva? 527 00:39:57,420 --> 00:39:59,798 Felicitări! 528 00:39:59,840 --> 00:40:00,966 Ce faceţi? 529 00:40:01,007 --> 00:40:02,884 Ce fac? Vine să te reanime. 530 00:40:02,926 --> 00:40:04,594 Ele sunt Alley şi Merry. 531 00:40:04,636 --> 00:40:07,097 - Maggie. - Maggie, Maggie, înţelegi? 532 00:40:07,139 --> 00:40:09,724 Maggie şi Merry pentru Crăciunuri. 533 00:40:09,766 --> 00:40:14,312 - Acum sunt ocupat. - Fetele erau la colţ. 534 00:40:14,604 --> 00:40:17,774 - Să mergem la baie. - Foarte bine, să mergem. 535 00:40:18,567 --> 00:40:20,610 Ascultă ce vom face. 536 00:40:20,652 --> 00:40:23,405 Trebuie să bei din ăla roşu, bine? 537 00:40:24,906 --> 00:40:26,783 Ce se întâmplă aici, Mike? 538 00:40:26,825 --> 00:40:28,577 Acesta este bărbatul de la cafenea, ce face aici? 539 00:40:28,618 --> 00:40:31,413 - Încerc să văd ce vrea. - Era în apartament? 540 00:40:31,455 --> 00:40:32,664 La ce te gândeşti? 541 00:40:32,706 --> 00:40:34,207 Ar putea fi un nebun. 542 00:40:34,249 --> 00:40:37,085 Nu este nebun, pare să fie foarte dulce. 543 00:40:37,127 --> 00:40:38,920 Dulce? 544 00:40:39,129 --> 00:40:41,298 Mike, ai ceva să-mi zici? 545 00:40:41,465 --> 00:40:44,676 Despre ce vorbeşti? Doar vreau să văd ce se întâmpla cu acest tip. 546 00:40:44,718 --> 00:40:45,719 Ascultă. 547 00:40:45,760 --> 00:40:47,929 Sunt camaradul tău, poţi să-mi spui ce vrei. 548 00:40:50,515 --> 00:40:52,100 Trebuie să vorbim. 549 00:40:52,142 --> 00:40:56,813 Fetelor, vă mulţumesc mult că aţi venit dar, nu mă simt bine. 550 00:40:57,606 --> 00:41:00,859 - Nu am încredere în acest bărbat, ai auzit? - Nu, voi fi bine. 551 00:41:00,901 --> 00:41:04,404 - Să mă suni. - Voi fi bine. 552 00:41:11,244 --> 00:41:12,954 Ce? 553 00:41:12,996 --> 00:41:16,041 Simt că-mi placi foarte mult. 554 00:41:16,541 --> 00:41:18,585 Un moment. 555 00:41:18,627 --> 00:41:20,128 Nu sunt gay. 556 00:41:20,170 --> 00:41:21,630 Nici eu. 557 00:41:21,671 --> 00:41:23,590 - Îmi plac femeile. - Şi mie. 558 00:41:23,632 --> 00:41:26,760 - Nu, chiar îmi plac. - Şi eu de asemenea le iubesc. 559 00:41:26,802 --> 00:41:31,473 Şi mă voi căsători în curând cu o femeie foarte bună, pe care o iubesc mult. 560 00:41:31,515 --> 00:41:34,392 Şi eu am fost căsătorit cu o femeie pe care am iubit-o. 561 00:41:34,434 --> 00:41:36,937 Şi acea femeie ai fost tu. 562 00:41:38,897 --> 00:41:40,148 Scuză-mă? 563 00:41:40,190 --> 00:41:41,650 Nu crezi în reîncarnare? 564 00:41:41,691 --> 00:41:47,697 Când eu te-am privit şi tu m-ai privi, am ştiut că era ea, că era Angeline a mea. 565 00:41:47,739 --> 00:41:50,033 - Soţia mea! - Ieşi de aici. 566 00:41:50,075 --> 00:41:51,493 - Ieşi de aici! - Eşti soţia mea. 567 00:41:51,535 --> 00:41:54,496 - Ieşi de aici! - Nu-mi face asta. 568 00:42:04,381 --> 00:42:06,299 Ce frig este. 569 00:42:07,884 --> 00:42:10,387 Ce ţi se întâmpla? NU mai eşti comic. 570 00:42:10,720 --> 00:42:12,639 Dă-mi o secundă, doar că nu am încredere în tipul ăla. 571 00:42:12,681 --> 00:42:15,600 Nu se întâmpla nimic cu el, este un bărbat, gata. 572 00:42:15,642 --> 00:42:18,395 - Ştiu. - Doar un moment. 573 00:42:19,563 --> 00:42:21,523 Cred că acest bărbat vrea să fie cu perechea mea. 574 00:42:21,565 --> 00:42:22,858 Vorbeşti serios? 575 00:42:22,899 --> 00:42:24,734 Ştiam. 576 00:42:28,363 --> 00:42:30,907 Doamne, ce faceţi? 577 00:42:33,034 --> 00:42:35,996 Uite ce fac prietenele mele. Doamne. 578 00:42:46,423 --> 00:42:50,427 Trebuie să rezolv asta, rămâneţi aici, mă întorc imediat. 579 00:42:50,469 --> 00:42:53,305 Haidem. Întoarce-te la călărit. 580 00:42:57,893 --> 00:42:59,728 Nina. 581 00:43:02,189 --> 00:43:04,024 Ce se întâmpla? 582 00:43:18,455 --> 00:43:21,208 Te iubesc cu adevărat. 583 00:43:23,210 --> 00:43:27,380 Dar geloziile tale mă omoară. 584 00:43:28,840 --> 00:43:31,927 Te agăţi aşa de tare. 585 00:43:32,636 --> 00:43:36,848 - Ca nici nu pot să respir. - O fac deoarece te iubesc mult. 586 00:43:36,890 --> 00:43:38,475 Prea mult. 587 00:43:38,517 --> 00:43:41,728 - Asta este o nebunie. - Nu este. 588 00:43:43,438 --> 00:43:46,441 Trebuie să te schimbi, Mike. 589 00:43:47,109 --> 00:43:50,237 Dacă vrei să funcţioneze, trebuie să te schimbi. 590 00:43:52,739 --> 00:43:55,283 Eu am altă viaţă. 591 00:43:55,325 --> 00:43:57,119 O carieră. 592 00:43:57,410 --> 00:44:00,413 Un serviciu unde sunt nevoită să vorbesc cu bărbaţii. 593 00:44:00,664 --> 00:44:02,916 Nu este nimic rău în asta. 594 00:44:02,958 --> 00:44:06,128 Da, dar toţi vor să te ducă în pat. 595 00:44:06,169 --> 00:44:08,588 Unii încearcă şi ce? 596 00:44:08,630 --> 00:44:10,841 Trebuie să ai încredere în mine. 597 00:44:11,174 --> 00:44:13,009 Cine? 598 00:44:14,344 --> 00:44:15,846 Cine ce? 599 00:44:15,887 --> 00:44:17,722 Cine a încercat? 600 00:44:17,764 --> 00:44:20,225 - Nu. - Nu, îl cunosc? 601 00:44:20,267 --> 00:44:23,395 - Nu am spus asta. - Nu, sunt de la serviciul tău? Îi cunosc? 602 00:44:23,437 --> 00:44:26,565 - Mike, nu ai ascultat nimic. - Cine? 603 00:44:29,276 --> 00:44:31,361 Nu ştiu de ce dracu am mai venit. 604 00:44:31,611 --> 00:44:32,988 Vino ascultă-mă. 605 00:44:33,029 --> 00:44:35,240 Nu voi vorbi cu tine. 606 00:44:35,282 --> 00:44:37,117 Trebuie să vorbească. 607 00:44:37,159 --> 00:44:39,494 - Te rog, ascultă-mă. - Taxi. 608 00:44:39,536 --> 00:44:42,706 - Mike, prietenul tău se ascundea la uşă. - Nu mă ascundeam, am crezut 609 00:44:42,747 --> 00:44:44,666 că puteam să cobor. 610 00:44:44,708 --> 00:44:46,585 Acum nu. 611 00:44:48,503 --> 00:44:50,547 Rămâi aici. 612 00:44:51,965 --> 00:44:53,633 Este numai vina ta. 613 00:44:53,675 --> 00:44:56,845 - De ce continui să-mi faci asta? - Tu eşti viaţa mea. 614 00:44:57,053 --> 00:44:59,431 Te-am avertizat. Îndepărtează-te de mine! 615 00:44:59,473 --> 00:45:01,391 Înţelegi? 616 00:45:02,225 --> 00:45:03,769 Mierda. 617 00:45:04,436 --> 00:45:06,188 Mike, ce faci? 618 00:45:06,229 --> 00:45:08,148 Caută o ambulanţă. 619 00:45:10,400 --> 00:45:13,987 Ultima noastră participanta, Rose Harris. 620 00:45:21,453 --> 00:45:24,831 Urăsc crăciunurile deoarece 621 00:45:25,957 --> 00:45:29,586 ştiţi? Nu le urăsc complet. 622 00:45:29,628 --> 00:45:32,130 Eu... eh... 623 00:45:32,589 --> 00:45:39,846 îmi plac crăciunurile, aceste chestii ce te impresionează... 624 00:45:40,764 --> 00:45:43,391 Bine, îmi pare rău. 625 00:45:43,683 --> 00:45:48,897 Am rămas însărcinată când am împlinit 25 şi nu era ceva ce soţul meu şi 626 00:45:48,939 --> 00:45:53,360 eu am planificat dar tot timpul am vrut un băiat, dar asta 627 00:45:53,401 --> 00:45:58,115 îmi spune că probele arată că era să fie o fetiţă. Am pictat camera, 628 00:45:58,156 --> 00:46:01,493 Am decorat-o şi tot. 629 00:46:01,535 --> 00:46:07,290 Pe urma le-am spus totul bunicilor noştri, totul era bine, sarcina, 630 00:46:07,332 --> 00:46:14,714 contracţiile şi când am născut era perfectă, avea toate degeţelele sale 631 00:46:14,756 --> 00:46:20,053 mici, de la picioare, era blondă şi 632 00:46:20,095 --> 00:46:26,017 nu ştiu ce culoare erau ochii deoarece eu niciodată... 633 00:46:27,018 --> 00:46:31,273 Niciodată nu am văzut ochii ei, deoarece ea 634 00:46:32,023 --> 00:46:33,775 păi ea... 635 00:46:33,817 --> 00:46:39,489 s-a oprit inima şi ni s-a spus că avea probleme şi am încercat să rămân 636 00:46:39,531 --> 00:46:44,077 însărcinată apoi dar nu s-a întâmplat şi cred că de asta urăsc crăciunurile. 637 00:46:44,119 --> 00:46:49,124 Câteodată când mă gândesc la ea. 638 00:46:50,000 --> 00:46:53,170 Este o poveste foarte tristă dar... 639 00:46:53,628 --> 00:46:56,339 ce are de a face cu crăciunurile? 640 00:46:58,467 --> 00:47:05,640 Da, ea s-a născut şi a murit de Crăciun. 641 00:47:25,368 --> 00:47:28,830 Cum ai îndrăznit. 642 00:47:30,373 --> 00:47:35,587 O femeie din Bronx a asasinat pe soţul ei şi apoi a dispărut. 643 00:47:35,629 --> 00:47:42,302 Femeia a lăsat un bilet în care scria, "este ceva ce vroiam să fac eu singurica" 644 00:47:42,344 --> 00:47:47,766 Haide, sparge alunele, mâncaţi toată mâncarea pe care o vreţi, pierdeţi 645 00:47:47,808 --> 00:47:51,061 kilograme, faceţi-vă visul în realitate. 646 00:47:51,103 --> 00:47:53,897 Le vom spune detaliile acestei noi diete, când ne vom întoarce. 647 00:48:08,829 --> 00:48:10,956 Unde dracu locuieşte acest bărbat? 648 00:48:10,997 --> 00:48:15,544 Arizona? Sta unde poate, ca un războinic, în toate locurile. 649 00:48:15,585 --> 00:48:17,587 E adevăr ce ţi-am spus. 650 00:48:17,629 --> 00:48:19,798 Nu sunt sigură de faptul că îmi place. 651 00:48:19,840 --> 00:48:21,466 Ai încredere în mine. 652 00:48:21,508 --> 00:48:22,968 El te va apăra. 653 00:48:23,009 --> 00:48:27,889 - Ce se întâmplă dacă îmi schimb părerea? - Nu îl va interesa de ce faci. 654 00:48:31,977 --> 00:48:33,478 Cine este? 655 00:48:33,520 --> 00:48:34,938 Este Glen. 656 00:48:34,980 --> 00:48:40,152 - Ce vrei? - Am adus pe cineva ce trebuie să te vadă. 657 00:48:40,193 --> 00:48:43,321 Mergi şi îl adu. 658 00:48:43,363 --> 00:48:45,991 - Du-te, eu aştept. - Nu mă însoţeşti? 659 00:48:46,032 --> 00:48:47,701 Nu te îngrijora. 660 00:48:47,742 --> 00:48:49,453 Bună. 661 00:49:04,259 --> 00:49:06,845 Ce poate să facă pentru tine? 662 00:49:07,179 --> 00:49:08,972 Glen am zis că... 663 00:49:09,014 --> 00:49:11,099 Glen am zis că 664 00:49:12,476 --> 00:49:14,519 Glen a spus că d-voastră rupeţi braţe. 665 00:49:14,561 --> 00:49:19,149 Da. Ai dreptate. 666 00:49:20,275 --> 00:49:22,861 De braţele cui e vorba? 667 00:49:24,196 --> 00:49:26,448 Ale mele. 668 00:49:45,759 --> 00:49:47,177 - Ay. - Doamne. 669 00:49:47,219 --> 00:49:49,387 - Îmi pare rău. - Îmi pare rău, nu. 670 00:49:49,429 --> 00:49:51,056 Este vina mea. 671 00:49:51,097 --> 00:49:54,893 - Este totul bine? - Perfect, poate multe petreceri 672 00:49:54,935 --> 00:49:56,686 de Crăciun dar... 673 00:49:56,728 --> 00:49:58,688 Se referea la mine, nu este aşa? 674 00:49:58,730 --> 00:50:01,650 - Aşa este. - Doar mă va..... 675 00:50:03,902 --> 00:50:06,071 Cum este totul? 676 00:50:06,113 --> 00:50:11,451 Presiunea să arterială este puţin mare dar s-a îmbunătăţit de 677 00:50:11,493 --> 00:50:12,994 dimineaţă. - Bine. 678 00:50:13,036 --> 00:50:14,871 Dar, continua să nu mănânce. 679 00:50:14,913 --> 00:50:17,833 Şi mă îngrijorează mult asta. 680 00:50:17,874 --> 00:50:21,461 În această seară trebuie să o facem să mănânce. 681 00:50:21,503 --> 00:50:25,465 Nu vă îngrijoraţi, ea va mânca deoarece avem multe planuri. 682 00:50:25,507 --> 00:50:31,388 Ea şi eu vom face carne de res, vom mânca prăjitura, vom sparge alunele şi vom pune 683 00:50:31,429 --> 00:50:32,722 pomul de Crăciun. 684 00:50:32,764 --> 00:50:34,099 Mi se pare foarte bine. 685 00:50:34,141 --> 00:50:37,227 Ce crezi mama? Va fi distractiv? 686 00:50:37,936 --> 00:50:39,271 Eu cred că da. 687 00:50:39,312 --> 00:50:41,773 Ce frumoasă era! 688 00:50:42,357 --> 00:50:44,192 Încă mai este. 689 00:50:46,862 --> 00:50:49,656 Şi eu eram o copilă aşa de timidă. 690 00:50:49,698 --> 00:50:54,536 În prima mea zi de grădiniţă, m-am speriat de surori şi nu am vrut să intru şi 691 00:50:54,578 --> 00:50:59,291 mama m-a luat de mână şi a intrat cu mine şi a zis că va rămâne şi când am privit 692 00:50:59,332 --> 00:51:04,629 pe fereastra puteam să o văd în timpul orelor şi totul era bine deoarece ştiam că 693 00:51:04,671 --> 00:51:08,633 era acolo. 694 00:51:11,595 --> 00:51:14,389 Şi acu voi fi eu. 695 00:51:16,016 --> 00:51:18,101 Doar ca eu 696 00:51:19,519 --> 00:51:22,105 nu ştiu dacă ea ştie că sunt aici. 697 00:51:22,147 --> 00:51:23,857 Da, ştie, Roşe. 698 00:51:23,899 --> 00:51:26,610 Ştiu că e dificil de perceput, dar ea ştie. 699 00:51:26,985 --> 00:51:30,030 Poate să fie dificil să recunoască lumea dar ea nu şi-a pierdut 700 00:51:30,071 --> 00:51:32,783 emoţiile. 701 00:51:33,784 --> 00:51:35,744 Poate simţi. 702 00:51:38,163 --> 00:51:40,457 Ştiu. 703 00:51:40,665 --> 00:51:43,043 De aceea le spunem familiilor să îi bată. 704 00:51:43,084 --> 00:51:44,628 Să vorbească cu ei. 705 00:51:44,669 --> 00:51:49,925 Nu le spun nimic nou dar, câteodată uita. 706 00:51:51,885 --> 00:51:53,637 Mulţumesc. 707 00:51:53,678 --> 00:51:55,180 Nu aveţi pentru ce. 708 00:51:55,222 --> 00:51:57,849 Mă voi întoarce mai târziu. 709 00:52:05,023 --> 00:52:08,401 Bine, să începem să sărbătorim cu prăjitura. 710 00:52:12,114 --> 00:52:14,491 Aici ai. 711 00:52:17,119 --> 00:52:19,788 O bucăţică. 712 00:52:21,123 --> 00:52:22,958 Haidem. 713 00:52:22,999 --> 00:52:24,960 Te rog. 714 00:52:25,001 --> 00:52:28,713 L-ai ascultat pe doctor, este foarte important să mănânci. 715 00:52:28,755 --> 00:52:31,091 Încearcă, este micuţa. 716 00:52:31,133 --> 00:52:32,384 Te rog. 717 00:52:32,425 --> 00:52:36,096 Haidem, vei mânca ceva? 718 00:52:41,601 --> 00:52:44,855 Uite ce am câştigat. 719 00:52:47,774 --> 00:52:50,902 Un frumos pom pentru a înveseli camera. 720 00:52:51,319 --> 00:52:53,530 Bine. 721 00:53:00,078 --> 00:53:03,206 Îţi place mama? Crăciun Fericit! 722 00:53:04,166 --> 00:53:08,211 Un moment, îl voi aranja. 723 00:53:10,213 --> 00:53:12,757 Ce i s-a întâmplat? 724 00:53:15,844 --> 00:53:18,930 Îl voi aranja, nu te îngrijora. 725 00:53:20,390 --> 00:53:22,350 Draci! 726 00:54:13,860 --> 00:54:16,780 Te iubesc. 727 00:54:32,003 --> 00:54:33,505 Pune-l în sala 2. 728 00:54:34,923 --> 00:54:36,258 Ce se întâmpla? 729 00:54:36,299 --> 00:54:38,760 Un accident la autopsie. 730 00:54:38,802 --> 00:54:40,846 Am nevoie de ajutor. 731 00:54:44,349 --> 00:54:47,102 Vino pe aici. 732 00:54:48,145 --> 00:54:51,398 - Am crezut că trebuia să avem o petrecere. - Nu în această seară, dragă. 733 00:54:51,440 --> 00:54:54,609 Voi vedea dacă au lăsat vreo alună pentru tine. 734 00:54:56,778 --> 00:54:59,281 Asta nu e la fel ca atunci când aveam 14 ani. 735 00:54:59,322 --> 00:55:01,575 Cele mai frumoase Crăciunuri ce le-am avut. 736 00:55:01,616 --> 00:55:03,118 Scuză-mă. 737 00:55:03,160 --> 00:55:04,786 Am stat şi am aşteptat ore întregi. 738 00:55:04,828 --> 00:55:06,580 Se ştie ceva de Arti Venzuela? 739 00:55:06,621 --> 00:55:08,665 Va trebui să vorbesc cu doctorul. 740 00:55:11,751 --> 00:55:14,421 Scuză-mă, vroiam să ştiu despre Arti Venzuela. 741 00:55:14,463 --> 00:55:15,589 Eşti o rudă? 742 00:55:15,630 --> 00:55:18,842 - Nu, singur... - Este sau nu? 743 00:55:20,677 --> 00:55:21,970 Sunt un prieten. 744 00:55:22,012 --> 00:55:24,931 Îmi pare rău, nu vă pot da nici o informaţie. 745 00:55:24,973 --> 00:55:27,768 Este prietenul lui, ştii tu, ca şi "amic amic". 746 00:55:27,809 --> 00:55:31,021 - Cum dacă este preotul sau dar dacă nu este... - Foarte bine, mulţumesc. 747 00:55:31,062 --> 00:55:35,192 - Voi face ce voi putea. - Vă mulţumesc mult. 748 00:55:35,233 --> 00:55:38,278 Adevărul este că nu suntem prieteni. 749 00:55:38,320 --> 00:55:39,654 Într-adevăr? 750 00:55:39,696 --> 00:55:41,907 Bine. 751 00:55:41,948 --> 00:55:43,909 Mi-am dat seama. 752 00:56:20,821 --> 00:56:23,115 Nu ştiu să înot. 753 00:56:24,032 --> 00:56:25,826 Aş fi vrut să pot să învăţ. 754 00:56:25,867 --> 00:56:29,454 - D-voastră sunteţi cel de la spital. - Da, acelaşi şi d-voastră 755 00:56:29,496 --> 00:56:31,623 doamna cu îngerul. 756 00:56:31,832 --> 00:56:33,583 Ce faceţi aici? 757 00:56:33,625 --> 00:56:35,669 - M-aţi urmărit? - Nu. 758 00:56:35,710 --> 00:56:37,003 Nu ştiu. 759 00:56:37,045 --> 00:56:39,214 De ce este aici? 760 00:56:39,256 --> 00:56:41,091 Eu mi-aş pune aceeaşi întrebare. 761 00:56:41,133 --> 00:56:43,051 Vreau să mă lase în pace. 762 00:56:43,093 --> 00:56:47,139 Nu pot, văd o femeie singură ce priveşte, trebuie să ajut. 763 00:56:47,222 --> 00:56:49,057 NU vreau să fiu ajutata. 764 00:56:49,099 --> 00:56:51,977 Dacă sari, va trebui să sar după d-voastră. 765 00:56:52,018 --> 00:56:54,312 Cine a spus ceva de sărit? 766 00:56:55,063 --> 00:56:59,734 Dacă eu voi sări şi d-voastră veţi sări, după ce mi-aţi zis că nu ştiţi să înotaţi? 767 00:56:59,776 --> 00:57:01,153 Da. 768 00:57:01,194 --> 00:57:03,905 - Pentru că este corect. - Totdeauna faci ce este corect? 769 00:57:03,947 --> 00:57:05,240 Da, aşa este. 770 00:57:05,282 --> 00:57:07,617 Este un obicei prost. 771 00:57:09,077 --> 00:57:11,455 Vrei să-mi zici povestea ta tristă? 772 00:57:11,496 --> 00:57:13,832 Sunt bun ascultător. 773 00:57:14,875 --> 00:57:17,002 Sunt numai urechi. 774 00:57:18,044 --> 00:57:20,338 Bine, îţi voi spune povestea mea. 775 00:57:21,006 --> 00:57:24,468 Este Crăciunul şi sunt singur. 776 00:57:27,095 --> 00:57:30,348 Este totul? Eşti singur? 777 00:57:30,390 --> 00:57:32,142 Este tot ce poţi da mai bun? 778 00:57:32,184 --> 00:57:33,977 Mai este. 779 00:57:34,019 --> 00:57:35,937 Sunt preot. 780 00:57:35,979 --> 00:57:38,064 - Într-adevăr? - De 20 ani. 781 00:57:38,106 --> 00:57:41,902 Şi anul trecut am lăsat preoţimea. La dracu cu cerul. 782 00:57:42,819 --> 00:57:44,738 Mi-am început viaţa. 783 00:57:44,780 --> 00:57:46,656 Şi aici sunt. 784 00:57:46,698 --> 00:57:49,493 Familia catolică, distrusă. 785 00:57:49,534 --> 00:57:51,703 Iată. 786 00:57:54,122 --> 00:57:56,166 Vrei să o zic pe a ta? 787 00:57:56,208 --> 00:57:57,876 Fă o încercare. 788 00:57:57,918 --> 00:58:01,963 O femeie atractivă ce a uitat că acest loc e rece. 789 00:58:02,005 --> 00:58:03,757 De sigur. 790 00:58:03,799 --> 00:58:06,384 Nu este nimic să nu ştiu eu. 791 00:58:08,970 --> 00:58:12,140 Vrei să iei un taxi şi nişte ceşti de cafea? 792 00:58:12,682 --> 00:58:14,601 Voi ghici mult mai mult. 793 00:58:21,733 --> 00:58:24,361 După d-voastră. 794 00:58:32,786 --> 00:58:35,664 Trebuie să ghicesc, Roşe? 795 00:58:35,705 --> 00:58:40,877 Eşti o persoană surprinzătoare dar, te ocupi prea mult să-i ajuţi pe ceilalţi. 796 00:58:43,046 --> 00:58:47,175 - Ai grijă de prietenii tăi, nu? - Mulţumesc. 797 00:58:47,217 --> 00:58:49,678 Prietenii apropiaţi? 798 00:58:51,763 --> 00:58:53,557 Ce se întâmpla? 799 00:58:53,890 --> 00:58:56,685 Mă doare stomacul. 800 00:58:59,438 --> 00:59:03,191 Doamne, este atât de incomod. 801 00:59:07,779 --> 00:59:10,115 Nu mă simt bine. 802 00:59:11,408 --> 00:59:14,995 Casa mea nu este departe de aici. 803 00:59:15,036 --> 00:59:16,621 Vrei să mergi? 804 00:59:16,663 --> 00:59:19,332 - Eşti sigură? - Da, şofer. 805 00:59:20,083 --> 00:59:22,669 La a treia stradă a doua la stânga. 806 00:59:23,920 --> 00:59:27,215 - Într-adevăr îţi mulţumesc pentru ceea ce faci. - Ştiu că politica de la spital nu 807 00:59:27,257 --> 00:59:29,092 întotdeauna este în favoarea noastră. 808 00:59:29,134 --> 00:59:32,387 Pot fi puţin severi. Îmi amintesc când iubita mea s-a îmbolnăvit... 809 00:59:32,429 --> 00:59:34,890 Aşteaptă, ai comis o eroare... Randy. 810 00:59:34,931 --> 00:59:37,434 Te-ai înşelat în legătură cu mine şi cu Arti. 811 00:59:37,476 --> 00:59:40,979 Îţi mulţumesc că m-ai adus dar, adevărul este că nu suntem iubiţi. 812 00:59:41,021 --> 00:59:44,357 De fapt, l-am cunoscut ziua trecută. El este chelner la o cafenea. 813 00:59:44,399 --> 00:59:46,485 Ay, doamne, aşa a fost şi când s-au cunoscut părinţii mei. 814 00:59:46,526 --> 00:59:50,280 Mama mea era chelneriţa şi când el cerea un sandwich cu carne şi un ginger. 815 00:59:50,322 --> 00:59:53,533 - Vreau să clarific... - Nu-ţi fă griji. 816 00:59:53,575 --> 00:59:57,204 Secretul tău este sigur cu mine. 817 01:00:02,250 --> 01:00:04,252 Acum este stabil. 818 01:00:04,294 --> 01:00:06,421 Doar are nevoie de o binecuvântare. 819 01:00:06,463 --> 01:00:08,507 Fă-l să ştie că eşti aici. 820 01:00:08,548 --> 01:00:11,635 Cum zice doctorul, "vorbeşte cu el". Spune-i cum te simţi. 821 01:00:11,676 --> 01:00:13,178 El te va asculta. 822 01:00:13,220 --> 01:00:15,305 Trebuie să vorbim. 823 01:00:15,931 --> 01:00:17,599 Au, Doamne. 824 01:00:17,641 --> 01:00:19,726 - Cine este el? - Uita, ce este? 825 01:00:19,768 --> 01:00:22,437 Am fost în staţie şi am obţinut o informaţie. 826 01:00:22,896 --> 01:00:27,025 Ştiai că prietenul tău a ispăşit o sentinţă de 10 ani pentru că a omorât un om? 827 01:00:27,067 --> 01:00:28,735 În 1979? 828 01:00:28,777 --> 01:00:30,153 - El? - Da. 829 01:00:30,195 --> 01:00:32,197 Într-o ceartă. 830 01:00:32,239 --> 01:00:37,244 Aceasta Venzuela a găsit-o pe soţia sa cu alt bărbat dar, nu era iubitul său, 831 01:00:37,285 --> 01:00:39,663 era doar un prieten. 832 01:00:39,704 --> 01:00:44,668 El şi-a pierdut minţile şi l-a acuzat că a fost infidel. Au vorbit ei puţin 833 01:00:44,709 --> 01:00:46,503 şi au început să se certe. 834 01:00:46,545 --> 01:00:49,005 El l-a împins pe bărbat pe scări. 835 01:00:49,047 --> 01:00:51,133 Bărbatului i s-a spart capul. 836 01:00:51,174 --> 01:00:53,510 Şi a murit la spital câteva ore mai târziu. 837 01:00:53,552 --> 01:00:54,928 Dar se face şi mai rău. 838 01:00:54,970 --> 01:00:58,557 Soţia a fugit înainte să vină poliţia, a luat maşina şi a accelerat. 839 01:00:58,598 --> 01:01:04,104 După o mişcare proastă şi a sărit din curbă şi o maşină o loveşte. 840 01:01:04,729 --> 01:01:07,023 A murit pe loc. 841 01:01:09,025 --> 01:01:11,027 Mike. 842 01:01:12,654 --> 01:01:17,784 - Mike, te simţi bine? - Da, sunt bine. 843 01:01:18,076 --> 01:01:20,162 Măcar ştii cât de nebună era. 844 01:01:20,203 --> 01:01:24,499 - Nu, nu este nebun. - Bun, ce ar fi. Vino te voi duce acasă. 845 01:01:24,541 --> 01:01:26,668 Nu, mai rămân puţin. 846 01:01:26,710 --> 01:01:29,337 De ce? Va avea grijă de el. Haidem, să plecăm de aici. 847 01:01:29,379 --> 01:01:31,131 Dennis, Ascultă-mă. 848 01:01:31,173 --> 01:01:35,343 Ceva se întâmpla. Nu ştiu ce este dar, am verificat. 849 01:01:35,385 --> 01:01:39,431 Îţi mulţumesc că ai venit dar, trebuie să verific. 850 01:01:40,515 --> 01:01:42,142 Vei fi bine? 851 01:01:42,184 --> 01:01:44,227 Da, voi fi bine. 852 01:01:47,022 --> 01:01:49,649 Crăciun Fericit. 853 01:01:49,691 --> 01:01:52,861 - Crăciun Fericit. - Au, nu am văzut nimic. 854 01:01:52,903 --> 01:01:54,863 - Ce i se întâmpla? - Nu vreau nici să aud. 855 01:01:54,905 --> 01:01:56,656 Ne mai vedem. 856 01:02:05,165 --> 01:02:07,501 Ai grijă, este caldă. 857 01:02:07,542 --> 01:02:10,253 Este foarte bună pentru stomacul tău. 858 01:02:10,295 --> 01:02:12,881 - Mulţumesc că m-ai lăsat să vin. - Da, desigur. 859 01:02:12,923 --> 01:02:15,217 Ar trebui să fiu eu cel care trebuie ajutat. 860 01:02:15,258 --> 01:02:19,429 - Nu, eu sunt cea care are grijă de ceilalţi... - Da. 861 01:02:19,471 --> 01:02:23,350 - Trebuie să fie ceva de care ai nevoie. - La ce te referi? 862 01:02:24,476 --> 01:02:26,937 Ce este ce ai vrea tu cel mai mult? 863 01:02:31,817 --> 01:02:35,237 Presupun că să petreci bine ar fi agreabil. 864 01:02:35,278 --> 01:02:37,322 Eu pot să ajut. 865 01:02:42,536 --> 01:02:46,373 - Sau trebuie să explic? - Ceva... 866 01:02:48,375 --> 01:02:50,669 - Cred că trebuie să plec. - Nu. 867 01:02:51,753 --> 01:02:54,047 Rămâi. 868 01:02:54,089 --> 01:02:56,091 Eşti sigură? 869 01:02:56,716 --> 01:03:00,720 Da, cu condiţia să-mi spui ce vrei. 870 01:03:00,929 --> 01:03:02,931 Este corect. 871 01:03:03,181 --> 01:03:05,684 Nu vreau să fiu singur, asta e. 872 01:03:06,351 --> 01:03:08,186 Este mult să-ţi cer? 873 01:03:10,355 --> 01:03:13,233 Nu, nu. 874 01:03:18,363 --> 01:03:21,575 - Sigur că el este? - Doctorul a văzut-o în această dimineaţă. 875 01:03:21,616 --> 01:03:24,327 - Crezi că a fost autoprovocat? - Absolut. 876 01:03:24,828 --> 01:03:31,126 Dacă este aşa, trebuie să-l ţinem 24 ore sub observaţie. 877 01:03:31,168 --> 01:03:35,464 Un psihiatru să-l ajute şi apoi îl lăsăm să plece. 878 01:03:35,505 --> 01:03:37,090 Bine. 879 01:03:39,301 --> 01:03:43,138 - Dacă ne va lăsa să facem petrecere, eu voi pleca. - Nu poţi să pleci acum. 880 01:03:43,180 --> 01:03:45,807 - De ce? - Trebuie să te întâlneşti cu alt doctor. 881 01:03:45,849 --> 01:03:48,143 - De ce? - Aşa sunt regulile. 882 01:03:48,310 --> 01:03:51,229 - Nu pot să mă lase aici. - Eu nu. 883 01:03:51,271 --> 01:03:53,231 Dar, el da. 884 01:03:55,150 --> 01:03:56,777 Ia loc. 885 01:04:03,325 --> 01:04:06,787 Poate nu ar trebui să te întreb dar... 886 01:04:06,828 --> 01:04:10,957 ... de ce te-ai lăsat de preoţime după 20 de ani? 887 01:04:13,126 --> 01:04:16,254 O întrebare de încredere. 888 01:04:17,589 --> 01:04:21,551 Am început să mă întreb dacă exista D-zeu. 889 01:04:21,593 --> 01:04:24,054 Da, este un preot, asta nu e bine. 890 01:04:24,304 --> 01:04:26,181 Şi aici sunt. 891 01:04:27,265 --> 01:04:30,227 - Îmi pare rău. - Nu-ţi fă griji. 892 01:04:30,852 --> 01:04:33,313 - Şi tu? - Ce este cu mine? 893 01:04:33,355 --> 01:04:35,565 - Ce este de încrederea ta? - Ah, un pic abătută. 894 01:04:35,607 --> 01:04:37,192 De ce? 895 01:04:37,234 --> 01:04:42,948 Mama mea a fost bolnavă de Parkinson şi ea era tipul de persoană ce reunea 896 01:04:42,989 --> 01:04:49,121 toată familia şi acum nu este aşa. Simt ca aproape nu pot comunica cu ea. 897 01:04:49,162 --> 01:04:51,081 Cum se poate întâmpla asta dacă persoana este? 898 01:04:51,123 --> 01:04:57,254 Bun, eu i-am pus poze cu familia în cameră, îi aduc mâncarea ei preferată, 899 01:04:57,295 --> 01:05:01,883 muzica sa preferată, doar că nu găsesc modul în care, chiar şi o secundă 900 01:05:01,925 --> 01:05:07,347 să aibă un moment de claritate că să ştiu eu... că este conştientă. 901 01:05:07,389 --> 01:05:09,182 Funcţionează? 902 01:05:10,267 --> 01:05:12,394 Nu. 903 01:05:14,396 --> 01:05:16,189 Ore? 904 01:05:16,231 --> 01:05:18,358 Nu, nu. 905 01:05:19,526 --> 01:05:21,403 Ştiu cum este. 906 01:05:27,075 --> 01:05:29,536 Încă mai este timp. 907 01:05:29,578 --> 01:05:31,204 De ce? 908 01:05:31,246 --> 01:05:33,832 Ca să te simţi bine azi. 909 01:05:38,753 --> 01:05:42,507 - Nu se vede chiar bine. - Nu pentru 5 ore. 910 01:05:42,549 --> 01:05:44,926 Ar trebui să punem cealaltă caseta. 911 01:05:49,014 --> 01:05:52,017 Cum se simte? 912 01:05:52,225 --> 01:05:53,602 Îmi pare rău. 913 01:05:53,643 --> 01:05:55,353 Uite ce e, vreau să plec acasă chiar acu! 914 01:05:55,395 --> 01:05:58,523 Asta nu este bine, nu este cum ar trebui să fie. 915 01:05:58,565 --> 01:06:01,067 - Liniştiţi-vă dl. Keefer. - Ah, vreţi să mă liniştesc. 916 01:06:01,109 --> 01:06:04,112 - Liniştiţi-vă dl. Keefer. - Vreţi să mă liniştesc, păi nu pot. 917 01:06:04,154 --> 01:06:06,865 Şi acu ce? 918 01:06:09,284 --> 01:06:11,495 Prinde-l! 919 01:06:12,662 --> 01:06:14,664 Am un braţ rupt! 920 01:06:14,915 --> 01:06:17,167 Eu nu am făcut nimic rău. 921 01:06:17,209 --> 01:06:19,544 Dă-mi drumul. 922 01:06:21,588 --> 01:06:26,218 Arti, trebuie să-ţi zic... că îmi pare rău de ceea ce s-a întâmplat la 923 01:06:26,259 --> 01:06:30,722 apartament şi aş vrea să ştii că... nu eram supărat pe tine. 924 01:06:30,764 --> 01:06:33,642 Eu eram supărat 925 01:06:35,977 --> 01:06:39,397 doar ca lucrurile nu stau bine între Nina şi mine. 926 01:06:43,985 --> 01:06:47,697 Poate că da, nu este aşa? 927 01:06:58,667 --> 01:07:03,130 Arti... trebuie să ştiu 928 01:07:03,421 --> 01:07:07,592 dacă ce ziceai azi în legătură cu noi 929 01:07:11,012 --> 01:07:16,726 de soţia ta... este o nebunie, nu este aşa? Este vreo neînţelegere, nu-i aşa? 930 01:07:21,106 --> 01:07:23,024 Cine sunteţi d-voastră? 931 01:07:23,066 --> 01:07:25,110 Sunt un prieten. 932 01:07:26,528 --> 01:07:28,488 Niciodată nu v-am mai văzut înainte. 933 01:07:28,530 --> 01:07:30,532 Paul Venzuela. 934 01:07:30,740 --> 01:07:32,909 Mikey Riley. 935 01:07:34,035 --> 01:07:36,246 Eu l-am adus, sunt poliţist. 936 01:07:36,288 --> 01:07:38,165 Mulţumesc. 937 01:07:39,207 --> 01:07:40,876 Cum se simte? 938 01:07:41,084 --> 01:07:42,878 Este stabil. 939 01:07:46,089 --> 01:07:51,136 Bine, eu voi rămâne cu el. A fost o plăcere să te cunosc. 940 01:07:51,178 --> 01:07:53,305 Da, desigur. 941 01:07:59,186 --> 01:08:01,229 Mike. 942 01:08:01,271 --> 01:08:02,939 Da. 943 01:08:02,981 --> 01:08:06,985 Nu ţi-a spus nici o poveste ca soţia lui s-a reîncarnat în tine, nu? 944 01:08:09,988 --> 01:08:12,324 Ţi-a spus, nu? 945 01:08:13,116 --> 01:08:17,954 El a făcut asta la fiecare crăciun de când a murit ea. 946 01:08:20,123 --> 01:08:24,419 Uite, îţi promit că, atunci când el se însănătoşeşte te anunţ de starea lui, bine? 947 01:08:25,587 --> 01:08:28,590 Da, îţi mulţumesc. 948 01:09:35,115 --> 01:09:37,451 Eşti tot aici. 949 01:09:41,746 --> 01:09:44,666 Aşa că îţi place să zici la lume ca mama ta s-a reîncarnat. 950 01:09:44,708 --> 01:09:47,502 Da, tot timpul la Crăciun. 951 01:09:52,215 --> 01:09:55,260 Îmi pare rău de tot ceea ce s-a întâmplat. 952 01:09:56,678 --> 01:09:59,014 Îţi zic ce s-a întâmplat? 953 01:09:59,264 --> 01:10:02,309 Da, el a menţionat ceva. 954 01:10:03,602 --> 01:10:06,354 Mama mea niciodată nu a vorbit despre asta. 955 01:10:08,815 --> 01:10:10,859 Îmi pare rău. 956 01:10:10,901 --> 01:10:13,737 Pare că nu o poţi uita. 957 01:10:14,029 --> 01:10:16,323 Este un pasaj ce se referă la el. 958 01:10:16,573 --> 01:10:18,575 Nu contează. 959 01:10:18,617 --> 01:10:21,703 Nu contează ce facem, să încercăm să fim cu el 960 01:10:21,745 --> 01:10:24,122 nu putem ajunge la el. 961 01:10:24,414 --> 01:10:26,666 Eu nu pot. 962 01:10:27,793 --> 01:10:31,755 Ştiai că el păstrează un înger de cristal? 963 01:10:32,005 --> 01:10:35,091 Spune că în acest fel îl are prezent. 964 01:10:35,258 --> 01:10:37,177 Un înger de cristal? 965 01:10:37,219 --> 01:10:40,847 Da, mama mea a găsit un înger de cristal lângă pom. 966 01:10:40,889 --> 01:10:43,642 Era o surpriză pentru tata. 967 01:10:45,060 --> 01:10:47,813 Pare că se iubeau mult. 968 01:10:47,854 --> 01:10:49,523 Aşa era. 969 01:10:50,232 --> 01:10:53,735 Tatăl meu vrea să fie iertat neapărat. 970 01:10:56,363 --> 01:11:01,159 - Iertarea cui? - De la ea. 971 01:11:01,785 --> 01:11:04,329 O poartă înăuntru. 972 01:11:04,579 --> 01:11:07,332 Niciodată nu a avut o ocazie ca să o spună. 973 01:11:12,671 --> 01:11:16,633 Voi merge să-l văd. 974 01:11:17,008 --> 01:11:18,885 Mă întorc imediat. 975 01:11:18,927 --> 01:11:22,430 - Voi merge să-l văd. - Da, este bine. 976 01:13:04,741 --> 01:13:07,035 Bună ziua. 977 01:13:08,036 --> 01:13:09,830 Bună ziua. 978 01:13:09,871 --> 01:13:11,957 Cum te simţi? 979 01:13:12,249 --> 01:13:15,502 - Roşe... - Charlie, dacă trebuie să pleci 980 01:13:15,544 --> 01:13:19,548 eu înţeleg. Totul este bine Uită-te ce bine. 981 01:13:19,589 --> 01:13:21,508 Da, aşa este. 982 01:13:21,550 --> 01:13:23,760 Dar, este ceea ce vrei? 983 01:13:23,802 --> 01:13:26,721 Ce se va întâmpla la noapte? Este totul? 984 01:13:27,055 --> 01:13:33,270 Bun, cred că trebuie să mă gândesc la treburile din viaţa mea. 985 01:13:33,311 --> 01:13:35,147 Ah, problemele din viaţa ta. 986 01:13:35,188 --> 01:13:39,192 Eşti prezenta în viaţa unora într-o manieră şi nici măcar nu-ţi dai seama. 987 01:13:39,234 --> 01:13:42,028 - Nu ştiam. - Te-ai băgat şi în viaţa mea. 988 01:13:42,070 --> 01:13:44,197 - Este doar un compliment - Nu este aşa. 989 01:13:44,239 --> 01:13:46,032 Este mai mult de atât. 990 01:13:46,074 --> 01:13:48,160 Tu m-ai salvat, Roşe. 991 01:13:48,827 --> 01:13:53,540 Pentru mine nimic nu avea sens şi apoi ai apărut tu. 992 01:13:53,582 --> 01:13:56,960 În fata patului unui străin spunându-i că îl iubeşti. 993 01:13:57,002 --> 01:13:59,045 Are sens aşa de mult. 994 01:13:59,337 --> 01:14:03,175 Şi apoi am aflat că D-zeu era aici, în camera aceasta, cu tine. 995 01:14:03,216 --> 01:14:04,551 - Eşti acolo? - Da. 996 01:14:04,593 --> 01:14:07,262 De ce ai făcut? 997 01:14:13,935 --> 01:14:17,647 Pentru că părea aşa de singur şi 998 01:14:22,110 --> 01:14:25,113 cred că ştiu cum se simte. - Ştiu. 999 01:14:25,155 --> 01:14:28,283 De aceea mama ta vrea să moară. 1000 01:14:29,326 --> 01:14:30,994 Cum? 1001 01:14:31,036 --> 01:14:33,330 Mama ta vrea să-ţi trăieşti viaţa ta, Roşe. 1002 01:14:33,371 --> 01:14:34,998 Nu o cunoşti pe mama mea. 1003 01:14:35,040 --> 01:14:38,335 - Ea ştie că tu o iubeşti. - De ce o faci? 1004 01:14:38,376 --> 01:14:40,170 Deoarece mi-a spus că-ţi voi spune. 1005 01:14:40,212 --> 01:14:42,214 Nu este comic. 1006 01:14:42,255 --> 01:14:44,341 - Şi mă sperii. - Nu, Roşe. 1007 01:14:44,382 --> 01:14:47,427 - Nu am mult timp. - Charles, nu vreau să ascult. 1008 01:14:47,552 --> 01:14:50,639 - Nu, ascultă, trebuie să-ţi zic ceva. - Nu ascultă, ieşi din casă. 1009 01:14:50,680 --> 01:14:52,432 - Nu te mai vreau aici. - Nu voi pleca până nu mă vei asculta 1010 01:14:52,474 --> 01:14:53,683 ceea ce trebuie să-ţi zic. 1011 01:14:53,725 --> 01:14:55,477 Ea a vorbit cu mine noaptea trecută. 1012 01:14:56,478 --> 01:14:58,980 - Voi chema poliţia. - Ştiu că este dificil de crezut. 1013 01:14:59,022 --> 01:15:03,026 - Serios Charles, pleacă! - Ştiu cum să o fac fericită. 1014 01:15:03,276 --> 01:15:04,694 Fericită? 1015 01:15:04,820 --> 01:15:06,154 Fericită!? 1016 01:15:06,196 --> 01:15:08,448 Mama mea nici măcar nu ştie că este mama mea. 1017 01:15:08,490 --> 01:15:14,121 Nu mă ascultă, nu mă vede, înţelegi? Când te uiţi în ochii ei nu vezi nimic. 1018 01:15:14,162 --> 01:15:18,375 Ea nu este, înţelegi? Văd cum mama mea moare puţin câte puţin. 1019 01:15:18,416 --> 01:15:20,710 NU-mi mai spune nimic de mama mea! 1020 01:15:20,752 --> 01:15:22,879 Ieşi de aici! Pleacă! 1021 01:15:25,632 --> 01:15:27,759 Te iubesc, Roşe. 1022 01:15:39,229 --> 01:15:42,691 - Ţi-ai făcut asta tu singur? - Nu. 1023 01:15:42,732 --> 01:15:46,820 Sunt care zic că da. 1024 01:15:46,862 --> 01:15:50,657 Asta este o prostie. Trebuie să trec prin asta? 1025 01:15:51,199 --> 01:15:53,410 Dacă vrei să pleci, da. 1026 01:15:53,452 --> 01:15:55,996 Bine, perfect. 1027 01:15:56,705 --> 01:16:03,378 Tatăl meu a murit când eu eram tânăr, mama mea s-a căsătorit cu alt bărbat şi 1028 01:16:03,420 --> 01:16:04,963 nu avea timp pentru mine. 1029 01:16:05,005 --> 01:16:07,048 - Şi el o lovea. - Da. 1030 01:16:07,090 --> 01:16:09,551 - Mult? - Părea că-i plăcea. 1031 01:16:09,593 --> 01:16:13,180 - Mai sunt căsătoriţi? - El a murit de mulţi ani, ceea ce 1032 01:16:13,221 --> 01:16:14,973 mă face foarte fericit. 1033 01:16:15,015 --> 01:16:17,642 Când a fost ultima dată când ai vorbit cu mama ta? 1034 01:16:17,684 --> 01:16:19,311 I-am spus că nu am. 1035 01:16:19,352 --> 01:16:23,982 Vreau să te ajut dar, dacă nu îmi zici adevărul, nu pot. 1036 01:16:24,357 --> 01:16:28,028 Spune-mi, ţi-ai făcut asta? 1037 01:16:29,321 --> 01:16:31,615 Da. 1038 01:16:32,699 --> 01:16:34,701 De ce? 1039 01:16:36,661 --> 01:16:40,916 La vârsta de 14 ani mă bătea în fiecare zi. 1040 01:16:40,957 --> 01:16:45,545 Şi odată a aruncat-o pe mama dintr-o parte a camerei în altă parte. 1041 01:16:45,587 --> 01:16:47,839 Atunci i-am zis să se oprească. 1042 01:16:48,256 --> 01:16:51,134 A fost tot ceea ce i-am zis, "opreşte-te". 1043 01:16:51,176 --> 01:16:52,886 Ştii ce a făcut? 1044 01:16:52,928 --> 01:16:57,808 Mi-a spart nasul în trei părţi şi m-a dat afară din casă. 1045 01:16:58,850 --> 01:17:03,647 După ce m-au îngrijit, spitalul a chemat-o pe mama mea şi ea niciodată nu a venit. 1046 01:17:03,688 --> 01:17:06,108 Niciodată nu a venit să mă ia. 1047 01:17:06,775 --> 01:17:11,363 Dacă măcar ea îmi zicea să rămân, ca o interesăm, 1048 01:17:11,404 --> 01:17:13,240 rămâneam. 1049 01:17:13,281 --> 01:17:18,078 Dar am simţit că l-a preferat pe el şi eu nu am suportat asta. 1050 01:17:19,871 --> 01:17:22,374 Poate ea era speriată. 1051 01:17:22,624 --> 01:17:26,878 Poate ea era atât de speriată ca tine când ai permis ca aceste lucruri 1052 01:17:26,920 --> 01:17:28,338 să ţi se întâmple. 1053 01:17:28,463 --> 01:17:33,093 Poate am fost fericit când am fugit deoarece ştiam că el nu îmi va mai face rău. 1054 01:17:34,636 --> 01:17:37,722 Poate chiar te iubesc mult. 1055 01:17:38,390 --> 01:17:40,767 De ce nu o suni? 1056 01:17:40,809 --> 01:17:43,437 Sunt sigură că se va bucura când va auzi de tine. 1057 01:17:43,478 --> 01:17:45,647 Nu pot. 1058 01:17:46,231 --> 01:17:48,442 Este doar un telefon. 1059 01:17:49,985 --> 01:17:54,614 Nimeni nu trebuie să fie ţinut în salonul de urgenţe de Crăciun dacă nu vrea să fie. 1060 01:17:58,076 --> 01:18:00,245 Mă întorc în câteva minute. 1061 01:18:40,243 --> 01:18:42,996 Am crezut că nu te voi mai vedea. 1062 01:18:43,246 --> 01:18:45,207 Bună. 1063 01:18:45,415 --> 01:18:47,751 Eşti bine. 1064 01:18:50,045 --> 01:18:52,422 Să caut infirmiera? 1065 01:18:55,383 --> 01:18:58,136 De ce încă mai eşti aici? 1066 01:18:58,804 --> 01:19:00,597 Am simţit că trebuie să rămân. 1067 01:19:01,556 --> 01:19:04,392 Mulţumesc mult pentru ajutorul tău. 1068 01:19:04,601 --> 01:19:09,356 Sunt foarte mulţumit. - Pentru nimic. 1069 01:19:19,366 --> 01:19:21,785 Ascultă-mă. 1070 01:19:23,036 --> 01:19:25,831 Vreau să ştii ceva. 1071 01:19:28,166 --> 01:19:33,839 Te iert, înţelegi? 1072 01:19:36,633 --> 01:19:38,844 Totul s-a sfârşit. 1073 01:19:38,885 --> 01:19:42,180 Te iert pentru tot. 1074 01:19:57,696 --> 01:20:00,574 Este cineva ce vrea să te vadă. 1075 01:20:09,624 --> 01:20:12,085 Bună, fiule. 1076 01:20:12,252 --> 01:20:14,337 Bună, tata. 1077 01:20:15,505 --> 01:20:17,799 Te simţi bine? 1078 01:21:02,719 --> 01:21:06,932 - Nina, draga mea. - Imediat mă întorc. 1079 01:21:07,432 --> 01:21:10,644 Nina, vino să vezi ceea ce văd şi eu. 1080 01:21:27,869 --> 01:21:30,288 Ce cauţi aici? 1081 01:21:30,330 --> 01:21:32,999 Vroiam să vorbesc despre ceea ce ai spus aseară. 1082 01:21:33,041 --> 01:21:34,751 Că erai speriat. 1083 01:21:34,793 --> 01:21:38,505 - Nu trebuia să spun. - Nu, ştiu la ce te refereai. 1084 01:21:38,547 --> 01:21:40,465 Dar te înşeli. 1085 01:21:40,507 --> 01:21:42,759 Eu sunt cel care îi este frică, nu tu. 1086 01:21:42,801 --> 01:21:46,346 Nu este că nu am avut încredere în tine. 1087 01:21:46,388 --> 01:21:48,682 Nu am avut încredere în mine. 1088 01:21:50,475 --> 01:21:52,477 De ceea ce vezi la mine. 1089 01:21:52,519 --> 01:21:54,729 Sunt doar un poliţist. 1090 01:21:58,775 --> 01:22:03,238 Nu vreau o rochie frumoasă, nici o diplomă pe perete, nu am cum să descriu 1091 01:22:03,280 --> 01:22:07,242 ceea ce am făcut, mi-ar fi plăcut nu o făceam dar aşa a fost. 1092 01:22:07,284 --> 01:22:10,579 Doar vreau să fiu cu el cât mai am de trăit. 1093 01:22:12,205 --> 01:22:14,875 Mike... 1094 01:22:15,917 --> 01:22:18,920 Dacă nu vrei să te căsătoreşti, bine. 1095 01:22:18,962 --> 01:22:21,506 Dacă nu vrei să mă mai vezi, bine. 1096 01:22:21,548 --> 01:22:24,759 Dacă nici măcar nu ştii dacă mă iubeşti 1097 01:22:25,969 --> 01:22:30,932 va trebui să accept pentru că eşti mai important pentru mine decât noi. 1098 01:22:32,601 --> 01:22:34,895 Dar dacă îmi dai încă o şansă. 1099 01:22:34,936 --> 01:22:38,482 Ştiu că am mai spus asta înainte dar... de data asta este viaţa mea. 1100 01:22:38,690 --> 01:22:40,692 Nu te voi dezamăgi. 1101 01:22:40,734 --> 01:22:43,320 Nu o voi face. 1102 01:22:43,570 --> 01:22:46,782 Trebuie să mă crezi că m-am schimbat nu mai sunt la fel. 1103 01:22:47,699 --> 01:22:49,951 Mike. 1104 01:22:49,993 --> 01:22:53,663 Nu spune nimic, vreau să te gândeşti la ceea ce ţi-am spus. 1105 01:22:53,955 --> 01:22:56,958 Este cum spuneai tu, gata este. 1106 01:22:57,667 --> 01:22:59,211 Pentru totdeauna. 1107 01:22:59,252 --> 01:23:01,338 Şi vreau să fii sigură. 1108 01:23:04,132 --> 01:23:06,134 Bine? 1109 01:23:13,141 --> 01:23:15,060 Şi încă o chestie. 1110 01:23:15,102 --> 01:23:21,149 Ceea ce vei decide, să fii fericită. Pentru ca asta este mai important pentru mine. 1111 01:23:39,668 --> 01:23:42,796 Scuză-mă, l-am văzut pe dl. că vizita pe acest pacient. 1112 01:23:42,838 --> 01:23:46,550 - Nu, te-am văzut niciodată. - El se numeşte Charlie Board şi 1113 01:23:46,591 --> 01:23:48,969 l-am văzut ieri dimineaţă aici. 1114 01:23:49,010 --> 01:23:52,889 Poate că m-am înşelat, el este Charlie Board şi nimeni nu a venit să-l vadă. 1115 01:23:52,931 --> 01:23:55,350 Scuză-mă, trebuie să continui. 1116 01:24:17,289 --> 01:24:19,332 Charlie. 1117 01:24:19,583 --> 01:24:23,712 Oh, Doamne, tu eşti. 1118 01:24:44,649 --> 01:24:46,985 Charlie. 1119 01:24:59,623 --> 01:25:02,125 Bună. 1120 01:25:08,882 --> 01:25:11,092 Totul va fi bine. 1121 01:25:12,636 --> 01:25:15,013 Voi fi cu tine. 1122 01:25:17,766 --> 01:25:22,896 Poţi să fii liniştit, totul este bine. 1123 01:25:34,533 --> 01:25:37,160 Ţi-am adus asta. 1124 01:25:52,592 --> 01:25:54,886 Mulţumesc, Charlie. 1125 01:26:53,528 --> 01:26:55,864 Bună. 1126 01:26:57,783 --> 01:27:00,035 POt intra? 1127 01:27:00,911 --> 01:27:03,079 Da, intră. 1128 01:27:07,793 --> 01:27:13,507 Vroiam să vin să-ţi dau un cadou. 1129 01:27:15,759 --> 01:27:17,969 Despre ce este vorba? 1130 01:27:24,309 --> 01:27:27,270 Este aici. 1131 01:27:34,027 --> 01:27:37,656 Crăciun Fericit! 1132 01:27:38,365 --> 01:27:40,242 Într-adevăr? 1133 01:27:43,036 --> 01:27:45,288 - Într-adevăr? - Da. 1134 01:27:49,793 --> 01:27:53,547 - Te iubesc. - Te căsătoreşti cu mine? 1135 01:27:53,588 --> 01:27:55,632 Da. 1136 01:27:55,882 --> 01:27:58,760 - Să ne căsătorim! - Doamne. 1137 01:27:58,802 --> 01:28:01,388 Te iubesc mult. 1138 01:28:18,697 --> 01:28:22,784 Credeţi că fiica d-voastră vă accepta să cineze cu mine? 1139 01:28:24,077 --> 01:28:27,372 Am crezut că m-aţi putea ajuta. 1140 01:28:27,747 --> 01:28:29,458 Ce crezi? 1141 01:28:29,499 --> 01:28:32,210 - Ea este foarte agreabilă... - Mănâncă! 1142 01:28:32,252 --> 01:28:34,087 - Roşe. - Mama! 1143 01:28:34,129 --> 01:28:37,340 Mănânci, asta e foarte bine, felicitări. 1144 01:28:38,550 --> 01:28:42,387 - Eu singur... - D-voastră ii vorbeaţi, ştiu. Ea este foarte 1145 01:28:42,429 --> 01:28:44,473 bună ascultătoare. - Da, este. 1146 01:28:44,514 --> 01:28:47,893 - Cred că trebuie să continui. - Doctor. 1147 01:28:50,103 --> 01:28:52,439 Care este numele tău? 1148 01:28:53,982 --> 01:28:55,859 Matthew. 1149 01:28:55,901 --> 01:28:57,235 Matthew. 1150 01:28:57,277 --> 01:28:59,279 Se numeşte Matthew, mama. 1151 01:29:00,322 --> 01:29:03,492 Mă scuzaţi pentru ce am auzit când eu vorbeam cu mama lui... 1152 01:29:03,950 --> 01:29:08,413 - Doctorii spun chestii pacienţilor. - Că nu 1153 01:29:08,622 --> 01:29:11,875 sunt adevărate. - Nu, nu, doar că câteodată 1154 01:29:11,917 --> 01:29:17,589 D-voastră nu vreţi să mă invitaţi la cină. - Nu... vreau să zic, da. 1155 01:29:18,048 --> 01:29:20,258 Mi-ar plăcea să te invit la cină. 1156 01:29:22,636 --> 01:29:24,846 Foarte bine pentru că 1157 01:29:24,888 --> 01:29:35,857 cred că este o bună idee. - Într-adevăr? Ce bine, mi-ar plăcea. 1158 01:29:36,274 --> 01:29:38,026 Şi mie de asemenea. 1159 01:29:38,235 --> 01:29:40,153 Crăciun Fericit, Roşe. 1160 01:29:40,195 --> 01:29:42,155 Crăciun Fericit... 1161 01:29:42,197 --> 01:29:44,074 Matthew. 1162 01:29:45,909 --> 01:29:48,537 Şi ţie, Helen. 1163 01:29:49,996 --> 01:29:54,751 Pare un bun bărbat, ce crezi mamă? Îţi place? 1164 01:30:14,813 --> 01:30:17,732 Felicitări mamă. 1165 01:30:17,774 --> 01:30:26,158 Traducerea şi adaptarea PiTONE 81119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.