All language subtitles for Night Gallery - S02E021

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:04,060 ( music playing ) 2 00:00:29,230 --> 00:00:31,110 ROD: Tonight's stars, 3 00:00:31,110 --> 00:00:33,100 Laurence Harvey, 4 00:00:33,100 --> 00:00:35,080 William Windom, 5 00:00:35,080 --> 00:00:37,080 Joanna Pettet, 6 00:00:37,080 --> 00:00:39,080 Ed Nelson, 7 00:00:39,080 --> 00:00:40,190 and John Williams, 8 00:00:44,210 --> 00:00:46,090 Good evening, 9 00:00:46,090 --> 00:00:49,030 I'm your little old curator 10 00:00:49,030 --> 00:00:51,120 in this museum which we call 11 00:00:51,120 --> 00:00:53,160 the Night Gallery, 12 00:00:53,160 --> 00:00:55,100 There are horror stories 13 00:00:55,100 --> 00:00:56,160 and horror stories, 14 00:00:56,160 --> 00:00:57,180 elements of terror 15 00:00:57,180 --> 00:00:59,220 that take myriad forms, 16 00:00:59,220 --> 00:01:01,190 But this item has a built-in terror 17 00:01:01,190 --> 00:01:03,220 which can refrigerate even the most dispassionate 18 00:01:03,220 --> 00:01:05,050 amongst us, 19 00:01:05,050 --> 00:01:06,220 It has to do with a little beastie 20 00:01:06,220 --> 00:01:08,160 known as an earwig, 21 00:01:11,010 --> 00:01:14,160 A small bug that crawls into the human ear, 22 00:01:14,160 --> 00:01:16,140 And while inside, it doesn't whisper 23 00:01:16,140 --> 00:01:18,050 sweet nothings-- 24 00:01:18,050 --> 00:01:20,150 it performs quite another function, 25 00:01:20,150 --> 00:01:23,090 Offered to you now on Night Gallery, 26 00:01:23,090 --> 00:01:26,030 a brand new nightmare which we call 27 00:01:26,030 --> 00:01:27,060 "The Caterpillar", 28 00:01:27,060 --> 00:01:28,130 ( music playing ) 29 00:02:52,020 --> 00:02:54,170 Does it never stop raining? 30 00:02:54,170 --> 00:02:57,080 RHONA: Sometime in March, 31 00:02:57,080 --> 00:02:59,020 JOHN: You'll get used to it, old chap, 32 00:02:59,020 --> 00:03:01,200 Really, after a while, you'll ignore it, 33 00:03:03,100 --> 00:03:05,020 I could assure you, I won't get used to it, 34 00:03:05,020 --> 00:03:06,180 and I won't ignore it, 35 00:03:06,180 --> 00:03:09,050 A more days of this and I'll go stark, staring, 36 00:03:09,050 --> 00:03:11,050 raving mad and you can ship me back to England, 37 00:03:11,050 --> 00:03:13,090 trussed up like an old guinea hen, 38 00:03:13,090 --> 00:03:15,040 Well, the unfortunate thing is that 39 00:03:15,040 --> 00:03:17,120 you really don't have much choice, 40 00:03:17,120 --> 00:03:19,190 I don't know how you can stand it, I really don't, 41 00:03:21,160 --> 00:03:24,150 And I don't know how poor Mrs, Warwick stands it, either, 42 00:03:24,150 --> 00:03:26,170 Poor Mrs, Warwick stands it very well, 43 00:03:26,170 --> 00:03:28,170 thank you, 44 00:03:28,170 --> 00:03:30,160 I count myself a lucky man, Macy, 45 00:03:32,220 --> 00:03:35,160 Not only is Rhona young and beautiful, 46 00:03:35,160 --> 00:03:38,200 but very patient with an old colonial like myself, 47 00:03:38,200 --> 00:03:41,040 You can have it, both of you, 48 00:03:42,150 --> 00:03:44,050 Borneo, 49 00:03:44,050 --> 00:03:45,160 the China and Java Seas, 50 00:03:45,160 --> 00:03:48,120 and the whole ruddy Malaya Archipelago, 51 00:03:48,120 --> 00:03:49,190 Take it 52 00:03:49,190 --> 00:03:52,170 with all my blessings, 53 00:03:52,170 --> 00:03:56,000 Well, the first few weeks are the hardest, 54 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 I got to go out and check the north sheds, 55 00:03:58,000 --> 00:03:59,220 see if they plugged up that leak, 56 00:04:02,230 --> 00:04:04,180 Wet tobacco leaves 57 00:04:04,180 --> 00:04:06,190 are not easily pushed in the market, 58 00:04:06,190 --> 00:04:09,180 Put your coat on, John, Bundle up, 59 00:04:09,180 --> 00:04:13,200 My darling, I'm not 16, I'm 66, 60 00:04:13,200 --> 00:04:15,150 I'll be back in quarter of an hour, 61 00:04:16,170 --> 00:04:19,150 ( music playing ) 62 00:04:58,120 --> 00:05:01,120 You are moody one, Mr, Macy, 63 00:05:01,120 --> 00:05:03,180 Your go from outrage to silence 64 00:05:03,180 --> 00:05:05,210 as if it were a quick tram ride, 65 00:05:08,010 --> 00:05:10,140 This place is conducive to moods, 66 00:05:14,090 --> 00:05:17,030 And the scratchings of that miserable gramophone 67 00:05:17,030 --> 00:05:18,160 don't help either of you, 68 00:05:27,210 --> 00:05:30,090 How can you stand it? 69 00:05:30,090 --> 00:05:32,030 What? 70 00:05:32,030 --> 00:05:34,180 The music? 71 00:05:34,180 --> 00:05:37,230 You make it sound rather like medicine, 72 00:05:37,230 --> 00:05:41,160 I don't stand it, I enjoy it, 73 00:05:41,160 --> 00:05:44,140 I take comfort from it, 74 00:05:44,140 --> 00:05:47,100 How incredibly easy you are to please, 75 00:05:47,100 --> 00:05:48,230 And that means what? 76 00:05:52,040 --> 00:05:54,020 That means that you're,,, 77 00:05:55,120 --> 00:05:58,010 under 28 years of age, 78 00:06:00,130 --> 00:06:03,020 you're an absolute knockout, 79 00:06:06,030 --> 00:06:08,140 and you waste away here in a Borneo jungle, 80 00:06:10,010 --> 00:06:13,120 5,000 miles from everything you know, 81 00:06:13,120 --> 00:06:15,020 with a husband who's old enough to be your,,, 82 00:06:15,020 --> 00:06:18,050 No more of that, please, 83 00:06:18,050 --> 00:06:20,200 We judge things very differently, Mr, Macy, 84 00:06:20,200 --> 00:06:24,080 Please, call me Steven, 85 00:06:24,080 --> 00:06:27,180 I'll call you Mr, Macy, 86 00:06:27,180 --> 00:06:31,010 And if ever again you mention my husband or me, 87 00:06:31,010 --> 00:06:33,140 or the discrepancy in our ages, 88 00:06:33,140 --> 00:06:36,110 I should call you something else, Mr, Macy, 89 00:06:38,140 --> 00:06:40,110 As you pass through the door with your suitcase, 90 00:06:40,110 --> 00:06:42,140 you'll hear what it is, 91 00:06:42,140 --> 00:06:44,030 I, uh,,, 92 00:06:45,210 --> 00:06:48,080 beg your forgiveness, 93 00:06:48,080 --> 00:06:50,160 You have my forgiveness, Mr, Macy, 94 00:06:57,080 --> 00:07:02,040 But I do suggest you take each day as it comes, 95 00:07:02,040 --> 00:07:05,010 Stop counting time, 96 00:07:05,010 --> 00:07:07,210 In a year, suddenly, it will all be over, 97 00:07:07,210 --> 00:07:09,170 And then you can return to England, 98 00:07:09,170 --> 00:07:12,020 and the rains of Borneo will be but a small, 99 00:07:12,020 --> 00:07:14,170 insignificant historical footnote 100 00:07:14,170 --> 00:07:17,120 to your entire life, 101 00:07:17,120 --> 00:07:19,080 Is that the way you do it? 102 00:07:19,080 --> 00:07:21,080 Hardly, 103 00:07:21,080 --> 00:07:25,020 John and I shall remain here for all our days, 104 00:07:25,020 --> 00:07:27,050 Our life is here, 105 00:07:28,100 --> 00:07:30,090 Well, thank heaven mine isn't, 106 00:07:30,090 --> 00:07:33,060 People like us don't belong here, 107 00:07:33,060 --> 00:07:36,130 We become like jungle vegetation, 108 00:07:36,130 --> 00:07:39,100 We mildew and rot and grow soggy, 109 00:07:39,100 --> 00:07:41,180 our brains and our insides are-- 110 00:07:44,060 --> 00:07:47,140 I would not force a wife of mine to stay, 111 00:07:49,010 --> 00:07:51,020 If you had a wife who loved you, Mr, Macy, 112 00:07:51,020 --> 00:07:53,060 force wouldn't enter into it, 113 00:07:53,060 --> 00:07:56,230 Marriage is love, not capitulation, 114 00:07:56,230 --> 00:07:58,200 I'm here by choice 115 00:07:59,230 --> 00:08:01,120 and by love, 116 00:08:05,010 --> 00:08:08,160 Now, if you'll excuse me, I have to prepare dinner, 117 00:08:08,160 --> 00:08:10,010 Mrs, Warwick, 118 00:08:14,060 --> 00:08:16,140 I meant nothing personal, 119 00:08:18,050 --> 00:08:19,150 I signed a contract for a year, 120 00:08:19,150 --> 00:08:22,070 and I shall honor it, 121 00:08:22,070 --> 00:08:25,220 If I were to lose your friendship, Mrs, Warwick, 122 00:08:25,220 --> 00:08:27,170 that would destroy the only pleasure I have 123 00:08:27,170 --> 00:08:29,010 in this place, 124 00:08:31,150 --> 00:08:33,140 We are friends, 125 00:08:34,160 --> 00:08:36,000 aren't we? 126 00:08:38,080 --> 00:08:41,000 Yes, of course we are, Mr, Macy, 127 00:08:44,040 --> 00:08:47,020 ( clears throat ) 128 00:08:50,060 --> 00:08:52,140 TOMMY: Well now, I didn't mean to barge in, 129 00:08:52,140 --> 00:08:54,100 Really, I didn't, 130 00:08:54,100 --> 00:08:56,000 but I've got a loaded kindling 131 00:08:56,000 --> 00:08:58,090 outside in the cart, Mrs, Warwick, 132 00:08:58,090 --> 00:09:00,020 But with wet weather and all, 133 00:09:00,020 --> 00:09:02,070 I thought you and Mr, Warwick 134 00:09:02,070 --> 00:09:03,100 might be needing some, 135 00:09:03,100 --> 00:09:05,080 We've got quite enough kindling, 136 00:09:05,080 --> 00:09:07,080 thank you, Mr, Robinson, 137 00:09:07,080 --> 00:09:08,190 You don't know what you needs are gonna be 138 00:09:08,190 --> 00:09:10,090 a few months from now, 139 00:09:10,090 --> 00:09:12,030 Then ask my husband, 140 00:09:13,180 --> 00:09:15,150 And Mr, Robinson, we don't observe 141 00:09:15,150 --> 00:09:18,120 many social graces here, 142 00:09:18,120 --> 00:09:20,120 but knocking before entering a room 143 00:09:20,120 --> 00:09:23,060 is still considered de rigueur, 144 00:09:23,060 --> 00:09:26,020 Oh, I don't doubt that, Mrs, Warwick, 145 00:09:27,170 --> 00:09:29,080 I don't doubt that at all, 146 00:09:36,020 --> 00:09:38,140 TOMMY: I don't believe we've met, 147 00:09:38,140 --> 00:09:42,030 Tommy Robinson's the name and kindling is the trade, 148 00:09:42,030 --> 00:09:44,180 Odd jobs, personal service, 149 00:09:44,180 --> 00:09:48,110 almost anything in the way of aid to me fellow man, 150 00:09:48,110 --> 00:09:51,190 I'll keep that in mind, Mr, Robinson, 151 00:09:51,190 --> 00:09:54,220 as one of your fellow men, 152 00:09:58,200 --> 00:10:00,120 You're that, uh, new bloke, just arrived 153 00:10:00,120 --> 00:10:03,050 a week ago, right? 154 00:10:03,050 --> 00:10:06,160 Throw your baggage down on the dockside, did you? 155 00:10:06,160 --> 00:10:09,020 How you finding it? 156 00:10:09,020 --> 00:10:12,150 Wet, buggy, humid, and hot, 157 00:10:12,150 --> 00:10:14,140 Don't doubt it, Don't doubt it at all, 158 00:10:14,140 --> 00:10:15,210 young gentleman, 159 00:10:15,210 --> 00:10:17,190 I've been here 20 years meself, 160 00:10:18,220 --> 00:10:20,210 - Twenty years? - Yes, 161 00:10:20,210 --> 00:10:22,050 I had made a choice, 162 00:10:22,050 --> 00:10:24,020 It was either a London jail 163 00:10:24,020 --> 00:10:25,170 or a Borneo jungle, 164 00:10:25,170 --> 00:10:27,130 A choice that's no choice at all, 165 00:10:29,050 --> 00:10:32,120 Ah, what about you? 166 00:10:32,120 --> 00:10:35,020 What are you trying to escape from? 167 00:10:35,020 --> 00:10:37,200 From dullness and convention, I thought, 168 00:10:39,160 --> 00:10:41,180 God, how wrong I was, 169 00:10:41,180 --> 00:10:43,110 Well then, 170 00:10:43,110 --> 00:10:45,080 you'll have to come down to the village sometime 171 00:10:45,080 --> 00:10:49,040 and have a snifter or two with me and chat, 172 00:10:49,040 --> 00:10:52,070 But not too many Europeans in these parts, you know, 173 00:10:52,070 --> 00:10:54,110 Sometimes, it's good for a bloke 174 00:10:54,110 --> 00:10:56,000 to be with his own, 175 00:10:57,170 --> 00:10:59,090 It's a pity, you know, 176 00:10:59,090 --> 00:11:02,090 I can't offer you something of your own, 177 00:11:02,090 --> 00:11:03,230 say, like that, 178 00:11:03,230 --> 00:11:06,030 what just left the room, 179 00:11:06,030 --> 00:11:09,010 ( music playing ) 180 00:11:14,210 --> 00:11:16,130 Yes, that is a pity, 181 00:11:18,100 --> 00:11:20,110 Well, 182 00:11:20,110 --> 00:11:22,190 there are ways, and means, and methods, 183 00:11:24,100 --> 00:11:26,120 I'm afraid that eludes me, 184 00:11:28,140 --> 00:11:31,000 Then we'll talk about it again, Mr, Macy, 185 00:11:31,000 --> 00:11:33,060 Yes, 186 00:11:33,060 --> 00:11:35,220 We'll talk about it again, young gentleman, 187 00:11:37,100 --> 00:11:40,080 ( music playing ) 188 00:11:46,220 --> 00:11:48,090 JOHN: What are you doing? 189 00:11:48,090 --> 00:11:50,040 TOMMY: I was just passing by, Mr, Warwick, 190 00:11:50,040 --> 00:11:51,120 I had some kindling to sell, 191 00:11:51,120 --> 00:11:53,000 JOHN: Well, sell it somewhere else, 192 00:11:53,000 --> 00:11:55,080 And stay away from here, I told you that before, 193 00:11:55,080 --> 00:11:57,010 On your way, Robinson, 194 00:11:57,010 --> 00:11:58,070 TOMMY: Yes, sir, 195 00:12:04,120 --> 00:12:07,180 Well, I see you've met our village entrepreneur, 196 00:12:08,200 --> 00:12:10,010 Robinson? 197 00:12:10,010 --> 00:12:12,000 Yes, the only known rodent 198 00:12:12,000 --> 00:12:15,160 in captivity with a Christian name, 199 00:12:15,160 --> 00:12:16,230 What does he do here, 200 00:12:16,230 --> 00:12:18,140 besides peddling kindling wood? 201 00:12:18,140 --> 00:12:20,000 Well, he's back and forth, 202 00:12:20,000 --> 00:12:22,010 selling contrabands to the sailors, 203 00:12:22,010 --> 00:12:24,020 Occasionally panders, frequently steals, 204 00:12:24,020 --> 00:12:25,230 and when he's out of whisky, he turns up here 205 00:12:25,230 --> 00:12:27,200 with a cart-load of kindling, 206 00:12:27,200 --> 00:12:29,040 Stay away from him, Macy, 207 00:12:29,040 --> 00:12:31,130 He'll do you absolutely no good at all, 208 00:12:31,130 --> 00:12:33,140 - Darling, - Hello, darling, 209 00:12:33,140 --> 00:12:35,090 - Dinner in half an hour, - Good, I'm famished, 210 00:12:35,090 --> 00:12:37,110 How about you, Macy? An appetite? 211 00:12:38,210 --> 00:12:40,150 Slowly growing, 212 00:12:42,150 --> 00:12:44,100 Excellent, I know, let's put some candles 213 00:12:44,100 --> 00:12:46,110 on the table tonight, Make it a bit festive, 214 00:12:46,110 --> 00:12:48,020 I'll go and wash up, 215 00:12:48,020 --> 00:12:51,000 ( music playing ) 216 00:12:55,220 --> 00:12:57,060 Mr, Macy, 217 00:13:03,130 --> 00:13:07,160 I think perhaps I do you an injustice, 218 00:13:09,170 --> 00:13:11,220 Perhaps, you do, 219 00:13:11,220 --> 00:13:15,040 Then I'd like to offer my apologies in advance, 220 00:13:15,040 --> 00:13:16,230 but I'm not a child, 221 00:13:16,230 --> 00:13:20,020 I do know what loneliness can do to a man, 222 00:13:20,020 --> 00:13:22,050 Loneliness and,,, 223 00:13:24,190 --> 00:13:26,090 abstinence, 224 00:13:27,170 --> 00:13:29,150 Please, go on, 225 00:13:32,170 --> 00:13:34,230 I have a suggestion, 226 00:13:34,230 --> 00:13:37,040 A friendly suggestion, 227 00:13:38,060 --> 00:13:40,070 Yes? 228 00:13:40,070 --> 00:13:42,200 Take a cold bath, Mr, Macy, 229 00:13:42,200 --> 00:13:45,180 ( music playing ) 230 00:13:58,160 --> 00:14:00,040 TOMMY: Over here, Mr, Macy, 231 00:14:00,040 --> 00:14:01,230 Over here, young gentleman, 232 00:14:04,010 --> 00:14:06,040 Now then, what can I offer you, sir? 233 00:14:09,040 --> 00:14:10,120 Nothing, thank you, 234 00:14:11,210 --> 00:14:14,050 If not a whisky, then what? 235 00:14:16,210 --> 00:14:20,090 What had you in mind, Mr, Robinson? 236 00:14:20,090 --> 00:14:22,060 What have I in mind? 237 00:14:22,060 --> 00:14:24,040 I rather thought you had something, 238 00:14:31,140 --> 00:14:33,030 You did send this, didn't you? 239 00:14:35,120 --> 00:14:38,020 I should like to talk to you at your earliest convenience, 240 00:14:38,020 --> 00:14:40,180 Steven Macy, 241 00:14:40,180 --> 00:14:42,020 I rather thought that you had something 242 00:14:42,020 --> 00:14:45,010 definite in mind to discuss, 243 00:14:45,010 --> 00:14:46,040 I-- 244 00:14:48,000 --> 00:14:50,120 I don't have anything specific, it's-- 245 00:14:52,020 --> 00:14:53,220 it's just that I'm so bloody bored 246 00:14:53,220 --> 00:14:55,060 - over there that I,,, - You sought out 247 00:14:55,060 --> 00:14:57,100 a bit of companionship this evening? 248 00:14:57,100 --> 00:14:59,040 Understandable, young gentleman, 249 00:14:59,040 --> 00:15:01,050 Understandable, 250 00:15:01,050 --> 00:15:03,150 A man shouldn't be by himself all the time, 251 00:15:03,150 --> 00:15:05,000 That's not healthy, that's not, 252 00:15:05,000 --> 00:15:06,180 It's not wholesome, 253 00:15:09,010 --> 00:15:11,140 It isn't just being by myself, it's,,, 254 00:15:11,140 --> 00:15:13,120 TOMMY: It's being close to her, 255 00:15:14,150 --> 00:15:16,190 Close enough to touch, 256 00:15:16,190 --> 00:15:19,050 close enough to fondle, 257 00:15:19,050 --> 00:15:21,130 And a beautiful thing she is, too, 258 00:15:22,150 --> 00:15:24,160 And married to that old man, 259 00:15:24,160 --> 00:15:26,070 Tsk, tsk, tsk, tsk, 260 00:15:26,070 --> 00:15:28,100 It's criminal, is what it is, 261 00:15:29,230 --> 00:15:31,010 Night after night, 262 00:15:31,010 --> 00:15:34,070 we just sit and,,, 263 00:15:35,200 --> 00:15:38,080 and talk about the tobacco crop, 264 00:15:38,080 --> 00:15:40,070 And the amount of rainfall, 265 00:15:40,070 --> 00:15:41,200 And the payroll, 266 00:15:43,210 --> 00:15:45,140 And as the hours go by-- 267 00:15:47,180 --> 00:15:50,160 as the hours go by, I find it very difficult to,,, 268 00:15:50,160 --> 00:15:52,080 TOMMY: I quite understand, young gentleman, 269 00:15:52,080 --> 00:15:54,020 I quite understand, 270 00:15:54,020 --> 00:15:57,100 Now then, what's to do? 271 00:15:57,100 --> 00:15:58,230 I haven't an earthly, 272 00:15:58,230 --> 00:16:01,180 I think you have, young gentleman, 273 00:16:01,180 --> 00:16:05,060 I think you have a very good idea, 274 00:16:05,060 --> 00:16:08,020 You bloody fool, 275 00:16:08,020 --> 00:16:10,130 I'm not soliciting an assassination, 276 00:16:10,130 --> 00:16:11,220 Assassination? 277 00:16:11,220 --> 00:16:13,080 Oh, come now, young gentleman, 278 00:16:13,080 --> 00:16:14,140 Assassination? 279 00:16:14,140 --> 00:16:16,150 I shudder at the very word, 280 00:16:16,150 --> 00:16:19,140 The thought of a killing palpitates me, is what it does, 281 00:16:19,140 --> 00:16:21,070 Sends shivers up and down my body, 282 00:16:21,070 --> 00:16:23,070 Oh, no, Mr, Macy, 283 00:16:23,070 --> 00:16:25,220 No, Nothing as bloody and violent 284 00:16:25,220 --> 00:16:27,070 as all of that, 285 00:16:28,230 --> 00:16:32,010 What I had in mind was, 286 00:16:32,010 --> 00:16:35,160 well, was more of an act of destiny, 287 00:16:37,070 --> 00:16:40,030 Let me tell you something about Borneo, 288 00:16:40,030 --> 00:16:42,200 We have here a kind of an earwig, 289 00:16:44,050 --> 00:16:46,060 - A what? - An earwig, 290 00:16:46,060 --> 00:16:48,030 A kind of caterpillar, 291 00:16:48,030 --> 00:16:51,070 A thing almost as fine as a spider's web, 292 00:16:51,070 --> 00:16:52,210 It lives on wax, 293 00:16:52,210 --> 00:16:55,110 feeds on the innards of flowers, 294 00:16:55,110 --> 00:16:58,150 and it has a decided liking for the human ear, 295 00:16:58,150 --> 00:17:00,020 The natives here about, 296 00:17:00,020 --> 00:17:02,230 they have a distinct terror of it, they do, 297 00:17:02,230 --> 00:17:05,110 You see, it moves and it rests 298 00:17:05,110 --> 00:17:07,210 so lively on a human being 299 00:17:07,210 --> 00:17:10,140 that one is practically unconscious of it, 300 00:17:10,140 --> 00:17:12,120 Now, if you were to place on of these 301 00:17:12,120 --> 00:17:14,140 earwigs in a man's hair, 302 00:17:14,140 --> 00:17:16,000 just above his ear, 303 00:17:16,000 --> 00:17:17,130 well, 304 00:17:19,160 --> 00:17:21,180 once in the ear, 305 00:17:21,180 --> 00:17:23,050 it's a thousand to one chance 306 00:17:23,050 --> 00:17:25,200 of it ever coming out the same way again, 307 00:17:25,200 --> 00:17:27,210 You see Mr, Macy, 308 00:17:27,210 --> 00:17:30,120 it can't turn around, 309 00:17:30,120 --> 00:17:33,150 Backing out is impossible, 310 00:17:33,150 --> 00:17:37,090 So it continues to feed as it goes, 311 00:17:37,090 --> 00:17:40,160 And it crawls right inside of the head, 312 00:17:40,160 --> 00:17:42,220 - The result that-- - Dear God, no, 313 00:17:42,220 --> 00:17:45,000 Think of it, Mr, Macy, 314 00:17:45,000 --> 00:17:47,070 Think of it, 315 00:17:47,070 --> 00:17:51,000 Ultimately, it reaches the brain, 316 00:17:51,000 --> 00:17:52,180 and the result that, uh,,, 317 00:17:55,120 --> 00:17:57,060 it's the end of it, 318 00:18:00,160 --> 00:18:03,190 The complete end of it, 319 00:18:03,190 --> 00:18:05,110 But while it's happening? 320 00:18:05,110 --> 00:18:07,090 Oh, while it's happening, 321 00:18:07,090 --> 00:18:09,050 oh, it's a, it's a living torment, 322 00:18:09,050 --> 00:18:11,090 is what it is, Torture, 323 00:18:11,090 --> 00:18:14,040 But the net results, Mr, Macy-- 324 00:18:14,040 --> 00:18:17,230 oh, there's the beauty of it, 325 00:18:17,230 --> 00:18:21,060 The net result is what it is we're looking for, 326 00:18:23,130 --> 00:18:25,080 I want no part of it, 327 00:18:30,080 --> 00:18:31,160 TOMMY: Mr, Macy? 328 00:18:31,160 --> 00:18:34,140 ( music playing ) 329 00:18:39,120 --> 00:18:41,080 Don't you want to know how we get the little earwig 330 00:18:41,080 --> 00:18:43,050 into Mr, Warwick's hair? 331 00:18:45,070 --> 00:18:46,180 How? 332 00:18:46,180 --> 00:18:50,110 Well, I have some friends I have, 333 00:18:50,110 --> 00:18:53,070 Stealthy chaps, you might say, 334 00:18:53,070 --> 00:18:56,210 They walk on cat's feet, they do, 335 00:18:56,210 --> 00:18:58,130 I could send one of them over there 336 00:18:58,130 --> 00:19:00,020 in the dead of night, 337 00:19:00,020 --> 00:19:03,020 and I could tell him what was needed, 338 00:19:03,020 --> 00:19:05,070 And then in the morning, 339 00:19:05,070 --> 00:19:07,030 oh, young gentleman, 340 00:19:07,030 --> 00:19:09,190 in the morning Mr, Warwick would wake up 341 00:19:09,190 --> 00:19:13,100 with a little visitor inside his head, 342 00:19:13,100 --> 00:19:16,040 But,,, 343 00:19:16,040 --> 00:19:17,130 the pain? 344 00:19:17,130 --> 00:19:18,230 Oh, it's horrible, 345 00:19:18,230 --> 00:19:21,030 Horrible, there's no doubt about it, 346 00:19:22,050 --> 00:19:23,130 For how long? 347 00:19:25,120 --> 00:19:29,070 Some say two weeks sometimes, 348 00:19:29,070 --> 00:19:31,090 Sometimes three, 349 00:19:31,090 --> 00:19:32,150 It's the longest three weeks 350 00:19:32,150 --> 00:19:34,130 a man could ever spend, 351 00:19:36,150 --> 00:19:38,000 And the cost? 352 00:19:38,000 --> 00:19:39,150 Oh, well, 353 00:19:39,150 --> 00:19:42,000 I'm not a man to haggle, Mr, Macy, 354 00:19:42,000 --> 00:19:45,000 It's against my nature, it is, 355 00:19:45,000 --> 00:19:46,080 The cost? 356 00:19:48,110 --> 00:19:50,060 Hundred pounds, 357 00:19:51,080 --> 00:19:54,060 ( music playing ) 358 00:20:12,160 --> 00:20:15,000 Done, When? 359 00:20:15,000 --> 00:20:18,090 This very night, if that's your pleasure, 360 00:20:18,090 --> 00:20:21,080 None of this is my pleasure, 361 00:20:21,080 --> 00:20:22,210 Call it my-- 362 00:20:24,130 --> 00:20:27,080 call it my ultimate desperation, 363 00:20:27,080 --> 00:20:29,010 Then that's what we call it, 364 00:20:29,010 --> 00:20:31,060 it is just a question of words, 365 00:20:31,060 --> 00:20:34,130 And as to-- as to what you're paying for, 366 00:20:34,130 --> 00:20:37,200 well, we'll-- we won't call that assassination, 367 00:20:37,200 --> 00:20:42,090 No, what we'll call it is, uh, prodding fate, 368 00:20:42,090 --> 00:20:43,150 Yes, that's what we'll call it, 369 00:20:43,150 --> 00:20:45,050 Prodding fate, 370 00:20:45,050 --> 00:20:47,080 Call it what you damn well please, 371 00:20:49,030 --> 00:20:50,080 When this is over, 372 00:20:52,010 --> 00:20:54,150 I never want to see you again, you understand? 373 00:20:54,150 --> 00:20:55,230 Uh, Mr, Macy, 374 00:20:57,190 --> 00:20:59,170 you know, with your fine hairs, 375 00:20:59,170 --> 00:21:02,070 and your London drawing room manner, 376 00:21:02,070 --> 00:21:03,130 and your Mayfair, 377 00:21:03,130 --> 00:21:06,150 proper talk, deep down inside, 378 00:21:06,150 --> 00:21:08,160 you're a treacherous, murderous animal, 379 00:21:08,160 --> 00:21:11,110 just like all the rest of us, 380 00:21:11,110 --> 00:21:14,100 The only difference is that, uh, 381 00:21:14,100 --> 00:21:17,140 you disdain a bit of blood on your hands, 382 00:21:17,140 --> 00:21:21,100 You like to keep a clean shop, you do, 383 00:21:21,100 --> 00:21:24,200 So as to our seeing each other again,,, 384 00:21:24,200 --> 00:21:27,180 ( music playing ) 385 00:21:37,020 --> 00:21:39,150 - Darling, here, - Uh-hmm, 386 00:21:43,120 --> 00:21:44,180 - Good morning, - Morning, 387 00:21:44,180 --> 00:21:46,110 Sit down, old chap, 388 00:21:46,110 --> 00:21:47,150 How did you sleep? 389 00:21:47,150 --> 00:21:49,050 Fine, thank you, And you? 390 00:21:49,050 --> 00:21:50,190 Oh, first grade, 391 00:21:50,190 --> 00:21:51,220 Spot of breakfast? 392 00:21:51,220 --> 00:21:54,230 Oh, just some tea, please, 393 00:21:54,230 --> 00:21:57,130 You know, it may be my imagination, 394 00:21:57,130 --> 00:22:00,020 but I'd say the rain let out a bit during the night, 395 00:22:00,020 --> 00:22:02,030 Oh, you'd be the better judge of that, 396 00:22:02,030 --> 00:22:04,010 It all sounds the same to me, 397 00:22:14,080 --> 00:22:15,160 Oh, thank you, 398 00:22:36,120 --> 00:22:39,100 ( music playing ) 399 00:22:42,040 --> 00:22:43,170 What's the matter, Mr, Macy? 400 00:22:43,170 --> 00:22:45,000 Is your ear bleeding? 401 00:22:45,000 --> 00:22:47,140 Must be some sort of bug bite, 402 00:22:47,140 --> 00:22:50,030 It's in my ear, 403 00:22:50,030 --> 00:22:52,030 The damn thing is in my ear, 404 00:22:52,030 --> 00:22:55,060 - What's in your ear? - Dear God, not an earwig, 405 00:22:58,170 --> 00:23:00,080 - RHONA: It's not possible, - JOHN: We'd better get you 406 00:23:00,080 --> 00:23:02,020 to bed immediately, Come on, lad, 407 00:23:02,020 --> 00:23:05,020 - To bed, - They put it in my ear, 408 00:23:05,020 --> 00:23:08,150 Oh, my dear God, they put it in my ear, 409 00:23:11,030 --> 00:23:13,210 What in heaven's name is he talking about? 410 00:23:15,020 --> 00:23:18,140 I'm afraid to guess, 411 00:23:18,140 --> 00:23:21,120 STEVEN: ( screams ) 412 00:23:24,060 --> 00:23:27,040 ( music playing ) 413 00:23:42,130 --> 00:23:43,160 TOMMY: Doc? 414 00:23:45,040 --> 00:23:48,020 - Doc? - What do you want, Robinson? 415 00:23:48,020 --> 00:23:49,130 I thought Mr, Warwick told you 416 00:23:49,130 --> 00:23:51,010 to stay off his property, 417 00:23:51,010 --> 00:23:52,220 I heard about their misfortune, 418 00:23:52,220 --> 00:23:54,220 The young gentleman with the earwig, 419 00:23:54,220 --> 00:23:56,170 Well, you can't help him, 420 00:23:57,210 --> 00:23:59,120 No one can, 421 00:23:59,120 --> 00:24:01,110 But it's been two weeks now, 422 00:24:01,110 --> 00:24:03,060 Yes, Two weeks of hell, 423 00:24:03,060 --> 00:24:05,020 I don't doubt it, 424 00:24:05,020 --> 00:24:06,220 Don't doubt it at all, 425 00:24:06,220 --> 00:24:09,180 The thought of that thing crawling into your brain, 426 00:24:09,180 --> 00:24:13,100 I don't require your analysis, Mr, Robinson, 427 00:24:13,100 --> 00:24:16,220 I'm quite aware of what's happening to that pour soul, 428 00:24:16,220 --> 00:24:19,060 Lying there with his hands bound 429 00:24:19,060 --> 00:24:22,180 to keep him from tearing his own face apart, 430 00:24:22,180 --> 00:24:24,060 But I think it's almost over now, 431 00:24:24,060 --> 00:24:26,150 Might he have a visitor? 432 00:24:26,150 --> 00:24:29,140 To who and what for? The man's half insane now, 433 00:24:29,140 --> 00:24:32,050 as you or I, or anyone else 434 00:24:32,050 --> 00:24:34,230 would be with that monstrous thing in his head, 435 00:24:36,060 --> 00:24:39,040 ( creaking ) 436 00:25:04,010 --> 00:25:06,230 ( groaning ) 437 00:25:19,130 --> 00:25:20,130 Mr, Macy, 438 00:25:21,150 --> 00:25:23,050 Mr, Macy, 439 00:25:25,220 --> 00:25:28,080 I came to offer up apologies, sir, 440 00:25:30,110 --> 00:25:33,090 ( groaning ) 441 00:25:36,020 --> 00:25:38,170 Can you hear me? 442 00:25:38,170 --> 00:25:40,010 Can you understand? 443 00:25:46,100 --> 00:25:47,220 That native bloke we tried 444 00:25:47,220 --> 00:25:50,080 to send over here that night 445 00:25:50,080 --> 00:25:52,210 obviously got into the wrong room, 446 00:25:55,010 --> 00:25:57,230 ( groaning ) 447 00:26:15,080 --> 00:26:17,120 I,,, 448 00:26:17,120 --> 00:26:19,230 want,,, 449 00:26:19,230 --> 00:26:22,070 to die, 450 00:26:24,080 --> 00:26:26,000 Oh, yes, 451 00:26:26,000 --> 00:26:27,170 Well, 452 00:26:27,170 --> 00:26:30,050 you'll die all right, young gentleman, 453 00:26:30,050 --> 00:26:32,050 Have no fear of that, 454 00:26:32,050 --> 00:26:34,090 You will die, 455 00:26:34,090 --> 00:26:36,030 It's just that 456 00:26:36,030 --> 00:26:38,040 I regret what happened, 457 00:26:38,040 --> 00:26:40,210 The mistake, I mean, 458 00:26:40,210 --> 00:26:43,080 I distinctly told that native bloke 459 00:26:43,080 --> 00:26:45,150 which room it was, 460 00:26:45,150 --> 00:26:48,110 But there's this language difficulty, you know? 461 00:26:49,190 --> 00:26:52,210 Mistakes will happen, you know, 462 00:26:52,210 --> 00:26:55,010 nobody's fault really, 463 00:26:55,010 --> 00:26:57,040 But I'm truly sorry for what happened 464 00:26:57,040 --> 00:26:58,230 if that does any good, 465 00:26:58,230 --> 00:27:00,230 Truly sorry, 466 00:27:00,230 --> 00:27:03,160 Well, I've got to be off now, 467 00:27:03,160 --> 00:27:06,140 But I did want to pay my respects, 468 00:27:09,070 --> 00:27:12,180 You might comfort yourself, young gentleman, 469 00:27:12,180 --> 00:27:14,070 It won't last much longer, 470 00:27:14,070 --> 00:27:16,130 Really, it won't, 471 00:27:16,130 --> 00:27:18,110 Not much longer at all, 472 00:27:21,020 --> 00:27:22,050 Bye-bye, 473 00:27:31,200 --> 00:27:34,180 ( music playing ) 474 00:27:42,150 --> 00:27:46,030 I still don't understand, doctor, 475 00:27:46,030 --> 00:27:47,160 It's quite simple really, 476 00:27:49,050 --> 00:27:52,030 The earwig traveled through the ear, 477 00:27:52,030 --> 00:27:55,060 and through the brain, and-- 478 00:27:55,060 --> 00:27:56,210 oh, forgive me, Mrs, Warwick, 479 00:27:56,210 --> 00:27:58,150 Continue, please? 480 00:28:00,050 --> 00:28:03,030 It came out the other ear, 481 00:28:04,120 --> 00:28:06,180 And the damage? 482 00:28:06,180 --> 00:28:08,200 To the brain, we can only conjecture, 483 00:28:08,200 --> 00:28:11,050 Perhaps, little, We don't know, 484 00:28:24,040 --> 00:28:26,120 There's no need to stop on my account, 485 00:28:26,120 --> 00:28:28,030 Please continue, 486 00:28:28,030 --> 00:28:30,080 Do you realize, Macy, 487 00:28:30,080 --> 00:28:33,000 that you have been a recipient of a miracle, 488 00:28:33,000 --> 00:28:35,230 an undeserved one at that, 489 00:28:35,230 --> 00:28:38,140 In all my experience, I know of no man 490 00:28:38,140 --> 00:28:41,010 who has survived what you have survived, 491 00:28:41,010 --> 00:28:43,150 Or suffered 492 00:28:43,150 --> 00:28:46,090 the way I've suffered, 493 00:28:46,090 --> 00:28:49,070 As you would've had this gentleman suffer, 494 00:28:51,120 --> 00:28:53,210 Mr, Macy, did you believe 495 00:28:53,210 --> 00:28:56,220 that once a widow, I'd turn to you? 496 00:28:56,220 --> 00:28:59,150 And for that, you were willing to commit murder? 497 00:28:59,150 --> 00:29:02,040 Or two or three, 498 00:29:04,170 --> 00:29:08,150 If you're expecting contrition, Mrs, Warwick, 499 00:29:08,150 --> 00:29:11,040 you my cease your expectations, 500 00:29:13,190 --> 00:29:15,050 What I did, 501 00:29:17,010 --> 00:29:18,170 I did for love, 502 00:29:18,170 --> 00:29:20,100 Dear God, 503 00:29:20,100 --> 00:29:21,170 Love? 504 00:29:22,230 --> 00:29:24,230 Have you any remote idea 505 00:29:24,230 --> 00:29:26,130 as to the meaning of the word? 506 00:29:26,130 --> 00:29:28,090 Whether I do or don't, 507 00:29:29,220 --> 00:29:32,050 I've spent two weeks in hell, 508 00:29:32,050 --> 00:29:34,040 and paid the price, haven't I? 509 00:29:38,170 --> 00:29:40,060 Well, 510 00:29:41,180 --> 00:29:44,100 what happens now? 511 00:29:44,100 --> 00:29:48,050 Am I to be placed under arrest? 512 00:29:48,050 --> 00:29:49,200 Not at all, Macy, 513 00:29:49,200 --> 00:29:51,100 You won't be arrested, 514 00:29:53,180 --> 00:29:54,220 Really? 515 00:29:57,210 --> 00:29:59,050 Of course, 516 00:30:01,200 --> 00:30:04,080 the scandal, quite, 517 00:30:05,100 --> 00:30:06,170 Good show, 518 00:30:08,220 --> 00:30:11,110 And I presume I am free to leave? 519 00:30:14,160 --> 00:30:16,080 Anytime, 520 00:30:16,080 --> 00:30:17,220 There's a boat tomorrow afternoon, 521 00:30:17,220 --> 00:30:19,070 I'll be on it, 522 00:30:22,140 --> 00:30:25,030 For your professional interest, doctor, 523 00:30:27,110 --> 00:30:30,110 since I am first person who has survived, 524 00:30:30,110 --> 00:30:32,140 I'll tell you what it's like, 525 00:30:35,100 --> 00:30:37,220 It's an agonizing, 526 00:30:37,220 --> 00:30:39,110 driving, 527 00:30:40,220 --> 00:30:42,160 itching pain, 528 00:30:44,110 --> 00:30:46,140 anything would have been preferable, 529 00:30:48,080 --> 00:30:50,060 To be flayed alive, 530 00:30:52,040 --> 00:30:53,170 to be burnt at the stake, 531 00:30:55,030 --> 00:30:56,220 to be put on the rack, 532 00:30:58,160 --> 00:31:00,100 to be hanged, even, 533 00:31:02,040 --> 00:31:03,220 would have been an act of mercy, 534 00:31:06,230 --> 00:31:08,150 I've told you, Macy, 535 00:31:08,150 --> 00:31:10,090 You're free to go, 536 00:31:12,120 --> 00:31:14,010 You've told me, 537 00:31:16,190 --> 00:31:19,040 but there's obviously something 538 00:31:19,040 --> 00:31:21,120 you haven't told me, 539 00:31:21,120 --> 00:31:24,100 ( music playing ) 540 00:31:36,180 --> 00:31:40,090 When I step off the boat in England, 541 00:31:40,090 --> 00:31:43,020 that's when you mean to have me arrested? 542 00:31:43,020 --> 00:31:46,000 ( music playing ) 543 00:31:49,170 --> 00:31:51,010 Damn it all, 544 00:31:52,130 --> 00:31:54,020 Somebody speak, 545 00:31:56,020 --> 00:31:58,000 Somebody say something, 546 00:31:59,210 --> 00:32:01,140 No, Macy, We have no intention 547 00:32:01,140 --> 00:32:03,100 of having you arrested 548 00:32:03,100 --> 00:32:05,110 either here or in England, 549 00:32:05,110 --> 00:32:07,200 We will not bring you to trial, 550 00:32:07,200 --> 00:32:10,010 We will not see you flayed alive, 551 00:32:10,010 --> 00:32:13,010 or burnt at the stake, or hanged, 552 00:32:13,010 --> 00:32:16,000 Although, anyone of these 553 00:32:16,000 --> 00:32:18,030 might be an act of mercy, 554 00:32:20,230 --> 00:32:22,120 considering,,, 555 00:32:23,190 --> 00:32:25,170 Considering what? 556 00:32:26,220 --> 00:32:29,090 Sit down, Macy, 557 00:32:29,090 --> 00:32:30,130 There's no need, 558 00:32:30,130 --> 00:32:32,180 I think there is, Sit down, 559 00:32:32,180 --> 00:32:35,160 ( music playing ) 560 00:32:41,110 --> 00:32:44,090 I took a look at the earwig that came out, 561 00:32:46,000 --> 00:32:48,030 I killed it, as a matter of fact, 562 00:32:49,080 --> 00:32:50,230 I squeezed it, 563 00:32:54,190 --> 00:32:57,130 Rhona, I think you better leave, 564 00:33:04,190 --> 00:33:07,170 ( door opens and closes ) 565 00:33:12,160 --> 00:33:15,140 It was a female, that earwig, 566 00:33:15,140 --> 00:33:16,220 A female, 567 00:33:20,000 --> 00:33:22,060 And a female,,, 568 00:33:22,060 --> 00:33:23,170 lays eggs, 569 00:33:23,170 --> 00:33:26,150 ( music playing ) 570 00:33:38,170 --> 00:33:41,150 STEVEN: ( screams ) 571 00:33:45,120 --> 00:33:46,150 ( music playing ) 572 00:33:50,050 --> 00:33:51,220 Our next painting on Night Gallery 573 00:33:51,220 --> 00:33:54,070 tells the story of an illusion, 574 00:33:54,070 --> 00:33:56,100 an invisible specter which guides, 575 00:33:56,100 --> 00:33:58,160 and motivates, and drives, 576 00:33:58,160 --> 00:34:00,020 And though you will never see her, 577 00:34:00,020 --> 00:34:01,180 this childish wraith, 578 00:34:01,180 --> 00:34:03,120 you'll know she's there, 579 00:34:03,120 --> 00:34:05,230 and we venture to suggest that you'll be chilled 580 00:34:05,230 --> 00:34:07,120 by the knowledge, 581 00:34:07,120 --> 00:34:09,000 Our painting is called 582 00:34:09,000 --> 00:34:10,070 "Little Girl Lost", 583 00:34:37,110 --> 00:34:39,100 Well, when did this happen? 584 00:34:39,100 --> 00:34:42,020 MAN: Six months ago, 585 00:34:42,020 --> 00:34:43,090 MAN: Wow, 586 00:34:43,090 --> 00:34:45,170 a hit-and-run driver, 587 00:34:45,170 --> 00:34:48,010 the police never did find out who, 588 00:34:49,160 --> 00:34:52,080 - The mother? - Died in childbirth, 589 00:34:55,100 --> 00:34:57,060 TOM: What-- 590 00:34:57,060 --> 00:34:59,140 what's the little girl's name? 591 00:34:59,140 --> 00:35:00,170 DR, CHARLES: Jenny, 592 00:35:06,200 --> 00:35:09,030 COL, HAWES: Well, what's your reaction? 593 00:35:10,100 --> 00:35:12,110 Well, why me? 594 00:35:12,110 --> 00:35:14,230 You cleared security, 595 00:35:14,230 --> 00:35:16,120 I'm loath to mention it, 596 00:35:16,120 --> 00:35:18,220 but our Professor Putman 597 00:35:18,220 --> 00:35:21,010 has a natural sympathy for the afflicted, 598 00:35:26,030 --> 00:35:28,000 It's important that he like you, 599 00:35:28,000 --> 00:35:31,160 He certainly doesn't like any of us here, 600 00:35:31,160 --> 00:35:33,060 Well, I can't do anything 601 00:35:33,060 --> 00:35:36,140 if you don't tell me why I'm doing it, 602 00:35:36,140 --> 00:35:38,010 It wouldn't be a exaggeration to say 603 00:35:38,010 --> 00:35:39,190 that the future of this country 604 00:35:39,190 --> 00:35:41,220 depends on the professor, 605 00:35:41,220 --> 00:35:43,110 He was working on something 606 00:35:43,110 --> 00:35:45,180 when his little girl was killed, 607 00:35:45,180 --> 00:35:48,060 It destroyed him, 608 00:35:48,060 --> 00:35:49,150 He only began working again 609 00:35:49,150 --> 00:35:52,040 after he established his delusion, 610 00:35:52,040 --> 00:35:54,200 Now he refuses to work here, 611 00:35:54,200 --> 00:35:57,210 And we can't keep him here except as-- 612 00:35:57,210 --> 00:36:00,010 well, as you saw him, 613 00:36:00,010 --> 00:36:02,000 Now we want his genius, 614 00:36:02,000 --> 00:36:04,210 and in order to get it we have to play the game his way, 615 00:36:04,210 --> 00:36:06,150 And let him work when he wants, 616 00:36:06,150 --> 00:36:08,120 - where he wants, - Exactly, 617 00:36:08,120 --> 00:36:10,150 And he needs protection, 618 00:36:10,150 --> 00:36:13,010 But you're not only his bodyguard, 619 00:36:13,010 --> 00:36:14,070 you're his friend, 620 00:36:14,070 --> 00:36:16,070 Pass over his findings to us, 621 00:36:16,070 --> 00:36:18,210 and above all, keep him happy, 622 00:36:18,210 --> 00:36:20,070 Well, does he give any reason 623 00:36:20,070 --> 00:36:21,230 for wanting to leave here? 624 00:36:21,230 --> 00:36:23,150 DR, CHARLES: He says, it's not the right place 625 00:36:23,150 --> 00:36:25,180 to bring up a young girl, 626 00:36:28,190 --> 00:36:31,180 TOM: Jenny, very pretty, 627 00:36:33,070 --> 00:36:35,200 Was this taken on her eighth birthday? 628 00:36:37,040 --> 00:36:38,210 Well, um, Jenny was-- 629 00:36:38,210 --> 00:36:41,150 Jenny is very pretty, 630 00:36:43,140 --> 00:36:45,010 Well, good morning, Mr, Burke, 631 00:36:45,010 --> 00:36:46,140 Good morning, professor, 632 00:36:46,140 --> 00:36:48,150 Well, good morning, Jenny, 633 00:36:48,150 --> 00:36:51,060 Oh, did you have a good breakfast, huh? 634 00:36:51,060 --> 00:36:52,170 I'm afraid not, 635 00:36:52,170 --> 00:36:54,000 The weather, I think, 636 00:36:54,000 --> 00:36:56,170 Oh, but a trip to the seaside 637 00:36:56,170 --> 00:36:58,170 will be the antidote for that, 638 00:36:58,170 --> 00:37:00,160 Some sunshine will do her a world of good, 639 00:37:00,160 --> 00:37:03,180 Yeah, she is a bit pale, eh? 640 00:37:03,180 --> 00:37:06,000 What about your work? 641 00:37:06,000 --> 00:37:07,120 Oh, that won't interfere, you see, 642 00:37:07,120 --> 00:37:10,010 we'll each have our own-- our own rooms, 643 00:37:12,040 --> 00:37:14,130 Well, my darling, 644 00:37:14,130 --> 00:37:16,070 When would you like to leave, hmm? 645 00:37:18,050 --> 00:37:19,090 Right away? 646 00:37:19,090 --> 00:37:20,170 ( chuckles ) 647 00:37:20,170 --> 00:37:22,010 Well, it'd be fine with me, 648 00:37:22,010 --> 00:37:23,040 I'll pack, 649 00:37:24,120 --> 00:37:25,220 And Jenny, I won't forget 650 00:37:25,220 --> 00:37:28,120 your favorite red dress, huh? 651 00:37:28,120 --> 00:37:31,040 PROF, PUTMAN: Ah, now, I might have forgotten that, 652 00:37:31,040 --> 00:37:34,020 ( music playing ) 653 00:37:53,090 --> 00:37:54,170 PROF, PUTMAN: Come in, 654 00:38:00,080 --> 00:38:02,020 Ah, Mr, Burke, 655 00:38:03,180 --> 00:38:06,140 Jenny tells me you two had a wonderful time today, 656 00:38:06,140 --> 00:38:10,030 Yes, she really had some appetite for cotton candy, 657 00:38:10,030 --> 00:38:12,160 You found out about that, huh? 658 00:38:12,160 --> 00:38:14,120 And swimming? 659 00:38:16,040 --> 00:38:17,160 You didn't let her go out too far, did you? 660 00:38:17,160 --> 00:38:19,080 Oh, no, no, sir, 661 00:38:19,080 --> 00:38:22,040 And I didn't trust it to the life guards either, 662 00:38:22,040 --> 00:38:23,180 You kept her in sight the whole time? 663 00:38:23,180 --> 00:38:25,160 Oh, absolutely, see, 664 00:38:27,180 --> 00:38:30,000 Good, Burke, 665 00:38:30,000 --> 00:38:32,210 Incompetence, you know, is another thing, 666 00:38:32,210 --> 00:38:35,070 Oh, it's easy to deal with deliberate evil, 667 00:38:35,070 --> 00:38:37,100 but think of what the incompetence, 668 00:38:37,100 --> 00:38:39,030 TOM: And sir, if you remember, 669 00:38:39,030 --> 00:38:41,110 she really doesn't need anyone to watch over her, 670 00:38:43,070 --> 00:38:44,230 That's right, 671 00:38:44,230 --> 00:38:46,230 Half fish, 672 00:38:46,230 --> 00:38:48,020 I'd say, 673 00:38:50,090 --> 00:38:51,220 Here, sir, Let me do that, 674 00:38:57,070 --> 00:39:00,140 - You? - Yes, 675 00:39:00,140 --> 00:39:04,020 Jenny, you don't mind if I brush your hair, do you? 676 00:39:04,020 --> 00:39:06,160 No, I won't hurt you, 677 00:39:06,160 --> 00:39:09,090 As a matter of fact, I brush my own hair every day, 678 00:39:09,090 --> 00:39:12,070 And--if I catch a snag, 679 00:39:12,070 --> 00:39:14,150 I promise, I'll tell you bedtime story, 680 00:39:30,080 --> 00:39:34,000 Oh, oh, yeah, I'm sorry, 681 00:39:34,000 --> 00:39:35,070 Well, I promised you if I hit a snag, 682 00:39:35,070 --> 00:39:37,070 I'd tell you a bedtime story, 683 00:39:39,080 --> 00:39:40,160 Which one? 684 00:39:42,180 --> 00:39:44,090 Well, she told me today 685 00:39:44,090 --> 00:39:47,140 that her favorite was the Three Bears, 686 00:39:47,140 --> 00:39:49,170 You're right, she adores that one, 687 00:39:52,210 --> 00:39:55,100 There you are, Now, we're all done, 688 00:39:55,100 --> 00:39:57,040 Kiss your daddy goodnight, 689 00:39:57,040 --> 00:39:59,180 And then I'll take you and tuck in bed, hm? 690 00:40:02,130 --> 00:40:04,130 Come on now, 691 00:40:04,130 --> 00:40:06,020 Here you go, 692 00:40:09,020 --> 00:40:10,060 ( music playing ) 693 00:41:10,100 --> 00:41:12,220 Once upon a time, 694 00:41:12,220 --> 00:41:14,200 there were these three bears, 695 00:41:16,010 --> 00:41:18,010 The Papa Bear, 696 00:41:18,010 --> 00:41:19,220 Mama Bear, 697 00:41:19,220 --> 00:41:21,230 and the little baby bear, 698 00:41:21,230 --> 00:41:24,010 And,,, 699 00:41:24,010 --> 00:41:25,200 they lived in the forest 700 00:41:25,200 --> 00:41:27,180 in a pretty little cottage, 701 00:41:29,130 --> 00:41:31,190 One day, 702 00:41:31,190 --> 00:41:34,130 the three bears 703 00:41:34,130 --> 00:41:36,110 went out to look for food, 704 00:41:38,150 --> 00:41:40,230 And while they were gone, 705 00:41:42,190 --> 00:41:44,190 a little girl came to the forest 706 00:41:44,190 --> 00:41:47,060 and,,, 707 00:41:47,060 --> 00:41:48,210 she saw the cottage,,, 708 00:41:48,210 --> 00:41:51,190 ( music playing ) 709 00:41:54,140 --> 00:41:57,120 She thought it was pretty, 710 00:41:57,120 --> 00:41:58,230 and she went inside,,, 711 00:41:58,230 --> 00:42:01,210 ( music playing ) 712 00:42:16,040 --> 00:42:19,200 Good, he's working, 713 00:42:19,200 --> 00:42:21,200 Yeah, he's working, 714 00:42:21,200 --> 00:42:24,080 - But I don't like it, - Neither do I, 715 00:42:24,080 --> 00:42:28,110 I'm a doctor of the mind, my job is to heal, 716 00:42:28,110 --> 00:42:30,120 What would you think of a doctor 717 00:42:30,120 --> 00:42:32,180 who deliberately encouraged cancer in a man 718 00:42:32,180 --> 00:42:35,220 because it increased his IQ? 719 00:42:35,220 --> 00:42:37,020 Well, I think that would depend 720 00:42:37,020 --> 00:42:40,170 on what he does with that IQ, 721 00:42:40,170 --> 00:42:43,160 Well, I can't tell you what he's working on, 722 00:42:43,160 --> 00:42:48,030 I will say I feel he'd be much better off dead, 723 00:42:48,030 --> 00:42:50,040 A stranger, 724 00:42:50,040 --> 00:42:51,110 Some incident, 725 00:42:51,110 --> 00:42:54,090 Any number of a thousand things 726 00:42:54,090 --> 00:42:56,020 could make our professor realize 727 00:42:56,020 --> 00:42:59,120 that he's been living in a dream, 728 00:42:59,120 --> 00:43:03,000 If you can't live with something, you escape it, 729 00:43:03,000 --> 00:43:04,120 He's escaping by forgetting 730 00:43:04,120 --> 00:43:07,100 and the trouble is he can't forget enough, 731 00:43:07,100 --> 00:43:10,040 So he keeps on trying, 732 00:43:11,160 --> 00:43:13,200 Dementia praecox 733 00:43:13,200 --> 00:43:15,080 isn't very nice, 734 00:43:15,080 --> 00:43:17,090 Yeah, I know, but with the proper therapy,,, 735 00:43:17,090 --> 00:43:19,120 Oh, proper therapy, man, damn it, 736 00:43:19,120 --> 00:43:21,160 They won't allow us time for that, 737 00:43:23,210 --> 00:43:27,030 So they give him his dream 738 00:43:27,030 --> 00:43:30,060 until he's done his dirty work and then,,, 739 00:43:32,050 --> 00:43:33,220 And then what? Forgetting? 740 00:43:33,220 --> 00:43:36,140 - Let him go mad? - DR, CHARLES: Why not? 741 00:43:36,140 --> 00:43:40,030 What better way to save God than knowledge? 742 00:43:40,030 --> 00:43:43,160 By allowing his mind to lapse in total insanity, 743 00:43:43,160 --> 00:43:46,140 ( music playing ) 744 00:43:51,110 --> 00:43:54,090 ( indistinct chatter ) 745 00:43:57,180 --> 00:43:59,010 PROF, PUTMAN: Well, Jenny, 746 00:43:59,010 --> 00:44:00,180 I imagine that after two weeks 747 00:44:00,180 --> 00:44:04,020 of cotton candy and sweets, 748 00:44:04,020 --> 00:44:06,050 I wouldn't be very hungry either, 749 00:44:08,140 --> 00:44:10,150 She does look wonderful, though, 750 00:44:10,150 --> 00:44:12,130 Nothing like sea air, 751 00:44:14,150 --> 00:44:15,170 I'm sorry, sir, 752 00:44:15,170 --> 00:44:18,100 This is--the seat is taken, 753 00:44:18,100 --> 00:44:21,030 MAN: Oh, it is, huh? 754 00:44:21,030 --> 00:44:22,210 Then where's the plate? 755 00:44:28,070 --> 00:44:29,220 Now, listen, you, there's not another chair 756 00:44:29,220 --> 00:44:31,000 in the place,,, 757 00:44:31,000 --> 00:44:33,150 ( speaking in Italian ) 758 00:44:33,150 --> 00:44:35,000 There's a larger table 759 00:44:35,000 --> 00:44:37,020 just over here, 760 00:44:37,020 --> 00:44:38,040 please, 761 00:44:38,040 --> 00:44:40,120 ( music playing ) 762 00:44:40,120 --> 00:44:43,010 - I'm sorry, sir, - Oh, that's all right, 763 00:44:50,000 --> 00:44:51,140 Tom? 764 00:44:53,060 --> 00:44:54,230 The world is,,, 765 00:44:54,230 --> 00:44:57,090 full of bad people, 766 00:44:57,090 --> 00:44:59,030 Oh, that guy? Forget him, 767 00:45:06,150 --> 00:45:08,090 How's work, hmm? 768 00:45:10,040 --> 00:45:12,020 Oh, 769 00:45:12,020 --> 00:45:13,130 it's finished, you can,,, 770 00:45:13,130 --> 00:45:15,110 have the results tonight, 771 00:45:17,040 --> 00:45:19,050 That's what you wanted, isn't it? 772 00:45:19,050 --> 00:45:20,230 The final set of equations 773 00:45:20,230 --> 00:45:22,200 so they could begin testing, hmm? 774 00:45:22,200 --> 00:45:25,200 - Look, professor, - Tests on control fission 775 00:45:25,200 --> 00:45:28,180 of non-radioactive material, 776 00:45:28,180 --> 00:45:30,030 Bigger and better bombs 777 00:45:30,030 --> 00:45:31,160 and a fraction of the costs, 778 00:45:31,160 --> 00:45:33,230 Oh, the demented fools, 779 00:45:33,230 --> 00:45:35,070 Why don't we get out of here, huh? 780 00:45:35,070 --> 00:45:37,020 Why don't we take Jenny for a walk, huh? 781 00:45:37,020 --> 00:45:39,000 Why don't we buy her a dolls? 782 00:45:40,120 --> 00:45:43,100 ( engine revving ) 783 00:45:47,060 --> 00:45:49,070 Such eagerness, 784 00:45:50,090 --> 00:45:52,170 A general himself 785 00:45:52,170 --> 00:45:54,150 fetching the papers, 786 00:45:57,210 --> 00:45:59,110 Enjoying the ride, honey? 787 00:45:59,110 --> 00:46:00,180 Well, good, 788 00:46:00,180 --> 00:46:02,160 Oh, we'll stop for lunch soon, 789 00:46:05,030 --> 00:46:08,010 Murdering fools, 790 00:46:08,010 --> 00:46:09,090 Sir, that kind of talk 791 00:46:09,090 --> 00:46:11,120 I'm afraid is scaring Jenny, 792 00:46:13,220 --> 00:46:16,010 Sir? Sir, 793 00:46:16,010 --> 00:46:17,030 Jenny, 794 00:46:17,030 --> 00:46:20,010 ( tires screeching ) 795 00:46:27,070 --> 00:46:30,050 ( brake screeches ) 796 00:46:32,150 --> 00:46:34,040 You could've killed both of us, 797 00:46:35,140 --> 00:46:37,140 I know, 798 00:46:37,140 --> 00:46:39,030 I'm sorry, 799 00:46:41,020 --> 00:46:43,150 Okay, I'll drive, 800 00:46:43,150 --> 00:46:44,150 Yes, 801 00:46:45,230 --> 00:46:48,020 You drive,,, 802 00:46:48,020 --> 00:46:50,000 wherever, 803 00:46:50,000 --> 00:46:51,130 And what then? 804 00:46:53,110 --> 00:46:57,120 Well, I took the wheel, 805 00:46:57,120 --> 00:46:58,210 Well, anything else? Did you do something? 806 00:46:58,210 --> 00:47:00,080 Say anything? 807 00:47:00,080 --> 00:47:02,110 Oh, I said, 808 00:47:04,030 --> 00:47:05,090 "He could've killed as both," 809 00:47:05,090 --> 00:47:07,120 - And he,,, - Both of you? 810 00:47:09,140 --> 00:47:11,080 Dear God, 811 00:47:13,180 --> 00:47:15,110 You stopped him just in time 812 00:47:15,110 --> 00:47:17,070 from committing suicide, 813 00:47:17,070 --> 00:47:20,050 But why should he want to kill himself? 814 00:47:21,230 --> 00:47:23,170 I don't know, 815 00:47:26,050 --> 00:47:27,200 ( sighs ) 816 00:47:27,200 --> 00:47:30,040 The papers have arrived by now, 817 00:47:32,080 --> 00:47:34,190 They're hard at work on the tests, 818 00:47:36,200 --> 00:47:38,220 I want to see the professor, 819 00:47:42,050 --> 00:47:45,030 ( music playing ) 820 00:47:46,080 --> 00:47:48,220 PROF, PUTMAN: Oh, Jenny, Jenny, 821 00:47:48,220 --> 00:47:50,200 We'll all be with you soon, 822 00:47:52,020 --> 00:47:54,020 Me and mommy, 823 00:47:54,020 --> 00:47:55,100 Tom, 824 00:47:57,210 --> 00:47:59,190 You like Tom, don't you? 825 00:48:06,010 --> 00:48:08,090 The world is rotten, darling, 826 00:48:10,040 --> 00:48:12,180 Bad men, all bad, 827 00:48:13,200 --> 00:48:15,110 Better dead, 828 00:48:17,000 --> 00:48:19,230 All the same altogether, 829 00:48:19,230 --> 00:48:22,210 ( music playing ) 830 00:48:29,200 --> 00:48:32,210 It won't matter, he can't hear us now, 831 00:48:32,210 --> 00:48:34,030 What do you mean, doctor? 832 00:48:34,030 --> 00:48:37,000 You can't fool the subconscious, 833 00:48:37,000 --> 00:48:38,220 He knows she's dead, 834 00:48:40,210 --> 00:48:42,150 Oh, 835 00:48:42,150 --> 00:48:44,000 I didn't mean to,,, 836 00:48:44,000 --> 00:48:45,180 Well, it's not your fault, Burke, 837 00:48:45,180 --> 00:48:47,090 It's us, 838 00:48:47,090 --> 00:48:49,180 All of us, 839 00:48:49,180 --> 00:48:51,150 Can a man remain a genius 840 00:48:51,150 --> 00:48:55,040 when his mind is clouded by delusion? 841 00:48:55,040 --> 00:48:56,070 No, 842 00:48:58,010 --> 00:49:00,040 But by your pretending that Jenny was still alive, 843 00:49:00,040 --> 00:49:02,080 you took over his delusion, 844 00:49:02,080 --> 00:49:05,130 He could be objective and finish his work, 845 00:49:05,130 --> 00:49:07,060 But he was talking 846 00:49:07,060 --> 00:49:09,020 as if he was going to see her, 847 00:49:09,020 --> 00:49:13,000 Yes, and the only way to do that is to die, 848 00:49:13,000 --> 00:49:14,200 And he can't commit conscious suicide, 849 00:49:14,200 --> 00:49:17,060 You see, that's the conflict, 850 00:49:17,060 --> 00:49:19,190 The conflict that leads to insanity 851 00:49:19,190 --> 00:49:22,020 and the desperate need to escape 852 00:49:22,020 --> 00:49:24,050 from opposing problems, 853 00:49:25,140 --> 00:49:28,070 And that is the man 854 00:49:28,070 --> 00:49:30,130 who worked out the means 855 00:49:30,130 --> 00:49:32,160 to create fission, 856 00:49:33,200 --> 00:49:38,140 This non-radioactive materials, 857 00:49:42,000 --> 00:49:44,180 What are you saying, doctor? 858 00:49:44,180 --> 00:49:47,160 Do I have to explain? 859 00:49:47,160 --> 00:49:50,170 Look, it's madness to give him the wrong formula, 860 00:49:50,170 --> 00:49:52,070 Madness 861 00:49:52,070 --> 00:49:54,200 or perhaps the perfect solution? 862 00:49:55,230 --> 00:49:57,070 Is it--is it too late? 863 00:49:57,070 --> 00:49:59,150 I'm afraid it is, 864 00:49:59,150 --> 00:50:02,020 When our world goes up in flames, 865 00:50:02,020 --> 00:50:05,100 you'll be revenged on the murder of his little girl, 866 00:50:05,100 --> 00:50:07,110 And at the same time, 867 00:50:07,110 --> 00:50:10,230 you'll be with him in the only way he can,,, 868 00:50:10,230 --> 00:50:13,210 ( loud explosions ) 869 00:50:17,090 --> 00:50:20,070 ( rumbling ) 870 00:50:26,030 --> 00:50:27,120 ( music playing ) 60686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.