All language subtitles for Night Gallery - S02E020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:04,090 ( music playing ) 2 00:00:30,040 --> 00:00:31,110 ANNOUNCER: Starring tonight, 3 00:00:31,110 --> 00:00:33,020 Geraldine Page, 4 00:00:33,020 --> 00:00:34,220 Broderick Crawford, 5 00:00:34,220 --> 00:00:36,110 Barbara Steele, 6 00:00:36,110 --> 00:00:38,040 Richard Thomas, 7 00:00:38,040 --> 00:00:39,170 Cloris Leachman, 8 00:00:39,170 --> 00:00:41,040 Michael Dunn, 9 00:00:41,040 --> 00:00:42,070 and Lana Wood, 10 00:00:45,160 --> 00:00:47,120 ( music box playing ) 11 00:00:49,220 --> 00:00:51,150 Good evening, 12 00:00:51,150 --> 00:00:52,230 I'm your tour guide 13 00:00:52,230 --> 00:00:54,160 through this unusual salon 14 00:00:54,160 --> 00:00:57,190 of unusual statuary and paintings, 15 00:00:57,190 --> 00:01:00,230 These are the sort of things that may not please you, 16 00:01:00,230 --> 00:01:03,130 but very likely may chill you, 17 00:01:03,130 --> 00:01:06,040 because this is the "Night Gallery," 18 00:01:06,040 --> 00:01:09,020 ( music playing ) 19 00:01:12,010 --> 00:01:14,200 Now, this one here, unabashed and unashamed, 20 00:01:14,200 --> 00:01:17,040 I submit to you is a dandy, 21 00:01:17,040 --> 00:01:19,020 It delves into an ancient funeral rite 22 00:01:19,020 --> 00:01:22,080 having to do with a person that's called a sin-eater-- 23 00:01:22,080 --> 00:01:23,160 one who attends a wake 24 00:01:23,160 --> 00:01:26,060 and partakes of the funeral food, 25 00:01:26,060 --> 00:01:29,080 and in the process, digests all the transgressions 26 00:01:29,080 --> 00:01:30,190 of the deceased, 27 00:01:30,190 --> 00:01:32,060 so that he departs the earth 28 00:01:32,060 --> 00:01:35,000 a much cleaner and sweeter little item, 29 00:01:35,000 --> 00:01:37,040 Proving that we've become a bit more sophisticated 30 00:01:37,040 --> 00:01:39,000 in our tribal rights, 31 00:01:39,000 --> 00:01:40,100 but we are much the poorer 32 00:01:40,100 --> 00:01:43,100 for our 20th-century chromium intellect, 33 00:01:43,100 --> 00:01:44,230 You might agree with me 34 00:01:44,230 --> 00:01:46,100 after you've seen 35 00:01:46,100 --> 00:01:47,230 "Sins of the Fathers," 36 00:01:47,230 --> 00:01:50,210 ( music playing ) 37 00:02:05,070 --> 00:02:09,140 ( breathing ) 38 00:02:49,100 --> 00:02:50,170 ( horse neighs ) 39 00:02:50,170 --> 00:02:53,060 ( horse trotting ) 40 00:03:24,210 --> 00:03:26,130 He can't come, 41 00:03:26,130 --> 00:03:29,220 He's too busy, and Tragarin's too busy, 42 00:03:29,220 --> 00:03:31,100 And the man from Conway? 43 00:03:31,100 --> 00:03:33,150 He's dead himself, 44 00:03:33,150 --> 00:03:35,030 What, with the plague 45 00:03:35,030 --> 00:03:36,150 and now the famine, 46 00:03:36,150 --> 00:03:39,080 There's not another one to be had, 47 00:03:39,080 --> 00:03:42,020 MAN: There's Dillon Evans, 48 00:03:42,020 --> 00:03:43,090 That's right, 49 00:03:43,090 --> 00:03:45,020 There's Dillon Evans, 50 00:03:45,020 --> 00:03:46,130 Lives in that hut 51 00:03:46,130 --> 00:03:49,050 on the north side of Plynlimon, 52 00:03:49,050 --> 00:03:51,040 Ride, 53 00:03:51,040 --> 00:03:52,180 Offer him anything, 54 00:03:58,010 --> 00:03:59,080 Hy! 55 00:03:59,080 --> 00:04:02,080 Hah! 56 00:04:02,080 --> 00:04:03,140 Hyah! Hyah! 57 00:04:10,190 --> 00:04:12,040 ( door closes ) 58 00:04:26,180 --> 00:04:29,170 ( crows cawing ) 59 00:05:05,160 --> 00:05:07,200 MRS, EVANS: Who is it? 60 00:05:07,200 --> 00:05:11,070 I work for Mrs, Craighill, 61 00:05:11,070 --> 00:05:13,160 She needs your husband, 62 00:05:13,160 --> 00:05:15,090 MRS, EVANS: You can go back again, 63 00:05:15,090 --> 00:05:19,040 He can't come, He's sick, 64 00:05:19,040 --> 00:05:21,230 Well, he must come! 65 00:05:21,230 --> 00:05:23,140 I've been looking for three days, 66 00:05:23,140 --> 00:05:25,090 and I can't find anyone else, 67 00:05:25,090 --> 00:05:28,120 MRS, EVANS: Why don't you get the man from Conway? 68 00:05:28,120 --> 00:05:29,140 He's dead, too, 69 00:05:29,140 --> 00:05:30,160 He died yesterday, 70 00:05:30,160 --> 00:05:33,150 MRS, EVANS: Ah, ( chuckles ) 71 00:05:33,150 --> 00:05:35,030 I didn't know, 72 00:05:35,030 --> 00:05:37,020 Of course, you didn't know, 73 00:05:37,020 --> 00:05:39,020 You live way off alone, 74 00:05:39,020 --> 00:05:41,210 MRS, EVANS: Yes, we live way off alone, 75 00:05:41,210 --> 00:05:44,070 Yes, but not from choice, 76 00:05:44,070 --> 00:05:46,050 You make us, 77 00:05:46,050 --> 00:05:48,040 When you need our men, you come running, 78 00:05:48,040 --> 00:05:50,100 After they've done what you want, 79 00:05:50,100 --> 00:05:53,220 you cast them off, pariahs, 80 00:05:53,220 --> 00:05:55,220 until you need them again, 81 00:05:55,220 --> 00:05:58,200 We pay, don't we? 82 00:05:58,200 --> 00:06:02,020 And there's fine food, a banquet every time, 83 00:06:02,020 --> 00:06:04,050 Well, he can't come, 84 00:06:04,050 --> 00:06:06,110 He's sick, 85 00:06:07,230 --> 00:06:11,210 How sick is your man? 86 00:06:11,210 --> 00:06:13,150 There's no one else, 87 00:06:13,150 --> 00:06:15,040 My master's been dead for three days, 88 00:06:15,040 --> 00:06:16,110 and he must be buried tomorrow, 89 00:06:16,110 --> 00:06:19,100 Is your man so very sick? 90 00:06:21,070 --> 00:06:23,020 He is, 91 00:06:23,020 --> 00:06:25,140 We have not eaten for a week, 92 00:06:25,140 --> 00:06:27,090 First, he was sick with the plague, 93 00:06:27,090 --> 00:06:29,200 and now he's sick with the famine, 94 00:06:29,200 --> 00:06:33,020 Then let him come, 95 00:06:33,020 --> 00:06:34,160 There's roast lamb 96 00:06:34,160 --> 00:06:37,200 and boiled eggs, 97 00:06:37,200 --> 00:06:40,110 raw onion sliced across, 98 00:06:40,110 --> 00:06:44,040 and thick slices of bacon, 99 00:06:44,040 --> 00:06:48,010 Fresh baked bread heavy with butter, 100 00:06:48,010 --> 00:06:51,100 All there waiting for him, 101 00:06:51,100 --> 00:06:54,190 Great wedges of cake 102 00:06:54,190 --> 00:06:58,050 and whole slabs of white cheese, 103 00:07:07,030 --> 00:07:09,080 You're sure there's nobody else you can get? 104 00:07:09,080 --> 00:07:12,060 No, they're all sick or dead themselves 105 00:07:12,060 --> 00:07:14,140 or busy with the dead, 106 00:07:14,140 --> 00:07:16,100 Where are you from? 107 00:07:16,100 --> 00:07:18,130 Carno, It's not very far, 108 00:07:18,130 --> 00:07:19,220 Well, how do you know what's too far? 109 00:07:19,220 --> 00:07:21,210 He's so weak, 110 00:07:24,030 --> 00:07:27,130 If he comes--I say "if"-- 111 00:07:27,130 --> 00:07:29,040 he rides your horse? 112 00:07:29,040 --> 00:07:32,230 Sin-eater ride my horse? 113 00:07:32,230 --> 00:07:34,220 What is so terrible about a sin-eater? 114 00:07:34,220 --> 00:07:37,000 He gets you to God, doesn't he? 115 00:07:37,000 --> 00:07:41,030 Oh, let's not quarrel, 116 00:07:41,030 --> 00:07:45,090 The corpse is waiting, and the banquet is all laid out, 117 00:07:45,090 --> 00:07:47,190 Yes, Yes, 118 00:07:47,190 --> 00:07:51,040 My man is supposed to eat your master's sins, 119 00:07:51,040 --> 00:07:55,110 and your master goes innocent to glory, 120 00:07:55,110 --> 00:07:58,220 What happens to my man? 121 00:07:58,220 --> 00:08:01,060 Eternal damnation 122 00:08:01,060 --> 00:08:04,060 for all the sins he has eaten, 123 00:08:04,060 --> 00:08:06,150 for all the others down through the years, 124 00:08:06,150 --> 00:08:08,120 ( crying ) 125 00:08:09,140 --> 00:08:12,080 SERVANT: Mrs, Evans, 126 00:08:12,080 --> 00:08:15,000 no one made your husband 127 00:08:15,000 --> 00:08:16,090 a sin-eater, 128 00:08:16,090 --> 00:08:18,140 Hunger made him, 129 00:08:18,140 --> 00:08:20,090 Money made him, 130 00:08:20,090 --> 00:08:23,060 The money that you throw after him, 131 00:08:23,060 --> 00:08:25,060 And when he's finished 132 00:08:25,060 --> 00:08:27,100 and you drive him from your door,,, 133 00:08:27,100 --> 00:08:32,020 Yes, ma'am, And that's still the same, 134 00:08:32,020 --> 00:08:34,040 The corpse is piled with food, 135 00:08:34,040 --> 00:08:37,110 and there are three gold coins waiting to be thrown, 136 00:08:40,020 --> 00:08:42,180 You'll let him ride your horse? 137 00:08:45,230 --> 00:08:47,180 I'll let him ride my horse, 138 00:08:47,180 --> 00:08:50,220 And you'll let him ride your horse back? 139 00:08:50,220 --> 00:08:52,120 SERVANT: I'll let him ride it back, 140 00:08:52,120 --> 00:08:54,170 Now, Mrs, Evans, please tell him 141 00:08:54,170 --> 00:08:56,060 and have him make haste, 142 00:08:58,140 --> 00:09:00,040 I'll tell him, 143 00:09:01,110 --> 00:09:03,230 Both ways, He rides both ways, 144 00:09:03,230 --> 00:09:06,060 SERVANT: Both ways, 145 00:09:06,060 --> 00:09:07,100 Both ways! 146 00:09:23,220 --> 00:09:26,170 Did your father hear? 147 00:09:26,170 --> 00:09:28,120 IAN: No, 148 00:09:29,200 --> 00:09:33,040 But I heard, 149 00:09:33,040 --> 00:09:37,020 MRS, EVANS: Why have you been crying? 150 00:09:37,020 --> 00:09:39,210 IAN: My father is sick and moaning, 151 00:09:39,210 --> 00:09:42,220 and all I think about is food, 152 00:09:44,020 --> 00:09:46,020 Ohh, 153 00:09:47,040 --> 00:09:49,000 Don't worry, 154 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 You are going to eat, 155 00:09:53,130 --> 00:09:55,180 It's terrible to be hungry, 156 00:09:55,180 --> 00:09:58,020 You won't be hungry, 157 00:09:58,020 --> 00:09:59,190 Not after tonight, 158 00:10:01,100 --> 00:10:03,180 But where will the food come from, Mother? 159 00:10:03,180 --> 00:10:06,060 Will it drop like manna from heaven? 160 00:10:06,060 --> 00:10:08,010 You heard the man, 161 00:10:08,010 --> 00:10:11,060 You will go with him, you will eat, 162 00:10:15,130 --> 00:10:17,080 Me? 163 00:10:20,230 --> 00:10:24,010 No, I couldn't, 164 00:10:24,010 --> 00:10:26,040 I couldn't eat a dead man's sins, 165 00:10:26,040 --> 00:10:27,170 You're hungry, 166 00:10:27,170 --> 00:10:30,160 Food is food, 167 00:10:30,160 --> 00:10:33,080 But to eat from the chest of a dead man, Mother, 168 00:10:33,080 --> 00:10:35,120 the food will choke me, 169 00:10:35,120 --> 00:10:37,210 Ian, there is the money, 170 00:10:37,210 --> 00:10:39,140 those three pieces of gold, 171 00:10:39,140 --> 00:10:42,030 But I'd rather starve, 172 00:10:42,030 --> 00:10:45,170 And your father and your mother, 173 00:10:45,170 --> 00:10:47,100 you want them to starve? 174 00:10:47,100 --> 00:10:49,010 No, but, Mother, 175 00:10:49,010 --> 00:10:52,040 to eat from the chest of a corpse, 176 00:10:52,040 --> 00:10:55,040 to take a man's sins and be done for all eternity, 177 00:10:55,040 --> 00:10:56,110 - No, I won't! I can't do that! - Ian, Ian, 178 00:10:56,110 --> 00:10:58,080 - Shh! - I won't! 179 00:11:10,010 --> 00:11:12,010 Ian, 180 00:11:12,010 --> 00:11:15,020 What if you don't eat? 181 00:11:15,020 --> 00:11:17,060 To take the dead man's sins, 182 00:11:17,060 --> 00:11:19,020 you must eat the food 183 00:11:19,020 --> 00:11:21,080 on the corpse, 184 00:11:21,080 --> 00:11:24,020 But what if you don't eat? 185 00:11:24,020 --> 00:11:27,030 What if you bring the food away? 186 00:11:30,200 --> 00:11:33,220 - Not eat? - No, 187 00:11:33,220 --> 00:11:35,230 No, not there, 188 00:11:35,230 --> 00:11:37,210 Not one crumb, 189 00:11:37,210 --> 00:11:40,130 Not a crumb, 190 00:11:40,130 --> 00:11:44,070 But everybody stands around, 191 00:11:44,070 --> 00:11:45,120 Everyone watches, 192 00:11:45,120 --> 00:11:47,180 Yes, but you'll send them out, 193 00:11:47,180 --> 00:11:51,000 Ian, 194 00:11:51,000 --> 00:11:54,030 you'll tell them that you can only eat sin 195 00:11:54,030 --> 00:11:55,090 in solitude, 196 00:11:55,090 --> 00:11:58,150 And then they go out, 197 00:11:58,150 --> 00:12:00,230 and then you make the sounds, 198 00:12:00,230 --> 00:12:05,230 You scream and you cry out, 199 00:12:05,230 --> 00:12:07,100 so they can hear, 200 00:12:07,100 --> 00:12:10,150 But what-- what are the words, Mother? 201 00:12:10,150 --> 00:12:13,090 I don't know the words to say, 202 00:12:13,090 --> 00:12:15,080 SERVANT: It's 12 miles! 203 00:12:15,080 --> 00:12:17,100 12 mountain miles! 204 00:12:17,100 --> 00:12:19,150 He's coming! 205 00:12:19,150 --> 00:12:21,130 He has to get dressed! 206 00:12:23,110 --> 00:12:26,060 Ian, you've heard your father, 207 00:12:26,060 --> 00:12:28,190 First, he says the sin-eater's prayer, 208 00:12:28,190 --> 00:12:30,040 I don't--I don't know it, 209 00:12:30,040 --> 00:12:32,230 - No, you do, - IAN: I don't! 210 00:12:32,230 --> 00:12:35,180 Ian, you cry out to God Almighty, 211 00:12:35,180 --> 00:12:39,020 "Give me this man's sins, 212 00:12:39,020 --> 00:12:41,110 Let me be damned forever," 213 00:12:41,110 --> 00:12:45,120 I can't say that, Mother, I won't, 214 00:12:45,120 --> 00:12:48,170 MRS, EVANS: Well, then just mumble it, 215 00:12:50,150 --> 00:12:53,210 You've heard your father, 216 00:12:53,210 --> 00:12:56,110 First is the prayer, 217 00:12:56,110 --> 00:12:59,130 Then he hisses, 218 00:12:59,130 --> 00:13:02,090 and he mutters, 219 00:13:02,090 --> 00:13:03,130 he takes pauses 220 00:13:03,130 --> 00:13:07,190 while he gobbles the food, 221 00:13:07,190 --> 00:13:10,020 and then he cries out to God again, 222 00:13:10,020 --> 00:13:12,160 But--But what, what are the words, Mother? 223 00:13:12,160 --> 00:13:14,120 I have no ear for the words, 224 00:13:14,120 --> 00:13:16,130 The words are easy, 225 00:13:16,130 --> 00:13:18,140 You just keep begging heaven, 226 00:13:18,140 --> 00:13:22,000 You beg heaven to let the dead man's sins 227 00:13:22,000 --> 00:13:25,080 flow from him into you, 228 00:13:28,000 --> 00:13:31,080 - Just imitate your father, - But, Mother! 229 00:13:31,080 --> 00:13:33,070 Mother, I can-- I can imitate a-- 230 00:13:33,070 --> 00:13:35,080 I can imitate a fox calling to a vixen, 231 00:13:35,080 --> 00:13:38,020 and she call him back, and I can imitate an owl 232 00:13:38,020 --> 00:13:40,060 - but, Mother, I'm not,,, - Don't carry on, 233 00:13:40,060 --> 00:13:42,020 Mother, Mother, I'm-- 234 00:13:42,020 --> 00:13:43,170 Mother, a nighthawk, I can imitate 235 00:13:43,170 --> 00:13:45,140 and a rabbit I can make come to me, but words! 236 00:13:45,140 --> 00:13:47,080 - Shh, - I can't, 237 00:13:47,080 --> 00:13:50,090 You just have to keep begging heaven 238 00:13:50,090 --> 00:13:52,120 louder and louder and faster 239 00:13:52,120 --> 00:13:55,110 so heaven will heed and hear, 240 00:13:55,110 --> 00:13:58,060 Well, 241 00:13:58,060 --> 00:14:00,200 but when do I shriek? 242 00:14:00,200 --> 00:14:02,160 You take time, 243 00:14:02,160 --> 00:14:05,040 Take time with the begging, 244 00:14:05,040 --> 00:14:08,150 and then when the sin enters you, 245 00:14:08,150 --> 00:14:11,040 you scream out with horror, 246 00:14:11,040 --> 00:14:14,010 And then you--you run, 247 00:14:14,010 --> 00:14:17,070 whimpering from the house, 248 00:14:17,070 --> 00:14:19,030 But don't forget 249 00:14:19,030 --> 00:14:22,130 to pick up the money, 250 00:14:22,130 --> 00:14:25,210 And, uh, I won't have to eat his sins? 251 00:14:25,210 --> 00:14:28,050 No, Ian, no, 252 00:14:28,050 --> 00:14:31,030 And you bring back roast lamb, 253 00:14:35,000 --> 00:14:37,170 ( music playing ) 254 00:14:37,170 --> 00:14:39,210 But I'll have to stay alone with a dead man, 255 00:14:39,210 --> 00:14:44,030 Thick slices of bacon, 256 00:14:44,030 --> 00:14:46,140 wedges of cake 257 00:14:46,140 --> 00:14:49,220 with raisins and nuts, 258 00:14:49,220 --> 00:14:52,070 butter on the cake, 259 00:14:52,070 --> 00:14:54,120 And I bring it all home? 260 00:14:54,120 --> 00:14:56,100 Yes, 261 00:15:02,230 --> 00:15:03,210 For you? 262 00:15:07,130 --> 00:15:08,150 No, 263 00:15:10,040 --> 00:15:12,010 I shan't touch one crumb, 264 00:15:13,050 --> 00:15:15,040 Not a crumb, 265 00:15:17,000 --> 00:15:18,190 For Father? 266 00:15:18,190 --> 00:15:20,090 MRS, EVANS: No, 267 00:15:20,090 --> 00:15:22,040 Not for your father, 268 00:15:22,040 --> 00:15:25,210 You shall eat it all 269 00:15:25,210 --> 00:15:27,120 and in this house, 270 00:15:36,010 --> 00:15:37,040 ( door closes ) 271 00:16:02,130 --> 00:16:03,190 ( horse walking ) 272 00:16:03,190 --> 00:16:04,210 ( whinnying ) 273 00:16:45,180 --> 00:16:48,040 What is this you have brought me? 274 00:16:48,040 --> 00:16:50,080 This is no sin-eater, 275 00:16:50,080 --> 00:16:52,110 This is a boy, 276 00:16:52,110 --> 00:16:55,010 SERVANT: He can eat as well as another, 277 00:16:55,010 --> 00:16:57,100 Perhaps better, 278 00:16:57,100 --> 00:17:01,190 A boy is young and strong to bear the burdens of sin, 279 00:17:23,170 --> 00:17:26,110 WIDOW: Do you call this strong? 280 00:17:26,110 --> 00:17:30,010 Look how thin he is, 281 00:17:30,010 --> 00:17:33,030 As for young, 282 00:17:33,030 --> 00:17:35,030 is this poor child to take on the evil 283 00:17:35,030 --> 00:17:38,000 of a grown man's entire existence? 284 00:17:38,000 --> 00:17:40,120 He's still a sin-eater, 285 00:17:40,120 --> 00:17:41,100 Let him eat, 286 00:17:44,160 --> 00:17:46,100 Have I not ridden every night 287 00:17:46,100 --> 00:17:48,050 for three days and three nights? 288 00:17:48,050 --> 00:17:50,180 And all the time, I walked beside the horse 289 00:17:50,180 --> 00:17:52,080 while he rode, 290 00:17:52,080 --> 00:17:53,230 and half the time I had to support him 291 00:17:53,230 --> 00:17:55,130 so he wouldn't tumble off, 292 00:17:55,130 --> 00:17:59,010 He's weak, 293 00:17:59,010 --> 00:18:01,210 There is no other, 294 00:18:01,210 --> 00:18:02,210 I'm hungry! 295 00:18:52,220 --> 00:18:54,100 MAN: Shall we not begin? 296 00:18:58,050 --> 00:19:00,050 Start, boy, 297 00:19:00,050 --> 00:19:02,000 If you're a sin-eater, you know the words, 298 00:19:08,220 --> 00:19:11,140 You must know the words of the sin-eater's prayer, 299 00:19:11,140 --> 00:19:16,090 ( imitates animal howling ) 300 00:19:16,090 --> 00:19:17,180 Oww! 301 00:19:17,180 --> 00:19:22,140 WOMAN: He's a fraud! Throw him out! 302 00:19:22,140 --> 00:19:24,130 - MAN: He didn't say the prayer, - SECOND MAN: No, 303 00:19:24,130 --> 00:19:26,020 He's not a fraud, 304 00:19:26,020 --> 00:19:29,040 He'll say the prayer, and he'll eat, 305 00:19:31,080 --> 00:19:34,040 Do you want my husband to go to hell, child? 306 00:19:34,040 --> 00:19:36,100 Eat, child, eat, 307 00:19:39,100 --> 00:19:41,030 Eat, 308 00:19:41,030 --> 00:19:43,140 Eat, child, 309 00:19:43,140 --> 00:19:45,180 Eat, 310 00:19:45,180 --> 00:19:47,140 Eat, 311 00:19:47,140 --> 00:19:51,000 MRS, EVANS: Not one scrap, not one crumb, 312 00:19:51,000 --> 00:19:53,060 ( panting ) 313 00:19:53,060 --> 00:19:56,030 SERVANT: Just a bite, 314 00:19:56,030 --> 00:19:59,170 No, No, no! No, you must all go! 315 00:20:01,140 --> 00:20:03,220 You must all go, 316 00:20:03,220 --> 00:20:05,130 I am one that eats alone, 317 00:20:05,130 --> 00:20:07,010 OLD MAN: Oh, no, lad, 318 00:20:07,010 --> 00:20:10,110 The sin-eater eats before the witnesses, 319 00:20:10,110 --> 00:20:12,110 SECOND MAN: Witnesses must be present, 320 00:20:12,110 --> 00:20:15,200 OLD MAN: Witnesses must witness when the sin passes, 321 00:20:15,200 --> 00:20:18,050 Oh, but you'll hear it! I s--I s-- 322 00:20:18,050 --> 00:20:20,110 I swear you'll hear the shriek 323 00:20:20,110 --> 00:20:22,120 when the sin passes into me! 324 00:20:22,120 --> 00:20:24,110 OLD MAN: Oh, that's not right, No, no, no, 325 00:20:24,110 --> 00:20:25,150 SERVANT: He will do it, I tell you, 326 00:20:25,150 --> 00:20:26,210 He's the only one to be found, 327 00:20:26,210 --> 00:20:28,030 - No, it has to be done, - WIDOW: Quiet! 328 00:20:28,030 --> 00:20:29,130 Quiet, 329 00:20:29,130 --> 00:20:31,120 ( whimpering ) 330 00:20:34,080 --> 00:20:36,160 WIDOW: Yes, lad, yes, 331 00:20:36,160 --> 00:20:38,130 If you are one that eats alone, 332 00:20:38,130 --> 00:20:41,220 then God's will be done, 333 00:20:46,030 --> 00:20:49,130 We shall stand in the next room, 334 00:20:49,130 --> 00:20:52,160 We shall hear when the sin passes, 335 00:20:52,160 --> 00:20:54,200 When we hear the terrible wailing 336 00:20:54,200 --> 00:20:57,110 and we hear the shriek of mortal terror, 337 00:20:57,110 --> 00:21:00,170 we shall know that the sin has passed, 338 00:22:04,030 --> 00:22:05,090 God Almighty! 339 00:22:05,090 --> 00:22:06,150 ( muttering ) 340 00:22:15,030 --> 00:22:16,220 Oh, let the sins of this corpse 341 00:22:16,220 --> 00:22:18,230 flow into my body, 342 00:22:18,230 --> 00:22:20,140 ( muttering ) 343 00:22:30,140 --> 00:22:32,210 IAN: Let the sins of this man flow into my body from his, 344 00:22:43,160 --> 00:22:46,010 ( whimpering ) 345 00:22:49,020 --> 00:22:50,190 ( whimpering ) 346 00:23:03,010 --> 00:23:06,230 ( screaming ) 347 00:23:08,220 --> 00:23:11,180 ( grunting ) 348 00:23:16,230 --> 00:23:19,080 ( whimpering ) 349 00:23:30,120 --> 00:23:32,020 Ohh! 350 00:23:32,020 --> 00:23:34,200 ( grunting ) 351 00:23:46,020 --> 00:23:48,040 ( crying ) 352 00:24:02,080 --> 00:24:08,030 ( screaming ) 353 00:24:09,170 --> 00:24:14,100 ( screaming ) 354 00:24:14,100 --> 00:24:19,230 ( screaming ) 355 00:24:19,230 --> 00:24:22,190 ( screaming ) 356 00:24:22,190 --> 00:24:26,010 ( screaming ) 357 00:24:34,140 --> 00:24:36,130 ( coins clanking ) 358 00:24:36,130 --> 00:24:39,100 ( crying ) 359 00:24:52,010 --> 00:24:54,110 ( loons calling ) 360 00:25:16,210 --> 00:25:19,000 MRS, EVANS: Did you bring the food? 361 00:26:22,220 --> 00:26:25,050 MRS, EVANS: Is that all of it? 362 00:26:25,050 --> 00:26:27,080 That's all of it, 363 00:26:27,080 --> 00:26:30,030 Not one morsel, not one crumb did I eat, 364 00:26:30,030 --> 00:26:33,050 Well, son, 365 00:26:33,050 --> 00:26:34,080 now you will eat, 366 00:26:43,100 --> 00:26:45,000 Wait, Where are you taking it? 367 00:26:45,000 --> 00:26:46,140 No, it's mine, you promised! 368 00:26:49,000 --> 00:26:50,140 Oh, no, you're not giving it all to him! 369 00:26:54,180 --> 00:26:55,180 You will have all of it, 370 00:26:57,060 --> 00:26:58,070 All of it, 371 00:27:08,210 --> 00:27:10,120 ( panting ) 372 00:27:18,230 --> 00:27:20,050 MRS, EVANS: Now you can eat, 373 00:27:40,140 --> 00:27:42,120 ( moans ) 374 00:27:47,070 --> 00:27:48,190 Ian, 375 00:27:48,190 --> 00:27:51,030 Ian, think of your father, 376 00:27:52,150 --> 00:27:55,130 He's your father, 377 00:27:55,130 --> 00:27:58,100 Oh, he's not a simple farmer 378 00:27:58,100 --> 00:28:01,100 with simple sins, 379 00:28:01,100 --> 00:28:04,200 - He's your father, - ( crying ) No, 380 00:28:04,200 --> 00:28:07,110 - Think of your father, - No, 381 00:28:07,110 --> 00:28:10,150 No, to eat the sins of the sin-eater? 382 00:28:10,150 --> 00:28:12,090 Yes, 383 00:28:12,090 --> 00:28:14,160 You have to, 384 00:28:14,160 --> 00:28:18,110 Think of all the sins of the sin-eater, 385 00:28:18,110 --> 00:28:21,020 Sin upon sin, 386 00:28:21,020 --> 00:28:23,190 year after year, 387 00:28:23,190 --> 00:28:26,100 Hundreds of sins 388 00:28:26,100 --> 00:28:28,010 from hundreds of men, 389 00:28:28,010 --> 00:28:30,070 Ian, 390 00:28:30,070 --> 00:28:32,080 Ian, someone has to take on the sins 391 00:28:32,080 --> 00:28:34,030 of the sin-eater, 392 00:28:34,030 --> 00:28:36,120 - He's your father, - No, 393 00:28:42,030 --> 00:28:43,200 Are you going to let your father die 394 00:28:43,200 --> 00:28:46,130 with all those sins unrepented? 395 00:28:46,130 --> 00:28:49,010 Unshriven? 396 00:28:49,010 --> 00:28:51,050 Unforgiven? 397 00:28:55,050 --> 00:28:56,210 Ian, 398 00:28:58,120 --> 00:29:01,130 Ian, you smell bacon? 399 00:29:03,060 --> 00:29:05,160 See? 400 00:29:05,160 --> 00:29:07,210 See how white the cheese? 401 00:29:07,210 --> 00:29:11,020 IAN: ( crying ) No! 402 00:29:11,020 --> 00:29:15,050 Even though they're crushed, the golden yolks, 403 00:29:15,050 --> 00:29:16,190 Ian, don't worry, 404 00:29:16,190 --> 00:29:18,160 ( Ian sobbing ) 405 00:29:18,160 --> 00:29:21,000 You will have a son, 406 00:29:26,050 --> 00:29:28,200 Oh, God! 407 00:29:31,160 --> 00:29:33,100 Oh, God! 408 00:29:33,100 --> 00:29:34,220 Have mercy! 409 00:29:34,220 --> 00:29:36,120 ( coughing ) 410 00:29:36,120 --> 00:29:38,090 Give me this man's sins, 411 00:29:38,090 --> 00:29:42,030 and let me be damned forever! 412 00:29:42,030 --> 00:29:44,060 ( sobbing ) 413 00:29:44,060 --> 00:29:48,030 ( Ian eating ) 414 00:29:50,220 --> 00:29:55,140 ( screaming ) 415 00:29:55,140 --> 00:30:00,090 ( screaming ) 416 00:30:00,090 --> 00:30:03,190 ( screaming ) 417 00:30:07,150 --> 00:30:09,070 Offered to you now, 418 00:30:09,070 --> 00:30:12,040 an item having to do with labor and management, 419 00:30:12,040 --> 00:30:13,200 An employment office 420 00:30:13,200 --> 00:30:17,110 where is offered a collection of potential employees 421 00:30:17,110 --> 00:30:19,180 whose skills are unique, 422 00:30:19,180 --> 00:30:21,180 For, in addition to their loyalty, 423 00:30:21,180 --> 00:30:24,070 industriousness, punctuality, 424 00:30:24,070 --> 00:30:26,100 and impeccable cleanliness, 425 00:30:26,100 --> 00:30:29,000 they also run at least 100,000 miles 426 00:30:29,000 --> 00:30:31,230 without a lube and an oil change, 427 00:30:31,230 --> 00:30:33,210 It's no wonder we call this one, 428 00:30:33,210 --> 00:30:36,050 "You Can't Get Help Like That Anymore," 429 00:30:36,050 --> 00:30:39,030 ( music playing ) 430 00:31:30,070 --> 00:31:32,090 This is our domestic help section--- 431 00:31:32,090 --> 00:31:33,170 butlers, cooks, maids, 432 00:31:33,170 --> 00:31:35,080 everything for the home, 433 00:31:35,080 --> 00:31:37,050 They look so incredibly real, 434 00:31:37,050 --> 00:31:39,010 Well, they are real, Mrs, Foster, 435 00:31:39,010 --> 00:31:40,120 They're just as real as you and I, 436 00:31:43,070 --> 00:31:44,200 And do they think? 437 00:31:44,200 --> 00:31:46,200 They actually think? 438 00:31:46,200 --> 00:31:50,070 They think in the sense that there are thought areas 439 00:31:50,070 --> 00:31:52,210 into which they've been fed computerized data 440 00:31:52,210 --> 00:31:55,160 that enable them to make decisions, 441 00:31:55,160 --> 00:31:57,160 For instance, 442 00:31:57,160 --> 00:31:59,080 this model here 443 00:31:59,080 --> 00:32:02,120 is our production model 706 house maid, 444 00:32:02,120 --> 00:32:06,000 Now, she can decide 445 00:32:06,000 --> 00:32:07,140 when's the proper time to change the sheets 446 00:32:07,140 --> 00:32:08,220 and pillowcases for instance, 447 00:32:08,220 --> 00:32:11,030 or wax the floor, things like that, 448 00:32:11,030 --> 00:32:13,120 That is the extent of her thought process, 449 00:32:13,120 --> 00:32:15,080 if you will, 450 00:32:15,080 --> 00:32:17,080 Here's a new model, we're just, uh,,, 451 00:32:17,080 --> 00:32:18,190 just developing, 452 00:32:18,190 --> 00:32:22,010 This is our production model 738, chauffeur, 453 00:32:22,010 --> 00:32:24,150 FOSTER: You mean he actually drives? 454 00:32:24,150 --> 00:32:27,030 He does indeed with consummate skill, 455 00:32:27,030 --> 00:32:28,140 Par excellence, 456 00:32:28,140 --> 00:32:30,000 Well, that's incredible, 457 00:32:30,000 --> 00:32:31,150 Seems so, doesn't it? 458 00:32:31,150 --> 00:32:33,050 You should see the more expensive model, 459 00:32:33,050 --> 00:32:35,030 This chap not only drives, 460 00:32:35,030 --> 00:32:37,020 but makes major automotive repairs 461 00:32:37,020 --> 00:32:39,130 and better than you could get done at any garage, 462 00:32:39,130 --> 00:32:42,100 ( device buzzes ) 463 00:32:42,100 --> 00:32:44,080 Hample here, 464 00:32:44,080 --> 00:32:45,160 MAN: ( on device ) You're wanted in the complaint department, 465 00:32:45,160 --> 00:32:46,180 Mr, Hample, 466 00:32:46,180 --> 00:32:48,140 HAMPLE: I'll be there directly, 467 00:32:48,140 --> 00:32:50,070 If you'll excuse me, 468 00:32:50,070 --> 00:32:53,110 Uh, why don't you come on in to our hospitality room 469 00:32:53,110 --> 00:32:54,230 and look at the brochures, and I'll be with you 470 00:32:54,230 --> 00:32:57,080 - in a minute, huh? - Complaint department? 471 00:32:57,080 --> 00:32:59,090 Oh, you caught that, 472 00:32:59,090 --> 00:33:02,170 Well, complaint is just kind of a catch-all phrase, 473 00:33:02,170 --> 00:33:04,080 Not even complaints really, 474 00:33:04,080 --> 00:33:05,150 Just--usually, 475 00:33:05,150 --> 00:33:08,080 just slight modifications required, 476 00:33:08,080 --> 00:33:09,150 You know, statistically, 477 00:33:09,150 --> 00:33:12,140 we have fewer than two percent returns 478 00:33:12,140 --> 00:33:14,060 and ninety-nine percent of the adjustments 479 00:33:14,060 --> 00:33:16,150 are of a minor nature, believe me, 480 00:33:23,030 --> 00:33:24,060 WOMAN: Good afternoon, Mr, Hample, 481 00:33:24,060 --> 00:33:25,110 Good afternoon, Miss Sherman, 482 00:33:25,110 --> 00:33:27,030 This is Mr, and Mrs, Foster, 483 00:33:27,030 --> 00:33:29,180 They're interested in some of our domestic models, 484 00:33:29,180 --> 00:33:31,110 I'm very pleased to know you both, 485 00:33:31,110 --> 00:33:33,080 May I get you coffee? 486 00:33:33,080 --> 00:33:34,170 Or a drink? 487 00:33:34,170 --> 00:33:36,000 Uh, coffee, please, 488 00:33:36,000 --> 00:33:38,210 - Black, - The same, please, 489 00:33:38,210 --> 00:33:40,230 Make yourselves comfortable, 490 00:33:45,200 --> 00:33:48,010 ( computer beeping ) 491 00:33:53,180 --> 00:33:57,150 Our production model 473, 492 00:33:57,150 --> 00:33:59,070 You can just shut them off? 493 00:33:59,070 --> 00:34:00,190 HAMPLE: At your pleasure and convenience, 494 00:34:00,190 --> 00:34:04,050 Or you can reset their functioning time, 495 00:34:04,050 --> 00:34:06,030 They can work 24 hours a day if you want them to, 496 00:34:06,030 --> 00:34:07,160 That's incredible, It-- 497 00:34:09,110 --> 00:34:10,190 It's also a little scary, 498 00:34:10,190 --> 00:34:12,230 Scary? 499 00:34:12,230 --> 00:34:15,190 Well, yeah, when they're working, 500 00:34:15,190 --> 00:34:17,190 they seem so real, so human, 501 00:34:17,190 --> 00:34:21,080 and when you turn them off, it's as if,,, 502 00:34:21,080 --> 00:34:23,030 As if what, Mrs, Foster? 503 00:34:23,030 --> 00:34:25,120 It's as if you kill them, 504 00:34:25,120 --> 00:34:27,130 ( device buzzes) 505 00:34:29,000 --> 00:34:30,180 What is it? 506 00:34:30,180 --> 00:34:32,120 MAN: ( on device ) Complaints department, sir, 507 00:34:32,120 --> 00:34:34,200 There are some customers who are very anxious to speak with you, 508 00:34:34,200 --> 00:34:36,220 And Dr, Kessler has been trying to reach you, sir, 509 00:34:36,220 --> 00:34:38,190 I'll be right there, 510 00:34:42,160 --> 00:34:45,050 ( computer beeping ) 511 00:34:50,160 --> 00:34:53,080 Miss Sherman will take care of you, 512 00:34:53,080 --> 00:34:55,110 I'll be right back, 513 00:35:04,120 --> 00:35:06,020 You wanted to see me, Kessler? 514 00:35:06,020 --> 00:35:07,050 When you have a moment, yes, 515 00:35:07,050 --> 00:35:08,210 Can it keep? 516 00:35:08,210 --> 00:35:10,150 I've got two people waiting for me with a complaint, 517 00:35:10,150 --> 00:35:12,170 You have a person here waiting for you with a complaint, 518 00:35:12,170 --> 00:35:15,000 Now, look at that, 519 00:35:17,060 --> 00:35:19,200 HAMPLE: Good Lord, what caused this? 520 00:35:19,200 --> 00:35:22,100 What caused this 521 00:35:22,100 --> 00:35:24,020 is a psychopathic wrecking team 522 00:35:24,020 --> 00:35:26,160 called Mr, and Mrs, Joseph Fulton, 523 00:35:26,160 --> 00:35:28,200 personally awaiting you with a whining complaint 524 00:35:28,200 --> 00:35:31,130 that we build defective merchandise, 525 00:35:34,010 --> 00:35:36,030 Defective in this case meaning that we didn't build it 526 00:35:36,030 --> 00:35:38,070 out of concrete and armor-plated steel, 527 00:35:38,070 --> 00:35:40,050 Now, hold on, Kessler, this could very well 528 00:35:40,050 --> 00:35:41,130 have been caused by an accident, 529 00:35:41,130 --> 00:35:43,060 This could only have been caused 530 00:35:43,060 --> 00:35:44,200 by two neurotic sadists 531 00:35:44,200 --> 00:35:47,060 who find pure joy in the act of destruction, 532 00:35:47,060 --> 00:35:49,000 ( device buzzing ) 533 00:35:49,000 --> 00:35:50,030 - Yes? - MAN: Mr, and Mrs, Fulton 534 00:35:50,030 --> 00:35:51,170 are still looking for you, sir, 535 00:35:51,170 --> 00:35:54,200 Later, I'm very busy here with Dr, Kessler, 536 00:35:56,010 --> 00:35:58,150 Look at it, 537 00:35:58,150 --> 00:36:00,200 All the major circuits torn out, 538 00:36:00,200 --> 00:36:03,200 All the limbs, dismembered, and fractured, 539 00:36:03,200 --> 00:36:05,200 the entire body pockmarked 540 00:36:05,200 --> 00:36:07,070 FULTON: Oh, there you are, Hample, 541 00:36:07,070 --> 00:36:08,160 I wanna talk to you, not to any middle man, 542 00:36:08,160 --> 00:36:09,180 Now, let me tell you something, 543 00:36:09,180 --> 00:36:11,100 No, let me tell him! 544 00:36:11,100 --> 00:36:13,160 - We wanted a maid, right? - Yes, Mrs, Fulton, 545 00:36:13,160 --> 00:36:15,150 Nothing special, nothing complicated, 546 00:36:15,150 --> 00:36:18,050 - Just a maid, - I understand, 547 00:36:18,050 --> 00:36:20,100 Who could wash a floor and make a bed, 548 00:36:20,100 --> 00:36:22,100 Uh, nothing complicated at all, 549 00:36:22,100 --> 00:36:23,190 - Yes, - And what do we get? 550 00:36:23,190 --> 00:36:25,140 Some--some skimpy, 551 00:36:25,140 --> 00:36:28,050 just jerry-built piece of trash 552 00:36:28,050 --> 00:36:30,140 that can't even make a bed, and it broke down! 553 00:36:30,140 --> 00:36:32,120 KESSLER: It did not break down! 554 00:36:32,120 --> 00:36:33,220 Not broke down, madam, 555 00:36:33,220 --> 00:36:35,090 It was broken down, it was tortured, 556 00:36:35,090 --> 00:36:37,010 abused, punished, and wrecked! 557 00:36:37,010 --> 00:36:38,040 Please, Kessler, 558 00:36:38,040 --> 00:36:39,210 You want a maid, do you? 559 00:36:39,210 --> 00:36:41,110 Well, the only kind of maid we could develop 560 00:36:41,110 --> 00:36:42,210 for people like you would be a surplus tank 561 00:36:42,210 --> 00:36:44,110 with an apron on it! 562 00:36:44,110 --> 00:36:46,030 Now, wait a minute, I wanna tell you something, 563 00:36:46,030 --> 00:36:47,150 No, let me tell him, 564 00:36:47,150 --> 00:36:49,170 You're cheats, That's what you are, 565 00:36:49,170 --> 00:36:51,120 And we've a good mind to report you, 566 00:36:51,120 --> 00:36:54,220 $25,000, and for what? Why, this thing 567 00:36:54,220 --> 00:36:56,150 isn't even as strong as a human! 568 00:36:56,150 --> 00:36:57,220 What would you know about it? 569 00:36:59,150 --> 00:37:02,050 These things 570 00:37:02,050 --> 00:37:03,190 have more human qualities 571 00:37:03,190 --> 00:37:05,020 than you two have ever dreamt of, 572 00:37:05,020 --> 00:37:08,130 What did you ever kick, punch, and abuse 573 00:37:08,130 --> 00:37:11,010 before we developed robots for you? 574 00:37:11,010 --> 00:37:12,200 Did you pull wings off of flies? 575 00:37:12,200 --> 00:37:14,040 Did you pour kerosene on cats? 576 00:37:14,040 --> 00:37:15,040 - Did you,,, - That's enough, 577 00:37:15,040 --> 00:37:16,020 That's quite enough, 578 00:37:17,200 --> 00:37:20,080 I humbly apologize to you, Mrs, Fulton, 579 00:37:20,080 --> 00:37:23,000 Mr, Fulton, please, I truly do, 580 00:37:23,000 --> 00:37:24,130 Now, if you'll wait in the lobby, 581 00:37:24,130 --> 00:37:26,140 I'll arrange for a replacement maid, 582 00:37:26,140 --> 00:37:29,120 One of our newer models, You can pick it out yourself, 583 00:37:29,120 --> 00:37:31,060 You'll have it by mid-afternoon, I guarantee it, 584 00:37:31,060 --> 00:37:34,010 and I guarantee total satisfaction, 585 00:37:37,230 --> 00:37:41,030 You want an apology, I suppose, 586 00:37:41,030 --> 00:37:43,140 That would be a good practice, 587 00:37:43,140 --> 00:37:45,190 followed logically by your resignation, 588 00:37:45,190 --> 00:37:47,160 Abuse, 589 00:37:47,160 --> 00:37:49,060 is that what you said? 590 00:37:49,060 --> 00:37:50,220 Punish, torture? 591 00:37:50,220 --> 00:37:52,190 Were those your words? 592 00:37:52,190 --> 00:37:54,130 Dr, Kessler, 593 00:37:54,130 --> 00:37:56,060 you're a very valuable man 594 00:37:56,060 --> 00:37:58,020 and a rare intelligence, 595 00:37:58,020 --> 00:37:59,130 I give you that up front, 596 00:37:59,130 --> 00:38:02,210 But I also give you this for a corollary, 597 00:38:02,210 --> 00:38:06,160 You certainly must recognize this is not a human being, 598 00:38:06,160 --> 00:38:10,040 This--This thing here is just a machine, 599 00:38:10,040 --> 00:38:12,140 They're not just a machines, 600 00:38:12,140 --> 00:38:14,230 This is not just a machine? 601 00:38:18,010 --> 00:38:20,150 This isn't just flesh-colored plastic, 602 00:38:20,150 --> 00:38:23,170 These aren't just wires and computer circuits, 603 00:38:23,170 --> 00:38:27,060 This isn't just an inanimate, lifeless synthetic? 604 00:38:34,120 --> 00:38:37,070 Right now, I think you'd better explain this to me, Kessler, 605 00:38:42,010 --> 00:38:44,190 It's a phenomenon I have just observed, 606 00:38:44,190 --> 00:38:48,150 These, uh, beings that we've created, 607 00:38:48,150 --> 00:38:51,040 they've developed certain dimensions, 608 00:38:51,040 --> 00:38:52,190 certain characteristics, 609 00:38:52,190 --> 00:38:54,210 I can't accept that, 610 00:38:54,210 --> 00:38:56,160 KESSLER: You'd better, 611 00:38:56,160 --> 00:38:59,200 And you'd better accept this, too, 612 00:38:59,200 --> 00:39:01,110 In the beginning, they only respond 613 00:39:01,110 --> 00:39:02,230 to what is programmed into them, 614 00:39:02,230 --> 00:39:04,090 And then? 615 00:39:04,090 --> 00:39:07,040 KESSLER: And then, like the human infant, 616 00:39:07,040 --> 00:39:10,130 they begin to mature, 617 00:39:10,130 --> 00:39:13,010 They begin to develop emotional reactions, 618 00:39:13,010 --> 00:39:14,150 And the next step-- 619 00:39:14,150 --> 00:39:17,110 and you'd best prepare for this, Mr, Hample-- 620 00:39:17,110 --> 00:39:20,200 they begin to develop survival instincts 621 00:39:20,200 --> 00:39:23,060 and methods, 622 00:39:23,060 --> 00:39:27,010 And when that happens, good Mr, Hample, 623 00:39:27,010 --> 00:39:30,030 you'd best get on the telephone to people like the Fultons 624 00:39:30,030 --> 00:39:32,190 and tell them to take out their aggressions on the wall 625 00:39:32,190 --> 00:39:34,190 or a punching bag 626 00:39:34,190 --> 00:39:37,060 or something that won't hit back, 627 00:39:46,190 --> 00:39:50,200 ( party music playing, man and Mrs, Fulton laughing ) 628 00:39:52,050 --> 00:39:53,160 ( grunting ) 629 00:40:01,130 --> 00:40:03,180 ( Mrs, Fulton laughing ) 630 00:40:13,000 --> 00:40:14,050 ( door opens ) 631 00:40:37,220 --> 00:40:39,050 ( glass shatters ) 632 00:40:50,090 --> 00:40:52,110 So you're the maid? 633 00:40:52,110 --> 00:40:54,150 I'm model number 931, Mr, Fulton, 634 00:40:54,150 --> 00:40:56,090 I'm here to serve you, 635 00:40:58,100 --> 00:41:00,220 Model 931, 636 00:41:02,100 --> 00:41:04,050 Let me tell you something, 637 00:41:04,050 --> 00:41:06,120 Whoever made you sure put it all together, 638 00:41:06,120 --> 00:41:09,170 because you're a one little charming hunk of maid, 639 00:41:09,170 --> 00:41:11,100 believe me, 640 00:41:11,100 --> 00:41:13,040 Thank you, Mr, Fulton, 641 00:41:14,220 --> 00:41:15,220 Don't forget this one, 642 00:41:19,160 --> 00:41:21,130 Now, wait a minute, wait a minute, wait a minute, 643 00:41:21,130 --> 00:41:25,060 Can't you do anything else besides clean up a room? 644 00:41:25,060 --> 00:41:27,200 I am programmed to take complete charge of a house, 645 00:41:27,200 --> 00:41:29,070 This includes all cleaning, 646 00:41:29,070 --> 00:41:30,110 answering telephones, 647 00:41:30,110 --> 00:41:31,220 and other related duties, 648 00:41:31,220 --> 00:41:34,060 Well, I got news for you, 649 00:41:34,060 --> 00:41:36,230 If that's the sum total of your services, 650 00:41:36,230 --> 00:41:40,090 why did they give you such a beautiful face and body? 651 00:41:41,160 --> 00:41:42,190 I think-- 652 00:41:44,030 --> 00:41:45,200 I think it's a gross deception, 653 00:41:45,200 --> 00:41:47,030 that's what I think, 654 00:41:47,030 --> 00:41:49,090 Because anybody that looks like you 655 00:41:49,090 --> 00:41:50,200 has got to be able to do more 656 00:41:50,200 --> 00:41:52,040 than just clean up a room, 657 00:41:52,040 --> 00:41:55,000 MRS, FULTON: Is that what you think, 658 00:41:55,000 --> 00:41:56,180 joy boy? 659 00:42:01,230 --> 00:42:05,080 Then again, give this a thought, Joe, 660 00:42:06,130 --> 00:42:09,140 Maybe she's not just a maid, 661 00:42:09,140 --> 00:42:14,060 Maybe that's only a part of her function, 662 00:42:15,200 --> 00:42:19,080 Is it possible that they programmed 663 00:42:19,080 --> 00:42:21,100 a little slut into you? 664 00:42:21,100 --> 00:42:22,170 Oh, no, ma'am, 665 00:42:22,170 --> 00:42:24,180 My model number is that of a domestic, 666 00:42:24,180 --> 00:42:26,180 If you wanted a robot aid 667 00:42:26,180 --> 00:42:28,070 whose functions were more complicated,,, 668 00:42:28,070 --> 00:42:30,230 That's bull, dearie, 669 00:42:34,170 --> 00:42:36,100 ( dishes and flatware clinking ) 670 00:42:42,040 --> 00:42:44,190 What I just did, did that, um,,, 671 00:42:44,190 --> 00:42:46,180 Did that tick you off? 672 00:42:53,010 --> 00:42:55,120 I asked you a question, 673 00:42:55,120 --> 00:42:58,030 Inside that maze of wires 674 00:42:58,030 --> 00:43:00,030 and expensive tubes, 675 00:43:00,030 --> 00:43:03,010 is there a little special battery 676 00:43:03,010 --> 00:43:05,040 that--that makes you 677 00:43:05,040 --> 00:43:07,220 want to break people's heads open? 678 00:43:07,220 --> 00:43:10,020 We do not possess the capacity for anger, 679 00:43:11,140 --> 00:43:13,020 Did you hear that, Joe? 680 00:43:13,020 --> 00:43:15,130 Why don't you let her clean up the mess? 681 00:43:15,130 --> 00:43:18,090 Because I'm fascinated 682 00:43:18,090 --> 00:43:21,170 with this prefabricated little wild flower, 683 00:43:21,170 --> 00:43:23,200 who can get pinched,,, 684 00:43:25,000 --> 00:43:27,090 who can get stepped on,,, 685 00:43:29,210 --> 00:43:32,180 who can get knocked through a wall,,, 686 00:43:32,180 --> 00:43:34,230 and the worst that can happen 687 00:43:34,230 --> 00:43:38,010 is that she'll light up and say, "Don't," 688 00:43:39,180 --> 00:43:41,070 Why don't you stop picking on her? 689 00:43:41,070 --> 00:43:45,220 I might ask the same question of you, 690 00:43:45,220 --> 00:43:50,210 You've got a thing about sophisticated machinery, 691 00:43:50,210 --> 00:43:52,220 Why don't you go out in the garage 692 00:43:52,220 --> 00:43:56,140 and pinch the power mower? 693 00:43:56,140 --> 00:43:58,140 Just a minute, 694 00:43:58,140 --> 00:44:00,170 I'm not finished, 695 00:44:03,170 --> 00:44:06,050 We don't,,, 696 00:44:06,050 --> 00:44:07,080 employ you, 697 00:44:07,080 --> 00:44:10,080 We own you, 698 00:44:12,070 --> 00:44:13,090 Remember that, 699 00:44:19,150 --> 00:44:21,150 I own this furniture, 700 00:44:29,210 --> 00:44:32,040 I own these drapes, 701 00:44:35,110 --> 00:44:38,000 I own these pictures, 702 00:44:41,130 --> 00:44:44,070 - I own this booze, - ( liquid swishing ) 703 00:44:50,100 --> 00:44:53,130 And I own you, 704 00:44:59,110 --> 00:45:02,140 Now, if,,, 705 00:45:02,140 --> 00:45:07,200 now and then I get off my feed and, uh, irritable, 706 00:45:07,200 --> 00:45:11,180 I may have to take it out on you, 707 00:45:13,180 --> 00:45:17,030 I may have to remind you 708 00:45:17,030 --> 00:45:19,160 that you are just a,,, 709 00:45:19,160 --> 00:45:22,160 vacuum cleaner 710 00:45:22,160 --> 00:45:24,140 with pretty legs, 711 00:45:27,100 --> 00:45:31,070 Your predecessor didn't, uh, work out so well, 712 00:45:31,070 --> 00:45:33,230 She couldn't hack it in the service, 713 00:45:33,230 --> 00:45:36,120 ( chuckling ) 714 00:45:47,130 --> 00:45:50,120 You want to register a complaint? 715 00:45:50,120 --> 00:45:52,100 I give you my permission, 716 00:45:54,120 --> 00:45:56,200 I also give you fair warning 717 00:45:56,200 --> 00:45:59,210 that I may let you have it with a lamp, 718 00:45:59,210 --> 00:46:02,050 I was only looking at you, Mrs, Fulton, 719 00:46:03,150 --> 00:46:05,060 Say again, 720 00:46:05,060 --> 00:46:07,090 I said I was only looking at you, 721 00:46:07,090 --> 00:46:09,020 you and your husband, 722 00:46:09,020 --> 00:46:12,030 You were only looking at us, 723 00:46:13,050 --> 00:46:14,200 All right, dearie, 724 00:46:16,020 --> 00:46:17,210 What do you see? 725 00:46:17,210 --> 00:46:21,190 I said, what do you see? 726 00:46:22,210 --> 00:46:24,190 MAID: Mrs, Fulton, 727 00:46:24,190 --> 00:46:27,000 I can't lie, 728 00:46:27,000 --> 00:46:28,100 MRS, FULTON: No? 729 00:46:28,100 --> 00:46:30,160 I'm programmed to tell the truth, 730 00:46:30,160 --> 00:46:33,080 So tell the truth, What do you see? 731 00:46:33,080 --> 00:46:37,140 I see a middle-aged woman, 732 00:46:37,140 --> 00:46:39,040 aging without grace-- 733 00:46:39,040 --> 00:46:43,060 aggressive, competitive, discontented, 734 00:46:43,060 --> 00:46:46,000 with an ugliness inside that can't be covered 735 00:46:46,000 --> 00:46:47,180 with cosmetics, 736 00:46:49,210 --> 00:46:51,060 And Mr, Fulton-- 737 00:46:51,060 --> 00:46:55,100 crude, cruel, vulgar, 738 00:46:55,100 --> 00:46:58,130 lusting for everything, but loving nothing, 739 00:47:00,160 --> 00:47:02,200 Now, shall I continue to clean up the room, 740 00:47:02,200 --> 00:47:04,230 or what is your pleasure? 741 00:47:07,150 --> 00:47:09,140 My pleasure 742 00:47:09,140 --> 00:47:13,100 is to deactivate you for good, 743 00:47:13,100 --> 00:47:15,000 Mrs, Fulton, you pointed out 744 00:47:15,000 --> 00:47:17,220 that my predecessor was incapable of survival here, 745 00:47:17,220 --> 00:47:20,070 I must warn you so long as I'm activated, 746 00:47:20,070 --> 00:47:22,190 I shall defend myself against destruction, 747 00:47:22,190 --> 00:47:24,040 What's that? 748 00:47:24,040 --> 00:47:26,190 I shall not allow you to destroy me, 749 00:47:26,190 --> 00:47:29,160 MR, FULTON: You shall not allow us? 750 00:47:29,160 --> 00:47:31,220 Let me tell you, Miss 931, 751 00:47:31,220 --> 00:47:34,070 or whatever your name is, 752 00:47:34,070 --> 00:47:36,070 You're just about five seconds away from a scrapheap! 753 00:47:36,070 --> 00:47:37,220 ( groans ) 754 00:47:44,140 --> 00:47:47,160 Please, Mrs, Fulton, I have no desire to hurt, 755 00:47:47,160 --> 00:47:50,130 no wish to give pain, but I must survive, 756 00:47:50,130 --> 00:47:54,200 And so you shall, dearie, 757 00:47:54,200 --> 00:47:58,220 Just long enough to wish you'd never been built, 758 00:47:58,220 --> 00:48:00,130 ( screams ) 759 00:48:00,130 --> 00:48:02,000 ( glass shatters ) 760 00:48:03,200 --> 00:48:06,180 ( phone rings ) 761 00:48:06,180 --> 00:48:09,090 Hello, yes, No, ma'am, 762 00:48:09,090 --> 00:48:12,220 We have temporarily discontinued our operation, 763 00:48:12,220 --> 00:48:15,040 That's correct, No, ma'am, 764 00:48:15,040 --> 00:48:17,170 We frankly don't know whether it will resume or not, 765 00:48:17,170 --> 00:48:20,090 I'm sorry, what was the question? 766 00:48:20,090 --> 00:48:22,150 We're undergoing a reorganization, 767 00:48:22,150 --> 00:48:24,130 No, ma'am, I can't tell you a date 768 00:48:24,130 --> 00:48:26,050 or a time or even whether or not 769 00:48:26,050 --> 00:48:28,160 we'll be back in operation in the near future, 770 00:48:28,160 --> 00:48:31,000 Thank you for your call, 771 00:48:31,000 --> 00:48:32,080 Goodbye, 772 00:48:48,090 --> 00:48:51,070 ( music playing ) 773 00:49:06,060 --> 00:49:07,180 Is everything all right? 774 00:49:07,180 --> 00:49:09,110 KESSLER: Everything functioning well, 775 00:49:16,070 --> 00:49:17,050 How very odd, 776 00:49:21,110 --> 00:49:23,090 KESSLER: The ingenuousness of man, 777 00:49:23,090 --> 00:49:25,130 his cleverness, 778 00:49:25,130 --> 00:49:29,160 The paragon of animals, 779 00:49:29,160 --> 00:49:31,180 And yet his incredible 780 00:49:31,180 --> 00:49:33,110 and amazing stupidity, 781 00:49:35,180 --> 00:49:38,080 There was an English writer, Samuel Butler, 782 00:49:38,080 --> 00:49:39,220 He wrote a book called "Erewhon," 783 00:49:39,220 --> 00:49:41,220 And there's a line in it, 784 00:49:41,220 --> 00:49:46,180 "There is no security against the ultimate development 785 00:49:46,180 --> 00:49:48,160 "of mechanical consciousness, 786 00:49:48,160 --> 00:49:50,170 in the fact of machines possessing 787 00:49:50,170 --> 00:49:52,150 little consciousness now," 788 00:49:55,040 --> 00:49:57,040 "Even a potato 789 00:49:57,040 --> 00:49:58,170 "in a dark cellar 790 00:49:58,170 --> 00:50:01,090 "has a certain low cunning about him 791 00:50:01,090 --> 00:50:04,090 which serves him in excellent stead," 792 00:50:05,210 --> 00:50:08,060 How very true, 793 00:50:08,060 --> 00:50:10,230 How very tragically true, 794 00:50:10,230 --> 00:50:12,010 for them, 795 00:50:27,010 --> 00:50:30,000 ( music playing ) 55573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.