All language subtitles for Moone.Boy.S01E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,067 --> 00:00:08,600 The end of the school year means different things to different folks. 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,000 Martin, are you still in bed? 3 00:00:12,833 --> 00:00:15,067 For those with exams, it's a time of tension, 4 00:00:15,100 --> 00:00:16,667 hard work and revision. 5 00:00:18,567 --> 00:00:19,567 Oh, feck it! 6 00:00:21,200 --> 00:00:23,467 A time for nerves and dodgy stomachs. 7 00:00:23,500 --> 00:00:25,700 Fidelma? 8 00:00:25,733 --> 00:00:27,167 I'm shitting! 9 00:00:30,500 --> 00:00:32,567 Or indeed, nonchalant failure. - 10 00:00:32,600 --> 00:00:33,867 You all set for Geography? 11 00:00:38,067 --> 00:00:41,833 And for parents, it's the start of the long stretch. The Green Mile. 12 00:00:41,867 --> 00:00:44,867 Here's another one. We send the young two strawberry picking in Wexford. 13 00:00:44,900 --> 00:00:47,333 That way we get rid of them but they pay for themselves. 14 00:00:47,367 --> 00:00:50,067 You do know I'm allergic to strawberries? 15 00:00:50,100 --> 00:00:51,633 - Oh! - Oh, yeah! 16 00:00:54,567 --> 00:00:55,900 - Did you know that? - No. 17 00:00:57,533 --> 00:01:01,367 Couple of weeks here, he'd build up a tolerance pretty sharpish. 18 00:01:01,400 --> 00:01:03,667 But for Martin Moone, this morning spelled the beginning 19 00:01:03,700 --> 00:01:05,767 of his last ever week of primary school. 20 00:01:05,800 --> 00:01:09,067 The end of an era, a hugely mediocre era. 21 00:01:09,100 --> 00:01:12,900 This is it, Sean Murphy. Last ever Monday morning. 22 00:01:12,933 --> 00:01:16,833 A new dawn is rising, when boy becomes man. 23 00:01:16,867 --> 00:01:19,133 Hey, aren't you allergic to strawberries? 24 00:01:20,600 --> 00:01:23,067 - Oh, balls. - Oh, come on. 25 00:01:23,667 --> 00:01:24,667 Here come the shits. 26 00:01:30,733 --> 00:01:33,700 * Dancing at the disco, bumper to bumper 27 00:01:33,733 --> 00:01:36,100 * Wait a minute, where's me jumper 28 00:01:36,133 --> 00:01:38,767 * Where's me jumper, where's me jumper 29 00:01:38,800 --> 00:01:41,967 * Where's me jumper, where's me jumper Oh, no * 30 00:01:45,233 --> 00:01:47,200 What was I saying before all the puking? 31 00:01:47,233 --> 00:01:50,067 Uh, last week of school stuff. 32 00:01:50,067 --> 00:01:52,533 Right! No more bloody blackboards. 33 00:01:53,267 --> 00:01:55,267 No more boring Mr Jackson. 34 00:01:55,300 --> 00:01:57,467 No more stupid maroon jumpers. 35 00:01:57,500 --> 00:01:58,633 You're out on your own. 36 00:01:58,667 --> 00:01:59,900 Like a jackal. 37 00:02:00,533 --> 00:02:02,067 Or a lost sock. 38 00:02:02,067 --> 00:02:03,933 Let's stick with jackal. 39 00:02:03,967 --> 00:02:06,500 But first, you've got to leave your mark on this place. 40 00:02:06,533 --> 00:02:08,633 You've got to let future generations know 41 00:02:08,667 --> 00:02:10,667 that Marty Moone walked these halls. 42 00:02:10,700 --> 00:02:14,100 Oh, I'm going to blow this place wide open. 43 00:02:14,133 --> 00:02:16,733 This week, I'm Martin Mayhem. 44 00:02:16,767 --> 00:02:19,767 What? I thought you were Martin Martin. 45 00:02:19,800 --> 00:02:22,600 Last week, Horse. What's the plan? 46 00:02:22,633 --> 00:02:26,167 I wrote Mr Jackson a card and I'd like everyone to sign it. 47 00:02:26,200 --> 00:02:29,733 No, Padraic. I'm talking about doing mad stuff. 48 00:02:29,767 --> 00:02:31,100 We've got to leave our mark. 49 00:02:32,067 --> 00:02:33,633 I know what'll make them remember me. 50 00:02:34,600 --> 00:02:36,533 I'll knit them all lovely scarves. 51 00:02:38,867 --> 00:02:41,600 Look it, we've three months. 52 00:02:41,633 --> 00:02:43,733 I say we just ditch the kids 53 00:02:45,867 --> 00:02:48,733 and spend the summer making out under the bridge. 54 00:02:48,767 --> 00:02:52,300 No, I know your type. You'll only drop the hand. 55 00:02:52,333 --> 00:02:54,267 Just not sure I'm ready for that. 56 00:02:54,300 --> 00:02:56,633 I'll stay north of the equator. 57 00:02:56,667 --> 00:02:59,767 Do either of you know how to make a fertiliser bomb? 58 00:02:59,800 --> 00:03:01,300 Not well. 59 00:03:01,333 --> 00:03:02,967 I'd ask Sinead if I were you. 60 00:03:03,067 --> 00:03:04,600 Oh, yeah! 61 00:03:04,633 --> 00:03:06,600 Do you know what I'd love to do? 62 00:03:06,633 --> 00:03:09,267 I'd love to go back to that beach hut in Strandhill. 63 00:03:09,300 --> 00:03:11,367 - Do you remember? - Yeah. 64 00:03:11,400 --> 00:03:14,567 Come on, you drove us down there in that old Triumph you had, 65 00:03:14,600 --> 00:03:16,533 the one with the fold-away seats. 66 00:03:16,567 --> 00:03:18,400 We snuck in there with a bottle of brandy. 67 00:03:18,433 --> 00:03:19,967 I'm sorry, I just remembered that wasn't you. 68 00:03:22,100 --> 00:03:25,167 - Unbelievable. - Shh! Just leave me in it now, 69 00:03:25,200 --> 00:03:26,867 for a minute. 70 00:03:28,867 --> 00:03:30,633 Ow! 71 00:03:30,667 --> 00:03:33,567 - She didn't know? - Of course she knows. 72 00:03:33,600 --> 00:03:35,167 But said she was studying. 73 00:03:35,933 --> 00:03:37,300 Threw a shoe at me. 74 00:03:37,333 --> 00:03:39,200 - Studying? - Johnny McGoldrich. 75 00:03:45,267 --> 00:03:46,733 Hey, love. 76 00:03:46,767 --> 00:03:47,800 Is everything okay? 77 00:03:48,933 --> 00:03:50,533 Yeah. Why? 78 00:03:50,567 --> 00:03:52,467 Well, it's not that I'm not pleased, 79 00:03:52,500 --> 00:03:54,367 but there's a rumour you're 80 00:03:55,733 --> 00:03:57,233 studying. 81 00:03:57,267 --> 00:03:59,367 Yeah, well, I'll never get to Mosney if I don't come first in my class. 82 00:04:00,333 --> 00:04:02,067 What? 83 00:04:02,067 --> 00:04:06,300 The summer camp. Where I'm going. If I come first in my class. 84 00:04:06,333 --> 00:04:08,800 Remember? The Girl Guide Jamboree? 85 00:04:10,667 --> 00:04:12,533 Wow. 86 00:04:12,567 --> 00:04:15,067 This is really expensive for somewhere that doesn't have toilets. 87 00:04:15,100 --> 00:04:17,867 Oh, but you poo in the wild, like the original Girl Guides. 88 00:04:17,900 --> 00:04:20,633 And slaughter your own lunch. And learn to make quilts. 89 00:04:20,667 --> 00:04:23,067 It's going to be amazing! 90 00:04:23,067 --> 00:04:26,867 And if we book soon, there's a two-for-one deal so Trisha can come too. 91 00:04:26,900 --> 00:04:28,800 I'd literally rather be dead. 92 00:04:28,833 --> 00:04:29,833 Right. 93 00:04:30,300 --> 00:04:31,300 And... 94 00:04:32,200 --> 00:04:33,633 We said you could go? 95 00:04:34,200 --> 00:04:35,833 Yeah, Dad promised. 96 00:04:36,700 --> 00:04:37,767 When was this? 97 00:04:37,800 --> 00:04:39,233 About a year ago. 98 00:04:39,267 --> 00:04:40,800 We just can't afford it, love. 99 00:04:40,833 --> 00:04:42,200 But everyone's going! 100 00:04:42,233 --> 00:04:44,867 I'll tell you what, Sinead. If you work hard next year 101 00:04:44,900 --> 00:04:47,700 and come first in your class, then you can go. Okay? 102 00:04:48,900 --> 00:04:50,400 That's a safe one, right? 103 00:04:50,433 --> 00:04:52,500 They failed her last year for spelling her own name wrong. 104 00:04:52,533 --> 00:04:53,600 Good. 105 00:04:53,633 --> 00:04:57,933 * And still is ours today 106 00:04:57,967 --> 00:05:01,867 * Thou thank we all our dog * 107 00:05:02,667 --> 00:05:03,800 It's God, not dog. 108 00:05:04,667 --> 00:05:06,400 Your rhythm was off. 109 00:05:06,433 --> 00:05:08,400 It's a drum machine, I'm not sure it can be off. 110 00:05:08,433 --> 00:05:09,733 It sounded off. 111 00:05:11,067 --> 00:05:12,333 You all right, Delma? 112 00:05:12,367 --> 00:05:17,200 Yeah, just stressed about exams, I suppose. 113 00:05:17,233 --> 00:05:20,800 Listen, would it help if we just stopped for a while... 114 00:05:20,833 --> 00:05:22,767 - Yeah, that's probably... - And had a quick shag in my car? 115 00:05:38,433 --> 00:05:41,967 Do you think it's possible to swallow dynamite without exploding? 116 00:05:42,567 --> 00:05:43,633 I don't see why not. 117 00:05:45,067 --> 00:05:47,733 Hey, you know what this week is really good for? 118 00:05:47,767 --> 00:05:49,733 Finding out about the dynamite thingy? 119 00:05:49,767 --> 00:05:53,067 Well, yes, but also, it's a great week 120 00:05:53,067 --> 00:05:56,200 to right any wrongs that have been done unto you. 121 00:05:56,233 --> 00:06:00,067 Oh, I have been wronged. All too often for my liking. 122 00:06:00,100 --> 00:06:02,067 What you need is a revenge list. 123 00:06:02,567 --> 00:06:05,100 Revenge list. Yes! 124 00:06:05,133 --> 00:06:07,100 I'll put it on my list list. 125 00:06:07,133 --> 00:06:08,133 Good lad. 126 00:06:12,833 --> 00:06:16,433 Revenge list. Yikes. Hope I'm not on it. 127 00:06:16,467 --> 00:06:17,467 Padraic. 128 00:06:24,633 --> 00:06:28,433 Hi, Alan, just wanted to say bye, and good luck with future endeavours. 129 00:06:28,467 --> 00:06:30,433 Aw. Thanks, Martin. 130 00:06:34,400 --> 00:06:35,533 Oh, balls. 131 00:06:35,567 --> 00:06:37,933 Is that a hand buzzer? 132 00:06:37,967 --> 00:06:40,700 - Why would you do that to me? - Oh, come on! 133 00:06:40,733 --> 00:06:43,733 1986? Ring any bells? 134 00:06:44,767 --> 00:06:47,500 You rang my bicycle bell until it was broken. 135 00:06:47,533 --> 00:06:49,733 I don't think that was me, Martin. 136 00:06:49,767 --> 00:06:52,933 Are you sure it wasn't Alan Roche? 137 00:06:52,967 --> 00:06:56,067 Alan Roche. It was Alan Roche! 138 00:06:56,100 --> 00:06:59,400 Yeah, that makes more sense. He's quite a cruel person. 139 00:06:59,433 --> 00:07:03,333 Yeah. I think you fixed the bell. - That sounds more likely. 140 00:07:03,367 --> 00:07:06,267 God. Sorry about the whole hand buzzer thing. 141 00:07:06,300 --> 00:07:09,367 That's okay. You didn't actually do it. - That's true. 142 00:07:09,400 --> 00:07:12,433 Well, bye, other Alan from my class. 143 00:07:12,467 --> 00:07:13,467 Bye. 144 00:07:17,667 --> 00:07:20,267 I've made a hug list, and everyone's on it. 145 00:07:24,733 --> 00:07:26,600 Are we really going to follow through with this? 146 00:07:26,633 --> 00:07:30,067 I mean, I make a lot of empty promises. 147 00:07:30,100 --> 00:07:32,067 Me, too. I mean, if I were to think about it, 148 00:07:32,100 --> 00:07:34,133 I'd say I lie to them more than I tell them the truth. 149 00:07:34,167 --> 00:07:35,300 Way more. 150 00:07:35,333 --> 00:07:37,633 Dad, if I win a gold medal at the Olympics, 151 00:07:37,667 --> 00:07:39,867 can I get Michael Jackson to come for a sleepover? 152 00:07:39,900 --> 00:07:41,467 Yep, that's grand. 153 00:07:41,500 --> 00:07:44,133 Mam, if I become the new drummer of the Happy Mondays, 154 00:07:44,167 --> 00:07:45,667 will you buy me a drum kit? 155 00:07:45,700 --> 00:07:47,833 No problem, pet. 156 00:07:47,867 --> 00:07:51,233 Dad, if I finish all my vegetables, can I be the new Karate Kid? 157 00:07:51,733 --> 00:07:52,733 Sure thing. 158 00:07:54,433 --> 00:07:56,200 I just can't do it! 159 00:07:57,433 --> 00:07:58,800 Well, what are we going to do? 160 00:07:58,833 --> 00:08:02,100 Can we afford to send Sinead to this Girl Guide Jamboree thing? 161 00:08:02,133 --> 00:08:05,133 I'm surprised we can afford this brochure. 162 00:08:05,167 --> 00:08:07,300 You really think she could come first in her class? 163 00:08:08,767 --> 00:08:10,500 Not if I can help it. 164 00:08:10,533 --> 00:08:12,267 Hey, Sinead. 165 00:08:12,300 --> 00:08:13,733 Hey, Mam. I'm just studying. 166 00:08:14,733 --> 00:08:17,133 You're studying. You're studying. Good girl. 167 00:08:17,167 --> 00:08:18,600 I was just looking for my, um... 168 00:08:20,367 --> 00:08:21,800 Brush. 169 00:08:21,833 --> 00:08:23,667 - Have you seen my brush? - Is it in your room? 170 00:08:24,233 --> 00:08:25,233 Yeah. 171 00:08:26,500 --> 00:08:27,500 It's probably in my room. 172 00:08:29,367 --> 00:08:32,067 - Oh, I haven't read this one. - It's Martin's. 173 00:08:32,067 --> 00:08:33,733 Martin's so annoying, isn't he? 174 00:08:33,767 --> 00:08:34,767 Uh-huh. 175 00:08:36,733 --> 00:08:39,233 What do you think of everyone else? - Mam, I'm trying to study. 176 00:08:39,267 --> 00:08:42,333 Sorry. Sorry. It's all about the studying. 177 00:08:42,367 --> 00:08:45,300 Not a peep. Not a peep. 178 00:08:53,333 --> 00:08:55,667 Trisha smells weird, though, doesn't she? 179 00:09:05,567 --> 00:09:07,967 Take hold of the tipper loosely, like a pencil, 180 00:09:09,167 --> 00:09:11,067 and begin to strike the drumstick. 181 00:09:12,133 --> 00:09:13,867 Gently but firmly, 182 00:09:15,267 --> 00:09:16,267 like a lady. 183 00:09:29,567 --> 00:09:31,167 - Mam! - Right, that's outside. 184 00:09:31,200 --> 00:09:33,267 Hi, love! Do you want to join us for a game? 185 00:09:33,300 --> 00:09:34,700 I'm studying! 186 00:09:34,733 --> 00:09:37,567 Do you think Martina Naptravilova would be the woman she is today 187 00:09:37,600 --> 00:09:39,233 if she concerned herself with biology? 188 00:09:53,600 --> 00:09:56,700 - What's going on there? - There's trouble in paradise. 189 00:09:56,733 --> 00:09:59,533 First time a Toyota Carina has been referred to as paradise. 190 00:09:59,567 --> 00:10:00,567 Shh! 191 00:10:02,133 --> 00:10:05,000 - Some shit is going down. - How can you tell from here? 192 00:10:05,033 --> 00:10:07,233 I'm a woman, Liam, I can decipher snippets. 193 00:10:07,267 --> 00:10:11,400 So we're trying to make one child fail her exams and we're spying on another. 194 00:10:11,433 --> 00:10:13,133 I feel like a pretty bad parent right now. 195 00:10:13,167 --> 00:10:15,233 Would you feel like a bad parent quietly, please? 196 00:10:16,933 --> 00:10:18,833 Stop asking me what's wrong, Dessie! 197 00:10:18,867 --> 00:10:22,833 For the last time, everything's feckin' fine! 198 00:10:23,567 --> 00:10:24,567 Oh! 199 00:10:26,667 --> 00:10:29,733 Some shit is going down. 200 00:10:29,767 --> 00:10:31,367 And as the senior Moones went about 201 00:10:31,400 --> 00:10:33,100 prying and lying to their offspring, 202 00:10:33,133 --> 00:10:36,333 Martin and Padraic made plans for their last ever day of primary school, 203 00:10:36,367 --> 00:10:38,567 each more daring and caring than the last. 204 00:10:38,600 --> 00:10:40,733 Let's strangle the school nurse. 205 00:10:40,767 --> 00:10:43,133 Let's turn all the globes into snow globes. 206 00:10:44,600 --> 00:10:48,100 Let's use the toilet all day and not flush it. And then blow it up! 207 00:10:48,133 --> 00:10:51,000 Let's steal all the chalk and hide it. 208 00:10:51,033 --> 00:10:52,167 But then, in a twist, 209 00:10:53,100 --> 00:10:54,600 tell them where it is. 210 00:10:57,233 --> 00:11:01,667 Let's drown Mr Jackson in a bath of sour milk from the canteen. 211 00:11:01,700 --> 00:11:03,633 Let's turn all the chairs back-to-front, 212 00:11:03,667 --> 00:11:07,100 but sit back-to-front on them, so we're facing the right way. 213 00:11:08,067 --> 00:11:09,833 Let's put the chairs on the tables 214 00:11:09,867 --> 00:11:13,433 and then the tables on the chairs, and then blow them up. 215 00:11:13,467 --> 00:11:15,967 Let's cover the halls in daisy chains. 216 00:11:17,500 --> 00:11:19,900 Let's burn all the Capricorns. 217 00:11:19,933 --> 00:11:21,567 Let's release gremlins everywhere. 218 00:11:21,600 --> 00:11:24,267 Let's shave naughty words into our beards. 219 00:11:24,300 --> 00:11:25,433 We don't have beards. 220 00:11:25,467 --> 00:11:27,067 Let's grow beards! 221 00:11:27,067 --> 00:11:30,633 Yeah! Actually, we might not have time for that. 222 00:11:30,667 --> 00:11:33,067 Seeing as it's now our last day of school. 223 00:11:34,267 --> 00:11:35,767 They put up a sign! 224 00:11:37,067 --> 00:11:40,400 Idiots! This is it! I got to get in there. 225 00:11:46,333 --> 00:11:49,400 This is it, buddy. Time for some mayhem! 226 00:11:49,433 --> 00:11:51,067 I don't want to leave. 227 00:11:54,567 --> 00:11:56,600 Oh, balls. 228 00:11:56,633 --> 00:12:00,933 Mam, I thought you were giving me a lift! I'll be late for my exam! 229 00:12:00,967 --> 00:12:03,767 Just a minute love, I've nearly found my hairbrush. 230 00:12:07,667 --> 00:12:12,933 Oh. The War of the Roses, huh? Funny how that all started. 231 00:12:12,967 --> 00:12:15,967 All because of a wrong delivery on Valentine's Day. 232 00:12:16,067 --> 00:12:17,933 - What? That's... - That's fact. 233 00:12:20,600 --> 00:12:22,400 Bit like the Cold War, 234 00:12:22,433 --> 00:12:25,133 which was basically just a dispute over frozen peas. 235 00:12:30,433 --> 00:12:32,767 Be gone, begrudging gansey! 236 00:12:32,800 --> 00:12:34,567 Go on, Moone. Turf it in. 237 00:12:36,100 --> 00:12:37,500 Get down off my car. 238 00:12:37,533 --> 00:12:39,667 You've three years left at this school. 239 00:12:39,700 --> 00:12:42,533 Eat fire, you itchy bastard! 240 00:12:44,200 --> 00:12:48,300 Actually, no. It just doesn't seem right. 241 00:12:49,933 --> 00:12:51,133 I feel a bit silly. 242 00:12:51,167 --> 00:12:53,567 Yeah, I feel a bit silly, too. 243 00:12:56,133 --> 00:12:58,167 Did you just burn all of your clothes? 244 00:12:58,967 --> 00:13:00,067 Yeah. 245 00:13:02,700 --> 00:13:04,067 What are you going to do now? 246 00:13:05,100 --> 00:13:06,767 I should probably go home. 247 00:13:14,067 --> 00:13:15,967 Why are we going this way? This is the wrong way. 248 00:13:16,067 --> 00:13:17,900 Is it? Oh, sorry, love. 249 00:13:17,933 --> 00:13:19,933 I thought we were going to Martin's school. 250 00:13:19,967 --> 00:13:20,967 Stupid me. 251 00:13:26,067 --> 00:13:27,833 Mam, this is still the wrong way! 252 00:13:27,867 --> 00:13:31,267 Right, sorry. Sinead's school. Sinead's school. 253 00:13:32,700 --> 00:13:34,167 Sure you're only 10 minutes late. 254 00:13:36,533 --> 00:13:37,900 Best of luck, love! 255 00:13:37,933 --> 00:13:40,900 Sinead? Sinead! Sinead! - 256 00:13:40,933 --> 00:13:42,867 Sinead! Sinead! 257 00:13:45,967 --> 00:13:47,067 What? 258 00:13:47,067 --> 00:13:48,233 Is this your brush? 259 00:13:48,267 --> 00:13:50,300 No! It's yours! 260 00:13:50,333 --> 00:13:51,333 That's where it was! 261 00:13:52,433 --> 00:13:53,433 Bye, love! 262 00:13:54,433 --> 00:13:55,800 Jesus Christ! 263 00:13:58,067 --> 00:13:59,233 That's very frustrating. 264 00:14:00,867 --> 00:14:03,067 I can't believe I'm leaving this old place. 265 00:14:03,867 --> 00:14:05,700 Feels like losing a limb. 266 00:14:05,733 --> 00:14:09,367 - A limb? Which limb? - The one in my heart. 267 00:14:09,400 --> 00:14:12,100 Yeah, I don't think there are limbs in your heart. 268 00:14:12,133 --> 00:14:15,433 There is today, old pal. There is today. 269 00:14:15,467 --> 00:14:19,333 You stupid fools. That isn't how you spell "graffiti!" 270 00:14:21,467 --> 00:14:22,467 Oh. 271 00:14:30,267 --> 00:14:33,733 - Jesus, Trish, are you smoking? - Dessie's parked out there. 272 00:14:34,800 --> 00:14:35,800 Oh, really? 273 00:14:37,100 --> 00:14:38,367 I didn't see him. 274 00:14:38,400 --> 00:14:40,167 Just like you didn't see me smoking. 275 00:14:41,800 --> 00:14:43,433 I thought I saw your class in the exam hall, 276 00:14:43,467 --> 00:14:44,967 don't you have your Geography exam this morning? 277 00:14:45,067 --> 00:14:47,233 Seriously, Del, you need to do something about your eyesight. 278 00:14:57,467 --> 00:14:58,467 Delma. 279 00:14:59,500 --> 00:15:00,933 Hi. 280 00:15:00,967 --> 00:15:03,167 Hey, Dessie. What are you doing here? 281 00:15:03,900 --> 00:15:04,900 What are you doing here? 282 00:15:05,800 --> 00:15:06,967 It's my school. 283 00:15:10,067 --> 00:15:11,633 I thought you were going to come over last night? 284 00:15:12,500 --> 00:15:13,567 Sorry, I forgot. 285 00:15:13,600 --> 00:15:15,733 I played The Flower Duet alone. 286 00:15:16,633 --> 00:15:18,533 Just me and my Casio. 287 00:15:18,567 --> 00:15:19,800 At least you weren't totally alone. 288 00:15:19,833 --> 00:15:21,467 A keyboard's not a lover, Delma. 289 00:15:22,333 --> 00:15:23,467 It's just a good friend. 290 00:15:26,467 --> 00:15:29,233 What's happened to us, Del? 291 00:15:29,267 --> 00:15:34,667 A few weeks ago we were like a pair of wild animals. Like stallions. 292 00:15:34,700 --> 00:15:38,067 Now, we're like a pair of sad animals. 293 00:15:38,067 --> 00:15:40,333 Like sad stallions. 294 00:15:40,367 --> 00:15:43,067 Who don't talk to each other or rub each other 295 00:15:43,100 --> 00:15:44,233 or nuzzle or anything. 296 00:15:44,267 --> 00:15:46,733 Look, let's go for a drive, Dessie. 297 00:15:46,767 --> 00:15:49,600 No, I'm not going anywhere till you tell me what's going on in this situ. 298 00:15:49,633 --> 00:15:52,600 - Dessie... - Don't make me break up with you, Del, 'cause I will. 299 00:15:54,267 --> 00:15:55,667 I'm strong like that. 300 00:15:56,867 --> 00:15:57,867 Oh, come on. 301 00:16:04,067 --> 00:16:05,467 Bye-bye, blackboard. 302 00:16:06,667 --> 00:16:08,067 Bye-bye, chairs. 303 00:16:09,933 --> 00:16:13,400 - Bye-bye, broken projector. - Moone! 304 00:16:13,433 --> 00:16:15,933 Give me a hand. I'm trying to turn over Mr Jackson's car. 305 00:16:15,967 --> 00:16:18,767 Hi, Declan, would you be the first to sign my yearbook? 306 00:16:19,233 --> 00:16:20,633 Your what? 307 00:16:20,667 --> 00:16:21,667 I made a yearbook. 308 00:16:29,200 --> 00:16:30,533 "Nice queerbook, Moone!" 309 00:16:32,100 --> 00:16:33,200 Well, it is nice. 310 00:16:36,900 --> 00:16:38,700 - How are you, sister? - How are you? 311 00:16:40,700 --> 00:16:42,567 I have a packed lunch here for Sinead Moone. 312 00:16:42,600 --> 00:16:44,067 Oh, okay. I'll give it to her. 313 00:16:44,100 --> 00:16:48,167 Actually, I'd prefer to give it to her in person, if that's okay. 314 00:16:48,200 --> 00:16:50,633 Well, Sinead is in the middle of an exam right now. 315 00:16:50,667 --> 00:16:52,633 That would be very disruptive. 316 00:16:53,900 --> 00:16:57,600 Sinead is a very quiet eater. She's like a mouse. 317 00:16:57,633 --> 00:16:59,133 I'll give it to her when she's finished. 318 00:17:01,467 --> 00:17:02,700 Wait. Is this... 319 00:17:04,067 --> 00:17:05,067 This feels empty. 320 00:17:12,667 --> 00:17:14,333 - Trisha? - Dad! 321 00:17:18,633 --> 00:17:21,267 Why aren't you in your Geography exam? 322 00:17:21,300 --> 00:17:24,667 Just doing the field assignment bit. - Yeah, me, too. 323 00:17:29,833 --> 00:17:31,767 Hey, look, something's going on with Delma. 324 00:17:31,800 --> 00:17:33,567 I think Dessie's breaking up with her. 325 00:17:36,867 --> 00:17:38,100 That does look serious. 326 00:17:38,133 --> 00:17:40,233 Yeah. Very sad. 327 00:17:40,267 --> 00:17:43,467 Sweet mercy. This is huge! 328 00:17:43,500 --> 00:17:44,500 What should we do? 329 00:17:45,633 --> 00:17:47,233 I gotta tell Debra. 330 00:17:54,400 --> 00:17:55,467 Bloody animals. 331 00:17:55,500 --> 00:17:56,500 Ah. There he is. 332 00:17:57,667 --> 00:18:02,200 "Mr Jackson, we've had good times and bad times. 333 00:18:02,233 --> 00:18:04,967 "Messy mornings and giddy afternoons." - 334 00:18:05,067 --> 00:18:09,167 "And here we are, at the glorious midnight of our relationship." 335 00:18:09,200 --> 00:18:12,333 Jonner and Conner Bonner, put back that drainpipe! 336 00:18:12,367 --> 00:18:14,067 - "As I move on..." - Put it back! 337 00:18:14,100 --> 00:18:15,800 That guttering is not a toy! 338 00:18:15,833 --> 00:18:19,167 "As I move on to educational pastures new..." 339 00:18:19,200 --> 00:18:20,267 What? 340 00:18:20,300 --> 00:18:22,800 "And you'll move on, too. Don't think you won't. 341 00:18:22,833 --> 00:18:26,767 "But soon you'll have another generation of loving students, 342 00:18:26,800 --> 00:18:29,867 "who will, in time, become your family." 343 00:18:29,900 --> 00:18:33,467 Oh, thank you, Marcus. We'll miss you too. 344 00:18:33,500 --> 00:18:35,267 - Martin. - Sorry? 345 00:18:35,300 --> 00:18:38,067 Martin is my name. 346 00:18:38,067 --> 00:18:39,467 Has it always been Martin? 347 00:18:40,700 --> 00:18:43,067 It's just that, I really feel that Marcus... 348 00:18:43,067 --> 00:18:46,933 Shh. Worry not, you silly old fool. 349 00:18:48,800 --> 00:18:52,900 "School. We've had good times and bad times. 350 00:18:52,933 --> 00:18:55,333 "Messy mornings and giddy afternoons. 351 00:18:56,067 --> 00:18:57,133 "And here we are..." 352 00:18:57,167 --> 00:19:00,567 We've done it, Martin! We've taken over the asylum! 353 00:19:02,067 --> 00:19:03,833 Come on, Mayhem. Let's get you home. 354 00:19:05,733 --> 00:19:06,933 Bye-bye, school. 355 00:19:11,567 --> 00:19:15,133 So, we just support, support, support, yeah? 356 00:19:15,167 --> 00:19:19,400 Debra. I told you gossip. That happened. 357 00:19:19,433 --> 00:19:20,800 Poor Delma. 358 00:19:20,833 --> 00:19:23,967 I remember the first time I got my heart broken. Colin Gormley. 359 00:19:24,067 --> 00:19:25,233 Gammy Gormley? 360 00:19:25,267 --> 00:19:28,100 That guy dodged a bullet. 361 00:19:28,133 --> 00:19:29,500 - Hey! - Wait, didn't he... 362 00:19:29,533 --> 00:19:32,233 Yeah, he got shot. IRA. 363 00:19:32,267 --> 00:19:35,267 Ah, right, well, bad turn of phrase, I suppose. 364 00:19:35,300 --> 00:19:36,600 Shh! Here she comes. 365 00:19:39,067 --> 00:19:41,867 - There's my favourite girl. - Are you all right, sweetheart? 366 00:19:43,100 --> 00:19:44,100 Yeah, I'm okay. 367 00:19:44,533 --> 00:19:45,533 Listen, love, 368 00:19:47,533 --> 00:19:48,533 we know about Dessie. 369 00:19:49,533 --> 00:19:51,367 And honestly, we think it's good. 370 00:19:53,267 --> 00:19:55,067 - Really? - Hell, yeah. 371 00:19:55,067 --> 00:19:57,833 I mean, we'd never have said this to you before but Dessie 372 00:19:58,967 --> 00:20:00,800 - is a dick. - Dad! 373 00:20:00,833 --> 00:20:03,133 - He's a complete flute. - Mam! 374 00:20:03,167 --> 00:20:05,033 He sings in the bloody choir, for God's sake! 375 00:20:05,067 --> 00:20:07,500 And what's with his dress sense? I get that he's a Holy Joe, 376 00:20:07,533 --> 00:20:10,833 but does he have to buy all of his clothes from the St Vincent de Paul? 377 00:20:10,867 --> 00:20:13,567 Which is probably why he smells of mothballs and death. 378 00:20:13,600 --> 00:20:16,433 - Wait... - Seriously, love, you're better off without him. 379 00:20:16,467 --> 00:20:18,667 Look at him, with his big Daniel O'Donnell head 380 00:20:18,700 --> 00:20:20,000 and his creepy little eyes. 381 00:20:20,033 --> 00:20:22,400 Dad! We're not breaking up. We're pregnant. 382 00:20:23,533 --> 00:20:24,533 You're what? 383 00:20:25,867 --> 00:20:26,933 We're going to have a little baby. 384 00:20:30,000 --> 00:20:31,767 And I think I failed my exams. 385 00:20:41,000 --> 00:20:42,067 Aw! 386 00:20:42,100 --> 00:20:44,433 It just hit me when I saw the sign, you know? 387 00:20:44,467 --> 00:20:45,533 Yeah. Yeah. 388 00:20:45,567 --> 00:20:47,500 The end of an era. 389 00:20:47,533 --> 00:20:48,733 That's right. 390 00:20:48,767 --> 00:20:53,067 No more lovely blackboards and no more sweet Mr Jackson. 391 00:20:53,100 --> 00:20:55,667 - Oh! - And you know how I feel about maroon. 392 00:20:55,700 --> 00:20:57,600 Oh, you think it brings out your lips. 393 00:20:57,633 --> 00:20:58,900 It does, though. 394 00:20:58,933 --> 00:21:01,100 No doubt. 395 00:21:01,133 --> 00:21:04,633 It's going to be weird, never again seeing that silly little school. 396 00:21:07,600 --> 00:21:08,600 You mean that school? 397 00:21:10,733 --> 00:21:12,733 My God, I'd already forgotten it was there. 398 00:21:14,500 --> 00:21:16,267 Looks so small, doesn't it? 399 00:21:17,367 --> 00:21:20,400 Yep. You're a big boy now, Marcus. 400 00:21:22,100 --> 00:21:24,767 Where do you think you're going? Get back here! 401 00:21:24,800 --> 00:21:28,167 I'll fecking cut your balls off, you fake Holy Joe! 402 00:21:28,200 --> 00:21:30,967 Oh, Fidelma must have told them about the baby. 403 00:21:36,067 --> 00:21:39,733 Of course we have toilets! Why wouldn't we have toilets? 404 00:21:39,767 --> 00:21:41,900 That is not what the quilt was for, Sinead. 405 00:21:41,933 --> 00:21:44,300 - It wasn't me. - Really? Who was it, then? 406 00:21:44,333 --> 00:21:45,367 It was Martina. 407 00:21:45,400 --> 00:21:47,067 * Kumbaya 408 00:21:47,900 --> 00:21:51,567 * Kumbaya, my Lord, Kumbaya 409 00:21:52,533 --> 00:21:56,133 * Oh, Lord, Kumbaya 410 00:21:56,167 --> 00:21:58,833 * Banjo solo! 411 00:22:07,367 --> 00:22:09,167 * I love Girl Guides * 30571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.