Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,038 --> 00:00:30,238
Roses?
2
00:00:30,604 --> 00:00:32,400
- How much?
- Twenty-five francs.
3
00:00:35,671 --> 00:00:36,871
All right.
4
00:02:06,038 --> 00:02:08,095
It's hot. Wanna take a walk?
5
00:02:09,804 --> 00:02:11,736
The heat's a killer. Let's go.
6
00:02:15,205 --> 00:02:16,932
Hello! It's a hot one!
7
00:02:19,338 --> 00:02:20,538
How much?
8
00:02:37,905 --> 00:02:39,803
How much for a quickie?
9
00:02:42,372 --> 00:02:45,599
How much?
Thirty? Thirty-five?
10
00:02:47,538 --> 00:02:48,738
Okay.
11
00:03:03,838 --> 00:03:05,038
Moron!
12
00:03:05,205 --> 00:03:06,670
Hello.
13
00:03:06,905 --> 00:03:08,996
It's a hot one! Let's go.
14
00:03:29,171 --> 00:03:30,568
Happy birthday, Moses.
15
00:03:32,704 --> 00:03:33,904
Look.
16
00:03:35,604 --> 00:03:37,298
You put the coin here...
17
00:03:38,405 --> 00:03:39,700
..in the slot.
18
00:03:42,238 --> 00:03:43,438
It can't come out.
19
00:03:44,538 --> 00:03:47,369
Money's made to be saved, not spent.
20
00:03:50,571 --> 00:03:52,060
And when it's full?
21
00:03:52,604 --> 00:03:55,196
When it's full, you're rich.
You're happy.
22
00:03:56,571 --> 00:03:58,696
Will Mom come back soon?
23
00:04:01,372 --> 00:04:02,701
I don't know.
24
00:04:32,738 --> 00:04:34,398
Need any change?
25
00:04:34,571 --> 00:04:36,435
- How much have you got?
- Thirty-five.
26
00:05:47,238 --> 00:05:48,726
Hello.
27
00:05:52,571 --> 00:05:54,037
It's a hot one.
28
00:05:57,005 --> 00:05:58,232
How much?
29
00:05:59,071 --> 00:06:00,798
Are you 16?
30
00:06:01,971 --> 00:06:03,459
Yes.
31
00:06:04,504 --> 00:06:06,300
Don't you live over there?
32
00:07:05,604 --> 00:07:07,366
Give me the money.
33
00:07:16,871 --> 00:07:18,201
Get undressed.
34
00:07:25,804 --> 00:07:27,270
What's your name?
35
00:07:27,437 --> 00:07:28,637
Moses.
36
00:07:29,671 --> 00:07:31,331
You live around here?
37
00:07:31,871 --> 00:07:34,394
Yes. What's your name?
38
00:07:35,405 --> 00:07:36,605
Sylvie.
39
00:07:52,738 --> 00:07:54,295
Not too hot?
40
00:08:00,005 --> 00:08:01,732
It hasn't been around much.
41
00:08:04,704 --> 00:08:05,931
Never?
42
00:08:12,205 --> 00:08:13,670
Dry yourself.
43
00:08:16,671 --> 00:08:17,871
Lie down.
44
00:08:21,738 --> 00:08:23,499
Let's do this right.
45
00:08:23,838 --> 00:08:25,895
There's only one first time.
46
00:09:07,205 --> 00:09:08,534
It fell out!
47
00:09:10,804 --> 00:09:12,429
There, Mister Moses.
48
00:09:14,804 --> 00:09:16,202
Was that nice?
49
00:09:22,305 --> 00:09:24,566
Next time, remember my present.
50
00:11:38,437 --> 00:11:39,637
Good evening.
51
00:11:45,238 --> 00:11:46,498
You got no wine?
52
00:11:46,671 --> 00:11:48,035
Too expensive.
53
00:11:48,504 --> 00:11:50,697
I gave you five francs earlier.
54
00:11:57,871 --> 00:11:59,360
Got the receipt?
55
00:12:00,105 --> 00:12:01,305
No.
56
00:12:10,871 --> 00:12:13,701
From now on,
you'll note everything in here.
57
00:12:47,371 --> 00:12:49,929
Momo, come out.
I took a laxative!
58
00:12:52,138 --> 00:12:53,338
Move it!
59
00:13:02,704 --> 00:13:04,034
Come out right now!
60
00:13:04,205 --> 00:13:06,000
What are you doing?
61
00:13:15,238 --> 00:13:16,863
You're doing it on purpose?
62
00:13:24,504 --> 00:13:25,936
We're out of paper.
63
00:13:26,105 --> 00:13:27,365
Go to the Arab's.
64
00:13:27,538 --> 00:13:29,561
Get some quick!
65
00:14:01,538 --> 00:14:03,164
I don't care, he's an Arab.
66
00:14:03,838 --> 00:14:05,394
He's an Arab!
67
00:14:08,905 --> 00:14:11,201
Even if he wasn't, I wouldn't care.
68
00:14:12,205 --> 00:14:15,898
I'm not an Arab, Momo.
I'm from the Golden Crescent.
69
00:14:19,038 --> 00:14:20,435
One franc ten.
70
00:14:22,538 --> 00:14:23,738
Just a second.
71
00:14:39,671 --> 00:14:42,194
Can people guess what you're thinking?
72
00:14:42,371 --> 00:14:43,571
No.
73
00:14:44,804 --> 00:14:47,100
Are you sure?
I know someone who can.
74
00:14:49,704 --> 00:14:52,227
You believe any crap.
Who said that?
75
00:14:53,238 --> 00:14:54,703
I swear it's true.
76
00:14:58,171 --> 00:14:59,659
What's the cake for?
77
00:15:00,538 --> 00:15:02,027
It's not Sunday.
78
00:15:02,404 --> 00:15:03,604
Try to guess.
79
00:15:12,337 --> 00:15:13,826
It's my birthday.
80
00:15:16,105 --> 00:15:17,570
It's the eighth already?
81
00:15:20,071 --> 00:15:21,798
Happy birthday, son.
82
00:15:23,071 --> 00:15:25,094
Why is there just one candle?
83
00:15:28,738 --> 00:15:29,938
Excuse me.
84
00:16:46,238 --> 00:16:47,533
One franc fifty.
85
00:16:49,171 --> 00:16:51,034
And two... Three francs fifty.
86
00:16:51,437 --> 00:16:52,698
Four francs fifty...
87
00:16:53,571 --> 00:16:55,366
..and one. Five francs fifty.
88
00:16:56,504 --> 00:16:58,299
What's the Golden Crescent?
89
00:16:58,871 --> 00:17:00,359
The Golden Crescent...
90
00:17:01,105 --> 00:17:04,230
..is a region that runs
from Anatolia to Persia.
91
00:17:05,071 --> 00:17:06,366
Thanks. Goodbye.
92
00:17:06,538 --> 00:17:07,799
Goodbye, Momo.
93
00:17:21,038 --> 00:17:22,867
- What's Persia?
- What?
94
00:17:23,437 --> 00:17:24,869
Persia. What is it?
95
00:17:25,038 --> 00:17:28,095
It's in the dictionary, under P.
P for Papa, Paulie...
96
00:17:28,804 --> 00:17:30,168
Prick.
97
00:17:30,571 --> 00:17:31,771
What?
98
00:17:32,238 --> 00:17:33,438
Nothing.
99
00:17:34,538 --> 00:17:36,663
Can't open a bloody dictionary!
100
00:17:37,038 --> 00:17:38,594
Your brother never put it down.
101
00:17:38,804 --> 00:17:40,929
- He never did the shopping.
- What?
102
00:17:41,738 --> 00:17:43,397
Tough luck for you.
103
00:17:46,105 --> 00:17:47,832
I hate Paulie!
104
00:17:49,671 --> 00:17:51,296
My name's not Momo.
105
00:17:51,938 --> 00:17:53,836
I know your name's Moses.
106
00:17:54,337 --> 00:17:56,201
That's why I call you Momo.
107
00:17:57,038 --> 00:17:58,526
It's less impressive.
108
00:18:01,437 --> 00:18:03,403
What do you care?
109
00:18:04,504 --> 00:18:06,299
Moses is Jewish, not Arabic.
110
00:18:09,205 --> 00:18:12,035
I'm not an Arab, Momo.
I'm a Muslim.
111
00:18:13,171 --> 00:18:14,397
Five francs eighty.
112
00:18:14,671 --> 00:18:17,501
So why does Dad say, "Go to the Arab's"?
113
00:18:18,304 --> 00:18:21,828
Arab means
open from 8 a. m. Till midnight,
114
00:18:22,404 --> 00:18:24,802
even on a Sunday, in the grocery trade.
115
00:18:43,304 --> 00:18:44,504
Quiet, please.
116
00:18:50,571 --> 00:18:52,060
Come on, hurry it up.
117
00:18:52,238 --> 00:18:53,897
Cédric, later.
118
00:18:54,437 --> 00:18:56,596
Starting positions. First line.
119
00:18:57,738 --> 00:18:59,170
"Come for a drink."
120
00:19:05,604 --> 00:19:07,365
- Like that?
- Yes, fine.
121
00:19:07,771 --> 00:19:09,293
Can you come here?
122
00:19:16,571 --> 00:19:19,435
You speak to Paul,
who walks around the front too.
123
00:19:21,371 --> 00:19:23,031
Coming to see me soon?
124
00:19:23,205 --> 00:19:24,602
I'm still saving up.
125
00:19:26,238 --> 00:19:29,136
One last time.
Okay? To your positions, please.
126
00:19:29,304 --> 00:19:31,736
Camera ready to start.
Let's hurry it up.
127
00:19:31,905 --> 00:19:33,105
Quiet!
128
00:19:35,238 --> 00:19:36,703
Cédric, later!
129
00:20:00,105 --> 00:20:02,094
She looks a bit common.
130
00:20:02,804 --> 00:20:05,929
She sleeps around too.
In the movies, you have to.
131
00:20:29,371 --> 00:20:32,337
Well, Momo, want to be in the movies?
132
00:20:34,337 --> 00:20:37,360
If I wasn't so old, I'd try it.
133
00:20:37,971 --> 00:20:39,171
You?
134
00:20:40,504 --> 00:20:42,367
I'm not made of stone.
135
00:20:43,971 --> 00:20:47,801
Imagine me in a boat with her...
136
00:20:48,971 --> 00:20:50,334
..and my wife.
137
00:20:52,437 --> 00:20:55,063
The boat sinks. What do I do?
138
00:20:55,571 --> 00:20:57,560
I bet that my wife...
139
00:20:58,205 --> 00:20:59,830
..knows how to swim!
140
00:21:05,404 --> 00:21:06,893
Hello.
141
00:21:07,205 --> 00:21:09,068
Do you have any water?
142
00:21:11,471 --> 00:21:13,199
Of course, mademoiselle.
143
00:21:25,371 --> 00:21:26,769
How much do I owe you?
144
00:21:27,304 --> 00:21:28,827
Five francs, mademoiselle.
145
00:21:29,337 --> 00:21:31,826
I didn't know water was so rare here!
146
00:21:32,371 --> 00:21:34,564
Water isn't rare, mademoiselle...
147
00:21:35,804 --> 00:21:37,633
..true stars are.
148
00:21:38,704 --> 00:21:40,068
Thank you.
149
00:21:45,504 --> 00:21:47,130
You've got nerve!
150
00:21:48,304 --> 00:21:51,327
I have to make up
for all the cans you pinch.
151
00:21:54,804 --> 00:21:56,134
Come here, Momo.
152
00:21:58,205 --> 00:21:59,761
I'll pay you back.
153
00:22:01,471 --> 00:22:02,835
Listen to me.
154
00:22:03,504 --> 00:22:05,299
You owe me nothing.
155
00:22:06,938 --> 00:22:10,995
If you have to steal,
I prefer you do it in my shop.
156
00:22:14,071 --> 00:22:15,559
Look at me.
157
00:22:16,704 --> 00:22:18,294
You owe me nothing.
158
00:22:24,437 --> 00:22:25,994
Picked tonight's menu?
159
00:22:28,138 --> 00:22:29,338
Come and see.
160
00:22:35,271 --> 00:22:36,669
As a starter...
161
00:22:37,271 --> 00:22:39,669
..this cat food will fit the bill.
162
00:22:39,838 --> 00:22:43,463
Your father won't realize.
Tell him it's farmhouse pâté.
163
00:22:43,638 --> 00:22:45,195
Don't eat any yourself.
164
00:22:46,571 --> 00:22:49,366
No need to buy bread every day.
165
00:22:49,804 --> 00:22:52,497
Warm it in the oven, and it'll be fine.
166
00:22:55,704 --> 00:22:58,602
You can add a little chicory
to his coffee.
167
00:23:00,071 --> 00:23:03,332
Dry the tea bags
and you can use them again.
168
00:23:04,071 --> 00:23:05,661
As for the Beaujolais...
169
00:23:06,838 --> 00:23:10,292
..add a bit of this wine
to the bottle each day.
170
00:23:11,337 --> 00:23:13,360
For yourself, get what you like.
171
00:23:20,204 --> 00:23:21,404
Good evening.
172
00:23:36,437 --> 00:23:38,063
Bought more Beaujolais?
173
00:23:38,771 --> 00:23:40,293
Yes, on special.
174
00:23:51,437 --> 00:23:52,960
I got this pâté.
175
00:24:18,771 --> 00:24:20,067
What do you think?
176
00:24:21,371 --> 00:24:22,667
Not bad.
177
00:24:25,671 --> 00:24:27,500
It's a bit expensive, though.
178
00:24:31,337 --> 00:24:32,537
Try it.
179
00:24:33,105 --> 00:24:34,365
It's full of flavor.
180
00:24:34,571 --> 00:24:36,628
No thanks, I'm not hungry.
181
00:24:44,938 --> 00:24:46,369
Stop, thief!
182
00:24:47,005 --> 00:24:48,800
Stop, thief! Stop him!
183
00:24:59,471 --> 00:25:00,960
Are you hurt?
184
00:25:02,271 --> 00:25:03,703
You sweetheart!
185
00:25:06,171 --> 00:25:07,636
Thanks, angel!
186
00:25:09,171 --> 00:25:12,137
When you grow up,
come and see me sometime.
187
00:25:15,504 --> 00:25:16,993
I'm 16, you know.
188
00:25:20,105 --> 00:25:21,627
I've already done it.
189
00:25:25,138 --> 00:25:26,338
All right.
190
00:25:29,804 --> 00:25:31,292
He's got guts.
191
00:25:48,005 --> 00:25:49,205
Moron.
192
00:26:10,838 --> 00:26:12,303
What are you doing?
193
00:26:12,504 --> 00:26:13,834
I'm cold.
194
00:26:15,071 --> 00:26:17,263
Close it!
The light ruins the bindings.
195
00:26:18,170 --> 00:26:20,762
Why are you showering all the time now?
196
00:26:21,838 --> 00:26:23,065
I'm cold.
197
00:26:30,138 --> 00:26:32,296
At least your brother wasn't like you.
198
00:26:32,838 --> 00:26:34,804
Why are you always thinking of him?
199
00:26:38,071 --> 00:26:39,593
Got nothing to do?
200
00:26:40,871 --> 00:26:43,064
Take a book.
He loved books.
201
00:26:52,838 --> 00:26:54,997
You forgot to clean the shower yesterday.
202
00:26:58,771 --> 00:27:00,566
Think he'd have liked me?
203
00:27:01,971 --> 00:27:03,171
What a question.
204
00:27:07,471 --> 00:27:09,300
Why don't you ever smile?
205
00:27:11,204 --> 00:27:13,137
I can't afford to.
206
00:27:14,071 --> 00:27:16,263
You think I'm rich?
207
00:27:16,838 --> 00:27:18,963
Your till's full of money.
208
00:27:19,337 --> 00:27:21,803
That pays for the stock and the rent.
209
00:27:22,437 --> 00:27:24,995
Know how much I have left to live on?
210
00:27:26,005 --> 00:27:27,493
Not a lot.
211
00:27:30,604 --> 00:27:32,695
Excuse me, mademoiselle.
212
00:27:35,838 --> 00:27:38,201
When I say smiling's for the rich...
213
00:27:38,471 --> 00:27:40,164
..I mean it's for happy people.
214
00:27:40,337 --> 00:27:43,826
You're wrong.
Smiling is what makes you happy.
215
00:27:44,304 --> 00:27:45,964
- Like hell.
- Try it.
216
00:27:48,170 --> 00:27:49,568
Try it, you'll see.
217
00:27:50,504 --> 00:27:51,868
Just a second.
218
00:27:52,971 --> 00:27:54,266
Take this.
219
00:27:54,938 --> 00:27:57,460
Sauerkraut and meat, top quality.
220
00:28:04,704 --> 00:28:05,904
Thanks.
221
00:28:07,304 --> 00:28:08,504
Well?
222
00:28:09,371 --> 00:28:11,667
Don't look at me, look there.
223
00:28:12,971 --> 00:28:14,266
It's obvious.
224
00:28:14,437 --> 00:28:17,097
I'm sorry, I don't really understand.
225
00:28:20,671 --> 00:28:21,871
All right.
226
00:28:23,271 --> 00:28:24,669
I'll start again.
227
00:28:28,938 --> 00:28:30,267
How about it?
228
00:28:31,638 --> 00:28:33,160
It's thirty francs.
229
00:28:33,504 --> 00:28:34,868
No problem.
230
00:28:49,170 --> 00:28:51,000
You're already a reporter?
231
00:28:52,771 --> 00:28:54,327
Still a student.
232
00:28:55,337 --> 00:28:57,200
Reporter's a good job.
233
00:28:57,504 --> 00:28:58,834
You travel...
234
00:28:59,804 --> 00:29:02,599
..you learn things,
you see people.
235
00:29:03,638 --> 00:29:05,331
You see people too.
236
00:29:05,504 --> 00:29:07,265
And what's in them?
237
00:29:11,337 --> 00:29:12,928
Can you do me up?
238
00:29:14,838 --> 00:29:16,929
You're beautiful when you smile.
239
00:29:17,271 --> 00:29:18,471
I am?
240
00:29:19,804 --> 00:29:21,633
A smile can work wonders.
241
00:29:26,604 --> 00:29:29,093
Sorry, I don't have a present.
242
00:29:33,137 --> 00:29:35,865
See, it works.
You can get all you want.
243
00:29:58,504 --> 00:29:59,868
Evening, Dad.
244
00:30:02,271 --> 00:30:04,794
It's ready.
I got pâté and Beaujolais.
245
00:30:08,371 --> 00:30:10,065
You've done something stupid.
246
00:30:13,337 --> 00:30:14,667
Look at me.
247
00:30:19,170 --> 00:30:20,796
Come here, let me see.
248
00:30:23,771 --> 00:30:24,971
Closer.
249
00:30:27,071 --> 00:30:28,468
Open wide.
250
00:30:32,271 --> 00:30:35,135
You need braces.
Your teeth are a mess.
251
00:31:16,971 --> 00:31:18,561
Forget something?
252
00:31:24,104 --> 00:31:25,593
It's my fault.
253
00:31:25,971 --> 00:31:28,300
If I was like Paulie, Dad would love me.
254
00:31:28,471 --> 00:31:32,597
How do you know? Paulie left.
Maybe he hated your dad.
255
00:31:32,771 --> 00:31:35,601
- You think so?
- Why else would he leave?
256
00:31:37,771 --> 00:31:39,600
I bet he knew how to smile.
257
00:31:40,204 --> 00:31:42,432
Mom never had time to teach me.
258
00:31:44,871 --> 00:31:46,496
Did you know Paulie?
259
00:31:46,938 --> 00:31:49,199
I prefer you a hundred times.
260
00:31:58,204 --> 00:32:00,432
I prefer you a hundred times.
261
00:32:07,337 --> 00:32:09,428
Help me. It soothes the nerves.
262
00:32:14,771 --> 00:32:17,999
He says I need braces,
that I have crooked teeth.
263
00:32:19,137 --> 00:32:20,337
Let me see.
264
00:32:22,871 --> 00:32:25,564
They're not that bad.
Look at mine.
265
00:32:26,838 --> 00:32:28,770
Smile less, that'll do.
266
00:32:35,304 --> 00:32:38,134
Can you imagine your mouth full of metal?
267
00:32:39,771 --> 00:32:42,100
The girls won't believe you're 16.
268
00:32:47,170 --> 00:32:48,534
You know about that?
269
00:32:48,704 --> 00:32:50,169
I don't know anything.
270
00:32:50,971 --> 00:32:53,129
I just know what's in my Koran.
271
00:32:54,771 --> 00:32:57,566
It's good to start off
with professionals...
272
00:32:57,971 --> 00:33:02,494
..but afterwards, when you
complicate things with feelings...
273
00:33:03,170 --> 00:33:05,295
..then you'll appreciate novices.
274
00:33:05,804 --> 00:33:07,326
You go too.
275
00:33:08,437 --> 00:33:09,767
At your age.
276
00:33:10,871 --> 00:33:12,071
Sorry.
277
00:33:20,638 --> 00:33:24,468
Heaven is for all of us,
not just for minors.
278
00:33:27,504 --> 00:33:30,629
How about a walk Sunday afternoon?
279
00:33:31,671 --> 00:33:34,933
You like walking?
You're always on that stool.
280
00:33:37,070 --> 00:33:38,270
Well?
281
00:34:16,104 --> 00:34:18,127
A snapshot, gentlemen.
282
00:34:20,137 --> 00:34:21,603
Don't move.
283
00:34:40,971 --> 00:34:42,960
Living in Paris must be fun.
284
00:34:43,137 --> 00:34:44,797
But you live in Paris.
285
00:34:44,971 --> 00:34:46,698
No, I live on Blue Road.
286
00:34:47,271 --> 00:34:49,703
It's too beautiful here for me.
287
00:34:49,971 --> 00:34:52,960
You can find beauty wherever you look.
288
00:34:53,437 --> 00:34:55,266
That's what my Koran says.
289
00:34:58,104 --> 00:35:00,093
Should I read your Koran?
290
00:35:00,471 --> 00:35:04,267
If God wants to reveal life to you,
he won't need a book.
291
00:35:06,671 --> 00:35:08,762
I thought Muslims didn't drink.
292
00:35:09,971 --> 00:35:11,596
But I'm a Sufi.
293
00:35:12,671 --> 00:35:15,603
It's not a disease,
it's a way of thinking.
294
00:35:16,471 --> 00:35:18,835
Although, some ways of thinking...
295
00:35:19,005 --> 00:35:20,937
..are diseases too.
296
00:35:25,204 --> 00:35:26,465
"Sufism:
297
00:35:26,971 --> 00:35:28,994
Mystical form of Islam.
298
00:35:31,137 --> 00:35:34,433
Opposed to legalism,
it stresses inner religion."
299
00:35:58,504 --> 00:36:01,868
"Legalism: Meticulous observance
of the law."
300
00:36:04,504 --> 00:36:06,299
"Opposed to legalism."
301
00:36:07,604 --> 00:36:09,627
He's against the law.
302
00:36:09,804 --> 00:36:11,360
He isn't always honest.
303
00:36:12,471 --> 00:36:15,835
If respecting the law
means being like him, that's terrible.
304
00:36:16,604 --> 00:36:18,570
I'd rather be against legalism.
305
00:36:20,871 --> 00:36:22,336
"Inner religion..."
306
00:36:24,170 --> 00:36:27,261
Dictionaries always use words
you don't understand.
307
00:36:30,271 --> 00:36:33,704
"Inner religion..."
308
00:37:25,104 --> 00:37:26,934
I've been fired, Moses.
309
00:37:32,938 --> 00:37:35,028
I need to find a job...
310
00:37:35,404 --> 00:37:36,665
..somewhere else.
311
00:37:44,804 --> 00:37:46,599
We have to tighten our belts.
312
00:38:30,204 --> 00:38:32,295
How do you manage to be happy?
313
00:38:33,004 --> 00:38:34,868
I know what's in my Koran.
314
00:38:36,404 --> 00:38:38,529
Maybe I should pinch it one day.
315
00:38:41,237 --> 00:38:43,294
Although a Jew shouldn't.
316
00:38:45,905 --> 00:38:48,302
What does being Jewish mean to you?
317
00:38:49,037 --> 00:38:50,333
I don't know.
318
00:38:51,571 --> 00:38:54,401
For my dad,
it means being depressed all day.
319
00:38:56,170 --> 00:38:58,830
For me, it's why I can't be different.
320
00:39:04,437 --> 00:39:06,198
Your shoes are no good.
321
00:39:06,838 --> 00:39:08,667
We'll buy you some tomorrow.
322
00:39:11,004 --> 00:39:12,527
I don't have any money.
323
00:39:12,838 --> 00:39:14,303
It'll be my treat.
324
00:39:16,104 --> 00:39:19,366
You only have one pair of feet.
Look after them.
325
00:39:20,604 --> 00:39:23,866
If your shoes hurt you, you change them.
326
00:39:24,704 --> 00:39:26,329
You can't change your feet.
327
00:40:23,070 --> 00:40:24,400
"Son...
328
00:40:25,070 --> 00:40:28,901
...excuse me, I've left.
I'm not cut out to be a father.
329
00:40:31,871 --> 00:40:34,666
Perhaps we'll meet again one day...
330
00:40:34,838 --> 00:40:36,599
...when you're a man...
331
00:40:37,504 --> 00:40:40,197
...when I'm less ashamed
and you forgive me.
332
00:40:41,804 --> 00:40:43,996
I've left my money on the table...
333
00:40:44,170 --> 00:40:46,295
...with a list of people to contact.
334
00:40:47,170 --> 00:40:49,033
They'll take care of you.
335
00:40:50,504 --> 00:40:51,704
Goodbye."
336
00:42:10,170 --> 00:42:11,431
You like it?
337
00:42:12,170 --> 00:42:13,500
You know it?
338
00:42:14,671 --> 00:42:16,068
Look, it's easy.
339
00:42:20,571 --> 00:42:21,771
Try it.
340
00:43:14,104 --> 00:43:17,002
Dad has indigestion.
What can I give him?
341
00:43:19,037 --> 00:43:20,526
Fernet-Branca.
342
00:43:22,237 --> 00:43:23,437
There.
343
00:43:27,538 --> 00:43:29,333
I won't buy any more pâté.
344
00:43:30,905 --> 00:43:33,097
What can I do for him tonight?
345
00:43:34,838 --> 00:43:37,099
Ravioli? Great idea, ravioli.
346
00:43:45,571 --> 00:43:46,832
A Koran?
347
00:45:19,304 --> 00:45:20,504
No.
348
00:45:21,937 --> 00:45:23,137
Why?
349
00:45:23,838 --> 00:45:25,064
Not here.
350
00:45:26,904 --> 00:45:28,104
Why?
351
00:45:31,070 --> 00:45:32,933
My mom would murder me.
352
00:45:35,838 --> 00:45:37,599
I'd murder her first.
353
00:45:38,004 --> 00:45:39,204
Silly.
354
00:45:41,170 --> 00:45:43,864
When I bought these trousers,
she called me a slut.
355
00:45:44,604 --> 00:45:46,229
They look good on you.
356
00:45:50,004 --> 00:45:51,334
You think so?
357
00:45:53,237 --> 00:45:54,703
Not just the trousers.
358
00:45:58,104 --> 00:46:01,434
Even though I threw water at you,
I still fancied you.
359
00:46:06,004 --> 00:46:07,231
I know.
360
00:46:08,437 --> 00:46:09,925
You knew?
361
00:46:13,404 --> 00:46:15,370
What do you want most of all?
362
00:46:17,304 --> 00:46:18,531
Nothing?
363
00:46:20,904 --> 00:46:23,837
- I'd like to meet my brother.
- You have a brother?
364
00:46:24,237 --> 00:46:26,066
He lives with my mom.
365
00:46:28,237 --> 00:46:29,498
I hate him.
366
00:46:29,671 --> 00:46:30,871
Why?
367
00:46:35,237 --> 00:46:38,670
If he was here, you'd be with him.
You wouldn't look at me.
368
00:46:38,838 --> 00:46:40,326
No.
369
00:46:40,870 --> 00:46:42,166
Yes.
370
00:46:48,604 --> 00:46:52,058
It kills me, knowing you could be
with another guy.
371
00:46:53,037 --> 00:46:54,367
Is that true?
372
00:47:45,404 --> 00:47:47,495
I think Myriam's in love with me.
373
00:47:50,104 --> 00:47:52,002
I'm in love with her anyhow.
374
00:47:55,571 --> 00:47:57,662
I've even gone off Sylvie.
375
00:47:59,870 --> 00:48:02,393
How's your dad?
I haven't seen him lately.
376
00:48:04,371 --> 00:48:06,098
He's working a lot.
377
00:48:07,904 --> 00:48:10,336
He leaves early for his new job.
378
00:48:11,904 --> 00:48:14,200
Isn't he angry about the Koran?
379
00:48:16,837 --> 00:48:19,804
I hide to read it.
I don't understand much.
380
00:48:20,538 --> 00:48:23,732
When you want to learn,
you don't pick up a book.
381
00:48:24,004 --> 00:48:25,834
You talk to someone.
382
00:48:27,671 --> 00:48:29,398
Thank you, madame.
383
00:48:32,504 --> 00:48:35,561
- But you always say you know...
- What's in my Koran.
384
00:48:40,404 --> 00:48:42,529
Do you wash in the morning?
385
00:48:42,870 --> 00:48:44,496
Of course I wash.
386
00:48:45,170 --> 00:48:47,227
I even change my socks every day.
387
00:49:02,204 --> 00:49:03,534
Thirty francs.
388
00:49:04,870 --> 00:49:07,859
Next time, bring a note from your father.
389
00:50:10,870 --> 00:50:13,496
She has a new boyfriend since yesterday.
390
00:50:15,437 --> 00:50:17,562
Maybe she even knew him before.
391
00:50:19,037 --> 00:50:20,526
I knew it.
392
00:50:21,804 --> 00:50:23,394
There's always a Paulie...
393
00:50:23,571 --> 00:50:25,298
..eating me up inside.
394
00:50:25,804 --> 00:50:27,167
It doesn't matter.
395
00:50:27,704 --> 00:50:30,828
Your love for her is yours.
It belongs to you.
396
00:50:31,204 --> 00:50:33,602
She rejects it, but she can't destroy it.
397
00:50:33,803 --> 00:50:35,996
She's just missing out on it.
398
00:50:37,904 --> 00:50:41,564
What you give, Momo, is yours for good.
399
00:50:42,538 --> 00:50:45,231
What you keep is lost forever.
400
00:50:48,571 --> 00:50:49,900
Do you have a wife?
401
00:50:51,337 --> 00:50:52,537
Yes.
402
00:50:52,604 --> 00:50:54,331
How come we never see her?
403
00:50:55,337 --> 00:50:56,598
Let's cool off.
404
00:50:58,837 --> 00:51:00,098
Come on.
405
00:51:08,237 --> 00:51:09,862
You didn't answer me.
406
00:51:12,870 --> 00:51:15,496
Momo, no answer is an answer.
407
00:51:19,504 --> 00:51:21,060
You're circumcised too.
408
00:51:22,504 --> 00:51:24,367
Muslims are, like Jews.
409
00:51:25,704 --> 00:51:27,794
So you could be Jewish.
410
00:51:28,671 --> 00:51:30,728
This is my hand, this is my mouth.
411
00:51:33,404 --> 00:51:34,801
I don't understand.
412
00:51:35,571 --> 00:51:37,762
You can't understand everything
with your mind.
413
00:51:53,571 --> 00:51:55,832
- Where are you going?
- Leave me alone.
414
00:51:56,704 --> 00:51:58,192
Where are you going?
415
00:51:58,571 --> 00:52:00,730
Can't you tell? It's Shabbat.
416
00:52:03,337 --> 00:52:04,996
I saw you with Richard.
417
00:52:05,504 --> 00:52:06,704
I know.
418
00:52:07,237 --> 00:52:08,437
So what?
419
00:52:10,371 --> 00:52:12,098
I don't want to see you again.
420
00:52:13,571 --> 00:52:14,831
Why?
421
00:52:15,704 --> 00:52:16,692
Why?
422
00:52:16,870 --> 00:52:18,166
You're crazy! Stop it!
423
00:52:19,538 --> 00:52:21,436
It's over!
424
00:52:36,604 --> 00:52:38,069
Coming to see me?
425
00:52:40,070 --> 00:52:41,502
Something wrong?
426
00:52:46,504 --> 00:52:48,663
Come on, I'll make it better.
427
00:52:51,371 --> 00:52:52,571
Come on.
428
00:53:16,970 --> 00:53:20,368
PAULIE
429
00:53:29,204 --> 00:53:31,568
- Who is it?
- Police.
430
00:53:39,604 --> 00:53:42,001
We have some bad news, son.
431
00:53:46,904 --> 00:53:51,394
Your father's been found dead
under a train near Marseilles.
432
00:53:54,070 --> 00:53:57,594
It looks as if he took his own life.
433
00:54:11,937 --> 00:54:13,164
Now...
434
00:54:14,104 --> 00:54:16,662
..you'll need to identify the body.
435
00:54:25,437 --> 00:54:26,925
I don't want to see him.
436
00:54:28,371 --> 00:54:29,859
Who's he?
437
00:54:32,538 --> 00:54:34,026
A friend of my father's.
438
00:54:35,037 --> 00:54:36,237
A friend?
439
00:54:36,571 --> 00:54:38,059
How good a friend?
440
00:54:38,304 --> 00:54:40,361
My wife looked after Momo.
441
00:54:41,538 --> 00:54:44,595
Have you been here long?
In France?
442
00:54:45,037 --> 00:54:46,237
Very long.
443
00:54:46,604 --> 00:54:48,331
Momo grew up here.
444
00:54:49,070 --> 00:54:50,661
You know his father?
445
00:54:53,237 --> 00:54:55,794
We ought to talk in private.
446
00:54:57,504 --> 00:54:58,799
Excuse me, Momo.
447
00:55:08,371 --> 00:55:09,632
Is he sick?
448
00:55:10,371 --> 00:55:11,961
He's burying my father.
449
00:55:15,004 --> 00:55:16,231
I'm sorry.
450
00:55:17,937 --> 00:55:20,563
Suicide is worse
than abandoning your kid.
451
00:57:05,271 --> 00:57:07,396
Excuse me, the door was open.
452
00:57:15,604 --> 00:57:17,263
I'm looking for Moses.
453
00:57:20,437 --> 00:57:21,993
I'm his mother.
454
00:57:27,004 --> 00:57:28,493
Who are you?
455
00:57:31,870 --> 00:57:33,461
They call me Momo.
456
00:57:35,371 --> 00:57:36,859
Short for Mohammed.
457
00:57:40,504 --> 00:57:42,265
You're not Moses?
458
00:57:42,671 --> 00:57:43,931
I'm Mohammed.
459
00:57:48,471 --> 00:57:50,266
There's no Moses here?
460
00:57:53,937 --> 00:57:55,732
Moses has gone, ma'am.
461
00:57:56,737 --> 00:57:57,937
He has?
462
00:58:08,437 --> 00:58:09,925
Can I look round?
463
00:58:25,237 --> 00:58:28,930
He was sick of being here.
He had bad memories.
464
00:58:30,404 --> 00:58:31,801
Is this his room?
465
00:58:32,237 --> 00:58:33,437
I think so.
466
00:58:41,604 --> 00:58:43,126
He likes music?
467
00:58:46,471 --> 00:58:47,902
Is he coming back?
468
00:58:48,371 --> 00:58:49,734
I don't know.
469
00:58:50,770 --> 00:58:53,362
- He went to find his brother.
- His brother?
470
00:58:53,870 --> 00:58:55,393
Paulie, I think.
471
00:58:57,770 --> 00:58:59,259
Yes, an older brother.
472
00:58:59,904 --> 00:59:01,927
Moses was my first child.
473
00:59:51,770 --> 00:59:53,396
When will you adopt me?
474
00:59:54,004 --> 00:59:55,595
Tomorrow, if you want.
475
00:59:56,604 --> 00:59:57,804
Honest?
476
00:59:58,004 --> 00:59:59,204
Honest.
477
01:00:03,770 --> 01:00:05,259
Won't your wife mind?
478
01:00:05,437 --> 01:00:08,426
My wife went back home a long time ago.
479
01:00:08,937 --> 01:00:11,096
We'll go to see her if you want.
480
01:00:30,604 --> 01:00:32,660
It's a quarter to five.
We're closed.
481
01:00:32,870 --> 01:00:34,961
Come back tomorrow at nine.
482
01:00:38,237 --> 01:00:41,226
Is Ibrahim your first name
or your surname?
483
01:00:41,770 --> 01:00:43,498
Lbrahim Demirdji.
484
01:00:43,670 --> 01:00:45,227
Spell the surname.
485
01:00:54,670 --> 01:00:58,068
If you were French,
it would be tough enough.
486
01:00:59,404 --> 01:01:00,926
But in this case...
487
01:01:01,803 --> 01:01:03,599
..in your situation...
488
01:01:05,904 --> 01:01:07,961
..it would take more than a miracle.
489
01:01:26,737 --> 01:01:29,862
Come to office 206 at 9 on Monday.
490
01:01:40,803 --> 01:01:42,599
It's an excellent vehicle.
491
01:01:43,070 --> 01:01:46,264
Four shock absorbers.
Tax category seven.
492
01:01:46,437 --> 01:01:48,426
You can get her up to 90 mph.
493
01:01:48,604 --> 01:01:52,001
It was voted car of the year
at the last motor show.
494
01:01:52,371 --> 01:01:54,962
Perhaps this one would be more suitable.
495
01:01:55,137 --> 01:01:57,365
A V8 engine for flexibility.
496
01:01:57,604 --> 01:02:01,468
Don't give me your spiel,
I'm buying this one.
497
01:02:03,104 --> 01:02:04,899
Do you have a license?
498
01:02:05,371 --> 01:02:06,571
A license?
499
01:02:07,604 --> 01:02:08,899
Of course.
500
01:02:12,070 --> 01:02:13,270
Here you are.
501
01:02:17,371 --> 01:02:18,961
This is a driving license?
502
01:02:19,670 --> 01:02:21,569
Of course. Can't you tell?
503
01:02:22,604 --> 01:02:24,570
If I have to read Arabic now.
504
01:02:25,870 --> 01:02:30,326
Follow me. You can pay monthly
installments over three years.
505
01:02:30,504 --> 01:02:34,436
When I buy, I have the money.
Here and now.
506
01:02:36,104 --> 01:02:38,434
In that case, write a check for...
507
01:02:38,604 --> 01:02:41,626
No, I pay you now.
With cash.
508
01:02:42,170 --> 01:02:45,000
Here, real money.
You see?
509
01:02:47,437 --> 01:02:49,902
No one pays in cash.
That's not possible.
510
01:02:50,070 --> 01:02:52,298
Why? This isn't money?
511
01:02:53,371 --> 01:02:55,893
I accepted it, why won't you?
512
01:03:01,271 --> 01:03:03,100
We've come to the wrong place.
513
01:03:05,870 --> 01:03:07,166
All right.
514
01:03:08,604 --> 01:03:10,001
That's what we'll do.
515
01:03:10,770 --> 01:03:13,736
We can deliver it in two weeks.
Will that do?
516
01:03:17,404 --> 01:03:18,630
Two weeks?
517
01:03:19,271 --> 01:03:21,430
I'll be dead in two weeks!
518
01:03:22,271 --> 01:03:24,396
No, I want it tomorrow.
519
01:03:24,770 --> 01:03:27,464
Tomorrow, outside the store.
520
01:03:59,504 --> 01:04:00,799
It's beautiful.
521
01:04:24,870 --> 01:04:26,598
I forget, Momo.
522
01:04:26,904 --> 01:04:29,393
What? You've driven before.
523
01:04:29,737 --> 01:04:32,135
Long ago, with my friend Abdullah, but...
524
01:04:33,237 --> 01:04:36,431
- But what?
- The cars weren't like this.
525
01:04:39,371 --> 01:04:40,996
They weren't drawn by horses.
526
01:04:41,170 --> 01:04:43,398
No, my boy, donkeys.
527
01:04:46,271 --> 01:04:47,600
But your license?
528
01:04:48,271 --> 01:04:50,736
That was a letter from Abdullah.
529
01:04:52,603 --> 01:04:54,160
We're in the shit, then.
530
01:05:00,104 --> 01:05:01,434
Gently!
531
01:05:02,937 --> 01:05:04,596
Both feet like this.
532
01:05:04,937 --> 01:05:08,233
You ease one off
and press the other down. Gently.
533
01:05:09,504 --> 01:05:13,731
- A car's like a woman.
- Why didn't you say so?
534
01:05:13,904 --> 01:05:17,597
- She has ticklish feet. Okay, Momo?
- Let's go.
535
01:05:18,170 --> 01:05:19,568
Gently.
536
01:05:19,803 --> 01:05:21,565
There. Gently!
537
01:05:23,371 --> 01:05:27,133
- That's a bend to the right.
- You slow down.
538
01:05:27,737 --> 01:05:28,937
This one?
539
01:05:30,603 --> 01:05:32,899
Stop. You slow down.
540
01:05:33,870 --> 01:05:35,768
But I never go very fast.
541
01:05:36,271 --> 01:05:39,465
Obligatory stop.
You have to stop at 150 yards.
542
01:05:47,070 --> 01:05:51,469
That's a yellow line.
You have those on all the roads.
543
01:05:51,637 --> 01:05:53,069
An unbroken line!
544
01:05:53,237 --> 01:05:54,600
Yes, unbroken.
545
01:05:54,770 --> 01:05:58,930
- Country roads are beautiful.
- Hold on. An unbroken line and...
546
01:06:01,471 --> 01:06:03,164
An unbroken line...
547
01:06:06,637 --> 01:06:08,263
There are dotted lines too.
548
01:06:08,904 --> 01:06:12,734
- No overtaking!
- I'm learning, Momo.
549
01:06:13,137 --> 01:06:15,296
But it makes my brain shrink.
550
01:06:16,603 --> 01:06:18,502
Before parking, what do you do?
551
01:06:19,803 --> 01:06:21,394
Before parking?
552
01:06:22,237 --> 01:06:23,600
You slow down.
553
01:06:24,070 --> 01:06:26,831
The indicator!
You forget everything!
554
01:06:27,004 --> 01:06:29,300
I can't think of two things at once.
555
01:06:30,004 --> 01:06:31,629
I know, you'll cough.
556
01:06:32,070 --> 01:06:34,797
When you cough,
I'll put the indicator on.
557
01:06:38,970 --> 01:06:41,459
Pull up there, behind the blue car.
558
01:06:52,870 --> 01:06:54,234
Stop the engine.
559
01:06:59,670 --> 01:07:02,898
If there'd been a yellow line,
what would you have done?
560
01:07:08,371 --> 01:07:09,571
An unbroken one?
561
01:07:10,304 --> 01:07:11,769
Yes, unbroken.
562
01:07:17,371 --> 01:07:18,961
But I used the indicator!
563
01:07:23,970 --> 01:07:25,170
Straight on.
564
01:07:25,937 --> 01:07:27,301
Straight on what?
565
01:07:28,437 --> 01:07:30,595
Unbroken yellow, straight on.
566
01:07:38,271 --> 01:07:39,998
No overtaking.
567
01:07:41,803 --> 01:07:43,003
Okay.
568
01:07:43,437 --> 01:07:45,266
You get your license, but only just.
569
01:08:24,404 --> 01:08:26,063
I wanted to say goodbye.
570
01:08:27,670 --> 01:08:29,136
We're going to Turkey.
571
01:08:29,603 --> 01:08:30,967
Are you going away?
572
01:08:38,670 --> 01:08:39,931
Goodbye.
573
01:08:54,637 --> 01:08:58,569
Rich people live here.
Look at the rubbish bins.
574
01:08:58,803 --> 01:09:00,463
What about them?
575
01:09:01,170 --> 01:09:03,102
To find out if a country...
576
01:09:03,271 --> 01:09:05,464
..is rich or poor, look at the bins.
577
01:09:05,637 --> 01:09:08,797
If there are bins and no rubbish,
it's rich.
578
01:09:09,004 --> 01:09:12,902
If there's rubbish by the bins,
it's neither rich nor poor...
579
01:09:13,137 --> 01:09:14,501
..it's touristy.
580
01:09:15,104 --> 01:09:18,661
And if there's rubbish but no bins,
then it's poor.
581
01:09:19,504 --> 01:09:20,799
So this place is rich?
582
01:09:21,237 --> 01:09:23,294
You bet, this is Switzerland!
583
01:09:30,803 --> 01:09:32,003
Is this place poor?
584
01:09:32,170 --> 01:09:33,897
Yes, this is Albania.
585
01:09:38,904 --> 01:09:40,104
And here?
586
01:09:40,237 --> 01:09:42,600
Smell that? The scent of happiness.
587
01:09:43,237 --> 01:09:44,725
This is Greece.
588
01:09:45,404 --> 01:09:48,995
People don't move.
They take the time to watch us pass.
589
01:09:52,603 --> 01:09:54,592
I've worked hard all my life...
590
01:09:55,371 --> 01:09:57,802
..but I've always
taken my time about it.
591
01:09:58,803 --> 01:10:01,564
I've never tried for record sales...
592
01:10:01,737 --> 01:10:04,135
..or a crowd of customers.
593
01:10:04,770 --> 01:10:06,066
Slowness...
594
01:10:07,137 --> 01:10:09,262
..that's the key to happiness.
595
01:10:11,304 --> 01:10:13,167
What do you want to do later?
596
01:10:13,371 --> 01:10:14,571
I don't know.
597
01:10:16,570 --> 01:10:18,059
Import-export.
598
01:10:18,770 --> 01:10:20,259
Import-export?
599
01:10:21,104 --> 01:10:22,660
That's good.
600
01:10:22,870 --> 01:10:24,768
Import-export.
601
01:10:24,937 --> 01:10:26,732
Meet my son Momo...
602
01:10:26,904 --> 01:10:29,631
..who'll work one day
in import-export.
603
01:10:49,271 --> 01:10:52,600
- Were you born by this sea?
- No.
604
01:10:58,737 --> 01:10:59,937
What's the matter?
605
01:11:01,603 --> 01:11:02,803
Nothing.
606
01:11:04,803 --> 01:11:06,564
Why aren't you speaking?
607
01:11:08,937 --> 01:11:10,164
Listen.
608
01:11:11,404 --> 01:11:12,604
Smell.
609
01:11:41,503 --> 01:11:42,867
I smell incense.
610
01:11:43,970 --> 01:11:45,368
Orthodox.
611
01:12:11,870 --> 01:12:13,359
I smell candles.
612
01:12:14,937 --> 01:12:16,369
Catholic.
613
01:12:20,004 --> 01:12:22,163
It stinks of feet!
614
01:12:22,803 --> 01:12:26,463
And your feet don't stink?
You're no better than others.
615
01:12:26,970 --> 01:12:30,266
That odor reassures me.
I smell myself, I smell you.
616
01:13:56,237 --> 01:13:57,759
Where's your sea?
617
01:13:58,470 --> 01:13:59,800
We're getting there.
618
01:14:02,870 --> 01:14:04,393
I'm happy, Momo.
619
01:14:05,470 --> 01:14:08,561
You're here
and I know what's in my Koran.
620
01:14:25,104 --> 01:14:28,332
Don't be upset,
but I keep thinking of Blue Road.
621
01:14:30,271 --> 01:14:31,827
- Are you bored?
- No, no.
622
01:14:32,770 --> 01:14:34,100
But I think about it.
623
01:14:35,337 --> 01:14:37,303
It's all I can think of.
624
01:14:38,937 --> 01:14:40,698
I'll make you dance.
625
01:14:41,070 --> 01:14:42,270
You?
626
01:14:42,570 --> 01:14:44,502
Yes, you must. Absolutely.
627
01:14:45,503 --> 01:14:48,663
A man's heart is like a caged bird.
628
01:14:49,570 --> 01:14:52,162
When you dance, your heart sings...
629
01:14:52,970 --> 01:14:55,198
..and then rises to heaven.
630
01:15:46,137 --> 01:15:48,126
They spin around their hearts.
631
01:15:48,304 --> 01:15:50,496
God is there, in their hearts.
632
01:15:53,170 --> 01:15:54,795
It's like a prayer.
633
01:15:56,004 --> 01:16:00,334
They lose all their bearings,
that burden we call balance.
634
01:16:07,371 --> 01:16:09,200
They become like torches.
635
01:16:10,304 --> 01:16:12,327
They burn in a blazing fire.
636
01:17:17,603 --> 01:17:19,092
My head's clear.
637
01:17:20,070 --> 01:17:21,558
All my hatred...
638
01:17:24,770 --> 01:17:26,202
Is that praying?
639
01:17:30,603 --> 01:17:32,263
Let's have some tea.
640
01:17:35,004 --> 01:17:36,697
Do you feel hatred too?
641
01:18:10,937 --> 01:18:12,137
Good evening.
642
01:18:27,670 --> 01:18:29,602
Good evening. It's a hot one!
643
01:18:44,170 --> 01:18:45,567
I'm French.
644
01:18:47,637 --> 01:18:49,263
I don't speak Turkish.
645
01:19:33,803 --> 01:19:35,666
Do you think I'm good-looking?
646
01:19:36,371 --> 01:19:37,927
You're very good-looking.
647
01:19:39,070 --> 01:19:43,559
Will I be good-looking enough
to attract girls without paying?
648
01:19:44,204 --> 01:19:46,931
In a few years, they'll pay for you.
649
01:19:48,470 --> 01:19:50,334
It's not great for now.
650
01:19:50,770 --> 01:19:51,970
Of course not.
651
01:19:52,004 --> 01:19:53,629
See how you go about it?
652
01:19:53,803 --> 01:19:57,167
You stare as if to say,
"See how good-looking I am."
653
01:19:57,337 --> 01:19:59,200
And so they just laugh.
654
01:19:59,703 --> 01:20:02,261
You have to look at them as if to say:
655
01:20:02,970 --> 01:20:05,368
"I've never seen such beauty before."
656
01:20:06,670 --> 01:20:08,636
For men like you and me...
657
01:20:08,803 --> 01:20:11,462
..not Alain Delon or Marlon Brando...
658
01:20:11,970 --> 01:20:14,435
..you're beautiful through women.
659
01:20:14,670 --> 01:20:17,659
Man was mineral, then vegetable,
then animal.
660
01:20:17,837 --> 01:20:19,564
Then he became man.
661
01:20:19,937 --> 01:20:24,562
Can you imagine the distance
between dust and what we are now?
662
01:20:25,337 --> 01:20:29,496
Later, you'll become an angel,
after you finish with the Earth.
663
01:20:30,603 --> 01:20:32,694
When you dance, it's like that.
664
01:21:26,004 --> 01:21:29,800
Wait here. I won't be long.
It's over the mountain.
665
01:21:31,337 --> 01:21:33,200
Go on, get out.
666
01:21:34,570 --> 01:21:36,298
- Get out.
- Why?
667
01:21:37,703 --> 01:21:40,828
I left so long ago,
I don't know what I'll find.
668
01:21:42,770 --> 01:21:44,327
What'll I do here?
669
01:21:44,703 --> 01:21:46,362
Speak with your smile.
670
01:21:49,970 --> 01:21:51,595
I'll be back very soon.
671
01:21:52,770 --> 01:21:53,997
See you, my son.
672
01:23:22,937 --> 01:23:26,334
Go back to your village.
I don't know where I'm going.
673
01:24:40,603 --> 01:24:41,933
What about Ibrahim?
674
01:25:19,370 --> 01:25:21,098
Where's Ibrahim?
675
01:26:20,436 --> 01:26:22,130
The journey ends here.
676
01:26:25,570 --> 01:26:26,770
No.
677
01:26:28,570 --> 01:26:29,770
Yes.
678
01:26:32,436 --> 01:26:34,959
I've arrived. I didn't know.
679
01:26:41,970 --> 01:26:43,170
What about the sea?
680
01:26:46,803 --> 01:26:49,997
All rivers flow into the same sea.
681
01:26:56,670 --> 01:26:57,870
No, Momo.
682
01:27:00,270 --> 01:27:01,861
I'm not pleased.
683
01:27:04,870 --> 01:27:06,070
I'm scared.
684
01:27:09,703 --> 01:27:11,362
I'm not scared.
685
01:27:11,670 --> 01:27:12,870
I know...
686
01:27:14,570 --> 01:27:16,593
..what's in my Koran.
687
01:27:25,803 --> 01:27:27,359
I've had a good life.
688
01:27:29,270 --> 01:27:30,793
I'm old.
689
01:27:35,470 --> 01:27:36,936
I've had a wife.
690
01:27:39,137 --> 01:27:41,160
She died a long time ago...
691
01:27:44,370 --> 01:27:46,098
..but I still love her.
692
01:27:50,670 --> 01:27:52,465
I've returned home.
693
01:28:00,104 --> 01:28:01,967
The store was doing well.
694
01:28:04,104 --> 01:28:06,195
The Blue Road is pretty...
695
01:28:07,004 --> 01:28:08,993
..even if it isn't blue.
696
01:28:11,303 --> 01:28:12,503
And then...
697
01:28:13,570 --> 01:28:14,770
..there's you.
698
01:28:14,937 --> 01:28:16,300
I don't want this.
699
01:28:18,303 --> 01:28:19,929
I'm not dying.
700
01:28:23,070 --> 01:28:24,592
I'm going to join...
701
01:28:27,204 --> 01:28:28,567
..the immensity.
702
01:29:08,470 --> 01:29:10,436
I'll read the will now.
703
01:29:11,637 --> 01:29:13,466
"This is my will and testament.
704
01:29:13,803 --> 01:29:18,497
I, Ibrahim Demirdji, hereby leave
all my goods to Moses Schmitt, my..."
705
01:29:23,770 --> 01:29:25,633
Mother, I'm in a meeting!
706
01:29:26,670 --> 01:29:27,870
Excuse me.
707
01:29:29,470 --> 01:29:31,436
"My son Momo...
708
01:29:31,603 --> 01:29:34,569
..because he chose me
as his father...
709
01:29:35,837 --> 01:29:38,826
..and because I've given him
everything I've learned in..."
710
01:29:40,603 --> 01:29:41,803
Excuse me.
711
01:29:44,637 --> 01:29:47,865
Mother, listen to me,
I'll call you later.
712
01:29:48,570 --> 01:29:49,831
Not now.
713
01:29:51,503 --> 01:29:55,435
"I, Ibrahim Demirdji,
hereby leave all my goods...
714
01:29:56,770 --> 01:29:59,258
...to Moses Schmitt,
my son Momo...
715
01:30:00,336 --> 01:30:02,359
...because he chose me
as his father...
716
01:30:03,104 --> 01:30:06,797
...and because I've given him
everything I've learned in this life.
717
01:30:08,637 --> 01:30:11,865
Now you too will know
what's in my Koran, Momo.
718
01:30:12,270 --> 01:30:14,203
It's all there is to know."
719
01:30:49,303 --> 01:30:51,292
Now, I'm Momo.
720
01:30:52,803 --> 01:30:54,769
The whole street knows me.
721
01:30:55,970 --> 01:30:58,800
I'm the corner Arab,
open from 8 a. m. To midnight...
722
01:30:58,970 --> 01:31:01,367
...even on Sundays,
in the grocery trade.
723
01:31:19,270 --> 01:31:20,600
Eight francs forty.
724
01:31:21,637 --> 01:31:22,933
Just a second.
725
01:31:25,703 --> 01:31:27,692
You know, I'm not an Arab, Momo.
47239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.