All language subtitles for Midnight Texas S02E09 WEB-DL 1080p (OMSKBIRD)_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,655 --> 00:00:05,483 - Previously, on "Midnight, Texas"... 2 00:00:05,527 --> 00:00:07,790 - I feel your every emotion as if it were my own. 3 00:00:07,833 --> 00:00:10,140 - There has to be a way to sever the connection. 4 00:00:10,184 --> 00:00:11,707 - If I turn you into a vampire. 5 00:00:11,750 --> 00:00:13,056 - What are you? 6 00:00:13,100 --> 00:00:15,450 - I'm a demigod. A trickster, to be exact. 7 00:00:15,493 --> 00:00:17,060 I get into human business. 8 00:00:17,104 --> 00:00:18,757 Stir the pot, create some chaos. 9 00:00:18,801 --> 00:00:21,108 - Fiji's pretty far gone. - I'm not giving up on her. 10 00:00:21,151 --> 00:00:22,848 - Nice try. 11 00:00:26,635 --> 00:00:28,028 - So sorry.. 12 00:00:28,071 --> 00:00:30,073 I'm so sorry. 13 00:00:31,944 --> 00:00:33,033 - It's Theophilus. 14 00:00:33,076 --> 00:00:35,165 The founder of the dark magic. 15 00:00:35,209 --> 00:00:36,906 - Theophilus-- it's Patience's twin. 16 00:00:36,949 --> 00:00:38,516 - If they catch you, Patience has everything 17 00:00:38,560 --> 00:00:40,431 she needs to bring Theophilus back. 18 00:00:40,475 --> 00:00:42,912 - It's my family, and I won't let anyone else die. 19 00:01:04,151 --> 00:01:06,892 Manfred, no. 20 00:01:09,765 --> 00:01:11,027 - Oh, God! 21 00:01:17,642 --> 00:01:19,209 - Yea, though I walk through the valley 22 00:01:19,253 --> 00:01:21,864 of the shadow of death, I will fear no evil, 23 00:01:21,907 --> 00:01:23,953 for thou art with me. 24 00:01:23,996 --> 00:01:26,738 Thy rod and thy staff, they comfort-- 25 00:03:16,631 --> 00:03:19,024 I'm free. 26 00:03:19,068 --> 00:03:21,026 - My dear brother! 27 00:03:21,070 --> 00:03:23,246 You've returned to me! 28 00:04:11,294 --> 00:04:13,122 Oh. 29 00:04:15,211 --> 00:04:16,952 Oh, hello. 30 00:04:16,995 --> 00:04:19,824 Hello. 31 00:04:30,792 --> 00:04:33,795 Oh, what is that dreadful smell? 32 00:04:35,013 --> 00:04:38,539 - I'm sorry, my dear, but insurrection 33 00:04:38,582 --> 00:04:40,932 will not be tolerated. 34 00:04:44,196 --> 00:04:46,895 - Oh, who knew conquering a town 35 00:04:46,938 --> 00:04:48,766 could be so exhausting. 36 00:04:48,810 --> 00:04:51,682 - Mm-hmm - Could go for a shiatsu. 37 00:04:51,726 --> 00:04:54,555 Shame Kai's not around. 38 00:04:54,598 --> 00:04:56,121 You sure he's dead? 39 00:04:56,165 --> 00:04:57,949 - I did a tracking spell. 40 00:04:57,993 --> 00:04:59,299 Didn't pick up a pulse. 41 00:04:59,342 --> 00:05:01,649 - Probably offed himself. 42 00:05:01,692 --> 00:05:03,781 I should have known that coward would buckle 43 00:05:03,825 --> 00:05:06,958 at the first sign of trouble. 44 00:05:07,002 --> 00:05:08,612 Grape. 45 00:05:10,745 --> 00:05:12,355 Go on. 46 00:05:16,403 --> 00:05:20,320 Why must you always look so bloody miserable? 47 00:05:25,063 --> 00:05:27,327 Oh, much better. 48 00:05:29,851 --> 00:05:32,375 - You know, I don't understand 49 00:05:32,419 --> 00:05:34,159 why you don't just kill the Midnighters. 50 00:05:34,203 --> 00:05:37,032 They're only gonna be a thorn in your side. 51 00:05:37,075 --> 00:05:38,816 Trust me. - Mm. 52 00:05:38,860 --> 00:05:42,298 Because they'll be helpful for phase two. 53 00:05:42,342 --> 00:05:44,344 - "Phase two"? 54 00:05:44,387 --> 00:05:47,172 - You didn't think I was going to stop at Midnight, did you? 55 00:05:47,216 --> 00:05:49,436 No, love. 56 00:05:49,479 --> 00:05:52,482 Texas and this whole sad excuse 57 00:05:52,526 --> 00:05:55,355 of a country is only just the beginning. 58 00:05:55,398 --> 00:05:58,053 - So... world domination? 59 00:05:58,096 --> 00:06:01,186 Yeah, something like that. 60 00:06:01,230 --> 00:06:03,798 - But first, we're going to need 61 00:06:03,841 --> 00:06:07,671 a witch army, and we're going to build it 62 00:06:07,715 --> 00:06:11,196 using the unlikeliest of allies. 63 00:06:25,123 --> 00:06:26,864 I didn't want to drug you. 64 00:06:26,908 --> 00:06:29,476 You just gave me no choice. 65 00:06:29,519 --> 00:06:32,696 Oh, demon ash. 66 00:06:32,740 --> 00:06:36,439 Such a clever way to sedate an angel, don't you think? 67 00:06:36,483 --> 00:06:38,615 Well, look at it on the bright side: 68 00:06:38,659 --> 00:06:41,226 At least now you don't have to figure out what to do 69 00:06:41,270 --> 00:06:43,881 with Chuy's remains. 70 00:06:49,496 --> 00:06:51,323 - Oh, Joe. 71 00:06:51,367 --> 00:06:53,804 You were such a good angel. 72 00:06:53,848 --> 00:06:56,720 You served your god 73 00:06:56,764 --> 00:06:58,592 for many millennia, 74 00:06:58,635 --> 00:07:01,856 and now, the one time you need him most, 75 00:07:01,899 --> 00:07:04,946 he is nowhere to be found. 76 00:07:06,643 --> 00:07:10,560 If God really cared about His precious angels, 77 00:07:10,604 --> 00:07:13,563 would He let this happen to you? 78 00:07:19,787 --> 00:07:22,311 - If you pledge your loyalty to me, 79 00:07:22,354 --> 00:07:23,921 I would never desert you. 80 00:07:23,965 --> 00:07:27,577 I would love you unconditionally. 81 00:07:27,621 --> 00:07:30,754 I can make all your pain 82 00:07:30,798 --> 00:07:33,365 and suffering and guilt go away. 83 00:07:34,802 --> 00:07:37,282 - Would you like that? 84 00:07:41,504 --> 00:07:43,332 I take that as a "yes." 85 00:07:54,038 --> 00:07:57,172 - Captives are to speak only when spoken to. 86 00:07:57,215 --> 00:07:59,827 Do not attempt to escape. 87 00:07:59,870 --> 00:08:02,612 Do not throw food at the guards. 88 00:08:02,656 --> 00:08:05,223 - Witch genocide? 89 00:08:05,267 --> 00:08:06,703 - Pretty much. 90 00:08:06,747 --> 00:08:08,531 Patience said with all the light witches gone, 91 00:08:08,575 --> 00:08:10,315 there'll be no one strong enough to stop her 92 00:08:10,359 --> 00:08:12,883 and Theophilus from taking over the world. 93 00:08:12,927 --> 00:08:16,147 - Do not damage or deface property, 94 00:08:16,191 --> 00:08:18,802 and do not insult the Queen. 95 00:08:18,846 --> 00:08:22,371 - First step to doing that is killing all the Delilahs? 96 00:08:22,414 --> 00:08:24,547 - They're not killing us. 97 00:08:24,591 --> 00:08:26,680 - Addie, you okay? - No. 98 00:08:26,723 --> 00:08:28,377 They're carving out our butterflies 99 00:08:28,420 --> 00:08:29,770 and taking our souls. 100 00:08:29,813 --> 00:08:31,641 - Converting you to dark witches. 101 00:08:31,685 --> 00:08:33,077 That's how they're building the witch army. 102 00:08:33,121 --> 00:08:35,732 - We need to stop them. - Well, how? 103 00:08:35,776 --> 00:08:39,519 They're everywhere and we're trapped in here. 104 00:08:39,562 --> 00:08:40,998 - Not for long. 105 00:08:41,042 --> 00:08:42,913 The guards at bath duty were more interested 106 00:08:42,957 --> 00:08:44,872 in their edible arrangements. 107 00:08:44,915 --> 00:08:46,961 All right, I'll sneak out, 108 00:08:47,004 --> 00:08:49,398 make sure the coast is clear. 109 00:08:53,620 --> 00:08:56,187 Don't die. 110 00:09:08,243 --> 00:09:10,114 Joe. 111 00:09:16,730 --> 00:09:18,862 Are you okay? 112 00:09:24,346 --> 00:09:26,740 - You know, I don't have to torture you. 113 00:09:26,783 --> 00:09:28,219 You could learn to listen. 114 00:09:28,263 --> 00:09:29,699 Obey. 115 00:09:29,743 --> 00:09:31,614 Make Midnight great again. 116 00:09:33,616 --> 00:09:35,575 - You're going to pay for that. 117 00:09:40,754 --> 00:09:42,712 Sister, stop. 118 00:09:42,756 --> 00:09:44,714 - Don't torture her. 119 00:09:46,760 --> 00:09:48,805 Just kill her, already. 120 00:09:48,849 --> 00:09:51,503 You and Fiji both. 121 00:09:51,547 --> 00:09:52,896 I broke the angel. 122 00:09:52,940 --> 00:09:54,637 Surely I can break a mere mortal. 123 00:09:54,681 --> 00:09:57,031 - Eye on the prize, my love. 124 00:09:57,074 --> 00:10:00,730 Focus your energy on building the army. 125 00:10:00,774 --> 00:10:04,255 Now that we're together, nothing can stop us. 126 00:10:20,707 --> 00:10:22,709 - It's real bad. 127 00:10:33,023 --> 00:10:35,635 - How bad is it? 128 00:10:35,678 --> 00:10:37,375 - Nuclear. 129 00:10:37,419 --> 00:10:40,248 Midnight's still chock full of witches, 130 00:10:40,291 --> 00:10:43,425 twins got their powers back, and... 131 00:10:43,468 --> 00:10:45,993 Joe's working for 'em. 132 00:10:46,036 --> 00:10:49,257 - What are you talking about? - Looks like a spell. 133 00:10:49,300 --> 00:10:52,782 He's some sort of dark angel. 134 00:10:54,828 --> 00:10:55,959 Sorry, Manfred. 135 00:10:56,003 --> 00:10:58,832 Plan didn't work. 136 00:10:58,875 --> 00:11:01,182 - Creek died because of me. 137 00:11:01,225 --> 00:11:03,924 This is my town. It's my family. 138 00:11:03,967 --> 00:11:06,927 I won't let anyone else die. 139 00:11:06,970 --> 00:11:08,450 - Wait, wait, wait. 140 00:11:08,493 --> 00:11:10,104 There--there might be another way. 141 00:11:10,147 --> 00:11:12,019 Please. 142 00:11:15,065 --> 00:11:17,502 I should take it. 143 00:11:17,546 --> 00:11:19,417 I-I'd have the power to cast a spell 144 00:11:19,461 --> 00:11:21,724 that makes me look just like you, and that way, 145 00:11:21,768 --> 00:11:23,770 if Patience-- if she catches me 146 00:11:23,813 --> 00:11:27,338 trying to get to that painting... 147 00:11:27,382 --> 00:11:29,558 she--she'll cut off my head instead. 148 00:11:29,601 --> 00:11:31,255 - Yeah, I can't let you do that. 149 00:11:31,299 --> 00:11:32,996 - No, wait-- no, you don't get it. 150 00:11:33,040 --> 00:11:34,302 Only your body is strong enough 151 00:11:34,345 --> 00:11:36,173 to survive the ritual, so if Patience-- 152 00:11:36,217 --> 00:11:38,175 if she attaches Theophilus' head to my body, 153 00:11:38,219 --> 00:11:39,742 well, then, maybe, if we're lucky, 154 00:11:39,786 --> 00:11:42,092 it'll be rejected and all those monster powers, 155 00:11:42,136 --> 00:11:43,790 they'll just be wasted. 156 00:11:43,833 --> 00:11:45,748 - Giving us a better shot at taking out Patience. 157 00:11:45,792 --> 00:11:47,489 - Yeah, it's a-- it's a built-in safety net if our plan fails. 158 00:11:47,532 --> 00:11:48,751 - How do you know it'll work? 159 00:11:48,795 --> 00:11:51,798 - I don't, but it's worth a try. 160 00:11:51,841 --> 00:11:53,974 - You know that means-- - No, I know. 161 00:11:54,017 --> 00:11:56,150 And if I hadn't helped Patience collect all those vials, 162 00:11:56,193 --> 00:11:58,543 none of this would be happening. 163 00:11:58,587 --> 00:12:00,241 Manfred, I-I don't have a family. 164 00:12:00,284 --> 00:12:01,677 I don't have anyone. 165 00:12:01,721 --> 00:12:03,984 But you do, and you have an obligation 166 00:12:04,027 --> 00:12:05,550 to stay alive for them. 167 00:12:05,594 --> 00:12:08,423 So if anyone else should have to die, it should be me. 168 00:12:27,050 --> 00:12:30,053 - I was wrong about you. 169 00:12:30,097 --> 00:12:32,926 - Oh, I know. 170 00:13:01,302 --> 00:13:04,392 I knew it was a Hail Mary. 171 00:13:04,435 --> 00:13:06,394 There was always a chance that Kai's body would be 172 00:13:06,437 --> 00:13:08,613 strong enough, but now we're worse off 173 00:13:08,657 --> 00:13:12,008 than when we started and Kai died for nothing. 174 00:13:12,052 --> 00:13:14,097 Not nothing. 175 00:13:14,141 --> 00:13:16,186 He died a hero. 176 00:13:21,931 --> 00:13:24,325 Where are you going? - Back to Midnight. 177 00:13:24,368 --> 00:13:26,283 - No, hey, hey--that's suicide. 178 00:13:26,327 --> 00:13:28,068 - My friends need me. 179 00:13:28,111 --> 00:13:29,678 Thanks for taking me in. 180 00:13:29,721 --> 00:13:33,464 - All right, so what's your plan once you get there? 181 00:13:33,508 --> 00:13:35,249 - Figure out another way to free Delilah. 182 00:13:35,292 --> 00:13:37,077 I mean, she stopped the twins once before, 183 00:13:37,120 --> 00:13:41,081 but there's nothing she can do trapped inside that painting. 184 00:13:41,124 --> 00:13:43,170 - I'm coming with. 185 00:13:43,213 --> 00:13:44,475 - Thought you said it was suicide. 186 00:13:44,519 --> 00:13:46,477 - Yeah, well, I wouldn't be alive 187 00:13:46,521 --> 00:13:48,001 if it weren't for Joe. 188 00:13:48,044 --> 00:13:49,741 I know he wants nothing to do with me right now 189 00:13:49,785 --> 00:13:52,440 but I owe a debt to Midnight all the same. 190 00:13:54,659 --> 00:13:56,792 - Come on. 191 00:13:59,316 --> 00:14:01,536 - So... 192 00:14:01,579 --> 00:14:03,886 I'm not here for sex? 193 00:14:03,930 --> 00:14:05,409 - Nope. 194 00:14:05,453 --> 00:14:07,716 Netflix and chill. 195 00:14:07,759 --> 00:14:10,893 Even dark witches need their downtime. 196 00:14:10,937 --> 00:14:12,373 Well, come on. 197 00:14:14,636 --> 00:14:17,160 - Hi, Gary. 198 00:14:17,204 --> 00:14:19,032 I'm here to see Rebecca. 199 00:14:19,075 --> 00:14:21,208 She's not expecting me, but I thought... 200 00:14:21,251 --> 00:14:22,992 - Feel good about what you did? 201 00:14:23,036 --> 00:14:25,125 You happy being Patience's bitch? 202 00:14:25,168 --> 00:14:27,388 - Shh. 203 00:14:27,431 --> 00:14:29,042 "Gypsy" is on. 204 00:14:32,132 --> 00:14:35,265 - Don't you feel any remorse... 205 00:14:35,309 --> 00:14:37,180 for what you did? 206 00:14:37,224 --> 00:14:39,574 Turning on your friends. 207 00:14:39,617 --> 00:14:41,228 Destroying your town. 208 00:14:41,271 --> 00:14:45,362 - I mean, guilt's a useless emotion. 209 00:14:45,406 --> 00:14:48,061 Now, rub my calves. 210 00:14:49,497 --> 00:14:53,283 - I'm sorry. - I'm sorry too. 211 00:14:53,327 --> 00:14:56,504 - This isn't you, Feej. 212 00:14:56,547 --> 00:14:59,724 This isn't the woman I used to know. 213 00:14:59,768 --> 00:15:03,250 The woman who loved her friends like family. 214 00:15:05,034 --> 00:15:06,906 The woman... 215 00:15:06,949 --> 00:15:10,518 who would never turn her back on a good fight. 216 00:15:12,346 --> 00:15:14,087 The woman... 217 00:15:14,130 --> 00:15:17,133 who was willing to sacrifice her soul 218 00:15:17,177 --> 00:15:19,962 to save my life. 219 00:15:23,879 --> 00:15:25,925 And we can get there again. 220 00:15:25,968 --> 00:15:28,188 Yeah? 221 00:15:28,231 --> 00:15:30,755 But hey, hey. Hey. 222 00:15:30,799 --> 00:15:34,063 You have to come back to me. 223 00:15:34,107 --> 00:15:36,544 You're my soul mate. 224 00:15:45,248 --> 00:15:47,642 You thought that would work? 225 00:15:47,685 --> 00:15:49,644 Ooh, you're dumber than I thought. 226 00:15:49,687 --> 00:15:52,168 Move. 227 00:16:07,836 --> 00:16:11,100 Oh. 228 00:16:13,624 --> 00:16:15,626 Mm. - See? 229 00:16:15,670 --> 00:16:18,064 Conversion therapy does work. 230 00:16:18,107 --> 00:16:20,892 Maybe we should take more cues from the church. 231 00:16:24,853 --> 00:16:27,029 - Darling, what's the matter? 232 00:16:27,073 --> 00:16:29,989 What the bloody hell? 233 00:16:30,032 --> 00:16:32,948 - Oh, don't worry, my--my love. 234 00:16:32,992 --> 00:16:35,342 The 21st century has something called 235 00:16:35,385 --> 00:16:38,475 "dental hygiene." 236 00:16:41,000 --> 00:16:44,655 Manfred's body was supposed to be the perfect vessel. 237 00:16:44,699 --> 00:16:46,875 You didn't do the wrong binding spell, did you? 238 00:16:46,918 --> 00:16:49,660 - Of course not, and I used your grimoire. 239 00:16:49,704 --> 00:16:52,489 I'm sure it's nothing. 240 00:17:02,630 --> 00:17:04,545 - It's all right. It's all right. 241 00:17:08,940 --> 00:17:10,377 - My brother is sick. 242 00:17:10,420 --> 00:17:12,683 Heal him. - No. 243 00:17:12,727 --> 00:17:14,207 I want to see my wife. 244 00:17:14,250 --> 00:17:16,078 - I'm the one making the demands. 245 00:17:16,122 --> 00:17:18,776 You don't have a choice. 246 00:17:23,346 --> 00:17:25,740 Give my brother your blood or I'll stake you 247 00:17:25,783 --> 00:17:28,134 and take it myself. 248 00:17:28,177 --> 00:17:30,223 - Only if I can see Olivia. 249 00:17:30,266 --> 00:17:33,269 I need to know she's okay. 250 00:17:33,313 --> 00:17:35,489 - Fine. If it'll shut you up. 251 00:17:35,532 --> 00:17:38,013 You heal my brother and I'll give you two minutes 252 00:17:38,057 --> 00:17:40,233 with your precious Olivia. 253 00:17:43,279 --> 00:17:45,934 All right. 254 00:17:45,977 --> 00:17:47,979 Open wide, my darling. 255 00:18:03,691 --> 00:18:05,910 - Oh, rejoice. 256 00:18:05,954 --> 00:18:09,436 My dear brother, you are healed. 257 00:18:11,394 --> 00:18:13,353 - I did what you asked. 258 00:18:13,396 --> 00:18:14,876 Now let me see my wife. 259 00:18:14,919 --> 00:18:17,357 - Not only can you see her, 260 00:18:17,400 --> 00:18:19,924 you can say good-bye. 261 00:18:22,666 --> 00:18:25,321 - They're gonna burn me at the stake tonight. 262 00:18:34,025 --> 00:18:35,331 - We've only got two minutes. 263 00:18:35,375 --> 00:18:37,986 I'm gonna get you out of here. 264 00:18:38,029 --> 00:18:39,640 - How? 265 00:18:39,683 --> 00:18:42,164 There's witches everywhere. - I'll find a way. 266 00:18:42,208 --> 00:18:44,253 - You don't get it. 267 00:18:47,909 --> 00:18:50,172 It's over. 268 00:18:51,391 --> 00:18:53,784 - Olivia, this isn't you. 269 00:18:53,828 --> 00:18:56,396 You never give up without a fight. 270 00:18:56,439 --> 00:18:59,268 - There's nothing left to fight for. 271 00:19:00,748 --> 00:19:03,751 The town I love doesn't exist anymore. 272 00:19:05,013 --> 00:19:08,190 And I would rather die... 273 00:19:08,234 --> 00:19:11,454 than live in Patience, Texas. 274 00:19:11,498 --> 00:19:13,369 - Don't say that. 275 00:19:14,892 --> 00:19:17,068 We can take on anything. 276 00:19:17,112 --> 00:19:19,158 Even this. 277 00:19:19,201 --> 00:19:22,161 - I'm sorry, Lem. 278 00:19:22,204 --> 00:19:24,989 I love you. 279 00:19:27,383 --> 00:19:30,995 But you have to learn to admit when you've lost. 280 00:19:35,696 --> 00:19:37,263 - Time's up. 281 00:19:42,181 --> 00:19:45,184 - I love you. - I love you. 282 00:19:48,099 --> 00:19:50,232 - God, that smells good. 283 00:19:50,276 --> 00:19:52,582 Is that-- - Pepperoni. 284 00:19:55,150 --> 00:19:57,370 Hey, Basil. 285 00:19:57,413 --> 00:19:59,633 Hey. Hey. - Hey! 286 00:19:59,676 --> 00:20:02,026 - What are you doing here? - Booboo, isn't it? 287 00:20:02,070 --> 00:20:03,463 - Bobo. - Oh, right. 288 00:20:03,506 --> 00:20:05,334 Because that makes more sense. 289 00:20:05,378 --> 00:20:06,640 No, I'm here to see the show. 290 00:20:06,683 --> 00:20:08,903 You know how I love me some drama. 291 00:20:08,946 --> 00:20:11,906 Although I am disappointed. 292 00:20:11,949 --> 00:20:14,256 I thought you Midnighters would put up more of a fight. 293 00:20:14,300 --> 00:20:16,258 - Then help us out. 294 00:20:16,302 --> 00:20:17,999 I mean, you could do something, can't you? 295 00:20:18,042 --> 00:20:20,393 Shoot, you're a demigod. 296 00:20:20,436 --> 00:20:22,438 I'm flattered, really, 297 00:20:22,482 --> 00:20:25,006 but, uh, even I'm not powerful enough 298 00:20:25,049 --> 00:20:26,268 to take on the incest twins. 299 00:20:26,312 --> 00:20:27,269 - Oh. 300 00:20:27,313 --> 00:20:29,619 Then tip the scales. 301 00:20:29,663 --> 00:20:31,317 You help us, 302 00:20:31,360 --> 00:20:33,449 oh, we will give you a show to remember. 303 00:20:33,493 --> 00:20:35,059 Fiji lost her soul. 304 00:20:35,103 --> 00:20:36,974 You help us get it back, 305 00:20:37,018 --> 00:20:39,368 that should be a fair fight. 306 00:20:39,412 --> 00:20:40,935 - I like the way you think, 307 00:20:40,978 --> 00:20:43,764 but there's a fixed number of souls on Earth. 308 00:20:43,807 --> 00:20:46,114 I mean, I can't go around creating new ones 309 00:20:46,157 --> 00:20:47,594 out of thin air. 310 00:20:49,248 --> 00:20:51,772 But I could steal one. 311 00:20:51,815 --> 00:20:53,426 Soul for a soul. 312 00:20:53,469 --> 00:20:55,036 It's just the way the cheese melts. 313 00:20:55,079 --> 00:20:58,082 - Then you take mine. - Oh, that's cute. 314 00:20:58,126 --> 00:21:00,128 Very "knight in shining... 315 00:21:00,171 --> 00:21:01,782 Henley." 316 00:21:01,825 --> 00:21:04,437 But I'm afraid that's not how it works. 317 00:21:04,480 --> 00:21:07,048 I'd have to take one from someone... 318 00:21:07,091 --> 00:21:08,963 you've never met. 319 00:21:09,006 --> 00:21:10,878 Total stranger. 320 00:21:10,921 --> 00:21:13,707 - Don't do it. - Who invited Gladys Kravitz? 321 00:21:13,750 --> 00:21:16,405 - Do not negotiate with the pizza boy. 322 00:21:16,449 --> 00:21:19,365 It's a trick. He's literally a trickster. 323 00:21:19,408 --> 00:21:21,236 I'm serious, Bobo, if you make a deal with him, 324 00:21:21,280 --> 00:21:23,978 one way or another, it's gonna come back to haunt you. 325 00:21:24,021 --> 00:21:26,241 - Everyone, outside. 326 00:21:26,285 --> 00:21:29,375 - You change your mind, order our Margherita pizza... 327 00:21:31,202 --> 00:21:32,987 Extra basil. 328 00:21:57,925 --> 00:22:01,102 - Followers. Friends. 329 00:22:01,145 --> 00:22:03,017 Foes. 330 00:22:03,060 --> 00:22:06,150 Tonight, you will witness what happens to those 331 00:22:06,194 --> 00:22:10,111 who are not loyal to their new King and Queen. 332 00:22:33,439 --> 00:22:35,615 - Not my queen. - Manfred? 333 00:22:35,658 --> 00:22:37,399 How are you alive? 334 00:22:37,443 --> 00:22:39,401 - You got the wrong body, bitch. 335 00:22:40,924 --> 00:22:43,405 What is this? 336 00:22:43,449 --> 00:22:46,452 Why can't we move? 337 00:22:46,495 --> 00:22:48,062 Brick dust. 338 00:22:48,105 --> 00:22:49,455 - Evil can't cross it. 339 00:22:49,498 --> 00:22:51,892 - Go! Run! Go! 340 00:22:51,935 --> 00:22:54,242 - We're gonna get y'all out of here. 341 00:22:56,462 --> 00:22:58,420 Begone! 342 00:23:01,467 --> 00:23:03,730 both: No! 343 00:23:03,773 --> 00:23:05,862 - No! Theo, no, no, no! 344 00:23:05,906 --> 00:23:08,256 Get the van. 345 00:23:08,299 --> 00:23:09,866 Do something! 346 00:23:09,910 --> 00:23:11,564 Damn it! 347 00:23:14,480 --> 00:23:16,612 - Fiji, don't. 348 00:23:16,656 --> 00:23:18,266 - Fiji, stop! 349 00:23:23,619 --> 00:23:26,274 - Olivia, no! 350 00:23:38,242 --> 00:23:40,331 - Lem, do something! 351 00:23:40,375 --> 00:23:43,639 - You have to learn to admit when you've lost. 352 00:23:48,862 --> 00:23:51,734 I'm not giving up. 353 00:23:51,778 --> 00:23:53,997 There is a way out. 354 00:24:13,539 --> 00:24:15,802 - Get in! 355 00:24:17,978 --> 00:24:19,370 - Nice work. 356 00:24:19,414 --> 00:24:21,068 How'd you get past Joe? 357 00:24:21,111 --> 00:24:23,157 - Iron works on him now that he's dark. 358 00:24:25,333 --> 00:24:27,291 Hurry up, let's go. 359 00:24:29,337 --> 00:24:32,862 - If Manfred is alive, then whose body is this? 360 00:24:35,038 --> 00:24:37,040 - Kai... 361 00:24:37,084 --> 00:24:40,261 - Oh, my God. 362 00:24:40,304 --> 00:24:41,915 Fiji was right. 363 00:24:41,958 --> 00:24:44,221 Kai is dead, but by trying 364 00:24:44,265 --> 00:24:46,354 to thwart me. 365 00:24:46,397 --> 00:24:50,010 And now it might be too late to do the spell again! 366 00:24:50,053 --> 00:24:51,533 - Not to worry, darling. 367 00:24:51,577 --> 00:24:54,231 Maybe it doesn't matter whose body I have. 368 00:24:54,275 --> 00:24:57,408 You said Kai was powerful. 369 00:24:59,628 --> 00:25:02,675 I'm sure his body will do just fine. 370 00:25:02,718 --> 00:25:05,939 Really, I'm feeling better already. 371 00:25:05,982 --> 00:25:08,028 - Good. 372 00:25:08,071 --> 00:25:09,725 Oh. 373 00:25:26,612 --> 00:25:28,091 Oh... 374 00:25:31,791 --> 00:25:35,098 - Theophilus isn't well. - How do you know? 375 00:25:35,142 --> 00:25:36,709 - When Patience fed him my blood... 376 00:25:36,752 --> 00:25:38,624 She didn't know we'd forge 377 00:25:38,667 --> 00:25:39,755 a psychic connection. 378 00:25:39,799 --> 00:25:43,280 I can tell he's weak and afraid. 379 00:25:43,324 --> 00:25:45,065 - Then this is our chance to strike. 380 00:25:45,108 --> 00:25:47,110 We've gotta get Delilah out 381 00:25:47,154 --> 00:25:48,590 of the painting. 382 00:25:48,634 --> 00:25:52,942 You'll never defeat her, you idiots! 383 00:25:52,986 --> 00:25:57,773 That spell's too strong, you're never gonna break it! 384 00:26:08,349 --> 00:26:10,133 - Is it working? 385 00:26:12,571 --> 00:26:13,615 No. 386 00:26:13,659 --> 00:26:15,051 Whatever spell is on this painting, 387 00:26:15,095 --> 00:26:17,619 it's way too powerful. 388 00:26:17,663 --> 00:26:20,230 I need help from another witch. 389 00:26:22,755 --> 00:26:23,843 Me? 390 00:26:23,886 --> 00:26:26,193 You want me to help you? 391 00:26:37,683 --> 00:26:41,817 - Hello, I'd like to order a Margherita pizza. 392 00:26:41,861 --> 00:26:43,993 Extra basil. 393 00:26:44,037 --> 00:26:46,169 - Seriously? 394 00:26:50,260 --> 00:26:52,741 - How's that for 30 minutes or less? 395 00:26:54,743 --> 00:26:56,353 Peeky-boo. 396 00:26:58,225 --> 00:27:00,662 Dumpster fire, hi. 397 00:27:02,882 --> 00:27:06,320 What do we have here? 398 00:27:06,363 --> 00:27:08,844 Oh, pointy. 399 00:27:11,238 --> 00:27:13,370 - I'm ready to make a deal. 400 00:27:13,414 --> 00:27:16,809 Steal Fiji a soul... 401 00:27:16,852 --> 00:27:19,855 as long as it's someone we never met. 402 00:27:19,899 --> 00:27:22,292 - Swear on my immortal life. 403 00:27:27,994 --> 00:27:29,256 Yeah. 404 00:27:30,866 --> 00:27:32,868 Pleasure doing business. 405 00:27:54,847 --> 00:27:56,196 Bobo? 406 00:27:56,239 --> 00:27:58,285 What just happened? 407 00:28:02,419 --> 00:28:04,900 - You came back to me. 408 00:28:08,643 --> 00:28:11,690 - I can't even look at you guys. 409 00:28:11,733 --> 00:28:14,170 What I did... 410 00:28:14,214 --> 00:28:17,521 What I put you through... 411 00:28:17,565 --> 00:28:19,828 There aren't enough ways to say sorry. 412 00:28:19,872 --> 00:28:21,569 - Feej, we get it. 413 00:28:21,612 --> 00:28:23,527 No good deed... 414 00:28:23,571 --> 00:28:25,442 You tried saving Bobo. 415 00:28:25,486 --> 00:28:27,444 And you turned into a huge dick. 416 00:28:27,488 --> 00:28:29,316 I've been there. 417 00:28:29,359 --> 00:28:31,057 We all have. 418 00:28:31,100 --> 00:28:33,842 And there'll be plenty of time for apologies, but right now, 419 00:28:33,886 --> 00:28:37,759 what we need is your help, okay? 420 00:28:41,328 --> 00:28:44,244 - Do you know the "Intus" incantation? 421 00:28:44,287 --> 00:28:45,767 - I-I do. 422 00:28:45,811 --> 00:28:48,814 - Then let's jailbreak us a witch. 423 00:29:20,019 --> 00:29:21,498 - It's working. 424 00:29:21,542 --> 00:29:23,283 It's working! 425 00:29:23,326 --> 00:29:30,377 both: 426 00:30:01,147 --> 00:30:03,410 Your stupid spell's not gonna work. 427 00:30:03,453 --> 00:30:05,934 You had one shot and you blew it. 428 00:30:05,978 --> 00:30:08,458 - Well, you're dead either way. 429 00:30:21,515 --> 00:30:24,431 - You have got to be kidding me! 430 00:30:24,474 --> 00:30:27,521 - Hello, Hypacia. 431 00:30:30,350 --> 00:30:34,310 - Looks like things are finally coming to a head. 432 00:30:34,354 --> 00:30:36,747 - Joe! 433 00:30:40,490 --> 00:30:41,970 - Joe! 434 00:30:42,014 --> 00:30:44,451 Joe, help me! Please! 435 00:31:04,253 --> 00:31:06,125 Fiji, look out! 436 00:31:14,002 --> 00:31:16,526 - No! 437 00:31:16,570 --> 00:31:18,137 No! 438 00:31:25,840 --> 00:31:27,668 - Trapped in a painting 439 00:31:27,711 --> 00:31:29,931 with only possum to eat. 440 00:31:29,975 --> 00:31:32,716 Being hunted day and night 441 00:31:32,760 --> 00:31:34,588 for 800 years! 442 00:31:34,631 --> 00:31:36,285 You put me 443 00:31:36,329 --> 00:31:38,940 through literal hell! 444 00:31:42,770 --> 00:31:44,946 You want to talk about hell? 445 00:31:44,990 --> 00:31:46,905 Try smuggling a head in a cage 446 00:31:46,948 --> 00:31:48,863 through TSA! 447 00:31:56,392 --> 00:31:59,352 Give me my body! 448 00:32:21,722 --> 00:32:24,594 - No! 449 00:32:26,422 --> 00:32:29,556 I know you're in there, Joe! 450 00:32:29,599 --> 00:32:32,472 No! 451 00:32:32,515 --> 00:32:35,344 Go, all right? 452 00:32:35,388 --> 00:32:38,869 This is between me and Joe. 453 00:33:09,726 --> 00:33:12,251 - Jesus. 454 00:33:12,294 --> 00:33:15,602 She's absorbing the powers. 455 00:33:20,172 --> 00:33:22,783 - Seventy times seven beasts. 456 00:33:30,443 --> 00:33:31,879 - O-- - M-- 457 00:33:31,922 --> 00:33:34,621 G. 458 00:33:47,808 --> 00:33:48,939 - Delilah! 459 00:33:54,510 --> 00:33:57,296 She's too strong. 460 00:33:57,339 --> 00:33:59,341 - Delilah. 461 00:34:03,737 --> 00:34:06,218 - Kai--Kai, if you're still in there, 462 00:34:06,261 --> 00:34:08,655 now's the time to help. 463 00:34:18,230 --> 00:34:21,015 I love you, Joe! 464 00:34:21,059 --> 00:34:22,495 You have to believe that. 465 00:34:22,538 --> 00:34:23,844 You know what it's like to have to kill someone 466 00:34:23,887 --> 00:34:25,411 that you love. Don't you dare make me 467 00:34:25,454 --> 00:34:28,196 have to do that to you. 468 00:34:55,919 --> 00:34:58,792 - No, no, no. 469 00:35:01,403 --> 00:35:03,884 No! 470 00:35:12,545 --> 00:35:15,156 - Into the woods I cast thee 471 00:35:15,200 --> 00:35:18,159 for all eternity. 472 00:35:40,225 --> 00:35:42,357 Thank you. 473 00:35:42,401 --> 00:35:45,186 - Be at peace, brother. 474 00:36:08,296 --> 00:36:11,256 - Hi. - Look at them. 475 00:36:11,299 --> 00:36:13,693 One day they're enslaved by dark witches 476 00:36:13,736 --> 00:36:15,956 and the next they're digging in 477 00:36:15,999 --> 00:36:19,960 to country fried steak like nothing happened. 478 00:36:20,003 --> 00:36:23,137 - Amnesia spell. 479 00:36:23,181 --> 00:36:26,967 You're welcome. 480 00:36:27,010 --> 00:36:30,362 - Dinner is served. 481 00:36:30,405 --> 00:36:31,537 - Oh. 482 00:36:31,580 --> 00:36:33,974 First cartoon saloon, now home-cooking. 483 00:36:34,017 --> 00:36:36,585 Thank you. 484 00:36:36,629 --> 00:36:39,284 Manny. - Looks good. 485 00:36:39,327 --> 00:36:40,850 - You're gonna own this town. 486 00:36:40,894 --> 00:36:42,809 - Oh, well, that's the plan. 487 00:36:42,852 --> 00:36:44,985 Thinking about calling it... 488 00:36:45,028 --> 00:36:47,292 Bobo, Texas. 489 00:36:47,335 --> 00:36:50,425 Way too soon. 490 00:36:54,124 --> 00:36:55,996 - Is Delilah gonna be joining us? 491 00:36:56,039 --> 00:36:58,912 - No, she left this morning. 492 00:36:58,955 --> 00:37:01,480 She's got some butterflies to catch. 493 00:37:02,959 --> 00:37:04,309 To Delilah. 494 00:37:04,352 --> 00:37:06,485 - And to, um-- to all our friends 495 00:37:06,528 --> 00:37:09,488 who don't have the luxury of being here. 496 00:37:20,020 --> 00:37:21,108 - Yeah. 497 00:37:56,622 --> 00:37:58,493 - Welcome to Midnight. 498 00:38:05,805 --> 00:38:07,154 - Ready for bed? 499 00:38:07,197 --> 00:38:09,374 - Not even close. 500 00:38:09,417 --> 00:38:12,594 It's all so... 501 00:38:12,638 --> 00:38:14,074 overwhelming. 502 00:38:14,117 --> 00:38:16,163 Like, day is night, 503 00:38:16,206 --> 00:38:19,253 night is day, and... 504 00:38:19,297 --> 00:38:21,647 I could eat an entire cow. 505 00:38:23,953 --> 00:38:25,303 - Alive. 506 00:38:27,130 --> 00:38:29,350 - I know it's not easy, but... 507 00:38:29,394 --> 00:38:31,918 I can show you a way to live peacefully 508 00:38:31,961 --> 00:38:35,400 till you manage the hunger. 509 00:38:35,443 --> 00:38:37,663 The blood lust. 510 00:38:43,321 --> 00:38:45,497 - You know, I never thought 511 00:38:45,540 --> 00:38:48,456 I would say this, but... 512 00:38:48,500 --> 00:38:51,764 Eternity doesn't scare me anymore. 513 00:38:53,635 --> 00:38:56,421 - So, um... 514 00:38:56,464 --> 00:38:58,988 no regrets? 515 00:38:59,032 --> 00:39:02,427 - For the first time in my life... 516 00:39:02,470 --> 00:39:04,167 none. 517 00:39:04,211 --> 00:39:05,908 - ♪ All the time 518 00:39:07,214 --> 00:39:09,303 - Hey. Just checking in. 519 00:39:09,347 --> 00:39:12,741 See how you're holding up. 520 00:39:12,785 --> 00:39:14,221 You going somewhere? 521 00:39:14,264 --> 00:39:17,137 - Yeah, um, there's something I gotta do. 522 00:39:19,487 --> 00:39:22,490 I killed Addie. 523 00:39:22,534 --> 00:39:25,232 When an angel kills an innocent, 524 00:39:25,275 --> 00:39:27,147 it violates a cardinal rule of heaven. 525 00:39:27,190 --> 00:39:28,714 - Look, you were under Patience's spell. 526 00:39:28,757 --> 00:39:31,934 You didn't have a choice. - There's always a choice. 527 00:39:34,241 --> 00:39:36,112 So now I have to go redeem myself 528 00:39:36,156 --> 00:39:37,418 in the eyes of God. 529 00:39:37,462 --> 00:39:40,290 - What--what do you have to do? 530 00:39:40,334 --> 00:39:42,075 - I don't know. 531 00:39:42,118 --> 00:39:44,425 It's not up to me. 532 00:39:44,469 --> 00:39:47,428 While I'm gone, I need you to watch over Midnight. 533 00:39:47,472 --> 00:39:49,299 I won't be around patrolling. 534 00:39:49,343 --> 00:39:52,433 Joe, uh, I don't--- 535 00:39:52,477 --> 00:39:54,217 You can. 536 00:39:54,261 --> 00:39:57,612 You saved this town twice now, Manfred. 537 00:39:59,397 --> 00:40:01,834 You're its protector. 538 00:40:06,055 --> 00:40:08,014 - Hi. 539 00:40:11,104 --> 00:40:13,541 - What's that smile? 540 00:40:19,242 --> 00:40:21,157 - We're expecting. 541 00:40:25,292 --> 00:40:28,121 - You're kidding. - No. 542 00:40:28,164 --> 00:40:29,644 - Oh, baby. 543 00:40:29,688 --> 00:40:32,517 Oh, Feej. 544 00:40:34,170 --> 00:40:37,173 This is the most magical thing that's ever happened to us. 545 00:40:40,307 --> 00:40:43,092 And that's saying a lot. - Yeah, I know. 546 00:40:43,136 --> 00:40:45,399 I can't believe it. 547 00:40:45,443 --> 00:40:49,055 There's a little someone living inside of me. 548 00:40:49,098 --> 00:40:52,754 I know we've never met him or her yet, 549 00:40:52,798 --> 00:40:56,497 but I am already in love. 550 00:40:58,194 --> 00:41:00,893 - I'm ready to make a deal. 551 00:41:00,936 --> 00:41:03,112 Steal Fiji's soul... 552 00:41:03,156 --> 00:41:05,898 as long as it's from someone we've never met. 553 00:41:30,749 --> 00:41:32,664 Grandma? 554 00:41:32,707 --> 00:41:34,970 Is--is this a dream? 555 00:41:37,407 --> 00:41:39,845 I-I'm not imagining you again, am I? 556 00:41:39,888 --> 00:41:40,933 - No. 557 00:41:40,976 --> 00:41:42,500 This time, I'm real. 558 00:41:42,543 --> 00:41:44,458 It was a bitch crossing over, 559 00:41:44,502 --> 00:41:47,287 but I had to come warn you. 560 00:41:50,333 --> 00:41:53,119 You're really in trouble now, Manny. 36948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.