All language subtitles for Midnight Texas S02E07 WEB-DL 1080p (OMSKBIRD)_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:05,701 - Previously, on "Midnight, Texas"... 2 00:00:05,744 --> 00:00:08,486 - What you got there? - Everything I need 3 00:00:08,530 --> 00:00:11,141 to pledge my loyalty to the Children of Theophilus. 4 00:00:11,185 --> 00:00:12,664 - The writing carved into the skin, 5 00:00:12,708 --> 00:00:14,536 it's definitely Syriac. 6 00:00:14,579 --> 00:00:17,669 - Can you translate? - I know Kai is stockpiling 7 00:00:17,713 --> 00:00:19,715 supernatural powers. - It's me. 8 00:00:19,758 --> 00:00:22,196 I missed you today, darlin'. - Thought you were 9 00:00:22,239 --> 00:00:23,501 calling Manfred but you called me. 10 00:00:23,545 --> 00:00:26,069 - That's not me. - You weren't just 11 00:00:26,113 --> 00:00:28,419 hunting together, were you? 12 00:00:33,816 --> 00:00:35,644 - Go find your husband. - How would you feel 13 00:00:35,687 --> 00:00:37,298 if I reached into your life and snuffed out 14 00:00:37,341 --> 00:00:39,343 everything you love? 15 00:00:39,387 --> 00:00:42,129 Who did this to you? 16 00:00:56,404 --> 00:00:58,188 Kai! 17 00:00:58,232 --> 00:01:00,843 Get out here and face me, you son-of-a-bitch! 18 00:01:00,886 --> 00:01:02,366 Kai! - Manfred? 19 00:01:02,410 --> 00:01:03,759 - Step back. - What's going on? 20 00:01:03,802 --> 00:01:05,413 - Get back! - You got something you want 21 00:01:05,456 --> 00:01:06,718 to say to me? - You bastard. 22 00:01:06,762 --> 00:01:08,677 You killed her. 23 00:01:08,720 --> 00:01:10,374 The hell's wrong with you? 24 00:01:10,418 --> 00:01:11,636 Are you crazy? - You threatened me 25 00:01:11,680 --> 00:01:13,334 and now she's gone! 26 00:01:15,858 --> 00:01:18,382 - You have no idea who you're messing with. 27 00:01:18,426 --> 00:01:20,297 I can take your powers right now. 28 00:01:20,341 --> 00:01:22,517 - No! No! No, Kai! 29 00:01:22,560 --> 00:01:24,258 No! 30 00:01:27,304 --> 00:01:29,176 - Are you all right? - What the hell's going on? 31 00:01:29,219 --> 00:01:31,221 - He killed her. He killed Creek. 32 00:01:31,265 --> 00:01:33,354 - What? - Wait, wait! 33 00:01:33,397 --> 00:01:35,834 - What did you do? - I didn't kill anyone! 34 00:01:35,878 --> 00:01:37,793 - Yes, you did! 35 00:01:37,836 --> 00:01:39,490 You're a dead man. 36 00:01:39,534 --> 00:01:40,796 I'll kill you. 37 00:01:40,839 --> 00:01:42,711 This isn't over. 38 00:01:42,754 --> 00:01:45,322 Far from it. 39 00:01:46,889 --> 00:01:48,760 Hey. 40 00:01:55,550 --> 00:01:58,770 - I remember the day Creek and her family 41 00:01:58,814 --> 00:02:00,598 moved to town. 42 00:02:00,642 --> 00:02:03,253 There hadn't been a child in Midnight... 43 00:02:03,297 --> 00:02:06,300 well, ever. 44 00:02:06,343 --> 00:02:08,258 And then... 45 00:02:08,302 --> 00:02:11,261 there she was. 46 00:02:11,305 --> 00:02:14,786 A ray of sunlight and hope... 47 00:02:14,830 --> 00:02:18,660 in this dead and dusty town. 48 00:02:18,703 --> 00:02:21,315 Creek wasn't like many of us here, 49 00:02:21,358 --> 00:02:23,360 but she accepted us. 50 00:02:23,404 --> 00:02:24,883 To her... 51 00:02:24,927 --> 00:02:27,321 We weren't outsiders. 52 00:02:27,364 --> 00:02:29,671 We were family. 53 00:02:29,714 --> 00:02:32,282 I think I speak for everyone here 54 00:02:32,326 --> 00:02:34,154 when I say... 55 00:02:34,197 --> 00:02:36,243 Creek was the best of us. 56 00:02:36,286 --> 00:02:37,853 She had strength. 57 00:02:37,896 --> 00:02:39,942 She loved without judgment. 58 00:02:39,985 --> 00:02:43,293 And with Creek... 59 00:02:43,337 --> 00:02:45,295 you were never alone. 60 00:02:47,384 --> 00:02:50,300 - ♪ Need a place to hide 61 00:02:50,344 --> 00:02:55,827 ♪ But I can't find one near 62 00:02:55,871 --> 00:02:58,569 ♪ Wanna feel alive 63 00:02:58,613 --> 00:03:00,615 ♪ Outside 64 00:03:00,658 --> 00:03:04,706 ♪ I can't fight my fear 65 00:03:05,968 --> 00:03:08,753 - ♪ Isn't it lovely 66 00:03:08,797 --> 00:03:10,973 ♪ All alone 67 00:03:11,016 --> 00:03:14,629 both: ♪ Hello, welcome home 68 00:03:17,022 --> 00:03:19,329 ♪ Oh 69 00:03:19,373 --> 00:03:20,678 ♪ Oh, yeah 70 00:03:20,722 --> 00:03:22,550 - I'm sorry. 71 00:03:22,593 --> 00:03:24,900 I failed you. 72 00:03:28,033 --> 00:03:29,687 But I'll make it right. 73 00:03:31,559 --> 00:03:33,735 I'll always love you, Creek. 74 00:03:35,737 --> 00:03:38,435 both: ♪ Hello, welcome home 75 00:03:38,479 --> 00:03:40,959 - A toast to Creek. 76 00:03:45,312 --> 00:03:47,314 Midnight won't be the same without you. 77 00:03:47,357 --> 00:03:49,620 all: To Creek. 78 00:03:53,537 --> 00:03:55,496 - Hey, you okay? You haven't said much tonight. 79 00:03:55,539 --> 00:03:57,541 - No, I'm fine. Just sad. 80 00:03:57,585 --> 00:04:00,414 That--that was a beautiful eulogy, Lem. 81 00:04:00,457 --> 00:04:02,459 Joe will be devastated he missed it. 82 00:04:02,503 --> 00:04:04,505 - Any word on him? - He's still out looking 83 00:04:04,548 --> 00:04:06,376 for Chuy, and it's been days. 84 00:04:06,420 --> 00:04:08,291 Can't be good. 85 00:04:08,335 --> 00:04:10,380 - What is happening to us? 86 00:04:10,424 --> 00:04:12,469 - I searched 20 miles in every direction. 87 00:04:12,513 --> 00:04:15,646 Still no sign of Creek's car. - And no body. 88 00:04:15,690 --> 00:04:17,300 It's like she just disappeared. 89 00:04:17,344 --> 00:04:19,302 - Because he burned her body. 90 00:04:19,346 --> 00:04:21,739 Right, Feej? - Manfred. 91 00:04:21,783 --> 00:04:24,916 We still don't know that Kai did any of this. 92 00:04:24,960 --> 00:04:27,745 Guys, I'm gonna go home. 93 00:04:27,789 --> 00:04:29,660 - Do you want me to go, too? 94 00:04:29,704 --> 00:04:31,706 - No, I'm fine. 95 00:04:31,749 --> 00:04:33,925 Kai killed Creek 96 00:04:33,969 --> 00:04:36,406 to get back at me for sleeping with his wife, 97 00:04:36,450 --> 00:04:38,408 and then he doused her with goat's blood 98 00:04:38,452 --> 00:04:40,280 and he torched her. 99 00:04:40,323 --> 00:04:42,760 Just like he watched us do with Bruce and Carolyn's bones 100 00:04:42,804 --> 00:04:46,460 in the hotel to make their spirits move on. 101 00:04:46,503 --> 00:04:48,331 He made sure she couldn't talk to me. 102 00:04:48,375 --> 00:04:50,464 - Don't you need to be a witch to do something like that? 103 00:04:50,507 --> 00:04:52,770 - Well, I mean, any idiot can wield magic 104 00:04:52,814 --> 00:04:55,338 if they're motivated enough. 105 00:04:55,382 --> 00:04:57,775 I think my dad proved that. 106 00:04:57,819 --> 00:04:59,473 - Yeah, but Kai's not just any idiot. 107 00:04:59,516 --> 00:05:01,692 He's got a-- a head in a cage 108 00:05:01,736 --> 00:05:04,608 that only he can move, an arsenal full of monster juju 109 00:05:04,652 --> 00:05:06,784 at his disposal. - Okay. 110 00:05:08,525 --> 00:05:10,440 How do we stop him? - By figuring out 111 00:05:10,484 --> 00:05:12,921 what he's up to. 112 00:05:12,964 --> 00:05:14,531 And the first step to doing that: 113 00:05:14,575 --> 00:05:17,012 Translating the Syriac writing on the head. 114 00:05:48,522 --> 00:05:50,828 - What happened here? 115 00:05:50,872 --> 00:05:52,569 It's okay, it's okay. 116 00:05:52,613 --> 00:05:55,572 You don't have to talk. 117 00:06:03,493 --> 00:06:06,409 - It's okay. 118 00:06:06,453 --> 00:06:08,498 I'm here. 119 00:06:08,542 --> 00:06:10,674 It's okay. 120 00:06:29,824 --> 00:06:31,739 - Oh. 121 00:06:33,697 --> 00:06:36,526 Uh, can we--can we talk? 122 00:06:48,103 --> 00:06:50,018 Oh, my God, Manfred. 123 00:06:50,061 --> 00:06:52,629 I am so sorry. 124 00:06:52,673 --> 00:06:55,719 I--I still can't believe any of this is even happening. 125 00:06:55,763 --> 00:06:58,679 I'm--I'm sick about it. 126 00:07:00,594 --> 00:07:02,770 I wanted to come to Creek's memorial 127 00:07:02,813 --> 00:07:04,424 but I--I thought me being there-- 128 00:07:04,467 --> 00:07:06,948 - It's better you didn't. 129 00:07:06,991 --> 00:07:09,690 Really. 130 00:07:09,733 --> 00:07:11,735 You do know 131 00:07:11,779 --> 00:07:13,215 that Kai killed her, right? 132 00:07:13,258 --> 00:07:16,697 Just tell me you know that. - No, no, no, no. 133 00:07:16,740 --> 00:07:20,440 My husband wouldn't kill a tick to stop it from biting him. 134 00:07:20,483 --> 00:07:23,747 I cannot believe that he would hurt Creek. 135 00:07:23,791 --> 00:07:25,619 But then again, I... 136 00:07:25,662 --> 00:07:28,970 I never thought that he would forcibly try 137 00:07:29,013 --> 00:07:30,885 and take away someone else's powers 138 00:07:30,928 --> 00:07:33,757 or lie to me about his ability 139 00:07:33,801 --> 00:07:35,846 to give those powers back. 140 00:07:35,890 --> 00:07:37,500 Oh, God, 141 00:07:37,544 --> 00:07:40,242 I believed him for years. 142 00:07:40,285 --> 00:07:43,941 I had no reason not to until now. 143 00:07:43,985 --> 00:07:46,770 I don't know who I'm married to anymore. 144 00:07:49,817 --> 00:07:52,602 You must think I'm such a fool. 145 00:07:54,517 --> 00:07:56,519 - I'm just... 146 00:08:00,131 --> 00:08:02,656 I'm worried about you. 147 00:08:04,919 --> 00:08:07,487 - Well, I'm worried about you, too, 148 00:08:07,530 --> 00:08:09,619 and that's why I came here. 149 00:08:09,663 --> 00:08:12,970 Um, I have something for you. 150 00:08:13,014 --> 00:08:16,191 I got it from a Lakota Medicine Woman. 151 00:08:16,234 --> 00:08:18,585 It's supposed to protect you 152 00:08:18,628 --> 00:08:22,589 in case Kai tries to take your powers again. 153 00:08:22,632 --> 00:08:24,634 - I'm a gypsy. 154 00:08:24,678 --> 00:08:27,594 Protective amulets don't actually work. 155 00:08:27,637 --> 00:08:30,553 - Well, still, it would make me feel better. 156 00:08:32,207 --> 00:08:35,253 Manfred, I've never seen Kai like this before. 157 00:08:35,297 --> 00:08:37,560 He's furious. 158 00:08:37,604 --> 00:08:40,128 At you, at me for trying to help you. 159 00:08:40,171 --> 00:08:42,826 I'm afraid of what he might do. 160 00:08:44,654 --> 00:08:47,178 Please? 161 00:08:47,222 --> 00:08:50,007 It would at least make me feel like 162 00:08:50,051 --> 00:08:51,531 I'm helping you out a little. 163 00:08:51,574 --> 00:08:53,663 I'm taking care of you. 164 00:09:03,064 --> 00:09:05,196 - Barely even looked at me the past few days. 165 00:09:05,240 --> 00:09:07,285 - The grief just... 166 00:09:07,329 --> 00:09:10,245 hit me harder than I thought. 167 00:09:10,288 --> 00:09:13,944 Honestly, it--it's been overwhelming. 168 00:09:13,988 --> 00:09:16,077 I mean, I know that everybody 169 00:09:16,120 --> 00:09:18,949 looks to me to be... 170 00:09:18,993 --> 00:09:22,605 the positive one, but right now I just can't. 171 00:09:22,649 --> 00:09:24,825 I'm sorry. 172 00:09:24,868 --> 00:09:27,305 - Don't be sorry. 173 00:09:27,349 --> 00:09:30,265 Of course it's hard. 174 00:09:30,308 --> 00:09:34,225 I was just worried it was, uh... 175 00:09:34,269 --> 00:09:36,576 something else. 176 00:09:36,619 --> 00:09:38,708 - Don't worry. 177 00:09:38,752 --> 00:09:41,624 It's not. 178 00:09:47,848 --> 00:09:50,720 Hey, I thought you were tired. 179 00:09:50,764 --> 00:09:52,722 Didn't you say 180 00:09:52,766 --> 00:09:54,332 you were so tired? 181 00:09:56,073 --> 00:09:57,727 - Yeah... 182 00:09:58,946 --> 00:10:01,731 I'm sorry, babe. 183 00:10:31,239 --> 00:10:34,372 - ♪ There will be angels there will be devils ♪ 184 00:10:34,416 --> 00:10:37,114 ♪ I will be in-between 185 00:10:37,158 --> 00:10:40,683 ♪ But I cross that line some of the time ♪ 186 00:10:40,727 --> 00:10:43,817 ♪ And lately I've been mean 187 00:10:48,560 --> 00:10:50,258 - Nothing? - Nothing. 188 00:10:50,301 --> 00:10:52,869 - Okay, this is the last 189 00:10:52,913 --> 00:10:55,480 of Joe's stash. 190 00:10:55,524 --> 00:10:58,309 What even is "Syriac"? 191 00:10:58,353 --> 00:11:00,877 - Joe said it was a dialect of Aramaic 192 00:11:00,921 --> 00:11:02,792 that even he had a hard time translating. 193 00:11:02,836 --> 00:11:05,360 No one's used it in a thousand years. 194 00:11:05,403 --> 00:11:06,448 - Ha! 195 00:11:06,491 --> 00:11:09,756 Well, this is... 196 00:11:09,799 --> 00:11:12,584 impossible without him. 197 00:11:12,628 --> 00:11:15,196 - Here. 198 00:11:15,239 --> 00:11:17,285 - Finally. 199 00:11:22,856 --> 00:11:25,772 - Okay. 200 00:11:25,815 --> 00:11:28,122 This looks like an "E." 201 00:11:28,165 --> 00:11:31,429 And another "E." 202 00:11:33,301 --> 00:11:35,477 What is--is that an "H"? 203 00:11:38,872 --> 00:11:40,525 Is that "D"? 204 00:11:40,569 --> 00:11:41,918 No. 205 00:11:41,962 --> 00:11:44,181 Uh, so an "E." 206 00:11:57,238 --> 00:11:58,935 I saw you. 207 00:11:58,979 --> 00:12:02,243 - I--I saw you with Manfred. 208 00:12:02,286 --> 00:12:04,506 I mean, what-- what could you possibly have to say to him? 209 00:12:04,549 --> 00:12:07,248 - I went there to clean up the mess you made. 210 00:12:07,291 --> 00:12:09,816 You went too far trying to take away his powers. 211 00:12:09,859 --> 00:12:11,731 Now we're gonna have to play nice with the neighbors 212 00:12:11,774 --> 00:12:13,558 if we ever want to get this place back up-- 213 00:12:13,602 --> 00:12:15,169 - We're gonna play nice with the neighbors? 214 00:12:15,212 --> 00:12:16,692 So--so we're gonna put everyone's needs over mine. 215 00:12:16,736 --> 00:12:18,346 - Oh, I'm sorry. You're always putting 216 00:12:18,389 --> 00:12:19,739 everyone else's needs above mine. 217 00:12:19,782 --> 00:12:21,392 - It's my job to take care of people. 218 00:12:21,436 --> 00:12:22,916 That's my job. - Right, other people. 219 00:12:22,959 --> 00:12:25,701 - But you, on the other hand, you--you hire this psychic 220 00:12:25,745 --> 00:12:28,443 without consulting me, you--you give the vampire 221 00:12:28,486 --> 00:12:30,837 his powers back, you-- you run around with him 222 00:12:30,880 --> 00:12:32,752 all hours of the night like some damn Scooby gang. 223 00:12:32,795 --> 00:12:34,449 - I'm done here. I'm tried. - And--and, oh, yeah, 224 00:12:34,492 --> 00:12:36,364 you're screwing Manfred. 225 00:12:36,407 --> 00:12:38,366 I told you, that voice-- 226 00:12:38,409 --> 00:12:40,803 I know the voicemail was fake, but Lem says 227 00:12:40,847 --> 00:12:43,588 that tricksters play off drama that already exists, 228 00:12:43,632 --> 00:12:45,982 so there's gotta be some truth to it. 229 00:12:54,904 --> 00:12:57,777 All these years... 230 00:12:57,820 --> 00:13:00,301 Everything I've done, I've never asked 231 00:13:00,344 --> 00:13:01,737 for anything in return. 232 00:13:01,781 --> 00:13:04,566 I just hoped for your love and-- and your loyalty. 233 00:13:04,609 --> 00:13:06,742 - I'm so sorry. 234 00:13:09,701 --> 00:13:12,487 It meant nothing. 235 00:13:12,530 --> 00:13:15,751 I was just so lonely. 236 00:13:15,795 --> 00:13:17,622 You are my husband, 237 00:13:17,666 --> 00:13:19,842 and I love you. 238 00:13:22,758 --> 00:13:25,543 Please don't give up on me. 239 00:13:25,587 --> 00:13:28,242 You need to pick a side. 240 00:14:13,374 --> 00:14:15,376 Did you really think 241 00:14:15,419 --> 00:14:17,900 I didn't know you were there? 242 00:14:20,598 --> 00:14:23,601 - What the hell are you doing here? 243 00:14:23,645 --> 00:14:25,647 - What do you think? 244 00:14:29,738 --> 00:14:31,653 Heading the right direction. 245 00:14:31,696 --> 00:14:33,481 Chuy's not far off. 246 00:14:34,961 --> 00:14:36,963 - A demon compass? 247 00:14:37,006 --> 00:14:38,878 - Pretty cool, right? 248 00:14:40,705 --> 00:14:42,794 Go home, Walker. 249 00:14:42,838 --> 00:14:44,884 - It's between Chuy and me. 250 00:14:44,927 --> 00:14:46,973 - Well, I'm involved whether you like it or not. 251 00:14:47,016 --> 00:14:50,498 - No. No, you're not. 252 00:14:50,541 --> 00:14:51,934 - He's killed innocent people, Joe. 253 00:14:51,978 --> 00:14:54,589 We need to put him down-- - This is my husband 254 00:14:54,632 --> 00:14:56,547 we're talking about. 255 00:14:56,591 --> 00:14:58,549 The man I love. 256 00:14:58,593 --> 00:15:01,857 Not some big game trophy for you to put on your wall. 257 00:15:01,901 --> 00:15:03,685 So I'm not gonna tell you again. 258 00:15:03,728 --> 00:15:06,775 Get the hell out of here. 259 00:15:06,818 --> 00:15:09,821 - Or what, angel? 260 00:15:09,865 --> 00:15:11,562 You ain't gonna hurt a human. 261 00:15:11,606 --> 00:15:14,957 - You wanna bet? 262 00:15:15,001 --> 00:15:17,046 - All right, then. 263 00:15:17,090 --> 00:15:18,613 Go on, do it. 264 00:15:18,656 --> 00:15:20,006 That's the only way you're gonna stop me 265 00:15:20,049 --> 00:15:21,877 from killing Chuy. 266 00:15:23,748 --> 00:15:26,708 - "N" and "A." 267 00:15:26,751 --> 00:15:29,145 I think that's it. - Great. 268 00:15:31,060 --> 00:15:33,889 What the hell does it mean? - Wait a minute. 269 00:15:33,933 --> 00:15:36,413 Aramaic is written 270 00:15:36,457 --> 00:15:38,633 right to left. 271 00:15:38,676 --> 00:15:40,113 Syriac must be the same. 272 00:15:40,156 --> 00:15:41,549 So... 273 00:15:43,681 --> 00:15:45,161 - That works. 274 00:15:53,517 --> 00:15:55,737 - "An army of seventy times seven beasts 275 00:15:55,780 --> 00:15:58,653 to free thee..." - So the head 276 00:15:58,696 --> 00:16:00,742 in the cage is cursed and Kai's trying 277 00:16:00,785 --> 00:16:02,178 to jail-break it. - Seems like it. 278 00:16:02,222 --> 00:16:04,876 And it would take an army of beasts to do it? 279 00:16:04,920 --> 00:16:06,922 - Wait a minute, maybe it's not meant to be literal. 280 00:16:06,966 --> 00:16:10,708 Not--not a literal army, just the horsepower. 281 00:16:10,752 --> 00:16:12,623 The vials of monster power. 282 00:16:12,667 --> 00:16:14,451 Kai has hundreds of them. - Kai is harvesting 283 00:16:14,495 --> 00:16:16,584 the monster power to free the head. 284 00:16:16,627 --> 00:16:17,933 - But why? To what end? 285 00:16:17,977 --> 00:16:21,806 - And how many more does he need? 286 00:16:24,113 --> 00:16:27,073 - ♪ I watched her take him from me ♪ 287 00:16:31,599 --> 00:16:35,777 ♪ And his love is no longer 288 00:16:35,820 --> 00:16:38,519 ♪ My own 289 00:16:41,565 --> 00:16:45,091 - ♪ Now they are gone 290 00:16:45,134 --> 00:16:49,791 ♪ And I sit alone 291 00:16:49,834 --> 00:16:55,710 ♪ And watch one cigarette burn away ♪ 292 00:16:55,753 --> 00:16:57,712 - It won't be long now. 293 00:17:01,411 --> 00:17:03,935 - I've literally Googled "head in cage with Syriac curse 294 00:17:03,979 --> 00:17:06,547 tattooed on forehead." 295 00:17:07,417 --> 00:17:09,115 Nada. 296 00:17:09,158 --> 00:17:10,681 You? - Just a detailed description 297 00:17:10,725 --> 00:17:13,554 of how to turn semen into hot sauce. 298 00:17:13,597 --> 00:17:15,730 - Okay, well, let's file that 299 00:17:15,773 --> 00:17:18,646 in "things I never need to hear again." 300 00:17:18,689 --> 00:17:21,083 - Got it. 301 00:17:21,127 --> 00:17:23,259 It belong to Kiva Goldwater. 302 00:17:23,303 --> 00:17:24,739 She was a drabarni. 303 00:17:24,782 --> 00:17:27,611 - Huh? - A gypsy shaman. 304 00:17:27,655 --> 00:17:29,265 - Huh, okay. 305 00:17:29,309 --> 00:17:31,746 And you have her... 306 00:17:31,789 --> 00:17:34,096 eyeball because? 307 00:17:34,140 --> 00:17:36,272 - Xylda won it in a bet. 308 00:17:36,316 --> 00:17:39,014 Thought it might come in handy one day and, well.. 309 00:17:39,058 --> 00:17:41,234 Here we are, I guess. 310 00:17:41,277 --> 00:17:44,454 Look, Kiva was an expert in curses. 311 00:17:44,498 --> 00:17:46,456 and if anyone knows anything 312 00:17:46,500 --> 00:17:50,156 about an obscure cursed head in a cage, it's her. 313 00:17:51,505 --> 00:17:54,116 Let's just hope she hasn't crossed over yet. 314 00:17:54,160 --> 00:17:56,771 - Xylda's a tramp! - Watch your mouth, Kiva. 315 00:17:56,814 --> 00:17:58,294 That's my grandma you're smack-talking. 316 00:17:58,338 --> 00:18:00,644 - Well, she beat me to everything. 317 00:18:00,688 --> 00:18:02,124 First to divorce. 318 00:18:02,168 --> 00:18:04,126 First to curse the Kardashian clan. 319 00:18:04,170 --> 00:18:06,650 And then first to cross over before I did? 320 00:18:06,694 --> 00:18:08,087 Huh! 321 00:18:08,130 --> 00:18:09,479 - My grandma was lucky. 322 00:18:09,523 --> 00:18:11,133 You, not so much. 323 00:18:11,177 --> 00:18:13,483 But if you can help me explain this curse, 324 00:18:13,527 --> 00:18:16,443 maybe I can help you. - Well, who is that 325 00:18:16,486 --> 00:18:17,748 tall drink? 326 00:18:17,792 --> 00:18:21,491 Oh, look at the size of his hands. 327 00:18:24,842 --> 00:18:28,411 - "An army of seventy times seven beasts 328 00:18:28,455 --> 00:18:30,326 to free thee." 329 00:18:30,370 --> 00:18:32,720 You've heard of it? - Every drabarni worth 330 00:18:32,763 --> 00:18:34,678 her weight in gold has heard of it. 331 00:18:34,722 --> 00:18:36,767 It's "The Curse of the Seventy Times Seven." 332 00:18:36,811 --> 00:18:38,334 - What can you tell us? 333 00:18:38,378 --> 00:18:40,554 - That I don't work for free. 334 00:18:40,597 --> 00:18:43,426 - I'll help you cross over. - Hmm. 335 00:18:43,470 --> 00:18:46,168 Actually, uh, I have 336 00:18:46,212 --> 00:18:49,171 a better idea. 337 00:18:56,744 --> 00:19:00,269 - ♪ I got a hog-tied woman 338 00:19:00,313 --> 00:19:04,360 - ♪ Hey - ♪ A hog-tied woman 339 00:19:04,404 --> 00:19:07,711 ♪ Well, hog-tied 340 00:19:07,755 --> 00:19:09,235 Whoo! 341 00:19:13,282 --> 00:19:16,546 - I said, ride around town with the top down. 342 00:19:16,590 --> 00:19:19,375 - Everything tonight is the best this place 343 00:19:19,419 --> 00:19:21,203 has ever seen. 344 00:19:27,601 --> 00:19:29,168 - Damn. 345 00:19:29,211 --> 00:19:30,647 Hello, gorgeous. 346 00:19:30,691 --> 00:19:32,649 - Hello, yourself. 347 00:19:32,693 --> 00:19:36,175 - Saw your post on Supernaturals Anonymous. 348 00:19:36,218 --> 00:19:37,611 Says monsters drink free. 349 00:19:37,654 --> 00:19:39,743 Is that true? 350 00:19:39,787 --> 00:19:42,485 - Well, that depends. 351 00:19:42,529 --> 00:19:44,705 Are you a monster? 352 00:19:44,748 --> 00:19:47,708 - I could show you. 353 00:19:47,751 --> 00:19:51,102 - Oh, really? - I could show you everything. 354 00:19:51,146 --> 00:19:53,279 - I want to see it all. 355 00:20:02,592 --> 00:20:04,899 - Thanks, but... 356 00:20:04,942 --> 00:20:07,249 I got a better offer. 357 00:20:21,307 --> 00:20:22,786 Oh, yeah. 358 00:20:22,830 --> 00:20:24,745 Oh, yeah. 359 00:20:24,788 --> 00:20:26,790 Oh, yeah, right there. 360 00:20:26,834 --> 00:20:29,619 My heel spurs are killing me. 361 00:20:29,663 --> 00:20:31,882 You have no idea 362 00:20:31,926 --> 00:20:34,450 what a grind Limbo is. 363 00:20:34,494 --> 00:20:36,757 Get between the toes. 364 00:20:36,800 --> 00:20:38,715 - You know what? 365 00:20:38,759 --> 00:20:40,543 You tell Manfred to spit you out 366 00:20:40,587 --> 00:20:42,458 or he's gonna lose an eye. 367 00:20:50,684 --> 00:20:52,251 So... 368 00:20:52,294 --> 00:20:55,471 About the curse. 369 00:20:55,515 --> 00:20:58,344 - Well, it was used once, to my knowledge, 370 00:20:58,387 --> 00:21:00,389 on a very powerful witch. 371 00:21:00,433 --> 00:21:03,566 The founder of the Dark Magic. 372 00:21:03,610 --> 00:21:05,829 Dark Magic had to come from somewhere. 373 00:21:05,873 --> 00:21:08,484 Who do you think started the Dark Ages? 374 00:21:08,528 --> 00:21:11,487 - Was this him? 375 00:21:11,531 --> 00:21:13,533 - Where did you get that? - Someone's trying 376 00:21:13,576 --> 00:21:16,884 to bring him back. - Manny, if that is him, 377 00:21:16,927 --> 00:21:19,843 you should know-- he has a twin. 378 00:21:19,887 --> 00:21:21,584 They were the original witches. 379 00:21:21,628 --> 00:21:23,325 The Dark Magic, 380 00:21:23,369 --> 00:21:25,806 if came from their connection. 381 00:21:25,849 --> 00:21:29,331 The curse separated the twins, neutering their strength. 382 00:21:29,375 --> 00:21:31,377 Should the curse be broken, they will regain 383 00:21:31,420 --> 00:21:34,815 their full power. - And then what? 384 00:21:34,858 --> 00:21:37,252 - Darkness falls. 385 00:21:39,298 --> 00:21:42,344 - What is it? 386 00:21:42,388 --> 00:21:44,607 - Is his twin named Kai? 387 00:21:44,651 --> 00:21:47,784 - Uh, I'm not sure. 388 00:21:47,828 --> 00:21:51,658 The other twin, he was scrubbed out from history, 389 00:21:51,701 --> 00:21:54,400 some people say by the twin himself 390 00:21:54,443 --> 00:21:56,793 to protect his identity. 391 00:21:59,361 --> 00:22:01,407 This name I know. 392 00:22:01,450 --> 00:22:03,365 It's Theophilus. 393 00:22:03,409 --> 00:22:07,238 The Father of Darkness. 394 00:22:16,770 --> 00:22:20,382 - Name, sweetheart? - Um... 395 00:22:20,426 --> 00:22:22,602 I didn't catch your name. - No, you didn't. 396 00:22:24,734 --> 00:22:26,736 What do you say we get out of here? 397 00:22:26,780 --> 00:22:29,348 both: Yeah. 398 00:22:29,391 --> 00:22:31,654 - I wanna watch you walk away. 399 00:22:34,570 --> 00:22:37,399 I'm the luckiest girl in here tonight. 400 00:22:39,706 --> 00:22:41,534 - Woke up to a noise complaint from the neighbors, 401 00:22:41,577 --> 00:22:43,753 which was real confusing considering the bar 402 00:22:43,797 --> 00:22:45,973 was supposed to be closed tonight. 403 00:22:46,016 --> 00:22:47,714 What the hell? - I'm just blowing off 404 00:22:47,757 --> 00:22:50,064 some steam, letting my freak flag fly, 405 00:22:50,107 --> 00:22:52,283 and right about now my freak flag wants 406 00:22:52,327 --> 00:22:54,764 to get nailed by a couple of vamps. 407 00:22:54,808 --> 00:22:57,419 You wanna watch? Could be hot. 408 00:23:01,118 --> 00:23:02,946 - This blood bag bothering you, honey? 409 00:23:02,990 --> 00:23:04,687 Oh, we're good. 410 00:23:04,731 --> 00:23:06,776 Let's go. 411 00:23:06,820 --> 00:23:08,865 - Hey, hey, this... 412 00:23:10,563 --> 00:23:12,956 This isn't you, all right? 413 00:23:13,000 --> 00:23:14,784 It's dark magic. 414 00:23:14,828 --> 00:23:17,700 Good, 'cause it's everything I ever wanted to be 415 00:23:17,744 --> 00:23:20,355 but was too afraid to admit before. 416 00:23:20,399 --> 00:23:21,922 I'm free now. 417 00:23:21,965 --> 00:23:25,795 When I took that butterfly out I took all my cares 418 00:23:25,839 --> 00:23:28,450 and worries out with it, including you. 419 00:23:28,494 --> 00:23:31,627 That's why the curse is broken, dumbass. 420 00:23:31,671 --> 00:23:34,456 I don't love you anymore. 421 00:23:34,500 --> 00:23:37,067 Oh, did you think that I was gonna settle down 422 00:23:37,111 --> 00:23:39,461 with some Nazi-born, 423 00:23:39,505 --> 00:23:42,464 hick town barkeep? 424 00:23:42,508 --> 00:23:44,466 Please! 425 00:23:44,510 --> 00:23:46,816 I'm gonna go play 426 00:23:46,860 --> 00:23:48,992 kitty-in-the-middle, and then I'm gonna go find me 427 00:23:49,036 --> 00:23:51,473 a Michael B. Jordan, so back off. 428 00:23:51,517 --> 00:23:54,041 - You're not going anywhere with them. 429 00:24:02,571 --> 00:24:05,531 - Honey, I kept up the good-girl act 430 00:24:05,574 --> 00:24:08,098 to keep your fragile, straight white male ego 431 00:24:08,142 --> 00:24:10,971 in check but, honey, the last thing I need 432 00:24:11,014 --> 00:24:13,147 is saving. 433 00:24:13,190 --> 00:24:15,671 I've evolved, Bobo. 434 00:24:15,715 --> 00:24:18,108 You should, too. 435 00:24:21,111 --> 00:24:23,462 Shall we? - Yes. 436 00:24:23,505 --> 00:24:26,073 Whoop! 437 00:24:41,175 --> 00:24:43,960 Guys, Fiji's a dark witch. 438 00:24:44,004 --> 00:24:46,310 - No, Fiji is Glinda the Good Witch 439 00:24:46,354 --> 00:24:48,356 through and through. 440 00:24:48,399 --> 00:24:50,967 - She was until she pulled 441 00:24:51,011 --> 00:24:52,403 the butterfly out of her chest and swore herself 442 00:24:52,447 --> 00:24:54,362 to the dark side to save my hide. 443 00:24:54,405 --> 00:24:56,495 - Come again? - I know it's crazy 444 00:24:56,538 --> 00:24:59,236 but Fiji was researching how to break 445 00:24:59,280 --> 00:25:02,326 her family curse, and she discovered 446 00:25:02,370 --> 00:25:05,329 that when you're a witch you're either a child 447 00:25:05,373 --> 00:25:08,376 of Delilah, a good witch, 448 00:25:08,419 --> 00:25:11,335 or a child of Theophilus, a bad one. 449 00:25:11,379 --> 00:25:12,946 - Did you just say "Theophilus"? 450 00:25:12,989 --> 00:25:16,819 - Yeah, why? 451 00:25:16,863 --> 00:25:18,342 - This is Theophilus. 452 00:25:18,386 --> 00:25:20,344 He's Kai's twin. 453 00:25:20,388 --> 00:25:21,998 They're the original dark witches. 454 00:25:22,042 --> 00:25:23,913 - That's why Kai is harvesting monster powers. 455 00:25:23,957 --> 00:25:26,002 To bring him back. 456 00:25:26,046 --> 00:25:27,830 - So you're telling me that Fiji's ancient 457 00:25:27,874 --> 00:25:30,006 villainous ancestor been living across the street 458 00:25:30,050 --> 00:25:32,139 this whole damn time? - I don't know 459 00:25:32,182 --> 00:25:33,967 about anyone else but I am tired 460 00:25:34,010 --> 00:25:36,056 of evil making its way into Midnight. 461 00:25:36,099 --> 00:25:37,927 I say we go have a little chat with our neighbors. 462 00:25:37,971 --> 00:25:39,973 - Let's go. - Whoa, whoa, whoa, whoa! 463 00:25:40,016 --> 00:25:41,540 Hang on, cowboys. 464 00:25:41,583 --> 00:25:43,324 Look, rule number one: You never go 465 00:25:43,367 --> 00:25:44,978 into anything blind. 466 00:25:45,021 --> 00:25:46,588 Yes, even though Patience gave you your powers back 467 00:25:46,632 --> 00:25:48,155 we still don't know where they hid the other vials, 468 00:25:48,198 --> 00:25:50,113 and we can't move the head, and we don't know 469 00:25:50,157 --> 00:25:52,376 how powerful Kai is. 470 00:25:52,420 --> 00:25:54,378 Or Fiji, for that matter. 471 00:25:54,422 --> 00:25:56,119 Sorry, Bobo. 472 00:25:56,163 --> 00:25:58,382 You guys, we need more information 473 00:25:58,426 --> 00:26:00,907 before we just storm the castle. 474 00:26:00,950 --> 00:26:02,561 - We need Fiji. 475 00:26:07,261 --> 00:26:09,132 - This really necessary? 476 00:26:09,176 --> 00:26:11,395 - I let you go... 477 00:26:11,439 --> 00:26:13,484 you find Chuy or Chuy finds you, 478 00:26:13,528 --> 00:26:15,443 so now I have to look out for you both. 479 00:26:15,486 --> 00:26:18,577 - Look, I know it's hard, 480 00:26:18,620 --> 00:26:20,230 but we both know it's gotta happen, 481 00:26:20,274 --> 00:26:22,537 and I don't think you have the backbone when it counts. 482 00:26:22,581 --> 00:26:24,408 Let me go. 483 00:26:24,452 --> 00:26:26,236 I'll handle it for you. - You don't get it. 484 00:26:26,280 --> 00:26:28,499 Chuy's in this position because of us. 485 00:26:28,543 --> 00:26:30,110 - We're not to blame, Joe. 486 00:26:30,153 --> 00:26:32,242 - I am. 487 00:26:32,286 --> 00:26:34,505 Don't make me choose between you and Chuy, 488 00:26:34,549 --> 00:26:36,333 because you will lose. 489 00:26:36,377 --> 00:26:38,597 Let's go. - You will never know 490 00:26:38,640 --> 00:26:41,425 what it's like to be human, and hunted, and hated by demons 491 00:26:41,469 --> 00:26:43,123 for no reason at all. 492 00:26:43,166 --> 00:26:44,951 And you'll never know what it's like to watch 493 00:26:44,994 --> 00:26:47,910 your own mama get her heart torn out in front of you. 494 00:26:50,130 --> 00:26:52,045 - And you'll never know what it's like 495 00:26:52,088 --> 00:26:55,135 to love somebody for 1,000 years... 496 00:26:55,178 --> 00:26:58,965 and to be loved for 1,000 years. 497 00:26:59,008 --> 00:27:00,662 I'm sorry about your family, Walker. 498 00:27:00,706 --> 00:27:02,664 I am. 499 00:27:02,708 --> 00:27:04,666 But Chuy is my family, 500 00:27:04,710 --> 00:27:06,625 and I'll do whatever it takes to save him. 501 00:27:06,668 --> 00:27:08,583 Let's go. 502 00:27:14,154 --> 00:27:17,287 - Fiji? - Hey, Feej. 503 00:27:17,331 --> 00:27:19,638 - Fiji? Get your ass out here. 504 00:27:21,640 --> 00:27:23,598 - She's not here. 505 00:27:27,733 --> 00:27:29,560 - What the...? 506 00:27:29,604 --> 00:27:31,650 - That's new. 507 00:27:53,541 --> 00:27:55,499 My God. 508 00:28:01,070 --> 00:28:03,246 - Holy... 509 00:28:11,646 --> 00:28:14,344 - Yeah, this is bad. 510 00:28:14,388 --> 00:28:17,696 - What the hell are those? - It's our hair. 511 00:28:17,739 --> 00:28:19,393 Lem's blood. 512 00:28:19,436 --> 00:28:22,352 How did I miss this? - We all missed it. 513 00:28:22,396 --> 00:28:24,441 - Hey, guys! 514 00:28:33,712 --> 00:28:35,714 - What is it? 515 00:28:39,456 --> 00:28:41,197 - Is that blood? 516 00:28:41,241 --> 00:28:43,591 - Those are Creek's. 517 00:28:43,634 --> 00:28:46,159 - Oh, my God. 518 00:28:46,202 --> 00:28:48,291 Fiji did it. 519 00:28:48,335 --> 00:28:50,598 Ooh! 520 00:28:50,641 --> 00:28:52,513 Come here, baby. 521 00:28:55,516 --> 00:28:57,605 - ♪ Oh, no, I won't back down ♪ 522 00:28:57,648 --> 00:28:59,389 ♪ From a fight 523 00:28:59,433 --> 00:29:01,478 - How about we try something a little more interesting? 524 00:29:01,522 --> 00:29:03,437 Sounds good. 525 00:29:09,835 --> 00:29:12,054 - Ooh. 526 00:29:12,098 --> 00:29:14,665 - You're bad. 527 00:29:14,709 --> 00:29:17,059 I like that. 528 00:29:17,103 --> 00:29:19,235 - ♪ You better believe that it doesn't get better ♪ 529 00:29:19,279 --> 00:29:20,846 - Where'd you go, baby? 530 00:29:20,889 --> 00:29:23,413 I'm right here. 531 00:29:23,457 --> 00:29:25,415 - ♪ Oh-oh-oh 532 00:29:33,772 --> 00:29:36,165 - You witch! 533 00:29:36,209 --> 00:29:39,168 You're damn right. 534 00:30:39,141 --> 00:30:41,230 No! 535 00:30:43,972 --> 00:30:45,060 You. 536 00:30:45,104 --> 00:30:47,193 Where are you? 537 00:30:49,021 --> 00:30:51,414 You! 538 00:30:59,858 --> 00:31:02,121 What have you done?! - I'm burning 539 00:31:02,164 --> 00:31:03,949 your dark magic. 540 00:31:03,992 --> 00:31:05,298 I know what you did. 541 00:31:05,341 --> 00:31:06,821 All of it. 542 00:31:06,865 --> 00:31:08,736 You're wrong, Fiji. 543 00:31:08,779 --> 00:31:10,303 You do need saving. 544 00:31:10,346 --> 00:31:12,305 - Ever the Boy Scout, huh? 545 00:31:12,348 --> 00:31:14,873 Maybe I was too subtle at the bar. 546 00:31:22,184 --> 00:31:24,404 Black salt. - I hear it stops evil 547 00:31:24,447 --> 00:31:26,232 in its tracks. 548 00:31:27,363 --> 00:31:29,844 - You're so cute 549 00:31:29,888 --> 00:31:32,368 when you try things you don't understand. 550 00:31:48,297 --> 00:31:49,864 - Good old fashioned iron. 551 00:31:49,908 --> 00:31:52,911 Witch Kryptonite. 552 00:31:52,954 --> 00:31:54,782 - This is for your own good. 553 00:31:54,825 --> 00:31:58,003 You talk, we'll lift the nails. 554 00:31:59,874 --> 00:32:01,223 - Creek was your friend. 555 00:32:01,267 --> 00:32:04,226 Why? - Creek just got in the way. 556 00:32:04,270 --> 00:32:06,054 Yeah, answers like that? 557 00:32:06,098 --> 00:32:08,274 They just don't work. 558 00:32:10,406 --> 00:32:12,931 You're not a killer, Feej. 559 00:32:12,974 --> 00:32:14,976 Evil or not, I still don't believe you did it. 560 00:32:15,020 --> 00:32:16,151 - Well, I didn't do it. 561 00:32:16,195 --> 00:32:18,197 I didn't kill Creek. 562 00:32:18,240 --> 00:32:20,025 Oh, but I did cover it up, though. 563 00:32:20,068 --> 00:32:22,723 You were right. 564 00:32:22,766 --> 00:32:24,507 But it was me that burned her bones. 565 00:32:24,551 --> 00:32:26,379 Had to make sure she moved on quick 566 00:32:26,422 --> 00:32:29,382 'cause we all know how much Creek liked to talk. 567 00:32:31,514 --> 00:32:33,777 You whore! 568 00:32:33,821 --> 00:32:36,737 What did Kai do to you? 569 00:32:36,780 --> 00:32:40,045 - He helped me see the light. 570 00:32:40,088 --> 00:32:42,873 When I pledged myself to the darkness, 571 00:32:42,917 --> 00:32:44,788 Theophilus spoke to me. 572 00:32:44,832 --> 00:32:47,791 I followed his voice to this hotel. 573 00:32:47,835 --> 00:32:50,490 I wanted to serve him. 574 00:32:50,533 --> 00:32:52,274 You can't stop us. 575 00:32:52,318 --> 00:32:53,928 You know that, right? 576 00:32:53,972 --> 00:32:58,193 We have all seventy times seven beasts collected. 577 00:32:58,237 --> 00:33:00,935 Theophilus will rise 578 00:33:00,979 --> 00:33:02,545 by dawn. 579 00:33:04,286 --> 00:33:07,246 - Kai has everything he needs to lift the curse. 580 00:33:07,289 --> 00:33:09,509 So now what? 581 00:33:09,552 --> 00:33:11,511 - Poor Manfred. 582 00:33:11,554 --> 00:33:14,557 You're never meant to find love, are you? 583 00:33:14,601 --> 00:33:17,343 - The hell is that supposed to mean? 584 00:33:17,386 --> 00:33:19,040 - You know. 585 00:33:19,084 --> 00:33:22,304 Dark magic always requires a sacrifice. 586 00:33:24,132 --> 00:33:26,004 - Oh, God. 587 00:33:26,047 --> 00:33:29,920 Patience. 588 00:33:47,155 --> 00:33:50,289 - What does this mean? - It's a compass. 589 00:33:53,031 --> 00:33:55,033 He's here. 590 00:34:01,561 --> 00:34:03,432 Chuy, no! 591 00:34:08,176 --> 00:34:10,526 - Please, stop! 592 00:34:10,570 --> 00:34:12,224 Remember our wedding? 593 00:34:12,267 --> 00:34:14,008 it stormed for weeks. 594 00:34:14,052 --> 00:34:16,315 We decided to get married anyway. 595 00:34:18,186 --> 00:34:20,362 Rain or shine... 596 00:34:20,406 --> 00:34:23,148 we promised we'd never give up on one another. 597 00:34:24,627 --> 00:34:27,195 No matter how ugly things got. 598 00:34:29,328 --> 00:34:31,199 Remember? 599 00:34:42,993 --> 00:34:44,604 - Walker! 600 00:34:48,651 --> 00:34:52,002 - I can't do it! 601 00:34:52,046 --> 00:34:54,179 I can't kill the man you love... 602 00:34:54,222 --> 00:34:56,529 because I love you. 603 00:34:56,572 --> 00:34:58,531 No! 604 00:35:03,666 --> 00:35:06,408 No, no, no, no. 605 00:35:06,452 --> 00:35:08,584 No! 606 00:35:08,628 --> 00:35:11,370 You didn't give me any choice! 607 00:35:25,427 --> 00:35:27,212 I'm so sorry. 608 00:35:27,255 --> 00:35:30,084 I'm so sorry. 609 00:35:56,719 --> 00:35:58,547 - Don't... 610 00:35:58,591 --> 00:36:00,375 touch me. 611 00:36:02,725 --> 00:36:05,380 I might have been the one to kill Chuy... 612 00:36:07,034 --> 00:36:09,819 But it's just as much your fault he's dead. 613 00:36:12,909 --> 00:36:14,215 None of this would have happened 614 00:36:14,259 --> 00:36:16,826 if I never met you. 615 00:36:16,870 --> 00:36:20,090 Joe... 616 00:36:20,134 --> 00:36:22,615 - I never want to see you again. 617 00:36:22,658 --> 00:36:24,747 - You can't mean that. 618 00:36:24,791 --> 00:36:27,489 - Leave. 619 00:36:27,533 --> 00:36:30,710 Never come back. 620 00:36:30,753 --> 00:36:32,755 Go! 621 00:37:47,526 --> 00:37:48,918 - We don't have much time. 622 00:37:48,962 --> 00:37:50,529 We'll have to split up. - Meet you back 623 00:37:50,572 --> 00:37:53,053 at Home Cooking. - Lem. 624 00:37:53,096 --> 00:37:55,664 I can't lose anyone else. 625 00:37:55,708 --> 00:37:57,275 - Be careful. 626 00:37:59,712 --> 00:38:02,192 - Patience? 627 00:38:04,760 --> 00:38:06,849 - Should I just give you your own key? 628 00:38:06,893 --> 00:38:09,591 - Where's Patience? - You know you're trespassing. 629 00:38:09,635 --> 00:38:11,506 I could kill you just for being in here. 630 00:38:11,550 --> 00:38:12,594 - We know everything. 631 00:38:12,638 --> 00:38:14,683 The vials, the head, 632 00:38:14,727 --> 00:38:16,859 the Curse of Seventy Times Seven. 633 00:38:16,903 --> 00:38:18,687 Creek. 634 00:38:18,731 --> 00:38:20,167 I'm not gonna let you get away with it. 635 00:38:20,210 --> 00:38:23,126 - Oh, yeah? - Yeah, I'm here for Patience 636 00:38:23,170 --> 00:38:25,259 and I am not leaving without her. 637 00:38:25,303 --> 00:38:27,827 - Over my dead body. 638 00:38:27,870 --> 00:38:30,003 - Mm. Okay, then. 639 00:38:32,135 --> 00:38:33,876 - Lem? What are you doing here? 640 00:38:33,920 --> 00:38:35,530 - We've gotta get you out of here, you're in danger. 641 00:38:35,574 --> 00:38:37,097 - Wait a minute. I don't understand. 642 00:38:37,140 --> 00:38:38,881 - There's no time to explain. 643 00:38:38,925 --> 00:38:40,709 I'm sorry. 644 00:39:01,861 --> 00:39:03,210 - It's over, Kai. 645 00:39:03,253 --> 00:39:04,733 We have Fiji. 646 00:39:04,777 --> 00:39:06,735 We know she's been doing your dirty work. 647 00:39:06,779 --> 00:39:08,955 We know you had her get rid of Creek, you coward! 648 00:39:08,998 --> 00:39:11,044 - I had nothing to do with Creek's death. 649 00:39:11,087 --> 00:39:12,262 You can blame me for what you want-- 650 00:39:12,306 --> 00:39:14,700 I didn't touch that girl. - Liar! 651 00:39:14,743 --> 00:39:16,223 - You took away what I loved most. 652 00:39:16,266 --> 00:39:18,312 Now I'm gonna return the favor. 653 00:39:18,356 --> 00:39:20,401 I'm gonna destroy that damn head, 654 00:39:20,445 --> 00:39:22,055 and there's no way in hell you're bringing 655 00:39:22,098 --> 00:39:25,319 your brother back. - It's not my brother. 656 00:39:25,363 --> 00:39:27,713 - But, then--then whose is he? 657 00:39:27,756 --> 00:39:29,758 Huh? - Theophilus, it's-- 658 00:39:29,802 --> 00:39:32,108 it's Patience's twin. 659 00:39:32,152 --> 00:39:34,720 - No. 660 00:39:59,919 --> 00:40:01,964 - No, no, but-- 661 00:40:02,008 --> 00:40:04,140 but Patience said the head was your ancestor. 662 00:40:04,184 --> 00:40:06,099 That you draw your power from him. 663 00:40:07,840 --> 00:40:09,798 I don't know why she'd tell you that. 664 00:40:09,842 --> 00:40:11,147 - What do you know about all this? 665 00:40:11,191 --> 00:40:13,236 - Why should I tell you? 666 00:40:13,280 --> 00:40:15,238 - 'Cause I feel like you and I have been fed 667 00:40:15,282 --> 00:40:18,938 very different information. 668 00:40:18,981 --> 00:40:22,071 - I--I knew she was a witch. 669 00:40:22,115 --> 00:40:24,770 But a good one. 670 00:40:24,813 --> 00:40:26,728 She had her brother, they were persecuted 671 00:40:26,772 --> 00:40:28,469 more than 800 years ago. 672 00:40:28,513 --> 00:40:31,777 They were cursed by a dark witch, Delilah. 673 00:40:31,820 --> 00:40:33,648 She was jealous. She felt the twins, they-- 674 00:40:33,692 --> 00:40:36,782 they were too strong together, so she cut Theo's head off 675 00:40:36,825 --> 00:40:38,914 to separate them, to take their powers away. 676 00:40:38,958 --> 00:40:42,788 - Okay, and where-- where does Fiji fit in to all this, huh? 677 00:40:42,831 --> 00:40:45,965 - No, she just-- she wanted to help. 678 00:40:46,008 --> 00:40:47,488 Patience said she was a good witch, too, 679 00:40:47,532 --> 00:40:49,751 so we let her help. - What, so you just-- 680 00:40:49,795 --> 00:40:52,711 you collected the vials to break the curse? 681 00:40:52,754 --> 00:40:55,931 - I wanted to give Patience her brother back. 682 00:40:55,975 --> 00:40:57,411 And it was slow at first. 683 00:40:57,455 --> 00:41:00,806 It was maybe a dozen monsters a year. 684 00:41:00,849 --> 00:41:03,112 And then we learned of-- of Midnight, and the energy 685 00:41:03,156 --> 00:41:05,419 that this place drew. 686 00:41:05,463 --> 00:41:07,160 But there was no harm being done. 687 00:41:07,203 --> 00:41:09,728 There was none. I was--I was healing monsters-- 688 00:41:09,771 --> 00:41:12,339 and, I thought, healing the woman that I love, 689 00:41:12,382 --> 00:41:13,906 'cause a piece of her was missing 690 00:41:13,949 --> 00:41:16,125 without her brother. - You don't get it. 691 00:41:16,169 --> 00:41:18,432 Your wife lied to you. 692 00:41:24,917 --> 00:41:26,919 The twins aren't the good guys. 693 00:41:26,962 --> 00:41:29,399 Theophilus is the father of black magic! 694 00:41:29,443 --> 00:41:31,401 Together they'll be the most powerful being 695 00:41:31,445 --> 00:41:34,143 to ever walk this Earth, and it'll be your fault. 696 00:41:34,187 --> 00:41:36,450 You helped her! 697 00:41:46,852 --> 00:41:48,375 - Why are you wearing this? 698 00:41:48,418 --> 00:41:51,857 - Uh, Patience gave it to me to protect me from you. 699 00:41:51,900 --> 00:41:54,076 - No, that--that belonged to Theophilus. 700 00:41:54,120 --> 00:41:55,861 That was gonna be used to bring him back. 701 00:41:55,904 --> 00:41:58,298 - Bring him back how? - That necklace, it's like a-- 702 00:41:58,341 --> 00:42:01,780 a binder to fuse Theo's head to a host body. 703 00:42:01,823 --> 00:42:04,043 Patience assured me no one was gonna get hurt. 704 00:42:04,086 --> 00:42:07,220 We--we were gonna use the cadaver from the morgue. 705 00:42:07,263 --> 00:42:09,788 She put that on you. 47879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.