All language subtitles for La Gente Che Sta Bene (2014).ita.sub.ita.eng.MIRCrew-ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,800 --> 00:00:46,792 < lo sono Umberto llario Durloni, ho 49 anni... 2 00:00:46,880 --> 00:00:49,679 ..e fondamentalmente sono un uomo di successo. 3 00:00:49,760 --> 00:00:53,230 < (giornalista) Non corra. Lei è un avvocato, no? 4 00:00:53,320 --> 00:00:55,436 < (Umberto) D'affari. Né penalista, né civilista... 5 00:00:55,520 --> 00:01:01,277 < (giornalista) Uno degli esponenti più in vista dell'establishment milanese. 6 00:01:01,360 --> 00:01:02,555 < (Umberto) Dica pure italiana. 7 00:01:02,640 --> 00:01:05,519 Se dicesse internazionale, non farebbe un errore. 8 00:01:05,600 --> 00:01:11,118 Come si svolge la giornata tipo di un esponente della scena... 9 00:01:11,200 --> 00:01:13,350 ..italiana, internazionale, come dice lei? 10 00:01:13,440 --> 00:01:18,799 < (Umberto) Una giornata piena di incontri, riunioni, meeting... 11 00:01:18,880 --> 00:01:20,996 - Ritmi sostenuti. - Indiavolati. 12 00:01:21,080 --> 00:01:25,597 E tutto questo lo concilia con la sua vita privata? 13 00:01:25,680 --> 00:01:28,320 < (Umberto) La distinzione tra vita privata e vita pubblica... 14 00:01:28,400 --> 00:01:30,437 ..non la approvo più di tanto. 15 00:01:30,520 --> 00:01:32,158 < Per me la vita è come un grande loft. 16 00:01:32,240 --> 00:01:35,278 < Domenica pomeriggio sono in soggiorno... 17 00:01:35,360 --> 00:01:38,193 ..a chiacchierare con l'amministratore delegato dell'Enel... 18 00:01:38,280 --> 00:01:40,351 ..martedì mattina vado a pesca con mio figlio. 19 00:01:40,440 --> 00:01:42,397 Alle tre di notte conference call con il Giappone. 20 00:01:42,480 --> 00:01:46,633 Lei martedì mattina a pescare non ci va, dica la verità. 21 00:01:46,720 --> 00:01:50,031 Lei non ha figli, vero? Martedì mattina vanno a scuola. 22 00:01:50,120 --> 00:01:54,557 < (giornalista) Qual è il tratto del suo carattere che le piace di più? 23 00:01:54,640 --> 00:01:56,916 < (Umberto) Arrivo dove voglio arrivare. 24 00:01:57,000 --> 00:01:58,798 < (giornalista) La qualità che cerca in un uomo? 25 00:02:02,360 --> 00:02:05,876 - Cosa fa, guarda la telecamera? - SÌ, pensavo... 26 00:02:05,960 --> 00:02:09,191 < (Umberto) In un uomo... l'onestà. 27 00:02:09,280 --> 00:02:12,079 < (giornalista) E in una donna? 28 00:02:12,160 --> 00:02:14,754 Fondamentalmente il seno. 29 00:02:14,840 --> 00:02:18,913 < Ha la possibilità di andare a cena con un personaggio famoso... 30 00:02:19,000 --> 00:02:22,356 ..del mondo dello spettacolo, uno sportivo... 31 00:02:22,440 --> 00:02:24,477 - Chi ci porterebbe? - Platone. 32 00:02:24,560 --> 00:02:28,269 - Platone? - I grandi filosofi greci in genere. 33 00:02:28,360 --> 00:02:32,479 - Dica la verità, si è preparato le risposte. - No. 34 00:02:32,560 --> 00:02:34,073 Non mi sono preparato. 35 00:02:34,160 --> 00:02:40,031 < Pensavo di rispondere in modo... < Le chiedo una cosa personale. 36 00:02:40,120 --> 00:02:41,599 < Un ricordo, un aneddoto. 37 00:02:41,680 --> 00:02:45,036 Mi ero preparato quella cosa sull'uomo di successo. 38 00:02:45,120 --> 00:02:48,431 - Posso dirla? - Le ho chiesto un ricordo personale. 39 00:02:49,440 --> 00:02:51,272 - Mio? - SÌ. 40 00:02:54,000 --> 00:02:56,958 Una volta ho giocato a tennis con Pierferdinando Casini. 41 00:03:03,840 --> 00:03:05,751 BUSSANO ALLA PORTA 42 00:03:06,080 --> 00:03:07,832 Avanti. 43 00:03:08,800 --> 00:03:12,156 - Mi hai fatto chiamare? - Come nessuna prenotazione! 44 00:03:14,440 --> 00:03:15,874 Ho fatto un ordine preciso. 45 00:03:15,960 --> 00:03:19,999 Uno smoking modello imperatore tre settimane fa, credo. 46 00:03:20,080 --> 00:03:21,832 - SÌ. - Mi confermano. 47 00:03:23,880 --> 00:03:27,316 Non ho parlato con nessuno. 48 00:03:27,400 --> 00:03:29,835 E' la mia segretaria che fa queste cose. 49 00:03:29,920 --> 00:03:32,560 - Con chi hai parlato? < Una ragazza. 50 00:03:33,960 --> 00:03:36,429 - Non ci sono ragazze. - Avvocato, sono sicurissima. 51 00:03:37,680 --> 00:03:40,991 Non è che per caso da voi lavora uno con una voce gentile... 52 00:03:41,080 --> 00:03:42,673 ..magari un po' effeminato? 53 00:03:42,760 --> 00:03:45,274 < Non sto insinuando niente. 54 00:03:46,760 --> 00:03:50,116 Chiamiamolo fraintendimento, ha ragione lei allora. 55 00:03:50,200 --> 00:03:51,759 Va bene, arrivederci. 56 00:03:51,840 --> 00:03:54,719 - Ci ho parlato più di una volta. - Lorena, trovami quello smoking. 57 00:03:54,800 --> 00:03:57,838 - Richiamali e digli che fra un'ora sono lì. - Va bene. 58 00:03:57,920 --> 00:03:59,797 Lo porto a destra. 59 00:04:00,760 --> 00:04:01,989 - Scusi? - Tu di' così. 60 00:04:02,080 --> 00:04:05,835 L'avvocato lo porta a destra, dillo con malizia... capiranno. 61 00:04:05,920 --> 00:04:07,593 Va bene. 62 00:04:09,320 --> 00:04:10,674 Hanno trovato l'acqua su Marte... 63 00:04:10,760 --> 00:04:14,230 ..e questa non riesce a trovarmi uno smoking a Milano! 64 00:04:14,320 --> 00:04:18,075 - Che volevi? - Veramente mi hai chiamato tu. 65 00:04:18,160 --> 00:04:20,959 - Caffè? Tè? Succo di frutta? - No, niente. Grazie. 66 00:04:22,000 --> 00:04:23,957 Lorena, due espressi lunghi. 67 00:04:24,040 --> 00:04:25,997 Abbiamo le segretarie, abbiamo il caffè... 68 00:04:26,080 --> 00:04:28,071 Uniamo gli elementi che la natura ci offre. 69 00:04:28,160 --> 00:04:31,198 Sinergizziamo, come dicono... 70 00:04:31,280 --> 00:04:32,350 I cosi. 71 00:04:32,440 --> 00:04:36,399 - Allora, Alessandro Comòli. - Còmoli. 72 00:04:36,480 --> 00:04:38,869 Esatto. Nato a Milano, bla bla bla... 73 00:04:38,960 --> 00:04:42,191 - Da quanti anni lavori qui con noi? - Quasi cinque. 74 00:04:42,280 --> 00:04:43,998 Quasi cinque. 75 00:04:44,080 --> 00:04:47,311 Cinque splendidi anni di collaborazione... 76 00:04:47,400 --> 00:04:48,754 ..di soddisfazioni. 77 00:04:48,840 --> 00:04:50,558 Ci siamo divertiti, eh Comòli? 78 00:04:50,640 --> 00:04:51,710 Còmoli. 79 00:04:51,800 --> 00:04:54,633 Poi i tempi cambiano, cambia il mondo... 80 00:04:54,720 --> 00:04:58,350 ..e noi, in quanto professionisti, cogliamo i cambiamenti... 81 00:04:58,440 --> 00:05:01,432 ..li preveniamo, li dominiamo. PORTA CHE SI APRE 82 00:05:01,520 --> 00:05:04,558 Questo gesto lo fanno molto gli americani. 83 00:05:04,640 --> 00:05:07,234 Ho studiato lì da ragazzo, a Boston. 84 00:05:07,320 --> 00:05:10,199 Loro dicono "Basan", ma se dico "Basan" cosa capisci? 85 00:05:12,120 --> 00:05:14,839 - Dicevo? - I tempi che cambiano. 86 00:05:14,920 --> 00:05:17,833 Bravo! E noi non possiamo farci cogliere impreparati. 87 00:05:17,920 --> 00:05:21,276 Non ti parlo di tassi, di spread, di cose fumose e incomprensibili. 88 00:05:21,360 --> 00:05:23,271 lo ti parlo di futuro. 89 00:05:23,360 --> 00:05:25,636 C'è una domanda che devi porti. 90 00:05:25,720 --> 00:05:28,030 Oggi, in questo particolare momento storico... 91 00:05:28,120 --> 00:05:29,838 ..la struttura in cui lavori... 92 00:05:29,920 --> 00:05:32,992 ..è ancora in grado di offrirti il futuro che tu reclami? 93 00:05:34,240 --> 00:05:38,359 - Mi sono sempre trovato bene qua. - Risposta frettolosa. 94 00:05:38,440 --> 00:05:41,000 Pensaci bene, hai un futuro qui dentro? 95 00:05:43,120 --> 00:05:44,997 Mi stai dicendo che devo lasciare lo studio? 96 00:05:45,080 --> 00:05:47,879 E che siamo al Grande Fratello? Devi lasciare subito la casal 97 00:05:47,960 --> 00:05:50,236 Un paio di settimane, il tempo che ti organizzi. 98 00:05:50,320 --> 00:05:53,517 La priorità è sempre quella di venire incontro ai collaboratori. 99 00:05:55,080 --> 00:05:58,391 Abbiamo avuto dei colloqui interni, sono state prese delle decisioni. 100 00:05:58,480 --> 00:06:00,391 lo ho provato ad oppormi. 101 00:06:00,480 --> 00:06:03,677 Ho ricevuto degli elogi per aver protetto i miei collaboratori. 102 00:06:05,600 --> 00:06:08,513 Ma ormai la decisione è presa, ho le mani legate. 103 00:06:08,600 --> 00:06:10,796 Adesso tocca a me doverti dare questa notizia. 104 00:06:10,880 --> 00:06:12,917 Oggi è il tuo compleanno, vero? 105 00:06:13,000 --> 00:06:14,593 Non è un caso. 106 00:06:14,680 --> 00:06:17,069 Gli altri volevano darti la notizia una settimana fa. 107 00:06:17,160 --> 00:06:19,356 Ma ho voluto aspettare il tuo compleanno... 108 00:06:19,440 --> 00:06:22,956 ..così la sera esci, ti distrai. Una premura mia. 109 00:06:23,040 --> 00:06:26,556 - Prendilo come un mio regalo di compleanno. - Umberto... 110 00:06:26,640 --> 00:06:30,031 - Che dici, questa o questa? - La rossa. 111 00:06:31,360 --> 00:06:35,035 Umberto, non voglio mettermi a... 112 00:06:35,120 --> 00:06:37,680 Ho appena preso casa con la mia fidanzata. 113 00:06:37,760 --> 00:06:39,717 E' un'opportunità quella che ti stiamo dando. 114 00:06:39,800 --> 00:06:42,110 Dimostrare finalmente chi sei. 115 00:06:42,200 --> 00:06:43,918 Vedi, caro... 116 00:06:44,000 --> 00:06:45,399 - Còmoli. - Còmoli! 117 00:06:45,480 --> 00:06:48,757 Dicono che a questo mondo solo i furbi e gli spregiudicati... 118 00:06:48,840 --> 00:06:50,797 ..sono in grado di raggiungere il successo. 119 00:06:50,880 --> 00:06:54,475 Lasciamo che lo dicano, a noi il compito di dimostrarlo. 120 00:06:54,560 --> 00:06:57,916 - Quanti anni compi? - 32. - Gli anni di Cristo! 121 00:06:58,000 --> 00:07:00,116 Prima che ne compisse 33. 122 00:07:00,200 --> 00:07:03,556 Magari l'anno prossimo ti succede quello che è successo a lui. 123 00:07:03,640 --> 00:07:05,472 Vengo crocefisso? 124 00:07:06,760 --> 00:07:08,592 Diventi famoso. 125 00:07:08,680 --> 00:07:11,991 Adesso scusa, non hai idea della giornata che mi aspetta. 126 00:07:12,080 --> 00:07:15,550 In ricordo dei cinque anni bellissimi che abbiamo passato insieme... 127 00:07:15,640 --> 00:07:18,598 ..prendi un oggetto da questa scrivania come ricordo. 128 00:07:19,800 --> 00:07:23,873 Ma che fai, l'iIPad? Prendi il tappetino per il mouse. 129 00:07:23,960 --> 00:07:26,679 - Stasera che fai, festicciola? - Vado al "Divina". 130 00:07:26,760 --> 00:07:29,673 Bello, è vicino casa mia. Magari passo a salutarti. 131 00:07:30,760 --> 00:07:32,671 - Ciao, Comòli. - Còmoli. 132 00:07:39,320 --> 00:07:41,311 - Lorena, allora io vado. - Va bene, avvocato. 133 00:07:41,400 --> 00:07:44,358 - Se mi cercano, di' che sono in riunione. - SÌ. 134 00:07:44,440 --> 00:07:47,671 Se insistono, di' che è importante e che non posso essere disturbato. 135 00:07:47,760 --> 00:07:49,558 Va bene, avvocato. 136 00:07:50,840 --> 00:07:55,471 - Di' che la riunione è molto importante anche se non insistono. - Okay. 137 00:07:58,280 --> 00:08:00,078 - Umberto! - Francesco. 138 00:08:00,160 --> 00:08:02,037 lo vengo a trovarti e tu scappi? 139 00:08:02,640 --> 00:08:05,314 - Ho il taxi sotto che mi aspetta. - Non c'è niente che devi dirmi? 140 00:08:05,400 --> 00:08:08,916 - Ah, fatto... licenziato poco fa. - L'altra cosa. 141 00:08:09,960 --> 00:08:12,554 Tutto sotto controllo, abbiamo una riunione domani. 142 00:08:12,640 --> 00:08:14,677 La mia testa non fuziona più come una volta. 143 00:08:14,760 --> 00:08:20,039 Mi ricordavo che l'appuntamento era fissato... per adesso. 144 00:08:20,120 --> 00:08:23,670 L'ho spostato perché ho avuto un piccolo contrattempo. 145 00:08:25,040 --> 00:08:28,032 Hai rimandato un incontro con un'azienda che fattura quanto...? 146 00:08:28,120 --> 00:08:31,078 - 612. - 612 milioni di euro... 147 00:08:31,160 --> 00:08:33,436 ..perché hai avuto un piccolo contrattempo? 148 00:08:35,520 --> 00:08:37,113 Va bene... 149 00:08:37,960 --> 00:08:40,713 Ho visto che hanno fatto parecchie modifiche al contratto. 150 00:08:40,800 --> 00:08:42,279 SÌ, piccole cose. 151 00:08:43,440 --> 00:08:45,272 Non così piccole. 152 00:08:46,680 --> 00:08:50,799 - Non mi sono piaciute. - Chiariremo tutto, Francesco. 153 00:08:50,880 --> 00:08:53,315 Sai quanto ci tengo a questo progetto, no? 154 00:08:53,400 --> 00:08:54,629 Ci teniamo tutti, Umberto. 155 00:08:55,160 --> 00:08:57,515 Ci teniamo... tutti. 156 00:08:59,680 --> 00:09:01,591 C'è il taxi. 157 00:09:37,800 --> 00:09:39,438 Ecco qua, modello imperatore. 158 00:09:39,520 --> 00:09:42,353 - Revers in seta brunita, cuciture in rilievo. - Ci siamo. 159 00:09:42,440 --> 00:09:45,239 - Quando ha finito, può provarla di là. - Grazie. 160 00:09:45,320 --> 00:09:46,993 - Finito? - Un attimo! 161 00:09:47,080 --> 00:09:49,959 - Ci vuole il suo tempo. - E' un'ora! Per uno spillo... 162 00:09:50,040 --> 00:09:52,634 Sicuramente non mi sto divertendo. 163 00:09:55,800 --> 00:09:58,394 Oh, mi scusi! Mi hanno detto che era quello degli uomini. 164 00:09:58,480 --> 00:10:01,154 - Sono io che adoro i camerini dei maschi. - Torno quando ha finito. 165 00:10:01,240 --> 00:10:03,754 Aspetti. Mi aiuta a chiuderlo? 166 00:10:07,240 --> 00:10:08,958 Aspetti. 167 00:10:10,560 --> 00:10:12,995 Non ho più l'abitudine... 168 00:10:13,080 --> 00:10:15,356 Di solito le tiro giù le cerniere. 169 00:10:15,440 --> 00:10:18,080 Attenzione con la spallina. 170 00:10:18,160 --> 00:10:20,037 Ecco... primo colpo! 171 00:10:20,840 --> 00:10:23,434 - Allora? - Scusi se la disturbo... 172 00:10:23,520 --> 00:10:26,592 ..ma abbiamo fatto già un'eccezione a riceverla senza appuntamento... 173 00:10:26,680 --> 00:10:28,557 ..quindi ora se vuole essere così cortese... 174 00:10:34,280 --> 00:10:37,352 - Questa è la ricevuta, le stampo la fattura. - Grazie. 175 00:10:41,240 --> 00:10:43,231 Le confermo che l'abito sarà pronto per domani. 176 00:10:43,320 --> 00:10:45,914 Farò personalmente gli aggiustamenti richiesti. 177 00:10:46,000 --> 00:10:50,756 Volevo dirle che la cosa di prima era un modo per ridere. 178 00:10:50,840 --> 00:10:53,070 Non di lei, attenzione! Con lei... 179 00:10:53,160 --> 00:10:55,197 Non mi permetterei mai. 180 00:10:55,280 --> 00:10:58,591 Sono molto sensibile ai portatori di handicap. 181 00:10:58,680 --> 00:11:01,149 Nel senso che non faccio distinzione. 182 00:11:01,240 --> 00:11:04,119 Alti, bassi... l'importante è essere alti dentro. 183 00:11:04,200 --> 00:11:08,990 - A me ha fatto molto ridere. - Si faccia un esame di coscienza. 184 00:11:09,880 --> 00:11:12,713 Era nuda nei camerini da uomo. 185 00:11:20,120 --> 00:11:21,952 Oh, Martina! 186 00:11:30,360 --> 00:11:32,510 Giacomino, perché sei così coglione? 187 00:11:36,600 --> 00:11:39,319 - Carla, l'ha fatto ancora. - Gioca alla morte. 188 00:11:39,400 --> 00:11:42,074 - Che gioco è? - L'ha visto fare in un film. 189 00:11:42,160 --> 00:11:45,039 - Ti abbiamo aspettato tutta la sera. - Scusa, non ti ho avvisato. 190 00:11:45,120 --> 00:11:47,509 Era il compleanno di un collega... di un ex collega. 191 00:11:47,600 --> 00:11:49,511 Era qui vicino, sono passato a salutarlo. 192 00:11:49,600 --> 00:11:51,193 Poveretto! 193 00:11:51,280 --> 00:11:53,317 Il mojito peggiore della mia vita! 194 00:11:53,400 --> 00:11:56,040 Sono passato a provare l'abito. 195 00:11:56,120 --> 00:11:58,270 Non ti dico la fatica per trovarlo. 196 00:11:58,360 --> 00:12:00,476 Aspetta di vedere la faccia che farà Persecati... 197 00:12:00,560 --> 00:12:02,836 ..quando saprà dove ci hanno invitati. 198 00:12:02,920 --> 00:12:07,153 Oggi mi ha fatto anche l'agguato per dirmi cosa devo e non devo fare. 199 00:12:07,240 --> 00:12:10,073 C'è aria di grande rinnovamento, siamo alla resa dei conti. 200 00:12:10,160 --> 00:12:13,471 Mi sa che stavolta me lo levo di torno per sempre. 201 00:12:17,560 --> 00:12:19,597 Cos'è questo pacchettino? 202 00:12:23,560 --> 00:12:26,712 Nozze di porcellana! L'avresti immaginato? 203 00:12:26,800 --> 00:12:29,155 Ho controllato ora su internet, ci sono tutte eh? 204 00:12:29,240 --> 00:12:33,074 Dieci anni nozze di latta, undici nozze d'acciaio... 205 00:12:33,160 --> 00:12:35,310 Le nostre prossime sono di cristallo. 206 00:12:36,440 --> 00:12:40,593 Non me ne ero dimenticato, Carlita. Lo avevo anche segnato sull'agenda... 207 00:12:40,680 --> 00:12:44,560 ..quella della leucemia che mi hanno dato dopo aver fatto la donazione. 208 00:12:44,640 --> 00:12:48,270 Ovvio che poi ti sfugge. Chi vuole aprire un'agenda del genere? 209 00:12:48,360 --> 00:12:52,274 Il prossimo anno farò una donazione a un'associazione più allegra. 210 00:12:53,200 --> 00:12:54,952 Apro? 211 00:12:57,160 --> 00:13:00,471 No! Che bello! 212 00:13:00,560 --> 00:13:02,676 Cos'è? Un portachiavi? 213 00:13:04,360 --> 00:13:07,113 - E' un portafortuna. - Certo. 214 00:13:07,200 --> 00:13:09,669 - Porta... - Fortuna. 215 00:13:09,760 --> 00:13:11,671 Pace? 216 00:13:14,000 --> 00:13:16,230 GIACOMO URLA 217 00:13:18,720 --> 00:13:21,394 - Giacomino, ora tu vai a letto. - Lascialo stare, è un bambino. 218 00:13:21,480 --> 00:13:25,155 Anche io sono stato un bambino, ma mica facevo così. 219 00:13:25,240 --> 00:13:28,676 - Variasse almeno il repertorio! - Posso fare l'impiccato. 220 00:13:28,760 --> 00:13:31,149 - Vai a dormire. - Fai vedere il disegno a papà. 221 00:13:31,240 --> 00:13:34,358 - Guarda. - Non lo stuzzicare, stava andando a dormire. 222 00:13:35,400 --> 00:13:38,438 - lo guardo il disegno e poi... - A letto. - Oh! 223 00:13:47,480 --> 00:13:50,552 - Non ci siamo. - Non dargli retta, è bellissimo. 224 00:13:50,640 --> 00:13:52,597 Così non l'aiuti. 225 00:13:52,680 --> 00:13:56,310 Le linee o sono troppo imprecise o sono troppo definite... 226 00:13:56,400 --> 00:13:58,869 ..come se fosse incerto sullo stile da adottare. 227 00:13:58,960 --> 00:14:01,759 Anche Picasso ha fatto dei quadri realisti e dei quadri cubisti... 228 00:14:01,840 --> 00:14:06,038 ..ma non sulla stessa tela, non ha mai confuso i generi. 229 00:14:06,120 --> 00:14:09,636 Giacomino, ma tu sei stato tutto l'anno di fianco a Ruotolo? 230 00:14:09,720 --> 00:14:11,677 Sfido io che poi fa questi disegni! 231 00:14:11,760 --> 00:14:14,036 Tu spiegami perché con tutti i soldi che paghiamo... 232 00:14:14,120 --> 00:14:16,680 ..nostro figlio sta in banco con un bambino bocciato. 233 00:14:16,760 --> 00:14:18,592 Anche tu hai perso un anno, no? 234 00:14:19,520 --> 00:14:23,195 Cosa c'entra? Erano anni di piombo. 235 00:14:23,280 --> 00:14:26,796 Farsi bocciare allora era un segno di rivolta contro il sistema. 236 00:14:26,880 --> 00:14:29,759 - Cosa ne sa lui della rivolta? - Denti e a nanna, eh? 237 00:14:29,840 --> 00:14:33,834 - Posso tenere la luce accesa? - No! Devi crescere. 238 00:14:33,920 --> 00:14:35,831 Ma io ho paura dei fantasmi. 239 00:14:37,320 --> 00:14:39,197 Crede ancora ai fantasmi? 240 00:14:41,200 --> 00:14:44,511 Beato te, Giacomino, che ti rimane dell'idealismo! 241 00:14:55,640 --> 00:14:57,597 Buonanotte, Martina. 242 00:15:01,440 --> 00:15:03,875 Hai colorato i capelli? 243 00:15:04,680 --> 00:15:06,557 Bello, mi piace. 244 00:15:06,640 --> 00:15:08,677 Un look un po' radicale, no? 245 00:15:08,760 --> 00:15:11,036 Però forte, anni Settanta. 246 00:15:11,760 --> 00:15:13,717 Lotta al potere! 247 00:15:13,800 --> 00:15:16,235 < Non ti dico io in quegli anni cosa facevo! 248 00:15:16,320 --> 00:15:19,153 - La riga in mezzo... pensa tel < Papà. 249 00:15:19,240 --> 00:15:21,470 E' una settimana che li ho colorati. 250 00:15:21,560 --> 00:15:24,029 Ah! Brava. 251 00:15:26,800 --> 00:15:28,598 Buonanotte. 252 00:15:37,040 --> 00:15:41,432 - Pensa a riposare adesso. - Ci tengono molto a questo progetto. 253 00:15:41,520 --> 00:15:43,636 Oggi gli ho dato un'occhiata. 254 00:15:43,720 --> 00:15:45,119 Tu? 255 00:15:45,200 --> 00:15:46,554 sì. 256 00:15:46,640 --> 00:15:51,032 Quell'articolo sulla nomina degli amministratori va rinforzato. 257 00:15:52,520 --> 00:15:54,989 Sono anni che non ti occupi di queste faccende. 258 00:15:55,080 --> 00:15:57,435 Lascia che ci pensi un professionista. 259 00:15:57,520 --> 00:15:59,955 Sai la giornalista che mi ha intervistato come mi ha definito? 260 00:16:00,040 --> 00:16:02,031 "Riconosciuto esperto". 261 00:16:02,120 --> 00:16:06,159 Sono preoccupata per Martina, è sempre così scontrosa! 262 00:16:06,240 --> 00:16:09,551 E' normale ribellione giovanile, non ne farei una tragedia. 263 00:16:09,640 --> 00:16:12,154 Oggi è arrivata una comunicazione dalla scuola. 264 00:16:12,240 --> 00:16:14,709 Ci vogliono incontrare domani. 265 00:16:14,800 --> 00:16:16,393 Quelli vogliono altri soldi, te lo dico io. 266 00:16:16,480 --> 00:16:18,994 La mensa, il pullmino, il biliardo per le suore. 267 00:16:19,080 --> 00:16:20,878 Un pozzo senza fine! 268 00:16:31,480 --> 00:16:33,471 Sai cosa mi piace di te? 269 00:16:34,040 --> 00:16:38,113 - La sensualità andalusa. - Non mi va stasera. 270 00:16:38,200 --> 00:16:40,157 Si fa presto a dire "non mi va". 271 00:16:40,240 --> 00:16:44,791 Potresti sottoscriverlo presso un notaio che non hai voglia del tuo Umbertone? 272 00:16:44,880 --> 00:16:48,510 Neanche io avevo tutta questa voglia. Fa troppo caldo, non si respira! 273 00:16:51,320 --> 00:16:54,392 Secondo te dovrei scriverlo sul biglietto da visita? 274 00:16:54,480 --> 00:16:56,312 "Riconosciuto esperto"? 275 00:17:00,760 --> 00:17:03,229 (Umberto) Sai che oggi ho fatto amicizia con un nano? 276 00:17:08,240 --> 00:17:10,072 Abbiamo parecchie cose da aggiustare. 277 00:17:10,160 --> 00:17:14,279 - Scaramelli, ti preoccupi troppo. - E' un progetto che seguo da molto. 278 00:17:14,360 --> 00:17:17,512 "Seguiamo", semmai. 279 00:17:17,600 --> 00:17:20,433 - lo sono il titolare e tu... - Il collaboratore. 280 00:17:20,520 --> 00:17:22,716 Naturale. 281 00:17:22,800 --> 00:17:24,677 Così mi piaci. 282 00:17:24,760 --> 00:17:28,674 - Sai cos'è questo? - L'invito al ricevimento esclusivo. 283 00:17:28,760 --> 00:17:30,671 - Te l'avevo già detto? - SÌ. 284 00:17:30,760 --> 00:17:34,913 Piuttosto questo ci darà dei problemi. 285 00:17:35,960 --> 00:17:38,759 Non ci saranno problemi. 286 00:17:38,840 --> 00:17:41,070 lo sono il primo a dire che ci sono dei problemi... 287 00:17:41,160 --> 00:17:44,630 ..ma vi dico anche risolviamoli! - Umberto siediti, per favore. 288 00:17:45,480 --> 00:17:48,199 - E' un ottimo progetto, Francesco. - Ernesto. - Intendevo Ernesto. 289 00:17:48,280 --> 00:17:50,715 Ci sono delle criticità che non ci sentiamo di affrontare. 290 00:17:50,800 --> 00:17:53,474 Ma quelle sono naturali per un'operazione di questo livello. 291 00:17:53,560 --> 00:17:55,710 Non si diventa market leader senza prendersi qualche rischio... 292 00:17:55,800 --> 00:17:57,473 ..soprattutto nel mercato della pasta fresca. 293 00:17:57,560 --> 00:18:01,315 Prendi l'articolo per la nomina degli amministratori. 294 00:18:01,400 --> 00:18:03,755 Quello va rinforzato, è la prima cosa che ho pensato. 295 00:18:03,840 --> 00:18:05,831 Ho un occhio particolare per queste cose. 296 00:18:05,920 --> 00:18:09,072 - Perché io non ce l'ho? - Ce l'hai eccome... 297 00:18:09,160 --> 00:18:10,798 - Ernesto. - Ernesto! 298 00:18:10,880 --> 00:18:12,996 Tu hai un binocolo. 299 00:18:13,080 --> 00:18:16,277 - Guardiamo lontano ma facciamolo insieme. - Insieme? 300 00:18:16,360 --> 00:18:20,433 - lo sono il cliente e tu sei l'avvocato. - Su questo siamo d'accordissimo. 301 00:18:20,520 --> 00:18:22,750 Quindi ognuno di noi prende le proprie posizioni. 302 00:18:22,840 --> 00:18:24,239 - lo decido e tu esegui. - Ottimo. 303 00:18:24,320 --> 00:18:26,152 E noi abbiamo deciso. 304 00:18:26,240 --> 00:18:29,278 Questo non è il momento di metterci in gioco con i mercati. 305 00:18:35,520 --> 00:18:39,115 Avete deciso di sospendere l'operazione e ci scaricate? 306 00:18:39,200 --> 00:18:43,433 Nulla di personale ma i costi legali sono i primi ad essere tagliati. 307 00:18:43,520 --> 00:18:47,070 Cosa pensate di ottenere a fare a meno degli avvocati? 308 00:18:47,160 --> 00:18:49,436 E' come fare l'amore senza preservativo. 309 00:18:49,520 --> 00:18:53,912 Magari c'è più gusto ma potresti avere qualche brutta sorpresa. 310 00:18:54,000 --> 00:18:57,072 Usate il preservativo, metteteci dentro i vostri piselli. 311 00:18:57,160 --> 00:18:58,878 Siamo qui per questo! 312 00:18:58,960 --> 00:19:02,954 - Per infilarvi dentro il pisello? - Per proteggervi. - Da cosa? 313 00:19:03,040 --> 00:19:05,793 Oggi con i preservativi ci fai dei palloncini che volano in aria! 314 00:19:05,880 --> 00:19:07,871 - Hai capito, Roberto? - Umberto. 315 00:19:07,960 --> 00:19:10,076 E io cosa ho detto? 316 00:19:10,880 --> 00:19:13,076 Roberto... 317 00:19:17,160 --> 00:19:20,391 Criticità! Non sanno nemmeno di che parlano! 318 00:19:20,480 --> 00:19:23,313 Tanto poi tornano: "Umberto, ti prego! Ho bisogno di tel" 319 00:19:25,880 --> 00:19:28,076 Vorrei ritirare un vestito. 320 00:19:30,040 --> 00:19:32,156 Grazie mille. 321 00:19:36,440 --> 00:19:38,431 UMBERTO CANTICCHIA 322 00:19:42,880 --> 00:19:46,236 - Dove sei stato, Umberto? - Francesco, mi hai spaventato. 323 00:19:46,320 --> 00:19:49,472 Ti aspetto da un po'. Dove sei stato? 324 00:19:50,680 --> 00:19:53,149 Ho avuto un piccolo contrattempo. 325 00:19:54,360 --> 00:19:56,351 Un altro contrattempo. 326 00:19:57,800 --> 00:20:01,270 - C'è qualcosa che devi dirmi? - Ho parlato con Scaramelli. 327 00:20:01,360 --> 00:20:04,876 Sembra che l'incontro di oggi non abbia dato i frutti sperati. 328 00:20:04,960 --> 00:20:08,316 - Tagliano i costi legali. < Come cambiano le cosel 329 00:20:08,400 --> 00:20:11,631 Eravamo lì a giocare a essere i migliori... 330 00:20:11,720 --> 00:20:13,597 ..e poi... 331 00:20:15,800 --> 00:20:17,473 La crisi! 332 00:20:19,520 --> 00:20:22,592 Viviamo in tempi bui, caro Umberto. 333 00:20:23,600 --> 00:20:26,240 Approfittiamone per toccarci il culo. 334 00:20:26,960 --> 00:20:29,270 - In senso metaforico, intendo. - No. 335 00:20:30,120 --> 00:20:31,872 Li. 336 00:20:31,960 --> 00:20:33,997 Troppa luce. 337 00:20:35,160 --> 00:20:36,958 BATTITO D'ALI - TONFO 338 00:20:37,640 --> 00:20:39,358 Un piccione. 339 00:20:40,000 --> 00:20:43,436 - Piccione? - La vetrata. Capita perché... 340 00:20:43,520 --> 00:20:46,034 Ho preparato una comunicazione ufficiale. 341 00:20:47,760 --> 00:20:51,037 - Che tipo di comunicazione? - Riduciamo l'organico. 342 00:20:51,120 --> 00:20:54,670 Sono decisioni prese da tempo, no? 343 00:20:54,760 --> 00:20:58,958 L'organico dei partner. Ho aggiornato il tuo dossier. 344 00:20:59,040 --> 00:21:01,077 Non sono buone notizie. 345 00:21:01,680 --> 00:21:03,717 Da quando compili dossier? 346 00:21:03,800 --> 00:21:06,030 I tuoi coefficienti di proficiency sono negativi. 347 00:21:06,120 --> 00:21:08,953 Grazie al cazzo! E' stato un anno negativo per tutti. 348 00:21:09,040 --> 00:21:11,429 Queste insinuazioni mi sembrano inopportune. 349 00:21:11,520 --> 00:21:15,150 < E poi non mi piace che tu ringrazi il cazzo così, nel mio studio. 350 00:21:15,240 --> 00:21:16,639 Lo trovo di cattivo gusto. 351 00:21:18,480 --> 00:21:20,073 Ho qui una black list. 352 00:21:20,160 --> 00:21:22,037 Un elenco di candidati. 353 00:21:24,920 --> 00:21:28,993 - Candidati per cosa? - Sei anche tu nella lista. 354 00:21:30,040 --> 00:21:33,874 - Cosa? - Dopo il risultato di oggi non mi lasci altra scelta. 355 00:21:33,960 --> 00:21:38,193 Non mi puoi mandare via! Sono il migliore nel mio campo. 356 00:21:40,160 --> 00:21:45,109 Sono andato a ritirare uno smoking per il party di Azzesi. 357 00:21:46,160 --> 00:21:49,710 - Azzesi? - Patrizio Azzesi... ti dice niente? 358 00:21:49,800 --> 00:21:52,155 Perché conosci Azzesi tu? 359 00:21:52,240 --> 00:21:55,073 Come conosco la punta di diamante degli avvocati italiani? 360 00:21:55,160 --> 00:21:59,791 - Com'è che Azzesi conosce te? - Perché sono una Ferrari. 361 00:21:59,880 --> 00:22:02,998 Non hai bisogno di guidarne una per sapere cosa significa. 362 00:22:03,080 --> 00:22:06,550 Puoi anche essere una Ferrari ma se poi ti manca la benzina? 363 00:22:06,640 --> 00:22:09,473 Rimani sempre una Ferrari. Non la metti in garage! 364 00:22:09,560 --> 00:22:11,995 E' un'opportunità quella che ti sto dando. 365 00:22:12,080 --> 00:22:14,310 lo ti parlo di futuro. 366 00:22:14,400 --> 00:22:17,552 Puoi finalmente dimostrare chi sei! 367 00:22:21,320 --> 00:22:24,073 Dicono che nel mondo solo i furbi e gli spregiudicati... 368 00:22:24,160 --> 00:22:25,878 Sono in grado di raggiungere il successo. 369 00:22:25,960 --> 00:22:29,635 C'ero anche io al corso di formazione, so cosa dire ai "trombati". 370 00:22:29,720 --> 00:22:32,439 Quella degli spregiudicati l'ho detta io, ti ricordi? 371 00:22:32,520 --> 00:22:34,272 Adesso cosa mi dici, di prendere un oggetto come ricordo? 372 00:22:34,360 --> 00:22:36,192 Stai seduto. 373 00:22:39,960 --> 00:22:42,679 - Non puoi cacciarmi. - Non posso? 374 00:22:44,240 --> 00:22:46,231 Faccio parte dell'associazione. 375 00:22:46,320 --> 00:22:49,119 Non puoi farmi fuori e tu sai che ho ragione. 376 00:22:49,200 --> 00:22:54,149 Di questi tempi avere ragione è solo uno dei tanti modi per non avere torto. 377 00:22:54,240 --> 00:22:56,516 Neanche il più efficace. 378 00:22:56,600 --> 00:23:00,833 Forse formalmente non posso, ma sai bene che ci sono altre strade. 379 00:23:02,120 --> 00:23:03,474 Ti sto offrendo un pacchetto che prevede... 380 00:23:03,560 --> 00:23:06,200 ..tempi e riconoscimenti economici assolutamente lusinghieri. 381 00:23:06,280 --> 00:23:07,839 Per piacere, non farlo! 382 00:23:07,920 --> 00:23:09,911 Lo dici sempre anche tu, ci vuole ottimismo. 383 00:23:10,000 --> 00:23:11,991 Ottimismo? Contro la crisi? 384 00:23:12,880 --> 00:23:17,397 Allora per sconfiggere l'inverno ci mettiamo la maglietta di cotone? 385 00:23:17,480 --> 00:23:23,158 Per sconfiggere il cancro ai polmoni ci facciamo un bell'aerosol? 386 00:23:23,240 --> 00:23:25,880 Ho cinquanta anni. 387 00:23:25,960 --> 00:23:28,520 Non buttarmi là fuori, ti prego. 388 00:23:29,760 --> 00:23:33,230 Ti faccio avere i dettagli via mail. Volare alto! 389 00:23:33,320 --> 00:23:35,357 Bisogna saperlo fare. 390 00:23:36,680 --> 00:23:39,479 Hai visto che è successo al piccione? 391 00:23:46,200 --> 00:23:47,998 < (Carla) Umberto... 392 00:23:48,080 --> 00:23:49,718 Umberto! 393 00:23:49,800 --> 00:23:54,078 Umberto, hai sentito cosa ha detto suora Emerenziana? 394 00:23:54,160 --> 00:23:55,958 sì. 395 00:23:56,040 --> 00:23:59,590 Dicevo a sua moglie che la questione è molto delicata. 396 00:23:59,680 --> 00:24:02,513 Per questo prima di prendere qualsiasi tipo di misura... 397 00:24:02,600 --> 00:24:07,231 .. abbiamo preferito parlarne con voi. - Mi sta facendo preoccupare. 398 00:24:07,320 --> 00:24:11,075 - Ci dica cosa è successo. - Leggo la citazione ufficiale. 399 00:24:15,120 --> 00:24:16,918 La... 400 00:24:19,640 --> 00:24:24,191 "La Durloni Martina mostrando un giovanile spregio... 401 00:24:24,280 --> 00:24:28,035 ..delle norme di condotta morale del Sacro Collegio delle Addolorate... 402 00:24:28,120 --> 00:24:31,795 ..veniva sorpresa nei gabinetti dell'istituto... 403 00:24:31,880 --> 00:24:36,750 ..nell'atto di sbottonarsi la camicetta e di mostrare il seno... 404 00:24:39,640 --> 00:24:44,032 ..con atteggiamento provocatorio quando non deliberatamente licenzioso.'" 405 00:24:47,760 --> 00:24:50,559 lo non so che cosa dire. Conosciamo Martina. 406 00:24:50,640 --> 00:24:54,076 - E' un po' così... - Prenderemo provvedimenti. 407 00:24:54,160 --> 00:24:57,152 Saranno piuttosto severi. 408 00:24:57,800 --> 00:25:00,553 - Severi quanto? - Pensiamo alla sospensione. 409 00:25:01,680 --> 00:25:05,913 - Per un paio di tette? - Mostrate con atteggiamento licenzioso. 410 00:25:06,000 --> 00:25:08,799 Ma ha 12 anni! Di cosa stiamo parlando? 411 00:25:08,880 --> 00:25:10,757 Parliamo di gesti di questo tipo. 412 00:25:18,400 --> 00:25:20,311 Questo va al di là di quello che oggi sono disposto a sopportare. 413 00:25:20,400 --> 00:25:22,118 - Umberto, aspetta! - E dai, Carlita! 414 00:25:22,200 --> 00:25:24,999 Se proprio volevo vedere una vecchia che cerca di essere sexy... 415 00:25:25,080 --> 00:25:27,037 ..non strappavo le foto di mia madre al nostro matrimonio! 416 00:25:27,120 --> 00:25:29,680 - Hai strappato le foto di tua madre? - Puoi giurarci. 417 00:25:29,760 --> 00:25:33,151 Una visione agghiacciante. E con le autoreggenti! 418 00:25:33,240 --> 00:25:36,676 Quanto ai suoi provvedimenti mi ascolti bene. 419 00:25:36,760 --> 00:25:39,434 Qui l'unica sospensione che è in ballo sono le nostre grosse donazioni... 420 00:25:39,520 --> 00:25:42,194 ..all'istituto delle suore "abbacchiate". - Addolorate! 421 00:25:42,280 --> 00:25:44,954 lo farò finta di non aver visto e sentito nulla. 422 00:25:45,040 --> 00:25:47,600 Consideriamo la questione chiusa qui. 423 00:25:50,680 --> 00:25:52,193 Dai. 424 00:25:52,280 --> 00:25:54,191 LA SUORA SI SCHIARISCE LA VOCE 425 00:26:15,120 --> 00:26:18,397 - Avvocato Dorlone. - Durloni. - Vabbè... 426 00:26:18,480 --> 00:26:20,437 - Durloni. - SÌ sì. 427 00:26:22,000 --> 00:26:24,719 Nella busta c'è il nome di una coppia famosa. 428 00:26:24,800 --> 00:26:27,360 Il gioco consiste nel cercare il proprio compagno. 429 00:26:27,440 --> 00:26:29,078 Romeo cerca Giulietta e viceversa. 430 00:26:29,160 --> 00:26:31,310 - Me ne dia un'altra. - Scusi? 431 00:26:31,400 --> 00:26:33,311 - Prenda questa e me ne dia un'altra. - Andiamo. - Non si può. 432 00:26:33,400 --> 00:26:36,153 lo mi rifiuto di essere... 433 00:26:37,080 --> 00:26:40,755 ..la Gallina Marta. Chi è poi? - La moglie di Lupo Alberto. 434 00:26:40,840 --> 00:26:42,956 E' una donna. Le sembro una donna? 435 00:26:43,040 --> 00:26:46,078 - Ma ci deve essere un errore. - Sicuramente c'è un errore. 436 00:26:46,160 --> 00:26:48,356 - Lei chi è, scusi? - Batman. 437 00:26:48,440 --> 00:26:52,070 - Vedi? Questo vecchio che... - Mal - Ha la faccia da Batman? 438 00:26:52,160 --> 00:26:54,470 - Umberto, dai. - Tu chi sei? - Sono Lady Diana. 439 00:26:54,560 --> 00:26:57,916 Devi cercare il principe con gli orecchioni o l'arabo? 440 00:26:58,000 --> 00:27:00,753 Tu sei morta, eh? 441 00:27:00,840 --> 00:27:02,990 BRUSIO 442 00:27:05,040 --> 00:27:08,112 - Signora, come sta? - Bene. Lei? - Bene, grazie. 443 00:27:12,680 --> 00:27:15,479 - Hai visto chi c'è? - E' dappertutto quello lì. 444 00:27:15,560 --> 00:27:17,312 Come il prezzemolo. 445 00:27:18,680 --> 00:27:20,956 - Cosa ha lei? - Zeus. 446 00:27:22,320 --> 00:27:23,719 Grazie. 447 00:27:23,800 --> 00:27:26,076 < Questa faccenda va risolta. 448 00:27:27,400 --> 00:27:30,074 - Umberto, cosa c'è? - Niente, tutto bene. 449 00:27:30,160 --> 00:27:31,912 Non va tutto bene, lo vedo. 450 00:27:32,000 --> 00:27:35,391 Puoi convincere tutti ma non me. Cosa è successo? 451 00:27:35,480 --> 00:27:38,120 E' per il lavoro? Dimmelo! 452 00:27:38,200 --> 00:27:41,033 Lo sai che ti posso aiutare. Cosa è successo? 453 00:27:42,480 --> 00:27:44,596 Se non ci organizziamo, non ci mangiamo niente. 454 00:27:44,680 --> 00:27:46,159 lo penso ai formaggi, tu agli affettati... 455 00:27:46,240 --> 00:27:48,311 ..ci ritroviamo qui per i primi. 456 00:28:16,320 --> 00:28:19,358 Mi scusi, si è fatto male? Sono inciampato! 457 00:28:24,760 --> 00:28:26,637 - L'ho vista, sa? - Non ho fatto niente. 458 00:28:26,720 --> 00:28:28,757 Lei fa delle affermazioni che poi bisogna essere in grado di provare... 459 00:28:28,840 --> 00:28:30,877 ..altrimenti scatta una denuncia per diffamazione! 460 00:28:30,960 --> 00:28:33,236 Riesce sempre a farmi ridere. 461 00:28:34,560 --> 00:28:36,278 Non si ricorda? 462 00:28:36,360 --> 00:28:38,874 leri pomeriggio all'atelier. 463 00:28:39,840 --> 00:28:42,229 - Lei è? - Morgana Azzesi. 464 00:28:42,320 --> 00:28:45,438 - Azzesi? - La moglie di Patrizio. 465 00:28:45,520 --> 00:28:48,831 - lo sapevo che lui... - Terza moglie. 466 00:28:48,920 --> 00:28:50,513 Mi scusi ma le luci, l'alcol... 467 00:28:50,600 --> 00:28:54,434 Lei è la bellissima signora che ieri, anzi guardandola così... 468 00:28:54,520 --> 00:28:56,830 ..altro che signora, dovrei dire signorina. 469 00:28:58,040 --> 00:29:00,350 Umberto Durloni, molto piacere. 470 00:29:00,440 --> 00:29:03,432 Deve scusarmi se ieri sono andato via un po' così. 471 00:29:03,520 --> 00:29:06,797 Anche io sono stata fuori luogo a fermarla così. 472 00:29:06,880 --> 00:29:12,432 Ero io che andavo di corsa poi c'era quell'omino fastidioso... 473 00:29:12,520 --> 00:29:15,080 - Alla goccia? - Alla goccia. 474 00:29:23,080 --> 00:29:25,230 Anche lei è uno dei candidati? 475 00:29:25,320 --> 00:29:28,631 - Candidati? - La nuova sede italiana dello studio. 476 00:29:28,720 --> 00:29:32,873 Mi perdoni, sto parlando troppo. Non mi faccia dire più nulla. 477 00:29:32,960 --> 00:29:35,156 - Si diverte? - Gran bel ricevimento. 478 00:29:35,240 --> 00:29:39,154 E sa perché? Perché finalmente vedo la gente che non si arrende. 479 00:29:39,240 --> 00:29:42,073 La gente che guarda al futuro, la gente che sta bene. 480 00:29:42,160 --> 00:29:44,595 - Sa cosa dico sempre? - Grazie. 481 00:29:45,360 --> 00:29:47,636 Cosa dico... 482 00:29:50,720 --> 00:29:52,791 ..a chi sostiene che il Paese è in ginocchio? 483 00:29:52,880 --> 00:29:55,474 Ora non resta che ce lo succhi! 484 00:29:55,560 --> 00:29:58,951 Nel senso cogliamo le opportunità, mi perdoni se sono stato volgare. 485 00:29:59,040 --> 00:30:00,360 Volgare? 486 00:30:00,440 --> 00:30:02,909 PARLA IN SPAGNOLO 487 00:30:03,000 --> 00:30:06,516 - Eh? - "La volgarità è nell'orecchio di chi ascolta". 488 00:30:07,480 --> 00:30:12,270 Bravissima! E' quello che pensavo... L'orecchio di chi ascolta, certo! 489 00:30:12,360 --> 00:30:15,079 Noi possiamo dire quello che vogliamo: pompino, inculare, sborra... 490 00:30:15,160 --> 00:30:16,958 Ma se si è puri dentro, non sarai mai volgare. 491 00:30:17,040 --> 00:30:21,910 - Tutto quello che sono riuscita a trovare. - Lascia stare il prosciutto. 492 00:30:22,000 --> 00:30:23,513 Ti presento Morgana. 493 00:30:23,600 --> 00:30:26,433 - Dille una parolaccia qualsiasi, non si scandalizza. - Controllati. 494 00:30:26,520 --> 00:30:29,751 - Suo marito è davvero piacevole. - Morgana è la moglie di Azzesi. 495 00:30:29,840 --> 00:30:32,354 - Ah! - Ha detto che adesso ce lo fa conoscere. 496 00:30:32,440 --> 00:30:34,716 Veramente non l'ha detto ma vista la gentilezza... sbaglio? 497 00:30:34,800 --> 00:30:37,360 - Lei è Baffolina. - Mi scappa la pipì. 498 00:30:37,440 --> 00:30:38,919 Non si scandalizza! 499 00:30:39,000 --> 00:30:42,994 Quest'Audi TT me l'ha data a saldo della fattura un mio cliente. 500 00:30:43,080 --> 00:30:46,198 Lì ho capito veramente che la crisi era arrivata fino a noi. 501 00:30:46,280 --> 00:30:48,954 lo mi sono preso una Jaguar e questa la rifilo a mia moglie. 502 00:30:49,040 --> 00:30:51,634 Il cane è frocio, ve lo dico prima. 503 00:30:51,720 --> 00:30:54,758 Mi sembrava di esser stato chiaro. MORGANA BISBIGLIA 504 00:30:54,840 --> 00:30:56,956 Scusate, ragazze. 505 00:30:58,080 --> 00:30:59,639 Lo facevo più magro. 506 00:31:01,280 --> 00:31:03,157 Grazie mille per l'invito. Umberto Durloni. 507 00:31:03,240 --> 00:31:06,153 Patrizio Azzesi. La facevo più calvo. 508 00:31:06,240 --> 00:31:08,709 Anche se... 509 00:31:09,400 --> 00:31:11,630 Ho letto il labiale di quello che diceva prima a sua moglie. 510 00:31:11,720 --> 00:31:13,950 - Mi scusi, non volevo... - Non è un problema. 511 00:31:14,040 --> 00:31:16,156 E' un vantaggio per il mio lavoro. 512 00:31:16,240 --> 00:31:18,231 - Mia moglie, Carla... - Molinari. 513 00:31:18,320 --> 00:31:20,470 Le acquisizioni Spam. 514 00:31:20,560 --> 00:31:22,358 Dico bene? 515 00:31:22,440 --> 00:31:25,990 Non dimentico una persona che mi ha creato problemi sul lavoro... 516 00:31:26,080 --> 00:31:28,151 ..soprattutto se ha un viso come il suo. 517 00:31:28,240 --> 00:31:31,756 - Quanti anni sono che non ci vediamo? - Otto anni. 518 00:31:31,840 --> 00:31:34,229 Non è cambiata per niente. 519 00:31:34,320 --> 00:31:36,231 - E adesso di cosa si occupa? - Ma, io... 520 00:31:36,320 --> 00:31:38,914 Carla ha scelto la carriera nel campo genitoriale. 521 00:31:39,000 --> 00:31:41,560 E' l'amministratore delegato della famiglia. 522 00:31:41,640 --> 00:31:45,076 In realtà sono una mamma, una mamma a tempo pieno. 523 00:31:45,160 --> 00:31:48,755 E' un peccato perdere delle donne in gamba nel nostro lavoro. 524 00:31:48,840 --> 00:31:51,559 Se cambiasse idea, questo è il mio biglietto da visita. 525 00:31:51,640 --> 00:31:54,280 Mi chiami, mi farebbe piacere. 526 00:31:54,360 --> 00:31:58,149 - Be'... - Carla ha scelto che sia io il professionista di casa. 527 00:31:58,240 --> 00:32:00,231 Allora lasciamo stare. 528 00:32:01,640 --> 00:32:05,474 Non vada via senza salutarmi, ci tengo. 529 00:32:07,120 --> 00:32:11,557 Occhio che leggo il labiale anche da dietro. 530 00:32:15,480 --> 00:32:17,949 Un attimo di attenzione, per favore. 531 00:32:19,080 --> 00:32:20,957 Un attimo! 532 00:32:21,040 --> 00:32:23,475 Un attimo di attenzione, grazie. 533 00:32:23,560 --> 00:32:25,517 Questa sera... 534 00:32:25,600 --> 00:32:28,592 ..\inauguriamo quella che spero possa diventare una tradizione... 535 00:32:28,680 --> 00:32:30,637 ..di questo nostro annuale incontro: 536 00:32:30,720 --> 00:32:32,836 gli Azzesi Award... 537 00:32:32,920 --> 00:32:36,595 ..riconoscimenti con cui vorrei premiare alcuni di voi... 538 00:32:36,680 --> 00:32:38,671 .. professionisti dell'economia e della finanza... 539 00:32:38,760 --> 00:32:42,390 ..che si sono distinti in quest'anno professionale. 540 00:32:42,480 --> 00:32:45,472 lo vi direi di prendere le buste che già avete in mano... 541 00:32:45,560 --> 00:32:48,632 ..apritele pure perché vi chiamerò con i vostri alter ego. 542 00:32:48,720 --> 00:32:52,714 Il nostro primo award lo consegneremo all'uomo... 543 00:32:52,800 --> 00:32:57,431 ..che più di tutti quest'anno si è distinto nel ramo acquisizioni. 544 00:32:59,840 --> 00:33:02,195 Tarzan! Eccolo là! 545 00:33:02,280 --> 00:33:07,912 Sicuramente si sarà avvalso dell'ausilio della sua segretaria Cheeta. 546 00:33:08,000 --> 00:33:11,072 - Vuole dire qualcosa? - Vorrei ringraziare. 547 00:33:11,160 --> 00:33:13,754 Purtroppo non ne abbiamo il tempo, sarà per un'altra volta. 548 00:33:13,840 --> 00:33:18,391 Senior partner dell'anno: Gatto Silvestro! 549 00:33:18,480 --> 00:33:21,598 APPLAUSI < Eccolo là! 550 00:33:21,680 --> 00:33:24,194 < Posso darle del gatto? 551 00:33:24,280 --> 00:33:28,831 Le consegna il premio mia moglie. E' un premio meritato. 552 00:33:28,920 --> 00:33:33,437 Siamo stretti, siamo stretti... Un bell'applauso al signor Silvestro! 553 00:33:33,520 --> 00:33:40,313 Avvocato ramo tributario dell'anno a... Messalina! 554 00:33:41,840 --> 00:33:44,434 Nome azzecatissimo! Quanti ricordi! 555 00:33:45,600 --> 00:33:49,753 Il nuovo trial lawyer dell'anno va a... 556 00:33:50,840 --> 00:33:52,717 ..Sandokan! 557 00:33:54,640 --> 00:33:56,995 Bravo. Ecco il premio. 558 00:34:02,560 --> 00:34:04,995 Ed ora il premio alla carriera. 559 00:34:06,160 --> 00:34:11,553 Un premio per un uomo che da anni ci rende orgogliosi del suo lavoro. 560 00:34:11,640 --> 00:34:13,756 Voglio chiamare sul palco... 561 00:34:14,680 --> 00:34:16,239 ..Zorrol 562 00:34:16,320 --> 00:34:22,316 - Sono io! Sono io Zorro! - Ci sono due Zorril! 563 00:34:22,400 --> 00:34:24,914 No, sono io Zorro! Lui è la Gallina Marta. 564 00:34:25,000 --> 00:34:28,277 Portate via la Gallina Marta, Zorro venga... 565 00:34:29,960 --> 00:34:32,998 Complimenti, Durloni. L'ho visto, è Zorro! Complimenti. 566 00:34:33,080 --> 00:34:34,718 Veramente non me l'aspettavo. 567 00:34:34,800 --> 00:34:36,757 Il premio alla carriera è un premio importante. 568 00:34:36,840 --> 00:34:40,959 - Mia moglie le consegna il premio. - Zorro! - Vuole dire qualcosa? 569 00:34:41,040 --> 00:34:44,112 - Adesso? - Una piccola dichiarazione. 570 00:34:46,280 --> 00:34:48,430 Vada a braccio. 571 00:34:48,520 --> 00:34:51,672 Nel nostro mestiere... 572 00:34:52,640 --> 00:34:56,474 ..la realizzazione non è tanto lavorare 14 o 16 ore al giorno... 573 00:34:56,560 --> 00:34:59,154 ..tutti i giorni, a volte week end compresi... 574 00:34:59,240 --> 00:35:02,710 ..la realizzazione è dopo quando ti pagano! 575 00:35:05,840 --> 00:35:07,592 Bravo! 576 00:35:07,680 --> 00:35:09,671 - Zorro! - Ho visto! 577 00:35:11,080 --> 00:35:14,471 FISCHIA Durloni, vada pure. 578 00:35:16,120 --> 00:35:19,590 Baci pure mia moglie ma vada dalla sua... 579 00:35:19,680 --> 00:35:22,399 ..che è molto, molto carina. 580 00:35:24,320 --> 00:35:27,551 - Alla carriera! - Andiamo a casa. 581 00:35:27,640 --> 00:35:30,837 - SÌ, il tempo di... - No, andiamo via subito. 582 00:35:30,920 --> 00:35:33,719 Posso rubarglielo un secondo? 583 00:35:34,720 --> 00:35:36,199 - SÌ, certo. - La moglie di Azzesi. 584 00:35:36,280 --> 00:35:37,270 SÌ, ho capito. 585 00:35:40,000 --> 00:35:43,038 Vuole vederla, l'ha fatto divertire. 586 00:35:43,120 --> 00:35:45,236 Mi creda, non è cosa facile. 587 00:35:45,320 --> 00:35:46,913 - Posso entrare? - Aspetti. 588 00:35:47,000 --> 00:35:48,673 Un'ultima cosa. 589 00:35:54,480 --> 00:35:56,232 - Voilà! - Vado. 590 00:36:00,920 --> 00:36:02,911 MUSICA IN SOTTOFONDO 591 00:36:20,800 --> 00:36:24,350 Come va? Tutto di tuo gradimento? Ti stai divertendo? 592 00:36:24,440 --> 00:36:27,273 - Stai seduto, stai comodo. - E' davvero impeccabile. 593 00:36:27,360 --> 00:36:30,193 - Non so come ringraziarla. - Dammi pure del tu. 594 00:36:30,280 --> 00:36:33,671 - Non so come ringraziarti. - Sono io che devo ringraziare te. 595 00:36:33,760 --> 00:36:36,752 Hai tolto il premio a quel coglione di Carloni. 596 00:36:36,840 --> 00:36:40,435 D'altronde era un premio imposto... giochi di potere. 597 00:36:40,520 --> 00:36:43,558 Sigari cubani, arrivati freschi freschi. 598 00:36:43,640 --> 00:36:46,792 - Indovina da dove? - Da dove? - Da Cuba! 599 00:36:46,880 --> 00:36:49,030 - Sono sigari cubani! - Giusto! 600 00:36:49,120 --> 00:36:51,999 Tu mi chiederai ma non c'è l'embargo? 601 00:36:52,080 --> 00:36:53,753 Chiedimelo. 602 00:36:53,840 --> 00:36:55,558 - Adesso? - SÌ, chiedimelo. 603 00:36:55,640 --> 00:37:00,191 - Ma non c'è l'embargo? - Certo che c'è l'embargo. 604 00:37:00,280 --> 00:37:03,557 Ma le dittature sono come il sesso anale. 605 00:37:04,760 --> 00:37:08,515 Basta ungere un po' e si spalancano le entrate. 606 00:37:11,720 --> 00:37:13,313 - Le uscite. - Prego? 607 00:37:14,480 --> 00:37:18,030 Se togli l'embargo, si spalancano le uscite. 608 00:37:19,240 --> 00:37:22,198 - Correggi la mia metafora? - No, forse ho sbagliato io. 609 00:37:22,280 --> 00:37:27,514 Noi non ci conosciamo personalmente però ti tengo d'occhio da un po'. 610 00:37:27,600 --> 00:37:31,070 So che nel campo energetico ti sei fatto un nome. 611 00:37:31,160 --> 00:37:33,913 Ed è per questo che ti ho invitato. 612 00:37:34,840 --> 00:37:36,353 E poi mi hai stupito. 613 00:37:36,440 --> 00:37:40,354 Siamo rimasti in pochi a portarlo così. 614 00:37:43,480 --> 00:37:46,359 - Parlo del papillon. - Tu chiamami antico... 615 00:37:46,440 --> 00:37:49,512 ..ma io ci tengo alle tradizioni. 616 00:37:49,600 --> 00:37:51,432 Senti, antico... 617 00:37:51,520 --> 00:37:54,273 ..posso farti una domanda? - Devi. 618 00:37:54,360 --> 00:37:55,873 Come ti trovi nel tuo studio? 619 00:37:58,720 --> 00:38:01,519 Domanda impertinente. Te ne faccio un'altra. 620 00:38:02,360 --> 00:38:05,193 Se ti dico Kocks&Kocks cosa mi dici? 621 00:38:05,280 --> 00:38:08,910 E' uno degli studi più importanti a livello internazionale... 622 00:38:09,000 --> 00:38:10,593 ..mai sbarcato in Italia. 623 00:38:12,480 --> 00:38:14,471 Devo correggerti. 624 00:38:14,560 --> 00:38:16,312 Non ancora. 625 00:38:18,200 --> 00:38:20,840 Un attimo prima c'è uno che cerca di farmi fuori... 626 00:38:20,920 --> 00:38:23,036 ..e subito dopo eccone un altro che mi vuole socio... 627 00:38:23,120 --> 00:38:26,431 ..di uno dei più grossi studi al mondo da lanciare in Italia! - Senti... 628 00:38:26,520 --> 00:38:29,751 Tu dimmi se non hai sposato un uomo che ti riempie di emozioni! 629 00:38:29,840 --> 00:38:33,117 Mi sento come l'indice delle borse: scendo a picco e risalgo come un razzo. 630 00:38:33,200 --> 00:38:37,671 - Umberto... - Azzesi mi ha detto: "Incontreresti i nuovi capi a Berlino?" 631 00:38:37,760 --> 00:38:42,311 "Vengo domani!" gli ho detto. E lui: "Domani no, è sabato". 632 00:38:42,400 --> 00:38:45,199 Era per dire che non voglio aspettare un secondo. 633 00:38:45,280 --> 00:38:47,954 - Mi è tornato l'istinto rapace. - Ho una cosa da dirti. 634 00:38:48,040 --> 00:38:50,600 Una volta quando uno sognava una vita piena di avventure... 635 00:38:50,680 --> 00:38:54,355 ..faceva il navigatore, il bandito, quei personaggi spericolati. 636 00:38:54,440 --> 00:38:58,399 - Senti... - L'avventura oggi è in mano ai liberi professionisti. 637 00:38:58,480 --> 00:39:00,471 Il Conte di Montecristo oggi sarebbe il presidente di Unicredit. 638 00:39:00,560 --> 00:39:02,631 - Umberto... - Dobbiamo comprare dei libri. 639 00:39:02,720 --> 00:39:04,757 Sono incinta. 640 00:39:06,800 --> 00:39:10,839 - Perché non mi hai detto niente? - Avevi sempre qualche impegno. 641 00:39:13,680 --> 00:39:16,035 - Vuoi un bicchiere d'acqua? - No. 642 00:39:19,840 --> 00:39:21,797 Non possiamo tenerlo. 643 00:39:22,720 --> 00:39:25,280 Non guardarmi così. 644 00:39:25,360 --> 00:39:28,716 Tra l'altro è una cosa di cui avevamo già parlato. 645 00:39:28,800 --> 00:39:31,713 E se non sbaglio ero io quello che voleva il terzogenito. 646 00:39:31,800 --> 00:39:34,155 Dicevo che avrebbe ereditato la casa in montagna. 647 00:39:34,240 --> 00:39:36,675 Martina la casa al mare, Giacomino la città e lui la montagna. 648 00:39:36,760 --> 00:39:38,080 E tu ti sei opposta! 649 00:39:38,160 --> 00:39:40,071 Mi hai anche accusato di volere il terzo figlio... 650 00:39:40,160 --> 00:39:43,630 ..solo per chiamarlo Umberto Junior che tra l'altro era un bel nome. 651 00:39:43,720 --> 00:39:45,677 Ma era soltanto per ipotesi. 652 00:39:45,760 --> 00:39:48,673 Poi quello non era un buon periodo per noi. 653 00:39:48,760 --> 00:39:52,515 - Non lo so più adesso, davvero. - Carlita, avevi ragione tu. 654 00:39:52,600 --> 00:39:54,955 Avevi ragione tu! 655 00:39:55,040 --> 00:39:58,874 Guarda solo oggi cosa è successo. E' un momento delicato. 656 00:39:58,960 --> 00:40:01,110 Possiamo davvero fare il salto. 657 00:40:01,200 --> 00:40:03,760 Si parla di nuova carriera, di Berlino... 658 00:40:03,840 --> 00:40:06,036 .. però abbiamo bisogno di tutte le nostre forze. 659 00:40:06,120 --> 00:40:09,033 Guarda solo già Martina quanta energia ci porta via. 660 00:40:09,120 --> 00:40:11,430 Quella che si spoglia, quello che fa il morto... 661 00:40:11,520 --> 00:40:15,957 - Un aborto. - Non usare questa parola. 662 00:40:16,920 --> 00:40:19,150 Diciamo "rimedio". 663 00:40:19,240 --> 00:40:23,438 Vediamo tutto dalla prospettiva di qualcosa che si aggiusta. 664 00:40:23,520 --> 00:40:26,717 Come si chiamava il dottore, quello che ha sentito tua sorella? 665 00:40:26,800 --> 00:40:28,711 - Manzini. - Manzini... brava! 666 00:40:28,800 --> 00:40:31,076 Te lo ricordi? E' stato così comprensivo. 667 00:40:31,160 --> 00:40:34,039 Con tua sorella poi che quella è davvero insopportabile. 668 00:40:34,120 --> 00:40:35,952 Domani lo chiamo e organizzo tutto. 669 00:40:36,040 --> 00:40:40,477 - Non lo so, Umberto. - Ssh! 670 00:40:41,240 --> 00:40:43,516 Non facciamoci prendere dalla malinconia. 671 00:40:43,600 --> 00:40:46,194 Siamo persone perbene, ben posizionati. 672 00:40:46,280 --> 00:40:47,953 Siamo felici! 673 00:40:49,160 --> 00:40:51,629 E poi abbiamo anche la nostra età, se posso dire. 674 00:40:51,720 --> 00:40:54,872 Te lo immagini tra vent'anni quando arriva a casa alle 4 del mattino? 675 00:40:54,960 --> 00:40:56,314 Come facciamo a sgridarlo? 676 00:40:56,400 --> 00:40:58,471 Ci precipitiamo giù dal letto coi calzettoni di lana? 677 00:40:58,560 --> 00:41:02,269 Proviamo ad alzare la voce ma abbiamo lasciato la dentiera nel bicchiere! 678 00:41:02,360 --> 00:41:04,112 Poco credibili, dai. 679 00:41:06,320 --> 00:41:08,311 Secondo te dov'è che... 680 00:41:25,480 --> 00:41:26,993 (in tedesco) Merda! 681 00:41:29,880 --> 00:41:32,474 (in tedesco) - Merda! - Vai al diavolo, italiano! 682 00:41:59,000 --> 00:42:01,150 - Kocks & Kocks. - {in inglese) Chi desidera? 683 00:42:01,240 --> 00:42:03,959 - Mr. Qubòn. - Puoi cercarlo, per favore? 684 00:42:04,040 --> 00:42:08,113 - Il suo nome? - Durloni. Umberto Durloni. 685 00:42:09,160 --> 00:42:11,800 UMBERTO FA LO SPELLING 686 00:42:27,720 --> 00:42:30,109 - Umberto! - Gianfranco, che piacere! 687 00:42:31,320 --> 00:42:33,596 - Patrizio. - Patrizio, scusa. 688 00:42:33,680 --> 00:42:37,639 - Perché ho detto Gianfranco? - Perché sei scemo. - L'emozione. 689 00:42:37,720 --> 00:42:41,315 Ero in riunione qui a fianco e volevo darti il mio in bocca al lupo. 690 00:42:41,400 --> 00:42:43,357 Crepi il lupo! 691 00:42:45,840 --> 00:42:49,435 lo l'ho capito il tuo valore e so che lo capiranno anche i tedeschi. 692 00:42:49,520 --> 00:42:53,798 Patrizio, non te l'ho detto... in tedesco so solo dire "ScheiBe". 693 00:42:53,880 --> 00:42:55,632 "Merda". Non dirlo. 694 00:42:55,720 --> 00:42:58,633 - Parlano tutti l'inglese. - {in inglese) Allora capiranno. 695 00:43:00,560 --> 00:43:03,712 Spero non sia stato un problema per te partire così all'improvviso. 696 00:43:03,800 --> 00:43:06,110 PARLA IN INGLESE Non sono sicuro sia giusto. 697 00:43:06,200 --> 00:43:08,157 "In a great rush actually..." E' giusto? 698 00:43:08,240 --> 00:43:11,198 So che la "T" non si pronuncia. 699 00:43:11,280 --> 00:43:15,353 - Volevo darti alcune imbeccate... - "Some tips". 700 00:43:15,440 --> 00:43:17,192 Alcuni... tips. 701 00:43:19,280 --> 00:43:24,116 Ti farò parlare con Mr. Qubòn, saltando tutte le fasi intermedie... 702 00:43:24,200 --> 00:43:26,840 ..e le teste di cazzo che non contano niente. 703 00:43:26,920 --> 00:43:29,116 - Usa un linguaggio schietto. - "Frankly speaking!" 704 00:43:29,200 --> 00:43:32,158 Adesso hai rotto i coglioni, va bene? Basta! 705 00:43:33,280 --> 00:43:36,636 Lo facevo per scaldarmi con l'inglese, mi sembrava di essere simpatico. 706 00:43:36,720 --> 00:43:38,996 Non sei simpatico neanche in italiano. 707 00:43:40,480 --> 00:43:44,917 Mr. Qubòn è un uomo concreto, uno che apprezza la risolutezza... 708 00:43:45,000 --> 00:43:48,277 ..non gli piacciono i mezzi termini. - No mezzi termini. 709 00:43:48,360 --> 00:43:50,351 E' un tipo allegro. 710 00:43:50,440 --> 00:43:53,751 - Quindi cerca di essere disteso, leggero. - Leggero e disteso. 711 00:43:54,680 --> 00:43:58,230 Ama il calcio, è un tifoso del Tottenham... 712 00:43:58,320 --> 00:44:01,870 ..quindi potresti usarlo per rompere il ghiaccio. 713 00:44:02,440 --> 00:44:04,158 Odia i mimi. 714 00:44:07,640 --> 00:44:11,759 Poi ha paura del cancro, un vero e proprio terrore. 715 00:44:11,840 --> 00:44:14,832 Quest'ultima informazione a cosa mi può servire? 716 00:44:14,920 --> 00:44:18,959 Metti che ti scappa una battuta sul cancro ai testicoli... 717 00:44:20,200 --> 00:44:22,794 - Non la dico. - No. - Niente battute sul cancro. 718 00:44:22,880 --> 00:44:25,793 - No, non farle. - {in inglese) Signor Durloni? 719 00:44:25,880 --> 00:44:28,030 - Sono qui. - Mi segua. 720 00:44:28,120 --> 00:44:30,589 La seguo, ci vediamo dopo. 721 00:44:31,240 --> 00:44:34,358 Mi raccomando, meno parli e meglio è. 722 00:44:35,520 --> 00:44:37,158 Asciutto. 723 00:44:42,040 --> 00:44:45,112 - Com'è questo champagne? - Il migliore che abbia assaggiato. 724 00:44:45,200 --> 00:44:48,192 - Non l'hai ancora assaggiato. - Dicevo così... si capiva. 725 00:44:48,280 --> 00:44:50,396 SQUILLI DEL CELLULARE Scusa un attimo. 726 00:44:50,480 --> 00:44:52,312 Rispondi pure. 727 00:44:52,400 --> 00:44:55,916 Ai numeri sconosciuti non rispondo. 728 00:44:56,000 --> 00:44:59,197 Ti capisco, io stesso ho avuto brutte esperienze. 729 00:44:59,280 --> 00:45:01,635 Gente che telefonava tutti i giorni. 730 00:45:01,720 --> 00:45:04,678 "La prego, controlli! La fattura ci risulta non pagata". 731 00:45:04,760 --> 00:45:08,958 Ma non mi facevo spaventare. "Questo è stalking" e riattaccavo. 732 00:45:09,040 --> 00:45:10,713 Bravo! 733 00:45:10,800 --> 00:45:13,440 Lo stalking può essere veramente una cosa seria. 734 00:45:13,520 --> 00:45:15,670 Te lo dico io che ci sono passato. 735 00:45:15,760 --> 00:45:18,320 Quando mi sono lasciato con una mia ex moglie... 736 00:45:18,400 --> 00:45:23,429 ..è stato un periodo, un assillo, un'ossessione chiamala come vuoi... 737 00:45:23,520 --> 00:45:26,672 ..ma io so che non c'era niente di malevolo. 738 00:45:26,760 --> 00:45:29,593 Anzi, alla base c'era un sentimento sincero. 739 00:45:29,680 --> 00:45:31,956 - Tipo affetto. - Affetto, sì. 740 00:45:32,040 --> 00:45:36,557 Forse un po' maniacale ma è l'intensità dei sentimenti. 741 00:45:36,640 --> 00:45:41,510 Vogliamo crocefiggere qualcuno per una visita a sorpresa... 742 00:45:41,600 --> 00:45:45,275 ..per qualche piccolo controllo? 743 00:45:45,360 --> 00:45:48,432 E' arrivata l'ordinanza del giudice. 744 00:45:48,520 --> 00:45:51,797 Mi hanno proibito di telefonarle, di scriverle. 745 00:45:51,880 --> 00:45:55,271 Mi toccava stare da lei a 250 metri di distanza. 746 00:45:55,360 --> 00:45:59,797 E per uno della mia età calcolare gli spazi non è facile. 747 00:45:59,880 --> 00:46:04,238 - Scusa se te lo chiedo... 250 metri hai detto? - Sì. 748 00:46:04,320 --> 00:46:07,950 - In linea d'aria o in via pedonale? - Bravo! 749 00:46:08,040 --> 00:46:10,395 Il signor magistrato non l'ha specificato. 750 00:46:10,480 --> 00:46:13,472 Se andate allo stadio insieme... 751 00:46:13,560 --> 00:46:16,473 Questo è improbabile: lei è dell'Inter io sono del Milan. 752 00:46:16,560 --> 00:46:20,315 A maggior ragione! Milan-Inter: uno curva nord l'altro curva sud. 753 00:46:20,400 --> 00:46:23,472 Se è in linea d'aria, hai violato il divieto. 754 00:46:25,040 --> 00:46:28,317 Tre settimane fa sono andato a vedere il derby... 755 00:46:28,400 --> 00:46:31,472 ..e ho rischiato di andare in galera. 756 00:46:32,840 --> 00:46:36,231 - Questa sarebbe la giustizia? - Guarda cosa hanno fatto a Galileo. 757 00:46:45,960 --> 00:46:49,555 - Cos'è? - Cocaina... purissima. 758 00:46:51,480 --> 00:46:54,552 - Sono allergico. - Alla cocaina? 759 00:46:56,200 --> 00:46:58,237 No, alla polvere in generale. 760 00:46:59,600 --> 00:47:01,273 Mai sentito. 761 00:47:07,280 --> 00:47:13,879 E' la polvere che mi dà fastidio... ma proprio tutti i tipi di polvere. 762 00:47:14,760 --> 00:47:17,832 Le tue parole mi hanno confortato, grazie di cuore. 763 00:47:17,920 --> 00:47:20,673 - Non devi ringraziarmi. - Invece sì. 764 00:47:20,760 --> 00:47:24,674 Non tutti comprendono queste cose, dicevano che ero malato. 765 00:47:25,880 --> 00:47:30,351 Umberto, sei un tipo speciale e me lo stai dimostrando. 766 00:47:30,440 --> 00:47:33,319 - Siamo tipi speciali, Patrizio! - Guarda. 767 00:47:33,400 --> 00:47:34,959 Che fai? 768 00:47:36,880 --> 00:47:39,838 - No dai, mi offendo. - Ma cosa hai capito? 769 00:47:39,920 --> 00:47:41,718 E' il mio numero privato. 770 00:47:41,800 --> 00:47:45,236 - Mi puoi chiamare quando vuoi. - Appena arrivo ti chiamo. 771 00:47:45,320 --> 00:47:48,438 - No, mi faccio vivo io. - Va bene. 772 00:47:48,520 --> 00:47:50,193 Taxil 773 00:47:51,240 --> 00:47:53,550 Sarà una collaborazione speciale. 774 00:47:53,640 --> 00:47:55,517 (in tedesco) Merda! 775 00:47:56,480 --> 00:47:58,630 - Sei una testa di cazzo! - Perché? 776 00:48:01,720 --> 00:48:03,313 Stavo scherzando! 777 00:48:04,120 --> 00:48:05,758 (in tedesco) Merda! 778 00:48:19,480 --> 00:48:22,040 - Le vede queste dita? - Per cortesia! 779 00:48:22,120 --> 00:48:24,191 - E' stato un incidente. - Mi dispiace. 780 00:48:24,280 --> 00:48:26,920 Anni Ottanta, periodo di scioperi. 781 00:48:27,000 --> 00:48:29,071 Due settimane di agitazione... 782 00:48:29,160 --> 00:48:32,232 ..e poi il primo giorno che siamo rientrati a lavoro... zac! 783 00:48:32,320 --> 00:48:34,914 - Guardi attentamente. - Mi fa impressione. 784 00:48:35,000 --> 00:48:36,718 - Non può farle impressione. - Le dico di sì. 785 00:48:36,800 --> 00:48:39,110 Guardi che bel lavoro hanno fatto. 786 00:48:39,200 --> 00:48:41,430 - Non se ne vada! - Me ne vado sì. 787 00:48:49,240 --> 00:48:52,392 - Comincio a sentirmi offesa. - Tutti io li becco oggi. 788 00:48:53,560 --> 00:48:58,077 - Lei non si ricorda mai di me. - E' il mio anniversario di nozze? 789 00:48:58,160 --> 00:49:00,117 Scusi, vorrei riposare. 790 00:49:01,200 --> 00:49:02,952 Morgana. 791 00:49:06,080 --> 00:49:07,593 - La moglie di... - Azzesi, certo! 792 00:49:07,680 --> 00:49:11,753 Non volevo essere scortese, ma ho passato due giorni... 793 00:49:13,440 --> 00:49:16,353 - Ma lei ha pianto. - Non è nulla. 794 00:49:17,680 --> 00:49:19,591 Tenga. 795 00:49:21,560 --> 00:49:25,076 SQUILLI DEL CELLULARE Non ho abbassato la suoneria. 796 00:49:25,160 --> 00:49:27,834 < Deve spegnere il cellulare, stiamo decollando. 797 00:49:27,920 --> 00:49:30,150 E la cintura. Grazie. 798 00:49:30,240 --> 00:49:33,756 Allacciare, va bene... ecco qua, l'ho allacciata. 799 00:49:38,600 --> 00:49:41,831 - Sono i suoi figli? - Sì. Giacomino e Martina. 800 00:49:41,920 --> 00:49:45,959 - Sembrano splendidi. - Splendidi sì ma difficili. 801 00:49:46,040 --> 00:49:47,951 Ora che crescono poi... 802 00:49:48,040 --> 00:49:51,670 Martina si è fatta beccare a farsi fare delle foto nuda... 803 00:49:51,760 --> 00:49:53,159 ..dai compagni di classe. 804 00:49:53,240 --> 00:49:57,518 - E punirli non serve a niente. - Forse il segreto è parlargli. 805 00:49:57,600 --> 00:49:59,671 Parlare a un adolescente? 806 00:49:59,760 --> 00:50:01,990 E poi che facciamo, invitiamo a cena Hannibal Lecter? 807 00:50:02,080 --> 00:50:03,878 Lei è una sognatrice. 808 00:50:08,120 --> 00:50:11,636 - Gli ha detto che non si può. - Mando un messaggino. 809 00:50:11,720 --> 00:50:14,758 Ma stiamo decollando, è pericoloso. 810 00:50:14,840 --> 00:50:17,275 Crede davvero a queste minchiate? 811 00:50:17,360 --> 00:50:20,478 File di ore all'imbarco, ci controllano anche le mutande... 812 00:50:20,560 --> 00:50:24,838 ..e poi ci lasciano gli strumenti che fanno cascare gli aerei? 813 00:50:24,920 --> 00:50:27,992 lo terrorista me ne frego del tritolo, mi imbottisco di cellulari... 814 00:50:28,080 --> 00:50:30,833 ..e all'ora prestabilita mi faccio fare uno squillo. 815 00:50:30,920 --> 00:50:32,513 Giusto, no? 816 00:50:35,200 --> 00:50:38,909 Brava, è così che ci salveremo, fregandocene delle regole. 817 00:50:40,080 --> 00:50:42,276 lo l'ascolterei parlare per ore. 818 00:50:44,080 --> 00:50:47,152 Lei è proprio come me. 819 00:50:47,240 --> 00:50:49,470 Qualche capello in meno magari... 820 00:50:50,480 --> 00:50:52,630 Mi lascia il suo numero? 821 00:50:52,720 --> 00:50:54,996 - Di telefono? - Il suo numero, sì. 822 00:50:57,080 --> 00:50:58,639 338... 823 00:50:59,240 --> 00:51:00,958 ..456... 824 00:51:02,040 --> 00:51:03,713 ..132. 825 00:51:10,080 --> 00:51:11,718 Non squilla. 826 00:51:11,800 --> 00:51:17,478 - Forse bisogna fare +39, fuori Italia. - L'ho fatto. 827 00:51:17,560 --> 00:51:19,551 Ah, l'ha fatto. 828 00:51:19,640 --> 00:51:24,430 - Forse le ho dato quello vecchio. - Me lo dia, mi faccio uno squillo. 829 00:51:32,120 --> 00:51:34,111 UMBERTO CANTICCHIA 830 00:51:35,800 --> 00:51:38,155 - Buongiorno, avvocato. - Ciao, Lorena. 831 00:51:38,240 --> 00:51:42,438 - Cos'è questa roba? - Una festa per salutare Còmoli. 832 00:51:42,520 --> 00:51:46,434 Chiamami Scaramelli e trovami degli scatoloni di cartone. 833 00:51:46,520 --> 00:51:48,591 - Scatoloni! - Oh, Francesco. 834 00:51:48,680 --> 00:51:52,753 - A che servono gli scatoloni? - Volevo anticipare i due mesi... 835 00:51:52,840 --> 00:51:57,710 ..che volevi concedermi. - Sono contento per te. 836 00:51:57,800 --> 00:52:00,997 Lo trovo, come dire... ti posso chiedere una cosa? 837 00:52:01,080 --> 00:52:03,196 Scusa un attimo. 838 00:52:03,280 --> 00:52:06,477 Lorena, dove hai portato tuo marito a festeggiare l'anniversario di nozze? 839 00:52:06,560 --> 00:52:10,030 - Mio marito mi ha lasciato tre anni fa. - Con la parrucchiera? 840 00:52:10,120 --> 00:52:12,111 Quella che ti dicevo... 841 00:52:12,200 --> 00:52:16,558 - L'ultima volta che avete festeggiato dove siete stati? - Courmayeur. 842 00:52:16,640 --> 00:52:19,678 - Un week end io e lui soli. - Scusa, dicevi? 843 00:52:19,760 --> 00:52:23,230 No, niente volevo solo... lasciamo perdere. 844 00:52:23,320 --> 00:52:26,073 Ero venuto per sapere se stavi bene. 845 00:52:26,160 --> 00:52:28,515 Non si sa mai in questi casi come uno la prende. 846 00:52:28,600 --> 00:52:31,911 Un pensiero gentile. Come vedi sto bene. 847 00:52:33,200 --> 00:52:35,316 Perfetto, sono contento! 848 00:52:37,680 --> 00:52:41,355 Copriti bene a Courmayeur. Attento alla testina! 849 00:52:46,480 --> 00:52:48,073 - Gli scatoloni. - SÌ. 850 00:52:55,520 --> 00:52:59,753 Non ti dispiace neanche un po'? Insomma, dopo quasi 20 anni! 851 00:52:59,840 --> 00:53:02,150 E' proprio quello il problema, quasi 20 anni! 852 00:53:02,240 --> 00:53:04,959 Là fuori ci sono opportunità, nuove strade... 853 00:53:05,040 --> 00:53:08,999 - Davvero non hai nessuna paura? A 50 anni... - 49. 854 00:53:09,080 --> 00:53:11,913 Ricominciare da capo, senza prospettive? 855 00:53:15,760 --> 00:53:17,478 Cos'è? 856 00:53:19,840 --> 00:53:22,070 Patrizio Azzesi. 857 00:53:22,160 --> 00:53:24,515 - Quell'Azzesi? - E chi se no? Giralo. 858 00:53:24,600 --> 00:53:29,436 - Il suo numero privato. - E come mai ce l'hai tu? 859 00:53:29,520 --> 00:53:31,272 Mettiamola così. 860 00:53:31,360 --> 00:53:34,398 Immagina che uno degli studi più importanti del mondo... 861 00:53:34,480 --> 00:53:36,790 ..diciamo lo studio Kocks & Kocks... 862 00:53:36,880 --> 00:53:40,874 ..dovesse approdare in Italia chi pensi che chiamerebbero? 863 00:53:40,960 --> 00:53:44,669 - Non lo so, chi chiamerebbero? - Me, chiamerebbero mel! 864 00:53:44,760 --> 00:53:47,878 - Tu? Cioè, tu sarai... - Ssh! 865 00:53:47,960 --> 00:53:50,110 Torno adesso da Berlino, è tutto fatto. 866 00:53:50,200 --> 00:53:54,080 Ho parlato con Azzesi, ha detto che il colloquio è una formalità. 867 00:53:54,160 --> 00:53:57,073 Questione di giorni giusto il tempo di definire i dettagli. 868 00:53:58,960 --> 00:54:01,349 Non è ancora la tua poltrona. 869 00:54:01,440 --> 00:54:03,317 - Scusa. - Torna nel sottoscala. 870 00:54:05,000 --> 00:54:08,709 - Scaramelli. - Non ti sfugge niente, eh? 871 00:54:08,800 --> 00:54:10,313 Lascia fare. 872 00:54:15,640 --> 00:54:18,792 Lo stato di salute di una città lo misuri dai suoi piccioni. 873 00:54:18,880 --> 00:54:20,678 Unr'intuizione che ho avuto ieri. 874 00:54:20,760 --> 00:54:22,797 Stavo aspettando il colloquio e guardavo fuori. 875 00:54:22,880 --> 00:54:25,599 A Berlino i piecioni sono più vitali. 876 00:54:25,680 --> 00:54:28,638 Ti guardano con questi occhietti pieni di idee. 877 00:54:28,720 --> 00:54:32,918 A Milano invece persino i piccioni sono in crisi. 878 00:54:33,000 --> 00:54:35,116 Prova a dare un calcio a un piccione milanese. 879 00:54:35,200 --> 00:54:39,717 Ti guarda che quasi non ci crede, non reagisce. Ti fa una rabbia! 880 00:54:39,800 --> 00:54:41,996 Da noi non c'è più ottimismo neanche tra i piccioni. 881 00:54:43,520 --> 00:54:47,479 Ti ho promesso una bella serata. Anche tu mettici del tuo! 882 00:54:47,560 --> 00:54:51,554 Un po' di energia, fai un piccolo sforzo. 883 00:54:53,920 --> 00:54:55,957 Continua, ti ascolto. 884 00:54:58,280 --> 00:55:00,271 Te l'ha data il dottore? 885 00:55:02,920 --> 00:55:05,036 Facciamola sparire. 886 00:55:05,120 --> 00:55:07,634 Non mi sembra il caso di esibire i fatti nostri. 887 00:55:07,720 --> 00:55:13,318 I fatti nostri? Ma di che hai paura? E' solo per il mal di testa. 888 00:55:13,400 --> 00:55:15,232 - (cameriere) Siamo pronti? - No, non ancora. 889 00:55:15,320 --> 00:55:17,960 - Le farò un segno io. - Un carpaccio, per favore. 890 00:55:18,040 --> 00:55:20,031 - Carlita! - Senza parmigiano. 891 00:55:20,120 --> 00:55:22,839 Due, il mio con molto parmigiano. 892 00:55:22,920 --> 00:55:24,354 Scaglie larghe, belle fini. 893 00:55:26,120 --> 00:55:29,590 Perché mi sfidi? Tu ed io siamo dalla stessa parte. 894 00:55:29,680 --> 00:55:32,718 No, tu vuoi che io sia dalla tua parte. 895 00:55:32,800 --> 00:55:34,711 Non è la stessa cosa? 896 00:55:35,760 --> 00:55:38,878 - Siamo qui per festeggiare. - Per festeggiare? 897 00:55:38,960 --> 00:55:41,793 Non ricordi cosa è successo in questi giorni? 898 00:55:41,880 --> 00:55:44,599 - Hanno cercato di scaricarmi. - Ah! 899 00:55:44,680 --> 00:55:47,399 Lo capisci? Scaricarmi! Ma non ce l'hanno fatta. 900 00:55:47,480 --> 00:55:50,791 Sono più in alto di prima. SQUILLI DEL CELLULARE 901 00:55:57,000 --> 00:55:58,798 E non è tutto. 902 00:56:01,440 --> 00:56:05,752 Courmayeur! Il prossimo week end tu ed io, da soli. 903 00:56:08,760 --> 00:56:10,592 - Dove vai? - A lavarmi le mani. 904 00:56:46,480 --> 00:56:48,278 Carla. 905 00:56:50,320 --> 00:56:52,118 Carlita! 906 00:56:52,200 --> 00:56:54,476 RUMORE DELLO SCIACQUONE 907 00:56:57,280 --> 00:57:00,671 Ma che fai? Ti intrufoli nel bagno degli handicappati? 908 00:57:00,760 --> 00:57:02,990 Magari porta anche sfortuna. 909 00:57:05,560 --> 00:57:08,951 Non ti basta la fialetta? Anche il pianto vuoi fargli vedere? 910 00:57:09,040 --> 00:57:11,600 A questo punto facciamo una conferenza stampa. 911 00:57:11,680 --> 00:57:13,751 Raccontiamo i fatti nostri a tutti. 912 00:57:14,600 --> 00:57:17,114 Credi che mi freghi qualcosa dei piccioni? 913 00:57:17,200 --> 00:57:18,952 E degli handicappati? 914 00:57:19,040 --> 00:57:22,317 - SÌ... - lo non sono un insensibile. 915 00:57:22,400 --> 00:57:26,758 So cosa stai provando, cerco solo di distrarti. 916 00:57:28,160 --> 00:57:31,755 leri è stata una giornata importante per entrambi. 917 00:57:31,840 --> 00:57:34,229 Abbiamo fatto delle scelte tu ed io, scelte comuni. 918 00:57:34,320 --> 00:57:36,709 - Scelte comuni? - SÌ. 919 00:57:36,800 --> 00:57:40,634 Quello che faccio io lo faccio per te, per Martina e per Giacomino. 920 00:57:40,720 --> 00:57:43,030 - E per te. - E per me, sì. 921 00:57:43,120 --> 00:57:45,157 Perché, non faccio parte della mia famiglia? 922 00:57:45,240 --> 00:57:47,800 - La tua famiglia? - La mia famiglia, certo. 923 00:57:50,080 --> 00:57:52,390 Non mi hai neanche chiesto come è andata. 924 00:57:53,480 --> 00:57:55,312 Che senso ha parlare di certe cose? 925 00:57:55,400 --> 00:57:58,438 Dobbiamo convincerci che abbiamo fatto bene? 926 00:57:58,520 --> 00:58:01,512 Dobbiamo farci venire rimpianti? Abbiamo preso una decisione. 927 00:58:01,600 --> 00:58:05,116 - E l'abbiamo implementata. - Che cosa hai detto? 928 00:58:06,120 --> 00:58:08,396 L'abbiamo implementata. 929 00:58:10,560 --> 00:58:12,915 Stiamo parlando di un aborto. 930 00:58:13,000 --> 00:58:16,277 Abbiamo preso una decisione e l'abbiamo portata avanti. 931 00:58:18,760 --> 00:58:21,070 Dai che si fredda il carpaccio. 932 00:58:21,160 --> 00:58:22,912 Si sistema tutto, vedrai. 933 00:58:24,880 --> 00:58:27,918 Domani mattina parto, vado a Campiglia con i bambini. 934 00:58:28,000 --> 00:58:29,991 Giusto! 935 00:58:30,880 --> 00:58:32,632 Quella casa è sempre vuota. 936 00:58:33,480 --> 00:58:34,959 Fai bene. 937 00:58:40,520 --> 00:58:45,117 Spero arrivi presto la conferma che aspettavi... del colloquio. 938 00:58:45,200 --> 00:58:46,793 Grazie. 939 00:59:02,240 --> 00:59:04,072 PARLA IN INGLESE 940 00:59:24,640 --> 00:59:28,634 < (Tv) Professore, mi opera senza addormentarmi? 941 00:59:28,720 --> 00:59:31,280 < Ma no, lei già dorme. < No, io sono sveglio! 942 00:59:31,360 --> 00:59:33,795 < Questi ignorano il progresso della scienza. 943 00:59:33,880 --> 00:59:37,589 < Abbiamo già praticato l'anestesia locale. 944 00:59:37,680 --> 00:59:39,637 < Faccia il paziente e abbia pazienza. 945 00:59:39,720 --> 00:59:40,790 < Ognuno deve fare il suo mestiere. 946 00:59:40,880 --> 00:59:43,918 - Lei da sano che mestiere fa? - Macellaio. - lo purel 947 00:59:44,000 --> 00:59:47,709 < Non sono un macellaio, sono un chirurgo! Si rilasci. 948 00:59:47,800 --> 00:59:49,598 < Stia tranquillo. 949 01:00:17,560 --> 01:00:19,870 - Ines! - Buonasera. 950 01:00:19,960 --> 01:00:23,032 - La casa è tutta pulita. - Grazie, Ines. 951 01:00:44,920 --> 01:00:46,354 (cell.) Servizio di segreteria... 952 01:00:57,000 --> 01:00:58,752 Patrizio, sono Umberto. 953 01:00:59,480 --> 01:01:01,915 - Umberto! < Scusa se ti disturbo. 954 01:01:02,000 --> 01:01:03,832 < Non ci sentiamo dal nostro colloquio... 955 01:01:03,920 --> 01:01:07,754 ..e pensavo che magari era il caso di organizzare qualcosa... 956 01:01:07,840 --> 01:01:10,559 ..un comunicato stampa, no? < Possiamo sentirci più tardi? 957 01:01:10,640 --> 01:01:15,316 Tra l'altro ho un regalino per te. Un regalino... un regalone! 958 01:01:15,400 --> 01:01:18,870 < I sigari cubani costano molto! - Umberto, sono a Berlino. 959 01:01:18,960 --> 01:01:21,190 Sto entrando in una riunione. 960 01:01:21,280 --> 01:01:25,797 - Possiamo sentirci nel pomeriggio? < Sarà una riunione molto lunga. 961 01:01:28,040 --> 01:01:31,032 Mi dici cosa sta succedendo? 962 01:01:31,120 --> 01:01:35,079 < Ci sono stati degli sviluppi e purtroppo le cose sono cambiate. 963 01:01:36,240 --> 01:01:37,639 Cosa significa purtroppo? 964 01:01:37,720 --> 01:01:41,918 - Purtroppo significa per sfortuna. < So che vuol dire purtroppo. 965 01:01:42,000 --> 01:01:45,311 - Cosa è successo? < Cosa vuoi sia successo? 966 01:01:45,400 --> 01:01:49,075 Si fanno degli incontri, delle valutazioni, si discute. 967 01:01:49,160 --> 01:01:52,312 - E alla fine si fa una scelta. < Che scelta? 968 01:01:52,400 --> 01:01:54,198 C'è un altro uomo. 969 01:01:55,800 --> 01:02:00,271 - Come un altro uomo? E io? < Umberto, conosci il periodo. 970 01:02:00,360 --> 01:02:04,035 Una nuova partnership è un rischio che possiamo affrontare... 971 01:02:04,120 --> 01:02:06,077 ..due sono una condanna. 972 01:02:06,160 --> 01:02:09,278 Non è vero! Non è così! 973 01:02:09,360 --> 01:02:12,159 E' come con i dadi, prendi un dado. 974 01:02:12,240 --> 01:02:17,235 Tu lo lanci, hai la possibilità di fare 6 come quella di fare 1. 975 01:02:17,320 --> 01:02:19,391 - Massimo e minimo, parità statistica. < Umberto... 976 01:02:19,480 --> 01:02:21,471 Adesso mi ascolti! 977 01:02:21,560 --> 01:02:26,475 Se tu aumenti il numero dei dadi, hai sempre la possibilità di fare 12... 978 01:02:26,560 --> 01:02:29,234 ..ma nessuna di fare 1, capisci? 979 01:02:29,320 --> 01:02:32,631 Con due dadi non perdi mai. Con due non si perde... 980 01:02:32,720 --> 01:02:35,792 - In due... < Ma che cazzo dici? 981 01:02:35,880 --> 01:02:40,158 Patrizio, tutta quella storia della persona speciale? 982 01:02:40,240 --> 01:02:41,913 UMBERTO RIDE 983 01:03:18,560 --> 01:03:20,676 SEGNALE DI LINEA LIBERA 984 01:03:20,760 --> 01:03:23,274 < Servizio di segreteria telefonica. 985 01:03:23,360 --> 01:03:25,829 Carlita, ci sei? 986 01:03:26,680 --> 01:03:28,910 E' una settimana che non ti fai sentire. 987 01:03:30,800 --> 01:03:33,679 Richiama... per piacere. 988 01:04:36,880 --> 01:04:39,633 - Non ti si può guardare. - Me l'hai messa tu. 989 01:04:46,160 --> 01:04:48,037 Sai cosa mi piace di te? 990 01:04:48,960 --> 01:04:51,793 La sensualità... andalusa. 991 01:04:54,600 --> 01:04:57,240 - Ti ho fatto male prima? - Quando? 992 01:04:57,320 --> 01:05:01,553 - Sì, insomma... quando ti ho colpita. - Te l'ho chiesto io. 993 01:05:02,480 --> 01:05:06,599 Lo so, ma queste cose di violenza, non sai mai... 994 01:05:07,600 --> 01:05:10,592 Non è violenza, sono sberle sul culo. 995 01:05:10,680 --> 01:05:15,595 - Non hai mai dato una sberla sul culo? - Certo! 996 01:05:15,680 --> 01:05:18,274 Più di una volta, spesso direi. 997 01:05:18,360 --> 01:05:23,070 Ricordo che una volta ho dato delle sculacciate a Giacomino... 998 01:05:23,160 --> 01:05:24,958 ..e alla fine gli ho fatto male. 999 01:05:25,040 --> 01:05:28,192 < Te l'aveva chiesto? - Se l'era cercate. 1000 01:05:28,280 --> 01:05:31,159 - Allora è diverso. - SÌ, lo so. 1001 01:05:31,240 --> 01:05:32,992 Però... 1002 01:05:37,600 --> 01:05:39,671 A me per esempio. 1003 01:05:39,880 --> 01:05:42,952 Quello che mi hai fatto prima mi è piaciuto. 1004 01:05:43,040 --> 01:05:46,920 Anzi, scusa se ho cercato di bloccarti a un certo punto. 1005 01:05:47,000 --> 01:05:49,753 Dici quando ti ho messo un dito nel culo? 1006 01:05:51,520 --> 01:05:56,117 SÌ, ma non è che bisogna dirlo. Ti dico che mi piace e finisce lì. 1007 01:05:56,200 --> 01:05:58,396 Non dobbiamo analizzare la cosa. 1008 01:06:01,040 --> 01:06:02,713 - Sei nervoso. - No. 1009 01:06:02,800 --> 01:06:07,112 Però va bene così, non è che tutte le volte devi... 1010 01:06:08,880 --> 01:06:11,269 Non è la prima volta che tradisco mio marito. 1011 01:06:14,320 --> 01:06:16,072 Ti senti in colpa? 1012 01:06:18,040 --> 01:06:19,599 E tu? 1013 01:06:21,160 --> 01:06:23,231 Lo conosco appena. 1014 01:06:24,960 --> 01:06:27,076 Parlo di tua moglie. 1015 01:06:30,160 --> 01:06:33,312 Ma tu non hai fame? Mi è venuto un appetito! 1016 01:06:51,000 --> 01:06:52,911 Cos'è quel segno? 1017 01:06:53,000 --> 01:06:54,798 Fammi vedere. 1018 01:06:56,520 --> 01:06:58,033 No! 1019 01:06:58,120 --> 01:07:00,475 - Lasciami stare! - Non ti lascio stare. 1020 01:07:05,440 --> 01:07:08,398 Scusa, stavo giocando. Volevo sapere cos'è quel segno. 1021 01:07:09,720 --> 01:07:11,518 Mi sono tagliata le vene. 1022 01:07:13,640 --> 01:07:15,153 Le vene? 1023 01:07:19,040 --> 01:07:21,031 Non è perpendicolare. 1024 01:07:21,120 --> 01:07:25,591 Quando uno si taglia le vene, non fa un taglio intorno ai polsi? 1025 01:07:26,920 --> 01:07:28,911 Che cazzo stai dicendo? 1026 01:07:29,000 --> 01:07:32,994 A logica se io mi tagliassi le vene, inciderei non parallelamente... 83977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.