Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,240 --> 00:01:29,060
Are you sure you don't have an idea?
2
00:01:29,760 --> 00:01:30,920
I have one idea.
3
00:01:32,340 --> 00:01:33,340
You.
4
00:01:37,760 --> 00:01:38,760
You want out?
5
00:01:38,900 --> 00:01:39,900
Can I get out?
6
00:01:40,680 --> 00:01:41,760
I see who's over there.
7
00:01:41,800 --> 00:01:42,800
I see Harmon.
8
00:01:45,530 --> 00:01:46,740
Can I get out of this?
9
00:01:47,180 --> 00:01:48,740
You're too good with the peace,
Marvin.
10
00:01:51,860 --> 00:01:53,040
What do you want me to use?
11
00:01:54,140 --> 00:01:55,140
Peace?
12
00:01:55,760 --> 00:01:56,760
Or the wheel?
13
00:01:57,995 --> 00:01:59,080
That's why we want you.
14
00:01:59,480 --> 00:02:00,940
You've got options.
15
00:02:03,520 --> 00:02:04,520
All right, J.J.
16
00:02:04,660 --> 00:02:06,400
Do they have a case or don't they?
17
00:02:06,800 --> 00:02:07,800
You tell me, Harry.
18
00:02:11,025 --> 00:02:14,160
Tell me if they have any more surprise
witnesses like Stuart Bayliss.
19
00:02:14,680 --> 00:02:17,340
One of my pilots makes a deal with the D.A.
20
00:02:17,365 --> 00:02:19,466
and accuses me of smuggling narcotics.
21
00:02:20,200 --> 00:02:21,813
You want an explanation?
22
00:02:22,180 --> 00:02:22,900
Get it from him.
23
00:02:23,000 --> 00:02:23,900
To hell with the smuggling.
24
00:02:23,960 --> 00:02:25,100
We can beat the smuggling.
25
00:02:25,360 --> 00:02:27,920
The D.A. indicated there
are several murders involved.
26
00:02:27,970 --> 00:02:29,050
What do you want me to say?
27
00:02:29,075 --> 00:02:31,400
We'll see if there's any truth in it.
28
00:02:33,080 --> 00:02:34,480
We have nothing to worry about.
29
00:02:34,600 --> 00:02:35,600
I see.
30
00:02:35,940 --> 00:02:37,220
Then what is Bayliss up to?
31
00:02:37,960 --> 00:02:38,960
Maybe he's jealous.
32
00:02:39,840 --> 00:02:41,780
Maybe he wants to own an airline,
too.
33
00:02:42,100 --> 00:02:43,100
And this girl?
34
00:02:43,380 --> 00:02:44,380
Who the hell is she?
35
00:02:44,680 --> 00:02:47,640
Why do they keep her locked in an ante
room away from the other witnesses?
36
00:02:49,230 --> 00:02:50,560
And what is she to Bayliss?
37
00:02:50,800 --> 00:02:51,800
Or to you?
38
00:02:51,980 --> 00:02:53,240
And what does she want to own?
39
00:02:53,340 --> 00:02:54,340
Your body?
40
00:03:00,440 --> 00:03:01,680
Officer Powers, please.
41
00:03:01,681 --> 00:03:03,580
You've been with us all day.
We don't need protection.
42
00:03:03,605 --> 00:03:04,780
Orders, Mr. Bayliss.
43
00:03:06,220 --> 00:03:07,480
We're going to Val's place.
44
00:03:07,520 --> 00:03:08,320
We're going to change them.
45
00:03:08,500 --> 00:03:10,176
We're going downtown to Fulton Fish
Market.
46
00:03:10,200 --> 00:03:11,360
They have great clam chowder.
47
00:03:11,860 --> 00:03:13,000
Hope you're a vegetarian.
48
00:03:13,060 --> 00:03:14,100
Thanks for the invitation.
49
00:03:18,180 --> 00:03:19,400
Her name is Val Day.
50
00:03:19,780 --> 00:03:21,040
She's a stewardess.
51
00:03:21,380 --> 00:03:22,987
Is she connected in
any way with any of the
52
00:03:22,988 --> 00:03:25,981
killings that we have
nothing to worry about?
53
00:03:26,120 --> 00:03:27,400
I don't know the girl.
54
00:03:28,620 --> 00:03:31,400
I heard she and Bayliss were cozy,
that's all.
55
00:03:31,550 --> 00:03:33,040
Harry, I don't like surprises.
56
00:03:33,213 --> 00:03:34,580
Relax, JJ.
57
00:03:35,380 --> 00:03:38,060
Maybe she's his security blanket.
58
00:04:52,350 --> 00:04:53,350
Yes?
59
00:04:53,470 --> 00:04:55,670
They're inside the girl's apartment now.
60
00:04:55,770 --> 00:04:56,843
Better wait.
61
00:04:57,110 --> 00:04:59,010
When you move, let me know.
62
00:05:38,790 --> 00:05:43,370
I think we can make a case for you not being
responsible for every pilot in your employ
63
00:05:43,371 --> 00:05:46,670
who decides to bring in contraband of
whatever nature.
64
00:05:47,050 --> 00:05:50,083
And that Bayliss is an
opportunist who got caught
65
00:05:50,084 --> 00:05:52,611
and is now trying to
involve everyone in sight.
66
00:05:53,550 --> 00:05:55,550
I just wish we knew more about the girl.
67
00:06:00,440 --> 00:06:01,355
Yes?
68
00:06:01,380 --> 00:06:02,380
Let's go.
69
00:06:03,020 --> 00:06:04,280
Thank you very much.
70
00:07:34,270 --> 00:07:35,930
Lieutenant, haven't you pushed her enough?
71
00:07:35,931 --> 00:07:38,170
This is like a good place to eat,
to come here often?
72
00:07:38,690 --> 00:07:39,690
No.
73
00:07:52,370 --> 00:07:54,390
I'm not interested in your personal lives,
okay?
74
00:07:54,450 --> 00:07:56,590
It may be very beautiful, very exotic.
75
00:07:56,670 --> 00:07:57,790
I don't care about that.
76
00:07:58,210 --> 00:08:01,210
I'm only interested in what you saw,
not why you're here.
77
00:08:01,330 --> 00:08:03,390
Do you understand?
- What comes from being a good citizen?
78
00:08:03,510 --> 00:08:05,310
Yeah, well, look, here, good citizen.
79
00:08:05,390 --> 00:08:07,170
Don't make me lose my patience,
all right?
80
00:08:07,570 --> 00:08:11,090
Because just one hour ago, those three
people were alive.
81
00:08:13,945 --> 00:08:15,590
I saw a lot of cars passing.
82
00:08:15,591 --> 00:08:16,790
That's all I saw.
83
00:08:18,070 --> 00:08:21,430
And then this one car looked like it was
going to jump the curb and hit that truck.
84
00:08:21,730 --> 00:08:22,730
What truck?
85
00:08:23,090 --> 00:08:24,090
A truck.
86
00:08:24,130 --> 00:08:25,750
What? What was
it? Yellow, red, black?
87
00:08:25,810 --> 00:08:28,030
The car was blue, a Plymouth.
88
00:08:29,210 --> 00:08:31,450
Notify the prosecutor's office about
powers.
89
00:08:31,890 --> 00:08:33,210
Also tell them they blew it.
90
00:08:33,450 --> 00:08:34,350
Come on, will you?
91
00:08:34,410 --> 00:08:36,510
Frank, he was a cop and he had a job to
do.
92
00:08:36,750 --> 00:08:39,470
His job was to stay on top of these people
because they were targets.
93
00:08:39,750 --> 00:08:43,110
You know, if it was you, you would have
taken them and tied them onto a bed post.
94
00:08:43,111 --> 00:08:46,650
They'd be alive today, you'd be alive
today, he'd be alive today.
95
00:08:46,770 --> 00:08:48,750
I saw a white fish truck.
96
00:08:49,550 --> 00:08:50,750
A white fish truck?
97
00:08:52,170 --> 00:08:53,390
Amatula's Fish Market.
98
00:08:55,130 --> 00:08:56,130
Did I say more?
99
00:08:56,450 --> 00:08:57,450
No, sir.
100
00:08:59,230 --> 00:09:03,190
Hey, Lieutenant, the ME says that they
were shot and that they died instantly.
101
00:09:03,370 --> 00:09:04,370
I saw?
102
00:09:04,490 --> 00:09:06,605
Well, just because they
were grand jury witnesses
103
00:09:06,606 --> 00:09:08,090
doesn't mean it was
connected to Harmon.
104
00:09:08,330 --> 00:09:09,970
Bayliss was into a lot of shady deals.
105
00:09:10,470 --> 00:09:13,030
All right, get Harry Bob Harmon and get
him fast.
106
00:09:19,140 --> 00:09:20,140
Thanks.
107
00:09:20,480 --> 00:09:21,480
See you in the morning.
108
00:09:24,410 --> 00:09:25,410
That was my office.
109
00:09:25,730 --> 00:09:27,420
I'm afraid I have tragic news.
110
00:09:28,100 --> 00:09:31,200
Stu Bayliss and the girl were just shot
along with their bodyguard.
111
00:09:32,920 --> 00:09:33,920
Don't say anything.
112
00:09:34,100 --> 00:09:35,280
Not now, not yet.
113
00:09:35,620 --> 00:09:37,900
Just pour me a drink, a big drink.
114
00:09:46,990 --> 00:09:49,950
Lieutenant, our alarm picked up three hot
Plymouths, not a scratch on them.
115
00:09:50,030 --> 00:09:50,985
How about the truck?
116
00:09:51,010 --> 00:09:52,226
The dispatcher's working on it now.
117
00:09:52,250 --> 00:09:53,490
I'm gonna get something to eat.
118
00:09:53,650 --> 00:09:54,726
All right, you go help him.
119
00:09:54,750 --> 00:09:55,750
I was gonna eat first.
120
00:09:55,810 --> 00:09:56,565
Oh, no.
121
00:09:56,590 --> 00:09:57,910
Work first, eat second, okay?
122
00:09:58,117 --> 00:09:59,117
Lieutenant.
123
00:09:59,710 --> 00:10:00,910
You got a visitor.
124
00:10:16,610 --> 00:10:19,930
Lieutenant Kojak, I'm Val Day's sister.
125
00:10:20,670 --> 00:10:21,670
My name is Maria.
126
00:10:22,530 --> 00:10:23,530
Oh.
127
00:10:23,830 --> 00:10:25,730
Well, I'm sorry, Sister Maria.
128
00:10:25,731 --> 00:10:27,330
Please, sit down.
129
00:10:37,540 --> 00:10:41,020
I came here to tell you that I killed her.
130
00:11:03,280 --> 00:11:04,920
You think that's gonna get you to heaven?
131
00:11:06,346 --> 00:11:07,406
Yeah.
132
00:11:07,500 --> 00:11:08,500
Well, it can't hurt.
133
00:11:28,580 --> 00:11:31,000
I was supposed to go on the ride with
them.
134
00:11:32,560 --> 00:11:35,268
Val had this crazy idea
that I had to taste the
135
00:11:35,269 --> 00:11:37,820
chowder that you can only
get down at the fish market.
136
00:11:38,420 --> 00:11:41,320
But I had a terrible headache,
and I insisted they go on without me.
137
00:11:41,990 --> 00:11:43,740
I don't think they really wanted to go.
138
00:11:44,220 --> 00:11:48,500
Val was very tired, but she insisted she'd
bring some back for me to eat,
139
00:11:48,620 --> 00:11:49,720
even if it was cold.
140
00:11:52,550 --> 00:11:53,550
That was Val.
141
00:11:54,425 --> 00:11:55,500
Did you identify the body?
142
00:11:57,300 --> 00:11:58,300
Yes.
143
00:12:00,050 --> 00:12:01,080
When can I take her home?
144
00:12:01,760 --> 00:12:02,760
A few days.
145
00:12:02,873 --> 00:12:03,860
Where is home?
146
00:12:03,861 --> 00:12:04,861
Dayton.
147
00:12:06,080 --> 00:12:07,100
We were born there.
148
00:12:07,500 --> 00:12:08,680
She left, and I stayed.
149
00:12:09,760 --> 00:12:10,760
Really?
150
00:12:10,940 --> 00:12:13,000
Our parents had been dead for six years.
151
00:12:13,840 --> 00:12:15,000
Then why are you in New York?
152
00:12:15,320 --> 00:12:16,320
The hearing.
153
00:12:17,100 --> 00:12:18,360
I wanted to be with Val.
154
00:12:20,320 --> 00:12:23,380
Maybe to share the danger this time.
155
00:12:23,800 --> 00:12:25,140
Not hide from it.
156
00:12:26,360 --> 00:12:27,440
I really helped.
157
00:12:28,680 --> 00:12:29,820
Did you know Harmon well?
158
00:12:32,855 --> 00:12:33,855
I don't know.
159
00:12:35,000 --> 00:12:36,380
Except for the cards she sent.
160
00:12:37,000 --> 00:12:40,380
I had no idea of who or what made up her
life.
161
00:12:41,160 --> 00:12:43,140
Two sisters couldn't have been more
different.
162
00:12:44,340 --> 00:12:45,460
Val is the adventurer.
163
00:12:46,060 --> 00:12:49,100
Her cards from Ceylon and Turkey and
India.
164
00:12:51,000 --> 00:12:52,740
They were the big events at school.
165
00:12:53,040 --> 00:12:54,360
And when she comes to visit.
166
00:12:57,270 --> 00:13:02,200
If I keep saying is instead of was,
she isn't really dead.
167
00:13:03,645 --> 00:13:04,645
In my mind.
168
00:13:08,080 --> 00:13:09,840
Sit over there.
You know the procedure.
169
00:13:31,320 --> 00:13:34,340
He doesn't look like the kind of man who
would have people killed.
170
00:13:35,800 --> 00:13:37,020
But he has, hasn't he?
171
00:13:37,380 --> 00:13:39,480
I've read that he's gotten away with
murder before.
172
00:13:41,080 --> 00:13:42,360
Is that really true?
173
00:13:43,060 --> 00:13:44,200
Is he really that evil?
174
00:13:45,500 --> 00:13:47,173
I'll call you later, okay?
175
00:13:52,191 --> 00:13:56,380
The law that says you're supposed to tell me
why I'm here.
176
00:13:56,960 --> 00:13:59,640
Don't you talk to me because I know you
and I know you very well.
177
00:14:00,560 --> 00:14:02,360
1961, grand larceny.
178
00:14:02,860 --> 00:14:03,860
Acquitted.
179
00:14:04,000 --> 00:14:05,760
1968, violation of cartel act.
180
00:14:05,973 --> 00:14:06,900
Acquitted..
181
00:14:06,925 --> 00:14:08,560
1970, contempt of court.
182
00:14:08,585 --> 00:14:09,575
I know.
183
00:14:09,600 --> 00:14:12,980
You paid a hundred grand for some poor
slobs who you razzle-dazzle with your deals.
184
00:14:13,260 --> 00:14:15,640
They go blow their brains out and you pass
her on the green.
185
00:14:15,700 --> 00:14:16,700
Ain't that right?
186
00:14:17,710 --> 00:14:20,480
I didn't feel like serving a contempt
center.
187
00:14:20,660 --> 00:14:22,120
You mean you were afraid of serving.
188
00:14:25,480 --> 00:14:27,240
Frankly, I didn't believe my ears,
McNeil.
189
00:14:27,700 --> 00:14:29,260
I thought you were smarter than this.
190
00:14:29,900 --> 00:14:31,580
Frankly, Theo, I didn't believe my ears.
191
00:14:31,820 --> 00:14:33,320
I thought you were smarter than this.
192
00:14:33,420 --> 00:14:35,060
Did you hear?
I'm overrated.
193
00:14:35,580 --> 00:14:36,580
Are you okay?
194
00:14:36,760 --> 00:14:37,760
Fine.
195
00:14:38,400 --> 00:14:39,400
What was the point?
196
00:14:39,860 --> 00:14:40,860
Harassment.
197
00:14:41,160 --> 00:14:43,780
I didn't like being brought in here.
198
00:14:45,320 --> 00:14:46,480
That was his point.
199
00:14:50,570 --> 00:14:52,163
Lieutenant...
200
00:14:53,250 --> 00:14:56,487
The the truck driver from Amatula's
fish market remembered three
201
00:14:56,511 --> 00:14:58,570
digits on that license number, that Plymouth.
202
00:14:58,966 --> 00:15:00,850
SBIS is working on it now.
203
00:15:01,070 --> 00:15:02,970
He also gave us a description of the
driver.
204
00:15:03,610 --> 00:15:06,090
Stavros, you've seen a lot of hitmen in
your time, haven't you?
205
00:15:06,880 --> 00:15:07,950
Well, the list is legion.
206
00:15:08,150 --> 00:15:09,770
Yes, well, amongst that legion.
207
00:15:10,170 --> 00:15:13,130
Did you ever see any of them wave a bottle
before they go to hit a target?
208
00:15:13,540 --> 00:15:14,710
Maybe he wasn't a pro.
209
00:15:15,100 --> 00:15:17,230
Three shots, three bodies in a few
seconds?
210
00:15:17,231 --> 00:15:18,290
No, he's a pro.
211
00:15:18,810 --> 00:15:20,510
Go get him.
212
00:15:27,780 --> 00:15:28,780
Lieutenant Kojak?
213
00:15:32,860 --> 00:15:33,860
What a piece of luck.
214
00:15:35,080 --> 00:15:37,160
I mean, you're not looking for a sister of
the order.
215
00:15:37,480 --> 00:15:38,480
Instead, I found you.
216
00:15:38,640 --> 00:15:41,660
Unescorted, available, and a sight for
sore eyes.
217
00:15:43,020 --> 00:15:44,380
Thank you for bringing me here.
218
00:15:45,020 --> 00:15:46,020
It's your idea.
219
00:15:46,700 --> 00:15:51,014
Well, I'm not exactly
sightseeing, not the way I feel,
220
00:15:51,015 --> 00:15:53,840
but it's just that Val said
that she came here often.
221
00:15:54,300 --> 00:15:56,680
Maybe it was this table, that waiter.
222
00:15:57,640 --> 00:15:59,300
Maybe they ordered what we'll order.
223
00:16:00,800 --> 00:16:03,720
I'm still living her life without any of
the risks.
224
00:16:05,020 --> 00:16:07,360
Whom shall I send a card to when I leave
here?
225
00:16:09,680 --> 00:16:11,400
Hey, Theo, what the hell?
226
00:16:11,880 --> 00:16:12,880
Not no good, Leo?
227
00:16:13,020 --> 00:16:14,460
I seem pretty in this doll.
228
00:16:14,920 --> 00:16:16,240
But then I woke up from my dream.
229
00:16:16,805 --> 00:16:18,040
Yeah, Leo here, he's a poet.
230
00:16:18,220 --> 00:16:19,440
I could add him for the wife.
231
00:16:22,540 --> 00:16:24,460
Well, I hope it's the first of many.
232
00:16:25,860 --> 00:16:26,860
Smiles.
233
00:16:31,340 --> 00:16:32,340
Okay.
234
00:16:32,440 --> 00:16:33,680
I'll be like that.
235
00:16:33,980 --> 00:16:34,980
Health and happiness.
236
00:16:40,020 --> 00:16:42,440
Thank you for not going there,
there, and patting my head.
237
00:16:43,440 --> 00:16:44,500
Hey, you're a big girl.
238
00:16:45,430 --> 00:16:48,220
You may not have lived like your sister,
but you know where it's at.
239
00:16:48,780 --> 00:16:50,020
You know good from evil.
240
00:16:53,680 --> 00:16:56,201
You said... she sent you
cards from different places.
241
00:16:59,380 --> 00:17:00,380
My treasures.
242
00:17:03,100 --> 00:17:05,640
I've had a few of those a month since Val
joined the airline.
243
00:17:06,220 --> 00:17:08,700
Sometimes she'd come to visit me and tell
me about her travels.
244
00:17:14,460 --> 00:17:16,046
Will Harmon be punished?
245
00:17:18,020 --> 00:17:20,180
Well, we'll get a conviction of the
narcotics smuggling.
246
00:17:21,260 --> 00:17:23,660
Five to ten, maybe less with parole.
247
00:17:24,320 --> 00:17:25,320
How much less?
248
00:17:26,200 --> 00:17:28,560
A year at the most, unless we can nail
him.
249
00:17:28,825 --> 00:17:30,940
You haven't been able to nail him up to
now.
250
00:17:31,920 --> 00:17:33,820
A year in prison for taking life?
251
00:17:34,280 --> 00:17:37,520
For a man like Harmon, it's worse than a
death sentence.
252
00:17:38,100 --> 00:17:39,600
Here, some guys just can't be penned.
253
00:17:39,660 --> 00:17:40,660
They break.
254
00:17:41,440 --> 00:17:43,719
I know it's not much, but it's all we can
look for.
255
00:17:43,920 --> 00:17:45,166
It's not enough.
256
00:18:23,180 --> 00:18:25,340
I'm here because you found out he comes
here regularly.
257
00:18:25,600 --> 00:18:26,900
I hate him.
258
00:18:27,240 --> 00:18:29,500
Sister, listen to me, okay?
259
00:18:30,180 --> 00:18:31,180
Harmon is bad.
260
00:18:31,560 --> 00:18:32,560
He's evil.
261
00:18:32,620 --> 00:18:34,480
And he's very powerful.
262
00:18:35,000 --> 00:18:36,400
You better learn to live with that.
263
00:18:37,000 --> 00:18:39,320
Now, above all else, I don't want him to
get mad at you.
264
00:18:40,120 --> 00:18:42,651
Because it doesn't
give me any satisfaction
265
00:18:42,652 --> 00:18:45,281
picking up guys after
they've killed pretty girls.
266
00:18:45,580 --> 00:18:46,580
Okay?
267
00:18:46,980 --> 00:18:49,000
How can I ask you to understand my loss?
268
00:18:49,520 --> 00:18:50,740
A cop has been killed as well.
269
00:18:50,741 --> 00:18:52,180
I thought you understood that.
270
00:18:53,680 --> 00:18:54,680
I'm sorry.
271
00:19:28,570 --> 00:19:30,090
We're not in South, Detective Stavros.
272
00:19:31,930 --> 00:19:32,930
Yeah, go ahead.
273
00:19:34,230 --> 00:19:35,230
Yeah.
274
00:19:36,010 --> 00:19:37,010
Yeah?
275
00:19:38,320 --> 00:19:39,670
No, man, it was a Plymouth.
276
00:19:40,350 --> 00:19:41,870
Well, why don't you say so right away?
277
00:19:42,750 --> 00:19:43,750
Okay.
278
00:19:44,350 --> 00:19:46,606
Lieutenant, they found a blue Plymouth
near the Brooklyn Bridge.
279
00:19:46,630 --> 00:19:47,630
It was stolen yesterday.
280
00:19:47,850 --> 00:19:49,610
It had white paint on it, dead on the
side.
281
00:19:50,110 --> 00:19:51,650
Talk and tell us who drove it.
282
00:19:51,675 --> 00:19:52,690
I'm sorry, Captain.
283
00:19:52,730 --> 00:19:54,065
They already worked it over.
284
00:19:54,090 --> 00:19:55,530
There's no fingerprints, no nothing.
285
00:19:55,810 --> 00:19:56,810
It's clean as a whistle.
286
00:19:58,310 --> 00:19:59,710
Morgan at Forensic.
287
00:19:59,850 --> 00:20:01,856
Tell him to do it again personally.
288
00:20:02,130 --> 00:20:05,090
Have I had a dime for every time I've
heard clean as a whistle?
289
00:20:05,190 --> 00:20:06,450
No, that's good work, Stavros.
290
00:20:06,470 --> 00:20:07,790
I mean, good police work, okay?
291
00:20:07,870 --> 00:20:09,390
You ought to give him a raise,
Captain.
292
00:20:09,490 --> 00:20:12,090
Or get him a pot for his plant or a plant
for his pot, whatever.
293
00:20:12,760 --> 00:20:15,240
Well, if things are going so good,
how come you're not dancing?
294
00:20:15,485 --> 00:20:17,710
You know, a hidden man who handles a
wheel.
295
00:20:18,260 --> 00:20:20,190
That's a very special kind of
professional.
296
00:20:20,370 --> 00:20:21,910
But I'm not worried.
We'll get him.
297
00:20:24,355 --> 00:20:27,330
When that guy gets here, you'll see real
money.
298
00:20:28,510 --> 00:20:31,990
Ten grand only buys carved beef and boiled
potatoes.
299
00:20:33,740 --> 00:20:34,740
You called him?
300
00:20:35,980 --> 00:20:37,010
I'll tell you what I did.
301
00:20:37,310 --> 00:20:39,530
I said be here with more money or else.
302
00:20:40,190 --> 00:20:44,910
I said I'm with a scared little man who'll
never be anything if I don't push him.
303
00:20:45,030 --> 00:20:46,030
That's what I did.
304
00:20:47,035 --> 00:20:48,070
I told you.
305
00:20:48,550 --> 00:20:49,930
Did you, Marv?
306
00:20:50,850 --> 00:20:52,436
Marv, you're a schlepper.
307
00:20:52,461 --> 00:20:53,790
I took you from Elizabeth.
308
00:20:53,815 --> 00:20:55,530
I thought I was getting something.
309
00:20:55,770 --> 00:20:58,750
So I'm gonna fix it so you are not a
schlepper anymore.
310
00:21:00,470 --> 00:21:01,470
He's bad.
311
00:21:01,510 --> 00:21:02,510
He's cold.
312
00:21:03,020 --> 00:21:04,090
He's a dead man.
313
00:21:05,240 --> 00:21:06,990
You don't fool with a guy like that.
314
00:21:07,500 --> 00:21:08,510
Call him.
315
00:21:08,535 --> 00:21:09,710
Say, forget it.
316
00:21:10,010 --> 00:21:12,010
I told you I made a deal with him.
317
00:21:12,590 --> 00:21:15,550
Did he tell you it was a job for Harry Bob
Harmon?
318
00:21:25,420 --> 00:21:26,420
Okay.
319
00:21:34,200 --> 00:21:35,200
Come on.
320
00:21:35,380 --> 00:21:36,380
Where is it?
321
00:21:37,120 --> 00:21:39,440
And don't be in a rush to go.
322
00:21:39,770 --> 00:21:40,960
I want to count it.
323
00:21:41,280 --> 00:21:42,630
You can con him but...
324
00:21:43,530 --> 00:21:44,740
but not this lady.
325
00:21:50,840 --> 00:21:52,320
Okay, thank you.
326
00:21:53,820 --> 00:21:55,660
Lieutenant, Morgan just called from
forensic.
327
00:21:55,880 --> 00:21:58,156
They went over the car again, picked up a
print that might be interesting.
328
00:21:58,180 --> 00:22:00,460
Marvin Rubikoff, a barber, took a fall
eight years ago.
329
00:22:00,560 --> 00:22:01,905
Oh, yeah?
For what?
330
00:22:01,930 --> 00:22:03,140
He's a wheelman on a bank job.
331
00:22:03,200 --> 00:22:05,135
I'll get his picture from
the photo section, give it
332
00:22:05,136 --> 00:22:06,500
to Interpol and spread it
around to the witnesses.
333
00:22:06,780 --> 00:22:08,000
How did Morgan find the print?
334
00:22:08,220 --> 00:22:10,000
He filled up at his self-service station.
335
00:22:10,780 --> 00:22:11,780
Self-service...
336
00:22:12,945 --> 00:22:15,800
That's what you call beating a small tip
and giving us a big one, right?
337
00:22:30,160 --> 00:22:31,420
Why are you hounding me?
338
00:22:44,900 --> 00:22:47,277
I called you as soon as we
determined that these DOAs were
339
00:22:47,327 --> 00:22:49,480
the same two that matched
a bulletin from your office.
340
00:22:49,710 --> 00:22:50,710
Ah, good work, Lee.
341
00:22:50,970 --> 00:22:53,050
Does your captain know what a fine man he
has in you?
342
00:22:53,330 --> 00:22:54,450
Who do you have on the case?
343
00:22:54,710 --> 00:22:56,350
Ah, Lieutenant Lee, son of a gun.
344
00:22:56,710 --> 00:22:58,010
I knew this wasn't my day.
345
00:22:58,350 --> 00:23:01,130
Captain, has Lieutenant Lee solved the
case yet or isn't this the one that's
346
00:23:01,131 --> 00:23:02,386
going to get him to the commission's
office?
347
00:23:02,410 --> 00:23:04,810
You see, Kojak doesn't even teach him how
to say thanks.
348
00:23:04,811 --> 00:23:05,811
For what?
349
00:23:05,960 --> 00:23:07,241
We passed out all the
photos to all the hotels
350
00:23:07,242 --> 00:23:09,791
and we were on our
way when you got here.
351
00:23:10,790 --> 00:23:14,070
Forensic says there was no money on either
of them and there's nothing in the room.
352
00:23:14,180 --> 00:23:16,330
The bellhop saw him flash a bankroll last
night.
353
00:23:16,470 --> 00:23:17,470
Then it was a robbery.
354
00:23:17,950 --> 00:23:18,950
How many shots fired?
355
00:23:18,975 --> 00:23:20,085
Three.
356
00:23:20,110 --> 00:23:21,670
Nobody heard a sound in the other room.
357
00:23:21,695 --> 00:23:23,090
No silencers, sorry.
358
00:23:26,490 --> 00:23:28,103
Scratches on the barrel.
359
00:23:28,128 --> 00:23:29,196
Saperstein!
360
00:23:29,490 --> 00:23:30,490
Yes, Captain?
361
00:23:30,545 --> 00:23:32,090
The guy who hired Rubicoff.
362
00:23:32,270 --> 00:23:33,590
They must have met somewhere.
363
00:23:33,889 --> 00:23:35,610
Rubicoff's wife had friends.
364
00:23:35,650 --> 00:23:37,730
She went to a beauty parlor, bought
vegetables.
365
00:23:38,110 --> 00:23:39,930
Go, seek, ascertain.
366
00:23:40,130 --> 00:23:41,130
Okay, Captain.
367
00:23:41,210 --> 00:23:44,210
Crocker, I want three men on Harmon,
double shifts.
368
00:23:44,630 --> 00:23:46,530
And Crocker, remember, harassment.
369
00:23:47,230 --> 00:23:49,250
Harmon's lawyers are watching,
waiting.
370
00:23:49,990 --> 00:23:50,990
Captain, you sweating?
371
00:23:51,250 --> 00:23:52,250
Do I look it?
372
00:23:53,050 --> 00:23:53,750
Thanks a lot.
373
00:23:53,775 --> 00:23:54,830
We'll see you.
374
00:24:04,100 --> 00:24:05,100
She still there?
375
00:24:05,480 --> 00:24:06,480
Yes.
376
00:24:12,070 --> 00:24:13,070
This is all I could get.
377
00:24:13,630 --> 00:24:16,970
She's a sister of the order, hard worker,
well liked.
378
00:24:17,450 --> 00:24:19,110
Came down here on Bayliss's invitation.
379
00:24:19,770 --> 00:24:20,770
He paid all bills.
380
00:24:21,490 --> 00:24:22,530
She's never been anywhere.
381
00:24:22,870 --> 00:24:23,870
Never did anything.
382
00:24:24,530 --> 00:24:25,690
Never in any kind of trouble.
383
00:24:27,240 --> 00:24:28,670
Her sister's dead.
384
00:24:29,850 --> 00:24:31,330
Why is she still here?
385
00:24:31,670 --> 00:24:34,410
For God's sake.
She's a nun, not a syndicate hitman.
386
00:24:34,830 --> 00:24:36,490
She can't hurt you, can she?
387
00:24:37,630 --> 00:24:38,630
Can she?
388
00:24:42,625 --> 00:24:45,958
Tell me, Elizabeth, how
come a lady like you is
389
00:24:45,959 --> 00:24:49,530
acquainted with a street
ruffian like Marvin Rubikoff?
390
00:24:49,690 --> 00:24:51,870
Well, I didn't know him.
391
00:24:52,170 --> 00:24:53,170
Only her.
392
00:24:53,290 --> 00:24:55,350
He was a hair stylist.
393
00:24:56,010 --> 00:24:57,210
Oh, well, you know the sheet.
394
00:24:57,650 --> 00:24:59,490
That's a biography we keep on people.
395
00:24:59,850 --> 00:25:00,970
It shows that he's a barber.
396
00:25:01,910 --> 00:25:02,810
Oh, good Lord, Lieutenant.
397
00:25:02,860 --> 00:25:05,081
I had hoped that you
would acquire some level
398
00:25:05,082 --> 00:25:07,531
of sophistication
from our relationship.
399
00:25:07,590 --> 00:25:08,870
A barber, Theo.
400
00:25:09,370 --> 00:25:10,370
Cuts hair.
401
00:25:10,636 --> 00:25:12,530
Ibis is a hair stylist.
402
00:25:12,985 --> 00:25:15,610
And what was she, a nail filer or a
manicurist?
403
00:25:16,230 --> 00:25:18,823
She used to be a lady.
404
00:25:19,510 --> 00:25:21,003
This is ridiculous.
405
00:25:21,550 --> 00:25:23,670
And you had no idea that Rubikoff was a
hitman.
406
00:25:24,230 --> 00:25:25,290
A hitman?
407
00:25:26,490 --> 00:25:28,070
Oh, my, your colloquialisms.
408
00:25:28,390 --> 00:25:29,710
Did you learn them from him, too?
409
00:25:29,945 --> 00:25:32,630
A hitman is a hired killer.
410
00:25:33,830 --> 00:25:37,510
My dear Captain McNeil, I have had my
problems in my time.
411
00:25:38,070 --> 00:25:40,970
Associating with criminals was not one of
them.
412
00:25:42,110 --> 00:25:43,690
No, I didn't have any idea.
413
00:25:44,450 --> 00:25:46,170
Rubikoff was your boyfriend, right?
414
00:25:46,470 --> 00:25:48,330
I mean, he was your paramour?
415
00:25:48,490 --> 00:25:50,770
Wasn't he your indiscretion?
416
00:25:51,070 --> 00:25:54,990
He had a lot of money and a lot of charm,
once.
417
00:25:56,450 --> 00:25:57,530
It's beneath me, really.
418
00:25:57,531 --> 00:26:00,070
The coat, a new one?
419
00:26:01,370 --> 00:26:03,290
Yes, it's something I just picked up.
420
00:26:04,415 --> 00:26:05,415
Paris, London?
421
00:26:05,870 --> 00:26:06,870
Moscow.
422
00:26:07,270 --> 00:26:08,710
New York, actually.
423
00:26:09,870 --> 00:26:11,690
Did Marvin buy that for you?
424
00:26:12,970 --> 00:26:14,690
Helen, actually.
425
00:26:15,210 --> 00:26:18,470
Apparently guilty over her relationship
with Marvin, I presumed.
426
00:26:18,770 --> 00:26:19,870
She needn't have been.
427
00:26:20,090 --> 00:26:21,810
I poked and I prodded.
428
00:26:21,930 --> 00:26:25,310
I mean, all that sudden affluence of this
coat.
429
00:26:26,080 --> 00:26:27,450
Tea at the plaza.
430
00:26:27,830 --> 00:26:28,830
Sherry.
431
00:26:29,240 --> 00:26:31,030
She wouldn't tell me a thing.
432
00:26:31,690 --> 00:26:33,030
She would not tell her a thing.
433
00:26:33,310 --> 00:26:35,210
Frank, we're talking to a lady.
434
00:26:35,330 --> 00:26:37,130
I mean, how often do we get to talk to a
lady?
435
00:26:37,155 --> 00:26:37,985
Where was I?
436
00:26:38,010 --> 00:26:39,490
I think it was Sherry at the Waldorf.
437
00:26:39,590 --> 00:26:40,996
Well, very good, as I recall.
438
00:26:41,590 --> 00:26:45,410
Anyway, she finally said that Marvin had
made a deal.
439
00:26:45,940 --> 00:26:48,090
And that she was going to make it pay much
more.
440
00:26:48,670 --> 00:26:51,870
A man had hired Marvin to do some special
job.
441
00:26:53,210 --> 00:26:54,430
That was in the afternoon.
442
00:26:55,450 --> 00:26:57,090
That night, they were both dead.
443
00:26:57,650 --> 00:26:58,971
Do you remember his name?
444
00:27:01,850 --> 00:27:04,290
Zeef, or Zoff.
445
00:27:04,770 --> 00:27:05,830
No, Elizabeth.
446
00:27:06,290 --> 00:27:07,496
Zeif.
447
00:27:07,521 --> 00:27:09,090
Walter Zeif.
448
00:27:10,310 --> 00:27:11,870
Like milking a dry cow.
449
00:27:17,280 --> 00:27:18,280
Forgive him.
450
00:27:21,460 --> 00:27:23,280
Where are you from, baby?
New York?
451
00:27:24,360 --> 00:27:25,600
Oh, Hell's Kitchen.
452
00:28:26,030 --> 00:28:27,670
Florist, take your time.
453
00:28:30,090 --> 00:28:31,770
Let's finish with it.
454
00:28:32,510 --> 00:28:34,810
I ask you here to make some sense of this.
455
00:28:36,250 --> 00:28:37,290
You're a nun.
456
00:28:40,890 --> 00:28:45,120
If I'm to be judged, it will be by a jury
of my peers.
457
00:28:45,950 --> 00:28:46,980
Not by you.
458
00:28:47,925 --> 00:28:51,360
I forgot to ask, do you want the flowers
delivered to the house or to Brookdale?
459
00:28:52,040 --> 00:28:53,040
The house!
460
00:28:54,680 --> 00:28:56,820
I feel badly about your sister.
461
00:28:57,440 --> 00:28:58,440
I do.
462
00:28:59,770 --> 00:29:01,200
And I can't bring her back.
463
00:29:02,740 --> 00:29:04,560
But I can do something else.
464
00:29:05,500 --> 00:29:08,980
The convent school you teach in needs a
new gym.
465
00:29:09,940 --> 00:29:10,940
Surprised I know?
466
00:29:13,505 --> 00:29:16,200
I can tell you more, Sister Maria.
467
00:29:20,900 --> 00:29:21,900
Silent.
468
00:29:22,400 --> 00:29:28,301
Sixty-hour week with the kids, then
volunteer nursing at the Veterans Hospital.
469
00:29:29,080 --> 00:29:33,160
One other thing I learned, dear sister,
they said you were smart.
470
00:29:35,470 --> 00:29:36,540
All right.
471
00:29:37,520 --> 00:29:38,520
Be smart.
472
00:29:41,590 --> 00:29:44,120
There's nothing you can do to hurt me.
473
00:29:53,500 --> 00:29:55,300
You are going to hell, Mr. Harmon.
474
00:29:56,160 --> 00:29:58,480
And I shall take you there by the hand.
475
00:29:58,740 --> 00:30:01,220
That's the only way to accomplish it.
476
00:30:06,160 --> 00:30:09,840
What if you, uh, you got inside
information?
477
00:30:11,300 --> 00:30:12,620
Postcards, Mr. Harmon.
478
00:30:13,320 --> 00:30:16,760
With dates and places and names.
479
00:30:18,140 --> 00:30:22,780
You and I, Mr. Harmon, hand in hand,
will burn together.
480
00:30:37,790 --> 00:30:38,790
Dreams.
481
00:30:40,690 --> 00:30:41,950
What is real?
482
00:30:42,110 --> 00:30:44,770
What is the dream?
483
00:30:47,020 --> 00:30:54,090
I see your misty eyes and hear your sighs.
484
00:30:54,550 --> 00:30:58,610
And soon the day is dawning.
485
00:31:00,910 --> 00:31:02,190
Dreams.
486
00:31:04,310 --> 00:31:05,490
What is real?
487
00:31:05,630 --> 00:31:08,490
What is the dream?
488
00:31:10,450 --> 00:31:16,650
I see an empty room for all too soon.
489
00:31:17,290 --> 00:31:22,150
We said goodbye at dawning.
490
00:31:24,150 --> 00:31:32,150
I should have known that it would end.
491
00:31:34,250 --> 00:31:36,450
You have
492
00:31:39,640 --> 00:31:43,420
a chance to land.
493
00:31:44,920 --> 00:31:45,920
Dreams.
494
00:31:48,300 --> 00:31:49,620
What is real?
495
00:31:49,740 --> 00:31:51,580
What is the dream?
496
00:31:51,581 --> 00:31:58,580
I want you here with me.
497
00:31:59,020 --> 00:32:04,780
But, oh, I see it's just a dream.
498
00:32:06,760 --> 00:32:08,160
I'm dreaming.
499
00:32:13,690 --> 00:32:14,970
That's all for now, okay?
500
00:32:15,170 --> 00:32:16,250
We'll do it again later.
501
00:32:24,230 --> 00:32:27,220
They heard me singing and they knocked on
the door.
502
00:32:28,440 --> 00:32:31,100
The coroner's going to release your
sister's body tomorrow.
503
00:32:32,180 --> 00:32:34,880
Why don't you take her home and put it all
to rest?
504
00:32:35,860 --> 00:32:36,860
How can I?
505
00:32:38,180 --> 00:32:39,480
Why should I have to?
506
00:32:40,560 --> 00:32:42,940
She was good, she was beautiful.
507
00:32:45,410 --> 00:32:46,680
I just see her everywhere.
508
00:32:47,580 --> 00:32:49,980
Your sister wanted fun, and she wanted
money.
509
00:32:50,880 --> 00:32:54,680
So she and her boyfriend, they were
smuggling stuff that ruins lives.
510
00:32:55,560 --> 00:32:56,560
No!
511
00:32:57,770 --> 00:32:58,770
Oh, yes.
512
00:32:59,620 --> 00:33:00,595
And she got caught.
513
00:33:00,620 --> 00:33:01,620
Would she go to jail?
514
00:33:01,645 --> 00:33:02,540
No.
515
00:33:02,780 --> 00:33:04,900
She had an ace in the hole, Harry Bob
Harmon.
516
00:33:05,080 --> 00:33:06,175
And what'd she do?
517
00:33:06,200 --> 00:33:07,406
She copped a plea.
518
00:33:07,513 --> 00:33:10,066
She was beautiful, all
right, but she peddled
519
00:33:10,067 --> 00:33:13,161
that poison like any
other street vermin.
520
00:33:23,530 --> 00:33:25,210
You're outside Harmon's house again today.
521
00:33:25,870 --> 00:33:26,910
I mean, what's he serving?
522
00:33:28,580 --> 00:33:30,030
Are you following me?
523
00:33:30,310 --> 00:33:33,290
No, you've been there a lot of times since
this happened.
524
00:33:33,970 --> 00:33:35,810
You have been following me!
525
00:33:36,150 --> 00:33:37,910
If he's meant to hang, he'll hang.
526
00:33:38,050 --> 00:33:39,410
Why don't you just leave it alone?
527
00:33:39,710 --> 00:33:40,710
But will he?
528
00:33:40,770 --> 00:33:41,590
Will he?
529
00:33:41,650 --> 00:33:42,650
Won't he?
530
00:33:42,870 --> 00:33:45,790
What you really want is for him to go
after you in front of witnesses, right?
531
00:33:45,791 --> 00:33:46,791
In front of me.
532
00:33:46,930 --> 00:33:48,410
So I can put him away forever.
533
00:33:49,070 --> 00:33:50,130
Harmon kills none.
534
00:33:50,570 --> 00:33:51,950
You get two executions for that.
535
00:33:52,070 --> 00:33:53,070
Oh, that's a great idea.
536
00:33:53,290 --> 00:33:55,670
But look, you'd be dead too.
537
00:33:59,370 --> 00:34:01,110
I must be a terrible burden.
538
00:34:03,610 --> 00:34:04,610
You're a joy.
539
00:34:06,350 --> 00:34:07,350
But you're a pain.
540
00:34:07,650 --> 00:34:08,890
I suppose you go back to David.
541
00:34:23,290 --> 00:34:25,930
I think I'll say no to this one.
542
00:34:27,030 --> 00:34:28,030
What's wrong?
543
00:34:28,710 --> 00:34:30,430
A nun is magic.
544
00:34:31,110 --> 00:34:33,150
You gone religious?
- No, I've gone old.
545
00:34:33,490 --> 00:34:34,490
And tired.
546
00:34:35,350 --> 00:34:36,350
And scared.
547
00:34:38,190 --> 00:34:41,630
Zeif, you may be a lot of things,
but you've never been scared.
548
00:34:42,575 --> 00:34:45,070
That's why we've done business for so
long.
549
00:34:46,280 --> 00:34:47,690
It's different now.
Kojak's on it.
550
00:34:47,691 --> 00:34:48,425
He knows me.
551
00:34:48,450 --> 00:34:50,530
I got worried he's looking for me.
552
00:34:50,970 --> 00:34:52,946
And she wears black.
553
00:34:54,290 --> 00:34:56,550
I feel a mood I just don't like.
554
00:34:57,070 --> 00:34:58,570
Kojak's just another cop.
555
00:34:58,990 --> 00:34:59,990
And she's human.
556
00:35:00,390 --> 00:35:01,390
She bleeds.
557
00:35:01,750 --> 00:35:05,190
I'm telling you, together they're building
my coffin.
558
00:35:07,430 --> 00:35:08,490
Do it for me, Zeif.
559
00:35:09,350 --> 00:35:11,510
Or I may have to make a call about you.
560
00:35:43,510 --> 00:35:45,290
Mr. Harmon wants, sister.
561
00:35:55,940 --> 00:35:57,800
I'm sorry to do this, sister.
562
00:35:58,046 --> 00:35:59,155
Forgive me?
563
00:35:59,180 --> 00:36:00,180
I understand.
564
00:36:29,630 --> 00:36:31,620
I was just at church praying for
forgiveness.
565
00:36:33,140 --> 00:36:35,416
Well, if we had left
the city when I told
566
00:36:35,417 --> 00:36:38,581
you to, none of it would
have been necessary.
567
00:36:40,260 --> 00:36:44,340
Hey, look, it's not gonna make you feel
any better, but I, uh, I spoke to the D.A.
568
00:36:45,010 --> 00:36:46,610
They're not gonna take any court action.
569
00:36:47,460 --> 00:36:50,000
They feel that Zeif, obviously,
was gonna kill you.
570
00:36:50,600 --> 00:36:52,840
And like I said, it's not gonna make you
feel any better.
571
00:36:58,050 --> 00:36:59,280
This is what he was after.
572
00:37:00,380 --> 00:37:01,380
Good luck.
573
00:37:12,600 --> 00:37:17,440
Eight major drug shipments last year from
Iran, Turkey, India, and down the line.
574
00:37:17,780 --> 00:37:21,340
Eight postcards from Iran, Turkey,
India, and the rest.
575
00:37:21,760 --> 00:37:24,120
And the same eight dates as the drug
shipments.
576
00:37:24,240 --> 00:37:25,760
A lot of things happen on those dates.
577
00:37:26,160 --> 00:37:27,440
That doesn't incriminate Harmon.
578
00:37:27,630 --> 00:37:31,000
But it is proof that Val Day was involved
in every one of those shipments.
579
00:37:31,500 --> 00:37:33,773
And we have her sworn
deposition that Harmon met
580
00:37:33,774 --> 00:37:36,261
with Bayliss and
masterminded the transaction.
581
00:37:36,400 --> 00:37:39,280
I got a one-way first class ticket to
Dayton for sister Maria.
582
00:37:39,420 --> 00:37:40,960
We be sure she makes that plane.
583
00:37:41,100 --> 00:37:42,180
Yes, sir.
584
00:37:43,780 --> 00:37:44,735
Thanks, fellas.
585
00:37:44,760 --> 00:37:46,200
And I mean thanks.
586
00:37:50,680 --> 00:37:51,710
Hey, about the nun.
587
00:37:52,430 --> 00:37:53,830
She's a very nice person.
588
00:37:54,150 --> 00:37:56,490
You can almost forget when she isn't in
habit.
589
00:37:57,590 --> 00:37:58,590
Yes, she can.
590
00:38:11,460 --> 00:38:13,140
Give me the Dayton Police Department.
591
00:38:22,640 --> 00:38:23,640
You didn't eat much.
592
00:38:25,020 --> 00:38:26,360
I hate goodbyes.
593
00:38:27,510 --> 00:38:29,312
I spend my life saying
goodbye to people that
594
00:38:29,313 --> 00:38:32,181
go on with their lives
while I remain in hiding.
595
00:38:32,460 --> 00:38:34,060
I spoke to somebody about you today.
596
00:38:34,960 --> 00:38:35,960
Spoke?
597
00:38:36,180 --> 00:38:37,180
The archbishop.
598
00:38:38,020 --> 00:38:40,553
He said the church has
been known to to make
599
00:38:40,554 --> 00:38:43,060
special dispensation
in cases like yours.
600
00:38:43,540 --> 00:38:46,220
Total absolution from guilt in this man's
death.
601
00:38:50,040 --> 00:38:51,040
Dear man.
602
00:38:52,260 --> 00:38:54,100
So very tough and so very good.
603
00:38:55,840 --> 00:38:57,720
I know why you're rushing me off.
604
00:38:58,120 --> 00:38:59,520
And it isn't all because of Harmon.
605
00:39:00,440 --> 00:39:01,440
And I'm flattered.
606
00:39:03,660 --> 00:39:04,660
Hey.
607
00:39:05,940 --> 00:39:07,880
It's tough, okay?
Don't make it tougher.
608
00:39:09,780 --> 00:39:10,780
I'm sorry.
609
00:39:12,480 --> 00:39:13,480
You're sorry.
610
00:39:31,540 --> 00:39:32,680
All right, go get her bags.
611
00:39:32,740 --> 00:39:34,220
Make sure she doesn't miss the plane.
612
00:39:37,960 --> 00:39:38,960
Goodbye.
613
00:39:40,480 --> 00:39:41,480
Regards to Dayton.
614
00:39:53,100 --> 00:39:54,100
Go, Jack.
615
00:39:54,800 --> 00:39:56,380
Here's the latest poop on Harmon.
616
00:39:56,760 --> 00:39:59,320
At 11:10, Martinson's delivered a bunch of
groceries.
617
00:39:59,940 --> 00:40:03,740
At 12:05, there was a delivery from the
Plaza Floris, a big floral job.
618
00:40:03,980 --> 00:40:07,800
At 12:35, the lawyer Florentino came and
left, and Harmon's still inside.
619
00:40:08,240 --> 00:40:09,215
Enjoy your visit.
620
00:40:09,240 --> 00:40:10,320
Thank you very much.
621
00:40:31,380 --> 00:40:32,380
Kojak.
622
00:40:33,720 --> 00:40:34,840
Here, Dayton, put them on.
623
00:40:36,000 --> 00:40:37,000
Hey.
624
00:40:37,380 --> 00:40:38,380
Take it easy.
625
00:40:39,300 --> 00:40:40,300
So quick?
626
00:40:41,480 --> 00:40:42,480
Yeah.
627
00:40:44,060 --> 00:40:45,060
Yeah, yeah.
628
00:40:46,260 --> 00:40:47,260
Are you sure?
629
00:40:49,380 --> 00:40:50,500
Yeah, okay, thanks.
630
00:40:51,360 --> 00:40:52,360
Huh?
631
00:40:54,090 --> 00:40:55,731
Yeah, I guess you could call it bad news.
632
00:40:56,400 --> 00:40:58,640
I'll see you.
Yeah, keep Dayton safe.
633
00:41:00,840 --> 00:41:01,960
It's Stavros on three.
634
00:41:03,910 --> 00:41:04,910
Yes, Stavros.
635
00:41:05,340 --> 00:41:07,520
Lieutenant, I just put her on a limo to
Dayton.
636
00:41:07,660 --> 00:41:08,735
What limo?
637
00:41:08,760 --> 00:41:09,980
The limo to the airport.
638
00:41:10,196 --> 00:41:13,255
Stavros, I said, see that she got on the
plane.
639
00:41:13,280 --> 00:41:14,960
I didn't say see that she got on the bus.
640
00:41:15,310 --> 00:41:19,080
I want to make sure she didn't get off a
moving vehicle until she arrived in Dayton.
641
00:41:19,600 --> 00:41:21,020
Well, I know she didn't get off.
642
00:41:21,420 --> 00:41:22,540
I watched her drive away.
643
00:41:22,740 --> 00:41:24,580
See if her nun got off the bus at the
terminal.
644
00:41:24,940 --> 00:41:26,540
Then see if her nun got on the plane.
645
00:41:27,960 --> 00:41:28,960
Okay.
646
00:41:32,273 --> 00:41:34,366
Get Crockett at Harmon's house.
647
00:41:34,410 --> 00:41:35,620
And get a backup team.
648
00:41:35,840 --> 00:41:37,240
Why would she not get on the plane?
649
00:41:37,590 --> 00:41:38,590
Why not?
650
00:41:39,300 --> 00:41:42,160
Because Sister Maria doesn't play the
guitar.
651
00:41:42,880 --> 00:41:44,040
How's that for a good reason?
652
00:42:16,170 --> 00:42:17,570
723 to Central K.
653
00:42:17,710 --> 00:42:18,930
Harmon's proceeding east.
654
00:42:19,150 --> 00:42:21,840
Tell the lieutenant that he took the
floral arrangement with him.
655
00:42:42,740 --> 00:42:44,120
Who's a big limousine?
656
00:42:44,680 --> 00:42:46,600
If you come back here, I might hurt you,
Crocker.
657
00:42:47,160 --> 00:42:48,600
And call Plaza Flores.
658
00:42:49,060 --> 00:42:51,020
Find out what cemetery those flowers are
going to.
659
00:42:51,045 --> 00:42:52,045
Okay.
660
00:43:19,610 --> 00:43:22,356
Hey, Lieutenant, I just spoke to the
florist, and he doesn't know anything,
661
00:43:22,380 --> 00:43:25,720
but they do make up a bouquet every year,
and they do know it's for Harmon's mother.
662
00:43:26,265 --> 00:43:27,265
Okay, find out where.
663
00:43:27,670 --> 00:43:30,400
There are 250 cemeteries in this area
alone, Lieutenant.
664
00:43:31,180 --> 00:43:33,760
Well, aren't you the lucky one?
665
00:43:34,080 --> 00:43:36,610
Because you can take
all the 250 cemeteries and
666
00:43:36,611 --> 00:43:39,520
find them in one
department of vital statistics.
667
00:44:02,380 --> 00:44:03,680
I have two units standing by.
668
00:44:04,860 --> 00:44:06,760
And tell my able unit to cruise,
all right?
669
00:44:06,780 --> 00:44:08,060
I'll pick them up along the way.
670
00:44:08,340 --> 00:44:12,420
Anne Elizabeth Harmon died in 1968 buried
at Bookdale Cemetery.
671
00:44:13,960 --> 00:44:16,200
All right, kids, stop for us and follow
me.
672
00:44:16,320 --> 00:44:17,320
Okay.
673
00:45:21,090 --> 00:45:23,790
Crocker, you wait here for backup.
674
00:45:24,530 --> 00:45:26,010
Rizzo, come here.
675
00:45:34,770 --> 00:45:36,570
Stay just as you are, Mr. Harmon.
676
00:45:36,810 --> 00:45:37,810
On your knees.
677
00:45:46,790 --> 00:45:48,050
You're not going to shoot me.
678
00:45:54,270 --> 00:45:55,270
Bow!
679
00:46:21,850 --> 00:46:25,030
And Sister Maria, she doesn't sing songs.
680
00:46:25,910 --> 00:46:27,970
And Sister Maria, she doesn't play
guitars.
681
00:46:29,010 --> 00:46:30,170
And one more thing.
682
00:46:31,710 --> 00:46:33,390
The way you looked at me in the
restaurant.
683
00:46:47,490 --> 00:46:48,780
We came home from court.
684
00:46:49,560 --> 00:46:51,420
I was exhausted and my head hurt.
685
00:46:52,220 --> 00:46:57,381
I fell asleep and Duke took Maria down to
that little food place, I insisted she try.
686
00:46:57,930 --> 00:46:59,340
When I woke up, it was on the news.
687
00:46:59,610 --> 00:47:00,620
I was panic-stricken.
688
00:47:02,080 --> 00:47:04,440
I knew that he'd try again until he got
me.
689
00:47:06,220 --> 00:47:08,700
In that room alone, I began to think about
Maria.
690
00:47:09,790 --> 00:47:11,300
And her habit was in the closet.
691
00:47:12,520 --> 00:47:13,520
And I'm not a killer.
692
00:47:16,640 --> 00:47:17,940
It doesn't come naturally.
693
00:47:18,750 --> 00:47:20,580
I had to see if I could work up to the
hate.
694
00:47:20,581 --> 00:47:21,780
And I finally did.
695
00:47:27,270 --> 00:47:28,320
Do you understand?
696
00:47:29,340 --> 00:47:30,340
I understand.
697
00:47:31,620 --> 00:47:33,300
But I don't condone, Val, I'm sorry.
698
00:47:35,840 --> 00:47:37,980
I really didn't know what I was getting
into.
699
00:47:38,680 --> 00:47:40,220
The narcotics...
700
00:47:40,320 --> 00:47:41,800
I want you to believe that.
701
00:47:42,280 --> 00:47:43,280
I do.
702
00:47:44,720 --> 00:47:46,940
Or maybe I'm just a sucker for a chick
with a guitar.
703
00:47:54,130 --> 00:47:55,130
We'll get together, okay?
49830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.