All language subtitles for Kojak S04e23 Lady In The Squad Room.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,720 --> 00:01:58,740 Oh, it's you. 2 00:01:59,040 --> 00:01:59,975 What are you doing? 3 00:02:00,000 --> 00:02:01,400 I didn't say anything, I swear! 4 00:02:01,460 --> 00:02:03,140 You had to. You were with him too often. 5 00:02:03,141 --> 00:02:04,141 Ah! 6 00:02:24,120 --> 00:02:25,120 Don't 7 00:02:47,490 --> 00:02:48,526 you check under the nails. 8 00:02:48,550 --> 00:02:49,550 I want a swab. 9 00:02:50,010 --> 00:02:51,330 Inventory of personal belongings. 10 00:02:51,530 --> 00:02:53,811 We want to be sure that nobody was after anything special. 11 00:02:53,836 --> 00:02:54,550 Come on, Joe. 12 00:02:54,570 --> 00:02:57,611 Just because a girl is lying on the ground... doesn't mean rape was the only motive. 13 00:02:57,636 --> 00:02:59,550 Well, how about for starters? 14 00:03:00,070 --> 00:03:01,793 Ah, Captain! 15 00:03:08,350 --> 00:03:09,350 How is she? 16 00:03:09,550 --> 00:03:10,870 She worked her over pretty well. 17 00:03:12,830 --> 00:03:15,850 What brings you down here on this frigid morning, Captain? 18 00:03:16,210 --> 00:03:18,430 I heard you pick up the call on the car radio. 19 00:03:18,970 --> 00:03:20,150 You came down to check? 20 00:03:20,276 --> 00:03:21,429 How nice. 21 00:03:21,530 --> 00:03:22,570 What do you think it was? 22 00:03:23,190 --> 00:03:24,190 Just like the others. 23 00:03:24,215 --> 00:03:25,610 Nurses, night. 24 00:03:25,970 --> 00:03:28,330 Hospital close by, he found a fertile field. 25 00:03:28,750 --> 00:03:30,590 Back to the same place adds to his excitement. 26 00:03:30,591 --> 00:03:32,710 There's no way we can cover this place... 27 00:03:32,910 --> 00:03:34,586 with all its entrances and underground tunnels. 28 00:03:34,610 --> 00:03:35,610 It's a fortification. 29 00:03:36,050 --> 00:03:37,630 I think he's an employee. 30 00:03:37,730 --> 00:03:39,126 At least that's what I'm working on. 31 00:03:39,150 --> 00:03:40,750 Well, the other girls weren't beaten up. 32 00:03:41,030 --> 00:03:42,310 The other girls were raped. 33 00:03:42,390 --> 00:03:43,630 Isn't that a beating too? 34 00:03:44,110 --> 00:03:45,110 Detective Long? 35 00:03:46,290 --> 00:03:47,230 Excuse me, Captain. 36 00:03:47,231 --> 00:03:48,231 No time to chat. 37 00:03:48,390 --> 00:03:49,390 Long? 38 00:03:49,843 --> 00:03:50,785 No. 39 00:03:50,810 --> 00:03:51,830 You convinced me. 40 00:03:52,090 --> 00:03:54,290 You know this rape scene better than anyone in the area. 41 00:03:54,350 --> 00:03:55,630 You just convinced me again. 42 00:03:56,150 --> 00:03:57,750 You know the MOs. You know the patterns. 43 00:03:57,850 --> 00:03:59,270 You know the way these guys think. 44 00:03:59,295 --> 00:04:01,350 You know how their victims should be handled. 45 00:04:01,510 --> 00:04:03,310 Captain, you run a homicide unit. 46 00:04:03,330 --> 00:04:04,870 I am not into that scene. 47 00:04:04,910 --> 00:04:08,130 Long, suppose Kojak wasn't there. 48 00:04:08,330 --> 00:04:09,550 But he is. 49 00:04:09,670 --> 00:04:10,710 And you are. 50 00:04:11,090 --> 00:04:12,190 And you're into death. 51 00:04:12,430 --> 00:04:15,350 And what I'm into in the sex crime unit, I can understand. 52 00:04:15,470 --> 00:04:17,050 I know why I'm working there. 53 00:04:17,250 --> 00:04:19,290 Downtown wants a woman in homicide. 54 00:04:19,450 --> 00:04:20,450 It came up you. 55 00:04:20,650 --> 00:04:23,970 Captain, I will not work with that Greek bowling ball. 56 00:04:23,995 --> 00:04:24,725 There. 57 00:04:24,750 --> 00:04:26,790 Long, one word of warning. 58 00:04:28,670 --> 00:04:31,523 Our coffee is one step ahead of suicide. 59 00:04:40,416 --> 00:04:41,465 You're kidding. 60 00:04:41,490 --> 00:04:43,770 You told the commissioner you'd take all the help you could get... 61 00:04:43,771 --> 00:04:45,146 and from any place you could get it. 62 00:04:45,170 --> 00:04:46,350 He never listened to me before. 63 00:04:46,370 --> 00:04:47,390 Why should he start now? 64 00:04:48,240 --> 00:04:51,810 Theo, she knows her business and she knows this case. 65 00:04:53,990 --> 00:04:55,050 Frank, it won't work. 66 00:04:55,810 --> 00:04:56,810 Try. 67 00:04:58,860 --> 00:05:01,130 There's a personality conflict here. 68 00:05:01,370 --> 00:05:03,310 And you know what the rule book says about that? 69 00:05:06,110 --> 00:05:07,930 Lieutenant Kojak, Detective Long. 70 00:05:10,010 --> 00:05:11,010 Detective Long. 71 00:05:12,390 --> 00:05:13,530 Have I put on my jacket? 72 00:05:17,060 --> 00:05:18,731 And, uh... Do you mind if I smoke? 73 00:05:20,370 --> 00:05:24,450 And, uh... Look, Joe, I thought you didn't want any part of me. 74 00:05:24,750 --> 00:05:26,950 Is it too soon to request a transfer? 75 00:05:29,930 --> 00:05:30,930 I'll see you guys. 76 00:05:35,800 --> 00:05:37,320 All right, all right. No, that's all right. 77 00:05:37,321 --> 00:05:38,595 I don't want to smoke. 78 00:05:38,620 --> 00:05:40,220 And, uh, yes, I do like my coffee black. 79 00:05:40,320 --> 00:05:42,100 And, okay, if you and I want a double date... 80 00:05:42,101 --> 00:05:43,980 with a couple of broads after work, I'm game. 81 00:05:45,380 --> 00:05:48,500 All right, now, that ends the lady and men's work jokes, right? 82 00:05:52,700 --> 00:05:53,740 Oh, stop, Russ. 83 00:05:53,980 --> 00:05:56,040 We got a new member of the team, Kojak. 84 00:05:57,320 --> 00:05:58,320 So I noticed. 85 00:05:58,980 --> 00:06:00,640 And I'm just delighted. 86 00:06:01,120 --> 00:06:04,540 Just think, from now on, we'll have to keep our pants pressed... 87 00:06:04,541 --> 00:06:06,880 and watch our language around the squadron from now on. 88 00:06:07,100 --> 00:06:08,580 Well, that just wouldn't hurt. 89 00:06:10,320 --> 00:06:11,561 Okay, all right, be right over. 90 00:06:12,980 --> 00:06:13,980 Come on, let's go. 91 00:06:14,740 --> 00:06:18,480 Couldn't you just leave me with my normal garden variety degenerates? 92 00:06:22,740 --> 00:06:24,960 You'll be right at home over here at Manhattan South. 93 00:06:25,620 --> 00:06:28,600 You see, some of our leading degenerates are right here on the squad. 94 00:06:28,900 --> 00:06:30,600 Hmm, including me. 95 00:06:32,560 --> 00:06:33,560 Let's go. 96 00:06:48,810 --> 00:06:50,490 What are you trying to do, jackpot me, man? 97 00:06:50,515 --> 00:06:52,306 People around know you. They know you're around here. 98 00:06:52,330 --> 00:06:53,690 Okay, okay, so unpopular. 99 00:06:54,670 --> 00:06:57,430 Look, I need some extras, okay? 100 00:06:58,470 --> 00:07:00,566 Hey, man, that hand looks a little infected, you know? 101 00:07:00,590 --> 00:07:02,431 Don't worry about it. It'll heal. 102 00:07:02,810 --> 00:07:03,810 What do you say? 103 00:07:04,270 --> 00:07:09,490 Look, I got about an eighth of a kilo of coke coming, and I need to cut. 104 00:07:10,590 --> 00:07:13,310 You know, Ringer, this is getting to be more trouble than it's worth. 105 00:07:13,440 --> 00:07:14,440 Okay, okay. 106 00:07:15,290 --> 00:07:19,350 Look, Flarrety, how'd you like to make some real bread? 107 00:07:20,960 --> 00:07:23,470 Why don't you score me some of that pharmaceutical coke? 108 00:07:23,930 --> 00:07:25,970 You know, Mark, quick flick. 109 00:07:26,530 --> 00:07:28,550 I'll lay $500 an ounce on you, baby. 110 00:07:28,590 --> 00:07:30,070 That's a quick score for both of us. 111 00:07:31,150 --> 00:07:32,150 How's the sound? 112 00:07:33,230 --> 00:07:34,430 600 an ounce sounds better. 113 00:07:37,100 --> 00:07:38,330 Well, there you go. 114 00:07:40,150 --> 00:07:41,190 Now, you're a businessman. 115 00:07:43,790 --> 00:07:46,910 Hey, Ringer, better have someone look after that scratch. 116 00:07:47,750 --> 00:07:48,910 Skin looks inflamed. 117 00:08:22,990 --> 00:08:24,090 Did you put a guard on it? 118 00:08:24,510 --> 00:08:25,510 No, I didn't. 119 00:08:33,260 --> 00:08:34,260 Lieutenant Kojak? 120 00:08:35,120 --> 00:08:36,380 Yeah, Seymour. 121 00:08:37,360 --> 00:08:38,480 Lesley's a friend of mine. 122 00:08:38,860 --> 00:08:40,221 Really? How good a friend. 123 00:08:40,510 --> 00:08:42,351 Well, we dated for a while and we broke it off. 124 00:08:42,500 --> 00:08:43,500 Nothing heavy. 125 00:08:43,560 --> 00:08:45,041 I'm thinking of starting it up again. 126 00:08:46,100 --> 00:08:47,100 Cops and nurses. 127 00:08:47,540 --> 00:08:48,756 It's what you call an easy pair. 128 00:08:48,780 --> 00:08:50,660 You know, go together like cops and robbers. 129 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 You know, Detective Long? 130 00:08:52,480 --> 00:08:53,480 Seen her around. 131 00:08:54,153 --> 00:08:55,255 Talked to the girl? 132 00:08:55,280 --> 00:08:59,260 I tried to, but they said no... until a special police person came along. 133 00:08:59,633 --> 00:09:02,680 It's easier for a woman to talk to a woman. 134 00:09:02,705 --> 00:09:03,855 How would you know? 135 00:09:03,880 --> 00:09:05,245 You ever work the street? 136 00:09:05,270 --> 00:09:06,460 Take it easy, Seymour. 137 00:09:06,461 --> 00:09:07,940 I'm in the same job you are. 138 00:09:08,420 --> 00:09:09,420 Yeah, I know. 139 00:09:09,445 --> 00:09:10,333 Same payday. 140 00:09:10,360 --> 00:09:12,080 Except you get more in your check than I do. 141 00:09:12,260 --> 00:09:13,260 Is that all, Lieutenant? 142 00:09:18,050 --> 00:09:19,520 Tell him to check with Bellevue. 143 00:09:20,080 --> 00:09:22,600 Sorry to keep you waiting, Lieutenant, but it's a bit of a rush. 144 00:09:23,200 --> 00:09:26,820 I thought you'd want to talk to the chief of security rather than to me. 145 00:09:26,920 --> 00:09:28,660 Well, he's got a nice gray uniform... 146 00:09:28,661 --> 00:09:31,480 and a very pleasant personality, but I want to talk to you, Doctor. 147 00:09:31,505 --> 00:09:32,635 You sound upset. 148 00:09:32,660 --> 00:09:36,820 Yes, how many women were grabbed... on their way home from the hospital? 149 00:09:37,360 --> 00:09:38,300 Police got the reports. 150 00:09:38,320 --> 00:09:39,700 I'm asking you how many happened. 151 00:09:39,840 --> 00:09:41,120 I told you, sir. 152 00:09:41,220 --> 00:09:42,420 Look at your records. 153 00:09:43,380 --> 00:09:45,840 Doctor, would you like me to walk up and down these halls... 154 00:09:45,841 --> 00:09:47,880 asking people how many assaults took place... 155 00:09:47,881 --> 00:09:49,456 from this hospital that were not reported? 156 00:09:49,480 --> 00:09:50,840 You want that kind of advertising? 157 00:09:52,893 --> 00:09:53,813 Six. 158 00:09:53,838 --> 00:09:54,855 Six? 159 00:09:54,880 --> 00:09:56,800 That you know of or six that were not reported? 160 00:09:57,050 --> 00:10:00,260 Do you realize how difficult it is... to staff a public hospital? 161 00:10:00,580 --> 00:10:02,540 Nobody wants to work the late shifts as it is. 162 00:10:02,740 --> 00:10:05,840 All this sordid business be known... we'd be operating a parking lot here. 163 00:10:06,140 --> 00:10:07,140 We're doing our best. 164 00:10:07,360 --> 00:10:10,500 Bernard, I want your complete list of assaults... 165 00:10:10,501 --> 00:10:12,141 and I want Nurse Smith's personal folder. 166 00:10:12,660 --> 00:10:15,080 I told you, I am doing my best. 167 00:10:15,081 --> 00:10:16,081 Wonderful. 168 00:10:16,740 --> 00:10:19,241 Would you like to go inside there... and whisper to the girl in the coma? 169 00:10:19,580 --> 00:10:20,780 She might hear you. 170 00:10:23,970 --> 00:10:25,630 The record room is next to my office. 171 00:10:29,070 --> 00:10:30,070 Leslie Smith. 172 00:10:30,250 --> 00:10:31,590 Straight kid from Terrytown. 173 00:10:31,850 --> 00:10:32,850 Lived alone. 174 00:10:33,150 --> 00:10:34,150 Single. 175 00:10:34,230 --> 00:10:35,751 Yeah, how do you know she lived alone? 176 00:10:36,010 --> 00:10:37,010 I checked. 177 00:10:37,250 --> 00:10:38,710 I also checked out her love life. 178 00:10:39,190 --> 00:10:40,910 Officer Seymour was it for a while. 179 00:10:41,650 --> 00:10:43,450 After they split up, she dated here and there. 180 00:10:43,830 --> 00:10:45,490 There was one guy... 181 00:10:45,640 --> 00:10:48,110 average height, dark hair, very different features. 182 00:10:48,870 --> 00:10:50,470 Apparently she didn't bother to introduce him... 183 00:10:50,471 --> 00:10:52,231 when she was seen with him from time to time. 184 00:10:52,650 --> 00:10:54,250 Who said you don't belong in a homicide? 185 00:10:54,650 --> 00:10:56,210 Hey, Lieutenant. 186 00:10:57,420 --> 00:10:59,210 The first and final statement. 187 00:11:00,020 --> 00:11:01,690 I did not choose to be here. 188 00:11:01,950 --> 00:11:02,950 I don't like this. 189 00:11:03,090 --> 00:11:04,386 I don't want to be an experiment. 190 00:11:04,410 --> 00:11:05,330 I don't want to be a crusader. 191 00:11:05,430 --> 00:11:07,450 I just want to do the job I like and go home. 192 00:11:07,470 --> 00:11:08,730 And this is not it. 193 00:11:08,850 --> 00:11:10,410 And I know how great it looks in print. 194 00:11:10,435 --> 00:11:11,916 Barriers broken. 195 00:11:11,950 --> 00:11:14,050 Police person stands side by side... 196 00:11:14,051 --> 00:11:17,230 with department's number one macho cop, Theo Kojak. 197 00:11:17,670 --> 00:11:20,530 But I mean, why do you think that they put us together? 198 00:11:20,550 --> 00:11:22,210 Because we make a great dance team? 199 00:11:22,510 --> 00:11:23,830 Can you do this act underwater? 200 00:11:25,915 --> 00:11:26,950 All right, how's this? 201 00:11:28,210 --> 00:11:31,150 I'll stay on this case because it's an apparent rape. 202 00:11:31,210 --> 00:11:33,190 But when it's over, I'm gone. 203 00:11:34,700 --> 00:11:35,730 Well, how's this? 204 00:11:36,510 --> 00:11:39,190 Until I can arrange you out of here, you stay here and do your job. 205 00:11:39,250 --> 00:11:40,250 Do you understand? 206 00:11:40,310 --> 00:11:43,290 You told me what you feel about dedication, I told you what I feel about you. 207 00:11:43,465 --> 00:11:45,910 Now, that's a shorter speech, but it's clear, isn't it? 208 00:11:46,090 --> 00:11:47,090 Yes. 209 00:11:49,520 --> 00:11:50,520 Yeah. 210 00:11:58,260 --> 00:11:59,920 It's no longer a rape case. 211 00:12:00,060 --> 00:12:01,060 The kid is dead. 212 00:12:23,760 --> 00:12:25,760 Oh, Ms. Long, welcome. 213 00:12:26,560 --> 00:12:28,740 We hope you enjoyed the ride down. 214 00:12:29,080 --> 00:12:31,520 The chauffeur is a little funny behind the wheel. 215 00:12:31,860 --> 00:12:33,340 But he's really all right, you know. 216 00:12:33,341 --> 00:12:35,501 He's not the best driver in the world, but he's honest. 217 00:12:35,620 --> 00:12:37,960 Keeps the car clean, as you can see, and dresses neatly. 218 00:12:39,440 --> 00:12:42,740 For an encore, you can canvas every building on this block... 219 00:12:42,741 --> 00:12:43,926 and the two around the corner. 220 00:12:43,950 --> 00:12:45,100 He's really got a mean streak in him. 221 00:12:45,120 --> 00:12:47,320 Once you get to know him, you'll see how mean he can be. 222 00:12:49,500 --> 00:12:50,860 They do that all the time? 223 00:12:51,400 --> 00:12:52,400 Almost always. 224 00:12:52,800 --> 00:12:55,520 Dead bodies lying around and they go into a comedy routine? 225 00:12:58,060 --> 00:13:00,420 You know who we're gonna find when we go into this building? 226 00:13:01,580 --> 00:13:02,580 No. 227 00:13:02,800 --> 00:13:03,940 Neither do they. 228 00:13:04,700 --> 00:13:07,040 Could be a killer with a .357 Magnum... 229 00:13:07,860 --> 00:13:09,660 a body chopped up into pieces. 230 00:13:10,580 --> 00:13:12,400 You better get your laughs whenever you can. 231 00:13:24,490 --> 00:13:25,970 I got things to do. 232 00:13:26,310 --> 00:13:27,730 Yeah? Would you believe me, too? 233 00:13:32,620 --> 00:13:34,020 How long have you been living here? 234 00:13:34,470 --> 00:13:35,470 About a year and a half. 235 00:13:35,690 --> 00:13:36,690 Nice labels. 236 00:13:37,150 --> 00:13:39,270 I can afford them and I make more than the nurse does. 237 00:13:39,330 --> 00:13:40,650 How long are you people gonna be? 238 00:13:41,370 --> 00:13:43,150 I don't know. They're nice bitches. 239 00:14:00,890 --> 00:14:04,390 Amphetamines, nitrates, uppers, downers, supers. 240 00:14:05,370 --> 00:14:06,970 A chick must have rattled for breakfast. 241 00:14:08,330 --> 00:14:09,130 Did she get many visitors? 242 00:14:09,155 --> 00:14:11,058 You know, men, women, whatever? 243 00:14:11,270 --> 00:14:13,446 I don't know. You know, I didn't pay any attention. 244 00:14:13,470 --> 00:14:15,751 This is an apartment house, not a rooming house, you know? 245 00:14:15,790 --> 00:14:16,790 Yeah. 246 00:14:17,490 --> 00:14:18,610 Any friends in the building? 247 00:14:19,530 --> 00:14:20,910 Five B on the fourth floor. 248 00:14:21,010 --> 00:14:22,010 Campbell. 249 00:14:22,090 --> 00:14:23,710 Five B on the fourth floor? 250 00:14:23,730 --> 00:14:24,946 I didn't build the house, lady. 251 00:14:24,970 --> 00:14:25,990 I just keep it clean. 252 00:14:26,970 --> 00:14:28,870 You stick around here. I'll go talk to Five B. 253 00:14:29,070 --> 00:14:30,070 She ain't home. 254 00:14:30,670 --> 00:14:32,390 She's a nice two at the same hospital. 255 00:14:32,890 --> 00:14:36,890 Her hours are from eight to six, but she sometimes goes shopping first, you know? 256 00:14:37,010 --> 00:14:39,130 I thought you didn't know anything about your tenants. 257 00:14:39,740 --> 00:14:41,830 This one here, she's got some great body. 258 00:14:41,910 --> 00:14:42,825 You know what I mean? 259 00:14:42,850 --> 00:14:44,030 I know what he means. 260 00:14:44,055 --> 00:14:45,490 You know? 261 00:14:45,630 --> 00:14:46,630 Mm-hmm. 262 00:15:07,080 --> 00:15:08,780 I'd better go with you. 263 00:15:10,160 --> 00:15:11,601 Don't worry. He's my pigeon. 264 00:15:13,160 --> 00:15:14,560 Just as long as he delivers. 265 00:15:15,440 --> 00:15:18,420 I told you, DeBrieno, he's my pigeon, okay? 266 00:15:48,850 --> 00:15:50,250 Four ounces of Manitou. 267 00:15:51,590 --> 00:15:52,750 Manitou? What about the Merc? 268 00:15:52,930 --> 00:15:53,930 I got deliveries tonight. 269 00:15:54,830 --> 00:15:56,550 Hey, you want me to take a look at that hen? 270 00:15:56,910 --> 00:15:58,010 Talk to me about the Merc. 271 00:15:58,130 --> 00:15:59,670 Those fingers are gonna get inflamed. 272 00:16:00,050 --> 00:16:01,050 Look, you wanna operate? 273 00:16:01,330 --> 00:16:03,326 You're gonna operate after we complete the deal, okay? 274 00:16:03,350 --> 00:16:05,970 The Merc's here, but I think we gotta talk about it some more. 275 00:16:06,050 --> 00:16:07,550 Talk? What do you mean, talk? We already talked. 276 00:16:07,630 --> 00:16:09,230 Hey, listen, let me get some penicillin for that hen. 277 00:16:09,231 --> 00:16:10,231 Hey. 278 00:16:11,590 --> 00:16:13,256 You trying to stall me? 279 00:16:14,930 --> 00:16:16,890 I think the Merc's worth another hundred ounce. 280 00:16:20,970 --> 00:16:21,970 You bum. 281 00:16:22,130 --> 00:16:23,550 I don't like being shook down. 282 00:16:23,690 --> 00:16:26,450 I don't like talking to a guy who's got scratches on his hands. 283 00:16:26,451 --> 00:16:28,850 The same day the nurse has been worked over. 284 00:16:28,930 --> 00:16:30,610 The same nurse that he gets his stuff from. 285 00:16:31,670 --> 00:16:33,310 I mean, that could happen to me, you know? 286 00:16:46,900 --> 00:16:48,060 When can I expect delivery? 287 00:16:48,900 --> 00:16:50,020 Later, later. 288 00:16:51,720 --> 00:16:52,720 Hey, smile. 289 00:16:53,700 --> 00:16:54,980 Like you said, it's business. 290 00:17:09,780 --> 00:17:11,820 But, Lieutenant, the camel girl's off for two days. 291 00:17:11,915 --> 00:17:13,860 She's up playing Snow Bunny up in the caskets. 292 00:17:13,980 --> 00:17:15,256 Now, I wouldn't mind going up there after her. 293 00:17:15,280 --> 00:17:17,000 Oh, yeah? Why don't you take the coffee? 294 00:17:17,025 --> 00:17:18,115 I had a petty cash. 295 00:17:18,140 --> 00:17:19,140 When's she coming back? 296 00:17:19,165 --> 00:17:20,400 Tomorrow. 297 00:17:20,780 --> 00:17:21,780 Well, you are a couple. 298 00:17:21,840 --> 00:17:22,840 Could have been me. 299 00:17:22,940 --> 00:17:25,440 Well, I could have had pneumonia, but I fought it off, too. 300 00:17:26,286 --> 00:17:27,025 Oh. 301 00:17:27,050 --> 00:17:28,920 Let me get that for you. 302 00:17:29,380 --> 00:17:31,620 May I suggest a black skirt with soil on it? 303 00:17:31,720 --> 00:17:33,920 Abbott and Costello and Laurel and Hardy over there... 304 00:17:33,921 --> 00:17:35,561 when you finish with your comedy routine. 305 00:17:36,240 --> 00:17:39,000 I've got nothing more to say than that the, uh, M.E. 306 00:17:39,020 --> 00:17:41,440 report shows... that the Smith girl was not raped. 307 00:17:42,080 --> 00:17:43,380 Fits the pattern of the others. 308 00:17:43,780 --> 00:17:45,800 Nurse, physical force, and after midnight. 309 00:17:46,140 --> 00:17:48,660 Yes, but we don't know how far he intended to go. 310 00:17:48,920 --> 00:17:50,220 No, we don't. 311 00:17:50,290 --> 00:17:51,320 We can't ask her. 312 00:17:51,780 --> 00:17:53,960 Uh, hey, Long, be respectful. 313 00:17:54,460 --> 00:17:56,220 Maybe the guy remembered he had another date. 314 00:17:57,700 --> 00:17:59,040 The girl is dead. 315 00:17:59,425 --> 00:18:01,185 She's beaten to death, and you're gonna joke. 316 00:18:03,080 --> 00:18:04,480 I think I'll go get some coffee. 317 00:18:05,460 --> 00:18:06,455 I'll buy. 318 00:18:06,480 --> 00:18:07,686 It's Mike's turn. 319 00:18:09,020 --> 00:18:11,200 Uh, Crocker, hold it. 320 00:18:13,400 --> 00:18:15,820 Now, look, I want you to run down your leads on the rape pattern, okay? 321 00:18:15,840 --> 00:18:18,900 Make sure you talk to that cop Seymour about those drugs she had... 322 00:18:18,901 --> 00:18:20,141 and, uh, you help her with her. 323 00:18:21,740 --> 00:18:22,760 Uh, Lieutenant. 324 00:18:23,540 --> 00:18:27,021 Uh, look, I said give it a couple of days... to see if it's gone somewhere. 325 00:18:27,640 --> 00:18:29,640 You catch up with the Campbell girl, too, okay? 326 00:18:29,980 --> 00:18:31,100 Now, clear the office. 327 00:18:31,920 --> 00:18:32,920 Uh, Long. 328 00:18:33,420 --> 00:18:34,420 Hold on. 329 00:18:34,840 --> 00:18:35,840 Wanna close the door? 330 00:18:42,560 --> 00:18:44,160 That's where it's at, Detective Long. 331 00:18:44,280 --> 00:18:48,080 When Crocker's record is better than mine... then he can gripe about working with me. 332 00:18:48,200 --> 00:18:50,040 Hey, look, he's not knocking your ability. 333 00:18:50,820 --> 00:18:53,180 All he's saying is that he's gotta go out into the street... 334 00:18:53,460 --> 00:18:55,540 and maybe he has to arm wrestle with somebody. 335 00:18:56,040 --> 00:18:59,000 And he wants to make sure that his other arm is in total sync. 336 00:18:59,140 --> 00:19:01,156 Well, I don't belong in professional football either. 337 00:19:01,180 --> 00:19:02,460 Why don't you throw that one in? 338 00:19:02,910 --> 00:19:04,900 I hear you pretty good. Take it or pass. 339 00:19:08,220 --> 00:19:09,398 Hey, Long. 340 00:19:09,423 --> 00:19:10,423 What? 341 00:19:10,460 --> 00:19:11,916 Be careful, okay? 342 00:19:12,360 --> 00:19:14,820 I think we're into something very, very heavy. 343 00:19:24,170 --> 00:19:25,225 Why here? 344 00:19:25,250 --> 00:19:28,050 I didn't feel like walking around with ten ounces of coke in my pocket. 345 00:19:28,590 --> 00:19:30,030 What is this? It's kind of filling. 346 00:19:30,170 --> 00:19:31,170 It's for your hand. 347 00:19:31,210 --> 00:19:33,946 Look, it was always part of our deal that you're supposed to walk the stuff out. 348 00:19:33,970 --> 00:19:35,010 I don't like any change. 349 00:19:35,350 --> 00:19:36,826 Listen, I'm gonna get you some water. 350 00:19:36,850 --> 00:19:37,990 I'll take it later, okay? 351 00:19:38,970 --> 00:19:41,130 Yeah, listen, that ringer was talking to some friends of mine... 352 00:19:41,131 --> 00:19:43,910 and they said the street price of pure America is 2,000 an ounce. 353 00:19:46,077 --> 00:19:47,650 Where's the stuff, huh? True? 354 00:19:48,490 --> 00:19:50,317 What difference does it make, huh? 355 00:19:50,545 --> 00:19:53,170 You got your money out front, no risk to you, no problem. 356 00:19:53,860 --> 00:19:56,650 You could empty this hospital out before the dum-dums would know if... 357 00:19:56,651 --> 00:19:59,531 Yeah, but the difference between 2,000 and 700 is a big spread, you know? 358 00:20:00,960 --> 00:20:02,440 Look, I got to finish this deal, okay? 359 00:20:03,010 --> 00:20:05,310 I'm committed, and I got people waiting. 360 00:20:05,550 --> 00:20:07,130 50-50, 1,000 an ounce. 361 00:20:08,690 --> 00:20:09,810 You made a price on deliver. 362 00:20:10,290 --> 00:20:11,290 Deliver! 363 00:20:51,890 --> 00:20:53,050 What's it look like to you? 364 00:20:53,350 --> 00:20:54,350 Old stuff. 365 00:20:54,470 --> 00:20:55,470 Three, four days, maybe. 366 00:20:56,070 --> 00:20:57,070 Okay. 367 00:20:57,370 --> 00:20:58,710 Check for the heck of it. 368 00:20:59,310 --> 00:21:01,650 Check his blood type... 369 00:21:01,651 --> 00:21:04,211 because the sample's taken one of the skin of the Smith homicide. 370 00:21:04,970 --> 00:21:06,310 You pulling the long shots now? 371 00:21:06,990 --> 00:21:09,310 If you can think of anything better, would you let me know? 372 00:21:11,090 --> 00:21:12,670 Don't tell me you have to work these hours. 373 00:21:12,690 --> 00:21:15,970 I have to work these hours, too, and we're both on the city payroll. 374 00:21:16,390 --> 00:21:17,410 So what do you want me to do? 375 00:21:17,411 --> 00:21:18,891 I'm gonna have to... I'm giving you what you want, right? 376 00:21:18,990 --> 00:21:19,990 So let me write. 377 00:21:20,250 --> 00:21:21,250 Okay, okay. 378 00:21:21,310 --> 00:21:24,090 Now, you just keep checking the stuff and keep calling, okay? 379 00:21:24,110 --> 00:21:25,430 And tomorrow we'll have a party. 380 00:21:27,000 --> 00:21:29,870 We've mentioned everything but band-aids and toilet paper. 381 00:21:29,895 --> 00:21:31,105 Nothing's missing. 382 00:21:31,130 --> 00:21:32,745 Plenty is missing. 383 00:21:32,770 --> 00:21:34,050 Morphine, among other things. 384 00:21:34,075 --> 00:21:35,225 Oh, really? How much? 385 00:21:35,250 --> 00:21:36,870 Enough to blow this island's mind. 386 00:21:37,650 --> 00:21:38,650 Any ideas? 387 00:21:38,750 --> 00:21:39,750 Who knows? 388 00:21:39,790 --> 00:21:41,270 One floor borrows from the other. 389 00:21:41,490 --> 00:21:42,970 Nurses forget to file the slips. 390 00:21:43,450 --> 00:21:45,790 A lot of patients' charts show that they receive the shots. 391 00:21:45,791 --> 00:21:46,886 Sometimes you go check the patients. 392 00:21:46,910 --> 00:21:48,510 Some are gone, some are dead. 393 00:21:49,150 --> 00:21:52,230 Some don't count the checks since shots they get or don't get. 394 00:21:53,300 --> 00:21:54,300 You sound tired. 395 00:21:55,080 --> 00:21:56,150 Are you kidding? 396 00:21:56,970 --> 00:21:59,990 Four hours in here with a dust of decades. 397 00:22:00,190 --> 00:22:02,190 And I had plans to do the town. 398 00:22:02,710 --> 00:22:05,010 And on top of that, the fellas here are into... 399 00:22:05,390 --> 00:22:08,430 What will the Equal Rights Amendment do the quality of public toilets? 400 00:22:08,510 --> 00:22:11,450 Now, is there anything that you might like to add? 401 00:22:11,475 --> 00:22:12,310 Yes. 402 00:22:12,460 --> 00:22:15,060 Call Bernard at the hospital and tell him I want to see him, okay? 403 00:22:15,330 --> 00:22:16,810 Lieutenant, he's not like us. 404 00:22:16,960 --> 00:22:17,970 He sleeps at night. 405 00:22:18,050 --> 00:22:19,230 Do you know what time it is? 406 00:22:19,490 --> 00:22:22,030 Crocker, your partner here is tired. 407 00:22:22,350 --> 00:22:23,710 Why don't you go home, all of you? 408 00:22:23,850 --> 00:22:25,030 I mean, get a lot of sleep. 409 00:22:25,650 --> 00:22:27,378 Now, Crocker, you and Long, go to the Campbell 410 00:22:27,379 --> 00:22:29,611 girl the first thing in the morning, okay? 411 00:22:29,675 --> 00:22:31,790 It's the first thing in the morning now. 412 00:22:32,070 --> 00:22:33,070 Oh, good. 413 00:22:33,100 --> 00:22:35,020 Then you won't have to wake her up if she's home. 414 00:22:35,610 --> 00:22:36,455 Oh! 415 00:22:36,480 --> 00:22:39,570 And I don't appreciate the bodying, unless you understand the grunts and the 416 00:22:39,571 --> 00:22:42,610 groans, the grimaces every time I tell you to do something. 417 00:22:43,038 --> 00:22:44,390 Now, Lieutenant, 418 00:22:47,780 --> 00:22:50,193 would you please listen to me? 419 00:22:50,490 --> 00:22:54,870 Your romances may wait for you to remember them, but I don't intend to live that way. 420 00:22:55,070 --> 00:22:58,137 And just because I'm a woman on the job, don't assume that 421 00:22:58,138 --> 00:23:01,070 I am even more dedicated than you are, because I am not. 422 00:23:06,210 --> 00:23:09,970 Don't say a word, you chauvinist pig, because you and I, we're not equal. 423 00:23:14,920 --> 00:23:17,140 I wanted to tell her was that the line was busy. 424 00:23:20,120 --> 00:23:24,800 I got home after midnight from the Catskills, and I found your note in the 425 00:23:24,801 --> 00:23:28,460 door, but the body and mind were worn down. 426 00:23:30,060 --> 00:23:33,280 Skiing can really wipe you out. 427 00:23:35,140 --> 00:23:36,560 Are you any good on the slopes? 428 00:23:37,065 --> 00:23:38,800 Oh, I don't even know how to pair skis. 429 00:23:39,700 --> 00:23:40,615 Yeah? 430 00:23:40,640 --> 00:23:41,840 I go in for the action. 431 00:23:41,841 --> 00:23:43,733 Is it good? 432 00:23:44,360 --> 00:23:45,860 I can always get better. 433 00:23:48,640 --> 00:23:50,280 Did Leslie Smith ever join you? 434 00:23:51,660 --> 00:23:55,940 No, we worked at the same hospital, but we did our own thing. 435 00:23:56,380 --> 00:23:58,160 Like ripping off drugs from the pharmacies? 436 00:23:59,880 --> 00:24:01,500 A minute ago, I liked you. 437 00:24:02,005 --> 00:24:04,700 I saw the chance for the start of something meaningful. 438 00:24:05,220 --> 00:24:07,200 I'm just trying to get off on the right foot. 439 00:24:07,600 --> 00:24:08,760 Tell me what you get off on. 440 00:24:09,190 --> 00:24:10,340 You want to see my arms? 441 00:24:11,020 --> 00:24:15,660 Look, honey, I used to be a nurse myself, and every once in a while we used to walk 442 00:24:15,661 --> 00:24:17,680 around giggling at the walls for no reason. 443 00:24:20,360 --> 00:24:26,020 Okay, so a few of us pop a pill just to keep it together when we get home. 444 00:24:26,280 --> 00:24:27,860 And maybe you pick up a few extras? 445 00:24:29,100 --> 00:24:30,280 You should be so lucky. 446 00:24:31,200 --> 00:24:32,620 Everybody knows you can sell them. 447 00:24:32,640 --> 00:24:33,820 Now, where do you sell yours? 448 00:24:34,460 --> 00:24:36,140 You're as bad as he is. 449 00:24:36,460 --> 00:24:38,440 Only at poker, which we're not playing now. 450 00:24:38,790 --> 00:24:40,380 So tell us who you deal with. 451 00:24:41,040 --> 00:24:43,060 Look, maybe Leslie, not me. 452 00:24:43,540 --> 00:24:45,340 A few of the nurses do that sort of thing. 453 00:24:46,700 --> 00:24:48,000 So do a few cops. 454 00:24:48,430 --> 00:24:51,340 Maybe I should start up a meaningful relationship with one of them. 455 00:24:56,200 --> 00:24:58,200 Try the restaurant near the hospital. 456 00:24:58,240 --> 00:24:59,240 That's all I know. 457 00:25:00,253 --> 00:25:01,075 Good. 458 00:25:01,100 --> 00:25:02,100 You can buy me coffee. 459 00:25:02,760 --> 00:25:03,760 Thank you. 460 00:25:04,740 --> 00:25:05,740 Thank you. 461 00:25:11,360 --> 00:25:12,540 You were never a nurse. 462 00:25:12,541 --> 00:25:14,020 Well, she talked, didn't she? 463 00:25:14,160 --> 00:25:17,740 You two believe the rumors about on-the -job sex between cops? 464 00:25:26,920 --> 00:25:29,020 Of course they're inventory losses. 465 00:25:29,340 --> 00:25:31,080 They're always inventory losses. 466 00:25:31,600 --> 00:25:33,140 Look at the size of this facility. 467 00:25:34,020 --> 00:25:35,040 Pharmacies everywhere. 468 00:25:35,420 --> 00:25:43,120 Satellites of staff members authorized to withdraw everything from straws to heroin. 469 00:25:43,360 --> 00:25:47,120 Doctor, there are enough drugs missing to whack out all of Brooklyn. 470 00:25:47,640 --> 00:25:49,400 Now, don't ask me why that's your problem. 471 00:25:49,700 --> 00:25:54,320 My problem is the fact that 46 ounces of cocaine, that's almost three pounds, 472 00:25:54,700 --> 00:25:56,060 missing over the last four months. 473 00:25:56,120 --> 00:25:59,640 I'm sure we can come to some logical conclusion that isn't earth-shattering. 474 00:25:59,960 --> 00:26:02,480 Well, you're looking for a save-your-job conclusion. 475 00:26:03,180 --> 00:26:06,940 I'm just interested in a dope peddler who killed the girl that was supplying him. 476 00:26:07,320 --> 00:26:08,540 What can I do to help? 477 00:26:09,080 --> 00:26:10,720 Well, I don't know yet. 478 00:26:11,200 --> 00:26:12,800 It's nice to know that you're available. 479 00:26:13,840 --> 00:26:16,320 It warms my tired old heart, doctor. 480 00:26:22,315 --> 00:26:23,730 We stopped off at the lab. 481 00:26:24,305 --> 00:26:27,010 The skin samples from Flarrety did not match the Smith girl. 482 00:26:28,450 --> 00:26:29,490 Now, what about Campbell? 483 00:26:29,910 --> 00:26:32,750 She gave us a tip on the restaurant across from the hospital, but she didn't tell us 484 00:26:32,751 --> 00:26:35,550 anything that we already didn't know that some nurses do it. 485 00:26:35,551 --> 00:26:36,551 Smith did it a lot. 486 00:26:36,670 --> 00:26:38,468 Now, you forget about the rape leads and just 487 00:26:38,469 --> 00:26:40,210 concentrate on the drug rip-offs, all right? 488 00:26:40,670 --> 00:26:43,719 In the meantime, I'll call downtown, get you your old 489 00:26:43,720 --> 00:26:46,150 unit back, and you concentrate on the rapes, okay? 490 00:26:50,630 --> 00:26:54,250 Now, see if you can't score a room in that ten-minute course away from the restaurant. 491 00:26:54,830 --> 00:26:57,050 Am I, uh, through here? 492 00:26:57,530 --> 00:26:58,790 You were great. Thanks a lot. 493 00:26:58,815 --> 00:26:59,665 You really were. 494 00:26:59,690 --> 00:27:00,690 I told them. 495 00:27:01,150 --> 00:27:02,894 I want to set up a plant on that restaurant, 496 00:27:02,895 --> 00:27:05,071 because I think that's the center of things. 497 00:27:05,150 --> 00:27:07,610 In the meantime, I'll call McNeil, and I'll see if 498 00:27:07,611 --> 00:27:09,990 I can't get the manpower to keep that room full. Go ahead. 499 00:27:10,030 --> 00:27:12,290 Uh, I'm dumped, right? 500 00:27:14,710 --> 00:27:16,450 Joe, he's killed twice. 501 00:27:16,670 --> 00:27:18,250 So? I'll wear old clothes. 502 00:27:18,650 --> 00:27:20,510 I won't look so good, but that's your loss. 503 00:27:20,710 --> 00:27:21,710 I thought you wanted out. 504 00:27:21,870 --> 00:27:22,870 I do. 505 00:27:22,990 --> 00:27:25,490 The sooner the better, but I'm into this now. 506 00:27:25,530 --> 00:27:26,930 I mean, I'm tuned to it. 507 00:27:27,290 --> 00:27:28,570 And there are women involved. 508 00:27:29,010 --> 00:27:33,710 No offense meant, but, uh, they can con you or they can't con me. 509 00:27:34,590 --> 00:27:38,630 And, uh, look, if this plea doesn't work, well, then I'll just apologize for the 510 00:27:38,631 --> 00:27:41,270 hassling, and I'll ask to stay, okay? 511 00:27:41,271 --> 00:27:43,230 You proved you can handle homicide. 512 00:27:43,790 --> 00:27:46,130 Oh, so I question a nervous nurse? 513 00:27:46,910 --> 00:27:49,050 Hey, listen, I want this guy. 514 00:27:49,610 --> 00:27:51,684 I mean, I want to be there when you put him down 515 00:27:51,685 --> 00:27:54,170 for what he did to that poor misguided girl. 516 00:27:55,090 --> 00:27:58,670 And I want to know that I didn't run from this... Who said run? 517 00:27:59,610 --> 00:28:00,610 Come on. 518 00:28:03,310 --> 00:28:05,710 Okay, Coochie Coo, you catch up with Crocker, all right? 519 00:28:05,890 --> 00:28:08,330 And use your talents to charm the landlord. 520 00:28:08,450 --> 00:28:10,070 In the meantime, we'll talk about the rest later. 521 00:28:10,071 --> 00:28:10,711 All right. 522 00:28:10,811 --> 00:28:12,090 Thanks. 523 00:28:12,137 --> 00:28:13,330 Yes, sure. 524 00:28:21,807 --> 00:28:23,122 How's it going? 525 00:28:23,147 --> 00:28:24,200 How's it going? 526 00:28:24,225 --> 00:28:25,593 She's gonna kill herself. 527 00:28:25,940 --> 00:28:28,380 She's gone from blind indifference to blind eagerness. 528 00:28:29,160 --> 00:28:30,160 I know what you mean. 529 00:28:31,080 --> 00:28:33,800 But I'd cry just as hard if any one of my other men took a bullet. 530 00:28:34,900 --> 00:28:37,155 I'm sorry, Theo, but now that she wants to stay, I've 531 00:28:37,156 --> 00:28:39,080 got no reason to pull her unless you give me one. 532 00:28:39,200 --> 00:28:40,720 What can I tell you, Frank? 533 00:28:41,440 --> 00:28:45,261 You think she'd make a lousy housewife if she apparently doesn't want to be a hooker? 534 00:28:45,340 --> 00:28:47,320 So, uh, I don't think she knows what she wants. 535 00:28:48,400 --> 00:28:50,000 You're beginning to sound like your man. 536 00:28:50,660 --> 00:28:51,660 She's a cop. 537 00:28:51,685 --> 00:28:52,795 Let her be a cop. 538 00:28:52,820 --> 00:28:54,680 Yeah, blind chauvinist pig. 539 00:28:58,940 --> 00:29:01,011 And because I became a cop, it was automatically 540 00:29:01,012 --> 00:29:03,000 assumed that I was fighting the woman's war. 541 00:29:03,220 --> 00:29:06,640 You know, running around, gung hoes, screaming, let me at those chauvinist pigs. 542 00:29:07,220 --> 00:29:11,500 But if all I want to do is a day's work and a job I like, then I automatically get 543 00:29:11,501 --> 00:29:13,460 a reputation as a traitor to the women of the world. 544 00:29:13,480 --> 00:29:15,080 I mean, it's all a bunch of bulls. 545 00:29:15,081 --> 00:29:16,055 Yeah? 546 00:29:16,080 --> 00:29:17,260 So why'd you ask to stay on? 547 00:29:17,400 --> 00:29:19,860 You think I did it because all eyes are on me, right? 548 00:29:20,440 --> 00:29:23,900 I'll tell you what, for whatever reason, don't try and be a hero, all right? 549 00:29:23,980 --> 00:29:25,280 I could get shot in the back. 550 00:29:25,620 --> 00:29:27,820 Bobby, I did not choose to run. 551 00:29:28,290 --> 00:29:29,290 I'm not one of the guys. 552 00:29:29,315 --> 00:29:31,301 I'm not gung ho. I'm me. 553 00:29:32,200 --> 00:29:34,040 Well, uh, don't ask me what that is. 554 00:29:34,280 --> 00:29:35,280 I'm not sure yet. 555 00:29:35,590 --> 00:29:37,520 But listen, just don't worry. 556 00:29:37,680 --> 00:29:40,340 Listen, did we come here to play cards or apologize? 557 00:29:42,020 --> 00:29:43,140 Joe, come here quick. 558 00:29:46,360 --> 00:29:48,600 Uh, that guy with the hair looks nervous. 559 00:29:56,260 --> 00:29:57,540 I've seen him before. 560 00:30:08,820 --> 00:30:10,460 Girl never forgets a pretty face. 561 00:30:11,763 --> 00:30:13,276 Mm -hmm. 562 00:30:14,210 --> 00:30:16,410 All right, so, wake up, okay? 563 00:30:17,120 --> 00:30:19,800 Once you go down to narcotics, start pulling photographs. 564 00:30:19,920 --> 00:30:21,840 You two, you go along and keep them from napping. 565 00:30:22,420 --> 00:30:24,040 They're both of you, see? You can ID this guy. 566 00:30:24,041 --> 00:30:26,652 If the answer is yes, I want you to pull his prints and 567 00:30:26,653 --> 00:30:28,856 try to match them up with the prints from the drugstore. 568 00:30:28,880 --> 00:30:31,320 Make it up to a foreign call star so I can get down here also. 569 00:30:31,360 --> 00:30:32,360 Okay. 570 00:30:32,540 --> 00:30:33,400 Have the winnings, will you? 571 00:30:33,440 --> 00:30:34,440 Oh. 572 00:30:35,220 --> 00:30:36,220 Who's passed this? 573 00:30:36,840 --> 00:30:37,840 It's mine. 574 00:30:39,840 --> 00:30:40,980 You cheat better than I do. 575 00:30:41,240 --> 00:30:42,380 This guy looks impatient. 576 00:30:42,440 --> 00:30:45,100 What do we do if he stops feeding his face and decides to take off? 577 00:30:45,140 --> 00:30:46,140 Then you grab him. 578 00:30:46,400 --> 00:30:47,520 But let's hope he eats slow. 579 00:30:48,160 --> 00:30:49,440 I'll be downstairs covering him. 580 00:30:49,520 --> 00:30:50,960 You enjoy your stay here, okay? 581 00:30:50,961 --> 00:30:52,240 Oh, look. 582 00:30:53,590 --> 00:30:55,800 Now that you've developed this respect and admiration 583 00:30:55,801 --> 00:30:58,700 for each other, there'll be no hanky -panky. 584 00:31:01,660 --> 00:31:02,660 Mm-hmm. 585 00:31:07,660 --> 00:31:09,080 What's with you and the lieutenant? 586 00:31:10,310 --> 00:31:11,360 We have a disagreement. 587 00:31:15,750 --> 00:31:16,750 He's getting up. 588 00:31:23,040 --> 00:31:24,040 Yeah. 589 00:31:30,530 --> 00:31:31,850 You just got a phone call. 590 00:31:32,030 --> 00:31:33,030 Oh, he's our man. 591 00:31:33,390 --> 00:31:35,130 The prints match, and he's got a drug sheet. 592 00:31:35,430 --> 00:31:36,750 What's that army I asked for? 593 00:31:37,010 --> 00:31:38,190 It hit the fan at the office. 594 00:31:38,350 --> 00:31:39,950 There are homicides all over the place. 595 00:31:40,370 --> 00:31:43,370 Stavros will join up as soon as he slides through pre-arrayment. 596 00:31:43,750 --> 00:31:44,750 You got me. 597 00:31:45,450 --> 00:31:46,830 You could have brought coffee. 598 00:31:46,990 --> 00:31:48,310 Makes your hair fall out. 599 00:31:49,450 --> 00:31:50,450 Plan to divorce. 600 00:31:51,130 --> 00:31:52,130 Go ahead, Joe. 601 00:31:52,155 --> 00:31:54,130 Oh. Now it's Joe. 602 00:31:55,570 --> 00:31:57,190 He's talking to a big guy at the table. 603 00:31:57,470 --> 00:31:58,846 The Crocker thinks he knows the guy. 604 00:31:58,870 --> 00:31:59,890 It looks like a meat. 605 00:32:00,830 --> 00:32:01,870 All right, stay cool, Joe. 606 00:32:01,990 --> 00:32:03,150 It'll fall into place. 607 00:32:03,550 --> 00:32:05,070 What do you want me to call it, Julius? 608 00:32:10,950 --> 00:32:12,050 You got the flu? 609 00:32:12,830 --> 00:32:13,990 Or you got a social disease? 610 00:32:14,390 --> 00:32:15,390 You got the green? 611 00:32:27,590 --> 00:32:28,590 It's a bye. 612 00:32:29,290 --> 00:32:30,290 Okay. 613 00:32:30,430 --> 00:32:31,430 Let's go. 614 00:32:31,455 --> 00:32:32,543 Wait. 615 00:32:32,803 --> 00:32:33,931 Relax. 616 00:32:34,370 --> 00:32:35,370 Where's the stuff? 617 00:32:35,610 --> 00:32:36,690 It's in an alley. 618 00:32:36,691 --> 00:32:37,970 I got a scale in the car. 619 00:32:39,250 --> 00:32:41,550 Look, I can't stand around while you investigate. 620 00:32:41,710 --> 00:32:44,690 I want to weigh it and I want to taste it. 621 00:32:46,390 --> 00:32:47,390 Fair enough. 622 00:32:51,140 --> 00:32:52,140 Tell them this is it. 623 00:32:52,680 --> 00:32:53,755 They're leaving together. 624 00:32:53,780 --> 00:32:55,260 Drop the plan and take it on foot. 625 00:32:55,340 --> 00:32:56,700 Cover them from the downtown side. 626 00:32:56,820 --> 00:32:57,820 We'll cover uptown. 627 00:32:57,900 --> 00:32:59,880 Let them get the stash before you move. 628 00:34:13,270 --> 00:34:14,330 You heard the lady. 629 00:34:14,550 --> 00:34:15,730 Now get up against the wall. 630 00:35:30,375 --> 00:35:31,375 It's all right. 631 00:35:32,670 --> 00:35:33,850 I was calling my haberdasher. 632 00:35:33,870 --> 00:35:34,946 I was ordering a black tie. 633 00:35:34,970 --> 00:35:35,970 I thought you were dead. 634 00:35:37,010 --> 00:35:38,230 Not that I didn't try. 635 00:35:39,030 --> 00:35:41,350 Well, everybody blows a collar every now and then. 636 00:35:41,490 --> 00:35:42,490 You have your report? 637 00:35:43,650 --> 00:35:44,650 Yeah. 638 00:35:46,490 --> 00:35:47,650 Well, I mean, I blew it. 639 00:35:48,390 --> 00:35:50,310 I had a shot and I just couldn't do it. 640 00:35:51,470 --> 00:35:52,470 Hey, Joe. 641 00:35:53,010 --> 00:35:54,410 It was that easy for you to kill. 642 00:35:54,890 --> 00:35:56,570 We wouldn't want you on a job. 643 00:36:04,670 --> 00:36:06,290 You know that... 644 00:36:07,490 --> 00:36:09,710 they wouldn't even look at me when I came in. 645 00:36:11,050 --> 00:36:13,450 Well, at work and I just washed it down the drain. 646 00:36:14,050 --> 00:36:15,050 Mm-hmm. 647 00:36:15,450 --> 00:36:16,890 Here. - No, thanks. 648 00:36:17,330 --> 00:36:19,590 Well, we got the salesman's customer. 649 00:36:20,130 --> 00:36:21,130 Maybe he'll cooperate. 650 00:36:22,290 --> 00:36:24,470 And you say you saw that big scratch on his hand. 651 00:36:24,570 --> 00:36:25,570 Right, I did. 652 00:36:26,340 --> 00:36:28,050 Well, do you think he killed the nurse or are you just hoping? 653 00:36:28,051 --> 00:36:29,051 No. 654 00:36:29,150 --> 00:36:30,510 It's the way I see it. 655 00:36:31,250 --> 00:36:32,250 Okay. 656 00:36:32,310 --> 00:36:33,390 No pleasure, all right. 657 00:36:33,890 --> 00:36:36,491 And I want you to follow through on your leads and, uh, like that. 658 00:36:40,350 --> 00:36:41,350 How 659 00:37:08,400 --> 00:37:09,920 do I handle out there? 660 00:37:11,000 --> 00:37:12,000 The guys? 661 00:37:13,580 --> 00:37:14,580 Live with it. 662 00:37:14,640 --> 00:37:15,640 How? 663 00:37:15,800 --> 00:37:17,420 Do I smile and serve coffee? 664 00:37:17,873 --> 00:37:18,620 Uh-uh. 665 00:37:18,760 --> 00:37:19,866 I'll take mine hot. 666 00:37:20,033 --> 00:37:21,100 Let's face it. 667 00:37:21,160 --> 00:37:22,820 I... I don't belong here. 668 00:37:22,940 --> 00:37:24,580 I don't... What the hell am I trying for? 669 00:37:24,930 --> 00:37:26,400 I don't know you said that before. 670 00:37:26,700 --> 00:37:28,440 No, I mean on the job, the cop. 671 00:37:30,320 --> 00:37:33,480 Well, since you saw fit to invade my boudoir... 672 00:37:34,560 --> 00:37:36,300 You listen to me, police person, okay? 673 00:37:36,400 --> 00:37:37,400 There's Stavros. 674 00:37:37,760 --> 00:37:42,340 He's fat and he's slow and he couldn't run the 100-yard dash in 12 minutes flat. 675 00:37:42,780 --> 00:37:44,880 And then there's Crocker, like a panther, right? 676 00:37:46,355 --> 00:37:50,400 Young and he's fast and he cares an awful lot and he's got a hot head. 677 00:37:50,920 --> 00:37:53,385 And then there's Saperstein, who believes in an awful lot 678 00:37:53,386 --> 00:37:56,380 of people and he gets disappointed an awful lot of times. 679 00:37:56,860 --> 00:37:57,956 And Rizzo, what can you say about him? 680 00:37:57,980 --> 00:37:59,376 He's in there hanging by his fingernails. 681 00:37:59,400 --> 00:38:00,916 Now, you want me to go through the whole last thing? 682 00:38:00,940 --> 00:38:01,666 No. 683 00:38:01,900 --> 00:38:02,956 I should give you a shower. 684 00:38:02,980 --> 00:38:04,220 Look, I can't see. 685 00:38:06,720 --> 00:38:07,900 Listen, um, here. 686 00:38:08,820 --> 00:38:09,820 You have a minute? 687 00:38:09,980 --> 00:38:11,380 You got a minute, you got a minute. 688 00:38:11,440 --> 00:38:12,440 Wait till I can see. 689 00:38:12,965 --> 00:38:18,280 I blew a marriage and at least a dozen possibilities because of this job. 690 00:38:18,680 --> 00:38:23,060 And maybe I feel that the job owes me, but I still want to go to the finish on 691 00:38:23,160 --> 00:38:24,180 this case, okay? 692 00:38:25,770 --> 00:38:27,000 And after that, I don't know. 693 00:38:27,700 --> 00:38:30,240 Hey, Long, you didn't want to come down to 694 00:38:30,241 --> 00:38:32,640 Manhattan South and I got news for you, baby. 695 00:38:32,720 --> 00:38:34,000 I didn't want you, okay? 696 00:38:34,500 --> 00:38:38,186 But because of departmental politics, public opinion, 697 00:38:38,187 --> 00:38:40,280 whatever, they thought we'd be good for each other. 698 00:38:40,281 --> 00:38:41,700 You know, good public relations. 699 00:38:42,680 --> 00:38:45,040 But I get the feeling that you're trying to prove something. 700 00:38:45,180 --> 00:38:46,920 And that's one way to get yourself killed. 701 00:38:47,500 --> 00:38:49,700 Now, I've applied for you to be transferred out of here. 702 00:38:49,875 --> 00:38:51,968 And until that happens, I want you to use that lovely 703 00:38:51,969 --> 00:38:55,300 body of yours just to follow leads and keep a low profile. 704 00:38:55,325 --> 00:38:56,320 Comprende? 705 00:38:56,345 --> 00:38:57,680 Comprende. 706 00:39:14,470 --> 00:39:17,730 Captain McNeil, a clock and a half to Bruno in the interrogation room. 707 00:39:18,550 --> 00:39:19,550 Better get in there. 708 00:39:26,580 --> 00:39:27,580 This is for her. 709 00:40:09,590 --> 00:40:12,310 A little band-aid, some eyedrops, and maybe you'll be as good as her. 710 00:40:14,020 --> 00:40:15,390 Still fairy tale time. 711 00:40:15,565 --> 00:40:17,850 Looked like a stick-up to me, I swear. 712 00:40:17,970 --> 00:40:21,150 I was just holding a lot of bread, so I just took off running. 713 00:40:21,650 --> 00:40:23,290 What about the guy in the alley with you? 714 00:40:23,510 --> 00:40:24,550 What did he think she was? 715 00:40:25,330 --> 00:40:26,650 He was gonna sell me a watch. 716 00:40:27,930 --> 00:40:29,270 $15,000 watch? 717 00:40:30,695 --> 00:40:32,810 I don't like to get caught short of cash. 718 00:40:33,870 --> 00:40:34,870 Oh, really? 719 00:40:35,550 --> 00:40:38,950 Now, look, you got four previous arrests, three for drugs. 720 00:40:39,390 --> 00:40:41,970 We know you've had two previous meetings with that salesman. 721 00:40:42,230 --> 00:40:43,510 As a matter of fact, we have one on film. 722 00:40:43,530 --> 00:40:44,530 Did you know that? 723 00:40:44,990 --> 00:40:47,950 Detective Long, why don't you tell Mr. DeBrieno what you have on the killer? 724 00:40:48,250 --> 00:40:51,510 I want to know how tight the case is against the slime he's been dealing with. 725 00:40:51,610 --> 00:40:52,910 Oh, well, it's cut and dried. 726 00:40:53,350 --> 00:40:54,626 I mean, his prints at the scene. 727 00:40:54,650 --> 00:40:55,650 There's a description. 728 00:40:56,075 --> 00:40:59,110 We know she tore his hand up because his skin is under her nails. 729 00:40:59,350 --> 00:41:00,610 I was ringing who hit her! 730 00:41:00,770 --> 00:41:01,770 I wasn't there! 731 00:41:01,890 --> 00:41:02,890 I don't even know her! 732 00:41:03,110 --> 00:41:04,110 Ring it. 733 00:41:05,130 --> 00:41:06,690 I dread to think it was the two of you. 734 00:41:06,910 --> 00:41:07,910 I'm afraid! 735 00:41:10,730 --> 00:41:15,110 Now, look, you're garbage, but lucky garbage. 736 00:41:15,690 --> 00:41:16,870 And we want to ring her. 737 00:41:17,170 --> 00:41:18,290 Now, sit down. 738 00:41:23,110 --> 00:41:24,930 I told you I don't know you. 739 00:41:25,300 --> 00:41:28,730 If I don't know a guy who got away, you can't touch me. 740 00:41:29,120 --> 00:41:32,190 We also have a bill, Jumper Warren, tucked up in your folder here. 741 00:41:32,330 --> 00:41:33,710 It has dust on it. 742 00:41:34,010 --> 00:41:36,210 But you must owe some time on it, don't you think? 743 00:41:36,610 --> 00:41:38,110 That's an old misdemeanor. 744 00:41:38,210 --> 00:41:39,430 It won't hold up. 745 00:41:39,670 --> 00:41:41,510 It'll hold up if we press it. 746 00:41:41,560 --> 00:41:42,710 And we'll shake the files. 747 00:41:42,750 --> 00:41:43,790 Who knows what we'll find. 748 00:41:43,815 --> 00:41:44,825 Are you here? 749 00:41:44,850 --> 00:41:45,850 Are you there? 750 00:41:46,500 --> 00:41:47,590 You two are like bookends. 751 00:41:47,630 --> 00:41:49,250 You squeeze me from both sides. 752 00:41:49,470 --> 00:41:50,470 Then deal! 753 00:41:51,970 --> 00:41:53,930 Ringer has an insider at the hospital. 754 00:41:54,030 --> 00:41:56,210 He comes up with good loads from time to time. 755 00:41:56,510 --> 00:41:57,510 Flarrety? 756 00:41:58,940 --> 00:42:01,381 I try to reach him, but he only deals directly through Ringer. 757 00:42:02,050 --> 00:42:03,210 I was just a customer. 758 00:42:03,670 --> 00:42:04,930 Ringer has something on him. 759 00:42:05,700 --> 00:42:07,810 What about a nurse named Leslie Smith? 760 00:42:08,490 --> 00:42:10,270 Ringer was hung up on her for a while. 761 00:42:10,410 --> 00:42:12,010 Then she started hitting some cop and... 762 00:42:12,630 --> 00:42:14,590 Ringer sweated that she might stool on him. 763 00:42:14,810 --> 00:42:15,810 He's a psycho. 764 00:42:16,450 --> 00:42:18,910 He killed his lover because he was afraid that she'd hang him. 765 00:42:19,050 --> 00:42:22,330 If he could do that, what would he do to some guy he was supplying... 766 00:42:22,331 --> 00:42:23,890 if he thought that you could hurt him? 767 00:42:24,380 --> 00:42:25,750 So I should talk, huh? 768 00:42:25,930 --> 00:42:27,590 You're already in here. 769 00:42:27,850 --> 00:42:30,610 Go explain to him that you weren't the reason we grabbed him. 770 00:42:31,190 --> 00:42:32,570 She's worse than you two. 771 00:42:35,230 --> 00:42:36,230 Where's Ringer now? 772 00:42:36,550 --> 00:42:37,550 I don't know, I swear. 773 00:42:37,810 --> 00:42:39,390 Well, he's still holding all that coke. 774 00:42:39,870 --> 00:42:41,290 Now, where will he go to unload it? 775 00:42:41,580 --> 00:42:43,580 I guess you look for guys who can handle that much. 776 00:42:44,330 --> 00:42:45,750 Why should we look? 777 00:42:46,090 --> 00:42:49,570 We got you, and you're gonna make the buy for us. 778 00:43:26,780 --> 00:43:29,220 Long handled himself well in the interrogation. 779 00:43:29,620 --> 00:43:30,620 Fair. 780 00:43:31,340 --> 00:43:34,140 Leo, I talked to the deputy commissioner. 781 00:43:34,360 --> 00:43:36,620 They want Long to work out in Manhattan South. 782 00:43:37,560 --> 00:43:39,680 You remember that young officer Grady was his name? 783 00:43:39,960 --> 00:43:40,960 Bright, sharp. 784 00:43:41,280 --> 00:43:42,460 No, he didn't belong either. 785 00:43:42,760 --> 00:43:45,440 But he tried, until he got knifed in an alley. 786 00:43:46,340 --> 00:43:47,980 Well, why do you keep her still involved? 787 00:43:48,340 --> 00:43:50,716 Why don't you have her back answering the phone in the squad room? 788 00:43:50,740 --> 00:43:52,580 She has to stay through this case. 789 00:43:53,180 --> 00:43:54,940 Well, I really think she could work out. 790 00:43:56,660 --> 00:43:57,660 You're the boss. 791 00:43:58,900 --> 00:44:02,220 Sometimes I think it only says that on my door... just to make me feel good. 792 00:44:04,330 --> 00:44:06,900 I thought they'd all be down on me. 793 00:44:07,220 --> 00:44:08,220 What for? 794 00:44:08,320 --> 00:44:09,320 No one got hurt but you. 795 00:44:09,920 --> 00:44:12,900 Yeah, but I blew the collar after all that work. 796 00:44:13,800 --> 00:44:16,180 Listen, there are guys who'll never get used... 797 00:44:16,181 --> 00:44:17,860 to women working in the street with them. 798 00:44:18,680 --> 00:44:21,116 These are the same guys that don't like working with black cops. 799 00:44:21,140 --> 00:44:22,140 But black cops manage. 800 00:44:22,780 --> 00:44:23,980 What do you want? Special treatment? 801 00:44:24,320 --> 00:44:25,320 No. 802 00:44:28,495 --> 00:44:30,220 Does it bother you? 803 00:44:30,221 --> 00:44:32,040 Working with a different kind of cop? 804 00:44:33,850 --> 00:44:35,780 I told you, I paid your dues. 805 00:44:37,700 --> 00:44:39,960 You know what they call guys who are immune to females? 806 00:44:41,820 --> 00:44:42,820 Tired. 807 00:44:48,090 --> 00:44:49,090 Is that it? 808 00:44:49,290 --> 00:44:51,410 Relax, relax, relax. 809 00:44:51,510 --> 00:44:52,550 I'll know when it happens. 810 00:44:56,670 --> 00:44:57,389 God. 811 00:44:57,510 --> 00:44:58,225 Mike? 812 00:44:58,250 --> 00:44:59,145 Hello, Ringer. 813 00:44:59,170 --> 00:45:00,170 You got away. 814 00:45:00,210 --> 00:45:01,510 No, they arrested me. 815 00:45:01,650 --> 00:45:03,130 I'm in the electric chair right now. 816 00:45:03,730 --> 00:45:04,770 Come on, set it up. 817 00:45:04,771 --> 00:45:08,250 Okay, you know that big fountain on 72nd Street in the park... 818 00:45:08,251 --> 00:45:09,626 the one with the lady with the big wings? 819 00:45:09,650 --> 00:45:10,625 What kind of wings? 820 00:45:10,650 --> 00:45:13,050 Look, DeBrieno, I haven't got any time for jokes... 821 00:45:13,051 --> 00:45:16,011 and I also won't have any time for weigh -ins... where we're gonna be, okay? 822 00:45:17,590 --> 00:45:19,450 Well, I guess I have to trust you. 823 00:45:22,550 --> 00:45:23,550 That's it. 824 00:46:07,890 --> 00:46:08,890 You 825 00:46:28,320 --> 00:46:29,720 gonna pass the stuff right here? 826 00:46:30,360 --> 00:46:31,800 No, no. 827 00:46:32,460 --> 00:46:34,240 In the men's room up by the bandstand. 828 00:46:35,380 --> 00:46:36,460 You still got the cash? 829 00:46:37,220 --> 00:46:38,660 Same pocket, same amount. 830 00:46:43,180 --> 00:46:44,180 Okay. 831 00:46:45,300 --> 00:46:46,300 I'll go first. 832 00:47:02,440 --> 00:47:03,900 You set me up! 833 00:47:05,560 --> 00:47:06,840 Drop it, Ringer, freeze! 834 00:47:15,540 --> 00:47:17,000 All right, hold it right there! 835 00:47:26,520 --> 00:47:27,520 She's hit. 836 00:47:44,780 --> 00:47:45,840 We'll be in on the finish. 837 00:47:48,120 --> 00:47:49,380 Give me your hand. 838 00:47:52,080 --> 00:47:54,821 You know, some women might be able to do it... if they're okay at this. 839 00:47:55,500 --> 00:47:57,680 Some police officers, you're nothing special. 840 00:47:58,420 --> 00:48:00,760 You're a five-foot cop, not a six-foot cop. 841 00:48:02,780 --> 00:48:04,400 Maybe I'd better rest. 842 00:48:05,000 --> 00:48:06,000 Hold her up, Neil. 843 00:48:07,340 --> 00:48:10,920 We can get you to emergency before an ambulance gets here. 844 00:48:11,240 --> 00:48:13,540 Guys have these shootouts all the time, huh? 845 00:48:13,760 --> 00:48:14,760 All the time. 846 00:48:16,040 --> 00:48:18,880 Boy, I'm sure glad I'm getting out of Manhattan South. 847 00:48:20,580 --> 00:48:21,340 So are we. 848 00:48:21,341 --> 00:48:23,660 You guys have no lives. 849 00:48:24,000 --> 00:48:25,000 What's a life? 850 00:48:25,160 --> 00:48:28,120 Hey, do me a favor, will you? 851 00:48:29,720 --> 00:48:33,000 Don't call up downtown about my transfer yet, okay? 852 00:48:36,240 --> 00:48:37,500 I'll get the car. 853 00:48:38,440 --> 00:48:42,740 If the sex crime unit hears about it, I'm in trouble. 854 00:48:43,800 --> 00:48:45,280 Anything you say, Detective Long. 855 00:48:45,560 --> 00:48:46,560 Okay. 63229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.