All language subtitles for Kojak S04e13 Where Do You Go When You Have No Place To Go.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,040 --> 00:01:37,580 I phoned him. It's the same old story. He's in a meeting. 2 00:01:37,920 --> 00:01:38,920 He's a busy man. 3 00:01:39,640 --> 00:01:41,540 I bet he don't even know I called him. 4 00:01:42,100 --> 00:01:43,380 Sam's right. I gotta get to him. 5 00:01:43,660 --> 00:01:46,080 He'll get to you sooner or later. You'll see. 6 00:01:46,500 --> 00:01:48,700 No, Sam's right. I gotta get to him. 7 00:01:49,100 --> 00:01:51,960 Joe, I'm afraid something might happen. 8 00:01:52,200 --> 00:01:54,560 I'll wait till dark. I'll go over the roof. 9 00:01:55,180 --> 00:01:58,020 He'll come in in the morning. We'll talk. Everything will be all right. 10 00:01:58,180 --> 00:01:59,180 Don't worry. 11 00:02:07,970 --> 00:02:12,190 Thank you for a wonderful night, Mr. McGinnis. Thank you. 12 00:02:12,610 --> 00:02:13,630 Put that in your safe. 13 00:02:14,070 --> 00:02:16,830 I'd hate to see a customer hit five minutes after we made a deal. 14 00:02:16,850 --> 00:02:19,230 Good night, Mr. McGinnis. Good night. 15 00:02:19,890 --> 00:02:22,290 My chaperon will now take over. 16 00:02:34,942 --> 00:02:36,079 Who the hell are you? 17 00:02:36,128 --> 00:02:38,263 Joseph Arrow. Remember? 18 00:02:46,210 --> 00:02:47,230 How did you get up here? 19 00:02:47,330 --> 00:02:48,590 Not up. Down. 20 00:02:50,500 --> 00:02:51,670 I came down. 21 00:02:52,550 --> 00:02:55,350 From the top of a roof of another building to your building. 22 00:02:55,730 --> 00:02:56,730 But you remember? 23 00:02:57,206 --> 00:02:59,570 Last year at your house in Southampton. 24 00:03:00,050 --> 00:03:02,810 You wanted a steel dock built. I did it for you. 25 00:03:03,090 --> 00:03:05,910 And you said if I ever needed a favor, you... 26 00:03:07,345 --> 00:03:08,930 Well, I tried to reach you. 27 00:03:09,550 --> 00:03:12,310 I called you and I... and I wrote you. 28 00:03:12,590 --> 00:03:13,590 Okay, okay. 29 00:03:14,390 --> 00:03:15,390 Just take it easy. 30 00:03:15,710 --> 00:03:18,490 I know it was crazy to come here. Really insane. 31 00:03:19,130 --> 00:03:20,130 You get the picture? 32 00:03:21,410 --> 00:03:23,910 They said I couldn't handle the high steel anymore... 33 00:03:23,911 --> 00:03:25,311 because I got too much of a temper. 34 00:03:25,790 --> 00:03:27,990 I mean, that was really ridiculous, Mr. Beck. 35 00:03:28,730 --> 00:03:29,890 Okay, take it easy. 36 00:03:30,310 --> 00:03:31,850 I really need your help. 37 00:03:32,270 --> 00:03:33,270 Where's McGinnis? 38 00:03:35,005 --> 00:03:36,510 He put you up to this. 39 00:03:38,530 --> 00:03:39,530 Ow! 40 00:03:59,290 --> 00:04:01,930 I just came for my job, Beck. 41 00:04:10,180 --> 00:04:11,140 Okay. 42 00:04:11,233 --> 00:04:13,866 What have you got for me on this bright Saturday morning? 43 00:04:13,890 --> 00:04:16,650 Albert T. Beck, male, Caucasian, age 59. 44 00:04:16,810 --> 00:04:19,550 Divorced five years. President of Beck Construction and Realty. 45 00:04:19,910 --> 00:04:22,990 According to security, he arrived here at approximately 11.15 last night. 46 00:04:23,010 --> 00:04:25,610 Company of another male, Caucasian, about 40. 47 00:04:25,670 --> 00:04:28,370 Red hair, well-dressed, name's McGinnis. 48 00:04:28,770 --> 00:04:30,854 Beck was drunk. McGinnis took Beck up to his 49 00:04:30,866 --> 00:04:33,010 office, waited till he went in, then he left. 50 00:04:33,011 --> 00:04:35,050 His secretary found the body this morning. 51 00:04:35,890 --> 00:04:36,890 Happy birthday. 52 00:04:37,430 --> 00:04:39,446 Look what I found underneath the chair near the door. 53 00:04:39,470 --> 00:04:41,230 Mr. Beck was a sloppy housekeeper. 54 00:04:41,670 --> 00:04:45,510 Lieutenant, Mrs. Romero, his secretary, she feels better now. 55 00:04:50,040 --> 00:04:51,788 Mr. Romero, I know this is tough, but the 56 00:04:51,800 --> 00:04:53,860 longer we delay, the easier it is on the killer. 57 00:04:54,850 --> 00:04:59,580 He was the finest, most generous, kindest man I've ever worked for. 58 00:04:59,880 --> 00:05:00,920 How long did you work for him? 59 00:05:00,945 --> 00:05:02,035 Five years. 60 00:05:02,060 --> 00:05:05,820 Well, you know, according to the security nightly Ford record, 61 00:05:06,106 --> 00:05:09,240 Mr. Beck didn't come into the building until after the office was closed. 62 00:05:09,560 --> 00:05:12,080 But then Mr. McGinnis... 63 00:05:13,430 --> 00:05:14,620 Uh, I don't know who he is. 64 00:05:15,675 --> 00:05:16,956 What's your salary, Miss Romero? $18,000. 65 00:05:17,720 --> 00:05:19,340 Plus bonuses? 66 00:05:19,760 --> 00:05:20,920 Yes. Why? 67 00:05:21,350 --> 00:05:23,159 Well, then I would assume you know more about 68 00:05:23,171 --> 00:05:24,870 Mr. Beck than where he keeps his notebook. 69 00:05:26,310 --> 00:05:28,180 He was putting a lot of money into diamonds. 70 00:05:28,943 --> 00:05:30,400 McGinnis was his broker. 71 00:05:30,750 --> 00:05:33,720 He was using a lot of tax money that the IRS didn't know about. 72 00:05:34,890 --> 00:05:37,100 I suppose it doesn't matter very much who knows now. 73 00:05:38,460 --> 00:05:39,460 Thank you. 74 00:05:42,630 --> 00:05:44,890 Nice lady. See if she'll submit to a body check. 75 00:05:45,370 --> 00:05:47,090 And if she says yes, get a lady cop. 76 00:05:49,600 --> 00:05:53,350 Security guard is off today, so we're looking for... 77 00:05:59,990 --> 00:06:00,990 Another diamond? 78 00:06:01,090 --> 00:06:02,090 No. 79 00:06:02,590 --> 00:06:03,590 A pebble. 80 00:06:06,660 --> 00:06:09,030 All right, ask Forensic if these two pebbles match, okay? 81 00:06:09,450 --> 00:06:10,931 You think he came down from the roof? 82 00:06:11,250 --> 00:06:12,930 Well, he didn't come in through that door. 83 00:06:13,390 --> 00:06:15,170 This building is as tight as a drum. 84 00:06:15,570 --> 00:06:17,410 What kind of a nut would do a thing like that? 85 00:06:18,450 --> 00:06:21,451 Well, let's hope he's wondering about us the way we're wondering about him. 86 00:06:21,690 --> 00:06:24,250 And let's hope he keeps wondering until he makes a mistake. 87 00:06:25,950 --> 00:06:26,950 Joe! 88 00:06:30,360 --> 00:06:31,400 Joe, my God. 89 00:06:35,040 --> 00:06:36,180 He started to run. 90 00:06:38,410 --> 00:06:40,440 I just wanted to talk to him. 91 00:06:42,480 --> 00:06:43,800 He hit me with that case. 92 00:06:46,000 --> 00:06:50,220 The pain in my ear drove me crazy, so I pushed him. 93 00:06:52,740 --> 00:06:53,760 That's all it was. 94 00:06:54,480 --> 00:06:55,720 The papers say he was robbed. 95 00:06:57,180 --> 00:06:59,240 The stuff was there, all over the floor. 96 00:07:00,740 --> 00:07:02,060 Joe, you'll go to jail. 97 00:07:03,510 --> 00:07:04,510 No one knows. 98 00:07:05,890 --> 00:07:07,400 No one has any idea. 99 00:07:10,720 --> 00:07:14,760 Anyway, Mr. Beck and this man signed in about 11.30. 100 00:07:16,540 --> 00:07:17,640 Mr. Beck was drunk. 101 00:07:18,700 --> 00:07:20,760 The man took him up to his office, then he left. 102 00:07:21,320 --> 00:07:23,041 I don't know why he came here at that hour. 103 00:07:24,520 --> 00:07:25,841 Are you sure he didn't go inside? 104 00:07:26,080 --> 00:07:28,260 Oh, I was watching the TV monitor all night. 105 00:07:28,760 --> 00:07:30,600 Except for the time he went to the men's room. 106 00:07:32,140 --> 00:07:33,500 Why not kids anymore? 107 00:07:34,240 --> 00:07:36,100 Well, except for those times. 108 00:07:37,500 --> 00:07:40,020 Anyway, when they came into the lobby, 109 00:07:40,920 --> 00:07:43,220 I locked the front door and went to the men's room. 110 00:07:43,480 --> 00:07:47,200 When I come back, Mr. McInnis had already come back downstairs. 111 00:07:48,020 --> 00:07:49,020 Carry a piece? 112 00:07:50,060 --> 00:07:51,060 Of what? 113 00:07:52,270 --> 00:07:54,700 I could thank you. We'll be in touch, Mr. Reilly. 114 00:08:00,000 --> 00:08:02,820 Oh, tired, confused old cat. 115 00:08:03,700 --> 00:08:05,080 Not too swift upstairs. 116 00:08:05,640 --> 00:08:07,360 And these multi-million dollar tenants 117 00:08:07,410 --> 00:08:10,260 pay him a minimum wage for protection. Are you ready? 118 00:08:10,620 --> 00:08:13,440 Yemi says that Beck died from a blow on the back of the head. 119 00:08:13,680 --> 00:08:15,000 It could have been a karate chop. 120 00:08:15,030 --> 00:08:16,471 It could have happened when he fell. 121 00:08:16,920 --> 00:08:18,740 And forensic says the pebbles match. 122 00:08:19,040 --> 00:08:21,740 That's a hell of a set of clues for a second-story ghost. 123 00:08:22,040 --> 00:08:23,420 Or a 20-story killer. 124 00:08:24,200 --> 00:08:28,300 Crocker, you check the time he's on that elevator going into his office. 125 00:08:50,300 --> 00:08:51,420 Hey, Kojak, give me Crocker. 126 00:08:54,120 --> 00:08:55,940 Hey, Crocker, get your feet off the desk. 127 00:08:57,525 --> 00:08:59,316 Lieutenant, Perensik's called on the attache case. 128 00:08:59,340 --> 00:09:01,461 They found a set of Beck's prints and two other sets. 129 00:09:01,780 --> 00:09:02,900 Okay, what about the timing? 130 00:09:03,180 --> 00:09:05,760 Beck signed in in the lobby at the desk at 11.30. 131 00:09:05,875 --> 00:09:08,076 His friends signed out in the lobby five minutes later. 132 00:09:08,320 --> 00:09:09,466 All right, where does that leave us? 133 00:09:09,490 --> 00:09:10,960 Well, I went through it four times. 134 00:09:11,335 --> 00:09:13,840 From the street to the lobby to the elevator, 135 00:09:14,395 --> 00:09:17,840 up to Beck's floor, through the corridor to Beck's front door, 136 00:09:18,040 --> 00:09:18,940 and back down again. 137 00:09:19,040 --> 00:09:21,600 Now, the elevator is under repair, so they have it going slowly. 138 00:09:22,320 --> 00:09:24,960 It takes 20 seconds to walk from the lobby to the elevator. 139 00:09:25,350 --> 00:09:26,920 It's one minute up to Beck's floor, 140 00:09:27,380 --> 00:09:28,980 25 seconds to his door, 141 00:09:29,440 --> 00:09:31,280 25 seconds back to the elevator. 142 00:09:32,000 --> 00:09:34,116 You'd double that for going back down and signing out. 143 00:09:34,140 --> 00:09:35,620 That's only three and a half minutes. 144 00:09:35,990 --> 00:09:38,600 He could have done it and still made it down in five, right? 145 00:09:38,920 --> 00:09:40,100 I don't think so, Lieutenant. 146 00:09:40,125 --> 00:09:41,640 No? Why not? 147 00:09:41,960 --> 00:09:45,241 Because he had to leave Beck at the elevator or else he goes back down again. 148 00:09:45,520 --> 00:09:48,080 Well, that adds at least a minute if he went in and did the job. 149 00:09:48,980 --> 00:09:50,600 I find out about personal feuds, 150 00:09:50,980 --> 00:09:53,940 competitors he didn't like, women and like that, disgruntled employees. 151 00:09:54,000 --> 00:09:56,240 And anyone with a background of climbing tall buildings. 152 00:09:56,380 --> 00:09:58,636 Well, what about the kiddos? We still want to talk to him. 153 00:09:58,660 --> 00:10:00,580 No one in Beck's organization ever heard of him. 154 00:10:00,740 --> 00:10:01,796 Stavros is working on it. 155 00:10:01,820 --> 00:10:02,820 Yeah. 156 00:10:03,706 --> 00:10:04,580 You okay? 157 00:10:04,581 --> 00:10:06,240 I need a drink. 158 00:10:06,820 --> 00:10:07,820 Joe! 159 00:10:08,280 --> 00:10:10,441 What's the matter? You never see an Indian who drinks? 160 00:10:11,060 --> 00:10:12,920 I'm not this Indian now that this hour. 161 00:10:14,520 --> 00:10:15,520 It's a hot day. 162 00:10:17,240 --> 00:10:18,640 That bruise is inflamed. 163 00:10:20,460 --> 00:10:21,860 Joe, please, let's go to the place. 164 00:10:21,884 --> 00:10:22,516 Where? 165 00:10:22,540 --> 00:10:23,760 Well, any place that's safe. 166 00:10:24,500 --> 00:10:26,380 If I'm in the clear, we can stay here. 167 00:10:26,381 --> 00:10:28,220 If not, there's no place to go. 168 00:10:28,820 --> 00:10:29,900 You're worried, aren't you? 169 00:10:29,925 --> 00:10:30,735 No. 170 00:10:30,760 --> 00:10:32,720 I just have to work now more than ever. 171 00:10:33,340 --> 00:10:36,560 I didn't want to kill that guy, but I can't bring him back. 172 00:10:37,240 --> 00:10:38,340 So the stones are mine. 173 00:10:38,740 --> 00:10:40,280 A year, maybe less. 174 00:10:40,360 --> 00:10:42,980 We'll leave the country, go to Europe, sell the stones and live. 175 00:10:44,380 --> 00:10:46,200 Until then, I can borrow from Skyler. 176 00:10:46,380 --> 00:10:47,380 Who's that? 177 00:10:47,500 --> 00:10:49,660 A Shylock that hangs around the candy store. 178 00:10:50,360 --> 00:10:53,320 If he presses, I'll dump a stone or two. 179 00:10:54,400 --> 00:10:55,880 John, listen to how you sound. 180 00:10:56,880 --> 00:10:57,880 Shylock, fences. 181 00:10:59,280 --> 00:11:01,700 What happened to that piece of land on the St. Lawrence River? 182 00:11:01,701 --> 00:11:03,980 What happened to that tree? 183 00:11:04,800 --> 00:11:06,080 So I found a new one. 184 00:11:06,200 --> 00:11:07,200 Hey, Joseph. 185 00:11:08,620 --> 00:11:10,200 How are you? 186 00:11:10,920 --> 00:11:14,000 Stella, Mama came over to congratulate me and Patrick. 187 00:11:16,610 --> 00:11:17,720 How are you, Mama? 188 00:11:18,200 --> 00:11:19,600 Is he giving you any trouble? 189 00:11:20,140 --> 00:11:21,140 No. 190 00:11:21,740 --> 00:11:22,740 I love him. 191 00:11:23,420 --> 00:11:24,860 At least you're lucky in something. 192 00:11:29,580 --> 00:11:31,100 I wanted to have everything, Joe. 193 00:11:31,440 --> 00:11:32,500 Yeah, I know that. 194 00:11:32,501 --> 00:11:33,920 But what good is it? 195 00:11:34,240 --> 00:11:36,500 It's bad enough you work in his old man's saloon. 196 00:11:41,630 --> 00:11:42,970 Joe, why do you say things like that? 197 00:11:42,971 --> 00:11:44,470 I know you don't mean it. 198 00:11:45,910 --> 00:11:47,430 I need a drink. 199 00:11:53,770 --> 00:11:56,330 Joe, Stella, follow me. 200 00:11:56,590 --> 00:11:57,590 It's the beer. 201 00:11:58,563 --> 00:11:59,563 Joe. 202 00:12:00,396 --> 00:12:01,230 Hey, old. 203 00:12:01,276 --> 00:12:02,276 Hey, good. 204 00:12:02,630 --> 00:12:03,990 I went to Union today. 205 00:12:04,257 --> 00:12:05,630 The learner, he's off. 206 00:12:05,730 --> 00:12:07,250 He said he'd come over and he'll talk. 207 00:12:12,790 --> 00:12:14,510 Hey, big chief Arrow. 208 00:12:18,390 --> 00:12:20,930 We're gonna get some six-packs and go over to Charlie's house. 209 00:12:20,990 --> 00:12:22,330 No thanks. 210 00:12:22,355 --> 00:12:23,485 What's the matter? 211 00:12:23,510 --> 00:12:24,950 We're still not good enough for you? 212 00:12:25,110 --> 00:12:27,450 Hey, all I said was no thanks. 213 00:12:27,730 --> 00:12:29,450 So what are you doing that's better? 214 00:12:30,945 --> 00:12:32,450 Take your hands off of me. 215 00:12:32,790 --> 00:12:33,930 Joe, is that a few too many? 216 00:12:34,430 --> 00:12:35,870 Is this what you want me to do, Sam? 217 00:12:36,610 --> 00:12:39,110 Stand around all day and drink beer? 218 00:12:39,560 --> 00:12:41,350 Till I'm too old to do anything 219 00:12:41,500 --> 00:12:43,380 except talk about going back to the reservation 220 00:12:43,745 --> 00:12:45,710 like the rest of these Uncle Tom Toms? 221 00:12:46,305 --> 00:12:48,110 Listen to the big shot. 222 00:12:48,510 --> 00:12:49,610 Get off it. 223 00:12:50,550 --> 00:12:52,710 Your sister's marrying a saloon keeper's kid. 224 00:12:53,450 --> 00:12:54,670 And your mother makes dogs. 225 00:13:02,590 --> 00:13:04,890 You crazy... Sam, I want more. 226 00:13:05,430 --> 00:13:08,470 I want more out of life than a can of beer at the end of the day. 227 00:13:10,510 --> 00:13:13,170 Stella, some left-hander's gonna get him killed. 228 00:13:23,930 --> 00:13:25,050 How many winners do you see? 229 00:13:25,570 --> 00:13:26,590 Too many to count. 230 00:13:26,615 --> 00:13:27,750 That's right. 231 00:13:27,830 --> 00:13:30,650 You know, even if you know where Beck's office is, it's hard to find. 232 00:13:30,890 --> 00:13:32,250 Well, it was filled with diamonds. 233 00:13:32,650 --> 00:13:34,610 Yeah, but only three people knew that. 234 00:13:34,830 --> 00:13:37,330 Beck, his secretary, and McGinnis. 235 00:13:37,690 --> 00:13:39,110 McGinnis doesn't time out right. 236 00:13:39,590 --> 00:13:41,056 The secretary didn't get into the building 237 00:13:41,081 --> 00:13:43,210 until after his death according to the coroner 238 00:13:43,435 --> 00:13:46,250 and didn't leave the building according to the security officer. 239 00:13:46,530 --> 00:13:47,530 Well, Beck told somebody. 240 00:13:48,490 --> 00:13:51,630 Hey, look, the guy who's looking to beat the IRS doesn't talk too much. 241 00:13:52,090 --> 00:13:54,190 Leo, that apartment wasn't touched. 242 00:13:54,810 --> 00:13:56,170 A drawer wasn't dumped. 243 00:13:56,510 --> 00:13:57,910 A closet wasn't open. 244 00:13:58,430 --> 00:14:00,530 The killer went right to the stones. He had to know. 245 00:14:00,950 --> 00:14:02,470 Unless he didn't go in there to steal. 246 00:14:03,270 --> 00:14:04,410 He didn't go there to steal. 247 00:14:05,550 --> 00:14:09,011 Suppose he just went in there because that's the only way he can go to see Beck. 248 00:14:09,035 --> 00:14:12,170 So we have a man who knows Beck but didn't know he had diamonds on him, 249 00:14:12,270 --> 00:14:15,170 who has the ability to go up and down walls like a fly, 250 00:14:15,630 --> 00:14:18,230 and when he couldn't get to see Beck through ordinary channels, 251 00:14:18,550 --> 00:14:20,690 he climbs over a 20-story roof? 252 00:14:21,303 --> 00:14:22,550 Come on, Theo. 253 00:14:23,050 --> 00:14:24,450 Frank, let's put it this way. 254 00:14:24,990 --> 00:14:27,490 Whoever he is, he doesn't know we have that much. 255 00:15:05,270 --> 00:15:07,510 That's the new way to drink it, huh? I fell. 256 00:15:08,290 --> 00:15:09,290 It's cold. 257 00:15:09,830 --> 00:15:10,950 You mind? 258 00:15:11,130 --> 00:15:12,810 No, no, no. Pour it on your head. 259 00:15:13,576 --> 00:15:14,490 Okay. 260 00:15:15,050 --> 00:15:18,310 So it's my job to keep everybody happy 261 00:15:19,160 --> 00:15:20,686 so you don't get along with the Indians, 262 00:15:20,710 --> 00:15:22,950 you don't get along with the Italians, or the Irish. 263 00:15:23,430 --> 00:15:24,810 I can understand. 264 00:15:25,310 --> 00:15:26,950 Ha-ha-ha-ha-ha. 265 00:15:28,240 --> 00:15:29,240 Tell you the truth, 266 00:15:30,000 --> 00:15:33,550 if the Blessed Apostles had a high-steel team, 267 00:15:34,690 --> 00:15:37,750 you'd pick a fight with Matthew, Luke, and John. 268 00:15:38,090 --> 00:15:39,470 Ha-ha-ha-ha. 269 00:15:39,471 --> 00:15:41,450 I need my card back, Ben. 270 00:15:41,650 --> 00:15:42,750 Okay, okay. 271 00:15:43,720 --> 00:15:46,130 Just promise that you'll be a good boy. 272 00:15:46,625 --> 00:15:47,625 And you're on. 273 00:15:50,230 --> 00:15:51,930 I'll... watch myself. 274 00:15:52,030 --> 00:15:54,070 Good boy, good boy. Say you'll be a good boy. 275 00:15:55,970 --> 00:15:58,970 No, no, he's got to say that he'll be a good boy, Ben. 276 00:15:59,610 --> 00:16:01,270 Say it, say it in front of witnesses. 277 00:16:01,470 --> 00:16:02,970 I came for my job, 278 00:16:03,350 --> 00:16:04,710 not to sign another treaty. 279 00:16:05,050 --> 00:16:06,190 Go on, get out of here. 280 00:16:06,490 --> 00:16:08,390 No wonder they don't let them drink fire water. 281 00:16:09,270 --> 00:16:10,910 So go sell your feathers. 282 00:16:20,510 --> 00:16:21,870 It's an old man, Ben. 283 00:16:23,930 --> 00:16:24,930 Hey, hey! 284 00:16:28,630 --> 00:16:29,630 Lieutenant, 285 00:16:29,850 --> 00:16:32,430 some letters from a former employee, a high-steel worker. 286 00:16:32,650 --> 00:16:33,650 They sound interesting. 287 00:16:34,030 --> 00:16:35,590 Hey, Mr. Beck, I hope you remember me. 288 00:16:35,610 --> 00:16:36,710 I'm a high-steel worker. 289 00:16:36,910 --> 00:16:39,310 I did some work at your summer home two years 290 00:16:39,311 --> 00:16:42,110 ago, and you said, da-da-da, I need a favor. 291 00:16:42,730 --> 00:16:44,370 Dear Mr. Beck, this is my third letter. 292 00:16:44,605 --> 00:16:45,885 My staff called a hundred times. 293 00:16:46,140 --> 00:16:47,470 I was fired for no good reason. 294 00:16:48,090 --> 00:16:50,650 If we meet, I'm sure you'll help me. 295 00:16:50,651 --> 00:16:53,190 Dear Mr. Beck, there's no reason for me to be out of work. 296 00:16:53,390 --> 00:16:55,610 I'm really desperate to see you sign Joseph Arrow. 297 00:16:56,030 --> 00:16:58,311 I see if there's a yellow sheet of one Joseph Arrow, huh? 298 00:16:58,350 --> 00:16:59,350 There is now. 299 00:16:59,970 --> 00:17:01,450 I just wrote out a test complaint. 300 00:17:01,550 --> 00:17:04,490 He beat up his union's business agent and broke up a park exhibit. 301 00:17:08,310 --> 00:17:09,690 It's eaten you up alive, isn't it? 302 00:17:11,150 --> 00:17:12,150 Joseph Arrow! 303 00:17:12,970 --> 00:17:14,010 Now hold it! Police! 304 00:17:14,130 --> 00:17:15,130 Joe, please! 305 00:17:17,290 --> 00:17:19,510 I'm Lieutenant Kojak and this is Detective Crocker. 306 00:17:20,010 --> 00:17:21,730 I thought you were Goon's Ben sent over. 307 00:17:21,731 --> 00:17:23,170 I said we were police. 308 00:17:23,330 --> 00:17:24,830 Well, people say a lot of things. 309 00:17:25,210 --> 00:17:26,150 What do you want? 310 00:17:26,175 --> 00:17:27,850 Your wife? - Almost. 311 00:17:27,875 --> 00:17:28,875 Oh. 312 00:17:29,530 --> 00:17:31,246 What about that fight in the park this afternoon? 313 00:17:31,270 --> 00:17:33,230 I understand you went there to get your job back. 314 00:17:33,290 --> 00:17:34,290 I tried. 315 00:17:35,860 --> 00:17:37,550 I guess I did a lousy job. 316 00:17:38,690 --> 00:17:41,890 Listen, I didn't want to fight that guy, believe me. 317 00:17:42,050 --> 00:17:43,050 Yeah, well. 318 00:17:43,390 --> 00:17:45,226 What have you been doing since you lost your job? 319 00:17:45,250 --> 00:17:47,670 I've been spending a lot of time trying to get it back. 320 00:17:48,250 --> 00:17:49,741 What were you doing last Tuesday night? 321 00:17:49,765 --> 00:17:50,950 The fight was today. 322 00:17:52,010 --> 00:17:54,830 Look, Mrs. Almost Joseph Arrow, 323 00:17:55,790 --> 00:17:57,550 I don't want to hassle your boy for more than I have to. 324 00:17:57,551 --> 00:17:59,910 All I want to do is ask a few simple questions, 325 00:18:00,390 --> 00:18:02,590 get a couple of simple answers, and like that, okay? 326 00:18:03,570 --> 00:18:04,570 I'll see you later. 327 00:18:04,595 --> 00:18:05,610 Oh, she doesn't have to go. 328 00:18:05,650 --> 00:18:07,090 I mean, this is your room, not mine. 329 00:18:07,530 --> 00:18:09,950 In fact, this is in my district. 330 00:18:10,470 --> 00:18:13,350 Yeah, but we're allowed to come into other territories on special cases. 331 00:18:14,510 --> 00:18:15,510 Tuesday night. 332 00:18:17,300 --> 00:18:18,310 I was with Stella. 333 00:18:20,570 --> 00:18:21,570 Oh. 334 00:18:22,690 --> 00:18:24,370 What do you know about Mr. Albert Beck? 335 00:18:25,090 --> 00:18:27,510 Mr. Beck was the head of the company I worked for. 336 00:18:28,290 --> 00:18:29,290 Was? 337 00:18:29,490 --> 00:18:30,550 I read the papers. 338 00:18:31,450 --> 00:18:32,450 Oh. 339 00:18:33,730 --> 00:18:35,230 So I see an awful lot of them. 340 00:18:37,990 --> 00:18:38,990 Come here, Arrow. 341 00:18:43,360 --> 00:18:45,120 You know, I, uh... 342 00:18:45,970 --> 00:18:47,530 I didn't want to worry your girlfriend. 343 00:18:48,000 --> 00:18:49,860 She seems like a very sensitive person. 344 00:18:53,245 --> 00:18:54,700 So what's the worry about? 345 00:18:55,040 --> 00:18:56,040 Hey, look, 346 00:18:56,460 --> 00:18:59,160 I don't give a damn about that fight yet with your business agent, 347 00:18:59,900 --> 00:19:02,140 but the killing of Albert Beck. 348 00:19:03,220 --> 00:19:04,220 You know something? 349 00:19:04,680 --> 00:19:06,620 We don't have a clue who did it, 350 00:19:07,150 --> 00:19:09,540 but I got a very strong hunch you did. 351 00:19:13,890 --> 00:19:15,530 You're either a smart cop 352 00:19:16,670 --> 00:19:18,350 or the worst I ever met. 353 00:19:22,570 --> 00:19:23,570 Hey. 354 00:19:25,615 --> 00:19:27,290 I'm going to finish talking to you. 355 00:19:27,892 --> 00:19:28,930 You're serious. 356 00:19:29,090 --> 00:19:30,290 I'm talking to a murderer. 357 00:19:31,150 --> 00:19:32,630 I mean, that's a very serious matter. 358 00:19:33,467 --> 00:19:34,710 You know, 359 00:19:35,090 --> 00:19:38,470 he used to work for Mr. Albert Beck a couple of seasons ago at his summer place. 360 00:19:38,910 --> 00:19:40,270 So you want your job back. 361 00:19:40,890 --> 00:19:41,930 You wrote to him. 362 00:19:42,790 --> 00:19:44,190 I mean, you telephoned him. 363 00:19:44,350 --> 00:19:45,350 You went to his office. 364 00:19:45,730 --> 00:19:46,730 You were desperate. 365 00:19:48,210 --> 00:19:49,810 I mean, your phone calls were desperate. 366 00:19:50,050 --> 00:19:51,330 You wanted your job back. 367 00:19:51,970 --> 00:19:53,950 And there's only one way you would have got 368 00:19:53,951 --> 00:19:56,070 into that building was a window 20 stories high. 369 00:19:56,330 --> 00:19:57,330 But what's the big deal? 370 00:19:57,390 --> 00:19:58,750 You're a high-steel worker. 371 00:19:59,230 --> 00:20:00,530 So the way I figured it, 372 00:20:01,130 --> 00:20:02,270 you went through that window 373 00:20:02,495 --> 00:20:04,750 just when Mr. Albert Beck was there with the diamonds. 374 00:20:05,310 --> 00:20:06,630 He saw you. You panicked. 375 00:20:07,070 --> 00:20:08,070 You pushed. You shoved. 376 00:20:08,210 --> 00:20:10,050 You defended yourself and like that. 377 00:20:10,610 --> 00:20:11,610 And Mr. Arrow, 378 00:20:12,690 --> 00:20:14,130 that was a very dumb move. 379 00:20:14,860 --> 00:20:16,610 What are you, my defense attorney? 380 00:20:18,560 --> 00:20:20,610 I'm just a poor, tired old cop. 381 00:20:21,570 --> 00:20:23,130 But I'll tell you something, Mr. Arrow. 382 00:20:26,000 --> 00:20:27,730 I'm going to nail you sooner or later. 383 00:20:28,170 --> 00:20:30,350 So why don't you just confess and make my job easier? 384 00:20:32,890 --> 00:20:33,890 Okay, counselor. 385 00:20:37,380 --> 00:20:38,580 I did it. 386 00:20:39,090 --> 00:20:40,220 I killed him. 387 00:20:40,580 --> 00:20:42,020 By mistake, as you guessed. 388 00:20:42,400 --> 00:20:45,120 And I'm scared stiff that nobody's going to understand that. 389 00:20:46,940 --> 00:20:47,960 So why didn't I run? 390 00:20:48,760 --> 00:20:50,760 Of course that we know. We'd be sure. 391 00:20:54,560 --> 00:20:57,146 Can I have a minute and tell Stella that you're going to arrest me? 392 00:20:57,170 --> 00:20:58,170 You're going to confess? 393 00:20:58,343 --> 00:20:59,310 To what? 394 00:20:59,710 --> 00:21:00,910 Then forget it. 395 00:21:01,850 --> 00:21:03,070 I mean, I can't prove a thing. 396 00:21:03,990 --> 00:21:06,290 Look, that fight in the park this afternoon, 397 00:21:06,410 --> 00:21:07,890 that'll be settled in court tomorrow. 398 00:21:08,450 --> 00:21:10,350 As to the murder of Mr. Albert Beck, 399 00:21:12,290 --> 00:21:13,410 well, I can't prove a thing. 400 00:21:13,930 --> 00:21:15,630 So if I brought you in now, 401 00:21:16,510 --> 00:21:17,930 I'd be left out of the department. 402 00:21:18,070 --> 00:21:19,070 You see? 403 00:21:19,130 --> 00:21:20,130 What can I tell you? 404 00:21:22,570 --> 00:21:24,270 Keep in touch. 405 00:21:29,990 --> 00:21:31,190 Don't tell me to bend the law. 406 00:21:31,350 --> 00:21:32,550 I will not bend the law. 407 00:21:32,810 --> 00:21:34,410 I'm an assistant district attorney. 408 00:21:34,690 --> 00:21:36,170 That's still an honorable profession. 409 00:21:36,430 --> 00:21:37,750 You want me to hang a guy, Theo? 410 00:21:37,810 --> 00:21:39,410 I don't want to break the rules. 411 00:21:39,820 --> 00:21:40,890 Just follow the book. 412 00:21:41,310 --> 00:21:44,131 Just go according to the letter of the law without framing a guy. 413 00:21:44,210 --> 00:21:46,450 Sometimes you're a very disreputable man. 414 00:21:46,650 --> 00:21:49,951 Yeah, well, during the course of my work and day, I deal with two kinds of people. 415 00:21:50,030 --> 00:21:51,190 Number one, criminals. 416 00:21:51,590 --> 00:21:54,010 Number two, members of the district attorney's office. 417 00:21:54,103 --> 00:21:56,102 How's that for a poly to turn an honest 418 00:21:56,114 --> 00:21:58,010 little Greek boy into what to see before you? 419 00:21:58,190 --> 00:22:00,590 Theo, I have an afternoon full of depositions waiting. 420 00:22:00,795 --> 00:22:02,530 The city is collapsing all around us. 421 00:22:03,350 --> 00:22:04,350 Tomorrow morning, 422 00:22:04,735 --> 00:22:05,870 the magistrate's office, 423 00:22:06,490 --> 00:22:07,490 Joseph Arrow. 424 00:22:08,410 --> 00:22:09,410 Later. 425 00:22:21,725 --> 00:22:23,026 You're not a part of this complaint. 426 00:22:23,050 --> 00:22:25,060 Your honor, our office has been advised 427 00:22:25,385 --> 00:22:27,465 that considerable damage was done to an art exhibit. 428 00:22:27,580 --> 00:22:29,060 We're looking into a criminal action. 429 00:22:29,500 --> 00:22:31,260 However, the injured parties were contacted. 430 00:22:32,020 --> 00:22:36,130 They will not press charges if restitution is made at once and we will waive. 431 00:22:36,920 --> 00:22:38,180 How much does it amount to? 432 00:22:38,500 --> 00:22:44,180 The certified appraisal comes to $7,526. 94. 433 00:22:46,000 --> 00:22:49,260 This matter is held over until one week from today. 434 00:22:50,060 --> 00:22:52,080 Gentlemen, please be here at that time. 435 00:22:53,290 --> 00:22:55,480 I suggest each of you be prepared 436 00:22:55,630 --> 00:22:57,320 to pay half of the amount in question. 437 00:22:58,000 --> 00:22:59,440 You might as well make it a million. 438 00:22:59,900 --> 00:23:00,900 Mr. Arrow, 439 00:23:01,190 --> 00:23:02,420 you have enough problems. 440 00:23:02,760 --> 00:23:04,360 Don't add contempt to the law. 441 00:23:04,740 --> 00:23:05,740 Whose law? 442 00:23:06,040 --> 00:23:07,040 The Mohawks. 443 00:23:07,420 --> 00:23:08,720 The Iroquois Nations. 444 00:23:10,240 --> 00:23:11,240 Taylor. 445 00:23:13,300 --> 00:23:14,300 Cool off. 446 00:23:17,380 --> 00:23:18,460 What's the matter with you? 447 00:23:19,680 --> 00:23:20,720 You're getting away lucky. 448 00:23:21,460 --> 00:23:22,660 You just think about it, okay? 449 00:23:25,500 --> 00:23:26,500 Hey, Stella. 450 00:23:28,960 --> 00:23:29,920 Hey. 451 00:23:30,280 --> 00:23:31,280 He's sick. 452 00:23:32,080 --> 00:23:33,080 Yeah, I know, Lockman. 453 00:23:34,520 --> 00:23:36,280 And I feel bad about it. 454 00:23:40,790 --> 00:23:42,190 He's gonna have to raise the money. 455 00:23:43,070 --> 00:23:43,810 This is what I want you to do. 456 00:23:43,811 --> 00:23:45,070 Contact the Gowanus Division. 457 00:23:45,330 --> 00:23:46,786 Get in touch with Captain Muller now. 458 00:23:46,810 --> 00:23:48,410 I want the best cops spreading the word. 459 00:23:48,470 --> 00:23:50,230 Whenever he's shot, I'm gonna have you know. 460 00:24:02,885 --> 00:24:03,740 What? 461 00:24:03,741 --> 00:24:05,140 I need a lot of money. 462 00:24:05,640 --> 00:24:06,760 You just made a big haul. 463 00:24:08,140 --> 00:24:10,240 I need a loan, not a news bulletin. 464 00:24:10,640 --> 00:24:11,640 That's easy. 465 00:24:12,180 --> 00:24:13,780 Not so easy, brother brave. 466 00:24:14,720 --> 00:24:17,420 Every dollar you take tightens the noose around my neck. 467 00:24:18,020 --> 00:24:19,020 So what? 468 00:24:20,240 --> 00:24:21,520 Thirty-seven hundred. 469 00:24:22,180 --> 00:24:23,460 Four thousand, it's easy. 470 00:24:24,000 --> 00:24:27,580 Thirty-seven hundred, sixty-three and forty-seven cents. 471 00:24:28,080 --> 00:24:29,520 Yeah, okay, okay. 472 00:24:30,260 --> 00:24:31,260 Hey, really. 473 00:24:31,980 --> 00:24:33,720 Down the side of the skyscraper. 474 00:24:33,880 --> 00:24:35,620 That was beautiful, believe me. 475 00:24:35,860 --> 00:24:37,900 For a loner like you, I never liked you. 476 00:24:38,080 --> 00:24:39,480 But now you got my respect. 477 00:24:40,360 --> 00:24:41,840 You want me to move the loan for you? 478 00:24:42,320 --> 00:24:44,701 I want you to shut your mouth and get the money. 479 00:24:44,900 --> 00:24:47,300 Hey, proud man, remember you're one of us now. 480 00:24:47,720 --> 00:24:48,960 Any way you play it. 481 00:25:18,400 --> 00:25:19,870 The light in here is dark. 482 00:25:22,190 --> 00:25:24,210 I've told you that a thousand times. 483 00:25:30,960 --> 00:25:31,960 Peace work. 484 00:25:34,690 --> 00:25:36,250 Sewing feathers on dolls. 485 00:25:43,770 --> 00:25:44,770 You're my mother. 486 00:25:47,110 --> 00:25:49,590 I told you I'd take care of you. 487 00:26:02,340 --> 00:26:05,020 The reason I came here is because I have good news. 488 00:26:07,940 --> 00:26:10,040 It may take a while, I mean 489 00:26:11,310 --> 00:26:13,561 I might have to go away for a time. 490 00:26:14,050 --> 00:26:15,600 So I didn't want you to worry. 491 00:26:17,400 --> 00:26:18,820 But we're going to be okay. 492 00:26:20,196 --> 00:26:21,760 All of us. 493 00:26:22,680 --> 00:26:24,601 We're going to be independent. 494 00:26:25,540 --> 00:26:30,940 I'm going back to the country and Edna Rainwater said I could live with her. 495 00:26:31,640 --> 00:26:33,380 But you don't have to do that. 496 00:26:34,020 --> 00:26:36,020 I told you I'm going to take care of you. 497 00:26:36,620 --> 00:26:39,140 I want to be with my friends, Joseph. 498 00:26:39,965 --> 00:26:43,560 I want to be on the reservation where your father's buried. 499 00:26:45,580 --> 00:26:46,580 Please. 500 00:26:47,520 --> 00:26:48,760 Please, no. 501 00:26:51,640 --> 00:26:54,080 You don't belong in a prison, Mama. 502 00:26:55,275 --> 00:26:57,700 Where do you belong, Joseph? 503 00:26:58,940 --> 00:26:59,940 With the Indians? 504 00:27:00,740 --> 00:27:01,820 With the white man? 505 00:27:03,330 --> 00:27:05,680 Where is your place in this world? 506 00:27:11,980 --> 00:27:12,980 Okay. 507 00:27:14,180 --> 00:27:16,600 All right. You don't have to be upset. 508 00:27:19,580 --> 00:27:20,840 You can go to the reservation. 509 00:27:22,520 --> 00:27:24,700 But nobody's handout, nobody's charity. 510 00:27:26,700 --> 00:27:28,700 In a year or two maybe 511 00:27:29,313 --> 00:27:31,681 I'll buy you a house on the river. 512 00:27:32,780 --> 00:27:34,560 I don't want a house. 513 00:27:35,360 --> 00:27:36,380 What do you want? 514 00:27:36,867 --> 00:27:37,867 Peace. 515 00:27:38,920 --> 00:27:39,960 Some happiness. 516 00:27:40,160 --> 00:27:42,200 For me, for your sister. 517 00:27:43,406 --> 00:27:44,840 My sister. 518 00:27:47,540 --> 00:27:49,061 She's giving up. 519 00:27:52,240 --> 00:27:55,040 Like everyone else I know is giving up. 520 00:27:58,610 --> 00:27:59,610 Joseph. 521 00:28:01,649 --> 00:28:03,189 You're a fire, Joseph. 522 00:28:22,680 --> 00:28:23,960 I got Danton over there. 523 00:28:24,180 --> 00:28:26,020 He wanted it out in the open so anybody he sees 524 00:28:26,021 --> 00:28:27,781 will think we've picked him up on something. 525 00:28:32,050 --> 00:28:33,330 Hello, Al. 526 00:28:33,609 --> 00:28:36,872 Is Fatso there sweating all over your threads? 527 00:28:36,897 --> 00:28:40,698 Someday someone is going to find out what I do under duress 528 00:28:41,038 --> 00:28:42,831 and you will be out of business. 529 00:28:43,350 --> 00:28:45,270 We've been lucky so far, haven't we? 530 00:28:46,460 --> 00:28:47,510 What was it? 531 00:28:47,710 --> 00:28:48,710 Salami? 532 00:28:49,450 --> 00:28:50,450 Kielbasa! 533 00:28:51,310 --> 00:28:52,550 That's Polish sausage. 534 00:28:53,810 --> 00:28:56,450 I just had some garlic bread. Would you like me to sit on the other side? 535 00:28:56,510 --> 00:28:57,829 All right. 536 00:28:58,780 --> 00:29:00,850 I know a dealer who sometimes fences. 537 00:29:01,430 --> 00:29:03,110 On a large scale only. 538 00:29:03,450 --> 00:29:04,749 He has red hair. 539 00:29:04,817 --> 00:29:06,550 How come I don't know him? 540 00:29:07,790 --> 00:29:08,850 His name is Norton. 541 00:29:09,310 --> 00:29:10,550 He works out of Hartford. 542 00:29:11,930 --> 00:29:14,711 Figure out a way to smuggle him back across the border, okay? 543 00:29:15,670 --> 00:29:16,670 Theo. 544 00:29:17,630 --> 00:29:19,830 You put the Chinese water torture to shame. 545 00:29:19,831 --> 00:29:20,831 Listen... 546 00:29:23,857 --> 00:29:25,277 What's the matter? 547 00:29:25,310 --> 00:29:26,310 You don't like Kielbasa? 548 00:29:41,430 --> 00:29:43,070 I looked for you before. 549 00:29:44,610 --> 00:29:45,730 I went to see my mother. 550 00:29:51,410 --> 00:29:52,410 What did she say? 551 00:29:53,077 --> 00:29:54,077 A lot. 552 00:29:57,823 --> 00:29:59,130 Nothing. 553 00:30:00,070 --> 00:30:01,070 Oh, Joe. 554 00:30:04,360 --> 00:30:06,000 You get so angry at everything. 555 00:30:08,260 --> 00:30:10,380 She sees her son eating himself up alive. 556 00:30:10,700 --> 00:30:12,520 She doesn't understand how to help. 557 00:30:16,020 --> 00:30:17,761 The worst of it is 558 00:30:19,060 --> 00:30:21,900 I don't even think you really know the answer either. 559 00:30:24,320 --> 00:30:26,360 One day I woke up on the reservation 560 00:30:26,835 --> 00:30:28,780 and I wasn't a boy anymore. 561 00:30:32,650 --> 00:30:35,670 Suddenly I didn't like having things given to us. 562 00:30:37,230 --> 00:30:38,590 So I went to a meeting 563 00:30:39,730 --> 00:30:41,751 and I told them 564 00:30:43,280 --> 00:30:45,711 don't take the money. 565 00:30:47,765 --> 00:30:48,765 Be free. 566 00:30:51,310 --> 00:30:53,250 And they said I was right. 567 00:30:55,990 --> 00:30:58,051 But they kept on taking it. 568 00:30:58,890 --> 00:31:02,310 As if I had never said anything and nobody had ever listened. 569 00:31:04,970 --> 00:31:10,550 And no one ever felt really free even for a minute that night at the meeting hall. 570 00:31:14,950 --> 00:31:15,950 Come on, boy. 571 00:31:16,210 --> 00:31:17,710 That's it, boy. Come on. 572 00:31:17,770 --> 00:31:18,770 Come here. 573 00:31:31,940 --> 00:31:34,821 So there'll be three outcasts instead of two. 574 00:31:38,900 --> 00:31:39,900 Hello, Stella. 575 00:31:45,590 --> 00:31:46,710 It's a nice girl. 576 00:31:47,050 --> 00:31:48,050 You know, quiet. 577 00:31:50,990 --> 00:31:53,010 The city is falling apart 578 00:31:53,260 --> 00:31:54,770 and you make social calls. 579 00:31:57,560 --> 00:31:59,130 To go on this canal is dead. 580 00:32:01,195 --> 00:32:02,195 Don't bait the hook. 581 00:32:02,990 --> 00:32:04,710 That's beautiful. I mean, really beautiful. 582 00:32:05,290 --> 00:32:08,291 I mean the logic of fishing in a canal where there's no fish. 583 00:32:09,330 --> 00:32:12,111 I used to play here when I was a kid. 584 00:32:13,620 --> 00:32:16,271 It didn't stink quite as bad then. 585 00:32:18,410 --> 00:32:20,310 Maybe it's just that I was younger. 586 00:32:20,930 --> 00:32:24,051 Well, I used to enjoy solving cases. 587 00:32:25,030 --> 00:32:26,810 I used to enjoy making arrests. 588 00:32:28,130 --> 00:32:29,290 Was it because I was younger? 589 00:32:30,463 --> 00:32:31,948 Do I look old? 590 00:32:32,215 --> 00:32:34,503 I mean, do I look disillusioned? 591 00:32:35,750 --> 00:32:36,910 You look sad. 592 00:32:38,581 --> 00:32:39,870 Yeah, well. 593 00:32:40,830 --> 00:32:43,871 Maybe because I got to hound a young man. 594 00:32:44,620 --> 00:32:45,980 Maybe because I got to arrest him. 595 00:32:47,110 --> 00:32:50,470 Maybe it's because I got to help seven to the prison. 596 00:32:51,390 --> 00:32:52,390 And you know that. 597 00:32:54,350 --> 00:32:56,510 You didn't apply for your unemployment insurance. 598 00:32:58,660 --> 00:32:59,660 I forgot. 599 00:33:00,090 --> 00:33:01,370 Oh, of course you did. 600 00:33:02,400 --> 00:33:03,650 You mean your pride forgot. 601 00:33:06,085 --> 00:33:07,710 You're some strange cop. 602 00:33:09,430 --> 00:33:11,270 You almost make it as a person. 603 00:33:13,790 --> 00:33:14,790 That bruise still hurt? 604 00:33:16,760 --> 00:33:18,200 You know, you ought to see a doctor. 605 00:33:19,431 --> 00:33:20,650 Could be internal bleeding. 606 00:33:23,230 --> 00:33:24,230 Back to that? 607 00:33:26,280 --> 00:33:28,150 Are you aware that 608 00:33:28,850 --> 00:33:33,171 they found a microscopic flesh fragment on the corner of his attache case? 609 00:33:33,699 --> 00:33:35,770 Why are you telling me what you got? 610 00:33:36,710 --> 00:33:38,190 Doesn't that make you work harder? 611 00:33:42,460 --> 00:33:43,840 You're like an old Indian. 612 00:33:45,300 --> 00:33:46,480 You never stop tracking. 613 00:33:47,620 --> 00:33:50,420 Oh, I don't think I like that old Indian. 614 00:33:51,660 --> 00:33:54,260 The truth is I can't make an arrest without your cooperation. 615 00:33:55,320 --> 00:33:56,516 But what's with those diamonds? 616 00:33:56,540 --> 00:33:57,780 Might have got away with it. 617 00:33:58,980 --> 00:34:00,440 I mean that bag of ice. 618 00:34:01,100 --> 00:34:03,320 You got your hands on it like you grabbed high voltage wires. 619 00:34:04,260 --> 00:34:06,100 And you'll never let it go until it kills you. 620 00:34:06,540 --> 00:34:07,540 Will you let go? 621 00:34:15,090 --> 00:34:16,410 Kind of sad in a way. 622 00:34:17,290 --> 00:34:18,290 But don't get me wrong. 623 00:34:19,010 --> 00:34:22,070 I've gone after a lot of killers my time and some of them I enjoyed coughing. 624 00:34:23,070 --> 00:34:24,070 But not this time. 625 00:34:24,350 --> 00:34:25,350 I mean, 626 00:34:26,030 --> 00:34:28,371 I mean, how can you enjoy arresting somebody 627 00:34:29,410 --> 00:34:31,771 who doesn't put bait on his hook when he's fishing? 628 00:34:32,323 --> 00:34:33,323 Ciao, baby. 629 00:34:33,596 --> 00:34:35,070 Oh, don't get up. 630 00:34:36,096 --> 00:34:38,250 This old Indian will be back. 631 00:34:52,560 --> 00:34:53,560 Hey, Fats. 632 00:34:53,800 --> 00:34:55,320 What's this for? - Joseph Arrow. 633 00:34:55,420 --> 00:34:58,040 Who's Joseph Arrow? - You don't know? You want to tell me. 634 00:34:58,280 --> 00:35:00,719 He's a guy looking to make a $3,800 loan. 635 00:35:00,872 --> 00:35:02,020 What do you want me to do? 636 00:35:02,100 --> 00:35:03,260 You don't give him the money. 637 00:35:03,540 --> 00:35:05,620 Come here. Now I'll tell you what else not to do. 638 00:35:06,270 --> 00:35:07,720 You said I could have the money. 639 00:35:08,650 --> 00:35:10,761 Yeah, that was before the heat. 640 00:35:11,780 --> 00:35:13,640 Well, I'll pay you. 641 00:35:13,641 --> 00:35:15,740 I just need time. 642 00:35:15,741 --> 00:35:17,840 I gotta have time. Hey, I don't owe you nothing. 643 00:35:18,290 --> 00:35:19,680 I owe the cops less. 644 00:35:20,040 --> 00:35:22,450 That was before they were around asking about you. 645 00:35:22,797 --> 00:35:25,500 I gotta stay out of prison, Skyler. 646 00:35:26,120 --> 00:35:27,120 Good luck, Arrow. 647 00:35:29,360 --> 00:35:30,360 Skyler! 648 00:35:36,940 --> 00:35:38,020 Joe, where are you going? 649 00:35:38,660 --> 00:35:40,020 To find a mountain. 650 00:35:53,380 --> 00:35:55,460 It's always cooler on a mountain. 651 00:35:55,794 --> 00:35:57,367 Did you know that, Stella? 652 00:35:57,392 --> 00:35:58,652 Joe, 653 00:35:58,940 --> 00:36:00,840 if we just left town now, they couldn't stop us. 654 00:36:01,540 --> 00:36:03,979 What are we gonna do with a pocket full of diamonds? 655 00:36:04,026 --> 00:36:05,800 Look, we could forget the diamonds. 656 00:36:06,920 --> 00:36:08,080 The diamonds are mine. 657 00:36:08,600 --> 00:36:10,920 My break. My chance. 658 00:36:11,540 --> 00:36:12,880 Everything used to be ours. 659 00:36:13,640 --> 00:36:16,220 You start with nothing and you end with nothing. 660 00:36:17,180 --> 00:36:19,821 In between, there should be a place 661 00:36:20,690 --> 00:36:22,460 where it's nice to grow food 662 00:36:23,010 --> 00:36:24,640 and good to be with love. 663 00:36:27,700 --> 00:36:30,661 I never wanted any more than that. 664 00:37:04,160 --> 00:37:05,480 Okay, okay, all right. 665 00:37:06,960 --> 00:37:07,960 Look, 666 00:37:09,040 --> 00:37:10,400 I'll tell you what we're gonna do. 667 00:37:11,620 --> 00:37:14,961 You get a racing form and write down all the names of the winners. 668 00:37:15,700 --> 00:37:18,960 I'll sell a few stones and that way we'll have a 669 00:37:18,961 --> 00:37:20,521 cover story for the money I gotta pay to the judge. 670 00:37:20,820 --> 00:37:23,280 How can you do that? They're watching us all the time. 671 00:37:24,600 --> 00:37:27,160 But they expect us to dump half a million. 672 00:37:27,161 --> 00:37:29,120 I'm only gonna sell a few stones. 673 00:37:29,760 --> 00:37:34,240 I know ten hungry fences who'll jump at the chance to keep their mouths shut. 674 00:37:34,800 --> 00:37:38,660 But they've only gotta give me ten cents on a dollar. 675 00:37:39,840 --> 00:37:40,840 Now listen to me. 676 00:37:41,220 --> 00:37:42,920 I never asked you for anything. 677 00:37:43,540 --> 00:37:44,740 Just being with you was okay. 678 00:37:44,820 --> 00:37:47,180 Even when you got in trouble and you couldn't get any work. 679 00:37:48,100 --> 00:37:50,520 Well, so I was working but it was okay. 680 00:37:51,100 --> 00:37:52,860 We were broke but it was okay. 681 00:37:53,800 --> 00:37:54,800 I know that. 682 00:37:58,680 --> 00:38:00,370 That's all I wanted to say. 683 00:38:08,550 --> 00:38:10,330 The man with the red hair, nearest us. 684 00:38:10,530 --> 00:38:11,530 That's Mr. McInnis. 685 00:38:16,460 --> 00:38:17,720 A positive ID. 686 00:38:25,495 --> 00:38:26,530 Mr. McInnis, 687 00:38:26,890 --> 00:38:27,910 aka Norton. 688 00:38:28,630 --> 00:38:29,630 You're in trouble. 689 00:38:30,270 --> 00:38:32,770 You were just identified by the security guard 690 00:38:32,820 --> 00:38:34,750 in Albert T. Beck's building. 691 00:38:35,960 --> 00:38:37,170 Or take the fence rap. 692 00:38:37,430 --> 00:38:38,430 Oh. 693 00:38:39,450 --> 00:38:40,970 How about a homicide rap? 694 00:38:42,930 --> 00:38:44,070 How much was in the case? 695 00:38:44,790 --> 00:38:45,790 Half a million. 696 00:38:46,830 --> 00:38:48,750 We want a complete description of every stone. 697 00:38:49,050 --> 00:38:50,050 I want a lawyer. 698 00:38:50,210 --> 00:38:52,670 Doesn't everybody? We'll make a trade. 699 00:38:53,830 --> 00:38:54,990 Let's do it. 700 00:39:06,000 --> 00:39:07,740 I need a fence. 701 00:39:08,660 --> 00:39:09,660 Oh, listen. 702 00:39:10,180 --> 00:39:11,640 I know things are heavy for you. 703 00:39:11,860 --> 00:39:14,800 I'll cover the wedding party. I'm the proud father-in-law, right? 704 00:39:15,760 --> 00:39:16,780 She's my sister. 705 00:39:17,580 --> 00:39:19,620 It's my bill. Now tell me. 706 00:39:19,880 --> 00:39:21,080 What kind of fence? 707 00:39:21,620 --> 00:39:22,980 One with no tongue. 708 00:39:24,260 --> 00:39:25,260 Jaime the Fat. 709 00:39:25,540 --> 00:39:28,540 He hangs out over by the movie houses at Atlantic and Venice. 710 00:39:44,360 --> 00:39:46,060 You know, it's the... 711 00:39:46,860 --> 00:39:49,896 I used to hang around like this when I was a wise guy kid from the neighborhood. 712 00:39:49,920 --> 00:39:51,280 You know, you ever heard the girls going by? 713 00:39:51,840 --> 00:39:54,320 If they ever turned around, they would have fainted dead away. 714 00:39:55,480 --> 00:39:56,480 I saw you. 715 00:39:57,940 --> 00:39:59,020 Why aren't you out fishing? 716 00:40:02,780 --> 00:40:03,780 I am. 717 00:40:06,140 --> 00:40:08,560 Now, look, we got a list of the diamonds, 718 00:40:08,880 --> 00:40:10,240 you know, the weights, the sizes, 719 00:40:10,440 --> 00:40:12,240 styles, and like that. You want to come here? 720 00:40:20,420 --> 00:40:24,890 You know, some guys can kill and they don't give it a second thought. 721 00:40:25,290 --> 00:40:26,350 Some others, the minute they do something like that, 722 00:40:26,370 --> 00:40:29,051 they start to die the minute it happens. 723 00:40:29,830 --> 00:40:31,470 You're just like an old idiot. 724 00:40:32,710 --> 00:40:34,310 You hang around, hang around 725 00:40:34,510 --> 00:40:35,631 till you find what you need. 726 00:40:36,750 --> 00:40:37,770 A bent twig, 727 00:40:38,870 --> 00:40:41,150 a pebble out of its hole and a hard ground. 728 00:40:44,190 --> 00:40:46,070 On the other hand, I'm not so sure. 729 00:40:48,150 --> 00:40:50,010 The old Indians I know couldn't track their way 730 00:40:50,011 --> 00:40:52,270 out of Central Park in the middle of the afternoon. 731 00:41:01,830 --> 00:41:02,830 Is it working? 732 00:41:03,450 --> 00:41:04,450 It's working. 733 00:41:49,460 --> 00:41:50,640 Oh, 734 00:41:52,220 --> 00:41:53,220 you. 735 00:42:09,500 --> 00:42:10,500 Oh, 736 00:42:11,020 --> 00:42:12,020 you. 737 00:42:29,250 --> 00:42:30,250 You. 738 00:42:38,430 --> 00:42:40,391 I was having a nightmare. 739 00:42:42,776 --> 00:42:46,430 I dreamed Albert T. Beck was alive and I was dead. 740 00:42:48,510 --> 00:42:49,510 Everywhere I look, 741 00:42:50,100 --> 00:42:52,491 that lieutenant and his men are asking questions. 742 00:42:53,110 --> 00:42:55,670 If they had any answers, I'd be in jail. 743 00:42:56,150 --> 00:42:57,150 He's smart. 744 00:42:59,300 --> 00:43:01,271 He's killing you slowly. 745 00:43:01,790 --> 00:43:03,070 Indians don't die. 746 00:43:04,845 --> 00:43:06,450 They just make another treaty. 747 00:43:09,270 --> 00:43:12,030 Joe, we could still go away before it's too late. 748 00:43:12,230 --> 00:43:14,250 Kojak 749 00:43:16,730 --> 00:43:19,890 says when you take another life, you kill yourself. 750 00:43:22,840 --> 00:43:24,010 Just try and get some sleep. 751 00:43:46,740 --> 00:43:47,740 Sure, Stella. 752 00:43:49,280 --> 00:43:50,760 Well, you've always been good to Joe. 753 00:43:50,940 --> 00:43:52,880 Even sometimes when he didn't deserve it. 754 00:43:54,340 --> 00:43:57,040 Ah, Joe's okay. He's just got it all bottled up. 755 00:43:57,200 --> 00:43:58,680 He used to say he don't have reasons. 756 00:43:59,400 --> 00:44:00,480 Well, I need a big favor. 757 00:44:01,100 --> 00:44:02,100 How much? 758 00:44:06,260 --> 00:44:08,740 If those are as good as they look, you could get ten thousand. 759 00:44:08,741 --> 00:44:10,820 Can you do it? 760 00:44:10,821 --> 00:44:12,400 Oh, they're watching me. 761 00:44:12,720 --> 00:44:13,920 Okay, tomorrow. 762 00:44:14,660 --> 00:44:15,660 Today. 763 00:44:40,860 --> 00:44:43,060 What's this all about? I don't find us hot. 764 00:44:43,440 --> 00:44:45,843 Why don't we wait and see and we'll both find out, okay? 765 00:44:45,903 --> 00:44:48,021 Lieutenant, you finally did it. 766 00:44:51,790 --> 00:44:52,790 We got him. 767 00:44:53,530 --> 00:44:54,530 Good work, Theo. 768 00:45:08,530 --> 00:45:09,530 Joe, 769 00:45:10,370 --> 00:45:12,631 how about Argentina for two? 770 00:45:15,350 --> 00:45:18,111 What they said at the land down there is just about like it is up here. 771 00:45:20,790 --> 00:45:21,970 How did you get the money? 772 00:45:22,760 --> 00:45:24,130 The way you were going to do it. 773 00:45:25,850 --> 00:45:27,470 You went to a fence? 774 00:45:27,516 --> 00:45:28,516 To do it. 775 00:45:31,650 --> 00:45:33,090 They're watching! 776 00:45:35,230 --> 00:45:36,230 Joe, you said? 777 00:45:38,590 --> 00:45:39,590 Joe! 778 00:45:40,670 --> 00:45:41,670 Joe! 779 00:45:41,890 --> 00:45:43,470 You did it. 780 00:45:44,670 --> 00:45:48,030 You washed it down your drain! 781 00:46:00,090 --> 00:46:01,090 Stop! 782 00:47:38,430 --> 00:47:40,350 I don't want to hurt you. 783 00:47:40,375 --> 00:47:41,375 You'll have to. 784 00:47:43,790 --> 00:47:46,030 I'll die in that cell, Kojak. 785 00:47:47,590 --> 00:47:49,510 We've fished the dirty canal. 786 00:47:50,530 --> 00:47:52,770 We talked about better things. 787 00:47:54,730 --> 00:47:56,230 I can't let you go. I'm sorry. 788 00:47:57,050 --> 00:47:58,050 Well, shoot. 789 00:47:58,250 --> 00:48:00,370 Shoot! Why don't you? 790 00:48:01,870 --> 00:48:04,330 Maybe it's the way you look at dirty canal water. 791 00:48:11,360 --> 00:48:13,160 That's what the saying learns. 792 00:48:14,840 --> 00:48:15,840 Oh, my God. 793 00:48:21,760 --> 00:48:22,760 I smell 794 00:48:23,620 --> 00:48:24,900 a coin. 795 00:48:28,580 --> 00:48:29,760 And the smoke 796 00:48:30,700 --> 00:48:31,780 from the ovens. 797 00:48:52,680 --> 00:48:54,080 I never thought we'd get them. 798 00:48:56,940 --> 00:48:59,053 We did that a long time ago. 57001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.