All language subtitles for Kojak S04e12 Black Thorn.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,360 --> 00:02:01,540 Baby, you're just too much. 2 00:02:06,140 --> 00:02:07,140 You do better walking. 3 00:02:08,560 --> 00:02:09,440 Too tired, my brother. 4 00:02:09,460 --> 00:02:10,940 I've been on the move for six months. 5 00:02:12,120 --> 00:02:13,120 You a salesman? 6 00:02:13,660 --> 00:02:14,700 I'm a hunter, Sam. 7 00:02:15,500 --> 00:02:17,740 You're pretty quick. You read my name on the card there. 8 00:02:18,799 --> 00:02:20,240 What kind of a hunter? 9 00:02:21,260 --> 00:02:22,260 Let me off in the corner. 10 00:02:25,520 --> 00:02:26,700 Take it easy, Sam. 11 00:02:27,580 --> 00:02:28,580 Keep the change. 12 00:02:34,090 --> 00:02:35,590 You're a little meaty, huh? 13 00:02:50,200 --> 00:02:51,380 Are you Julie? 14 00:02:52,380 --> 00:02:53,380 Why? 15 00:02:53,460 --> 00:02:56,240 A friend on the coast said to look up a fox by the name of Julie. 16 00:02:56,566 --> 00:02:58,480 Yeah? What friend? 17 00:03:00,050 --> 00:03:01,680 Silence is all question answered. 18 00:03:02,685 --> 00:03:03,685 Oh, you want a reading? 19 00:03:04,080 --> 00:03:05,160 Why don't you say that? 20 00:03:07,740 --> 00:03:10,260 If I use the tarot deck, it'll be eight dollars. 21 00:03:10,810 --> 00:03:13,440 And that includes any questions, naturally. 22 00:03:13,680 --> 00:03:15,660 Just one question. Where is Anthony Mira? 23 00:03:20,826 --> 00:03:22,640 A lousy cop. 24 00:03:23,040 --> 00:03:24,440 I'm not a cop treat, lady. 25 00:03:25,300 --> 00:03:26,940 I'm just a man that's looking for a man 26 00:03:26,941 --> 00:03:29,080 that's running hard by the way of Los Angeles, 27 00:03:29,105 --> 00:03:30,240 Detroit, and Chicago. 28 00:03:30,241 --> 00:03:33,040 Look, I don't want to be mixed up in any snuffing. 29 00:03:33,065 --> 00:03:34,582 Sister Julie, 30 00:03:34,922 --> 00:03:37,856 do I look like a man that would be part of a snuffing? 31 00:03:37,880 --> 00:03:39,620 I'm not here to snuff Tony Mira. 32 00:03:39,980 --> 00:03:41,820 I'm here to save his naughty bone, 33 00:03:41,960 --> 00:03:43,880 God willing, and with your help and cooperation. 34 00:03:44,480 --> 00:03:45,740 Well, there's nothing I know. 35 00:03:47,060 --> 00:03:49,100 He thinks I have some special gift. 36 00:03:49,610 --> 00:03:52,540 I told him it wasn't so, just away with cards, 37 00:03:53,070 --> 00:03:54,400 but he don't believe me. 38 00:03:55,560 --> 00:03:56,760 That's all I can tell you. 39 00:03:58,770 --> 00:04:02,190 To Tony, my ace of wands, from Julie. 40 00:04:05,400 --> 00:04:06,400 Where'd you get that? 41 00:04:06,540 --> 00:04:09,380 Oh, I just looked down once, and that was like magic. 42 00:04:10,120 --> 00:04:13,060 Well, the ace of wands is not magic. 43 00:04:13,720 --> 00:04:15,940 It's his inner card from the tarot deck. 44 00:04:17,780 --> 00:04:19,740 All of his aspects are strange. 45 00:04:21,140 --> 00:04:23,380 He owes a lot of dues in his 12th house. 46 00:04:25,440 --> 00:04:26,600 He's weird. 47 00:04:27,100 --> 00:04:29,181 He never did the same thing twice, not the same way. 48 00:04:29,480 --> 00:04:31,980 He came by cab one time, he'd walk the next, 49 00:04:32,215 --> 00:04:34,380 or change the meeting place at the last second. 50 00:04:34,927 --> 00:04:35,927 Crazy. 51 00:04:37,145 --> 00:04:39,580 Only once did he take me to the same place twice. 52 00:04:40,080 --> 00:04:41,780 A dive south of Houston. 53 00:04:41,835 --> 00:04:43,020 Really freaky. 54 00:04:43,120 --> 00:04:45,080 One bite of steak, one look over his shoulder. 55 00:04:45,340 --> 00:04:46,380 It's all in his chart. 56 00:04:46,890 --> 00:04:48,100 It's what they call paranoia. 57 00:04:48,620 --> 00:04:50,080 He's just being careful, love. 58 00:04:50,995 --> 00:04:52,140 It keeps him alive. 59 00:04:52,200 --> 00:04:53,605 What do you mean? 60 00:04:53,630 --> 00:04:55,580 He's an executioner for Syndicate Green, 61 00:04:55,605 --> 00:04:57,140 a hit man. 62 00:04:57,240 --> 00:04:59,400 Why, his horoscope should have told you that. 63 00:05:00,420 --> 00:05:01,800 Good day, Sister Judy. 64 00:05:13,680 --> 00:05:14,680 Yeah. 65 00:05:14,780 --> 00:05:15,780 Hey, uh, Charlie there? 66 00:05:16,433 --> 00:05:18,053 Charlie? - Yeah. 67 00:05:18,078 --> 00:05:19,078 Your bookie. 68 00:05:26,900 --> 00:05:27,900 Yeah, Charlie. 69 00:05:28,240 --> 00:05:29,521 What do you want today, Charlie? 70 00:05:29,560 --> 00:05:31,120 Yeah, the first at Belmont. 71 00:05:31,500 --> 00:05:32,500 Make it a double. 72 00:05:32,600 --> 00:05:35,180 Number seven, two, and six, four. 73 00:05:35,533 --> 00:05:36,533 Twenty each. 74 00:05:36,558 --> 00:05:37,840 Okay. 75 00:05:41,810 --> 00:05:42,900 Seven, two, six, four. 76 00:05:42,960 --> 00:05:43,960 Well, well, well, well. 77 00:05:44,880 --> 00:05:47,100 A deputy commissioner and a city council. 78 00:05:47,280 --> 00:05:48,560 They haven't had lasagna today. 79 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 Uh-huh. 80 00:05:54,250 --> 00:05:56,300 You've got to be crazy walking in here. 81 00:05:56,520 --> 00:05:58,040 I want to talk to Mr. C. 82 00:05:58,520 --> 00:05:59,980 Tony, you're dead. 83 00:06:00,005 --> 00:06:01,580 Lie down. 84 00:06:02,600 --> 00:06:05,420 Matty, I'm carrying your marker a long time. 85 00:06:06,280 --> 00:06:07,696 Now, you've got to help me square myself. 86 00:06:07,720 --> 00:06:08,840 Then how'd you get out, huh? 87 00:06:10,940 --> 00:06:13,360 Hey, Tony, they were boxing you for murder one first. 88 00:06:13,361 --> 00:06:14,500 Hey, man, I don't know. 89 00:06:15,150 --> 00:06:16,840 The judge says no bail. 90 00:06:18,220 --> 00:06:20,120 All of a sudden, I'm out on $200,000. 91 00:06:20,780 --> 00:06:22,320 I put up 10%. 92 00:06:22,445 --> 00:06:23,960 I'm out on the street three hours. 93 00:06:24,560 --> 00:06:26,280 Somebody tries to hit me. 94 00:06:26,600 --> 00:06:27,600 To hit me! 95 00:06:28,500 --> 00:06:30,420 Now, Matty, you know who I am. 96 00:06:31,035 --> 00:06:33,120 They can keep sending their soldiers all day. 97 00:06:33,160 --> 00:06:34,980 Who cares? Are they kidding? 98 00:06:38,180 --> 00:06:40,920 I took down three since I left the coast. 99 00:06:41,500 --> 00:06:42,500 They were good, Matty. 100 00:06:42,640 --> 00:06:43,640 But I am better. 101 00:06:45,425 --> 00:06:46,560 I am the best. 102 00:06:48,760 --> 00:06:50,200 You got wheels? 103 00:06:51,133 --> 00:06:52,346 No, I'm back. 104 00:06:55,423 --> 00:06:56,423 Okay. 105 00:06:58,770 --> 00:06:59,770 I 'll send word. 106 00:07:02,290 --> 00:07:03,650 You're telling me no? 107 00:07:04,030 --> 00:07:05,250 Now you say no? 108 00:07:06,510 --> 00:07:10,810 This man is destroying me, and you say no? 109 00:07:11,350 --> 00:07:13,410 I say they're around him, like Fort Knox. 110 00:07:13,870 --> 00:07:15,550 I say it's not worth to die for. 111 00:07:16,770 --> 00:07:18,750 $100,000 ain't worth it to pull him down. 112 00:07:20,080 --> 00:07:21,470 You yellow banana, you! 113 00:07:21,830 --> 00:07:23,310 Get out of here! Beat it! 114 00:07:23,750 --> 00:07:25,130 Big-head man, get out! 115 00:07:31,190 --> 00:07:32,190 Yeah? 116 00:07:32,270 --> 00:07:33,530 They're cold from the coast. 117 00:07:34,590 --> 00:07:35,590 They were right. 118 00:07:35,690 --> 00:07:37,005 He showed. 119 00:07:37,030 --> 00:07:38,870 What are you bothering me with that stuff for? 120 00:07:39,230 --> 00:07:41,110 You know what to do with them. 121 00:07:56,170 --> 00:07:57,670 Do it! Run no more, baby. 122 00:07:59,250 --> 00:08:00,990 Papa's come to take you home. 123 00:08:01,870 --> 00:08:03,310 I thought I lost you in Chicago. 124 00:08:04,750 --> 00:08:06,190 But now we're together again. 125 00:08:07,650 --> 00:08:09,190 Start her up. 126 00:08:28,896 --> 00:08:30,316 It happens? 127 00:08:30,550 --> 00:08:31,550 Sure it does. 128 00:08:32,110 --> 00:08:33,450 You've flooded it, you turkey. 129 00:08:34,690 --> 00:08:35,710 Now get out. 130 00:08:36,690 --> 00:08:37,690 Slowly. 131 00:08:48,340 --> 00:08:49,340 You walk ahead. 132 00:08:51,800 --> 00:08:53,240 Give me a break, Harms. 133 00:08:53,660 --> 00:08:56,620 I'm giving you a break, sugar, about taking you back to that Gordon Fisco. 134 00:09:07,020 --> 00:09:08,020 Let's go. 135 00:09:08,320 --> 00:09:09,320 He's got my piece. 136 00:09:14,680 --> 00:09:15,880 Did Mary make that phone call? 137 00:09:16,080 --> 00:09:18,560 Yeah. Mr. C. don't want to hear your story. 138 00:09:18,561 --> 00:09:22,320 Coming here was a gutsy shot, but it don't pay off, move. 139 00:09:33,980 --> 00:09:35,080 Get in. 140 00:09:35,940 --> 00:09:36,940 You drive. 141 00:10:08,290 --> 00:10:09,530 I'm gonna go check. 142 00:10:31,520 --> 00:10:33,627 You better watch the driving, friend. 143 00:10:56,270 --> 00:10:57,910 Johnny Mallick took a knife in the belly. 144 00:10:58,010 --> 00:10:59,650 The round one over here found him. 145 00:10:59,823 --> 00:11:00,823 Oh. 146 00:11:04,710 --> 00:11:06,790 Matty, what can I tell you? You lost your right arm. 147 00:11:06,970 --> 00:11:08,250 Oh, no, no, no, Kojak. 148 00:11:08,570 --> 00:11:09,850 I lost my best friend. 149 00:11:10,290 --> 00:11:11,770 Yeah, what'd you think I meant, baby? 150 00:11:12,490 --> 00:11:14,070 You, fat one, talk to me. 151 00:11:16,670 --> 00:11:17,670 Well? 152 00:11:18,130 --> 00:11:19,770 Well what, baldy? 153 00:11:23,470 --> 00:11:24,470 Who's the belong? 154 00:11:24,950 --> 00:11:26,210 It's Charlie the bartender. 155 00:11:28,210 --> 00:11:30,210 What are you doing out here? What did you see? 156 00:11:30,610 --> 00:11:31,910 Well means move your lips. 157 00:11:31,911 --> 00:11:36,510 Well, I came out for a little fresh air. 158 00:11:37,310 --> 00:11:38,550 I see the stiff. 159 00:11:39,670 --> 00:11:42,090 I do my good citizen act. 160 00:11:42,610 --> 00:11:44,110 And if you want to know any more, 161 00:11:44,790 --> 00:11:46,890 why don't you go get yourself a wine, knobhead? 162 00:11:47,310 --> 00:11:48,690 Not a mixed drinks, Matty? Good. 163 00:11:48,830 --> 00:11:50,430 Because you just lost your beefy butt. 164 00:11:50,570 --> 00:11:52,090 Come on, Lieutenant, give me a break. 165 00:11:52,115 --> 00:11:53,245 Sure. 166 00:11:53,270 --> 00:11:55,670 Lieutenant, the Tex found some blood over there on the wall. 167 00:11:55,950 --> 00:11:58,770 And it couldn't be his because he fell where he got slit. 168 00:11:58,890 --> 00:12:00,130 Check it out against his anyway. 169 00:12:00,131 --> 00:12:03,170 Eight, nine, ten, four, and out, you! 170 00:12:06,890 --> 00:12:08,490 You want to come with me, hot lips? 171 00:12:09,190 --> 00:12:10,470 Sad face that you drive the car. 172 00:12:10,530 --> 00:12:12,910 All right, take it easy. Just take it easy, you understand? 173 00:12:13,930 --> 00:12:15,030 I'm going, I'm going. 174 00:12:16,810 --> 00:12:18,890 Get yourself an apron. You're going to tend the bar. 175 00:12:19,350 --> 00:12:20,350 Go. 176 00:12:21,230 --> 00:12:22,730 This guy walks in. 177 00:12:23,110 --> 00:12:24,950 Their eyes pop out. They talk. 178 00:12:25,370 --> 00:12:26,570 I can't hear anything. 179 00:12:27,350 --> 00:12:28,410 The guy goes out. 180 00:12:28,411 --> 00:12:32,710 Matty gets up, makes a telephone call, and sends his muscle after this guy. 181 00:12:33,750 --> 00:12:35,110 A car won't start. 182 00:12:35,830 --> 00:12:38,530 A gun goes off. I run out to see what's going on, 183 00:12:38,770 --> 00:12:40,710 and I see a cab taking off. That's it. 184 00:12:40,910 --> 00:12:43,190 What about the $100,000 contract rumble? 185 00:12:43,670 --> 00:12:46,030 Just what I sent up Saturday. It's still on. 186 00:12:46,690 --> 00:12:50,710 Nothing about when, nothing about who's got the contract or the intended victim. 187 00:12:50,990 --> 00:12:54,250 Okay. You go through the books, you even come up with a new face? 188 00:12:54,790 --> 00:12:56,950 If not, nail down the portrait, okay? 189 00:12:56,951 --> 00:12:59,550 I'll give you a story to bring back to the bar. 190 00:13:00,330 --> 00:13:01,850 I just can't believe it. 191 00:13:03,630 --> 00:13:05,730 You take your own undercover man away. 192 00:13:05,850 --> 00:13:07,490 You mean you just drive away? 193 00:13:07,830 --> 00:13:11,830 Eight months of work put in jeopardy from a bunch of lead-footed local cops. 194 00:13:12,710 --> 00:13:15,130 Well, I can't apologize enough, Mr. Whelan, 195 00:13:15,470 --> 00:13:17,870 but if we hadn't investigated that homicide, 196 00:13:18,750 --> 00:13:21,970 it might have seemed a teensy-weensy bit suspicious, don't you think? 197 00:13:22,190 --> 00:13:24,230 Don't try and con me, Kojak. 198 00:13:24,780 --> 00:13:28,310 The state of New York went on the hook for 83 grand to buy that bar. 199 00:13:28,590 --> 00:13:31,770 We spent a year looking for exactly the right place that's also for sale, 200 00:13:31,771 --> 00:13:34,210 and you local people are stomping all over it. 201 00:13:35,625 --> 00:13:38,950 Whelan, I'd like to remind the new special prosecutor for narcotics. 202 00:13:39,330 --> 00:13:41,450 We've gotten a gold mine of information out of there. 203 00:13:41,590 --> 00:13:43,070 You have, I haven't. 204 00:13:44,430 --> 00:13:47,890 That bar was purchased for one purpose and one purpose only. 205 00:13:48,350 --> 00:13:50,083 Turkish whites on the street again and in 206 00:13:50,108 --> 00:13:52,110 quantities, and I want the man who put it there. 207 00:13:52,560 --> 00:13:55,550 And that bar was supposed to lead me right to him 208 00:13:55,800 --> 00:13:58,590 until your bulls broke all the china. 209 00:13:59,070 --> 00:14:00,470 You want us out? Say the word. 210 00:14:00,710 --> 00:14:01,763 Captain, 211 00:14:02,123 --> 00:14:05,515 I wanted federal people to get on this from the start, 212 00:14:05,610 --> 00:14:08,350 but no, they insisted you local people knew the scene. 213 00:14:08,430 --> 00:14:11,170 Maybe they were referring to traffic control, huh? 214 00:14:11,636 --> 00:14:16,010 Whelan, one of my men has his tuchus on the line in there. 215 00:14:21,900 --> 00:14:25,260 Gentlemen, I think we've said it all. 216 00:14:31,680 --> 00:14:32,680 What? 217 00:14:32,860 --> 00:14:33,960 Did I say something? 218 00:14:36,960 --> 00:14:38,860 Lieutenant, Captain, I got a make on the guy 219 00:14:38,861 --> 00:14:40,136 who came out of the alley, and you were right. 220 00:14:40,160 --> 00:14:42,436 He took a cab and I got the drop point off the trip sheet. 221 00:14:42,460 --> 00:14:43,460 Well? 222 00:14:43,520 --> 00:14:45,500 Well, you want it standing up or sitting down? 223 00:14:45,700 --> 00:14:47,260 You want it here or in Staten Island? 224 00:14:48,000 --> 00:14:49,640 Six foot six, torn to 60 pounds, 225 00:14:49,820 --> 00:14:51,960 fingers like baseball bats, hands like suitcases. 226 00:14:52,880 --> 00:14:53,880 Should I continue? 227 00:14:54,160 --> 00:14:55,920 Settle these your arms. 228 00:14:56,470 --> 00:14:59,441 Big black dude from the coast, the one who works for different bondsmen, 229 00:14:59,500 --> 00:15:02,340 the one who goes after bail jumpers for a percentage, him. 230 00:15:03,300 --> 00:15:04,620 What's he doing in that bar? 231 00:15:31,640 --> 00:15:33,096 What'd you do, forget your key, coochie coo? 232 00:15:33,120 --> 00:15:35,040 You're taking quite a chance, aren't you, Kojak? 233 00:15:36,720 --> 00:15:37,720 Hi. 234 00:15:38,880 --> 00:15:40,596 All right, folks, there's nothing to see now. 235 00:15:40,620 --> 00:15:41,620 Come on, get back. 236 00:15:44,410 --> 00:15:45,460 Why the party, Kojak? 237 00:15:45,580 --> 00:15:47,500 I thought we were on the same team, sort of. 238 00:15:47,533 --> 00:15:48,615 Salathiel. 239 00:15:48,640 --> 00:15:50,640 If I knew it was you, but downstairs the desk 240 00:15:50,641 --> 00:15:54,060 has a Cosimo Medici register in this room. 241 00:15:55,420 --> 00:15:56,420 Is that right? 242 00:15:57,760 --> 00:15:58,760 How's bounty hunting? 243 00:15:59,160 --> 00:16:00,720 Good, bad, up and down. 244 00:16:01,300 --> 00:16:03,020 Keeps me in the grits and watermelons. 245 00:16:03,360 --> 00:16:06,780 Why don't you cut that shuffling down the levee old man river routine, okay? 246 00:16:07,560 --> 00:16:09,000 Got a master's degree from Berkeley, 247 00:16:09,140 --> 00:16:10,760 Captain, Special Forces, Vietnam. 248 00:16:11,210 --> 00:16:12,560 So who's the target for today? 249 00:16:13,109 --> 00:16:15,440 And how does it relate to your stabbing in the alley? 250 00:16:15,560 --> 00:16:16,560 Okay. 251 00:16:17,249 --> 00:16:18,903 Things have been kind of slow. 252 00:16:19,600 --> 00:16:22,140 And I heard about this hot bar downtown. 253 00:16:22,700 --> 00:16:23,940 So I thought I'd shop around. 254 00:16:25,340 --> 00:16:27,360 Just shopping, la-di-da, like that? 255 00:16:27,550 --> 00:16:29,060 Never even got inside the place. 256 00:16:29,700 --> 00:16:32,555 Just walking past the alley, two steps, a car fly by, 257 00:16:32,615 --> 00:16:35,440 and I'm hugging the bricks trying to get out the way, and I'll be damned 258 00:16:35,441 --> 00:16:37,380 if some crazy dude don't take a shot at me. 259 00:16:37,980 --> 00:16:41,060 I'm a half a block down the street in the cab before I realized I'd been hit. 260 00:16:41,440 --> 00:16:43,040 And that's the truth, your honor, sir. 261 00:16:44,100 --> 00:16:45,380 What kind of car make color? 262 00:16:45,820 --> 00:16:47,400 Man all I saw was a flash of that gun. 263 00:16:47,460 --> 00:16:48,820 I didn't need to see nothing else. 264 00:16:49,020 --> 00:16:50,560 My feet just started moving. 265 00:16:52,640 --> 00:16:55,520 Listen, that's no need for me to be lying to you, Kojak. 266 00:16:56,540 --> 00:16:57,540 Money, Salathiel. 267 00:16:57,680 --> 00:16:58,680 Money, money, money. 268 00:16:59,180 --> 00:17:02,880 You'd lie to the Pope to protect the 20% you get for bail jumpers? 269 00:17:03,020 --> 00:17:04,700 Maybe I'll go back and learn some more. 270 00:17:05,380 --> 00:17:06,380 Forget it. 271 00:17:07,940 --> 00:17:10,200 Eh, well, look, Salathiel, 272 00:17:10,580 --> 00:17:12,180 we got our eyes on that bar, okay? 273 00:17:12,260 --> 00:17:14,440 We got a big gambling operation coming down. 274 00:17:14,720 --> 00:17:15,920 Gambling? - Yeah. 275 00:17:16,520 --> 00:17:18,060 So you forget about it, and, uh, 276 00:17:18,660 --> 00:17:20,660 I'll forget that you were a witness at a homicide. 277 00:17:21,040 --> 00:17:22,280 Never even heard of the place. 278 00:17:22,760 --> 00:17:23,760 Mm-mm. 279 00:17:24,860 --> 00:17:25,860 In the morning, 280 00:17:27,060 --> 00:17:28,060 you come down, 281 00:17:30,060 --> 00:17:33,000 and you tell us all about that walking by, all right? 282 00:17:33,160 --> 00:17:34,160 First thing. 283 00:17:35,960 --> 00:17:36,960 Cosimo Medici. 284 00:17:37,240 --> 00:17:38,240 Man didn't bet or not. 285 00:17:38,260 --> 00:17:39,260 Just wrote it down. 286 00:17:51,540 --> 00:17:54,540 Yeah, I want Rizzo to get down here and give 287 00:17:54,541 --> 00:17:56,590 Saperstein a hand outside the Gramercy Park Hotel 288 00:17:57,540 --> 00:18:00,719 to follow a liar by the name of Salathiel Harms, 289 00:18:00,886 --> 00:18:03,193 aka Cosimo 290 00:18:03,641 --> 00:18:04,641 Medici. 291 00:18:04,840 --> 00:18:05,840 Capisce? 292 00:18:06,700 --> 00:18:07,700 Yeah. 293 00:18:24,676 --> 00:18:25,890 Tony Mira. 294 00:18:26,030 --> 00:18:27,750 Hey, Tony, I'm glad you called. 295 00:18:28,470 --> 00:18:30,290 Oh, yeah, sure you are. 296 00:18:30,750 --> 00:18:31,870 You tell Mr. C. 297 00:18:31,970 --> 00:18:33,850 his muscle-bound Mary was number four. 298 00:18:34,070 --> 00:18:37,290 You tell him I want to take down anybody he sends, or he can sit down and talk. 299 00:18:37,805 --> 00:18:39,330 Tony, he wants to talk. 300 00:18:40,450 --> 00:18:41,450 On a level. 301 00:18:42,430 --> 00:18:43,550 He said there's a way. 302 00:18:44,570 --> 00:18:47,430 All of a sudden, he says, uh, he can make you happy. 303 00:18:47,630 --> 00:18:49,030 And you can make him happy. 304 00:18:50,270 --> 00:18:51,270 Okay. 305 00:18:52,430 --> 00:18:53,430 Tell him okay. 306 00:18:54,730 --> 00:18:55,730 I'll call you tomorrow. 307 00:18:55,890 --> 00:18:57,030 He said today. 308 00:18:59,050 --> 00:19:00,050 Tony! 309 00:19:21,580 --> 00:19:24,000 Ooh, ooh, ooh, ooh 310 00:19:51,940 --> 00:19:56,080 Hey, bruh, that's some guys that are following me down on our homeboy. 311 00:19:56,360 --> 00:19:58,060 Slow them up, please. - Right on. 312 00:19:58,700 --> 00:19:59,700 All right, man. 313 00:20:40,320 --> 00:20:43,540 Bye-bye, boys. 314 00:20:53,150 --> 00:20:54,150 Oh. 315 00:20:54,290 --> 00:20:55,290 Oh. 316 00:20:56,010 --> 00:20:57,010 Hey. 317 00:20:57,470 --> 00:20:58,470 Hey. 318 00:21:02,930 --> 00:21:04,050 Yeah. 319 00:21:04,830 --> 00:21:07,350 I thought you wanted me to meet you at your hotel. 320 00:21:08,890 --> 00:21:09,910 Change my mind. 321 00:21:09,911 --> 00:21:11,090 Huh? 322 00:21:14,010 --> 00:21:15,590 What were you standing there for? 323 00:21:16,043 --> 00:21:17,350 You know me. 324 00:21:18,523 --> 00:21:19,910 I eat surprises. 325 00:21:31,930 --> 00:21:33,490 You know I've been going over my moves? 326 00:21:34,670 --> 00:21:35,870 Very careful moves. 327 00:21:38,620 --> 00:21:39,910 For the last six months. 328 00:21:41,470 --> 00:21:43,290 All very, very careful. 329 00:21:50,840 --> 00:21:52,240 All except one. 330 00:21:55,560 --> 00:21:56,760 You want a drink or something? 331 00:22:01,020 --> 00:22:02,180 How'd that picture get there? 332 00:22:03,760 --> 00:22:04,980 It's an old picture. 333 00:22:05,520 --> 00:22:06,820 Yeah, yeah, I know. 334 00:22:07,780 --> 00:22:09,060 It was in my pocket. 335 00:22:10,080 --> 00:22:11,400 When they picked me up in Frisco. 336 00:22:14,020 --> 00:22:15,020 And they forgot it back. 337 00:22:23,940 --> 00:22:25,780 Lieutenant, line three, San Francisco. 338 00:22:27,880 --> 00:22:28,880 Yeah, hiya, Ted. 339 00:22:30,440 --> 00:22:31,440 How's it going? 340 00:22:34,010 --> 00:22:35,100 Okay, that's fine. 341 00:22:36,480 --> 00:22:39,040 Listen, not too many months ago, anybody jump a sizable bail? 342 00:22:40,980 --> 00:22:42,220 Yeah, you want to call me back? 343 00:22:42,326 --> 00:22:43,620 Okay, hang on. 344 00:22:43,645 --> 00:22:44,795 What's this about? 345 00:22:44,820 --> 00:22:47,480 That knife in behind the bar. I didn't buy that big slob story. 346 00:22:47,520 --> 00:22:49,000 I really think he's here on business. 347 00:22:49,620 --> 00:22:50,940 Yeah, Ted. 348 00:22:51,880 --> 00:22:53,260 No, no, that's too small. 349 00:22:53,261 --> 00:22:54,980 I mean something real big. 350 00:22:55,920 --> 00:22:56,960 Yeah, that's more like it. 351 00:22:57,100 --> 00:22:58,420 200 grand, huh? Right. 352 00:22:58,980 --> 00:23:00,520 Hey, thanks, baby. 353 00:23:01,420 --> 00:23:03,656 Yeah, return the favor. Just don't send the giants back. 354 00:23:03,680 --> 00:23:05,000 We ripped down the polar grounds. 355 00:23:05,720 --> 00:23:06,720 Here. 356 00:23:07,740 --> 00:23:09,280 Entity, the Mira Mira. 357 00:23:10,040 --> 00:23:11,760 Six months ago, federal indictment, 358 00:23:11,880 --> 00:23:14,280 explosive device causing death and destruction. 359 00:23:15,473 --> 00:23:16,900 Crocker! 360 00:23:17,060 --> 00:23:18,060 Yo. 361 00:23:18,400 --> 00:23:19,400 Call the Feds. 362 00:23:19,640 --> 00:23:21,920 Tell them we think that Tony Mira's in the neighborhood. 363 00:23:22,480 --> 00:23:23,780 Get the flyer with his picture, 364 00:23:24,260 --> 00:23:25,280 meet Stavros somewhere, 365 00:23:25,580 --> 00:23:27,180 and he can butt up the make-up show. 366 00:23:28,250 --> 00:23:30,060 So, how much is after Tony Mira? 367 00:23:30,410 --> 00:23:32,640 20% of 180 grand. 368 00:23:35,135 --> 00:23:36,740 I'd love to get paid that way. 369 00:23:37,340 --> 00:23:39,180 $3,600 a suspect. 370 00:23:40,340 --> 00:23:41,340 Ah, Frank. 371 00:23:43,520 --> 00:23:44,520 $36,000. 372 00:23:46,500 --> 00:23:47,500 Julie? 373 00:23:49,525 --> 00:23:50,800 Hello? 374 00:24:33,700 --> 00:24:34,700 Sorry, sister. 375 00:25:15,760 --> 00:25:16,840 I did a job. 376 00:25:17,240 --> 00:25:18,460 I got careless. 377 00:25:19,140 --> 00:25:20,300 They grabbed me. 378 00:25:20,953 --> 00:25:22,290 But I never talked. 379 00:25:23,530 --> 00:25:24,740 And the rest you know. 380 00:25:25,340 --> 00:25:27,040 I've laid it out. I laid it all out. 381 00:25:27,380 --> 00:25:29,520 Including my life by coming here. 382 00:25:30,980 --> 00:25:32,220 I trust you. 383 00:25:34,640 --> 00:25:35,720 Oh, you trust us, Tony? 384 00:25:36,370 --> 00:25:38,220 So how come you got your hand in your pocket? 385 00:25:40,330 --> 00:25:42,420 It's a grenade, yes? 386 00:25:44,180 --> 00:25:45,180 Doesn't matter. 387 00:25:46,560 --> 00:25:48,700 This is a child's game we all play. 388 00:25:49,480 --> 00:25:51,320 You talked, you didn't talk. 389 00:25:52,160 --> 00:25:53,920 What matters is you're here. 390 00:25:55,480 --> 00:25:57,060 And you can square yourself. 391 00:25:57,780 --> 00:26:00,380 Do us both a favor and live. 392 00:26:01,880 --> 00:26:02,880 Name it. 393 00:26:03,080 --> 00:26:05,340 Name it and it's done, Mr. C. 394 00:26:06,980 --> 00:26:08,970 There was a man bothering me. 395 00:26:11,260 --> 00:26:12,260 Hurting us. 396 00:26:12,520 --> 00:26:13,520 Costing us. 397 00:26:14,260 --> 00:26:16,580 I had a price out for him. Big money. 398 00:26:16,980 --> 00:26:18,780 But nobody came to me and said, 399 00:26:19,380 --> 00:26:20,840 I am the man to do it. 400 00:26:22,500 --> 00:26:25,060 I want you to be that man, Anthony. 401 00:26:26,060 --> 00:26:27,060 Who is he? 402 00:26:27,445 --> 00:26:29,760 They say he wears bulletproof clothes. 403 00:26:30,810 --> 00:26:33,500 That he's guarded night and day. 404 00:26:48,370 --> 00:26:49,570 He's out of your life, Mr. C. 405 00:26:51,895 --> 00:26:53,290 Don't you want another price tag? 406 00:26:54,900 --> 00:26:55,900 No price. 407 00:26:56,860 --> 00:26:58,330 I'm doing this to prove myself. 408 00:26:59,210 --> 00:27:00,570 You're a professional, Anthony. 409 00:27:01,450 --> 00:27:03,390 Professionals get paid for what they do. 410 00:27:04,490 --> 00:27:06,650 The contract is a hundred grand. 411 00:27:09,710 --> 00:27:11,170 A hundred thousand dollar hit. 412 00:27:20,740 --> 00:27:21,740 It's gone. 413 00:27:25,740 --> 00:27:26,740 The neck is broken. 414 00:27:27,380 --> 00:27:28,380 Shattered, actually. 415 00:27:29,460 --> 00:27:30,580 He sold the rest of it. 416 00:27:31,500 --> 00:27:32,500 Okay, thanks. 417 00:27:36,050 --> 00:27:37,050 What'd you come up with? 418 00:27:37,170 --> 00:27:39,610 Oh, nothing in here except the curve sign. 419 00:27:39,970 --> 00:27:41,550 Leo, Leo the lion. 420 00:27:42,030 --> 00:27:43,030 Could be a name. 421 00:27:44,430 --> 00:27:45,430 Uh, Leo, Leon. 422 00:27:45,930 --> 00:27:46,930 Maybe it's Leonard. 423 00:28:13,207 --> 00:28:15,260 All right, you guys. This is it. 424 00:28:15,285 --> 00:28:16,720 We're right down to the wire. 425 00:28:18,760 --> 00:28:20,120 Place is a morgue since Johnny. 426 00:28:20,260 --> 00:28:21,660 Johnny got tucked down in an alley. 427 00:28:22,960 --> 00:28:24,260 A hundred grand. 428 00:28:25,600 --> 00:28:27,520 Mirror, mirror on the wall. 429 00:28:28,020 --> 00:28:29,320 Drink your drink. 430 00:28:29,340 --> 00:28:31,200 Hey, what did I say? 431 00:28:31,260 --> 00:28:32,600 I said a hundred grand. 432 00:28:32,940 --> 00:28:34,260 And to drill yourself. 433 00:28:35,160 --> 00:28:36,280 He's a dead man. 434 00:28:36,305 --> 00:28:37,200 He had a tank. 435 00:28:38,195 --> 00:28:39,195 He's a dead man. 436 00:28:39,220 --> 00:28:40,700 I'll lay you even money. 437 00:28:40,960 --> 00:28:42,000 You don't go through with it. 438 00:28:42,020 --> 00:28:43,020 Come on. 439 00:28:43,260 --> 00:28:44,260 Put it up. 440 00:28:44,340 --> 00:28:45,480 Come on, put it up. 441 00:28:46,960 --> 00:28:49,240 You'll find some banana in the stars. 442 00:28:50,640 --> 00:28:51,740 And chicken out. 443 00:28:53,100 --> 00:28:54,360 You talk too much, honey. 444 00:28:54,547 --> 00:28:55,620 Donnie. 445 00:28:55,727 --> 00:28:57,180 The law. 446 00:29:00,460 --> 00:29:02,070 Put it. 447 00:29:08,695 --> 00:29:09,695 Are you sure? 448 00:29:09,910 --> 00:29:10,910 I'm sure. 449 00:29:13,350 --> 00:29:15,310 Parker, give me the federal flyer on Tony Mirror. 450 00:29:15,403 --> 00:29:17,410 Captain? - I know. 451 00:29:17,610 --> 00:29:19,694 Tom's just put the collar on the president of the 452 00:29:19,706 --> 00:29:21,930 UN, but jumping bail on the Security Council, right? 453 00:29:22,050 --> 00:29:23,050 Almost as good. 454 00:29:23,330 --> 00:29:25,470 Stavros came up with an early Christmas present. 455 00:29:25,830 --> 00:29:27,570 A 100 grand hitman. 456 00:29:27,595 --> 00:29:28,295 Oh. 457 00:29:28,320 --> 00:29:30,030 And a bail jumper, Tony Mira. 458 00:29:32,650 --> 00:29:33,650 You're sure? 459 00:29:33,870 --> 00:29:34,970 Eighty percent. 460 00:29:35,650 --> 00:29:36,650 Eighty? 461 00:29:36,730 --> 00:29:37,890 All right, maybe fifty. 462 00:29:41,570 --> 00:29:42,570 Make it ninety. 463 00:29:43,330 --> 00:29:45,830 Catch this, armed and considered dangerous, et cetera. 464 00:29:46,330 --> 00:29:48,870 Mira is known to frequent occult book shops... 465 00:29:48,871 --> 00:29:52,750 and other places dealing in astrological and psychic, et cetera, et cetera. 466 00:29:53,430 --> 00:29:56,170 That homicide, the DOA with the signs on the floor? 467 00:29:57,100 --> 00:29:58,230 One was a Leo. 468 00:29:58,443 --> 00:30:02,130 So all we have to do is find out what she met with that other symbol. 469 00:30:42,640 --> 00:30:43,640 Huh? Hey, brother. 470 00:30:44,006 --> 00:30:46,600 Ain't your brother. So take a walk, you fool. 471 00:30:47,035 --> 00:30:49,917 I am from the Department of Health, Mr... 472 00:30:50,738 --> 00:30:53,602 uh... Duffy. And I ain't the manager. 473 00:30:53,940 --> 00:30:56,440 Then you'd have no objection to my inspecting the upper, uh... 474 00:30:56,441 --> 00:30:57,480 Oh, go ahead, go ahead. 475 00:30:58,210 --> 00:30:59,900 I think they're gonna fix it. 476 00:30:59,925 --> 00:31:03,080 Good. I just want to make sure for myself what he's talking about. 477 00:31:03,820 --> 00:31:05,100 Make sure I got the right hotel. 478 00:31:05,760 --> 00:31:09,000 The man making the complaint, he's about five-eight and a quarter... 479 00:31:09,001 --> 00:31:11,040 dog hair, bad complexion. 480 00:31:13,460 --> 00:31:15,260 Here's the picture he left at the department. 481 00:31:17,400 --> 00:31:19,340 Yeah, Mr. Martin. One hundred. 482 00:31:20,460 --> 00:31:21,460 Oh, he ain't in. 483 00:32:05,110 --> 00:32:06,230 Yeah, that's him. 484 00:32:06,950 --> 00:32:09,310 Someone from the Department of Health's up there. 485 00:32:23,680 --> 00:32:24,780 All right, open up, please. 486 00:32:37,460 --> 00:32:39,420 Come on, we know you're in there. 487 00:32:57,220 --> 00:32:58,900 I'm calling my bookie. You want something? 488 00:32:58,960 --> 00:32:59,960 No, no. 489 00:33:11,240 --> 00:33:12,996 Marty, you want to take care of that customer? 490 00:33:13,020 --> 00:33:15,460 Charlie, I'm busy with stock. 491 00:33:20,980 --> 00:33:22,160 I'll have a Remus Fizz. 492 00:33:23,770 --> 00:33:26,020 I don't know nothing about those fancy drinks. 493 00:33:26,170 --> 00:33:28,600 Why don't you go find yourself a high-class joint someplace? 494 00:33:29,380 --> 00:33:31,380 Hey, I know you. 495 00:33:31,780 --> 00:33:32,800 From Chicago, right? 496 00:33:33,050 --> 00:33:34,050 I never been there. 497 00:33:34,320 --> 00:33:36,700 Well, you told me you were in Chicago once, eh? 498 00:33:36,910 --> 00:33:38,160 Yeah, well, I forgot. 499 00:33:44,290 --> 00:33:46,490 Take a walk. Get out of here. 500 00:33:47,110 --> 00:33:49,850 Oh, I thought you leaned over to kiss me hello, Stavros. 501 00:33:50,890 --> 00:33:51,970 I'll give you a kiss hello. 502 00:33:52,010 --> 00:33:53,810 I'm telling you to get the hell out of here. 503 00:33:54,010 --> 00:33:55,970 I am telling you I want Tony Mira. 504 00:33:56,330 --> 00:33:57,330 Tony Mira? 505 00:33:57,600 --> 00:33:58,600 Who doesn't? 506 00:33:58,870 --> 00:34:00,710 I don't care who doesn't. It does. 507 00:34:01,890 --> 00:34:02,890 Trouble, Charlie? 508 00:34:04,690 --> 00:34:07,290 I was just asking your man here what time does Lily come to work. 509 00:34:07,315 --> 00:34:08,343 Who? 510 00:34:08,370 --> 00:34:10,730 Lily, your waitress. I'm supposed to meet her here. 511 00:34:11,430 --> 00:34:12,690 No, Lily, man. Not here. 512 00:34:12,910 --> 00:34:13,930 Don't call me man. 513 00:34:14,096 --> 00:34:15,850 Hey, I swear. 514 00:34:16,770 --> 00:34:18,090 Do I look like Lily to you? 515 00:34:18,850 --> 00:34:21,150 No, but he does. 516 00:34:27,980 --> 00:34:31,760 They are the dumb that they are with broads. 517 00:34:31,761 --> 00:34:32,761 Yeah. 518 00:35:01,780 --> 00:35:03,480 Hey, anybody. 519 00:35:04,220 --> 00:35:05,580 Go to the phone and call the cops. 520 00:35:05,780 --> 00:35:06,780 You understand? 521 00:35:07,680 --> 00:35:09,620 Hey, miss, please call the cops. 522 00:35:10,100 --> 00:35:11,100 Miss! 523 00:35:11,720 --> 00:35:14,100 Hey, lady, please call the cops. 524 00:35:14,260 --> 00:35:15,260 The bomb squad. 525 00:35:15,433 --> 00:35:16,753 Please, lady. 526 00:35:16,780 --> 00:35:17,940 What is this, a joke? 527 00:35:18,500 --> 00:35:19,720 For God's sake, will you go? 528 00:35:19,940 --> 00:35:21,880 Will you go to the phone and call the cops? 529 00:35:23,340 --> 00:35:24,720 Move! 530 00:35:25,120 --> 00:35:26,120 Lady, move! 531 00:35:29,540 --> 00:35:31,260 When Rizzo calls back, pull him in, okay? 532 00:35:31,340 --> 00:35:33,940 We'll get that cuckoo from the coach to thank for Flush and Mira. 533 00:35:34,380 --> 00:35:37,800 Well, Frank, you look dashing. 534 00:35:38,080 --> 00:35:39,740 Pretty when you are, Captain. - Yeah, no way. 535 00:35:39,840 --> 00:35:41,740 Dedication of a new municipal pier. 536 00:35:41,765 --> 00:35:42,765 Really? 537 00:35:43,480 --> 00:35:44,480 Lieutenant. 538 00:35:45,680 --> 00:35:46,680 For you. 539 00:35:50,986 --> 00:35:52,220 Kojak. 540 00:35:54,053 --> 00:35:55,540 What? 541 00:36:01,160 --> 00:36:04,160 You know, we can kiss that bar goodbye for sure now. 542 00:36:04,580 --> 00:36:06,996 You better keep away, Kojak, and keep that bomb squad working. 543 00:36:07,020 --> 00:36:08,780 I don't know, you know something, Salathiel? 544 00:36:08,960 --> 00:36:11,940 I've been looking forward to this little tate-to-tate for days now. 545 00:36:13,305 --> 00:36:16,560 You know, every time we manage to build a nice little sandcastle, 546 00:36:16,980 --> 00:36:19,700 you come along with your big fat feet and you kick it over. 547 00:36:19,900 --> 00:36:21,520 Listen. - You caught me, baby. 548 00:36:21,900 --> 00:36:24,600 You came here to pick up Tony Mira, and you blew our cover. 549 00:36:25,000 --> 00:36:26,480 Listen, can we talk about this later? 550 00:36:27,125 --> 00:36:28,646 What are you doing at the Hotel Lance? 551 00:36:29,000 --> 00:36:30,000 I went to the toilet. 552 00:36:30,880 --> 00:36:31,880 Okay. 553 00:36:32,040 --> 00:36:34,736 You keep up with those gags and that's exactly where you're going, down the tube. 554 00:36:34,760 --> 00:36:36,380 Okay, that's how I earn my bucks. 555 00:36:36,680 --> 00:36:38,760 Going up the bail jumpers, and that's an honest profession. 556 00:36:38,761 --> 00:36:40,520 Now, you listen, Coochie Coo. 557 00:36:41,400 --> 00:36:44,860 If you picked up a lead in that room, now's the time to share it. 558 00:36:44,960 --> 00:36:48,560 Otherwise, you and he are going to take a ride on 559 00:36:48,660 --> 00:36:50,140 a long, long bus with little wire mesh windows. 560 00:36:50,340 --> 00:36:51,860 Now, you listen here, Kojak. - Ah! 561 00:36:52,320 --> 00:36:53,320 Don't move! 562 00:36:53,460 --> 00:36:54,840 Mira's on the run for his life. 563 00:36:54,880 --> 00:36:55,855 That's a hit on him. 564 00:36:55,880 --> 00:36:58,940 If you had kept in touch with your friends like me, you know that's not true. 565 00:36:59,360 --> 00:37:01,080 He picked up a hundred grand contract. 566 00:37:02,500 --> 00:37:03,500 Relax. 567 00:37:05,590 --> 00:37:07,260 Is there a reason you're still like that? 568 00:37:08,390 --> 00:37:11,280 Oh, you, Coo, consider the fact that if it goes, you go, too. 569 00:37:12,580 --> 00:37:13,580 Hey, Lieutenant. 570 00:37:13,780 --> 00:37:15,940 Didn't you tell them they found it ten minutes ago? 571 00:37:29,700 --> 00:37:30,700 Listen. 572 00:37:31,470 --> 00:37:33,660 That hundred grand hit, is that on the level? 573 00:37:34,500 --> 00:37:35,500 Who is it? 574 00:37:35,560 --> 00:37:36,560 We're not sure. 575 00:37:37,427 --> 00:37:38,427 Harms. 576 00:37:39,240 --> 00:37:40,240 It's a man's life. 577 00:37:44,920 --> 00:37:46,460 I found this in Mira's room. 578 00:37:47,340 --> 00:37:49,440 That's Whelan, the new special prosecutor. 579 00:37:51,426 --> 00:37:52,520 I was going to call you. 580 00:37:52,545 --> 00:37:54,660 Oh, sure you were. Give me that. 581 00:37:56,560 --> 00:37:58,380 Fear security units, tighten up on Whelan. 582 00:37:58,405 --> 00:37:59,580 I'm on my way. 583 00:38:00,280 --> 00:38:01,640 All right, I'm picking up Crocker. 584 00:38:15,590 --> 00:38:16,550 Wow. 585 00:38:16,990 --> 00:38:18,090 No statements right now. 586 00:38:18,150 --> 00:38:19,910 A little later, folks, please. If you don't mind. 587 00:38:20,250 --> 00:38:21,250 Just a little later. 588 00:38:22,770 --> 00:38:23,770 Excuse me. 589 00:38:26,100 --> 00:38:28,880 Ladies and gentlemen, if you'll please just excuse us. 590 00:39:07,360 --> 00:39:09,440 I think it'd be insane to try anything here. 591 00:39:09,720 --> 00:39:12,140 Hey, Whelan, you're endangering everybody near you. 592 00:39:12,660 --> 00:39:14,856 Lieutenant, are you trying to tell me that I cannot 593 00:39:14,868 --> 00:39:16,860 go out in public until this thing is resolved? 594 00:39:17,720 --> 00:39:19,760 Now, would you do that if your life was threatened? 595 00:39:20,760 --> 00:39:21,760 Excuse me. 596 00:39:22,660 --> 00:39:25,160 Frank, you got to take it out of his hands. 597 00:39:25,420 --> 00:39:26,420 But how? 598 00:39:26,620 --> 00:39:28,200 The highest rank I pulled is sitting. 599 00:39:28,780 --> 00:39:32,900 By the time Albany takes any action, you and I will be retired for a year. 600 00:39:37,300 --> 00:39:38,000 Did you get lucky? 601 00:39:38,025 --> 00:39:39,420 Sure did. - That's good. 602 00:39:39,620 --> 00:39:40,860 Which one is Whelan's car? 603 00:39:41,180 --> 00:39:42,480 Brown one in front of the cab. 604 00:39:42,580 --> 00:39:43,700 Is it well covered? - Yeah. 605 00:39:43,860 --> 00:39:44,940 Keep your eyes open, okay? 606 00:39:45,020 --> 00:39:46,020 Okay. 607 00:39:53,020 --> 00:39:54,180 All right, sure. 608 00:39:54,205 --> 00:39:55,205 That's it. 609 00:39:56,593 --> 00:39:57,600 Hey. 610 00:39:58,160 --> 00:39:58,740 Have me a relief. 611 00:39:58,813 --> 00:39:59,380 Oh, yeah? Yeah. 612 00:39:59,405 --> 00:40:00,255 Ten minutes. 613 00:40:00,280 --> 00:40:02,500 Don't stretch it longer. 614 00:40:04,613 --> 00:40:05,613 Yeah. 615 00:40:48,550 --> 00:40:49,550 Hey. 616 00:40:50,610 --> 00:40:51,610 Hey. 617 00:41:17,330 --> 00:41:18,830 Don't start this car, mister. 618 00:41:18,910 --> 00:41:19,910 The what? 619 00:41:21,270 --> 00:41:22,270 Hey. 620 00:41:22,811 --> 00:41:25,050 Hey, fellas, grab that guy. 621 00:41:25,051 --> 00:41:26,051 I need your cab. 622 00:41:26,150 --> 00:41:27,950 Where to? - I need it. 623 00:41:28,890 --> 00:41:29,890 What's going on? 624 00:41:30,410 --> 00:41:31,950 Hey, come back with my cab. 625 00:41:32,110 --> 00:41:33,130 What's wrong with you? 626 00:41:33,350 --> 00:41:34,350 Hey, get back here. 627 00:41:46,690 --> 00:41:49,110 Now, you're telling me a black guy took your ignition keys, 628 00:41:49,650 --> 00:41:52,550 stole your cab, and a cop drove away in your blue and white? 629 00:41:52,670 --> 00:41:53,670 Yeah, a cop. 630 00:41:54,050 --> 00:41:55,150 Rope off Whelan's car. 631 00:43:33,180 --> 00:43:34,180 Yeah. 632 00:44:08,150 --> 00:44:09,690 Give me a car. 633 00:44:09,950 --> 00:44:11,230 I've got you surrounded, Mira. 634 00:44:18,530 --> 00:44:20,590 Hey, what's he doing here? 635 00:44:21,470 --> 00:44:23,830 What the heck is going on? 636 00:44:57,300 --> 00:44:58,340 Time to talk, old buddy. 637 00:44:59,140 --> 00:45:00,960 I need to know who hired you. 638 00:45:02,580 --> 00:45:03,680 I'm listening, sugar. 639 00:45:04,940 --> 00:45:06,160 Hey, turn blue. 640 00:45:08,640 --> 00:45:13,340 Oh, when I was a kid in St. Louis, we used to play this game called Meatball. 641 00:45:13,940 --> 00:45:16,460 Now, I forget all the rules, but you ask the personal question. 642 00:45:16,820 --> 00:45:19,500 If you didn't answer, you yell, Meatball. 643 00:45:19,720 --> 00:45:21,440 And sure enough, they'd answer. 644 00:45:22,700 --> 00:45:24,020 Who hired you, Meatball? 645 00:45:27,560 --> 00:45:30,120 Meatball, who hired you? Meatball. 646 00:45:37,600 --> 00:45:38,600 Hey, hey. 647 00:45:40,140 --> 00:45:41,540 Who hired you? 648 00:45:41,565 --> 00:45:42,779 Meatball. 649 00:45:45,840 --> 00:45:47,080 Who hired you, Meatball? 650 00:45:49,200 --> 00:45:50,760 You're not going to talk, huh? 651 00:45:51,340 --> 00:45:52,700 Who hired you, Meatball? 652 00:45:53,173 --> 00:45:54,173 Meatball! 653 00:45:58,400 --> 00:45:59,800 Lieutenant, that's illegal. 654 00:46:00,280 --> 00:46:01,760 Yeah, I know, but look at the rhythm. 655 00:46:06,160 --> 00:46:07,160 Hey, Lieutenant. 656 00:46:12,590 --> 00:46:13,830 What are you doing here? 657 00:46:14,430 --> 00:46:17,450 You got no warrant. You got no right to be here. 658 00:46:19,310 --> 00:46:21,717 Captain, this was all a big thing he put 659 00:46:21,729 --> 00:46:24,390 together to break in on legitimate business. 660 00:46:25,150 --> 00:46:26,270 Well, you don't fool nobody. 661 00:46:27,230 --> 00:46:28,610 Harassment, that's what it is. 662 00:46:28,910 --> 00:46:30,570 Would I do that to you? 663 00:46:30,810 --> 00:46:34,010 You mean, would I bend the law in order to put you away forever? 664 00:46:35,090 --> 00:46:36,430 What about the beef? Whose is it? 665 00:46:36,680 --> 00:46:39,430 This is all my property. Now, get out. 666 00:46:40,470 --> 00:46:41,470 Verified. 667 00:46:42,670 --> 00:46:43,670 Crocker! 668 00:46:56,010 --> 00:46:57,010 Read him his rights. 669 00:47:08,540 --> 00:47:09,600 Hey, Hums. 670 00:47:10,580 --> 00:47:12,300 You made Whelan a happy headhunter. 671 00:47:13,835 --> 00:47:15,020 Now you can make me happy. 672 00:47:15,380 --> 00:47:16,140 Give me my man. 673 00:47:16,260 --> 00:47:17,600 I don't know about that, Sal. 674 00:47:18,160 --> 00:47:19,356 What do you mean you don't know? 675 00:47:19,380 --> 00:47:22,840 I bust this case of you and get my skin in a ring of doing and you don't know? 676 00:47:23,080 --> 00:47:25,680 Well, yeah, he's in my jurisdiction. What can I tell you? 677 00:47:25,730 --> 00:47:27,745 Your jurisdiction? You know you can do it 678 00:47:27,757 --> 00:47:30,080 while he's standing there with my cuffs on him? 679 00:47:30,960 --> 00:47:33,740 Well, what can I tell you? The captain thanks you. I thank you. 680 00:47:33,840 --> 00:47:35,536 The city of New York thanks you. I like that. 681 00:47:35,560 --> 00:47:37,700 Oh, come on, Kojak. I saw that movie. 682 00:47:38,080 --> 00:47:41,420 I mean, look at this outfit. 300 bucks. My bro grand scuffed. 683 00:47:41,620 --> 00:47:42,820 My six month's up tomorrow. 684 00:47:43,100 --> 00:47:45,067 And if I don't have him back by then, the bail will 685 00:47:45,079 --> 00:47:47,020 be forfeit and I don't even get my handcuffs back. 686 00:47:47,040 --> 00:47:49,840 All right, well, see you next time you're in New York. 687 00:47:50,820 --> 00:47:51,820 Kojak! 688 00:47:53,500 --> 00:47:56,580 How we color folks gonna ever get in here with you treating us like this? 689 00:47:56,800 --> 00:47:59,560 Oh, don't you lay that number on me. 690 00:48:01,350 --> 00:48:04,720 Ah, Crocker, give him his cuffs back and leave the body on it. 691 00:48:05,300 --> 00:48:07,300 That ought to update you a couple of decades, huh? 692 00:48:08,950 --> 00:48:09,950 Who loves you, baby? 693 00:48:10,840 --> 00:48:11,840 Yeah, sure. 694 00:48:12,100 --> 00:48:15,040 And Crocker, take him to the airport, will you, via the subway? 695 00:48:15,640 --> 00:48:16,880 Maybe he'll get himself mugged. 696 00:48:29,000 --> 00:48:29,920 Theo. What? 697 00:48:30,060 --> 00:48:32,460 He's walking off with our prisoner and you helped him? 698 00:48:32,920 --> 00:48:35,676 Frank, remember that game we used to play when we were kids? I'll swap you. 699 00:48:35,700 --> 00:48:39,440 You don't make everybody happy, predicated on the idea that a trade is a trade. 700 00:48:39,900 --> 00:48:41,936 All right, you gotta give a little, you take a little. 701 00:48:41,960 --> 00:48:43,360 A trade is a trade. What do we got? 702 00:48:44,200 --> 00:48:47,420 Well, for starters, we got our China shop back, minus that big black bull. 703 00:48:48,000 --> 00:48:49,740 Besides that, I called the DA's office. 704 00:48:50,360 --> 00:48:51,540 San Francisco had first-rate prison. First call. 705 00:48:51,700 --> 00:48:54,096 What do you mean, they had first call? I thought we had first call. 706 00:48:54,120 --> 00:48:55,040 No, no, no, no. 707 00:48:55,041 --> 00:48:55,380 No, no, no. 708 00:48:55,381 --> 00:48:55,480 No, no, no. 709 00:48:55,481 --> 00:48:55,800 No, no, no. 710 00:48:55,820 --> 00:48:56,580 No, no, no. 711 00:48:56,581 --> 00:48:56,740 No, no, no. 712 00:48:56,840 --> 00:48:57,040 No, no, no. 713 00:48:57,260 --> 00:48:58,040 No, no, no. 714 00:48:58,065 --> 00:48:59,065 That's how it is. 49834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.