Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,283 --> 00:01:29,963
Nothing. Let's go back.
2
00:01:33,411 --> 00:01:34,411
Over!
3
00:01:36,750 --> 00:01:37,750
Boys.
4
00:01:39,963 --> 00:01:42,256
Give it to me. Give it to me.
5
00:01:53,916 --> 00:01:55,783
Hey.
- What?
6
00:01:56,341 --> 00:01:58,573
I think we got us a
couple of battery boosters.
7
00:01:58,761 --> 00:01:59,761
Wonderful.
8
00:02:02,990 --> 00:02:05,910
Wouldn't it be nice to have one
day you didn't have to look at a theft?
9
00:02:05,960 --> 00:02:07,156
Yeah, well, this ain't it.
10
00:02:09,693 --> 00:02:12,957
Look, through the lot, we
11
00:02:12,982 --> 00:02:15,053
I just hope the kid's over 16
because I can't stand children's court.
12
00:02:15,080 --> 00:02:16,766
'cause I can't stand children's court.
13
00:02:16,790 --> 00:02:18,150
It's a waste of time.
14
00:02:52,560 --> 00:02:55,592
All right, fellas, police,
where'd you get the battery?
15
00:02:55,646 --> 00:02:58,546
Put it down, you're
under arrest, both of you.
16
00:02:59,643 --> 00:03:01,330
All right, where'd you
get the battery from?
17
00:03:01,350 --> 00:03:02,960
It's mine, I bought it around the corner.
18
00:03:02,985 --> 00:03:04,360
Yeah, sure.
19
00:03:05,074 --> 00:03:08,579
why don't we all take a
walk and see where you bought it from.
20
00:03:12,156 --> 00:03:13,576
Hector!
21
00:03:14,376 --> 00:03:15,136
Hector!
22
00:03:15,183 --> 00:03:17,516
Mama, it's all right, it's nothing.
23
00:03:18,050 --> 00:03:21,356
ยฟA dรณnde vas? ยกHรกblame, Chacho!
24
00:03:32,750 --> 00:03:34,470
Alicia! Alicia!
25
00:03:37,623 --> 00:03:38,623
Alicia!
26
00:03:42,450 --> 00:03:44,523
Mamรก, ยฟquรฉ estรก pasando?
27
00:03:44,696 --> 00:03:45,696
ยกMamรก!
28
00:03:50,721 --> 00:03:52,081
ยกHector! ยกHector!
29
00:03:55,650 --> 00:03:56,963
Jimmy he's got my gun!
30
00:04:04,717 --> 00:04:05,717
Drop it!
31
00:04:11,464 --> 00:04:12,464
No! No!
32
00:04:13,997 --> 00:04:14,997
No, Hector!
33
00:04:40,846 --> 00:04:42,300
- Do you want to stay by, Steve?
34
00:04:48,173 --> 00:04:49,300
- Where are they?
35
00:04:49,301 --> 00:04:51,118
- Right this way, Chief, I'll show you.
36
00:04:53,775 --> 00:04:56,178
- Hey guys, this is Chief Wilson.
37
00:04:57,145 --> 00:05:01,300
- Two kids, they had the
battery, they had the possession.
38
00:05:01,301 --> 00:05:05,649
They resisted the arrest, they grabbed
Garrett's gun and they pointed at O'Connor.
39
00:05:05,936 --> 00:05:08,300
- Get that kid out of here for God's
sake and calm this crowd down.
40
00:05:08,301 --> 00:05:09,505
What the hell are you doing?
41
00:05:09,517 --> 00:05:11,671
Hanging around, get
these men out of here.
42
00:05:11,696 --> 00:05:13,300
- Investigating a shooting,
we're covering the scene.
43
00:05:13,301 --> 00:05:15,300
- It is a police officer shooting
a boy, don't get them away.
44
00:05:15,301 --> 00:05:16,518
Now what the hell are you doing?
45
00:05:16,530 --> 00:05:18,300
I'll tell you what I'm
doing, Lieutenant Kojak.
46
00:05:18,301 --> 00:05:20,802
I am ordering you to
cool this thing off and fast.
47
00:05:21,301 --> 00:05:22,276
- Captain.
48
00:05:23,042 --> 00:05:24,495
- Are you men finished?
49
00:05:24,902 --> 00:05:27,468
All right, get this area cleaned out now!
50
00:05:27,755 --> 00:05:30,300
The boy could be moved, move him.
51
00:05:30,301 --> 00:05:32,875
- Kojak, is this your case?
52
00:05:32,900 --> 00:05:36,300
- Well, unless I've been transferred or
promoted, this is still Manhattan South.
53
00:05:36,301 --> 00:05:38,943
Promotion is doubtful, a
transfer is always possible.
54
00:05:38,968 --> 00:05:41,300
- Then what can I tell
you, baby, the case is mine.
55
00:05:41,301 --> 00:05:44,300
- I expect to be kept filled in on whatever
you come up with, you understand?
56
00:05:44,301 --> 00:05:47,930
- If we come up with anything other than
justifiable, you'll be informed, yes, sir.
57
00:05:47,955 --> 00:05:52,300
- Justifiable, clearly defined, right out
of departmental regulations, you hear?
58
00:05:52,301 --> 00:05:56,300
- They were investigating a
shooting, not a cop reciting dirty words.
59
00:05:58,535 --> 00:06:02,300
- Captain McNeil, this is Officer Garrett,
Officer O'Connor from the Anti-Crime Squad.
60
00:06:02,301 --> 00:06:04,022
- Which one of you shot him?
- I did.
61
00:06:04,301 --> 00:06:06,300
- He's been over to the precinct, now.
62
00:06:06,301 --> 00:06:08,300
- Uh, come on, guys.
63
00:06:08,301 --> 00:06:10,300
(overlapping chatter)
64
00:06:10,301 --> 00:06:12,300
(overlapping chatter)
65
00:06:12,301 --> 00:06:14,300
(overlapping chatter)
66
00:06:14,301 --> 00:06:16,300
(overlapping chatter)
67
00:06:16,301 --> 00:06:17,961
(overlapping chatter)
68
00:06:18,014 --> 00:06:22,380
From this moment on, you make no statement
to anyone till the P.B.A. lawyer shows up.
69
00:06:22,866 --> 00:06:25,381
You have the rights and
protections of a private citizen.
70
00:06:25,406 --> 00:06:26,360
Take advantage of it.
71
00:06:26,380 --> 00:06:28,140
Hey, wait a minute.
What the hell's going on here?
72
00:06:28,740 --> 00:06:30,160
It was the only thing I could do.
73
00:06:30,940 --> 00:06:31,900
What was I supposed to do?
74
00:06:31,920 --> 00:06:33,040
Let the kid kill my partner?
75
00:06:34,550 --> 00:06:35,871
Is that what would have
happened?
76
00:06:38,183 --> 00:06:39,450
Captain.
- Hi.
77
00:06:39,660 --> 00:06:40,660
How are you?
78
00:06:41,700 --> 00:06:42,700
Well?
79
00:06:42,840 --> 00:06:43,840
What are they doing?
80
00:06:44,200 --> 00:06:45,200
Are you choosing sides?
81
00:06:45,540 --> 00:06:46,540
It may come to that.
82
00:06:47,160 --> 00:06:48,160
It hasn't yet.
83
00:06:48,840 --> 00:06:50,120
But let's go over the scorecard.
84
00:06:51,640 --> 00:06:54,000
They are the police brass
that has to answer to the public.
85
00:06:54,380 --> 00:06:57,180
I am the P.B.A. representative who
has to answer to the membership.
86
00:06:57,940 --> 00:07:02,720
And you two are the involved officers who
have to tell your story to somebody who's
87
00:07:02,920 --> 00:07:04,160
going to fight for your side.
88
00:07:05,880 --> 00:07:07,240
Almost a class reunion.
89
00:07:07,265 --> 00:07:08,980
Captain. This call's for you.
90
00:07:09,013 --> 00:07:10,180
Tell him.
91
00:07:10,500 --> 00:07:11,260
Hey!
92
00:07:11,500 --> 00:07:12,800
Tell him what happened.
93
00:07:13,480 --> 00:07:15,000
The kid had me dead.
94
00:07:15,226 --> 00:07:16,135
I was gone.
95
00:07:16,160 --> 00:07:17,320
Take it easy, O'Connor.
96
00:07:19,180 --> 00:07:21,720
Alright, now what the hell
do we do to be here like this?
97
00:07:23,490 --> 00:07:24,680
Get him into my office.
98
00:07:25,220 --> 00:07:26,976
The assistant district
attorney is coming down.
99
00:07:27,000 --> 00:07:28,240
I want to talk to the girl now.
100
00:07:28,420 --> 00:07:29,740
How'd it go over at the hospital?
101
00:07:30,100 --> 00:07:31,100
The boy died.
102
00:07:43,200 --> 00:07:45,360
If the cops were wrong, they were wrong.
103
00:07:46,920 --> 00:07:48,100
You gonna say so?
104
00:07:48,740 --> 00:07:49,920
These men committed a crime.
105
00:07:50,060 --> 00:07:51,000
We'll help convict them.
106
00:07:51,040 --> 00:07:52,040
Believe me.
107
00:07:52,700 --> 00:07:53,820
Sure, I believe.
108
00:07:54,900 --> 00:07:56,280
That cop shoot my brother.
109
00:07:56,380 --> 00:07:57,420
I believe that too.
110
00:07:57,445 --> 00:07:58,380
Did you see it?
111
00:07:58,480 --> 00:07:59,980
I was there. - Why?
112
00:08:00,300 --> 00:08:02,900
Why? My mother was screaming, so I ran.
113
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
Then you weren't there.
114
00:08:04,025 --> 00:08:05,360
I got there.
115
00:08:05,870 --> 00:08:06,940
And they were fighting.
116
00:08:07,220 --> 00:08:08,220
Who was fighting?
117
00:08:08,245 --> 00:08:09,060
Everybody.
118
00:08:09,300 --> 00:08:10,300
Who is everybody?
119
00:08:10,460 --> 00:08:11,460
I don't know.
120
00:08:13,510 --> 00:08:15,439
I mean I don't know the names,
121
00:08:16,753 --> 00:08:18,886
but my brother had his hands up.
122
00:08:19,640 --> 00:08:21,000
He was fighting with his
hands up?
123
00:08:21,200 --> 00:08:22,200
He stopped.
124
00:08:22,446 --> 00:08:23,446
Show us.
125
00:08:28,890 --> 00:08:31,440
Were they open or closed?
126
00:08:33,480 --> 00:08:34,480
Open.
127
00:08:35,540 --> 00:08:36,540
Holding a gun?
128
00:08:40,105 --> 00:08:41,510
I saw it.
129
00:08:42,535 --> 00:08:43,535
I tell you.
130
00:08:45,470 --> 00:08:49,330
My brother was with his friend who
was showing him a battery he bought.
131
00:08:50,563 --> 00:08:52,291
And the cops came up
132
00:08:52,831 --> 00:08:54,411
and grabbed them
133
00:08:54,671 --> 00:08:59,111
and hit them and shot
Hector and my brother fell.
134
00:08:59,350 --> 00:09:03,090
But now you want to tell me.
135
00:09:04,643 --> 00:09:05,810
No gun.
136
00:09:06,922 --> 00:09:08,930
Nothing.
No gun.
137
00:09:09,430 --> 00:09:12,730
I didn't see no gun in my brother's hand.
138
00:09:13,270 --> 00:09:15,290
He don't have no gun.
139
00:09:16,110 --> 00:09:18,410
Why did they do that to him?
140
00:09:18,730 --> 00:09:20,990
Two cops against two boys.
141
00:09:21,610 --> 00:09:23,550
He shoots and shoots.
142
00:09:23,811 --> 00:09:25,530
My poor brother.
143
00:09:25,555 --> 00:09:26,731
Hector.
144
00:09:27,796 --> 00:09:29,850
Hector is dead.
145
00:09:30,736 --> 00:09:32,590
Why?
146
00:09:36,460 --> 00:09:40,040
I find that hard to believe because you
were observed running from the scene.
147
00:09:40,065 --> 00:09:41,320
Hey man, they got crazy.
148
00:09:41,420 --> 00:09:42,760
I was scared.
- Yeah, sure.
149
00:09:42,785 --> 00:09:43,515
Scared.
150
00:09:43,540 --> 00:09:44,980
You had the guts to steal a battery.
151
00:09:45,005 --> 00:09:47,060
Hey, steal? Hey, nah, man.
152
00:09:48,640 --> 00:09:49,940
We bought it off a man.
153
00:09:50,940 --> 00:09:53,000
Hector paid him $10 and
he gave us the battery.
154
00:09:53,220 --> 00:09:54,326
Off a man?
155
00:09:54,500 --> 00:09:55,500
Off a man.
156
00:09:55,640 --> 00:09:56,840
Well, then you have a receipt.
157
00:09:56,900 --> 00:09:57,810
What receipt?
158
00:09:57,835 --> 00:10:00,420
Hector gave him $10
and he gave us the battery.
159
00:10:00,820 --> 00:10:04,200
A cab driver from a repair shop
around the corner had this receipt.
160
00:10:04,900 --> 00:10:06,760
Seems the battery was missing from his car.
161
00:10:07,000 --> 00:10:08,760
Right where the officer
said it was missing.
162
00:10:08,800 --> 00:10:11,360
Hey man, they got lots of
batteries, lots of receipts.
163
00:10:11,560 --> 00:10:12,600
Customers come and go.
164
00:10:12,840 --> 00:10:15,120
Hector paid $10 and he got the battery.
165
00:10:15,220 --> 00:10:16,360
Now I saw it.
166
00:10:16,480 --> 00:10:17,760
What'd they shoot my friend for?
167
00:10:20,400 --> 00:10:22,620
It was our battery.
You didn't have to shoot him.
168
00:10:22,940 --> 00:10:25,500
If he stole it, why don't you
shoot the cabbie that lies to you?
169
00:10:26,030 --> 00:10:28,420
Yeah, but your friend
tried to shoot the officer.
170
00:10:28,445 --> 00:10:29,315
No!
171
00:10:29,340 --> 00:10:32,140
He was on the ground and the cops
shot him because he's Puerto Rican.
172
00:10:32,840 --> 00:10:33,840
Easy, Chino.
173
00:10:33,865 --> 00:10:35,600
They shot him for no reason.
174
00:10:35,660 --> 00:10:36,660
They always do it.
175
00:10:36,685 --> 00:10:38,256
Hector, man, he's a good friend of mine.
176
00:10:38,280 --> 00:10:39,595
He don't make no trouble.
177
00:10:39,620 --> 00:10:40,800
The cop is a pig.
178
00:10:45,710 --> 00:10:47,180
So, okay.
179
00:10:48,490 --> 00:10:53,680
Let's take this whole thing again
all over from the beginning, huh?
180
00:10:56,440 --> 00:10:59,715
Sergeant O'Connor,
you're fully aware of all
181
00:10:59,727 --> 00:11:02,940
your rights and of
course you know that you
182
00:11:02,941 --> 00:11:06,080
do not have to make any
kind of a statement at this time.
183
00:11:07,290 --> 00:11:08,931
What happens if I don't make a statement?
184
00:11:09,340 --> 00:11:10,860
You'll be temporarily suspended.
185
00:11:11,820 --> 00:11:12,820
I'll make a statement.
186
00:11:13,980 --> 00:11:15,460
Hey, wait for a lawyer.
187
00:11:15,920 --> 00:11:17,810
Wait for a lawyer?
That's well advice.
188
00:11:18,400 --> 00:11:20,160
My wife's sitting home
pregnant, worried, sick.
189
00:11:20,180 --> 00:11:23,660
How do I support her without any
paychecks while they drag this thing out?
190
00:11:24,113 --> 00:11:25,400
Maybe I'll go on welfare.
191
00:11:34,210 --> 00:11:35,430
On this date,
192
00:11:35,977 --> 00:11:39,050
at about 1,800 hours,
193
00:11:39,883 --> 00:11:42,033
my brother officer
194
00:11:43,394 --> 00:11:45,193
and I were on patrol.
195
00:11:45,528 --> 00:11:49,660
Diaz was chasing me around
the car, pointing my gun at me.
196
00:11:50,340 --> 00:11:52,600
O'Connor came running
over yelling, drop it.
197
00:11:53,220 --> 00:11:55,780
The kid turned to him, cocked the gun.
198
00:11:56,506 --> 00:11:57,820
O'Connor drew and fired.
199
00:12:00,130 --> 00:12:02,160
Okay, that's it?
200
00:12:02,280 --> 00:12:03,280
That's it.
201
00:12:05,600 --> 00:12:07,333
Bueno, Lieutenant,
202
00:12:07,513 --> 00:12:09,566
the way it sounds so far,
203
00:12:10,713 --> 00:12:14,280
it seems to me that
there is no case here.
204
00:12:14,840 --> 00:12:18,700
However, the grand jury
will be the ones to decide that.
205
00:12:19,400 --> 00:12:21,260
Are there any questions
you'd like to ask him?
206
00:12:23,300 --> 00:12:25,261
Were you scared?
207
00:12:25,970 --> 00:12:27,800
Yeah, I was scared.
208
00:12:28,993 --> 00:12:30,180
O'Connor?
209
00:12:30,860 --> 00:12:31,860
He was scared.
210
00:12:32,820 --> 00:12:37,260
Would you say that you and O'Connor were
in fear of your lives or of bodily harm?
211
00:12:37,435 --> 00:12:38,915
He had my damn gun.
212
00:12:39,680 --> 00:12:41,460
That gun kills anybody it hits.
213
00:12:41,787 --> 00:12:43,000
Yeah, man.
214
00:12:43,060 --> 00:12:46,541
I just want to get on the record, you know,
that cops get shot and they get killed too.
215
00:12:46,620 --> 00:12:48,160
Thank you very much, Officer Garrett.
216
00:12:48,400 --> 00:12:49,400
No further questions.
217
00:12:51,710 --> 00:12:53,620
You know, we also
have the owner of the car.
218
00:12:53,680 --> 00:12:55,353
Received the battery, $26.
219
00:12:55,900 --> 00:12:57,220
Uh-huh.
220
00:12:57,973 --> 00:13:00,115
A boy's life for $26.
221
00:13:00,140 --> 00:13:01,895
Oh, now, let's not get too profound.
222
00:13:01,920 --> 00:13:06,060
Okay, counselor, you know, the
case heads up pretty clean for all of us.
223
00:13:06,650 --> 00:13:08,891
So when are you going to get in
front of the grand jury?
224
00:13:09,100 --> 00:13:10,120
I don't know.
225
00:13:10,500 --> 00:13:13,261
You're going to put those two guys
through the Chinese water torture?
226
00:13:14,940 --> 00:13:16,080
I am very sorry.
227
00:13:16,460 --> 00:13:18,120
I'm going to do my best, you know.
228
00:13:18,845 --> 00:13:21,420
Okay, meanwhile, I want
to keep tab on the family.
229
00:13:21,800 --> 00:13:26,000
You know, they have a right
also to testify before the grand jury.
230
00:13:26,780 --> 00:13:28,340
Where are you holding the kid's mother?
231
00:13:28,380 --> 00:13:29,520
What?
232
00:13:29,545 --> 00:13:30,840
You know,
233
00:13:31,700 --> 00:13:33,140
for interference,
234
00:13:34,034 --> 00:13:36,093
obstruction of justice,
235
00:13:36,480 --> 00:13:38,613
et cetera, et cetera, et cetera.
236
00:13:39,540 --> 00:13:40,860
Isn't that your procedure?
237
00:13:41,340 --> 00:13:44,400
Oh, yeah, but, uh, this
is the dead kid's mother.
238
00:13:44,450 --> 00:13:47,360
Well, besides being the dead boy's mother,
239
00:13:48,110 --> 00:13:51,240
she also happens to be material witness.
240
00:13:51,700 --> 00:13:54,360
The mother sees a guy drag away her kid.
241
00:13:55,300 --> 00:13:56,300
She's hysterical.
242
00:13:56,360 --> 00:13:57,380
She speaks no English.
243
00:13:57,820 --> 00:13:58,820
She's in shock.
244
00:13:59,220 --> 00:14:00,700
Now, what the hell do you think I am?
245
00:14:02,350 --> 00:14:08,060
Yeah, well, gentlemen, I bid
both of you very good thanks.
246
00:14:13,860 --> 00:14:15,160
Mamacita, nada va a pasar.
247
00:14:15,380 --> 00:14:17,000
They will not move you out.
248
00:14:17,080 --> 00:14:19,060
If they move you out, I'll
give you my apartment.
249
00:14:20,120 --> 00:14:21,520
Now, Candice, go and see this man.
250
00:14:22,046 --> 00:14:23,035
Please.
251
00:14:23,060 --> 00:14:24,600
Did you read the letter they sent me?
252
00:14:24,647 --> 00:14:25,647
Yes.
253
00:14:25,672 --> 00:14:26,752
Todo va a salir muy bien.
254
00:14:27,132 --> 00:14:28,539
Taxi!
255
00:14:33,040 --> 00:14:35,940
Now, do it today, not
tomorrow, okay?
256
00:14:36,020 --> 00:14:37,020
Muchas gracias.
257
00:14:37,510 --> 00:14:38,720
I'll call them to expect you.
258
00:14:39,040 --> 00:14:40,081
Voy a necesitar un dinero.
259
00:14:40,860 --> 00:14:41,860
Aquรญ.
260
00:14:42,100 --> 00:14:43,100
Muchas gracias.
261
00:14:50,730 --> 00:14:51,730
Hey!
262
00:14:54,120 --> 00:14:55,300
Everyone's talking about it,
263
00:14:55,420 --> 00:14:58,141
but there's nothing but a
couple of lines in the Anglo press.
264
00:14:58,320 --> 00:14:59,320
It figures.
265
00:14:59,580 --> 00:15:02,661
A defenseless boy shot in front
of his family in this neighborhood.
266
00:15:02,720 --> 00:15:04,160
It happens all the time,
doesn't it?
267
00:15:04,240 --> 00:15:05,360
Hey, Mr. Serio.
268
00:15:05,760 --> 00:15:07,800
I knew this kid.
Defenseless, he was not.
269
00:15:08,140 --> 00:15:09,320
We had him in here,
remember?
270
00:15:09,345 --> 00:15:10,300
Gangs?
271
00:15:10,400 --> 00:15:12,760
He was in a gang. We tried to reach him.
He laughed at us.
272
00:15:12,761 --> 00:15:14,000
So we failed.
273
00:15:15,160 --> 00:15:16,760
They're all in gangs here.
274
00:15:17,200 --> 00:15:19,560
Hey, hey, the kid was a thief.
275
00:15:19,960 --> 00:15:21,180
Sure, thief.
276
00:15:21,800 --> 00:15:24,400
Only in those office buildings
is it done with accountants,
277
00:15:24,540 --> 00:15:26,180
with lawyers, and English names.
278
00:15:26,380 --> 00:15:30,240
And they tell themselves it is
different when a kid steals a battery
279
00:15:30,390 --> 00:15:31,800
instead of corporate funds.
280
00:15:33,420 --> 00:15:35,060
We have to do something about this.
281
00:15:35,740 --> 00:15:37,180
Okay, and what's going to happen?
282
00:15:38,145 --> 00:15:40,720
They're gonna give us
another empty lot and
283
00:15:40,721 --> 00:15:41,760
a bunch of grass seeds
and we call it a park.
284
00:15:42,580 --> 00:15:43,580
I am telling you.
285
00:15:43,660 --> 00:15:44,940
We're talking about a dead kid.
286
00:15:45,120 --> 00:15:46,960
We start something
over this, we'll eat a bum.
287
00:15:47,240 --> 00:15:48,240
Look at them.
288
00:15:48,400 --> 00:15:50,260
Fighting for their side already.
289
00:15:51,565 --> 00:15:52,860
We have to do something, Garcia.
290
00:15:53,400 --> 00:15:55,540
For this mother, for the sister.
291
00:15:56,800 --> 00:15:57,800
It's our job.
292
00:15:58,780 --> 00:16:00,680
It's our moral responsibility.
293
00:16:02,346 --> 00:16:03,335
Wait, wait.
294
00:16:03,360 --> 00:16:04,360
Where are you going now?
295
00:16:04,740 --> 00:16:08,560
To put their heads on
the mayor's coffee table.
296
00:16:15,180 --> 00:16:16,180
Who's that?
297
00:16:16,213 --> 00:16:17,520
Thomas Serio.
298
00:16:18,420 --> 00:16:21,440
The Spanish community's
representative to the mayor's office.
299
00:16:21,980 --> 00:16:23,696
Well, it looks like they're choosing sides.
300
00:16:23,720 --> 00:16:25,480
That's too bad. Come on, let's go.
301
00:16:32,800 --> 00:16:35,620
I said, I want to know
what you were doing there.
302
00:16:36,120 --> 00:16:37,200
What are you talking about?
303
00:16:37,940 --> 00:16:40,120
I mean, I'm investigating
a shooting in my district.
304
00:16:40,200 --> 00:16:41,636
I don't want you making them nervous.
305
00:16:41,660 --> 00:16:43,100
They're a very emotional people.
306
00:16:43,980 --> 00:16:47,160
Oh, now that's a bigoted
line, no matter who said it.
307
00:16:47,420 --> 00:16:48,900
Damn it, I want no fuses lit.
308
00:16:49,640 --> 00:16:50,640
Understand?
309
00:16:50,910 --> 00:16:53,600
I want no racial problems,
no matter who said what.
310
00:16:54,000 --> 00:16:55,240
Are you reading me, lieutenant?
311
00:16:55,460 --> 00:16:59,780
Chief, I'm investigating a case and
I'm gonna do it my way, thoroughly.
312
00:17:00,000 --> 00:17:03,580
But you know how a thing like this can
blow up a kid being shot down that way?
313
00:17:03,760 --> 00:17:04,760
What way?
314
00:17:04,860 --> 00:17:07,000
By pointing a loaded gun
at a police officer?
315
00:17:09,060 --> 00:17:10,060
Okay.
316
00:17:11,580 --> 00:17:13,220
Thomas Serio was in to see the mayor.
317
00:17:13,245 --> 00:17:14,233
You know the name?
318
00:17:14,280 --> 00:17:15,760
Oh, how do I know the name?
319
00:17:16,240 --> 00:17:19,480
He grinds his axe and I grind
my axe, but we both do the job.
320
00:17:20,000 --> 00:17:21,860
Yeah, well, he already
explained to me what his job is.
321
00:17:21,880 --> 00:17:23,340
He wants to see justice done.
322
00:17:23,660 --> 00:17:24,660
It's wonderful.
323
00:17:24,940 --> 00:17:26,940
That puts us on the same side for a change.
324
00:17:27,560 --> 00:17:29,436
Look, I want to speak to
those two police officers.
325
00:17:29,460 --> 00:17:30,460
Where'd you bury them?
326
00:17:34,300 --> 00:17:38,200
Now... Garrett's in the borough office and
O'Connor's in the Department of Records.
327
00:17:38,225 --> 00:17:39,225
I see.
328
00:17:39,806 --> 00:17:42,093
Well, it's bad enough you
made clerks out of them.
329
00:17:42,118 --> 00:17:43,600
You had to split them up, huh?
330
00:17:44,527 --> 00:17:45,527
Kojak,
331
00:17:47,320 --> 00:17:48,340
this thing goes sour.
332
00:17:48,716 --> 00:17:50,106
You go with it.
333
00:17:52,400 --> 00:17:53,400
Too bad, Chief.
334
00:17:53,780 --> 00:17:55,420
I bet when you used to be a cop,
335
00:17:55,880 --> 00:17:56,920
you loved the job.
336
00:18:17,630 --> 00:18:19,930
Joe, washed and scrubbed.
337
00:18:23,480 --> 00:18:24,776
You ought to stay out of the sunshine.
338
00:18:24,800 --> 00:18:26,600
It gives you wrinkles.
You won't look pretty.
339
00:18:28,880 --> 00:18:30,900
or to keep the conversation rolling along,
340
00:18:31,540 --> 00:18:34,160
uh, what have they got
you doing down here?
341
00:18:35,200 --> 00:18:37,200
Oh, today I put the A's before the B's.
342
00:18:37,320 --> 00:18:38,980
Tomorrow I get into C's and D's.
343
00:18:39,220 --> 00:18:40,260
Check with me on Thursday.
344
00:18:42,980 --> 00:18:43,980
Hey, O'Connor.
345
00:18:46,060 --> 00:18:47,251
Could have happened to any one of us.
346
00:18:47,276 --> 00:18:48,140
Yeah.
347
00:18:48,620 --> 00:18:50,780
And I could have stood
back and let Garrett die first.
348
00:18:51,280 --> 00:18:53,000
Then if I blew the kid away, I'd be a hero.
349
00:18:56,180 --> 00:18:57,980
When you were firing,
what was the kid doing?
350
00:18:58,313 --> 00:18:59,740
Pointing Garrett's gun at me.
351
00:18:59,760 --> 00:19:00,760
Was he standing?
352
00:19:00,785 --> 00:19:01,785
What?
353
00:19:02,980 --> 00:19:04,380
Come on, will you hang loose?
354
00:19:05,000 --> 00:19:06,380
By just digging into it?
355
00:19:06,440 --> 00:19:07,440
What are you digging for?
356
00:19:07,666 --> 00:19:09,360
Witnesses?
- On whose orders?
357
00:19:09,646 --> 00:19:12,300
The D.A.'s office. Hey, what's to get
to the bottom of this?
358
00:19:12,380 --> 00:19:14,740
The D.A.'s office wouldn't care
less about two street cops.
359
00:19:14,840 --> 00:19:16,020
Hey, I care,
360
00:19:16,280 --> 00:19:18,080
the captain cares, my men care.
361
00:19:18,240 --> 00:19:20,280
Now, who the hell are you to
say that nobody cares?
362
00:19:20,305 --> 00:19:21,060
Yeah.
363
00:19:21,340 --> 00:19:22,420
You read the latest papers?
364
00:19:26,550 --> 00:19:28,991
Now, what does it say in there
that the boy had a gun on my head?
365
00:19:29,570 --> 00:19:30,670
You dig into that.
366
00:19:40,660 --> 00:19:41,960
Was that the way it happened?
367
00:19:43,430 --> 00:19:44,430
The white cop, he killed him.
368
00:19:45,040 --> 00:19:48,140
Just like we did.
369
00:19:50,240 --> 00:19:51,240
What's the matter?
370
00:19:52,550 --> 00:19:54,360
I thought he was standing.
371
00:20:00,950 --> 00:20:01,950
Here.
372
00:20:02,830 --> 00:20:04,170
Which way was it, you know?
373
00:20:04,350 --> 00:20:05,730
I told you he was on the ground.
374
00:20:06,110 --> 00:20:07,850
She was scared. She forgot.
375
00:20:08,530 --> 00:20:09,530
He's dead.
376
00:20:10,760 --> 00:20:12,070
That's what's important.
377
00:20:13,290 --> 00:20:15,010
What's all this for, anyway?
378
00:20:18,730 --> 00:20:19,880
He was on the ground.
379
00:20:20,655 --> 00:20:22,600
Was Hector holding our gun?
380
00:20:25,360 --> 00:20:26,920
I saw no gun.
381
00:20:27,288 --> 00:20:28,620
No, man, no gun.
382
00:20:29,380 --> 00:20:31,760
All of you who were here
when the shooting happened,
383
00:20:33,100 --> 00:20:34,180
give your name to Garcia.
384
00:20:35,020 --> 00:20:38,860
If you know any other
witnesses but cannot
385
00:20:38,861 --> 00:20:40,840
remember what happened
now that it's cleared up,
386
00:20:41,240 --> 00:20:42,520
you can help them.
387
00:20:42,840 --> 00:20:43,960
Tell the police.
388
00:20:44,850 --> 00:20:46,100
Testify to it in court.
389
00:20:46,220 --> 00:20:49,400
It will be the only way
and we'll get justice here.
390
00:20:50,540 --> 00:20:51,540
Justice?
391
00:20:52,020 --> 00:20:53,500
My brother is dead.
392
00:20:54,080 --> 00:20:55,640
The police did it.
393
00:20:56,080 --> 00:20:57,880
We'll let them die, too.
394
00:21:08,290 --> 00:21:09,290
Frank, how are you? Sometimes.
395
00:21:09,790 --> 00:21:12,190
It's pretty hard to
take sometimes.
396
00:21:12,830 --> 00:21:14,150
Now, look, print, will you, Theo?
397
00:21:14,190 --> 00:21:16,130
Your writing's like a chicken scratch.
398
00:21:17,370 --> 00:21:18,370
I see you got Sanchez.
399
00:21:19,970 --> 00:21:21,950
They sure loaded the
deck on those two cops.
400
00:21:22,295 --> 00:21:23,495
What are the odds in the hole?
401
00:21:23,710 --> 00:21:26,690
Well, you got an assistant D.A.
402
00:21:26,750 --> 00:21:27,810
with the right surname,
403
00:21:29,510 --> 00:21:31,050
but a lot of people calling in,
404
00:21:31,210 --> 00:21:32,790
coming in, going out.
405
00:21:33,510 --> 00:21:35,290
It's the smell of politics, Kojak.
406
00:21:36,070 --> 00:21:38,190
Eat two cups and win a prize.
407
00:21:38,250 --> 00:21:39,336
Listen.
408
00:21:39,450 --> 00:21:42,430
Now, I don't know when it
will go to the grand jury, okay?
409
00:21:42,510 --> 00:21:44,150
Now, when I know, you'll know.
410
00:21:44,396 --> 00:21:45,670
Gracias.
411
00:21:45,810 --> 00:21:49,450
Carajo, every dumb
reporter in this whole country's
412
00:21:49,451 --> 00:21:50,451
looking for another
Watergate to make him famous.
413
00:21:50,676 --> 00:21:51,530
Hello, Lieutenant.
414
00:21:51,890 --> 00:21:54,270
The case was supposed to go in
front of the grand jury two days ago.
415
00:21:54,271 --> 00:21:55,271
Come on.
416
00:21:56,945 --> 00:21:58,490
I'm going to buy you lunch.
417
00:21:58,570 --> 00:22:00,610
Yeah, well, that means how do I tell them
418
00:22:00,611 --> 00:22:02,886
what I don't want to tell them or
something like that, right?
419
00:22:02,910 --> 00:22:03,910
Right here.
420
00:22:04,550 --> 00:22:05,550
What's this?
421
00:22:06,510 --> 00:22:09,210
That's a little gift from Mr. Tomas Serio.
422
00:22:09,710 --> 00:22:11,470
A list of witnesses who saw the shooting.
423
00:22:11,890 --> 00:22:13,646
They'll all have to go
before the grand jury,
424
00:22:13,670 --> 00:22:15,830
and that means that you're
going to have to find them.
425
00:22:15,910 --> 00:22:17,930
A list? Where'd the shooting take place?
426
00:22:18,010 --> 00:22:19,010
In Yankee Stadium?
427
00:22:19,230 --> 00:22:21,490
I'm going to say, did he get a parade pass
428
00:22:21,491 --> 00:22:23,291
in order to get all these
witnesses together?
429
00:22:23,820 --> 00:22:24,986
What is it that you're saying?
430
00:22:25,010 --> 00:22:27,650
Yeah, well, I'm saying that two
police officers with good records,
431
00:22:28,090 --> 00:22:29,686
I think they're entitled to
know where they stand.
432
00:22:29,710 --> 00:22:30,710
That's what I'm saying.
433
00:22:31,050 --> 00:22:32,050
Where they stand?
434
00:22:32,608 --> 00:22:34,690
Bueno, I'll tell you where they stand.
435
00:22:35,128 --> 00:22:37,130
Where they stand is in trouble
436
00:22:38,080 --> 00:22:39,210
because the sister
437
00:22:39,354 --> 00:22:41,110
gave a soaring statement.
438
00:22:41,886 --> 00:22:45,590
Her defenseless brother
was shot down in cold blood,
439
00:22:46,700 --> 00:22:48,731
and she gave the
same line to the press.
440
00:22:49,710 --> 00:22:53,170
You throw away the other kid's
corroboration as his alibi, but
441
00:22:53,320 --> 00:22:55,390
she has no record, and
she's a very good student.
442
00:22:55,450 --> 00:22:57,110
Yeah, I told her she was hysterical.
443
00:22:57,570 --> 00:22:58,570
She lying?
444
00:22:58,930 --> 00:23:01,170
Well, you say cop to
her, and she throws up.
445
00:23:02,150 --> 00:23:03,790
Lieutenant, was she lying?
446
00:23:03,930 --> 00:23:06,830
Hey, the most I would
say is that she's mistaken.
447
00:23:09,490 --> 00:23:11,630
She was there, and you weren't.
448
00:23:12,310 --> 00:23:13,310
Uh,
449
00:23:13,930 --> 00:23:14,930
Mr. Sanchez,
450
00:23:16,030 --> 00:23:17,210
what are you? You know.
451
00:23:19,470 --> 00:23:22,791
Lieutenant, I think it's about
time that we let it all out.
452
00:23:23,130 --> 00:23:27,010
I mean, we're going to be working
together for the next couple of weeks.
453
00:23:27,130 --> 00:23:29,171
Yeah, well, why don't
you say it softly, counselor.
454
00:23:30,810 --> 00:23:31,810
Bien.
455
00:23:32,450 --> 00:23:33,316
Kojak,
456
00:23:33,530 --> 00:23:34,610
I'm a Puerto Rican.
457
00:23:35,690 --> 00:23:37,110
And a Puerto Rican kid
458
00:23:37,410 --> 00:23:38,650
was shot to death.
459
00:23:38,651 --> 00:23:40,910
And I'm going to be trying the case.
460
00:23:42,590 --> 00:23:43,590
How do I worry you?
461
00:23:44,390 --> 00:23:46,270
Just say it as it is, counselor.
462
00:23:48,210 --> 00:23:49,470
I promise you lunch?
463
00:23:50,010 --> 00:23:51,010
Yeah, that's right.
464
00:23:54,490 --> 00:23:55,710
As I said before,
465
00:23:56,410 --> 00:23:57,670
I mean, in my opinion,
466
00:23:58,170 --> 00:24:00,190
there is no murder indictment here.
467
00:24:00,356 --> 00:24:01,356
But,
468
00:24:01,743 --> 00:24:04,050
my opinion goes only
469
00:24:04,200 --> 00:24:05,490
as far as the grand jury.
470
00:24:08,473 --> 00:24:09,473
So,
471
00:24:09,860 --> 00:24:11,100
I suggest, lieutenant,
472
00:24:11,960 --> 00:24:13,940
that you dig up really hard,
473
00:24:14,580 --> 00:24:17,140
as though the executioner
was ready to pull that switch.
474
00:24:19,910 --> 00:24:21,120
Don't worry about me.
475
00:24:21,600 --> 00:24:23,080
I believe in upholding the law.
476
00:24:24,260 --> 00:24:25,260
Go sue me.
477
00:24:26,800 --> 00:24:27,960
Why, you got to be kidding.
478
00:24:29,420 --> 00:24:33,680
I'm the guy who takes me to these
high-class group-mate joints, so you...
479
00:24:33,681 --> 00:24:35,561
What's the matter? The
city's short of mustard?
480
00:24:36,293 --> 00:24:37,293
Cheers.
481
00:24:39,860 --> 00:24:41,060
Well, what a picture.
482
00:24:41,480 --> 00:24:44,020
The upholders of justice
breaking ground eat.
483
00:24:45,040 --> 00:24:47,160
Hello, George. Nice to see you.
484
00:24:47,360 --> 00:24:48,360
Lieutenant Kojak.
485
00:24:50,180 --> 00:24:53,440
I heard that your people
questioned the family
486
00:24:53,441 --> 00:24:55,280
of the murdered boy
right after it happened.
487
00:24:55,920 --> 00:24:58,020
It's a little cruel,
don't you think?
488
00:24:58,320 --> 00:25:00,601
Murdered boy?
I don't know anything about a murdered boy.
489
00:25:01,040 --> 00:25:02,736
Well, that's the way it's
beginning to look, isn't it?
490
00:25:02,760 --> 00:25:06,400
Serio, murder is decided by a
grand jury after they get the facts.
491
00:25:06,401 --> 00:25:08,900
The facts are the boy is dead.
492
00:25:09,686 --> 00:25:11,780
He had no gun.
The cops did.
493
00:25:12,260 --> 00:25:13,600
Witnesses saw it clearly.
494
00:25:14,780 --> 00:25:15,820
The cops had a shoot
495
00:25:16,020 --> 00:25:17,180
or get shot themselves.
496
00:25:17,440 --> 00:25:20,400
Or, having shot, lied
to protect themselves.
497
00:25:20,660 --> 00:25:21,740
What are you talking
about? Murder.
498
00:25:21,920 --> 00:25:23,860
I said it. You didn't like it.
499
00:25:23,880 --> 00:25:24,880
I still say it.
500
00:25:24,927 --> 00:25:25,696
Un momentito.
501
00:25:25,721 --> 00:25:27,980
We don't know that yet.
We haven't even begun.
502
00:25:28,520 --> 00:25:30,756
Sanchez, those are your
people that shoot down every day.
503
00:25:30,780 --> 00:25:32,060
Whose side are you on, huh?
504
00:25:32,240 --> 00:25:33,240
Look, Serio,
505
00:25:34,310 --> 00:25:35,440
you push to buy them,
506
00:25:35,465 --> 00:25:36,435
you wind up even.
507
00:25:36,460 --> 00:25:37,580
One's black and one's white.
508
00:25:39,873 --> 00:25:40,873
I, uh,
509
00:25:41,733 --> 00:25:46,280
hear that O'Connor is having a
little talk to or live with what he did.
510
00:25:46,960 --> 00:25:48,220
Sure he is.
511
00:25:48,260 --> 00:25:49,560
Because what he did bothers him.
512
00:25:49,760 --> 00:25:51,640
Maybe also his conscience, conspiracy,
513
00:25:52,140 --> 00:25:53,960
false testimony, collusion,
514
00:25:54,460 --> 00:25:56,760
one cop protecting another.
It happens, doesn't it?
515
00:25:56,820 --> 00:25:57,820
Doesn't it, Sanchez?
516
00:25:58,380 --> 00:25:59,400
Well, no, it happens.
517
00:25:59,401 --> 00:26:01,960
So where is the image
of the good guy cop, huh?
518
00:26:01,980 --> 00:26:03,140
Where is it?
519
00:26:04,380 --> 00:26:07,380
Too many times, Kojak, the
ends have justified the means.
520
00:26:07,800 --> 00:26:09,260
You know it and I know it.
521
00:26:09,360 --> 00:26:11,500
And maybe this time to get away with murder
522
00:26:14,020 --> 00:26:15,160
or with my dead body.
523
00:26:32,230 --> 00:26:34,990
I guess when I got pregnant
I got to be a lousy cook, huh?
524
00:26:38,370 --> 00:26:40,480
Well, you're gonna find
it on the lunch tomorrow.
525
00:26:42,225 --> 00:26:43,620
Got a family to support.
526
00:26:44,270 --> 00:26:45,740
Waste not, want none.
527
00:26:49,420 --> 00:26:51,740
Honey, it's gonna be okay.
528
00:26:54,120 --> 00:26:55,120
Hey.
529
00:26:56,320 --> 00:26:58,040
Jimmy, did I ever lie to my guy?
530
00:27:00,000 --> 00:27:01,240
I'm laid out for the slaughter.
531
00:27:02,180 --> 00:27:03,180
Why?
532
00:27:03,400 --> 00:27:04,400
Because I'm a cop?
533
00:27:05,500 --> 00:27:07,740
I wanted to be a cop because
I respected the profession.
534
00:27:08,160 --> 00:27:10,520
Now a cop gets home, he
can't wait to take his uniform off.
535
00:27:10,780 --> 00:27:13,840
Jimmy, there's a lot
of people on your side.
536
00:27:13,841 --> 00:27:16,320
People, people saying what they saw.
537
00:27:16,920 --> 00:27:18,560
That Serio reminded them what they saw
538
00:27:18,610 --> 00:27:20,730
when he wasn't there, when
they were no place around.
539
00:27:21,580 --> 00:27:22,580
Jim,
540
00:27:23,713 --> 00:27:25,080
it's gonna be all right.
541
00:27:25,940 --> 00:27:27,260
I know it.
542
00:27:30,730 --> 00:27:31,730
I'm a dead man.
543
00:27:33,060 --> 00:27:34,440
What has he got against me, huh?
544
00:27:34,760 --> 00:27:37,220
Hey, you get freaks in every case, Jim.
545
00:27:37,480 --> 00:27:38,740
You tell me every time.
546
00:27:39,460 --> 00:27:43,620
Anyway, Lieutenant Kojak is on our
side and all the guys in the division,
547
00:27:44,013 --> 00:27:45,380
everybody's helping.
548
00:27:50,546 --> 00:27:51,515
Are you okay?
549
00:27:51,540 --> 00:27:53,140
I'm all right, I'm okay.
550
00:27:53,920 --> 00:27:55,460
Come on, you see?
551
00:27:55,720 --> 00:27:56,980
Nobody helps.
552
00:27:57,639 --> 00:27:59,040
Nobody but me.
553
00:28:13,504 --> 00:28:14,944
Anybody for pizza?
554
00:28:37,032 --> 00:28:38,185
Why you lie?
555
00:28:40,670 --> 00:28:41,490
No, stop.
556
00:28:41,491 --> 00:28:42,650
557
00:28:43,230 --> 00:28:44,950
All I'm asking you to do is tell the truth.
558
00:28:45,570 --> 00:28:46,570
Tell the truth.
559
00:28:59,100 --> 00:29:01,020
Oh, baby, you really cut it all today.
560
00:29:01,840 --> 00:29:03,019
I just got the call.
561
00:29:03,600 --> 00:29:06,321
You want to tell me more about it or
do I wait for the newspapers again?
562
00:29:06,380 --> 00:29:08,180
Oh, it's nothing, you almost started a riot
563
00:29:08,181 --> 00:29:10,120
on that block where the
dead boy's sister lives.
564
00:29:10,780 --> 00:29:12,500
What possessed you to go over there?
565
00:29:13,340 --> 00:29:14,560
I had to ask her why.
566
00:29:14,930 --> 00:29:16,460
The story is you assaulted her.
567
00:29:18,370 --> 00:29:20,980
I grabbed her arm and I
asked her to tell the truth.
568
00:29:23,970 --> 00:29:25,160
You guys are too much.
569
00:29:25,740 --> 00:29:27,840
Officer O'Connor, let
me tell you something.
570
00:29:28,980 --> 00:29:31,260
For whatever reason, right or wrong,
571
00:29:31,740 --> 00:29:32,740
you're in trouble.
572
00:29:33,760 --> 00:29:35,580
You don't understand why it's happening
573
00:29:35,855 --> 00:29:37,580
and you have every right to feel that way.
574
00:29:37,740 --> 00:29:38,936
But don't, for one minute,
575
00:29:38,960 --> 00:29:42,500
dare to believe that the people you work
with don't want to see you out of this mess
576
00:29:42,650 --> 00:29:43,700
and with respect.
577
00:29:44,145 --> 00:29:46,060
Captain, excuse me.
578
00:29:47,430 --> 00:29:50,740
I volunteered for the anti-crime squad
you were in a couple of weeks ago.
579
00:29:50,940 --> 00:29:52,060
I'm glad I did.
580
00:29:52,700 --> 00:29:53,980
Another anti-crime squad nut.
581
00:29:54,360 --> 00:29:55,820
Taken off at a thankless job.
582
00:29:56,260 --> 00:29:59,240
Who knows, you could be shot
by your own fellow police officer
583
00:29:59,490 --> 00:30:01,020
without him knowing who you are.
584
00:30:01,159 --> 00:30:02,159
O'Connor.
585
00:30:06,890 --> 00:30:07,890
Hold on.
586
00:30:11,920 --> 00:30:12,920
Hello.
587
00:30:17,760 --> 00:30:18,760
Hey, what is it?
588
00:30:19,690 --> 00:30:21,280
His wife just had a miscarriage.
589
00:30:22,200 --> 00:30:23,200
Oh.
590
00:30:41,280 --> 00:30:45,190
I called in a civil engineer and he
checked in all directions with his level
591
00:30:45,191 --> 00:30:47,210
and according to him, the
shooting could only be seen
592
00:30:47,211 --> 00:30:49,146
from the end windows of
that tenement over there.
593
00:30:49,170 --> 00:30:51,393
It's called the Angle of Declivity.
594
00:30:53,170 --> 00:30:54,450
Oh, the Angle of Declivity.
595
00:30:54,943 --> 00:30:55,863
Precisely.
596
00:30:56,430 --> 00:30:58,810
You see, the truck that was parked there
597
00:30:59,625 --> 00:31:02,270
obscured a precluded vision from
all the other windows of that building
598
00:31:02,271 --> 00:31:05,050
and the only other possible views
were from the abandoned buildings.
599
00:31:05,051 --> 00:31:06,690
Am I clear, Lieutenant?
600
00:31:07,157 --> 00:31:08,850
Luminously.
601
00:31:09,110 --> 00:31:10,770
Would you like me to explain further?
602
00:31:11,090 --> 00:31:12,550
What I would like you to explain, Stopper,
603
00:31:12,551 --> 00:31:16,750
is what the aforementioned people who
reside behind those unobscure windows.
604
00:31:17,390 --> 00:31:22,210
What they said to you during your no
doubt precise and accurate interrogation.
605
00:31:22,830 --> 00:31:24,250
Nothing. Nothing.
606
00:31:25,330 --> 00:31:26,870
Let me clear that up, Lieutenant.
607
00:31:27,170 --> 00:31:28,170
Please proceed.
608
00:31:28,830 --> 00:31:31,870
Four of the apartments at the end
of the building in question are empty.
609
00:31:32,070 --> 00:31:37,291
The fourth floor windows behind which it has
been determined one Mrs. Celia Moore resides
610
00:31:37,990 --> 00:31:39,650
does not answer when we knock.
611
00:31:41,290 --> 00:31:45,690
Now, you stay here, Stopper, okay? And
keep your eye on the Angle of Declivity.
612
00:31:46,830 --> 00:31:47,830
Yes, sir.
613
00:32:02,480 --> 00:32:03,480
You know,
614
00:32:04,160 --> 00:32:06,661
uh, the police were knocking on your
door the other day and nobody answered.
615
00:32:07,340 --> 00:32:08,720
How did I know they were police?
616
00:32:09,320 --> 00:32:13,080
How did I know someone, like I always
read in the papers, say they're police,
617
00:32:13,330 --> 00:32:15,800
get let in, steal and plunder,
618
00:32:15,825 --> 00:32:17,040
pillage and rape,
619
00:32:17,065 --> 00:32:18,820
wasn't out there.
620
00:32:19,606 --> 00:32:20,606
To?
621
00:32:23,880 --> 00:32:24,880
To crime.
622
00:32:26,010 --> 00:32:27,580
Else you'd be out of a job.
623
00:32:31,400 --> 00:32:34,481
Uh, there was a shooting across
the street a couple of days ago.
624
00:32:34,860 --> 00:32:36,260
That's why I never opened the door.
625
00:32:37,740 --> 00:32:38,740
Did you see it?
626
00:32:39,620 --> 00:32:40,620
Some of it.
627
00:32:41,030 --> 00:32:43,901
When I heard the shouting,
I moved over to the window.
628
00:32:45,240 --> 00:32:46,240
What did you see?
629
00:32:47,380 --> 00:32:48,600
When I reached the window
630
00:32:49,000 --> 00:32:50,000
there were shots.
631
00:32:50,407 --> 00:32:52,406
I saw a boy,
632
00:32:52,973 --> 00:32:53,973
two men.
633
00:32:54,420 --> 00:32:57,601
The boy, was he standing up or
lying down when you heard the shots?
634
00:32:59,125 --> 00:33:00,125
I think he was standing.
635
00:33:01,020 --> 00:33:02,780
A truck was partly in the way.
636
00:33:03,920 --> 00:33:05,941
Did the boy have a gun in
his hand when you saw him?
637
00:33:07,900 --> 00:33:11,380
I saw one man pick up
something off the ground
638
00:33:14,720 --> 00:33:15,960
I think it was a gun.
639
00:33:16,140 --> 00:33:17,140
I bet you're not sure.
640
00:33:18,600 --> 00:33:19,780
Could have been a gun.
641
00:33:23,520 --> 00:33:24,520
Thank you, Mrs. Ball.
642
00:33:30,880 --> 00:33:32,740
Yes, here it is, a picture
of you, Ms. Diaz.
643
00:33:32,890 --> 00:33:36,500
It says, the two men looked like
bums. They knocked my brother down.
644
00:33:36,580 --> 00:33:37,980
He put his hands over his face
645
00:33:38,380 --> 00:33:40,280
and then one of them
shot him and I screamed.
646
00:33:40,980 --> 00:33:42,420
Is this what you told the reporters?
647
00:33:42,926 --> 00:33:43,720
Yes.
648
00:33:44,140 --> 00:33:45,540
And the district attorney's office?
649
00:33:46,380 --> 00:33:47,300
Yes.
650
00:33:47,380 --> 00:33:48,780
Well, this is not what you told us.
651
00:33:49,360 --> 00:33:50,360
Mrs. Diaz,
652
00:33:52,147 --> 00:33:53,147
now,
653
00:33:54,390 --> 00:33:56,720
I don't want you to
do or say anything.
654
00:33:57,160 --> 00:33:59,280
My own daughter wouldn't
say if she were asked
655
00:33:59,281 --> 00:34:01,180
a question by a
police officer. The truth.
656
00:34:01,593 --> 00:34:02,540
Yes.
657
00:34:02,740 --> 00:34:04,280
Well, this was your statement to us.
658
00:34:04,900 --> 00:34:07,140
My brother had his hands up, fists open.
659
00:34:07,340 --> 00:34:08,340
I saw it.
660
00:34:08,820 --> 00:34:13,000
I tell you, my brother was with his friend
who was showing him a battery he bought.
661
00:34:13,400 --> 00:34:16,940
The cops came up and grabbed
them and hit them and shot them
662
00:34:17,340 --> 00:34:18,680
and my brother fell.
663
00:34:19,020 --> 00:34:21,460
Standing or lying down, fists open
or closed, which is it?
664
00:34:22,550 --> 00:34:23,800
I told you.
665
00:34:24,040 --> 00:34:26,600
The moment I got a call
that a police car picked
666
00:34:26,620 --> 00:34:28,960
it up, I knew it could
be for only one reason.
667
00:34:29,360 --> 00:34:31,000
Gentlemen, what are you doing?
668
00:34:31,660 --> 00:34:33,096
Interrogating a witness to a shooting.
669
00:34:33,120 --> 00:34:34,560
But you already did that.
670
00:34:34,940 --> 00:34:36,460
Now, leave the child alone.
671
00:34:37,340 --> 00:34:39,060
They haven't even had the funeral.
672
00:34:39,540 --> 00:34:41,380
Her mother is still in a state of shock.
673
00:34:42,330 --> 00:34:43,760
Mr. Serio, you're confused.
674
00:34:44,760 --> 00:34:47,400
This isn't the Superior
Court of New York City.
675
00:34:48,100 --> 00:34:51,840
You're pleading a case in a dingy
little room in a midtown police station.
676
00:34:52,180 --> 00:34:53,200
Will you listen to them?
677
00:34:54,320 --> 00:34:55,860
First, a neurotic,
678
00:34:55,893 --> 00:35:00,080
bigoted cop goes to the
sister of the boy he killed
679
00:35:00,330 --> 00:35:02,213
and physically attacks her,
680
00:35:02,238 --> 00:35:03,740
intimidates her
681
00:35:04,365 --> 00:35:05,980
and then the lieutenant of the police
682
00:35:06,355 --> 00:35:07,490
brings the girl in
683
00:35:08,640 --> 00:35:10,100
alone for what?
684
00:35:11,200 --> 00:35:13,640
To make a change
her statement, maybe.
685
00:35:14,100 --> 00:35:16,200
She already changed it.
That's why she's here.
686
00:35:18,710 --> 00:35:20,180
She was confused the first time.
687
00:35:20,220 --> 00:35:22,100
He was right after seeing her brother die.
688
00:35:24,600 --> 00:35:25,800
Now, come on, honey. Let's go.
689
00:35:25,940 --> 00:35:26,940
Hold it, Tomas.
690
00:35:28,140 --> 00:35:31,780
If Alicia here is
indeed telling the truth,
691
00:35:32,420 --> 00:35:33,980
then why are you so upset about?
692
00:35:34,900 --> 00:35:36,300
What's the matter with
you, Sargent?
693
00:35:37,140 --> 00:35:38,140
Look at her.
694
00:35:38,830 --> 00:35:42,300
Our people are afraid
of the police to start with.
695
00:35:42,940 --> 00:35:44,060
What's the matter with you?
696
00:35:44,720 --> 00:35:45,920
Have you forgotten the ghetto?
697
00:35:46,160 --> 00:35:47,540
You came from there once.
698
00:35:47,940 --> 00:35:50,000
Yeah, that's right.
699
00:35:50,075 --> 00:35:51,420
I came from the same
place that you did.
700
00:35:51,780 --> 00:35:53,700
And maybe one block poorer, okay?
701
00:35:54,300 --> 00:35:58,353
So? So what does that
make me, Tomas? Blind to the truth?
702
00:35:58,920 --> 00:36:00,120
Their truth or ours?
703
00:36:00,840 --> 00:36:03,980
Sanchez, understand
what the fight is? Is our
704
00:36:03,981 --> 00:36:05,600
people against them?
The hell it is, Tomas!
705
00:36:06,200 --> 00:36:08,320
It is either right or it is wrong.
706
00:36:08,640 --> 00:36:10,280
It is false or it is true.
707
00:36:10,630 --> 00:36:13,460
And that is the
law, Tomas, okay?
708
00:36:16,900 --> 00:36:17,300
Honey, it's all right.
709
00:36:17,700 --> 00:36:20,361
Come on, I'll take you home.
710
00:36:22,180 --> 00:36:23,180
Alicia,
711
00:36:23,760 --> 00:36:27,061
look, honey, someday you're going to
have to answer those questions I asked you.
712
00:36:27,480 --> 00:36:28,600
Maybe only to yourself,
713
00:36:29,740 --> 00:36:31,580
but you're going to have to
answer them, okay?
714
00:36:32,020 --> 00:36:33,020
Let's go.
715
00:36:46,630 --> 00:36:47,630
It was legal.
716
00:36:47,910 --> 00:36:49,110
Oh, yeah.
717
00:36:49,630 --> 00:36:51,070
I know it was legal,
718
00:36:51,540 --> 00:36:54,730
but in this case,
it was also dumb.
719
00:37:00,770 --> 00:37:01,770
Yeah, I know, Frank.
720
00:37:02,590 --> 00:37:04,330
It was legal, but it was dumb.
721
00:37:07,350 --> 00:37:09,570
I was going to say that
722
00:37:10,490 --> 00:37:15,110
we're doing the same thing that
Serio is doing, exactly the same thing.
723
00:37:15,550 --> 00:37:17,050
That's the real heavy here.
724
00:37:17,810 --> 00:37:21,431
Everybody's fighting for his side when in
fact there shouldn't be any dividing lines.
725
00:37:21,490 --> 00:37:23,190
Oh, there are, Frank. There always are.
726
00:37:27,710 --> 00:37:28,830
Hey, look,
727
00:37:30,390 --> 00:37:32,450
I'm your partner.
I know how you feel.
728
00:37:33,250 --> 00:37:34,690
Like it's all coming down.
729
00:37:35,650 --> 00:37:37,010
You're flipping out.
730
00:37:37,870 --> 00:37:38,970
You've got to get a hold.
731
00:37:40,790 --> 00:37:42,411
She lost the baby
732
00:37:43,710 --> 00:37:45,790
after trying for 12 years.
733
00:37:48,810 --> 00:37:50,910
What did she do for that?
734
00:37:55,720 --> 00:37:58,950
I'll have a beer and
whatever I got for the boys.
735
00:37:59,470 --> 00:38:00,730
You're having us tailed.
736
00:38:01,070 --> 00:38:02,070
I am.
737
00:38:04,770 --> 00:38:07,470
Hey, look, I can't take any
chances with your buddy over there.
738
00:38:07,910 --> 00:38:09,250
One man against the world.
739
00:38:09,890 --> 00:38:11,610
I'm on your side and you can bet on it.
740
00:38:11,950 --> 00:38:14,050
There used to be a cop who
knew what side he was on.
741
00:38:14,500 --> 00:38:17,230
Now we're only on the
right side if we get killed.
742
00:38:19,070 --> 00:38:21,586
Serio had a play act of a crime
today for all the witnesses.
743
00:38:21,610 --> 00:38:22,610
You hear about that?
744
00:38:23,330 --> 00:38:25,330
Don't worry about it.
Sanchez will shoot him down.
745
00:38:25,470 --> 00:38:26,950
Sanchez is one of their people.
746
00:38:27,950 --> 00:38:30,430
Sanchez is our assistant district attorney.
747
00:38:31,290 --> 00:38:32,290
Yeah.
748
00:38:32,410 --> 00:38:33,410
You're sure.
749
00:38:33,650 --> 00:38:35,250
You know you'll bet on it.
750
00:38:43,140 --> 00:38:45,340
Look, you've got to understand
what's happening to him.
751
00:38:46,120 --> 00:38:47,120
I understand you.
752
00:38:47,247 --> 00:38:48,247
Me?
753
00:38:49,020 --> 00:38:50,020
I'm scared.
754
00:38:50,420 --> 00:38:52,960
Hey, look, I was there, but
nobody's going to believe me.
755
00:38:53,620 --> 00:38:55,120
What's happening in the world, Kojak?
756
00:38:55,200 --> 00:38:57,920
If I go against him, they say it's
because he's white and I'm black.
757
00:38:58,040 --> 00:39:00,321
If I go with them, they say
it's because we're both cops.
758
00:39:00,500 --> 00:39:02,080
Now that scares the hell out of me.
759
00:39:03,920 --> 00:39:04,920
Go ahead, stay with him.
760
00:39:05,060 --> 00:39:07,821
Because whatever the hell you
are, you're the only one he trusts now.
761
00:39:08,520 --> 00:39:09,520
Go ahead.
762
00:39:11,000 --> 00:39:12,820
My brother the honky ain't that something.
763
00:39:13,170 --> 00:39:14,920
Mm-hmm.
764
00:39:19,900 --> 00:39:20,900
Cheers, world.
765
00:39:35,630 --> 00:39:37,830
Captain, Lieutenant, I just
came from the courthouse.
766
00:39:37,870 --> 00:39:40,386
First they say three weeks, then they
turn around a schedule for tomorrow.
767
00:39:40,410 --> 00:39:41,410
I mean, what's going on?
768
00:39:41,760 --> 00:39:43,090
The D.A. figures it's ready.
769
00:39:43,250 --> 00:39:44,490
Got all the subpoenas lined up?
770
00:39:45,270 --> 00:39:48,150
I don't know why so many.
The engineers say the only possible person
771
00:39:48,151 --> 00:39:51,071
that could have seen the shooting
was that little lady in the end window.
772
00:39:51,410 --> 00:39:52,950
Yeah, well, those people
on the street are scared.
773
00:39:52,951 --> 00:39:56,750
I mean, the cops are scared.
There's a lot of hatred down there.
774
00:39:57,330 --> 00:39:58,350
Some of it deserved.
775
00:39:59,180 --> 00:40:00,910
Now they see a chance to nail the cop.
776
00:40:01,650 --> 00:40:02,890
Yeah, they're gonna do it.
777
00:40:03,030 --> 00:40:04,030
Today was right.
778
00:40:04,170 --> 00:40:06,170
Because once another
cop leans a little too heavy.
779
00:40:07,070 --> 00:40:09,850
I'll tell you, with a guy like Zuri,
I wouldn't want to be O'Connor.
780
00:40:10,110 --> 00:40:13,751
Let's just hope that the grand jury's
a lot more impartial than any of us.
781
00:40:14,150 --> 00:40:15,150
Have a pleasant walk.
782
00:40:18,675 --> 00:40:20,730
What do you say we
pony express these in the
783
00:40:20,731 --> 00:40:22,091
neighborhood and then
we go and eat, all right?
784
00:40:22,670 --> 00:40:24,830
I'll take the stairs.
My legs are younger than yours.
785
00:40:24,970 --> 00:40:25,970
All right.
786
00:40:26,060 --> 00:40:27,970
Let's do it then before mine get any older.
787
00:40:28,370 --> 00:40:29,370
And I'll tell you what.
788
00:40:31,330 --> 00:40:34,330
If my legs don't collapse young
then I'll buy you dinner. Come on.
789
00:40:43,930 --> 00:40:45,230
Hey, baby, what's your rush?
790
00:40:45,750 --> 00:40:48,050
I'm worried about my mother.
The doctor came again.
791
00:40:48,190 --> 00:40:49,306
I want to talk to you a minute.
792
00:40:49,330 --> 00:40:50,490
Then walk me down the block.
793
00:40:51,130 --> 00:40:54,190
Hey, man, with them pigs, they took Hector...
Please, I don't want to talk about it.
794
00:40:54,210 --> 00:40:55,531
They've been talking to the cops.
795
00:40:57,090 --> 00:40:58,990
They wanted to check my story.
796
00:40:59,030 --> 00:40:59,750
So?
797
00:40:59,751 --> 00:41:01,841
So they asked why I changed it.
798
00:41:01,866 --> 00:41:02,828
So?
799
00:41:02,990 --> 00:41:05,390
So Mr. Serio came in.
800
00:41:05,570 --> 00:41:07,030
So I didn't say nothing.
801
00:41:07,550 --> 00:41:09,950
What do you want, Chino?
I know where I come from.
802
00:41:10,410 --> 00:41:11,410
Hey.
803
00:41:11,590 --> 00:41:12,730
It bothers you, huh? I'm lying.
804
00:41:13,630 --> 00:41:15,770
He's a cop.
805
00:41:16,050 --> 00:41:18,470
Chino, my brother is dead.
We can't bring him back.
806
00:41:18,490 --> 00:41:20,350
Hey, you could get
me into a lot of trouble.
807
00:41:20,690 --> 00:41:21,910
Don't put your hands on me.
808
00:41:22,030 --> 00:41:24,010
Hey, you better not forget
where you came from.
809
00:41:24,090 --> 00:41:25,450
Otherwise I'll help you remember.
810
00:41:26,650 --> 00:41:29,410
Leave that girl alone!
811
00:41:29,790 --> 00:41:30,790
Leave her go!
812
00:41:32,090 --> 00:41:33,090
Police!
813
00:41:39,330 --> 00:41:41,050
Police!
814
00:41:45,110 --> 00:41:46,270
Over there!
815
00:41:52,030 --> 00:41:53,530
Kojak!
816
00:41:54,830 --> 00:41:56,330
On to those steps!
817
00:41:56,730 --> 00:41:57,810
The girls!
818
00:42:05,805 --> 00:42:07,190
What are you doing here?
819
00:42:08,210 --> 00:42:09,870
I mean, I thought you lived upstairs.
820
00:42:14,530 --> 00:42:17,130
You like getting girls to do their
life being slapped, don't you?
821
00:42:19,810 --> 00:42:22,710
Hey, man, I know my rights and I
ain't gonna say nothing to nobody.
822
00:42:22,711 --> 00:42:25,510
Oh, all right, then.
Crocker, don't bother reading it to him.
823
00:42:28,420 --> 00:42:29,530
This is the way it ends up.
824
00:42:29,970 --> 00:42:31,230
Lies on top of lies.
825
00:42:31,530 --> 00:42:33,330
Tell everybody it's
a fate to tell the truth.
826
00:42:34,830 --> 00:42:36,510
You know something? You change your story.
827
00:42:36,790 --> 00:42:39,310
If you lied, then it's more than
just remembering your brother.
828
00:42:40,230 --> 00:42:41,810
Chino won't let you forget you lied.
829
00:42:42,090 --> 00:42:44,610
He'll get you to lie again,
other times, for other reasons.
830
00:42:44,990 --> 00:42:46,090
And there you are.
831
00:42:46,750 --> 00:42:47,750
To remember.
832
00:42:47,810 --> 00:42:50,230
If you lie tomorrow,
Chino will strip you around.
833
00:42:50,231 --> 00:42:51,890
To put your hair to hitch or whatever.
834
00:42:52,330 --> 00:42:54,290
And for whatever reason, he just didn't.
835
00:42:56,950 --> 00:42:58,530
Hector was my brother.
836
00:43:01,050 --> 00:43:04,090
How could I say he was
going to shoot a cop?
837
00:43:06,050 --> 00:43:08,190
He was my brother.
838
00:43:34,030 --> 00:43:35,030
Victor Ramos?
839
00:43:49,813 --> 00:43:50,940
Lieutenant.
840
00:43:52,400 --> 00:43:53,400
Oh, come on, lieutenant.
841
00:43:53,580 --> 00:43:56,340
You know, this is a battle.
We each fight for our side.
842
00:43:56,720 --> 00:43:57,900
Let's look at it that way.
843
00:43:57,920 --> 00:43:59,960
Mr. Serio, do you feel
that the two police officers
844
00:43:59,961 --> 00:44:01,561
assigned to your district
are qualified?
845
00:44:01,700 --> 00:44:02,700
Not now.
846
00:44:02,940 --> 00:44:06,020
You're professionals.
You're an honest man. I try to be.
847
00:44:08,590 --> 00:44:09,680
So that's all this is.
848
00:44:09,840 --> 00:44:12,180
You win some, you get commendations.
849
00:44:12,220 --> 00:44:14,260
I win some, we get street lights.
850
00:44:14,400 --> 00:44:15,400
And a park.
851
00:44:15,760 --> 00:44:16,760
Alicia Diaz.
852
00:44:21,000 --> 00:44:23,690
So we might need each other one day.
853
00:44:25,450 --> 00:44:26,750
There's no need for bitterness.
854
00:44:27,830 --> 00:44:28,830
Mr. Serio,
855
00:44:29,390 --> 00:44:31,230
we're not talking about lampposts.
856
00:44:31,350 --> 00:44:32,610
We're talking about two men.
857
00:44:32,910 --> 00:44:35,530
Two of my men. Two of your police officers.
858
00:44:35,630 --> 00:44:36,870
And you know what you're doing?
859
00:44:37,110 --> 00:44:38,950
You're crucifying them before the facts.
860
00:44:39,370 --> 00:44:43,010
Lieutenant, I assure you, I
don't wish to hang anyone.
861
00:44:43,150 --> 00:44:44,930
Oh, I know. You know why?
862
00:44:45,390 --> 00:44:46,430
Because she won't let you.
863
00:44:46,560 --> 00:44:48,670
She's got guts. She's got integrity.
864
00:44:49,010 --> 00:44:50,830
And she don't want to hang anyone either.
865
00:44:51,290 --> 00:44:52,290
Oh, Mr. Serio,
866
00:44:53,170 --> 00:44:54,610
the judge would like
to see you again for a moment.
867
00:44:54,611 --> 00:44:55,611
Excuse me.
868
00:44:56,550 --> 00:44:57,590
Sure.
869
00:45:05,080 --> 00:45:06,080
Waivers of immunity.
870
00:45:06,800 --> 00:45:08,440
They want us to sign waivers of immunity.
871
00:45:09,310 --> 00:45:10,420
She's going to tell the truth now.
872
00:45:10,440 --> 00:45:11,640
We got nothing to worry about.
873
00:45:14,180 --> 00:45:16,240
You're hurting.
You win some, you lose some.
874
00:45:17,260 --> 00:45:18,260
Wife, baby,
875
00:45:18,500 --> 00:45:19,500
suspended.
876
00:45:19,813 --> 00:45:20,813
Fired.
877
00:45:23,090 --> 00:45:24,451
It's going to be okay, I tell you.
878
00:45:24,476 --> 00:45:25,476
Yeah.
879
00:45:27,680 --> 00:45:29,060
Twelve years we've been trying.
880
00:45:30,180 --> 00:45:32,181
Now she'll never
be able to have one.
881
00:45:33,200 --> 00:45:34,200
Why?
882
00:45:35,650 --> 00:45:38,360
Even if I'm let off, you know
as well as I do, I'm finished.
883
00:45:39,400 --> 00:45:42,001
Read the papers. I've already
been tried and executed.
884
00:45:43,600 --> 00:45:44,600
What did I do?
885
00:45:45,560 --> 00:45:46,560
Lieutenant Kojak.
886
00:46:01,680 --> 00:46:02,680
Mrs. Serio,
887
00:46:02,820 --> 00:46:04,136
how does he look for an indictment?
888
00:46:04,160 --> 00:46:06,020
No decision yet.
That's a foregone conclusion,
889
00:46:06,140 --> 00:46:09,081
isn't it? He did kill
an unarmed boy.
890
00:46:10,400 --> 00:46:13,560
Look, what is important
here is that justice be served.
891
00:46:14,740 --> 00:46:15,880
The officer's life,
892
00:46:16,200 --> 00:46:18,040
the boy's life, these
are not the basics here.
893
00:46:18,041 --> 00:46:21,720
What counts is the direction
we're taking in our society.
894
00:46:22,000 --> 00:46:23,500
What counts is the end result.
895
00:46:24,620 --> 00:46:27,420
Innocent people suffer
while the guilty go free?
896
00:46:27,421 --> 00:46:28,421
No.
897
00:46:29,120 --> 00:46:30,980
This must stop. This must end.
898
00:46:31,240 --> 00:46:32,240
Once and for all.
899
00:46:32,600 --> 00:46:33,600
Chief Wilson?
900
00:46:35,840 --> 00:46:36,840
Well,
901
00:46:38,420 --> 00:46:43,320
regardless of what happens here today,
I can promise Mr. Serio and the people
902
00:46:43,321 --> 00:46:47,140
of his neighborhood full
satisfaction regarding the method
903
00:46:47,141 --> 00:46:48,820
the department uses to screen
men for the anti-crime squad.
904
00:46:49,260 --> 00:46:51,220
You believe Officer
O'Connor was prejudiced?
905
00:46:51,260 --> 00:46:52,680
I just feel that the full
906
00:46:53,320 --> 00:46:57,360
interdepartmental investigation
of Officer O'Connor, his record,
907
00:46:57,361 --> 00:46:59,340
his attitude toward the
citizens of that area are in order.
908
00:46:59,880 --> 00:47:02,420
I think that a tragedy like
this must never happen again.
909
00:47:20,240 --> 00:47:21,960
They voted no true bill.
910
00:47:22,480 --> 00:47:23,480
You're both clean.
911
00:47:24,720 --> 00:47:25,720
Hey, Lieutenant,
912
00:47:26,140 --> 00:47:28,040
listen, if I open my mouth, I...
913
00:47:28,620 --> 00:47:29,620
What would I say?
914
00:47:29,740 --> 00:47:31,220
Don't say anything. Where's O'Connor?
915
00:47:31,300 --> 00:47:32,300
Across the street.
916
00:47:38,370 --> 00:47:40,390
Come on, let's give them the good news.
917
00:48:27,230 --> 00:48:29,350
Do you know what you just did to yourself?
918
00:48:29,810 --> 00:48:31,010
It doesn't matter, Lieutenant.
919
00:48:49,420 --> 00:48:51,120
Empty!
66375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.