All language subtitles for Kojak S02e18 Queen Of The Gypsies.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:43,658 Kojak's theme playing 2 00:00:54,054 --> 00:01:15,521 [MUSIC PLAYING] 3 00:01:15,546 --> 00:01:17,320 Ah, you guys are right on time, as usual. 4 00:01:18,401 --> 00:01:19,400 How's it going today? 5 00:01:32,626 --> 00:01:34,783 [KNOCKING] 6 00:01:35,856 --> 00:01:36,831 Let's go. 7 00:01:36,856 --> 00:01:40,400 [MUSIC PLAYING] 8 00:01:40,401 --> 00:01:42,400 Uh, just a second. 9 00:01:42,401 --> 00:01:46,400 I want to fill out the, um, for deposit only, for deposit only. 10 00:01:46,401 --> 00:01:47,400 Right. 11 00:01:47,401 --> 00:01:48,400 And these are endorsed correctly. 12 00:01:48,401 --> 00:01:51,400 All right, I want to deposit these for Ardmore Hardware. 13 00:01:51,401 --> 00:01:51,400 Uh-huh. 14 00:01:51,401 --> 00:01:52,400 OK. 15 00:01:52,401 --> 00:01:55,400 Am I supposed to put the little numbers of the check-- Yeah, you are. 16 00:01:55,401 --> 00:01:56,400 --on there? - Yeah, right. 17 00:01:56,401 --> 00:01:57,400 Right over here, see? 18 00:01:57,401 --> 00:02:03,400 I thought so, because-- oh, while I'm doing that, would you please cash this for me? 19 00:02:03,401 --> 00:02:07,400 Two rolls of pennies, a roll of nickels, a roll of dimes, and the rest in quarters? 20 00:02:07,401 --> 00:02:08,400 Two pennies, two rolls of nickels. 21 00:02:08,401 --> 00:02:10,400 Please. 22 00:02:10,401 --> 00:02:17,400 Um, um, um, um, one, nine, eight, B, and B. 23 00:02:17,401 --> 00:02:18,400 You ready? 24 00:02:18,401 --> 00:02:19,400 [LAUGHS] 25 00:02:19,401 --> 00:02:24,400 Just one, eight, three, five, seven. 26 00:02:24,401 --> 00:02:25,400 Correct, though. 27 00:02:25,401 --> 00:02:26,400 Thank you. 28 00:02:26,401 --> 00:02:27,400 And there's your pen. 29 00:02:27,401 --> 00:02:27,400 Yeah. 30 00:02:27,401 --> 00:02:28,400 Here you go. 31 00:02:28,401 --> 00:02:32,400 One, two, three, four is a dollar. 32 00:02:32,401 --> 00:02:36,400 One, two, three-- $2.10. 33 00:02:36,401 --> 00:02:37,400 Here's your book. 34 00:02:37,401 --> 00:02:38,400 Thank you very much. 35 00:02:38,401 --> 00:02:39,400 Is that your pen? 36 00:02:39,401 --> 00:02:40,400 My pen. 37 00:02:40,401 --> 00:02:41,400 Oh, good. 38 00:02:41,401 --> 00:02:42,400 I'm sorry. 39 00:02:42,401 --> 00:02:43,400 Yes, sir. 40 00:02:43,401 --> 00:02:44,400 Oh! 41 00:02:44,401 --> 00:02:45,400 Excuse me. 42 00:02:45,401 --> 00:02:47,400 Sorry to have you-- Hello. 43 00:02:47,401 --> 00:02:51,400 Would you mind cashing this for me? 44 00:02:51,401 --> 00:02:54,400 I'd like $51 bills. 45 00:02:54,401 --> 00:02:55,400 Here you go. 46 00:02:55,401 --> 00:02:56,400 I'll count it. 47 00:02:56,401 --> 00:02:57,400 Great. 48 00:02:57,401 --> 00:02:58,400 Thank you very much. 49 00:02:58,401 --> 00:02:59,400 I'm so sorry. 50 00:02:59,401 --> 00:03:02,400 [MUSIC PLAYING]. 51 00:03:03,400 --> 00:03:09,340 [MUSIC PLAYING] 52 00:03:09,393 --> 00:03:11,400 Stella, I need some change. 53 00:03:12,380 --> 00:03:13,379 Here you go. 54 00:03:18,050 --> 00:03:19,400 When did you accept this? 55 00:03:19,401 --> 00:03:22,400 [MUSIC PLAYING] 56 00:03:27,323 --> 00:03:28,400 Lift off the bags. 57 00:03:28,401 --> 00:03:31,564 Drop those bags right there. 58 00:03:32,504 --> 00:03:34,350 All right, everybody, just stand still. 59 00:03:35,401 --> 00:03:36,400 Watch out! 60 00:03:36,401 --> 00:03:38,400 [GUNSHOTS] 61 00:03:38,401 --> 00:03:41,400 [MUSIC PLAYING] 62 00:03:41,401 --> 00:03:58,400 [SIREN] 63 00:03:58,401 --> 00:04:01,400 [MUSIC PLAYING] 64 00:04:09,729 --> 00:04:11,400 10-30 in the 12th precinct. 65 00:04:11,401 --> 00:04:14,400 Perpetrator's escaping in a white Norwich 66 00:04:14,401 --> 00:04:16,400 ambulance, east on 16th Street and 8th Avenue. 67 00:04:16,401 --> 00:04:18,400 Use caution, on. 68 00:04:18,401 --> 00:04:19,400 Repeat location. 69 00:04:19,401 --> 00:04:22,400 That's east on 16th Street and 8th Avenue. 70 00:04:22,401 --> 00:04:23,400 10-4. 71 00:04:23,401 --> 00:04:24,400 An ambulance, Crocker. 72 00:04:24,401 --> 00:04:25,400 Nothing sacred. 73 00:04:25,401 --> 00:04:28,400 [MUSIC PLAYING] 74 00:04:33,680 --> 00:04:34,506 There, 16th. 75 00:04:42,377 --> 00:04:44,400 747 to Central, now have ambulance spotted. 76 00:04:44,401 --> 00:04:45,400 He's on Broadway, heading south. 77 00:04:45,401 --> 00:04:48,400 [MUSIC PLAYING]. 78 00:04:49,400 --> 00:04:52,400 [SIREN] 79 00:04:58,916 --> 00:05:01,400 [GUNSHOT] 80 00:05:01,401 --> 00:05:04,400 [MUSIC PLAYING] 81 00:05:04,401 --> 00:05:07,400 [sirens sounding] 82 00:05:07,401 --> 00:05:10,400 [MUSIC PLAYING] 83 00:05:10,401 --> 00:05:13,400 [sirens sounding]. 84 00:05:14,400 --> 00:05:17,400 [MUSIC PLAYING] 85 00:05:17,401 --> 00:05:20,400 [sirens sounding] 86 00:05:20,401 --> 00:05:23,400 [MUSIC PLAYING]. 87 00:05:44,400 --> 00:05:47,400 [SIREN] 88 00:05:55,377 --> 00:05:56,400 Did you get the plate? 89 00:05:56,401 --> 00:05:57,400 Yeah. 90 00:05:57,975 --> 00:06:00,400 VIP, 439, I think. 91 00:06:00,401 --> 00:06:01,400 You call it in. 92 00:06:01,401 --> 00:06:02,400 I'm going back to the bank. 93 00:06:02,401 --> 00:06:03,400 OK. 94 00:06:03,401 --> 00:06:05,400 Here, don't say I never gave you anything. 95 00:06:05,401 --> 00:06:08,400 [MUSIC PLAYING] 96 00:06:12,094 --> 00:06:13,400 You see what happened, lady? 97 00:06:14,227 --> 00:06:15,971 Saw him when his mask come off, didn't you? 98 00:06:16,417 --> 00:06:17,484 She's seen one of them. 99 00:06:17,677 --> 00:06:18,402 Get her name. 100 00:06:18,427 --> 00:06:19,417 Yeah, sure. 101 00:06:21,070 --> 00:06:22,400 That could have been you or me. 102 00:06:22,401 --> 00:06:23,737 We got lucky. 103 00:06:24,401 --> 00:06:27,517 Miss, are you hurt? 104 00:06:29,278 --> 00:06:30,400 He's dead. 105 00:06:31,424 --> 00:06:32,511 Just like that. 106 00:06:33,371 --> 00:06:34,444 It happens. 107 00:06:35,944 --> 00:06:37,400 Those men, did you get them? 108 00:06:37,401 --> 00:06:39,304 Not yet, but I expect we will. 109 00:06:39,690 --> 00:06:41,010 You expect so. 110 00:06:41,687 --> 00:06:42,686 That's all. 111 00:06:43,357 --> 00:06:45,704 Miss, I understand you saw the face of one of the men. 112 00:06:46,144 --> 00:06:48,725 Well, if they should get away, we're going to need you to track them down. 113 00:06:49,205 --> 00:06:49,833 Lieutenant. 114 00:06:53,811 --> 00:06:54,985 Pure silk, $0.50 apiece. 115 00:06:55,401 --> 00:06:59,597 He was probably getting $5 for them, or whatever he can, or whatever he could. 116 00:06:59,797 --> 00:07:04,790 Yeah, well, his name is Jonathan Laszlo, and he has a Brooklyn address. 117 00:07:05,363 --> 00:07:07,400 All right, notify an extra kid and get the body down to the morgue. 118 00:07:07,401 --> 00:07:08,400 Right. 119 00:07:08,401 --> 00:07:09,400 Thanks for your help. 120 00:07:09,401 --> 00:07:11,400 Lieutenant, they've made it. 121 00:07:11,401 --> 00:07:14,400 We followed them in the alley, got into a truck, and they split. 122 00:07:14,401 --> 00:07:15,870 We lost them. 123 00:07:16,977 --> 00:07:17,776 What's your name, miss? 124 00:07:18,141 --> 00:07:19,140 Marina. 125 00:07:19,670 --> 00:07:21,047 Marina Sheldon. 126 00:07:21,454 --> 00:07:24,550 Miss Sheldon, I think we ought to go downtown and start looking at pictures. 127 00:07:26,003 --> 00:07:27,410 What about him? 128 00:07:28,803 --> 00:07:31,943 Well, the body will go to the morgue until it's identified. 129 00:07:31,994 --> 00:07:32,994 Please, come on. 130 00:07:33,400 --> 00:07:36,400 [POLICE RADIO CHATTER] 131 00:07:53,015 --> 00:07:56,400 This man I'm looking for, if I find him, 132 00:07:56,401 --> 00:08:03,117 if I identify him in court, then he definitely goes to jail for sure. 133 00:08:03,377 --> 00:08:04,850 Well, it depends on his attorney. 134 00:08:05,137 --> 00:08:06,174 A lot of things. 135 00:08:07,034 --> 00:08:08,400 They're going to try to attack your memory 136 00:08:08,401 --> 00:08:11,400 because of all the excitement and everything. 137 00:08:11,401 --> 00:08:14,400 If you were a bum, they'd go after your character. 138 00:08:14,401 --> 00:08:15,400 Like that. 139 00:08:15,401 --> 00:08:16,400 Uh-huh. 140 00:08:17,110 --> 00:08:19,400 Now, these date back a little further than what you got there. 141 00:08:19,401 --> 00:08:20,244 These? 142 00:08:20,401 --> 00:08:21,400 Yeah. 143 00:08:27,103 --> 00:08:28,297 You spot something? 144 00:08:29,277 --> 00:08:36,083 Uh, he looked like a friend of my sister's, a missionary. 145 00:08:37,136 --> 00:08:38,400 In Guatemala. 146 00:08:38,670 --> 00:08:39,663 Guatemala? 147 00:08:39,970 --> 00:08:41,497 Definitely not him. 148 00:08:43,090 --> 00:08:44,784 I smell coffee. 149 00:08:45,401 --> 00:08:47,400 There are a lot of people around here who have cups of coffee. 150 00:08:47,401 --> 00:08:50,400 Do you think that I could possibly have some, Black? 151 00:08:50,401 --> 00:08:51,400 Please forgive me. 152 00:08:51,401 --> 00:08:54,400 Sometimes my manners are a little odious. 153 00:08:54,401 --> 00:08:57,400 [MUSIC PLAYING] 154 00:09:17,006 --> 00:09:17,400 Coffee? 155 00:09:17,401 --> 00:09:17,882 Thank you. 156 00:09:18,021 --> 00:09:19,021 Black. 157 00:09:20,400 --> 00:09:23,400 [MUSIC PLAYING]. 158 00:09:24,400 --> 00:09:27,400 [MUSIC PLAYING]. 159 00:09:28,400 --> 00:09:31,400 [MUSIC PLAYING] 160 00:09:31,401 --> 00:09:34,400 [MUSIC PLAYING]. 161 00:09:59,887 --> 00:10:01,680 Ah, Marina. 162 00:10:03,734 --> 00:10:07,373 Bonzi, go tell your Uncle John Marina's here. 163 00:10:09,813 --> 00:10:12,028 Such a terrible thing. 164 00:10:12,401 --> 00:10:17,255 In the middle of the city, in the middle of the day. 165 00:10:18,401 --> 00:10:23,129 You know, Marina, you always have a job here with us if you want it. 166 00:10:23,401 --> 00:10:26,030 There are still people with money who believe in us. 167 00:10:26,823 --> 00:10:28,400 Thank you, Katrina. 168 00:10:28,401 --> 00:10:31,582 I have something else to do first before anything else. 169 00:10:33,401 --> 00:10:36,188 But if you want money, you must ask with money. 170 00:10:37,401 --> 00:10:39,728 If the spirits take this, you will be truly blessed. 171 00:10:44,853 --> 00:10:46,068 Marina. 172 00:10:46,401 --> 00:10:48,095 Marina. 173 00:10:52,990 --> 00:10:53,610 Sit down. 174 00:10:53,635 --> 00:10:54,400 Sit down, Marina. 175 00:10:54,401 --> 00:10:55,026 Sit down. 176 00:10:58,800 --> 00:10:59,800 You are going to be all right. 177 00:10:59,801 --> 00:11:00,417 Yes. 178 00:11:00,524 --> 00:11:01,657 I need your help. 179 00:11:02,401 --> 00:11:02,951 Don't ask. 180 00:11:02,976 --> 00:11:03,597 You have it. 181 00:11:03,622 --> 00:11:04,621 Anything. 182 00:11:05,344 --> 00:11:09,400 This man, Clyde Regan, everything I know about him is written on the back. 183 00:11:09,401 --> 00:11:10,400 He is a gypsy? 184 00:11:10,401 --> 00:11:11,400 No, no. 185 00:11:11,401 --> 00:11:12,400 A guard job. 186 00:11:12,401 --> 00:11:13,400 He's one of the bank robbers. 187 00:11:13,401 --> 00:11:14,770 I want to find him. 188 00:11:16,401 --> 00:11:17,617 The robbery. 189 00:11:18,401 --> 00:11:20,098 John, it gives me such an idea. 190 00:11:20,140 --> 00:11:21,139 Well, we can try. 191 00:11:21,706 --> 00:11:26,303 We may not be only thousands, but we are a million of these guard jobs. 192 00:11:26,328 --> 00:11:28,327 You'll need money for the informants. 193 00:11:28,680 --> 00:11:30,957 You cannot give me cent number one. 194 00:11:32,264 --> 00:11:35,400 If I were a younger man, I would ask my family 195 00:11:35,401 --> 00:11:37,937 to pay whatever your father wanted for your dowry. 196 00:11:38,588 --> 00:11:41,868 But now we cannot ask your father such things anymore. 197 00:11:42,401 --> 00:11:43,714 You'll help me now. 198 00:11:44,401 --> 00:11:46,400 You'll make things right for me. 199 00:11:46,751 --> 00:11:48,811 Susan, we want copies of this picture. 200 00:11:51,231 --> 00:11:52,711 I know where I can get them. 201 00:11:52,827 --> 00:11:53,397 Free. 202 00:11:55,401 --> 00:11:57,400 Took it apart at Ballistics. 203 00:11:57,401 --> 00:11:59,400 No fingerprints on any part of it. 204 00:11:59,777 --> 00:12:00,400 It's as clean as the ambulance. 205 00:12:00,401 --> 00:12:01,400 Did you check with Treasury? 206 00:12:01,401 --> 00:12:03,400 Yeah, they'll be coming down later. 207 00:12:03,401 --> 00:12:05,400 Tentatively, they think it's from a heist 208 00:12:05,401 --> 00:12:06,743 from a National Guard Armory up in Albany last year. 209 00:12:07,037 --> 00:12:08,550 They got any leads on that job? 210 00:12:08,575 --> 00:12:09,574 No, nothing. 211 00:12:10,401 --> 00:12:13,489 Anything from the agency that rented out the ambulance? 212 00:12:13,614 --> 00:12:14,613 Yeah. 213 00:12:14,914 --> 00:12:19,913 The guy who made the arrangements, he said it was a prop for a porno film production. 214 00:12:20,401 --> 00:12:24,400 They promised a rental clerk that he'd come down on the set for a couple of days. 215 00:12:24,401 --> 00:12:26,400 He was so busy gazing at the body beautifully, 216 00:12:26,401 --> 00:12:27,489 he wasn't looking at his client's face. 217 00:12:27,620 --> 00:12:28,619 What is this? 218 00:12:29,812 --> 00:12:32,400 Three guys spray lead all over the sidewalk. 219 00:12:32,401 --> 00:12:33,841 They kill a little old man. 220 00:12:34,101 --> 00:12:37,685 Nearly score for 300,000 bucks in midtown, 221 00:12:37,710 --> 00:12:39,865 broad daylight, and we've got nothing to go on? 222 00:12:40,152 --> 00:12:42,967 Lieutenant, you wanted to talk to the manager of the bank? 223 00:12:43,401 --> 00:12:45,253 Mr. Marcus, Lieutenant Kojak. 224 00:12:46,268 --> 00:12:47,514 Hello, Mr. Marcus. 225 00:12:47,867 --> 00:12:49,021 Please, come into the office. 226 00:12:49,511 --> 00:12:53,824 Well, maybe, Mr. Marcus, somebody inside the bank, you know, an employee, a customer, 227 00:12:54,056 --> 00:12:56,206 helped these guys with the timing on this job. 228 00:12:56,801 --> 00:12:59,800 Oh, that pickup, it's made exactly the same time every day. 229 00:12:59,801 --> 00:13:02,730 Anybody could sit in that coffee shop across the street and check that out. 230 00:13:02,807 --> 00:13:04,496 Well, we checked with the waitresses across 231 00:13:04,521 --> 00:13:07,383 the street and came up with no leads at all. 232 00:13:07,801 --> 00:13:10,547 How about maybe a new employee didn't come to work this morning? 233 00:13:10,761 --> 00:13:14,904 No, but while I am here, there's something I'd like you to help me out with. 234 00:13:15,001 --> 00:13:17,000 You talk about coincidence. 235 00:13:17,430 --> 00:13:20,000 I think that girl involved in the shootout 236 00:13:20,001 --> 00:13:24,000 is the same one who passed this counterfeit over on my teller. 237 00:13:24,001 --> 00:13:29,000 There were some bank deposit slips taken from a hardware store nearby. 238 00:13:29,001 --> 00:13:33,000 She used those to distract my teller. 239 00:13:33,001 --> 00:13:36,369 Some kind of monkey business, and then she slipped that over on her. 240 00:13:37,789 --> 00:13:38,782 Stavros! 241 00:13:42,527 --> 00:13:45,413 You went through that 52 file with Mary and Sheldon yesterday? 242 00:13:45,507 --> 00:13:47,000 Yeah, it drew a blank. Why? 243 00:13:47,579 --> 00:13:48,879 All right. Let me have her address. 244 00:13:49,199 --> 00:13:51,000 You take Mr. Marcus, you can go through the files. 245 00:13:51,001 --> 00:13:54,000 Maybe you'll spot a familiar face that was cased at the bank. 246 00:13:54,001 --> 00:13:56,000 Mr. Marcus, will you come with me? 247 00:13:56,001 --> 00:13:57,000 Thanks. 248 00:14:02,912 --> 00:14:04,000 Got your specs with you? 249 00:14:04,001 --> 00:14:05,000 Yeah. 250 00:14:05,001 --> 00:14:07,000 185, West 20th. 251 00:14:07,001 --> 00:14:08,091 Hold it, Frank. 252 00:14:09,611 --> 00:14:12,484 195, 495. 253 00:14:12,837 --> 00:14:14,000 Yeah, the number's there with 466 on the figure. 254 00:14:14,001 --> 00:14:15,464 Sure, I figured. 255 00:14:16,717 --> 00:14:19,000 Give me that 50. I'll call Treasury. 256 00:14:19,001 --> 00:14:21,000 See what they've got on it. 257 00:14:25,566 --> 00:14:26,239 Stavros. 258 00:14:26,386 --> 00:14:29,000 You get finished here, I want you to use an 259 00:14:29,001 --> 00:14:31,584 identikit and make up something on Marina Sheldon. 260 00:14:31,870 --> 00:14:34,077 And when you're finished, I'll add what I can, okay? 261 00:14:34,123 --> 00:14:34,457 Yes, sir. 262 00:14:34,482 --> 00:14:35,758 Hey, excuse me. 263 00:14:36,310 --> 00:14:37,816 Where's Victor here? 264 00:14:38,949 --> 00:14:40,000 Clyde Reagan. 265 00:14:40,296 --> 00:14:43,000 Yeah, she stopped at this car for a minute. 266 00:14:43,452 --> 00:14:45,923 She must have ripped off his picture. I wonder why. 267 00:14:47,563 --> 00:14:51,000 Smoked-time con lady and a big-shot bank robber, huh? 268 00:14:51,783 --> 00:14:54,000 Who knows? Maybe it's hero worship, love at first sight. 269 00:14:54,001 --> 00:14:56,583 How do I know? Maybe she's an accomplice. 270 00:14:57,703 --> 00:14:59,000 Why steal a mugshot? 271 00:15:00,294 --> 00:15:02,000 Right here. See if you can find the address on him. 272 00:15:02,311 --> 00:15:03,000 Pick him up. 273 00:15:03,591 --> 00:15:06,000 And if not, just stake it out and get back to me, okay? 274 00:15:06,001 --> 00:15:09,000 And a yellow sheet on the check, all right? I want to talk to her. 275 00:15:17,401 --> 00:15:19,108 Marina. 276 00:15:20,973 --> 00:15:22,053 You all right? 277 00:15:23,001 --> 00:15:27,000 Come inside. Come. We're having a party. It won't be good for you. 278 00:15:27,001 --> 00:15:29,000 John said you wanted to see me. 279 00:15:29,001 --> 00:15:32,000 If it's about passing any more counterfeit bills, I can't do that right now. 280 00:15:32,001 --> 00:15:33,923 No, no, no, no, no. This is not counterfeit. 281 00:15:33,935 --> 00:15:36,000 This is about the man that you are looking for. 282 00:15:36,463 --> 00:15:38,697 Now, I passed the picture around, and I know a person 283 00:15:38,722 --> 00:15:41,000 who arranges it for people who want to get guns. 284 00:15:41,001 --> 00:15:44,357 Now, you say there were machine guns involved in this robbery. Good. 285 00:15:44,550 --> 00:15:49,000 My friend, he took a man to get two guns exactly like that about a month ago. 286 00:15:49,001 --> 00:15:52,000 Now, he thought that he was a cop, so he stalled him for a few days, 287 00:15:52,001 --> 00:15:55,000 and then he followed him, made sure he didn't go to the police. 288 00:15:55,001 --> 00:15:57,000 When he didn't, they made the deal. 289 00:15:57,001 --> 00:15:59,000 This man, this is Reagan? 290 00:15:59,001 --> 00:16:01,000 No, no, but it may be one of the others. 291 00:16:01,001 --> 00:16:05,000 No, he lives at, um, here. All the information is right in the back of the picture. 292 00:16:05,363 --> 00:16:06,637 Sam Graves. 293 00:16:20,462 --> 00:16:22,489 You sure no one followed you, Sam? 294 00:16:23,001 --> 00:16:25,816 All right, nobody's got my apartment staked out. 295 00:16:25,850 --> 00:16:29,000 I got eyes in the back of my head like ESP. 296 00:16:29,376 --> 00:16:30,789 No one has a stakeout. 297 00:16:30,889 --> 00:16:34,000 Yeah, maybe the girl was so scared she forgot what she saw. 298 00:16:34,001 --> 00:16:37,000 If I saw your face, I'd be scared, too. 299 00:16:37,001 --> 00:16:39,000 Oh, that's very funny, Benson. 300 00:16:39,243 --> 00:16:41,623 Everybody's laughing like it's an old war movie. 301 00:16:41,648 --> 00:16:43,647 We lose the battle and we laugh? 302 00:16:43,870 --> 00:16:46,650 $280,000, that's what I figured we had. 303 00:16:46,675 --> 00:16:49,000 And you can't even keep two bags from falling off a truck. 304 00:16:49,001 --> 00:16:52,000 It was dumb in the first place. I'm midtown, broad daylight. What is that? 305 00:16:52,001 --> 00:16:53,477 That's the only way to do it. 306 00:16:54,001 --> 00:16:57,000 With the ambulance, it was perfect. Except the guard draws. 307 00:16:57,001 --> 00:16:59,000 They had it called in even before that. 308 00:16:59,001 --> 00:17:02,000 Look at this. Five solid pages of banks in the 309 00:17:02,001 --> 00:17:03,436 Manhattan Classified, and we can't pull off one of them. 310 00:17:04,001 --> 00:17:04,916 I don't believe it. 311 00:17:05,836 --> 00:17:08,430 Hey, Clyde, lay off for a couple of days, huh? 312 00:17:09,450 --> 00:17:12,000 Relax. We let our minds clear. 313 00:17:12,001 --> 00:17:14,344 - Get one stick of these. - Yeah. 314 00:17:15,001 --> 00:17:15,790 Sure. 315 00:17:21,537 --> 00:17:24,000 Sure, it's the same batch. There's no doubt about it. 316 00:17:24,001 --> 00:17:26,000 There's a lot of this stuff floating around. 317 00:17:26,001 --> 00:17:27,910 Well, this is the girl who passed it. 318 00:17:28,343 --> 00:17:30,670 This face mean anything to anybody down at Treasury? 319 00:17:31,716 --> 00:17:34,040 Sure. This fits a couple of descriptions we've had. 320 00:17:34,374 --> 00:17:36,869 Got no name on her, but we think she's a gypsy. 321 00:17:37,199 --> 00:17:37,966 Oh, really? 322 00:17:39,051 --> 00:17:43,000 We've got our eye on one of the wholesalers. He's a gypsy. 323 00:17:43,001 --> 00:17:45,605 He sells a counterfeit to other gypsies, then 324 00:17:45,617 --> 00:17:46,604 they try to pass it, like this girl here. 325 00:17:48,001 --> 00:17:49,123 What's your interest in her? 326 00:17:50,001 --> 00:17:53,000 Well, I got three bank robbers out there, 327 00:17:53,001 --> 00:17:54,378 and every one of them indictable for murder. 328 00:17:54,679 --> 00:17:58,471 All I got for a lead is this little con artist who, for 329 00:17:59,001 --> 00:18:00,632 some reason or other, has an interest in one of the men. 330 00:18:01,001 --> 00:18:03,880 Now I gotta find that girl, maybe through the wholesaler. 331 00:18:05,001 --> 00:18:07,557 His name's Quire. Aldo Quire. 332 00:18:08,437 --> 00:18:09,718 I'll get you his address. 333 00:18:11,001 --> 00:18:12,006 Okay, thanks. 334 00:18:15,384 --> 00:18:16,800 Three aces. 335 00:18:18,447 --> 00:18:19,447 (knocking) 336 00:18:20,519 --> 00:18:21,354 Who's that? 337 00:18:21,379 --> 00:18:21,800 Cops. 338 00:18:23,980 --> 00:18:24,800 Who's there? 339 00:18:24,801 --> 00:18:28,800 I'm looking for Sam Graves. I'm a friend of the guy who sells guns. 340 00:18:34,881 --> 00:18:35,800 Come in. 341 00:18:42,127 --> 00:18:43,127 (gasping) 342 00:18:47,528 --> 00:18:50,800 You're the broad at the bank. What is this? 343 00:18:50,801 --> 00:18:51,800 How the hell did you get here? 344 00:18:52,238 --> 00:18:55,800 Probably the same way the cops will. That is, if you don't move as fast as possible. 345 00:18:55,801 --> 00:18:58,800 And if you want to stay out of jail. 346 00:19:00,175 --> 00:19:04,800 And if you want to pull off the biggest job of your life in the next few days. 347 00:19:05,475 --> 00:19:07,800 Some broad finds us. She's got to be right about the cops. 348 00:19:07,850 --> 00:19:09,800 What's your angle, lady? 349 00:19:10,150 --> 00:19:12,800 Look, I could have identified you to the cops. I didn't. 350 00:19:13,650 --> 00:19:16,432 Instead, I took a gamble that I'd find you before them, and I did. 351 00:19:17,801 --> 00:19:22,800 My name is Marina. I'm a gypsy. Understand? 352 00:19:23,550 --> 00:19:25,725 Since I was 11 years old, I was bringing home 50, 100 353 00:19:25,737 --> 00:19:27,800 bucks a day, working different cons for my family. 354 00:19:27,801 --> 00:19:32,800 I got a touch for it. I'm better at working out angles than anybody I know. 355 00:19:32,900 --> 00:19:36,377 Now you give me an idea how to figure out the biggest bank job ever. 356 00:19:37,200 --> 00:19:38,256 With no risk. 357 00:19:38,656 --> 00:19:40,800 I think we ought to get the hell out of here. If a chick like this can-- 358 00:19:40,801 --> 00:19:42,836 All right! We move. 359 00:19:43,975 --> 00:19:47,263 But first, our gypsy genius is going to tell 360 00:19:47,275 --> 00:19:50,800 us how she's going to make us all millionaires. 361 00:19:50,850 --> 00:19:54,089 But baby, it better be good. 362 00:19:54,969 --> 00:19:56,800 Or you ain't going no place. 363 00:19:57,050 --> 00:20:02,096 Oh, this is better than good. This is perfect. 364 00:20:14,778 --> 00:20:15,686 I'm here. 365 00:20:16,801 --> 00:20:17,800 Got them. 366 00:20:17,801 --> 00:20:20,426 Bellhop uniforms. They had them in stock. 367 00:20:23,854 --> 00:20:25,281 Wait till you see this. 368 00:20:26,887 --> 00:20:27,887 All right. 369 00:20:27,950 --> 00:20:28,800 That's the right color? Gray? 370 00:20:28,801 --> 00:20:29,800 That's close enough. Sure. 371 00:20:29,801 --> 00:20:31,720 We just get the embroidery up the leg, and 372 00:20:31,732 --> 00:20:33,955 we get the company shields for the shoulders. 373 00:20:34,350 --> 00:20:35,800 That's not the kind of gun they use. 374 00:20:36,200 --> 00:20:38,212 No. Got them right here. 375 00:20:38,925 --> 00:20:41,800 This is an air pistol. I just picked it up. 376 00:20:41,801 --> 00:20:42,801 You got the gas can? 377 00:20:42,875 --> 00:20:44,800 Yeah. Filled with water. 378 00:20:45,200 --> 00:20:46,800 These the biggest darts they make? 379 00:20:46,801 --> 00:20:49,675 Yeah. This is the most powerful pistol, too. Let me see that. 380 00:20:57,676 --> 00:20:58,691 Beautiful. 381 00:20:58,716 --> 00:20:59,664 Out of sight! 382 00:20:59,678 --> 00:21:00,500 Right on target, too. 383 00:21:00,501 --> 00:21:04,500 Okay, I'm convinced. Now, I'm getting impatient. 384 00:21:04,890 --> 00:21:06,940 All right, well, I get these started early tonight. 385 00:21:06,952 --> 00:21:09,500 I get them back maybe tomorrow. Maybe we go tomorrow. 386 00:21:09,501 --> 00:21:10,500 All right. 387 00:21:10,501 --> 00:21:12,500 If I can locate my friend Dennis in time. 388 00:21:12,501 --> 00:21:14,800 The sooner the better, because I ought to go get the cars. 389 00:21:14,860 --> 00:21:19,500 All right. One station wagon and a nice inconspicuous sedan for the getaway. 390 00:21:19,501 --> 00:21:20,961 You park it back in the alley. 391 00:21:21,160 --> 00:21:21,673 Okay. 392 00:21:21,700 --> 00:21:22,280 All right. 393 00:21:22,305 --> 00:21:25,304 Wait a minute. Don't nobody want to see this? 394 00:21:35,183 --> 00:21:38,096 Oh! Just like magic, huh? 395 00:21:38,307 --> 00:21:40,056 Hey, that's a good product. 396 00:21:50,500 --> 00:21:52,500 Do we follow or pick him up? 397 00:21:53,450 --> 00:21:58,176 Pick him up or what? You can't get a gypsy to get a straight ass out of another gypsy. 398 00:21:58,863 --> 00:22:01,977 You gotta be kidding. You ever heard about the mob being tight-mouthed? 399 00:22:02,790 --> 00:22:06,825 The gypsies make the mob seem like a nonstop canary. 400 00:22:07,678 --> 00:22:08,858 We're gonna have to get him. 401 00:22:21,300 --> 00:22:24,300 [♪♪♪]. 402 00:22:25,300 --> 00:22:28,300 [♪♪♪]. 403 00:22:41,486 --> 00:22:43,486 [TIRES SCREECHING] 404 00:23:03,445 --> 00:23:07,986 Hey, Crocker, there's a real specialist you ought to check out one day. 405 00:23:14,501 --> 00:23:16,409 Dennis the four guy. 406 00:23:16,976 --> 00:23:19,680 You know, he's got the best tumblin' act in New York. 407 00:23:20,301 --> 00:23:22,450 Except when the poor showy's at Carnegie Hall. 408 00:23:22,475 --> 00:23:24,300 The-- The gardener, Lieutenant. 409 00:23:24,301 --> 00:23:27,499 Garden-- The gardener. 410 00:23:33,985 --> 00:23:34,832 Hey! 411 00:23:34,939 --> 00:23:37,939 [♪♪♪] 412 00:23:42,243 --> 00:23:43,583 How you doing, huh? 413 00:23:44,096 --> 00:23:44,923 How you doing, Aldo? 414 00:23:44,948 --> 00:23:49,050 I'm doing all right. How did you do on that old lady there? 415 00:23:49,301 --> 00:23:52,300 A hundred bucks for a new jacket. She got a good deal. 416 00:23:52,301 --> 00:23:56,816 Yeah. I got a friend who's willing to put 500 down for one little fault. 417 00:23:56,841 --> 00:23:57,916 -Oh, yeah? -Yeah. 418 00:23:58,963 --> 00:24:00,850 Dennis and a counterfeiter? 419 00:24:02,301 --> 00:24:03,522 I don't get it. 420 00:24:05,350 --> 00:24:08,300 You really want me to do that? That'll be a first time for me. 421 00:24:08,301 --> 00:24:12,300 No. Your money and your instructions will be at this address. 422 00:24:12,301 --> 00:24:15,209 Now, you get there by 11. It'll come down this afternoon. 423 00:24:16,301 --> 00:24:17,776 -You got a deal. -Good luck. 424 00:24:17,809 --> 00:24:21,300 [♪♪♪]. 425 00:24:34,300 --> 00:24:36,377 -How many more? -That's it. 426 00:24:37,311 --> 00:24:38,223 That's all of them. 427 00:24:43,261 --> 00:24:50,357 (suspenful music) 428 00:24:54,623 --> 00:24:56,947 I think it's time I got my fortune told. 429 00:24:57,080 --> 00:25:00,080 [♪♪♪] 430 00:25:05,073 --> 00:25:07,950 Marina, Aldo is here. 431 00:25:12,083 --> 00:25:15,300 Did you find that man at the bank robber? 432 00:25:15,301 --> 00:25:18,802 Yes. That's why I called about needing Dennis. 433 00:25:19,469 --> 00:25:20,069 Did you talk to him? 434 00:25:20,094 --> 00:25:23,062 Yes. He's on his way to the address you gave me. 435 00:25:23,087 --> 00:25:24,442 [knocking]. 436 00:25:29,266 --> 00:25:30,279 You know this man? 437 00:25:35,250 --> 00:25:35,860 Yes. 438 00:25:37,020 --> 00:25:38,037 Kojak. 439 00:25:38,879 --> 00:25:41,116 He's returning to take me to the police station. 440 00:25:43,600 --> 00:25:44,700 Go in the back. 441 00:25:51,059 --> 00:25:51,392 Yes? 442 00:25:51,537 --> 00:25:54,656 Hello there. I'm Lieutenant Kojak, Manhattan South. 443 00:25:55,047 --> 00:25:57,046 I've come for a tea reading. 444 00:25:57,113 --> 00:25:59,713 I got my life, it's all full of these mysteries. 445 00:25:59,905 --> 00:26:03,143 -Of course. Come in. -Oh, thank you. 446 00:26:11,189 --> 00:26:12,875 Yeah. 447 00:26:20,073 --> 00:26:21,075 Susan. 448 00:26:23,119 --> 00:26:26,619 My daughter is very good with the tea leaves. 449 00:26:27,809 --> 00:26:31,759 Hey, Susan, make some tea for the police officer. 450 00:26:33,193 --> 00:26:33,947 Yes, Father. 451 00:26:35,611 --> 00:26:36,686 Oh, Aldo. 452 00:26:38,049 --> 00:26:39,396 Don't leave. 453 00:26:42,666 --> 00:26:44,512 Look at that. I got my own crystal ball. 454 00:26:44,537 --> 00:26:45,732 And what do I see in there? 455 00:26:45,899 --> 00:26:48,799 I see that you are a very shady character. 456 00:26:49,773 --> 00:26:53,773 Ah! Look, I also see a very pretty dark girl. 457 00:26:54,263 --> 00:26:57,300 Huh? She's in a lot of trouble. She's in a lot of trouble with me. 458 00:26:57,301 --> 00:27:00,300 You know, she's a razzle-dazzle carnalist 459 00:27:00,301 --> 00:27:02,300 little chick, passing bad paper all over town. 460 00:27:02,301 --> 00:27:04,300 Marina, whatever her real name is. 461 00:27:04,301 --> 00:27:07,276 Marina? Never heard of her. 462 00:27:07,516 --> 00:27:09,789 -Clyde Regan? -Regan. 463 00:27:15,838 --> 00:27:17,575 -Is he a friend of yours? -Him? 464 00:27:17,600 --> 00:27:20,300 He's my cousin. His name is John. 465 00:27:20,301 --> 00:27:21,727 John? Come here, John. 466 00:27:24,027 --> 00:27:25,480 What are you gonna do with your daughter? 467 00:27:25,587 --> 00:27:27,768 You gonna teach her how to con these little old ladies 468 00:27:27,793 --> 00:27:29,566 who come in here to have their fortunes told? 469 00:27:29,839 --> 00:27:31,505 You gonna teach her how to switch the wallets? 470 00:27:31,838 --> 00:27:34,300 How about that Mexican truck swindle? 471 00:27:34,301 --> 00:27:36,524 Maybe she will become a doctor, no? 472 00:27:36,737 --> 00:27:40,300 Hmm. Perhaps she will become a hooker, yes? 473 00:27:40,503 --> 00:27:42,891 A curva? Ah, come on, Lieutenant. 474 00:27:42,916 --> 00:27:45,536 A gypsy woman who is a prostitute? It never happens. 475 00:27:46,023 --> 00:27:48,300 She would be thrown out worse. 476 00:27:48,325 --> 00:27:49,316 Yeah, sure. 477 00:27:49,507 --> 00:27:53,557 Oh, I see her in the doorways. 478 00:27:54,010 --> 00:27:56,300 I see her with no visible means of support. 479 00:27:56,325 --> 00:27:58,690 I see her being picked up for prostitution. 480 00:27:58,717 --> 00:28:01,300 But more. I see this whole oficia here being closed down. 481 00:28:01,301 --> 00:28:03,300 Come here. You wanna take a peek? 482 00:28:03,301 --> 00:28:05,276 You think you can do anything with us? 483 00:28:05,615 --> 00:28:06,916 Make any threats? 484 00:28:07,301 --> 00:28:11,300 Hey, do you think you can do anything? Huh? 485 00:28:11,479 --> 00:28:14,300 Do you think you have a divine right to go around 486 00:28:14,301 --> 00:28:17,300 stealing and lie to me? I wanna find this Marina. 487 00:28:17,301 --> 00:28:19,300 I wanna find out how come she comes to my office, 488 00:28:19,423 --> 00:28:22,383 goes to the fire, steals a mugshot of this Clyde Regan. 489 00:28:22,469 --> 00:28:25,300 I wanna find out how he met this morning with 490 00:28:25,375 --> 00:28:27,993 Dennis, the insurance company's nightmare. 491 00:28:35,201 --> 00:28:38,848 Hello? Regan. Marina. 492 00:28:38,873 --> 00:28:40,717 Look, I'm sending a girl over now with the uniforms. 493 00:28:40,742 --> 00:28:41,300 They're all set. 494 00:28:41,301 --> 00:28:43,455 And the guy I'm sending him over, he's on his way. 495 00:28:43,608 --> 00:28:45,300 With-- for the accident? 496 00:28:49,065 --> 00:28:50,680 Look, I can't go through it with you. 497 00:28:51,139 --> 00:28:51,967 What do you mean? 498 00:28:52,090 --> 00:28:54,300 Listen, you don't need me anyhow. 499 00:28:54,301 --> 00:28:56,300 We've run through it enough times. 500 00:28:56,301 --> 00:28:57,311 So do it this afternoon. 501 00:28:58,071 --> 00:28:59,391 You'll never get a better chance. 502 00:28:59,681 --> 00:29:03,216 Okay. So, uh, when do we meet? 503 00:29:03,707 --> 00:29:05,300 How do we get you your share? 504 00:29:05,301 --> 00:29:08,577 Uh, you phone me at this number I'm gonna give you after the job. 505 00:29:09,331 --> 00:29:13,300 683-4599. 506 00:29:13,350 --> 00:29:14,322 Okay. 507 00:29:15,134 --> 00:29:16,759 Regan, don't try and cheat me. 508 00:29:17,659 --> 00:29:18,759 I'm too smart. 509 00:29:19,386 --> 00:29:20,686 I got too many friends. 510 00:29:21,423 --> 00:29:22,473 I'll find you. 511 00:29:22,528 --> 00:29:23,713 Are you kidding? 512 00:29:24,161 --> 00:29:26,321 You deserve everything you got coming for this scheme. 513 00:29:27,302 --> 00:29:28,652 You're a genius kid. 514 00:29:28,720 --> 00:29:29,468 Good luck. 515 00:29:33,534 --> 00:29:34,628 Fellas... 516 00:29:35,983 --> 00:29:37,733 we just saved ourselves a million bucks. 517 00:29:39,159 --> 00:29:41,300 You want to make war with us? 518 00:29:42,219 --> 00:29:43,137 Okay, lieutenant. 519 00:29:43,580 --> 00:29:45,300 We make war with you. 520 00:29:45,301 --> 00:29:46,755 Hey... 521 00:29:50,275 --> 00:29:51,621 You laying threats on me? 522 00:29:53,981 --> 00:29:55,300 Lieutenant Kojak. 523 00:29:56,512 --> 00:29:58,552 Is there something I can do for you? 524 00:30:02,586 --> 00:30:03,396 Oh, yeah. 525 00:30:04,936 --> 00:30:06,410 Come downtown with me. 526 00:30:06,802 --> 00:30:08,571 You lay there by my campfire. 527 00:30:09,124 --> 00:30:10,928 You tell me little gypsy stories. 528 00:30:11,308 --> 00:30:12,883 We talk about Clyde Regan. 529 00:30:13,363 --> 00:30:16,414 We also talk about funny money just for laughs. 530 00:30:16,983 --> 00:30:17,688 Come on. 531 00:30:19,341 --> 00:30:20,300 Marina. 532 00:30:21,301 --> 00:30:22,640 Don't worry, Johnny. 533 00:30:29,621 --> 00:30:30,966 Do you know what she's doing? 534 00:30:31,035 --> 00:30:32,715 No, no, no, not exactly. 535 00:30:32,815 --> 00:30:37,300 But whatever it is, that lieutenant is not going to find out anything from her. 536 00:30:37,301 --> 00:30:37,730 Never. 537 00:30:41,476 --> 00:30:42,803 Okay, fellas. 538 00:30:43,301 --> 00:30:44,616 Let's go get rich. 539 00:30:44,916 --> 00:30:47,300 [♪♪♪] 540 00:30:47,301 --> 00:30:57,300 [♪♪♪] 541 00:31:08,531 --> 00:31:09,538 Here it comes now. 542 00:31:09,940 --> 00:31:11,031 Wait till it comes closer. 543 00:31:13,300 --> 00:31:15,300 [♪♪♪] 544 00:31:26,079 --> 00:31:27,552 Yeah, I can see it now. 545 00:31:28,301 --> 00:31:29,571 Coming out pretty fast. 546 00:31:29,800 --> 00:31:31,591 Figure what, ten minutes? 547 00:31:32,301 --> 00:31:33,895 That makes it one o'clock. 548 00:31:33,920 --> 00:31:35,014 Right on schedule. 549 00:31:37,300 --> 00:31:39,300 [♪♪♪]. 550 00:31:40,300 --> 00:31:42,300 [♪♪♪]. 551 00:31:43,300 --> 00:31:45,300 [♪♪♪]. 552 00:31:46,300 --> 00:31:48,300 [♪♪♪] 553 00:31:48,301 --> 00:31:58,300 [♪♪♪] 554 00:31:58,301 --> 00:32:10,300 [♪♪♪]. 555 00:32:11,300 --> 00:32:13,300 [♪♪♪] 556 00:32:13,301 --> 00:32:16,300 (dramatic music). 557 00:32:45,900 --> 00:32:55,885 [MUSIC PLAYING] 558 00:32:56,145 --> 00:32:57,145 What's wrong? 559 00:32:58,901 --> 00:33:01,249 All I know is we're not going anywhere in this truck. 560 00:33:01,349 --> 00:33:04,437 Oh, hell, and we got 10 pickups to make. 561 00:33:05,657 --> 00:33:07,256 I'll go call for a replacement. 562 00:33:07,901 --> 00:33:10,900 [MUSIC PLAYING] 563 00:33:10,901 --> 00:33:14,900 [suspenful music] 564 00:33:14,901 --> 00:33:17,900 [suspenful music] 565 00:33:17,901 --> 00:33:21,900 [MUSIC PLAYING] 566 00:33:21,901 --> 00:33:24,900 [MUSIC PLAYING] 567 00:33:24,901 --> 00:33:28,900 [MUSIC PLAYING] 568 00:33:28,901 --> 00:33:31,900 [MUSIC PLAYING] 569 00:33:31,901 --> 00:33:35,900 [MUSIC PLAYING]. 570 00:33:36,900 --> 00:33:39,900 [MUSIC PLAYING]. 571 00:33:40,900 --> 00:33:44,900 [MUSIC PLAYING] 572 00:33:44,901 --> 00:33:49,900 [MUSIC PLAYING] 573 00:33:49,901 --> 00:34:04,900 [MUSIC PLAYING] 574 00:34:04,901 --> 00:34:08,900 [MUSIC PLAYING] 575 00:34:08,901 --> 00:34:11,900 [MUSIC PLAYING] 576 00:34:11,901 --> 00:34:15,900 [MUSIC PLAYING] 577 00:34:15,901 --> 00:34:18,900 [MUSIC PLAYING] 578 00:34:18,901 --> 00:34:22,900 [MUSIC PLAYING] 579 00:34:22,901 --> 00:34:25,900 [MUSIC PLAYING] 580 00:34:25,901 --> 00:34:29,900 [MUSIC PLAYING] 581 00:34:29,901 --> 00:34:32,900 [MUSIC PLAYING] 582 00:34:32,901 --> 00:34:39,900 [MUSIC PLAYING] 583 00:34:39,901 --> 00:34:43,900 [MUSIC PLAYING] 584 00:34:43,901 --> 00:34:47,900 [MUSIC PLAYING] 585 00:34:47,901 --> 00:34:52,900 [MUSIC PLAYING] 586 00:34:52,901 --> 00:34:56,900 [MUSIC PLAYING]. 587 00:34:57,900 --> 00:35:06,541 [MUSIC PLAYING] 588 00:35:08,361 --> 00:35:09,707 Lieutenant, we're finished with her. 589 00:35:37,925 --> 00:35:09,900 Oh, yes. 590 00:35:09,732 --> 00:35:11,900 Please sit down, Miss Sheldon. 591 00:35:15,142 --> 00:35:22,900 Or is it Manasha, or Remitra, or Corso? 592 00:35:22,901 --> 00:35:24,870 You know a lot about gypsy families. 593 00:35:25,901 --> 00:35:29,650 My second year on the force, I knew this Amy Poland. 594 00:35:30,056 --> 00:35:32,900 Yeah, she was trying to hustle a couple of sweet little old ladies, you know. 595 00:35:32,901 --> 00:35:36,900 She told them, you got to burn your life 596 00:35:36,901 --> 00:35:37,900 savings in order to get rid of the curse, right? 597 00:35:37,901 --> 00:35:39,900 They burned something, right? 598 00:35:39,901 --> 00:35:43,900 What they burned was paper wrapped up in a babushka, 599 00:35:43,901 --> 00:35:44,900 which Miss Amy Poland had switched at the last minute. 600 00:35:44,901 --> 00:35:45,900 A great chick, that Amy Poland. 601 00:35:45,901 --> 00:35:46,763 Oh, yeah. 602 00:35:47,630 --> 00:35:48,990 But that was a god, your name. 603 00:35:49,156 --> 00:35:52,430 Her real name was Pavlina Spirko. 604 00:35:52,455 --> 00:35:53,150 You heard of her? 605 00:35:53,390 --> 00:35:55,900 Yes, my father was very good friends with her. 606 00:35:55,901 --> 00:35:58,900 And a few times, I remember, I was taken to visit her. 607 00:35:58,901 --> 00:35:59,900 I could listen to her. 608 00:35:59,901 --> 00:36:03,396 I used to hide in the ofice. 609 00:36:03,776 --> 00:36:08,162 And I was told, listen to her very hard. 610 00:36:08,209 --> 00:36:08,849 See how good she is. 611 00:36:08,982 --> 00:36:09,500 And she was. 612 00:36:09,501 --> 00:36:12,062 I was about seven, I think. 613 00:36:12,087 --> 00:36:12,715 Really? 614 00:36:13,401 --> 00:36:14,400 What a wonderful childhood. 615 00:36:14,829 --> 00:36:16,975 You know the story of the fourth nail? 616 00:36:17,969 --> 00:36:19,999 In the story of the crucifixion of Christ, 617 00:36:20,024 --> 00:36:23,209 they say originally there were intended to be four nails. 618 00:36:23,942 --> 00:36:26,869 But then the gypsy stole one of them. 619 00:36:27,401 --> 00:36:29,735 The one intended for the heart. 620 00:36:30,016 --> 00:36:35,082 And ever since then, God has given the right to the gypsies to steal, right? 621 00:36:35,169 --> 00:36:37,400 Yeah, I've heard that wonderful story a hundred times. 622 00:36:37,401 --> 00:36:39,456 Better talk out the mustard with me. 623 00:36:41,401 --> 00:36:43,400 Any barjews, Marina? 624 00:36:43,535 --> 00:36:45,615 Any little old ladies you've been hustling lately? 625 00:36:45,741 --> 00:36:47,465 I always worked with my father. 626 00:36:48,949 --> 00:36:50,549 We never did that sort of thing. 627 00:36:50,749 --> 00:36:52,485 How about that counterfeit money? 628 00:36:52,510 --> 00:36:53,783 You've been nailed pretty good on that one, huh? 629 00:36:53,903 --> 00:36:56,400 You never would have if it hadn't been for the robbery. 630 00:36:56,401 --> 00:36:57,400 Yeah, how about that robbery? 631 00:36:57,401 --> 00:36:58,516 How are you involved in that? 632 00:36:58,769 --> 00:37:02,562 This Clyde Regan, what is he, one of your gageau lovers? 633 00:37:02,709 --> 00:37:05,891 You had to go to the 52 final to steal his pictures to protect them? 634 00:37:06,064 --> 00:37:07,104 I don't know what you mean. 635 00:37:07,184 --> 00:37:07,765 Oh. 636 00:37:10,412 --> 00:37:14,400 Presto, the property clerk, he even tore at your bag contents. 637 00:37:14,401 --> 00:37:16,092 He came up with this. 638 00:37:16,401 --> 00:37:17,400 All right. 639 00:37:17,616 --> 00:37:21,955 You know, Lieutenant, the last thing a gypsy wants to do is go to jail. 640 00:37:22,128 --> 00:37:23,174 Tell me why. 641 00:37:25,245 --> 00:37:26,896 You want to drop the charges? 642 00:37:26,921 --> 00:37:27,920 No, no, no. 643 00:37:28,275 --> 00:37:29,129 No deals. 644 00:37:29,494 --> 00:37:30,493 Not a front. 645 00:37:30,729 --> 00:37:32,400 You just keep talking. 646 00:37:32,854 --> 00:37:33,829 You know? 647 00:37:34,089 --> 00:37:35,109 Who knows? 648 00:37:35,794 --> 00:37:36,793 All right. 649 00:37:39,080 --> 00:37:41,524 You know, when I came down here after the robbery, 650 00:37:43,565 --> 00:37:46,045 I couldn't believe those robbers had gotten away. 651 00:37:46,474 --> 00:37:52,555 And then that Detective Stavros, he told me that it would be my testimony. 652 00:37:52,975 --> 00:37:55,982 Me, as a witness in court, that would nail them. 653 00:37:58,029 --> 00:38:01,002 So then I figured it's going to come out that I'm a gypsy. 654 00:38:01,401 --> 00:38:05,400 My record, maybe even the allegations about the $50 655 00:38:05,401 --> 00:38:09,189 counterfeit bill, and all that's going to damage my testimony. 656 00:38:10,893 --> 00:38:12,649 So then I got the idea. 657 00:38:13,342 --> 00:38:15,102 I decided, why don't I go find Regan? 658 00:38:15,622 --> 00:38:18,376 I can, on my own, with my connections. 659 00:38:18,582 --> 00:38:19,949 Don't stop, Marina. 660 00:38:20,156 --> 00:38:21,949 Snow White and the Seven Dwarfs. 661 00:38:22,109 --> 00:38:23,400 Fairy tales, I love them. 662 00:38:23,401 --> 00:38:24,400 It's true. 663 00:38:24,401 --> 00:38:27,333 I was going to locate him for you, then I'd tell you where to pick him up. 664 00:38:27,358 --> 00:38:29,667 Never happened. 665 00:38:31,741 --> 00:38:32,893 What for? 666 00:38:33,107 --> 00:38:35,400 So you can get a civilian commendation? 667 00:38:35,401 --> 00:38:36,376 Now you listen. 668 00:38:36,535 --> 00:38:40,287 Even though they're only deposit slips, it's a felony. 669 00:38:40,312 --> 00:38:41,400 And we got you now on two counts. 670 00:38:41,401 --> 00:38:43,400 That's five to 10. 671 00:38:43,401 --> 00:38:48,349 You think about that before you start pulling those bourgeois snow jobs on me, baby. 672 00:38:57,400 --> 00:39:08,118 (suspenful music) 673 00:39:08,371 --> 00:39:09,191 Oh, no. 674 00:39:09,996 --> 00:39:11,056 Hey, mister. 675 00:39:11,923 --> 00:39:12,836 Mister. 676 00:39:13,401 --> 00:39:14,400 You put this guy? 677 00:39:14,401 --> 00:39:15,400 Yeah, get a cop. 678 00:39:15,401 --> 00:39:16,400 We better not move him. 679 00:39:16,401 --> 00:39:18,400 Looks like his back. 680 00:39:18,401 --> 00:39:19,400 Hey, mister. 681 00:39:19,401 --> 00:39:20,400 Mister, can you hear me? 682 00:39:25,009 --> 00:39:26,086 They call you? 683 00:39:26,256 --> 00:39:27,870 The other guy's truck blew up on him. 684 00:39:28,003 --> 00:39:28,400 Yes. 685 00:39:28,401 --> 00:39:28,400 We're running late. 686 00:39:28,401 --> 00:39:29,400 Let's go, please. 687 00:39:38,185 --> 00:39:39,591 Somebody better call an ambulance. 688 00:39:41,488 --> 00:39:42,400 You the driver? 689 00:39:42,401 --> 00:39:43,400 Yeah, that's right. 690 00:39:43,401 --> 00:39:44,400 Can I see your license, please? 691 00:39:44,401 --> 00:39:45,400 Hey, come on. 692 00:39:45,401 --> 00:39:46,400 What'd I do? 693 00:39:46,401 --> 00:39:47,400 I got pickups to make. 694 00:39:47,401 --> 00:39:49,443 Not right now, you don't. 695 00:40:12,400 --> 00:40:13,400 You did it. 696 00:40:13,401 --> 00:40:14,400 All right. 697 00:40:14,401 --> 00:40:16,400 We got 30 minutes for six stops. 698 00:40:16,401 --> 00:40:17,482 Move it. 699 00:40:31,315 --> 00:40:32,228 Kojak. 700 00:40:33,027 --> 00:40:34,026 Yeah, Frank. 701 00:40:36,935 --> 00:40:37,912 You're kidding. 702 00:40:41,294 --> 00:40:42,375 All right, thanks. 703 00:40:43,361 --> 00:40:45,883 Treasury Department just busted out the acquired. 704 00:40:45,908 --> 00:40:48,181 Dropping names right and left, including yours. 705 00:40:48,221 --> 00:40:48,886 Crocker. 706 00:40:49,101 --> 00:40:49,400 Look. 707 00:40:49,621 --> 00:40:50,921 I don't believe it. 708 00:40:51,401 --> 00:40:52,400 I was telling you the whole thing about Clyde. 709 00:40:52,401 --> 00:40:53,400 Yeah, sure you were. 710 00:40:53,401 --> 00:40:54,400 Well, that fairy tales, honey. 711 00:40:54,401 --> 00:40:56,400 I'm a very busy man, OK? 712 00:40:56,401 --> 00:40:57,896 Would you take the prisoner away? 713 00:40:58,029 --> 00:40:58,616 This way, ma'am. 714 00:40:59,856 --> 00:41:01,400 [PHONE RINGING] 715 00:41:12,252 --> 00:41:16,406 All right, I'd pay a million to stay out of jail if I had it. 716 00:41:17,386 --> 00:41:18,932 So I might as well do it this way. 717 00:41:22,772 --> 00:41:23,546 Excuse me, ma'am. 718 00:41:28,789 --> 00:41:30,709 OK, Marina, am I going to like this story? 719 00:41:31,229 --> 00:41:32,423 You're going to love it. 720 00:41:34,401 --> 00:41:36,709 You see, I always wanted to knock off a bank. 721 00:41:39,329 --> 00:41:40,782 In fact, a lot of banks. 722 00:41:41,049 --> 00:41:45,820 [MUSIC PLAYING] 723 00:42:02,482 --> 00:42:03,808 Tomorrow we'll finish here? 724 00:42:03,833 --> 00:42:05,832 Yeah, sure, go ahead. 725 00:42:06,090 --> 00:42:09,943 All right, pick me up a 50 pound bag of 100. 726 00:42:10,009 --> 00:42:11,463 Yeah, I'll do that. 727 00:42:12,401 --> 00:42:17,083 So then Dennis, he takes a fall under the wheels of the replacement truck. 728 00:42:17,689 --> 00:42:20,635 And then they can't move for maybe 30 minutes. 729 00:42:21,401 --> 00:42:23,400 And in that time, the other car goes ahead 730 00:42:23,401 --> 00:42:25,978 and cleans up all the banks along the rest of the route. 731 00:42:28,704 --> 00:42:29,497 It's genius. 732 00:42:29,903 --> 00:42:30,443 Huh? 733 00:42:32,187 --> 00:42:35,542 Not that I admire it, but it's pure genius. 734 00:42:37,022 --> 00:42:39,456 Why were these guys holed up waiting for it to happen? 735 00:42:44,919 --> 00:42:45,901 Now, lady, 736 00:42:49,101 --> 00:42:51,234 these are killers, and I want them now. 737 00:42:51,287 --> 00:42:51,400 Yeah, but I get something. 738 00:42:51,401 --> 00:42:54,194 I want something in writing. 739 00:42:54,874 --> 00:42:55,678 Huh? 740 00:43:03,514 --> 00:43:06,376 Oh, yes, Stavros, this is your lieutenant. 741 00:43:07,056 --> 00:43:09,109 Get an assistant DA down here in five minutes. 742 00:43:31,466 --> 00:43:33,400 You know what we got in back? 743 00:43:33,401 --> 00:43:35,400 Five million, easy. 744 00:43:35,401 --> 00:43:36,758 Back to the store. 745 00:43:38,260 --> 00:43:41,400 You'll be granted immunity on the bank job if we stop it in time. 746 00:43:41,401 --> 00:43:44,743 Now, where are these guys now, and when is the surprise coming down? 747 00:43:48,443 --> 00:43:49,276 Right now. 748 00:43:49,401 --> 00:43:50,976 Maybe you can still catch them. 749 00:43:51,029 --> 00:43:51,649 Where? 750 00:43:51,863 --> 00:43:52,400 Canal Street. 751 00:43:52,401 --> 00:43:53,400 Get in with you. 752 00:43:53,401 --> 00:43:54,483 I'll show you. 753 00:43:56,943 --> 00:43:59,712 All right, Saperstein, get Crocker and Stavros, and come on, fast. 754 00:43:59,737 --> 00:44:00,400 Right. 755 00:44:00,401 --> 00:44:03,400 [MUSIC PLAYING] 756 00:44:03,401 --> 00:44:07,400 [CAR ENGINE]. 757 00:44:32,400 --> 00:44:37,203 Car 723 to Central, have available units 1085 at Canal and Center Street. 758 00:44:44,076 --> 00:44:45,400 Feels good, huh? 759 00:44:45,401 --> 00:44:47,837 Give it that I created it. 760 00:44:49,912 --> 00:44:52,758 $200,000 for Mr. Benson. 761 00:44:52,845 --> 00:44:54,400 Yeah, yeah. 762 00:44:54,401 --> 00:44:57,400 $200,000, Mr. Gray. 763 00:44:57,401 --> 00:44:59,400 Keeps a nice $200,000 for me. 764 00:45:00,400 --> 00:45:03,400 [MUSIC PLAYING] 765 00:45:12,981 --> 00:45:14,400 You know they're not going to give up. 766 00:45:14,401 --> 00:45:16,400 They'll shoot it out for that much money. 767 00:45:16,651 --> 00:45:17,298 Be careful. 768 00:45:23,633 --> 00:45:24,907 That's the way. 769 00:45:25,401 --> 00:45:26,700 Police, open up. 770 00:45:26,725 --> 00:45:29,400 [MUSIC PLAYING] 771 00:45:29,401 --> 00:45:30,400 Let's get out of here. 772 00:45:44,902 --> 00:45:45,730 Freeze. 773 00:45:45,755 --> 00:45:48,400 [GUNSHOT] 774 00:45:48,401 --> 00:45:52,400 [GUNSHOTS]. 775 00:45:53,400 --> 00:45:56,400 [MUSIC PLAYING] 776 00:45:59,035 --> 00:46:00,035 Cuff him. 777 00:46:01,548 --> 00:46:03,121 Saperstein, you all right? 778 00:46:03,201 --> 00:46:03,821 Yeah. 779 00:46:04,334 --> 00:46:07,400 [MUSIC PLAYING] 780 00:46:16,935 --> 00:46:18,068 OK, let's go. 781 00:46:18,400 --> 00:46:22,400 [MUSIC PLAYING] 782 00:46:26,181 --> 00:46:27,400 Oh, yeah. 783 00:46:28,207 --> 00:46:29,400 You really did these guys a favor. 784 00:46:29,401 --> 00:46:32,400 Brigand gets blown away, the other two nailed dead to rights. 785 00:46:32,401 --> 00:46:35,036 You should have stuck to your tea leaves, baby. 786 00:46:35,401 --> 00:46:37,123 They sure were better off without you. 787 00:46:37,401 --> 00:46:39,400 That's exactly right, Lieutenant. 788 00:46:42,855 --> 00:46:47,400 Even if you picked them up before, you got a lousy case against them. 789 00:46:48,169 --> 00:46:50,062 They could have gotten off, right? 790 00:46:50,401 --> 00:46:52,400 Well, anything's possible. 791 00:46:52,896 --> 00:46:54,322 Well, I didn't want that. 792 00:46:55,902 --> 00:47:01,400 Aldo Coir arrested by Treasury, giving up a lot of gypsy names. 793 00:47:01,401 --> 00:47:03,400 You think I bought that scam? 794 00:47:03,401 --> 00:47:08,400 Hey, kid, don't take my lollipop away. 795 00:47:08,401 --> 00:47:10,400 You know, we had you shook down pretty good. 796 00:47:10,401 --> 00:47:13,589 Sure, on my timetable. 797 00:47:14,401 --> 00:47:21,400 You know, I had it all on a timetable, the robbery and the confession. 798 00:47:22,023 --> 00:47:24,989 235, truck pulls up to store. 799 00:47:25,401 --> 00:47:30,109 220, with or without your help, Lieutenant, I would have confessed. 800 00:47:30,220 --> 00:47:32,400 You're going to turn yourself in, right? 801 00:47:33,214 --> 00:47:35,400 Hey, Marina, I'm listening. 802 00:47:35,401 --> 00:47:36,400 Make it good. 803 00:47:36,792 --> 00:47:40,917 I always worked with my father, beautiful man. 804 00:47:41,401 --> 00:47:43,400 He never sold me to anybody. 805 00:47:48,189 --> 00:47:50,541 He was waiting for me outside that bank. 806 00:47:53,039 --> 00:47:54,252 Lazlo. 807 00:47:55,132 --> 00:47:58,812 The man that Regan cut in half with his bloody machine gun. 808 00:48:02,629 --> 00:48:04,053 My father. 809 00:48:08,400 --> 00:48:11,335 That agreement you signed clears me in this case. 810 00:48:12,401 --> 00:48:14,682 Do you want me to call a lawyer on any other charges? 811 00:48:15,056 --> 00:48:16,029 No. 812 00:48:16,401 --> 00:48:18,400 We'll make another deal. 813 00:48:18,401 --> 00:48:19,400 You know, if this story ever gets out, 814 00:48:19,401 --> 00:48:21,956 they're going to make you the queen of the gypsies. 815 00:48:22,401 --> 00:48:24,400 And one thing I don't need is another queen of 816 00:48:24,401 --> 00:48:27,389 the gypsies within 1,000 miles of my precinct. 817 00:48:28,401 --> 00:48:31,325 Hey, look, kid, you go Bury your father, do what you have to do. 818 00:48:31,545 --> 00:48:33,400 And if we can't find you in three days 819 00:48:33,401 --> 00:48:36,503 when we come to arrest you for your funny money caper, 820 00:48:37,425 --> 00:48:41,400 you're not there, well, you'll do us both a favor. 821 00:48:41,401 --> 00:48:43,400 We'll both be very lucky. 822 00:48:43,401 --> 00:48:49,129 Lieutenant, you're going to live to a nice ripe old age. 823 00:48:50,162 --> 00:48:52,302 Baby, out. 824 00:48:55,945 --> 00:48:56,745 Thanks. 825 00:48:56,892 --> 00:48:59,400 [MUSIC PLAYING] 826 00:49:19,194 --> 00:49:20,333 How did she figure in this? 827 00:49:20,358 --> 00:49:21,360 What's the story? 828 00:49:22,401 --> 00:49:26,200 Well, look, Crocker, you'll have to read my memoirs. 829 00:49:26,466 --> 00:49:29,400 [MUSIC PLAYING] 830 00:49:31,173 --> 00:49:33,246 Yeah, this one's too good to give away. 58601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.