All language subtitles for Kojak S02e15 Loser Takes All.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,750 --> 00:00:04,000 [Kojak's theme playing] 2 00:02:56,001 --> 00:03:00,000 [PHONE RINGING]. 3 00:03:00,450 --> 00:03:03,000 - Hello? 4 00:03:03,001 --> 00:03:05,000 - Yeah. 5 00:03:05,400 --> 00:03:07,000 - What's the matter? 6 00:03:07,001 --> 00:03:09,000 - That man's crazy, Mr. Waverly. 7 00:03:09,001 --> 00:03:11,000 I tell you, he's crazy. 8 00:03:11,125 --> 00:03:15,000 [MUSIC PLAYING] 9 00:03:15,001 --> 00:03:19,000 [MUSIC PLAYING] 10 00:03:19,001 --> 00:03:23,000 [MUSIC PLAYING] 11 00:03:23,001 --> 00:03:27,000 [MUSIC PLAYING] 12 00:03:27,001 --> 00:03:31,000 [MUSIC PLAYING] 13 00:03:31,867 --> 00:03:33,866 - Welcome back to Fun City, lover. 14 00:03:34,001 --> 00:03:37,000 [MUSIC PLAYING] 15 00:03:37,001 --> 00:03:38,500 - Where's your husband? 16 00:03:39,001 --> 00:03:41,000 [MUSIC PLAYING] 17 00:03:41,720 --> 00:03:44,903 - Waverly is playing poker at the Monarch Hotel. 18 00:03:45,001 --> 00:03:47,000 [MUSIC PLAYING] 19 00:03:47,514 --> 00:03:48,803 It'll last for days. 20 00:03:49,001 --> 00:03:51,000 [MUSIC PLAYING] 21 00:03:51,001 --> 00:03:55,000 [MUSIC PLAYING] 22 00:03:55,001 --> 00:03:59,000 [MUSIC PLAYING] 23 00:03:59,001 --> 00:04:03,000 [MUSIC PLAYING] 24 00:04:03,001 --> 00:04:07,000 [MUSIC PLAYING]. 25 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 [MUSIC PLAYING] 26 00:04:11,001 --> 00:04:15,000 [MUSIC PLAYING] 27 00:04:15,100 --> 00:04:19,000 [MUSIC PLAYING] 28 00:04:19,001 --> 00:04:23,000 [MUSIC PLAYING] 29 00:04:23,001 --> 00:04:27,000 [MUSIC PLAYING] 30 00:04:27,001 --> 00:04:31,000 [MUSIC PLAYING] 31 00:04:31,001 --> 00:04:34,000 [MUSIC PLAYING]. 32 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 - All right, baby. You're sent for me and I'm here. 33 00:04:38,001 --> 00:04:39,100 Now, what do you got? 34 00:04:39,501 --> 00:04:41,100 - You want to talk business now? 35 00:04:41,101 --> 00:04:42,500 - That's what I'm here for. 36 00:04:42,775 --> 00:04:48,056 - My find is free as usual, plus 10% of the action. Agreed? 37 00:04:48,901 --> 00:04:51,500 - Sounds reasonable. Just clue me in. 38 00:04:52,150 --> 00:04:57,000 - Well, four months ago, a dude came to me in bad need of a loan. 39 00:04:57,150 --> 00:05:01,000 20 big ones, before the office opened up in the morning. 40 00:05:01,001 --> 00:05:03,700 Otherwise, it was into the can for embezzling. 41 00:05:04,001 --> 00:05:05,000 - What's the collateral? 42 00:05:05,001 --> 00:05:08,000 - His weekly take-home, plus the evidence that could send him up. 43 00:05:09,443 --> 00:05:10,543 I own him, lover. 44 00:05:11,300 --> 00:05:15,000 I own him body and soul, and I'll sell him to you. 45 00:05:16,950 --> 00:05:18,400 - For $2,000? 46 00:05:18,801 --> 00:05:20,800 - Plus 10%. 47 00:05:22,075 --> 00:05:22,875 - Of what? 48 00:05:23,475 --> 00:05:25,000 - Diamonds, lover. 49 00:05:25,300 --> 00:05:28,000 Diamonds by the gross. 50 00:05:28,050 --> 00:05:31,000 [LAUGHTER] 51 00:05:31,001 --> 00:05:35,000 [MUSIC] 52 00:05:35,001 --> 00:05:56,000 [INDISTINCT ARGUING] 53 00:05:56,001 --> 00:05:59,000 [MUSIC] 54 00:06:12,001 --> 00:06:14,000 - Hey, man, what you picking on me for, man? 55 00:06:14,001 --> 00:06:16,000 Aw, man! 56 00:06:16,001 --> 00:06:18,000 - Let's go! 57 00:06:18,001 --> 00:06:20,000 - I got busted. 58 00:06:20,001 --> 00:06:22,000 - My hat. 59 00:06:22,001 --> 00:06:24,000 - Can I get my hat, man? 60 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 - Yeah, come on. 61 00:06:38,875 --> 00:06:41,563 - Wow! Some way to do a brother. 62 00:06:43,014 --> 00:06:45,976 Feel like I've been stepped on by an elephant in a Tarzan movie. 63 00:06:46,001 --> 00:06:48,000 - [CHUCKLES] 64 00:06:48,001 --> 00:06:50,000 - Well, I had to make it look good, didn't I? 65 00:06:50,001 --> 00:06:52,321 You want the word passed around that you a stoolie, Benny? 66 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 - A publicity like that can shave years off your life expectancy. 67 00:06:55,001 --> 00:06:57,700 - Hey, baby, don't call me no stoolie. 68 00:06:58,001 --> 00:07:01,000 I'm an anonymous source of reliable information. 69 00:07:01,001 --> 00:07:03,000 - Oh, love that. 70 00:07:03,001 --> 00:07:06,000 Anonymous source, yeah, baby. 71 00:07:06,001 --> 00:07:09,000 In the meantime, Benny, can you tell me why an expensive piece of manpower 72 00:07:09,001 --> 00:07:12,000 like myself should be shuffling you around, huh? 73 00:07:12,001 --> 00:07:15,000 - It's heavy, lieutenant. I mean, like millions, maybe. 74 00:07:15,001 --> 00:07:17,000 - Millions? Millions of what? 75 00:07:17,001 --> 00:07:19,000 - Diamonds. 76 00:07:19,001 --> 00:07:21,000 - Is that it? Diamonds? 77 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 - That's what the man said. 78 00:07:23,001 --> 00:07:25,000 - What else did the man say? Huh? 79 00:07:25,001 --> 00:07:28,000 What? Where? Who's gonna make the hit? Is that all incidental? 80 00:07:28,001 --> 00:07:30,000 - No, but that's all he had for me. 81 00:07:30,001 --> 00:07:32,000 I mean, that's something, isn't it? 82 00:07:32,001 --> 00:07:34,000 - Post-nasal drip, that's something too, isn't it? 83 00:07:34,001 --> 00:07:36,000 But who needs it? 84 00:07:36,001 --> 00:07:39,000 - Well, look, when he has more, I'll tap him for more. 85 00:07:39,001 --> 00:07:41,000 I mean, nobody's bleeding that I can see. 86 00:07:41,001 --> 00:07:43,000 - I'm bleeding. I gotta know when. 87 00:07:43,001 --> 00:07:46,000 - I'll see him later on today. 88 00:07:46,001 --> 00:07:49,000 I'm gonna meet him in the garage on the east side today. 89 00:07:53,400 --> 00:07:56,400 (traffic humming) 90 00:07:56,401 --> 00:07:57,400 - Here you go, Benny. 91 00:07:58,701 --> 00:08:00,700 Let's see, I figure about... 92 00:08:00,929 --> 00:08:01,929 - 36.50. 93 00:08:02,301 --> 00:08:03,300 - What? 94 00:08:03,301 --> 00:08:05,300 - Yes, a player kicks in that window. 95 00:08:05,301 --> 00:08:08,300 In the blue and white jobs, you want somebody off. 96 00:08:08,301 --> 00:08:11,300 That's what I'd do, baby, if you'd wrap those around my feet. 97 00:08:11,301 --> 00:08:14,300 - Man, I'm futuristic, but you'd never get me up in one of them numbers. 98 00:08:14,301 --> 00:08:16,300 I'd get terminal nerves, please. 99 00:08:16,301 --> 00:08:18,300 - Hey, are you ready for this? 100 00:08:18,301 --> 00:08:21,300 - Everything but the aroma, put it out, would you? 101 00:08:21,301 --> 00:08:23,300 How you fix for breath? 102 00:08:23,301 --> 00:08:24,300 - What do you need? 103 00:08:24,301 --> 00:08:25,300 - Give me about 20 balloons. 104 00:08:25,301 --> 00:08:28,300 (radio chatter) 105 00:08:28,301 --> 00:08:33,300 Then maybe you gotta get yourself some training wheels, huh? 106 00:08:33,301 --> 00:08:36,300 You flow with those things, you'll be in the hospital for six weeks, yeah. 107 00:08:36,301 --> 00:08:41,300 - Hey, I'm used to heights. 108 00:08:41,301 --> 00:08:43,300 My daddy was a cat burglar. 109 00:08:43,301 --> 00:08:44,300 - Tell me about it. 110 00:08:44,301 --> 00:08:46,300 (laughing) 111 00:08:46,870 --> 00:08:48,300 Get yourself a parachute. 112 00:08:48,301 --> 00:08:51,300 (dramatic music) 113 00:08:51,301 --> 00:08:54,300 114 00:08:54,301 --> 00:08:56,300 (dramatic music). 115 00:08:57,300 --> 00:09:00,300 116 00:09:22,493 --> 00:09:23,492 (laughing) 117 00:09:24,301 --> 00:09:27,300 (dramatic music) 118 00:09:28,854 --> 00:09:31,134 - Mr. Nuff, go right in. 119 00:09:31,301 --> 00:09:32,300 Miss Paul is waiting for you. 120 00:09:32,301 --> 00:09:35,300 (footsteps) 121 00:09:35,301 --> 00:09:37,300 (footsteps) 122 00:09:48,029 --> 00:09:50,206 Oh, I didn't realize Mrs. Thomas was busy. 123 00:09:50,231 --> 00:09:52,230 I'll just wait outside. 124 00:09:52,231 --> 00:09:54,230 Mr. Neff, there's no need to do that. 125 00:09:54,231 --> 00:09:55,734 Come on inside and sit down. 126 00:10:14,680 --> 00:10:16,230 I'd like some explanation. 127 00:10:16,231 --> 00:10:17,231 Who are you? 128 00:10:17,280 --> 00:10:19,430 Mrs. Thomas has sold me your note. 129 00:10:19,631 --> 00:10:20,630 She can't do that. 130 00:10:20,731 --> 00:10:21,730 Oh, yes, she can. 131 00:10:22,231 --> 00:10:23,231 She has. 132 00:10:24,080 --> 00:10:25,230 But there's no need to sweat it, Mr. Neff. 133 00:10:25,231 --> 00:10:27,230 Your secret is safe with me. 134 00:10:27,330 --> 00:10:29,230 That is, providing you play it my way. 135 00:10:29,430 --> 00:10:31,230 Oh, you mean you have my note, so now you're gonna Jack up my ante. 136 00:10:31,231 --> 00:10:32,630 Is that what you mean? 137 00:10:32,655 --> 00:10:34,333 (laughing) 138 00:10:36,931 --> 00:10:39,830 You have remarkable insight, Mr. Neff. 139 00:10:39,831 --> 00:10:41,130 Now, you listen very carefully to me. 140 00:10:41,680 --> 00:10:43,230 I'm paying you as serious rates as it is. 141 00:10:43,231 --> 00:10:44,230 Now, I made a mistake. 142 00:10:44,231 --> 00:10:45,230 All right. 143 00:10:45,231 --> 00:10:47,271 I'm running to live with that, but there's a limit. 144 00:10:47,605 --> 00:10:49,230 Now, look, I brought my current payment. 145 00:10:49,231 --> 00:10:50,231 Here it is. 146 00:10:50,405 --> 00:10:52,730 Now, this is in the exact amount that we agreed upon. 147 00:10:52,731 --> 00:10:53,330 That's it. 148 00:10:53,331 --> 00:10:53,830 That's all. 149 00:10:53,831 --> 00:10:55,163 I'm not gonna pay you another dime more. 150 00:10:55,231 --> 00:10:55,930 Do you understand me? 151 00:10:55,970 --> 00:10:58,330 I'm not gonna be taken by some cheap blackmailer. 152 00:11:05,231 --> 00:11:07,330 Don't get up and don't move. 153 00:11:09,931 --> 00:11:11,730 Not going to get any more, huh? 154 00:11:12,231 --> 00:11:13,230 Blackmailer. 155 00:11:13,231 --> 00:11:15,230 Now, that's a word you shouldn't use, Mr. Neff. 156 00:11:16,080 --> 00:11:18,230 So you're a thief and a very bad one. 157 00:11:18,530 --> 00:11:20,230 It's all in the file right here. 158 00:11:21,230 --> 00:11:25,430 Now, I'm gonna give you a chance to get this file back in one big lump. 159 00:11:27,231 --> 00:11:28,230 One big lump. 160 00:11:28,231 --> 00:11:29,230 I can't. 161 00:11:29,231 --> 00:11:30,230 I can't make the payments now. 162 00:11:30,231 --> 00:11:32,230 It's no money, just information. 163 00:11:32,280 --> 00:11:34,230 What do you mean, information? 164 00:11:34,231 --> 00:11:37,230 You work for a jewelry firm, don't you? 165 00:11:37,330 --> 00:11:38,230 Yeah. 166 00:11:38,330 --> 00:11:40,230 It's one of the biggest. 167 00:11:40,231 --> 00:11:41,230 Oh, no. 168 00:11:41,231 --> 00:11:42,230 No, no, wait a minute. 169 00:11:42,231 --> 00:11:44,230 Now, look, you want me to set them up so that you can hit them, you mean? 170 00:11:44,231 --> 00:11:46,230 No, I can't do that. 171 00:11:46,231 --> 00:11:48,230 I just have to give your employer this file, then. 172 00:11:52,947 --> 00:11:55,930 Let us both be realistic, Mr. Neff. 173 00:11:56,347 --> 00:11:57,530 There you are. 174 00:11:57,731 --> 00:11:58,730 Are you all right? 175 00:11:58,731 --> 00:11:59,730 Here. 176 00:12:00,831 --> 00:12:02,530 Your check and your wallet. 177 00:12:02,887 --> 00:12:04,719 You know, the courier's coming in every week 178 00:12:04,831 --> 00:12:06,730 from Tel Aviv and Amsterdam with cut stones. 179 00:12:06,755 --> 00:12:07,754 That's diamonds, Mr. Neff. 180 00:12:07,997 --> 00:12:08,660 Diamonds. 181 00:12:08,704 --> 00:12:09,703 That's what I want. 182 00:12:09,971 --> 00:12:11,253 A million dollars' worth. 183 00:12:11,331 --> 00:12:12,030 Nothing less. 184 00:12:12,980 --> 00:12:17,067 So as soon as you hear of a shipment like that, you know where to reach me, huh? 185 00:12:18,631 --> 00:12:20,630 I hope a shipment like that comes in very soon. 186 00:12:21,630 --> 00:12:24,630 [MUSIC PLAYING]. 187 00:12:25,630 --> 00:12:28,630 [DOOR OPENING] 188 00:12:28,631 --> 00:12:31,630 [metal clanking] 189 00:12:31,631 --> 00:12:37,630 190 00:12:37,631 --> 00:12:40,630 [MUSIC PLAYING] 191 00:12:40,631 --> 00:12:43,630 192 00:12:43,631 --> 00:12:46,630 [MUSIC PLAYING] 193 00:12:46,631 --> 00:13:04,630 194 00:13:04,631 --> 00:13:07,630 [MUSIC PLAYING]. 195 00:13:08,630 --> 00:13:11,630 [MUSIC PLAYING] 196 00:13:11,631 --> 00:13:25,630 [MUSIC PLAYING] 197 00:13:25,631 --> 00:13:32,630 [MUSIC PLAYING] 198 00:13:32,631 --> 00:13:36,630 [MUSIC PLAYING] 199 00:13:36,631 --> 00:13:39,630 [MUSIC PLAYING] 200 00:13:39,631 --> 00:13:45,630 [MUSIC PLAYING] 201 00:13:45,631 --> 00:13:54,630 [MUSIC PLAYING] 202 00:13:54,631 --> 00:14:05,630 [MUSIC PLAYING] 203 00:14:05,631 --> 00:14:08,630 [MUSIC PLAYING] 204 00:14:16,631 --> 00:14:17,630 Thomas. 205 00:14:17,631 --> 00:14:18,631 Waverly Thomas. 206 00:14:28,930 --> 00:14:29,755 How come you're following me, huh? 207 00:14:29,780 --> 00:14:32,630 What do you want from me that you haven't already taken? 208 00:14:32,631 --> 00:14:34,630 Just wanted to talk to you. 209 00:14:34,631 --> 00:14:37,630 Before you talk to, uh, who? 210 00:14:37,631 --> 00:14:38,630 Who are you expecting, Waverly? 211 00:14:38,631 --> 00:14:39,630 Nobody. 212 00:14:39,631 --> 00:14:41,630 What are you going to talk about, me? 213 00:14:41,980 --> 00:14:44,630 Or maybe you're going to talk about some diamonds. 214 00:14:44,631 --> 00:14:46,630 You know, you sent somebody to the airport to turn me around. 215 00:14:46,631 --> 00:14:47,630 That troubled me. 216 00:14:47,631 --> 00:14:50,630 Made me wonder, how far were you prepared to go? 217 00:14:50,830 --> 00:14:53,630 Not just how far are you prepared to go, Waverly. 218 00:14:53,631 --> 00:14:54,630 You'll find out. 219 00:14:54,631 --> 00:14:57,630 [MUSIC PLAYING] 220 00:14:57,631 --> 00:15:00,630 [MUSIC PLAYING] 221 00:15:00,631 --> 00:15:02,630 (dramatic music). 222 00:15:03,800 --> 00:15:06,800 (dramatic music) 223 00:15:06,801 --> 00:15:08,800 224 00:15:08,801 --> 00:15:11,800 (dramatic music) 225 00:15:11,801 --> 00:15:14,800 (footsteps) 226 00:15:14,801 --> 00:15:16,800 (footsteps) 227 00:15:16,801 --> 00:15:21,800 228 00:15:21,801 --> 00:15:23,200 (sighing) 229 00:15:23,801 --> 00:15:26,800 230 00:15:26,801 --> 00:15:28,800 (footsteps) 231 00:15:28,801 --> 00:15:31,800 232 00:15:31,801 --> 00:15:33,800 (footsteps) 233 00:15:34,323 --> 00:15:35,896 (groaning) 234 00:15:36,801 --> 00:15:38,800 (footsteps) 235 00:15:38,801 --> 00:15:40,800 (thudding) 236 00:15:40,801 --> 00:15:42,800 (groaning). 237 00:15:43,800 --> 00:15:44,800 - Benny, help me. 238 00:15:44,801 --> 00:15:47,800 - Hey man, you're hit bad. 239 00:15:47,801 --> 00:15:49,400 Look, I better split and get some help. 240 00:15:49,401 --> 00:15:50,400 - No Benny. 241 00:15:50,801 --> 00:15:51,800 (dramatic music) 242 00:15:51,801 --> 00:15:53,800 You gotta tell Kojak. 243 00:15:54,670 --> 00:15:55,776 The diamond ice. 244 00:15:58,747 --> 00:15:59,746 - Hey, hey, just let go, huh? 245 00:16:00,201 --> 00:16:01,200 Look, I already tipped him. 246 00:16:01,201 --> 00:16:03,200 Let go, you're gonna get me killed. 247 00:16:03,201 --> 00:16:07,200 - Hagar, John Michael Hagar. 248 00:16:07,201 --> 00:16:08,300 Inside job. 249 00:16:09,201 --> 00:16:12,200 He's gonna hit a courier. 250 00:16:12,201 --> 00:16:14,200 (gasping) 251 00:16:14,201 --> 00:16:15,200 - Let go, damn it. 252 00:16:15,201 --> 00:16:17,000 (groaning) 253 00:16:25,196 --> 00:16:26,200 - Brisbane, this is Weavers. 254 00:16:26,201 --> 00:16:27,200 Lieutenant in? 255 00:16:30,129 --> 00:16:30,806 - Yeah. 256 00:16:31,213 --> 00:16:33,200 - Lieutenant, you got Gill on line one. 257 00:16:33,201 --> 00:16:34,707 (phone ringing) 258 00:16:37,201 --> 00:16:38,200 - Uh-huh. 259 00:16:38,201 --> 00:16:39,200 - You heard from Benny Marshall? 260 00:16:39,201 --> 00:16:40,200 - Not yet. 261 00:16:40,201 --> 00:16:41,200 - Well, don't hold your breath. 262 00:16:41,201 --> 00:16:43,200 Remember those platform shoes we bought him? 263 00:16:43,201 --> 00:16:45,200 Well, I'm holding one of them in my hot little hand. 264 00:16:45,201 --> 00:16:48,200 - The man to go is underneath a DOA. 265 00:16:48,201 --> 00:16:50,200 - Well, how'd you know it was Benny's? 266 00:16:50,201 --> 00:16:50,200 - How, Lieutenant? 267 00:16:50,201 --> 00:16:53,200 How many cats you know got the guts to wear a number like that? 268 00:16:53,201 --> 00:16:55,200 - Okay, who's the DOA? 269 00:16:55,201 --> 00:16:57,200 - Waverly Thomas, between the shoulder blades with a Howard suit. 270 00:16:57,201 --> 00:16:59,200 No known witnesses. 271 00:16:59,201 --> 00:17:01,200 All the gory details will be in my report. 272 00:17:01,201 --> 00:17:04,200 - Yes, and you'll have all those gory details on my desk when I get back, right? 273 00:17:04,201 --> 00:17:06,200 - When I hear you, I hear you. 274 00:17:06,201 --> 00:17:07,200 Where you headed? 275 00:17:07,201 --> 00:17:09,200 - Oh, somebody has to notify the next of kin. 276 00:17:09,201 --> 00:17:12,200 (people chattering) 277 00:17:14,839 --> 00:17:16,512 (phone ringing) 278 00:17:17,201 --> 00:17:18,200 - Yes? 279 00:17:18,201 --> 00:17:20,200 - Hager, this is Neff. 280 00:17:20,201 --> 00:17:22,200 - Listen, there's gonna be a shipment tomorrow. 281 00:17:22,201 --> 00:17:24,200 I don't know too much about it yet, but it's gonna be big. 282 00:17:24,201 --> 00:17:27,200 - It's gonna be tomorrow, so I'll get back to you when I know all the details. 283 00:17:27,201 --> 00:17:29,200 - You do that, Mr. Neff. 284 00:17:29,201 --> 00:17:30,200 You do that. 285 00:17:30,201 --> 00:17:34,200 (dramatic music). 286 00:17:35,200 --> 00:17:38,200 (dramatic music) 287 00:17:38,201 --> 00:17:41,200 (dramatic music) 288 00:17:41,201 --> 00:17:44,200 (dramatic music) 289 00:17:44,201 --> 00:17:46,200 (dramatic music). 290 00:18:13,200 --> 00:18:15,200 - You gonna lay some paper on me, Theo? 291 00:18:15,201 --> 00:18:17,200 Is that what you come here for? 292 00:18:17,201 --> 00:18:19,200 - Yeah, baby, do I look like a process server? 293 00:18:19,201 --> 00:18:20,200 (laughing) 294 00:18:20,201 --> 00:18:21,200 Where's your old man, Paula? 295 00:18:21,201 --> 00:18:22,200 Is he home? 296 00:18:23,836 --> 00:18:24,629 - No. 297 00:18:25,201 --> 00:18:26,200 Why? 298 00:18:26,201 --> 00:18:27,200 Seen some kind of trouble? 299 00:18:27,201 --> 00:18:29,200 - Hey, look, kid, things like this never come easy. 300 00:18:32,490 --> 00:18:37,176 We found a body in an East Side garage, and my man claims that it's Waverly. 301 00:18:40,156 --> 00:18:40,929 - No. 302 00:18:41,128 --> 00:18:42,127 - I'm sorry, Paula. 303 00:18:44,469 --> 00:18:45,175 Yeah... 304 00:18:46,258 --> 00:18:47,058 What happened? 305 00:18:47,101 --> 00:18:48,104 I don't know. 306 00:18:49,105 --> 00:18:50,531 Maybe he got involved in a stick-up 307 00:18:50,556 --> 00:18:52,163 and he got gunned down trying to run away. 308 00:18:52,800 --> 00:18:54,800 There was no reason for him to be over there. 309 00:18:55,201 --> 00:18:56,241 How about a freelance job? 310 00:18:56,600 --> 00:18:58,800 No, why should he? I take good care of him. 311 00:18:59,201 --> 00:19:00,100 I know that. 312 00:19:02,200 --> 00:19:03,900 He was running an errand for you? 313 00:19:04,250 --> 00:19:07,600 My husband didn't run errands for nobody. Not even me. 314 00:19:10,950 --> 00:19:15,200 I... I don't suppose you'll understand this. 315 00:19:17,000 --> 00:19:20,200 But what was between Waverly and me had nothing to do with sex. 316 00:19:22,050 --> 00:19:27,200 True. There were times for us, way back in the beginning. 317 00:19:28,900 --> 00:19:31,099 But we lost that part of it. Just because we lost that 318 00:19:31,111 --> 00:19:33,400 part of it does not signify I didn't love that man. 319 00:19:35,050 --> 00:19:36,100 I owe him my life. 320 00:19:37,990 --> 00:19:40,538 He gave it back to me when I wasn't even sure I wanted it. 321 00:19:46,049 --> 00:19:48,200 There were other men. I won't deny that. 322 00:19:48,201 --> 00:19:52,200 But they didn't mean any more to me than a coffee break. 323 00:19:52,500 --> 00:19:54,200 Waverly knew it. He accepted it. 324 00:19:54,400 --> 00:19:55,400 Mm-hmm. 325 00:19:56,750 --> 00:19:59,200 Hey, look, Paula, who are you trying to convince? Me or yourself? 326 00:20:00,201 --> 00:20:01,200 What are you saying? 327 00:20:01,201 --> 00:20:03,143 These other men you're talking about, maybe 328 00:20:03,155 --> 00:20:05,200 they weren't satisfied with the coffee break. 329 00:20:05,800 --> 00:20:07,569 Maybe they figured Waverly's out of the way. 330 00:20:07,581 --> 00:20:09,240 Who knows? They can upgrade their status. 331 00:20:09,700 --> 00:20:12,200 Get out of here. Get out! 332 00:20:28,601 --> 00:20:30,257 Hey, Paula, I know how you feel. 333 00:20:33,350 --> 00:20:36,558 I'll find out who did it. And when I do... 334 00:20:36,567 --> 00:20:39,434 Hey, kid, don't go thinking foolish things. 335 00:20:41,775 --> 00:20:44,466 I'm looking. I have to come down to the morgue to make an official identification. 336 00:20:46,201 --> 00:20:47,201 I'm sorry. 337 00:20:48,400 --> 00:20:52,200 [music]. 338 00:20:50,600 --> 00:20:53,600 [MUSIC PLAYING] 339 00:21:06,577 --> 00:21:07,576 Michael. 340 00:21:07,601 --> 00:21:08,600 Oh, Michael. 341 00:21:08,601 --> 00:21:12,600 [SOBBING] 342 00:21:12,601 --> 00:21:14,600 I heard it. 343 00:21:14,601 --> 00:21:17,600 Lynn and I have let it all out of your system. 344 00:21:17,601 --> 00:21:20,600 [SOBBING] 345 00:21:20,601 --> 00:21:24,600 [MUSIC PLAYING]. 346 00:21:46,600 --> 00:21:48,600 He-- he's up there at 305. 347 00:21:48,601 --> 00:21:51,600 He checked in late last night. 348 00:21:51,601 --> 00:21:52,600 The desk clerk read him from a photograph. 349 00:21:52,601 --> 00:21:55,600 You told us to sit on him, and that's what we've been doing. 350 00:21:55,601 --> 00:21:57,600 Hey, Lieutenant, can we get going now? 351 00:21:57,601 --> 00:21:58,600 I got a moment's for an hour. 352 00:21:58,601 --> 00:21:59,601 Shalom. 353 00:22:00,600 --> 00:22:04,600 354 00:22:04,601 --> 00:22:15,600 355 00:22:15,601 --> 00:22:19,600 356 00:22:29,887 --> 00:22:30,886 Hey, Lieutenant, guess who? 357 00:22:31,601 --> 00:22:32,600 I'll be back in a little while. 358 00:22:37,274 --> 00:22:38,273 Hey, Benny. 359 00:22:41,577 --> 00:22:42,576 [GRUNTING] 360 00:22:42,601 --> 00:22:43,600 Come on, man. 361 00:22:43,601 --> 00:22:44,600 [GRUNTING] 362 00:22:44,601 --> 00:22:46,600 Easy, Benny, easy, man. 363 00:22:46,601 --> 00:22:46,600 Don't fight it. 364 00:22:46,601 --> 00:22:48,600 Let's go see the Lieutenant, Benny. 365 00:22:48,601 --> 00:22:49,600 I ain't going nowhere. 366 00:22:49,601 --> 00:22:50,600 I'm just going down to sleep. 367 00:22:50,601 --> 00:22:52,600 Let's go see the General. 368 00:22:52,601 --> 00:22:53,600 Come on, let's go down here. 369 00:22:59,256 --> 00:23:00,576 Hey, man, what's up? 370 00:23:00,601 --> 00:23:01,600 You didn't call last night. 371 00:23:01,601 --> 00:23:04,600 That's what's up. 372 00:23:04,601 --> 00:23:05,600 Last night? 373 00:23:07,601 --> 00:23:10,600 Last night, I-- last night I didn't call you because I didn't have nothing to peddle. 374 00:23:10,601 --> 00:23:11,600 Huh? 375 00:23:11,601 --> 00:23:13,400 What's the matter? 376 00:23:14,601 --> 00:23:17,600 Well, my source dried up on me. 377 00:23:17,601 --> 00:23:18,900 Dried up on you? 378 00:23:19,401 --> 00:23:21,531 It wouldn't be because he's dead, would it? 379 00:23:22,601 --> 00:23:23,600 Who? 380 00:23:23,601 --> 00:23:24,600 What? 381 00:23:24,601 --> 00:23:25,600 Waverly Thomas. 382 00:23:25,601 --> 00:23:27,600 I guess you never heard of him, did you? 383 00:23:27,601 --> 00:23:28,600 Waverly Thomas. 384 00:23:28,601 --> 00:23:30,600 Danny Thomas? 385 00:23:30,601 --> 00:23:31,600 I heard of him. 386 00:23:31,601 --> 00:23:34,600 [LAUGHING] 387 00:23:34,601 --> 00:23:36,600 Danny Thomas? 388 00:23:36,601 --> 00:23:39,600 You creep. 389 00:23:39,601 --> 00:23:40,700 Sit down. 390 00:23:41,601 --> 00:23:43,600 Those production numbers we blew you to, what happened? 391 00:23:43,601 --> 00:23:45,500 You going to break them in out of town? 392 00:23:45,601 --> 00:23:46,600 Man, them kicks ain't for wearing. 393 00:23:46,601 --> 00:23:48,600 They're for show. 394 00:23:48,601 --> 00:23:50,600 Oh, you're going to get your show. 395 00:23:50,601 --> 00:23:52,600 You're going to get yourself 12 jurors. 396 00:23:52,601 --> 00:23:55,600 You're going to get yourself a medley of court reporters. 397 00:23:55,601 --> 00:23:57,600 You're going to get yourself a packed audience, Benny. 398 00:23:57,601 --> 00:23:58,600 And you know why? 399 00:23:58,601 --> 00:24:01,200 Everybody loves a good homicide. 400 00:24:01,601 --> 00:24:04,600 Hey, man, don't do me that way. 401 00:24:04,601 --> 00:24:06,600 Look, I didn't off that brother. 402 00:24:06,601 --> 00:24:09,600 That's the gospel truth, man. 403 00:24:09,601 --> 00:24:10,600 Look, I heard a shot. 404 00:24:10,601 --> 00:24:13,600 By the time I got to Waverly, he was already down. 405 00:24:13,601 --> 00:24:15,600 So you just left him to lay there, right? 406 00:24:15,601 --> 00:24:16,600 He was dead. 407 00:24:16,601 --> 00:24:18,600 And what was your shoe doing underneath him? 408 00:24:18,601 --> 00:24:19,600 It wasn't. 409 00:24:19,601 --> 00:24:21,600 He had a hole in my shoe. 410 00:24:21,601 --> 00:24:22,600 Oh, I see. 411 00:24:22,601 --> 00:24:25,500 A dying man just snatched at your shoe. 412 00:24:26,601 --> 00:24:29,200 Oh, OK, he was nearly dead. 413 00:24:29,601 --> 00:24:31,600 I mean, he was bleeding pretty bad. 414 00:24:32,636 --> 00:24:34,350 Oh, so he snatched for you? 415 00:24:34,601 --> 00:24:38,000 Hey, Benny, you must have had something pretty important to say. 416 00:24:38,301 --> 00:24:39,300 Come on, man. 417 00:24:39,883 --> 00:24:41,900 Hey, why don't you unload? 418 00:24:43,601 --> 00:24:44,600 It wasn't but a few words. 419 00:24:44,601 --> 00:24:49,600 Something about a diamond heist, and it being an inside job, 420 00:24:49,601 --> 00:24:51,600 and that it was going to knock over a courier. 421 00:24:52,601 --> 00:24:53,600 He was? 422 00:24:53,601 --> 00:24:54,700 Who was? 423 00:24:56,601 --> 00:24:57,600 Hagar. 424 00:24:58,601 --> 00:25:01,600 But I don't remember his first name. 425 00:25:01,601 --> 00:25:02,600 Hagar. 426 00:25:02,601 --> 00:25:03,600 They set off a couple of rockets? 427 00:25:03,601 --> 00:25:05,600 Not from my part of the bus. 428 00:25:05,601 --> 00:25:06,500 Uh-huh. 429 00:25:07,601 --> 00:25:09,889 Did Waverly tell you when this job was supposed to take off? 430 00:25:10,507 --> 00:25:11,389 Uh-uh. 431 00:25:19,500 --> 00:25:21,412 [PHONE RINGING] 432 00:25:31,914 --> 00:25:32,913 Yeah. 433 00:25:33,062 --> 00:25:34,600 All right, it's this afternoon. 434 00:25:35,056 --> 00:25:40,500 It's 827, 2 PM, Mideast Airlines, flight 306. 435 00:25:40,601 --> 00:25:43,600 Now, the guy's carrying a million four and cut stones. 436 00:25:43,601 --> 00:25:45,600 His name is Corn Bluff. 437 00:25:45,601 --> 00:25:47,600 Have you made the necessary arrangements? 438 00:25:47,601 --> 00:25:48,600 Right. 439 00:25:48,601 --> 00:25:50,600 He's expecting the Bateman limousine service. 440 00:25:50,601 --> 00:25:52,600 So just wear some identification. 441 00:25:52,601 --> 00:25:54,600 Bateman limousine service. 442 00:25:54,601 --> 00:25:55,601 Beautiful. 443 00:25:56,600 --> 00:25:58,600 [MUSIC PLAYING] 444 00:26:10,447 --> 00:26:11,446 We got a name. 445 00:26:11,601 --> 00:26:12,600 We got a face. 446 00:26:12,601 --> 00:26:13,900 We got a scorecard. 447 00:26:14,601 --> 00:26:16,600 Yeah, Michael Hagar. 448 00:26:16,601 --> 00:26:19,600 Six arrests, no convictions. 449 00:26:19,601 --> 00:26:21,600 A little cutie pie, Mr. Hagar. 450 00:26:21,601 --> 00:26:23,100 You know who it is. 451 00:26:23,601 --> 00:26:25,600 He's got a big job every two or three years. 452 00:26:25,601 --> 00:26:27,600 Then it's back to Jamaica and soak up the sunshine. 453 00:26:27,601 --> 00:26:29,600 '66, an art gallery in Philly. 454 00:26:29,601 --> 00:26:32,600 '69, payroll heist at Beantown. 455 00:26:32,601 --> 00:26:35,600 Two years ago, Union City Savings and Loan. 456 00:26:35,601 --> 00:26:36,600 And now he's ours. 457 00:26:36,601 --> 00:26:38,600 The subject is diamonds, and I want him. 458 00:26:38,601 --> 00:26:40,600 Any idea when he intends to score? 459 00:26:40,601 --> 00:26:41,600 No. 460 00:26:41,601 --> 00:26:45,600 Only that he's hitting a courier, and he's got an inside finger man someplace. 461 00:26:45,601 --> 00:26:46,839 An inside where? 462 00:26:50,600 --> 00:26:53,500 Courier, not jewelry on set stones. 463 00:26:54,601 --> 00:26:57,800 So chances are they're coming in from outside the country, right? 464 00:26:58,601 --> 00:26:59,600 What else but here? 465 00:26:59,601 --> 00:27:01,600 This is the jewelry center of America, huh? 466 00:27:01,601 --> 00:27:02,600 What are we talking about, Captain? 467 00:27:02,601 --> 00:27:06,600 47th Street, 48th Street, two square blocks. 468 00:27:06,601 --> 00:27:08,600 Now, how many dealers do you figure we got in that area? 469 00:27:08,601 --> 00:27:12,600 I guess 400 or 500. 470 00:27:12,601 --> 00:27:14,600 And it could be any one of them. 471 00:27:15,601 --> 00:27:17,600 Well, that's a lot of dealers to watch. 472 00:27:17,601 --> 00:27:18,600 We just knew when. 473 00:27:18,601 --> 00:27:22,600 Could flood that area with plain clothes, bottle up the streets. 474 00:27:22,601 --> 00:27:23,600 Assuming that's where it's coming from. 475 00:27:23,601 --> 00:27:25,400 Well, where else? 476 00:27:26,601 --> 00:27:28,200 Well, look at it this way. 477 00:27:28,601 --> 00:27:31,200 Couriers arriving almost daily, right? 478 00:27:31,401 --> 00:27:32,400 Where are they most vulnerable? 479 00:27:32,601 --> 00:27:37,600 From the time they step out of a cab to the time they deliver their diamonds, right? 480 00:27:37,601 --> 00:27:39,600 They're open to almost any kind of a mugging. 481 00:27:39,601 --> 00:27:42,600 Knowing that makes for more alertness on the airport. 482 00:27:42,601 --> 00:27:46,600 And you figure what's going to happen before the courier reaches Midtown? 483 00:27:46,601 --> 00:27:49,600 Somewhere between the airport and Manhattan. 484 00:27:49,601 --> 00:27:51,600 You know what? 485 00:27:51,601 --> 00:27:53,600 You've got a problem. 486 00:27:53,601 --> 00:27:55,600 Hmm, sure, tell me about it. 487 00:27:55,601 --> 00:27:57,600 Coffee! 488 00:27:57,601 --> 00:27:58,600 Sugar, right? Sweet? 489 00:27:58,601 --> 00:28:00,600 So do you. 490 00:28:01,600 --> 00:28:04,600 ( music playing ). 491 00:28:28,600 --> 00:28:30,600 Okay, Curly, what do you got on Hager? 492 00:28:30,601 --> 00:28:34,600 Tracked him down. He's been staying after Sherry under the name of Garra. 493 00:28:34,601 --> 00:28:36,600 That's an anagram for Hager. 494 00:28:36,601 --> 00:28:37,600 Said Ben's staying? 495 00:28:37,601 --> 00:28:39,600 Yeah, checked out about an hour ago. 496 00:28:39,601 --> 00:28:44,600 The accommodations clerk arranged a seat for him on the 5 o'clock flight to Jamaica. 497 00:28:44,601 --> 00:28:47,600 Daily 1 o'clock, that means it's coming off within the next couple of hours. 498 00:28:51,414 --> 00:28:53,576 Crocker, contact traffic controller Kennedy. 499 00:28:53,601 --> 00:28:56,895 Find out what's doing from Holland and from Israel. 500 00:28:57,600 --> 00:28:59,600 What else you got? 501 00:28:59,601 --> 00:29:03,600 Well, he was paying 65 a day, but he sure wasn't getting his money's worth. 502 00:29:03,601 --> 00:29:04,600 He only slept there one night. 503 00:29:04,601 --> 00:29:07,600 He was using the room mostly to change his clothes. 504 00:29:07,601 --> 00:29:08,600 Conclusion? 505 00:29:08,601 --> 00:29:10,600 He's gone abroad. 506 00:29:10,601 --> 00:29:11,600 You sweet-talking fool. 507 00:29:11,601 --> 00:29:13,600 No doubt about it, Baldy, you got away with words. 508 00:29:13,601 --> 00:29:15,600 Netherlands flight touched down three hours ago, 509 00:29:15,601 --> 00:29:18,600 but there's an Israeli jetliner doing it, too. 510 00:29:18,601 --> 00:29:20,600 Let's go. 511 00:29:20,601 --> 00:29:23,600 [MUSIC PLAYING]. 512 00:32:03,112 --> 00:32:04,012 Hold it there! 513 00:32:06,451 --> 00:32:07,450 514 00:32:14,944 --> 00:32:16,943 I'm all right. I'm all right. Go ahead. I'll get him. 515 00:32:17,798 --> 00:32:20,797 [Music]. 516 00:32:21,797 --> 00:32:24,797 [Music]. 517 00:32:25,797 --> 00:32:28,797 [Music]. 518 00:32:53,797 --> 00:32:54,797 Hey, guy. 519 00:32:55,684 --> 00:32:56,773 Police. 520 00:32:58,574 --> 00:32:59,797 [Gunshot] 521 00:32:59,798 --> 00:33:02,797 [Screaming] 522 00:33:04,774 --> 00:33:06,773 Hey, watch out. Watch out. 523 00:33:12,957 --> 00:33:14,956 Call an ambulance. Tell them the police officer's been shot. 524 00:33:15,798 --> 00:33:18,797 [Music]. 525 00:33:44,510 --> 00:33:45,510 Let's go. 526 00:33:48,244 --> 00:33:49,243 Step back, folks. 527 00:33:49,298 --> 00:33:51,297 Get out of the way. Get out of the way. 528 00:33:51,433 --> 00:33:54,197 [Music]. 529 00:33:55,197 --> 00:33:58,197 [Music]. 530 00:34:23,003 --> 00:34:24,003 Freeze. 531 00:34:29,327 --> 00:34:30,913 Look, a man gets shot. 532 00:34:31,598 --> 00:34:34,097 He's entitled to wake up to something better than that. 533 00:34:34,258 --> 00:34:35,957 You seen the nurses in this hospital? 534 00:34:36,198 --> 00:34:38,197 Believe me, I'm better. How are you? 535 00:34:38,598 --> 00:34:40,197 You tell me, Dr. Zorba. 536 00:34:40,331 --> 00:34:40,919 Well... 537 00:34:42,500 --> 00:34:44,433 these could have been lilies. 538 00:34:45,527 --> 00:34:48,280 You got one monster of a chest pain, right? 539 00:34:48,598 --> 00:34:50,007 Well, that'll pass. 540 00:34:50,598 --> 00:34:53,597 You've lost some blood, but they're putting it back. 541 00:34:53,598 --> 00:34:54,597 How about the slug? 542 00:34:54,598 --> 00:34:55,597 A 38. 543 00:34:55,598 --> 00:34:59,597 An identical twin to the bullet that ached Waverly Thomas. 544 00:34:59,598 --> 00:35:00,597 And the courier? 545 00:35:00,598 --> 00:35:02,197 Courier's alive and well. 546 00:35:02,598 --> 00:35:05,597 He's recovering nicely, but he took a very bad blow to the head. 547 00:35:05,598 --> 00:35:07,597 His recall of the incident is pretty vague. 548 00:35:07,598 --> 00:35:10,597 We got a pretty good idea who the inside man is. 549 00:35:10,598 --> 00:35:14,597 When we questioned the employees, Mr. Neff was playing hide and seek. 550 00:35:14,598 --> 00:35:16,597 Must have heard about the shooting. 551 00:35:16,598 --> 00:35:18,597 Panicked and headed for points west. 552 00:35:18,598 --> 00:35:20,597 We got a federal warrant out on him. 553 00:35:20,598 --> 00:35:22,597 How about Mr. Hagar? 554 00:35:23,393 --> 00:35:24,597 Anything on his whereabouts? 555 00:35:24,598 --> 00:35:25,597 Better than that. 556 00:35:26,013 --> 00:35:27,597 We've got him in the slammer. 557 00:35:27,598 --> 00:35:30,597 Picked him up just as he was about to board the Jamaica flight. 558 00:35:30,598 --> 00:35:31,597 Came along quietly. 559 00:35:31,598 --> 00:35:33,597 We're holding a line up down at the office. 560 00:35:33,598 --> 00:35:35,597 You got him, but no diamonds, right? 561 00:35:35,598 --> 00:35:37,597 Yeah, but how did you know? 562 00:35:37,598 --> 00:35:39,597 He mailed them at the airport. 563 00:35:39,598 --> 00:35:42,597 I'll send somebody out there, find out when the next pickup is. 564 00:35:42,598 --> 00:35:44,597 Theo, it's too late. 565 00:35:44,598 --> 00:35:45,597 Maybe now. 566 00:35:45,598 --> 00:35:49,597 I'll get in touch with the post office, find out when the next selection comes. 567 00:35:49,598 --> 00:35:50,597 Theo, they already did it. 568 00:35:50,598 --> 00:35:51,597 Yesterday. 569 00:35:52,110 --> 00:35:54,290 Theo, you've been out 18 hours. 570 00:36:04,384 --> 00:36:05,383 All right, Hagar. 571 00:36:07,539 --> 00:36:08,597 Here, put these on. 572 00:36:08,598 --> 00:36:09,597 Over here. 573 00:36:09,598 --> 00:36:12,597 A little early for Halloween, isn't it? 574 00:36:12,598 --> 00:36:13,597 Yeah, a little early. 575 00:36:30,287 --> 00:36:31,470 Ready with that line up. 576 00:36:36,087 --> 00:36:37,573 All right, let's put it together. 577 00:36:37,598 --> 00:36:38,598 We're almost ready. 578 00:36:39,597 --> 00:36:41,597 Just a little bit. 579 00:36:47,993 --> 00:36:49,597 Say, brother, you want to stay in the vehicle, then? 580 00:36:49,598 --> 00:36:50,597 Yeah. 581 00:37:09,558 --> 00:37:11,157 All right, what's buzzing, cousin? 582 00:37:11,598 --> 00:37:14,252 Well, we got four witnesses, the courier 583 00:37:14,264 --> 00:37:17,597 included, who feel they might be able to ID Hagar. 584 00:37:17,598 --> 00:37:20,597 And what the hell might I ask are you doing here? 585 00:37:20,598 --> 00:37:21,597 Come on, will you, Frank? 586 00:37:21,598 --> 00:37:23,597 You think I'd be here if the police searched you and didn't think I was all right? 587 00:37:23,598 --> 00:37:24,597 You were shot, Theo. 588 00:37:24,598 --> 00:37:26,597 My hero. 589 00:37:26,598 --> 00:37:29,597 Come on, I've hurt myself worth opening a can of soup. 590 00:37:29,598 --> 00:37:32,597 The regulations don't say anything about degrees. 591 00:37:32,598 --> 00:37:34,597 Now, it's 30 days mandatory, Theo. 592 00:37:34,598 --> 00:37:36,597 There's nothing I can do about it. 593 00:37:36,598 --> 00:37:38,597 Did the regulations say anything about you briefing me? 594 00:37:38,598 --> 00:37:41,297 Or do I have to refer to Walter Cronkite? 595 00:37:43,859 --> 00:37:44,612 Next. 596 00:37:45,158 --> 00:37:46,879 That doesn't look too promising. 597 00:37:47,598 --> 00:37:50,897 Hagar's got an attorney standing by with the writ. 598 00:37:51,051 --> 00:37:53,136 Unless we get a positive ID from at least two of those 599 00:37:53,161 --> 00:37:54,906 witnesses, we're going to have to cut him loose. 600 00:37:55,038 --> 00:37:56,037 Cut him loose? 601 00:37:56,598 --> 00:37:58,597 What about that? 602 00:37:58,598 --> 00:38:00,597 We can't produce the weapon. 603 00:38:00,598 --> 00:38:03,597 We can't link the suspect with Neff. 604 00:38:03,598 --> 00:38:05,667 And as far as the diamonds are concerned, by your own testimony, 605 00:38:05,679 --> 00:38:07,597 you said they're on their way out of the country right now. 606 00:38:07,598 --> 00:38:08,597 I'm out the limo. 607 00:38:08,598 --> 00:38:09,797 Stolen car. 608 00:38:10,598 --> 00:38:12,597 Forensic tore it apart. 609 00:38:12,598 --> 00:38:15,597 Not one print we can hang his name on. 610 00:38:15,598 --> 00:38:16,597 Theo, go home. 611 00:38:16,598 --> 00:38:17,597 You've got 30 days. 612 00:38:17,598 --> 00:38:18,597 Go home somewhere. 613 00:38:18,598 --> 00:38:19,597 Rest. 614 00:38:19,598 --> 00:38:20,597 Enjoy. 615 00:38:20,930 --> 00:38:22,197 How do we do? 616 00:38:22,297 --> 00:38:25,130 Well, two of them picked Starbrow's, one picked Saperstein. 617 00:38:25,258 --> 00:38:28,257 And Kornbluth, that's the diamond courier, he passed on all of them. 618 00:38:28,598 --> 00:38:30,113 So what do I do now, Captain? 619 00:38:30,598 --> 00:38:31,819 Well, what can you do? 620 00:38:31,991 --> 00:38:34,419 Hand Hagar his hat and bid him bye-bye. 621 00:38:37,059 --> 00:38:38,497 Well, what was that? 622 00:38:38,598 --> 00:38:39,597 Go home and enjoy, wasn't it? 623 00:38:39,598 --> 00:38:42,597 They've been keeping bus car, Frank. 624 00:38:42,598 --> 00:38:43,597 That's one dead, one wounded. 625 00:38:43,598 --> 00:38:46,197 A million in penny cash for Hagar's piggy bank. 626 00:38:46,598 --> 00:38:48,597 Yeah, go home and enjoy. 627 00:38:48,598 --> 00:38:49,598 Bye-bye. 628 00:38:50,597 --> 00:38:52,597 629 00:38:53,597 --> 00:38:54,597 630 00:39:03,598 --> 00:39:06,597 [MUSIC PLAYING]. 631 00:39:07,597 --> 00:39:10,597 [MUSIC PLAYING]. 632 00:39:11,597 --> 00:39:14,597 [MUSIC PLAYING]. 633 00:39:15,597 --> 00:39:18,597 [MUSIC PLAYING] 634 00:39:18,598 --> 00:39:20,597 (gentle music) 635 00:39:20,598 --> 00:39:23,597 [Music]. 1 00:39:22,260 --> 00:39:25,236 (dramatic music) 2 00:39:26,380 --> 00:39:28,260 - Yeah, thanks Jojo. 3 00:39:28,261 --> 00:39:29,260 Anytime, Mr. Kojak. 4 00:39:29,261 --> 00:39:30,260 - Theo. 5 00:39:30,833 --> 00:39:31,853 - Too busy? 6 00:39:32,021 --> 00:39:33,020 - No, no, of course not. 7 00:39:36,937 --> 00:39:37,936 I heard about your trouble. 8 00:39:39,330 --> 00:39:40,504 Really shook me up. 9 00:39:40,761 --> 00:39:42,370 I mean, it's really too close. 10 00:39:44,211 --> 00:39:45,330 He said, "Wanna take something for it?" 11 00:39:45,360 --> 00:39:46,176 - Oh, yeah. 12 00:39:47,450 --> 00:39:50,525 - You know, I just can't picture something like this happening to you. 13 00:39:52,947 --> 00:39:54,290 - What am I, invincible? 14 00:39:55,563 --> 00:39:57,020 I'm just luckier than Waverly. 15 00:40:00,932 --> 00:40:04,020 - You know, until something reminds me, 16 00:40:04,900 --> 00:40:07,095 I still got it in my head, he's gonna walk right in that door. 17 00:40:09,688 --> 00:40:11,020 - When's the funeral? 18 00:40:11,021 --> 00:40:12,020 - Tomorrow. 19 00:40:12,021 --> 00:40:13,020 Yeah. 20 00:40:13,962 --> 00:40:16,020 Could we please change the subject? 21 00:40:16,021 --> 00:40:16,996 - Well, I'll try. 22 00:40:17,783 --> 00:40:20,020 Let's talk about Michael Hager. 23 00:40:21,020 --> 00:40:22,020 - Who's he? 24 00:40:23,257 --> 00:40:24,996 - He's the fox that gave me that. 25 00:40:25,744 --> 00:40:27,022 And somewhere in the back of my mind, 26 00:40:27,047 --> 00:40:28,741 I think he's the guy who knocked off your husband. 27 00:40:30,617 --> 00:40:32,610 - No, no, I don't know him. 28 00:40:33,717 --> 00:40:35,020 Why would he kill Waverly? 29 00:40:36,501 --> 00:40:37,370 - Well... 30 00:40:38,957 --> 00:40:40,730 Michael Hagar had a caper going. 31 00:40:42,397 --> 00:40:43,910 A bundle worth over a million. 32 00:40:44,821 --> 00:40:46,420 The reason is that only he knew. 33 00:40:46,621 --> 00:40:50,261 Waverly didn't want it to succeed, so he found a way to feed me the information. 34 00:40:50,420 --> 00:40:53,420 Unfortunately, it was given to us drop by drop. 35 00:40:53,421 --> 00:40:56,420 Hager got wind of it, and he knocked off your husband. 36 00:40:56,421 --> 00:41:00,820 That's before the next installment could get there to go between. 37 00:41:01,421 --> 00:41:01,420 - Theo. 38 00:41:01,421 --> 00:41:02,145 Theo... 39 00:41:03,906 --> 00:41:04,605 come on. 40 00:41:06,799 --> 00:41:08,396 Now listen, you know Waverly. 41 00:41:08,421 --> 00:41:09,420 You knew Waverly. 42 00:41:09,421 --> 00:41:12,920 You know he was quiet, gentle, hard little guy, right? 43 00:41:13,421 --> 00:41:17,420 So what would he know about some big time dude pulling off million dollar capers? 44 00:41:19,023 --> 00:41:21,420 - And if he did, what possible reason would he have 45 00:41:21,421 --> 00:41:23,420 for trying to pass the information along to you? 46 00:41:23,421 --> 00:41:26,688 - Me, poor, I don't know. 47 00:41:28,015 --> 00:41:29,948 I was hoping you could supply the answers. 48 00:41:30,368 --> 00:41:31,602 - Well, I can't. 49 00:41:33,902 --> 00:41:36,420 - You have any means of nailing your husband's killer? 50 00:41:36,421 --> 00:41:39,270 - No, I told you, I don't know any Michael Hager. 51 00:41:40,776 --> 00:41:43,750 And what's more, I don't buy the trash you just laid on me. 52 00:41:44,509 --> 00:41:45,420 I just don't believe it. 53 00:41:47,030 --> 00:41:47,956 (sighs) 54 00:41:48,421 --> 00:41:50,716 - Well, it's too bad. 55 00:41:52,890 --> 00:41:54,903 Because in just a little over an hour, 56 00:41:55,803 --> 00:41:58,420 Mr. Hager's gonna board a 707 heading for Jamaica, 57 00:41:58,421 --> 00:42:01,420 and there's not a damn thing I can do to stop him. 58 00:42:01,421 --> 00:42:04,420 (somber music) 59 00:42:05,903 --> 00:42:08,420 - If I could help out, don't you think I would? 60 00:42:13,763 --> 00:42:14,420 - Yeah. 61 00:42:14,421 --> 00:42:16,420 (somber music) 62 00:42:18,523 --> 00:42:20,004 That's what I like to believe. 63 00:42:20,421 --> 00:42:20,420 - Then believe it. 64 00:42:20,421 --> 00:42:21,557 - Yeah, baby. 65 00:42:27,421 --> 00:42:29,420 (somber music) 66 00:42:41,554 --> 00:42:42,023 - Yes, madam? 67 00:42:42,421 --> 00:42:44,420 - Bring the car around and hurry. 68 00:42:44,421 --> 00:42:46,420 (somber music) 69 00:43:03,203 --> 00:43:04,396 - Hey, Chief Lieutenant Kojak. 70 00:43:04,421 --> 00:43:05,420 - That's right. 71 00:43:05,421 --> 00:43:06,420 - My name's Tanner, I'm a friend of Waverly's. 72 00:43:06,421 --> 00:43:08,420 Can I ride a ways with you? 73 00:43:10,066 --> 00:43:11,259 - Get in. 74 00:43:11,420 --> 00:43:14,420 (dramatic music) 75 00:43:20,617 --> 00:43:21,420 - Kennedy Airport. 76 00:43:21,421 --> 00:43:24,420 (dramatic music) 77 00:43:35,317 --> 00:43:37,316 - No, Jojo, I don't want you involved. 78 00:43:37,367 --> 00:43:38,366 This is for me to do. 79 00:43:38,421 --> 00:43:40,420 (dramatic music) 80 00:43:40,421 --> 00:43:43,420 (car engine revving) 81 00:43:56,397 --> 00:43:57,396 - He had no calling to do that to Waverly. 82 00:43:57,421 --> 00:44:00,420 I don't care what Waverly was up to, he had no call. 83 00:44:00,421 --> 00:44:02,420 - What no call? 84 00:44:02,421 --> 00:44:03,420 - At Michael Hagar. 85 00:44:03,421 --> 00:44:06,420 I tried to turn him back at the airport like Waverly asked me. 86 00:44:06,421 --> 00:44:07,420 You know, I've done my best. 87 00:44:07,421 --> 00:44:10,120 He just wouldn't turn. 88 00:44:10,421 --> 00:44:12,420 - Why would Waverly want to turn him back? 89 00:44:12,421 --> 00:44:13,420 And what's Hager to Waverly? 90 00:44:13,421 --> 00:44:17,420 - It wasn't what he was to Waverly, but it was what he was to Waverly's missus. 91 00:44:18,170 --> 00:44:22,420 You know, it's not, nobody did really except Waverly. 92 00:44:22,421 --> 00:44:23,420 The other dude, Miss Paula, messed around with you. 93 00:44:23,421 --> 00:44:27,420 You know, he just took her in stride, or at least 94 00:44:27,421 --> 00:44:28,420 he pretend to, but Hager was a little bit different. 95 00:44:28,421 --> 00:44:31,420 It was something about him that spooked Waverly, 96 00:44:31,421 --> 00:44:32,420 spooked him into believing that Miss Paula 97 00:44:32,421 --> 00:44:34,420 would take it out of her head to run away with him. 98 00:44:34,421 --> 00:44:36,420 That would kill him, that would kill him, Sherrilyn. 99 00:44:36,421 --> 00:44:39,420 He did the only thing he could do, he got him killed. 100 00:44:40,420 --> 00:44:42,420 Ain't that something to lose either way? 101 00:44:46,801 --> 00:44:47,800 (siren blaring) 102 00:44:52,656 --> 00:44:54,420 - If you knew all this, why'd you wait so long to come forward? 103 00:44:54,421 --> 00:44:55,420 - 'Cause I'm scared. 104 00:44:55,421 --> 00:44:57,420 I'm scared to open my mouth, he'd do me like he done Waverly. 105 00:44:57,421 --> 00:44:58,420 I am still scared. 106 00:44:58,421 --> 00:45:01,420 I was hoping somebody else would put the finger on him. 107 00:45:01,421 --> 00:45:03,420 I was hoping you'd back him on your own. 108 00:45:03,421 --> 00:45:05,420 What's the siren for? 109 00:45:05,421 --> 00:45:06,420 Why we going in such a hurry? 110 00:45:06,421 --> 00:45:08,420 - Back to the pool hall, baby. 111 00:45:08,421 --> 00:45:10,420 - You gonna tell Miss Paula that was me that blabbed? 112 00:45:10,421 --> 00:45:12,420 Jojo will cut me off with flesh, babe. 113 00:45:12,421 --> 00:45:14,420 - Right now, I'm not thinking about you. 114 00:45:14,421 --> 00:45:17,420 I just got finished telling Paula that it was Hager Iced, her husband, 115 00:45:17,421 --> 00:45:21,420 and that she's been cozy with him without suspecting that's her husband's killer. 116 00:45:21,421 --> 00:45:25,420 Well, you know the lady's data, what's she gonna do, huh? 117 00:45:25,421 --> 00:45:28,420 (dramatic music) 118 00:45:28,421 --> 00:45:30,420 (siren blaring) 119 00:45:51,360 --> 00:45:52,830 - Hey, where you going? 120 00:45:53,221 --> 00:45:54,220 - Where's Paula? 121 00:45:54,421 --> 00:45:55,420 - She's not here. 122 00:45:55,421 --> 00:45:56,420 - Oh, where'd she go? 123 00:45:57,125 --> 00:45:58,420 - She didn't say. 124 00:46:13,546 --> 00:46:16,157 - Hey, Subbery, let me have 2691599. 125 00:46:20,192 --> 00:46:22,420 - This is Lieutenant Kojak, Gil Weaver, please. 126 00:46:23,294 --> 00:46:25,718 Hey, Gil, you grab Crocker. 127 00:46:26,072 --> 00:46:27,420 Get out to TWA Kennedy. 128 00:46:29,618 --> 00:46:31,420 As fast as you can, red light it all the way. 129 00:46:31,421 --> 00:46:35,420 (dramatic music) 130 00:46:35,421 --> 00:46:37,420 (siren blaring) 131 00:46:37,421 --> 00:46:40,420 (dramatic music) 132 00:46:40,421 --> 00:46:43,420 (siren blaring) 133 00:46:43,421 --> 00:46:45,420 (dramatic music) 134 00:46:45,421 --> 00:46:48,420 (siren blaring) 135 00:46:48,421 --> 00:46:51,420 (dramatic music) 136 00:46:51,421 --> 00:46:53,420 (siren blaring) 137 00:46:53,421 --> 00:47:10,420 (dramatic music) 138 00:47:10,421 --> 00:47:13,420 (siren blaring) 139 00:47:26,397 --> 00:47:28,396 - American Airlines Flight 76, now boarding from Washington. 140 00:47:28,421 --> 00:47:31,420 (dramatic music). 141 00:47:40,420 --> 00:47:44,420 - American Airlines Flight 258, now arriving. 142 00:47:44,421 --> 00:47:45,420 - Any sign of Hager? 143 00:47:45,421 --> 00:47:46,420 - We just got here. 144 00:47:46,421 --> 00:47:48,420 - Maybe he's checked in already, if not, hadn't paged. 145 00:47:51,327 --> 00:47:52,326 See, that's gate 27. 146 00:47:52,421 --> 00:47:53,420 Maybe he's traveling light. 147 00:47:53,421 --> 00:47:55,420 If so, we go directly to the embarkation area. 148 00:47:55,421 --> 00:47:56,420 Come on. 149 00:48:01,771 --> 00:48:02,396 - Michael! 150 00:48:02,421 --> 00:48:07,420 (dramatic music) 151 00:48:07,421 --> 00:48:10,420 (dramatic music) 152 00:48:11,285 --> 00:48:12,420 - I found out who killed Waverly. 153 00:48:14,651 --> 00:48:16,420 I guess you know what I've got to do about it. 154 00:48:16,874 --> 00:48:20,420 - Paula, you're making a mistake. 155 00:48:20,421 --> 00:48:25,164 - Yes, I've made many mistakes, but this isn't one of them. 156 00:48:25,250 --> 00:48:27,420 (gun firing) 157 00:48:27,421 --> 00:48:29,420 (dramatic music) 158 00:48:29,421 --> 00:48:32,420 (dramatic music) 159 00:48:41,981 --> 00:48:42,980 - He's gone. 160 00:48:43,421 --> 00:48:45,420 (dramatic music) 161 00:48:46,995 --> 00:48:48,420 - Theo, I had to do it. 162 00:48:53,323 --> 00:48:54,662 - It was an easy way. 163 00:48:56,702 --> 00:48:57,420 - Was that? 164 00:48:59,420 --> 00:49:01,420 (dramatic music) 165 00:49:02,021 --> 00:49:03,020 - Not for me. 166 00:49:03,063 --> 00:49:06,420 (dramatic music). 167 00:49:07,420 --> 00:49:09,420 (dramatic music). 168 00:49:10,420 --> 00:49:12,420 (dramatic music). 169 00:49:13,420 --> 00:49:15,420 (dramatic music) 170 00:49:15,421 --> 00:49:19,420 [Music]. 55129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.