Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,750 --> 00:00:04,000
[Kojak's theme playing]
2
00:02:56,001 --> 00:03:00,000
[PHONE RINGING].
3
00:03:00,450 --> 00:03:03,000
- Hello?
4
00:03:03,001 --> 00:03:05,000
- Yeah.
5
00:03:05,400 --> 00:03:07,000
- What's the matter?
6
00:03:07,001 --> 00:03:09,000
- That man's crazy, Mr. Waverly.
7
00:03:09,001 --> 00:03:11,000
I tell you, he's crazy.
8
00:03:11,125 --> 00:03:15,000
[MUSIC PLAYING]
9
00:03:15,001 --> 00:03:19,000
[MUSIC PLAYING]
10
00:03:19,001 --> 00:03:23,000
[MUSIC PLAYING]
11
00:03:23,001 --> 00:03:27,000
[MUSIC PLAYING]
12
00:03:27,001 --> 00:03:31,000
[MUSIC PLAYING]
13
00:03:31,867 --> 00:03:33,866
- Welcome back to Fun City, lover.
14
00:03:34,001 --> 00:03:37,000
[MUSIC PLAYING]
15
00:03:37,001 --> 00:03:38,500
- Where's your husband?
16
00:03:39,001 --> 00:03:41,000
[MUSIC PLAYING]
17
00:03:41,720 --> 00:03:44,903
- Waverly is playing
poker at the Monarch Hotel.
18
00:03:45,001 --> 00:03:47,000
[MUSIC PLAYING]
19
00:03:47,514 --> 00:03:48,803
It'll last for days.
20
00:03:49,001 --> 00:03:51,000
[MUSIC PLAYING]
21
00:03:51,001 --> 00:03:55,000
[MUSIC PLAYING]
22
00:03:55,001 --> 00:03:59,000
[MUSIC PLAYING]
23
00:03:59,001 --> 00:04:03,000
[MUSIC PLAYING]
24
00:04:03,001 --> 00:04:07,000
[MUSIC PLAYING].
25
00:04:08,000 --> 00:04:11,000
[MUSIC PLAYING]
26
00:04:11,001 --> 00:04:15,000
[MUSIC PLAYING]
27
00:04:15,100 --> 00:04:19,000
[MUSIC PLAYING]
28
00:04:19,001 --> 00:04:23,000
[MUSIC PLAYING]
29
00:04:23,001 --> 00:04:27,000
[MUSIC PLAYING]
30
00:04:27,001 --> 00:04:31,000
[MUSIC PLAYING]
31
00:04:31,001 --> 00:04:34,000
[MUSIC PLAYING].
32
00:04:35,000 --> 00:04:38,000
- All right, baby.
You're sent for me and I'm here.
33
00:04:38,001 --> 00:04:39,100
Now, what do you got?
34
00:04:39,501 --> 00:04:41,100
- You want to talk business now?
35
00:04:41,101 --> 00:04:42,500
- That's what I'm here for.
36
00:04:42,775 --> 00:04:48,056
- My find is free as usual,
plus 10% of the action. Agreed?
37
00:04:48,901 --> 00:04:51,500
- Sounds reasonable. Just clue me in.
38
00:04:52,150 --> 00:04:57,000
- Well, four months ago, a dude
came to me in bad need of a loan.
39
00:04:57,150 --> 00:05:01,000
20 big ones, before the office
opened up in the morning.
40
00:05:01,001 --> 00:05:03,700
Otherwise, it was into
the can for embezzling.
41
00:05:04,001 --> 00:05:05,000
- What's the collateral?
42
00:05:05,001 --> 00:05:08,000
- His weekly take-home, plus the
evidence that could send him up.
43
00:05:09,443 --> 00:05:10,543
I own him, lover.
44
00:05:11,300 --> 00:05:15,000
I own him body and soul,
and I'll sell him to you.
45
00:05:16,950 --> 00:05:18,400
- For $2,000?
46
00:05:18,801 --> 00:05:20,800
- Plus 10%.
47
00:05:22,075 --> 00:05:22,875
- Of what?
48
00:05:23,475 --> 00:05:25,000
- Diamonds, lover.
49
00:05:25,300 --> 00:05:28,000
Diamonds by the gross.
50
00:05:28,050 --> 00:05:31,000
[LAUGHTER]
51
00:05:31,001 --> 00:05:35,000
[MUSIC]
52
00:05:35,001 --> 00:05:56,000
[INDISTINCT ARGUING]
53
00:05:56,001 --> 00:05:59,000
[MUSIC]
54
00:06:12,001 --> 00:06:14,000
- Hey, man, what you
picking on me for, man?
55
00:06:14,001 --> 00:06:16,000
Aw, man!
56
00:06:16,001 --> 00:06:18,000
- Let's go!
57
00:06:18,001 --> 00:06:20,000
- I got busted.
58
00:06:20,001 --> 00:06:22,000
- My hat.
59
00:06:22,001 --> 00:06:24,000
- Can I get my hat, man?
60
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
- Yeah, come on.
61
00:06:38,875 --> 00:06:41,563
- Wow! Some way to do a brother.
62
00:06:43,014 --> 00:06:45,976
Feel like I've been stepped on
by an elephant in a Tarzan movie.
63
00:06:46,001 --> 00:06:48,000
- [CHUCKLES]
64
00:06:48,001 --> 00:06:50,000
- Well, I had to make
it look good, didn't I?
65
00:06:50,001 --> 00:06:52,321
You want the word passed
around that you a stoolie, Benny?
66
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
- A publicity like that can shave
years off your life expectancy.
67
00:06:55,001 --> 00:06:57,700
- Hey, baby, don't call me no stoolie.
68
00:06:58,001 --> 00:07:01,000
I'm an anonymous source
of reliable information.
69
00:07:01,001 --> 00:07:03,000
- Oh, love that.
70
00:07:03,001 --> 00:07:06,000
Anonymous source, yeah, baby.
71
00:07:06,001 --> 00:07:09,000
In the meantime, Benny, can you tell
me why an expensive piece of manpower
72
00:07:09,001 --> 00:07:12,000
like myself should be
shuffling you around, huh?
73
00:07:12,001 --> 00:07:15,000
- It's heavy, lieutenant.
I mean, like millions, maybe.
74
00:07:15,001 --> 00:07:17,000
- Millions? Millions of what?
75
00:07:17,001 --> 00:07:19,000
- Diamonds.
76
00:07:19,001 --> 00:07:21,000
- Is that it? Diamonds?
77
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
- That's what the man said.
78
00:07:23,001 --> 00:07:25,000
- What else did the man say? Huh?
79
00:07:25,001 --> 00:07:28,000
What? Where? Who's gonna make the hit?
Is that all incidental?
80
00:07:28,001 --> 00:07:30,000
- No, but that's all he had for me.
81
00:07:30,001 --> 00:07:32,000
I mean, that's something, isn't it?
82
00:07:32,001 --> 00:07:34,000
- Post-nasal drip, that's
something too, isn't it?
83
00:07:34,001 --> 00:07:36,000
But who needs it?
84
00:07:36,001 --> 00:07:39,000
- Well, look, when he has
more, I'll tap him for more.
85
00:07:39,001 --> 00:07:41,000
I mean, nobody's bleeding that I can see.
86
00:07:41,001 --> 00:07:43,000
- I'm bleeding. I gotta know when.
87
00:07:43,001 --> 00:07:46,000
- I'll see him later on today.
88
00:07:46,001 --> 00:07:49,000
I'm gonna meet him in the
garage on the east side today.
89
00:07:53,400 --> 00:07:56,400
(traffic humming)
90
00:07:56,401 --> 00:07:57,400
- Here you go, Benny.
91
00:07:58,701 --> 00:08:00,700
Let's see, I figure about...
92
00:08:00,929 --> 00:08:01,929
- 36.50.
93
00:08:02,301 --> 00:08:03,300
- What?
94
00:08:03,301 --> 00:08:05,300
- Yes, a player kicks in that window.
95
00:08:05,301 --> 00:08:08,300
In the blue and white jobs,
you want somebody off.
96
00:08:08,301 --> 00:08:11,300
That's what I'd do, baby, if
you'd wrap those around my feet.
97
00:08:11,301 --> 00:08:14,300
- Man, I'm futuristic, but you'd never
get me up in one of them numbers.
98
00:08:14,301 --> 00:08:16,300
I'd get terminal nerves, please.
99
00:08:16,301 --> 00:08:18,300
- Hey, are you ready for this?
100
00:08:18,301 --> 00:08:21,300
- Everything but the
aroma, put it out, would you?
101
00:08:21,301 --> 00:08:23,300
How you fix for breath?
102
00:08:23,301 --> 00:08:24,300
- What do you need?
103
00:08:24,301 --> 00:08:25,300
- Give me about 20 balloons.
104
00:08:25,301 --> 00:08:28,300
(radio chatter)
105
00:08:28,301 --> 00:08:33,300
Then maybe you gotta get
yourself some training wheels, huh?
106
00:08:33,301 --> 00:08:36,300
You flow with those things, you'll
be in the hospital for six weeks, yeah.
107
00:08:36,301 --> 00:08:41,300
- Hey, I'm used to heights.
108
00:08:41,301 --> 00:08:43,300
My daddy was a cat burglar.
109
00:08:43,301 --> 00:08:44,300
- Tell me about it.
110
00:08:44,301 --> 00:08:46,300
(laughing)
111
00:08:46,870 --> 00:08:48,300
Get yourself a parachute.
112
00:08:48,301 --> 00:08:51,300
(dramatic music)
113
00:08:51,301 --> 00:08:54,300
114
00:08:54,301 --> 00:08:56,300
(dramatic music).
115
00:08:57,300 --> 00:09:00,300
116
00:09:22,493 --> 00:09:23,492
(laughing)
117
00:09:24,301 --> 00:09:27,300
(dramatic music)
118
00:09:28,854 --> 00:09:31,134
- Mr. Nuff, go right in.
119
00:09:31,301 --> 00:09:32,300
Miss Paul is waiting for you.
120
00:09:32,301 --> 00:09:35,300
(footsteps)
121
00:09:35,301 --> 00:09:37,300
(footsteps)
122
00:09:48,029 --> 00:09:50,206
Oh, I didn't realize Mrs. Thomas was busy.
123
00:09:50,231 --> 00:09:52,230
I'll just wait outside.
124
00:09:52,231 --> 00:09:54,230
Mr. Neff, there's no need to do that.
125
00:09:54,231 --> 00:09:55,734
Come on inside and sit down.
126
00:10:14,680 --> 00:10:16,230
I'd like some explanation.
127
00:10:16,231 --> 00:10:17,231
Who are you?
128
00:10:17,280 --> 00:10:19,430
Mrs. Thomas has sold me your note.
129
00:10:19,631 --> 00:10:20,630
She can't do that.
130
00:10:20,731 --> 00:10:21,730
Oh, yes, she can.
131
00:10:22,231 --> 00:10:23,231
She has.
132
00:10:24,080 --> 00:10:25,230
But there's no need to sweat it, Mr. Neff.
133
00:10:25,231 --> 00:10:27,230
Your secret is safe with me.
134
00:10:27,330 --> 00:10:29,230
That is, providing you play it my way.
135
00:10:29,430 --> 00:10:31,230
Oh, you mean you have my note,
so now you're gonna Jack up my ante.
136
00:10:31,231 --> 00:10:32,630
Is that what you mean?
137
00:10:32,655 --> 00:10:34,333
(laughing)
138
00:10:36,931 --> 00:10:39,830
You have remarkable insight, Mr. Neff.
139
00:10:39,831 --> 00:10:41,130
Now, you listen very carefully to me.
140
00:10:41,680 --> 00:10:43,230
I'm paying you as serious rates as it is.
141
00:10:43,231 --> 00:10:44,230
Now, I made a mistake.
142
00:10:44,231 --> 00:10:45,230
All right.
143
00:10:45,231 --> 00:10:47,271
I'm running to live with
that, but there's a limit.
144
00:10:47,605 --> 00:10:49,230
Now, look, I brought my current payment.
145
00:10:49,231 --> 00:10:50,231
Here it is.
146
00:10:50,405 --> 00:10:52,730
Now, this is in the exact
amount that we agreed upon.
147
00:10:52,731 --> 00:10:53,330
That's it.
148
00:10:53,331 --> 00:10:53,830
That's all.
149
00:10:53,831 --> 00:10:55,163
I'm not gonna pay you another dime more.
150
00:10:55,231 --> 00:10:55,930
Do you understand me?
151
00:10:55,970 --> 00:10:58,330
I'm not gonna be taken
by some cheap blackmailer.
152
00:11:05,231 --> 00:11:07,330
Don't get up and don't move.
153
00:11:09,931 --> 00:11:11,730
Not going to get any more, huh?
154
00:11:12,231 --> 00:11:13,230
Blackmailer.
155
00:11:13,231 --> 00:11:15,230
Now, that's a word you
shouldn't use, Mr. Neff.
156
00:11:16,080 --> 00:11:18,230
So you're a thief and a very bad one.
157
00:11:18,530 --> 00:11:20,230
It's all in the file right here.
158
00:11:21,230 --> 00:11:25,430
Now, I'm gonna give you a chance
to get this file back in one big lump.
159
00:11:27,231 --> 00:11:28,230
One big lump.
160
00:11:28,231 --> 00:11:29,230
I can't.
161
00:11:29,231 --> 00:11:30,230
I can't make the payments now.
162
00:11:30,231 --> 00:11:32,230
It's no money, just information.
163
00:11:32,280 --> 00:11:34,230
What do you mean, information?
164
00:11:34,231 --> 00:11:37,230
You work for a jewelry firm, don't you?
165
00:11:37,330 --> 00:11:38,230
Yeah.
166
00:11:38,330 --> 00:11:40,230
It's one of the biggest.
167
00:11:40,231 --> 00:11:41,230
Oh, no.
168
00:11:41,231 --> 00:11:42,230
No, no, wait a minute.
169
00:11:42,231 --> 00:11:44,230
Now, look, you want me to set them
up so that you can hit them, you mean?
170
00:11:44,231 --> 00:11:46,230
No, I can't do that.
171
00:11:46,231 --> 00:11:48,230
I just have to give your
employer this file, then.
172
00:11:52,947 --> 00:11:55,930
Let us both be realistic, Mr. Neff.
173
00:11:56,347 --> 00:11:57,530
There you are.
174
00:11:57,731 --> 00:11:58,730
Are you all right?
175
00:11:58,731 --> 00:11:59,730
Here.
176
00:12:00,831 --> 00:12:02,530
Your check and your wallet.
177
00:12:02,887 --> 00:12:04,719
You know, the courier's
coming in every week
178
00:12:04,831 --> 00:12:06,730
from Tel Aviv and
Amsterdam with cut stones.
179
00:12:06,755 --> 00:12:07,754
That's diamonds, Mr. Neff.
180
00:12:07,997 --> 00:12:08,660
Diamonds.
181
00:12:08,704 --> 00:12:09,703
That's what I want.
182
00:12:09,971 --> 00:12:11,253
A million dollars' worth.
183
00:12:11,331 --> 00:12:12,030
Nothing less.
184
00:12:12,980 --> 00:12:17,067
So as soon as you hear of a shipment
like that, you know where to reach me, huh?
185
00:12:18,631 --> 00:12:20,630
I hope a shipment like
that comes in very soon.
186
00:12:21,630 --> 00:12:24,630
[MUSIC PLAYING].
187
00:12:25,630 --> 00:12:28,630
[DOOR OPENING]
188
00:12:28,631 --> 00:12:31,630
[metal clanking]
189
00:12:31,631 --> 00:12:37,630
190
00:12:37,631 --> 00:12:40,630
[MUSIC PLAYING]
191
00:12:40,631 --> 00:12:43,630
192
00:12:43,631 --> 00:12:46,630
[MUSIC PLAYING]
193
00:12:46,631 --> 00:13:04,630
194
00:13:04,631 --> 00:13:07,630
[MUSIC PLAYING].
195
00:13:08,630 --> 00:13:11,630
[MUSIC PLAYING]
196
00:13:11,631 --> 00:13:25,630
[MUSIC PLAYING]
197
00:13:25,631 --> 00:13:32,630
[MUSIC PLAYING]
198
00:13:32,631 --> 00:13:36,630
[MUSIC PLAYING]
199
00:13:36,631 --> 00:13:39,630
[MUSIC PLAYING]
200
00:13:39,631 --> 00:13:45,630
[MUSIC PLAYING]
201
00:13:45,631 --> 00:13:54,630
[MUSIC PLAYING]
202
00:13:54,631 --> 00:14:05,630
[MUSIC PLAYING]
203
00:14:05,631 --> 00:14:08,630
[MUSIC PLAYING]
204
00:14:16,631 --> 00:14:17,630
Thomas.
205
00:14:17,631 --> 00:14:18,631
Waverly Thomas.
206
00:14:28,930 --> 00:14:29,755
How come you're following me, huh?
207
00:14:29,780 --> 00:14:32,630
What do you want from me
that you haven't already taken?
208
00:14:32,631 --> 00:14:34,630
Just wanted to talk to you.
209
00:14:34,631 --> 00:14:37,630
Before you talk to, uh, who?
210
00:14:37,631 --> 00:14:38,630
Who are you expecting, Waverly?
211
00:14:38,631 --> 00:14:39,630
Nobody.
212
00:14:39,631 --> 00:14:41,630
What are you going to talk about, me?
213
00:14:41,980 --> 00:14:44,630
Or maybe you're going to
talk about some diamonds.
214
00:14:44,631 --> 00:14:46,630
You know, you sent somebody
to the airport to turn me around.
215
00:14:46,631 --> 00:14:47,630
That troubled me.
216
00:14:47,631 --> 00:14:50,630
Made me wonder, how far
were you prepared to go?
217
00:14:50,830 --> 00:14:53,630
Not just how far are you
prepared to go, Waverly.
218
00:14:53,631 --> 00:14:54,630
You'll find out.
219
00:14:54,631 --> 00:14:57,630
[MUSIC PLAYING]
220
00:14:57,631 --> 00:15:00,630
[MUSIC PLAYING]
221
00:15:00,631 --> 00:15:02,630
(dramatic music).
222
00:15:03,800 --> 00:15:06,800
(dramatic music)
223
00:15:06,801 --> 00:15:08,800
224
00:15:08,801 --> 00:15:11,800
(dramatic music)
225
00:15:11,801 --> 00:15:14,800
(footsteps)
226
00:15:14,801 --> 00:15:16,800
(footsteps)
227
00:15:16,801 --> 00:15:21,800
228
00:15:21,801 --> 00:15:23,200
(sighing)
229
00:15:23,801 --> 00:15:26,800
230
00:15:26,801 --> 00:15:28,800
(footsteps)
231
00:15:28,801 --> 00:15:31,800
232
00:15:31,801 --> 00:15:33,800
(footsteps)
233
00:15:34,323 --> 00:15:35,896
(groaning)
234
00:15:36,801 --> 00:15:38,800
(footsteps)
235
00:15:38,801 --> 00:15:40,800
(thudding)
236
00:15:40,801 --> 00:15:42,800
(groaning).
237
00:15:43,800 --> 00:15:44,800
- Benny, help me.
238
00:15:44,801 --> 00:15:47,800
- Hey man, you're hit bad.
239
00:15:47,801 --> 00:15:49,400
Look, I better split and get some help.
240
00:15:49,401 --> 00:15:50,400
- No Benny.
241
00:15:50,801 --> 00:15:51,800
(dramatic music)
242
00:15:51,801 --> 00:15:53,800
You gotta tell Kojak.
243
00:15:54,670 --> 00:15:55,776
The diamond ice.
244
00:15:58,747 --> 00:15:59,746
- Hey, hey, just let go, huh?
245
00:16:00,201 --> 00:16:01,200
Look, I already tipped him.
246
00:16:01,201 --> 00:16:03,200
Let go, you're gonna get me killed.
247
00:16:03,201 --> 00:16:07,200
- Hagar, John Michael Hagar.
248
00:16:07,201 --> 00:16:08,300
Inside job.
249
00:16:09,201 --> 00:16:12,200
He's gonna hit a courier.
250
00:16:12,201 --> 00:16:14,200
(gasping)
251
00:16:14,201 --> 00:16:15,200
- Let go, damn it.
252
00:16:15,201 --> 00:16:17,000
(groaning)
253
00:16:25,196 --> 00:16:26,200
- Brisbane, this is Weavers.
254
00:16:26,201 --> 00:16:27,200
Lieutenant in?
255
00:16:30,129 --> 00:16:30,806
- Yeah.
256
00:16:31,213 --> 00:16:33,200
- Lieutenant, you got Gill on line one.
257
00:16:33,201 --> 00:16:34,707
(phone ringing)
258
00:16:37,201 --> 00:16:38,200
- Uh-huh.
259
00:16:38,201 --> 00:16:39,200
- You heard from Benny Marshall?
260
00:16:39,201 --> 00:16:40,200
- Not yet.
261
00:16:40,201 --> 00:16:41,200
- Well, don't hold your breath.
262
00:16:41,201 --> 00:16:43,200
Remember those platform
shoes we bought him?
263
00:16:43,201 --> 00:16:45,200
Well, I'm holding one of
them in my hot little hand.
264
00:16:45,201 --> 00:16:48,200
- The man to go is underneath a DOA.
265
00:16:48,201 --> 00:16:50,200
- Well, how'd you know it was Benny's?
266
00:16:50,201 --> 00:16:50,200
- How, Lieutenant?
267
00:16:50,201 --> 00:16:53,200
How many cats you know got
the guts to wear a number like that?
268
00:16:53,201 --> 00:16:55,200
- Okay, who's the DOA?
269
00:16:55,201 --> 00:16:57,200
- Waverly Thomas, between the
shoulder blades with a Howard suit.
270
00:16:57,201 --> 00:16:59,200
No known witnesses.
271
00:16:59,201 --> 00:17:01,200
All the gory details will be in my report.
272
00:17:01,201 --> 00:17:04,200
- Yes, and you'll have all those gory
details on my desk when I get back, right?
273
00:17:04,201 --> 00:17:06,200
- When I hear you, I hear you.
274
00:17:06,201 --> 00:17:07,200
Where you headed?
275
00:17:07,201 --> 00:17:09,200
- Oh, somebody has
to notify the next of kin.
276
00:17:09,201 --> 00:17:12,200
(people chattering)
277
00:17:14,839 --> 00:17:16,512
(phone ringing)
278
00:17:17,201 --> 00:17:18,200
- Yes?
279
00:17:18,201 --> 00:17:20,200
- Hager, this is Neff.
280
00:17:20,201 --> 00:17:22,200
- Listen, there's gonna
be a shipment tomorrow.
281
00:17:22,201 --> 00:17:24,200
I don't know too much about
it yet, but it's gonna be big.
282
00:17:24,201 --> 00:17:27,200
- It's gonna be tomorrow, so I'll get
back to you when I know all the details.
283
00:17:27,201 --> 00:17:29,200
- You do that, Mr. Neff.
284
00:17:29,201 --> 00:17:30,200
You do that.
285
00:17:30,201 --> 00:17:34,200
(dramatic music).
286
00:17:35,200 --> 00:17:38,200
(dramatic music)
287
00:17:38,201 --> 00:17:41,200
(dramatic music)
288
00:17:41,201 --> 00:17:44,200
(dramatic music)
289
00:17:44,201 --> 00:17:46,200
(dramatic music).
290
00:18:13,200 --> 00:18:15,200
- You gonna lay some paper on me, Theo?
291
00:18:15,201 --> 00:18:17,200
Is that what you come here for?
292
00:18:17,201 --> 00:18:19,200
- Yeah, baby, do I look
like a process server?
293
00:18:19,201 --> 00:18:20,200
(laughing)
294
00:18:20,201 --> 00:18:21,200
Where's your old man, Paula?
295
00:18:21,201 --> 00:18:22,200
Is he home?
296
00:18:23,836 --> 00:18:24,629
- No.
297
00:18:25,201 --> 00:18:26,200
Why?
298
00:18:26,201 --> 00:18:27,200
Seen some kind of trouble?
299
00:18:27,201 --> 00:18:29,200
- Hey, look, kid, things
like this never come easy.
300
00:18:32,490 --> 00:18:37,176
We found a body in an East Side garage,
and my man claims that it's Waverly.
301
00:18:40,156 --> 00:18:40,929
- No.
302
00:18:41,128 --> 00:18:42,127
- I'm sorry, Paula.
303
00:18:44,469 --> 00:18:45,175
Yeah...
304
00:18:46,258 --> 00:18:47,058
What happened?
305
00:18:47,101 --> 00:18:48,104
I don't know.
306
00:18:49,105 --> 00:18:50,531
Maybe he
got involved in a stick-up
307
00:18:50,556 --> 00:18:52,163
and he got gunned
down trying to run away.
308
00:18:52,800 --> 00:18:54,800
There was no reason
for him to be over there.
309
00:18:55,201 --> 00:18:56,241
How about a freelance job?
310
00:18:56,600 --> 00:18:58,800
No, why should he? I take good care of him.
311
00:18:59,201 --> 00:19:00,100
I know that.
312
00:19:02,200 --> 00:19:03,900
He was running an errand for you?
313
00:19:04,250 --> 00:19:07,600
My husband didn't run errands for nobody.
Not even me.
314
00:19:10,950 --> 00:19:15,200
I...
I don't suppose you'll understand this.
315
00:19:17,000 --> 00:19:20,200
But what was between Waverly
and me had nothing to do with sex.
316
00:19:22,050 --> 00:19:27,200
True. There were times for
us, way back in the beginning.
317
00:19:28,900 --> 00:19:31,099
But we lost that part of it.
Just because we lost that
318
00:19:31,111 --> 00:19:33,400
part of it does not signify
I didn't love that man.
319
00:19:35,050 --> 00:19:36,100
I owe him my life.
320
00:19:37,990 --> 00:19:40,538
He gave it back to
me when I wasn't even sure I wanted it.
321
00:19:46,049 --> 00:19:48,200
There were other men. I won't deny that.
322
00:19:48,201 --> 00:19:52,200
But they didn't mean any
more to me than a coffee break.
323
00:19:52,500 --> 00:19:54,200
Waverly knew it. He accepted it.
324
00:19:54,400 --> 00:19:55,400
Mm-hmm.
325
00:19:56,750 --> 00:19:59,200
Hey, look, Paula, who are you
trying to convince? Me or yourself?
326
00:20:00,201 --> 00:20:01,200
What are you saying?
327
00:20:01,201 --> 00:20:03,143
These other men you're
talking about, maybe
328
00:20:03,155 --> 00:20:05,200
they weren't satisfied
with the coffee break.
329
00:20:05,800 --> 00:20:07,569
Maybe they figured
Waverly's out of the way.
330
00:20:07,581 --> 00:20:09,240
Who knows? They
can upgrade their status.
331
00:20:09,700 --> 00:20:12,200
Get out of here. Get out!
332
00:20:28,601 --> 00:20:30,257
Hey, Paula, I know how you feel.
333
00:20:33,350 --> 00:20:36,558
I'll find out who did it. And when I do...
334
00:20:36,567 --> 00:20:39,434
Hey, kid, don't go thinking foolish things.
335
00:20:41,775 --> 00:20:44,466
I'm looking. I have to come down to the
morgue to make an official identification.
336
00:20:46,201 --> 00:20:47,201
I'm sorry.
337
00:20:48,400 --> 00:20:52,200
[music].
338
00:20:50,600 --> 00:20:53,600
[MUSIC PLAYING]
339
00:21:06,577 --> 00:21:07,576
Michael.
340
00:21:07,601 --> 00:21:08,600
Oh, Michael.
341
00:21:08,601 --> 00:21:12,600
[SOBBING]
342
00:21:12,601 --> 00:21:14,600
I heard it.
343
00:21:14,601 --> 00:21:17,600
Lynn and I have let it
all out of your system.
344
00:21:17,601 --> 00:21:20,600
[SOBBING]
345
00:21:20,601 --> 00:21:24,600
[MUSIC PLAYING].
346
00:21:46,600 --> 00:21:48,600
He-- he's up there at 305.
347
00:21:48,601 --> 00:21:51,600
He checked in late last night.
348
00:21:51,601 --> 00:21:52,600
The desk clerk read him from a photograph.
349
00:21:52,601 --> 00:21:55,600
You told us to sit on him, and
that's what we've been doing.
350
00:21:55,601 --> 00:21:57,600
Hey, Lieutenant, can we get going now?
351
00:21:57,601 --> 00:21:58,600
I got a moment's for an hour.
352
00:21:58,601 --> 00:21:59,601
Shalom.
353
00:22:00,600 --> 00:22:04,600
354
00:22:04,601 --> 00:22:15,600
355
00:22:15,601 --> 00:22:19,600
356
00:22:29,887 --> 00:22:30,886
Hey, Lieutenant, guess who?
357
00:22:31,601 --> 00:22:32,600
I'll be back in a little while.
358
00:22:37,274 --> 00:22:38,273
Hey, Benny.
359
00:22:41,577 --> 00:22:42,576
[GRUNTING]
360
00:22:42,601 --> 00:22:43,600
Come on, man.
361
00:22:43,601 --> 00:22:44,600
[GRUNTING]
362
00:22:44,601 --> 00:22:46,600
Easy, Benny, easy, man.
363
00:22:46,601 --> 00:22:46,600
Don't fight it.
364
00:22:46,601 --> 00:22:48,600
Let's go see the Lieutenant, Benny.
365
00:22:48,601 --> 00:22:49,600
I ain't going nowhere.
366
00:22:49,601 --> 00:22:50,600
I'm just going down to sleep.
367
00:22:50,601 --> 00:22:52,600
Let's go see the General.
368
00:22:52,601 --> 00:22:53,600
Come on, let's go down here.
369
00:22:59,256 --> 00:23:00,576
Hey, man, what's up?
370
00:23:00,601 --> 00:23:01,600
You didn't call last night.
371
00:23:01,601 --> 00:23:04,600
That's what's up.
372
00:23:04,601 --> 00:23:05,600
Last night?
373
00:23:07,601 --> 00:23:10,600
Last night, I-- last night I didn't call
you because I didn't have nothing to peddle.
374
00:23:10,601 --> 00:23:11,600
Huh?
375
00:23:11,601 --> 00:23:13,400
What's the matter?
376
00:23:14,601 --> 00:23:17,600
Well, my source dried up on me.
377
00:23:17,601 --> 00:23:18,900
Dried up on you?
378
00:23:19,401 --> 00:23:21,531
It wouldn't be because he's dead, would it?
379
00:23:22,601 --> 00:23:23,600
Who?
380
00:23:23,601 --> 00:23:24,600
What?
381
00:23:24,601 --> 00:23:25,600
Waverly Thomas.
382
00:23:25,601 --> 00:23:27,600
I guess you never heard of him, did you?
383
00:23:27,601 --> 00:23:28,600
Waverly Thomas.
384
00:23:28,601 --> 00:23:30,600
Danny Thomas?
385
00:23:30,601 --> 00:23:31,600
I heard of him.
386
00:23:31,601 --> 00:23:34,600
[LAUGHING]
387
00:23:34,601 --> 00:23:36,600
Danny Thomas?
388
00:23:36,601 --> 00:23:39,600
You creep.
389
00:23:39,601 --> 00:23:40,700
Sit down.
390
00:23:41,601 --> 00:23:43,600
Those production numbers
we blew you to, what happened?
391
00:23:43,601 --> 00:23:45,500
You going to break them in out of town?
392
00:23:45,601 --> 00:23:46,600
Man, them kicks ain't for wearing.
393
00:23:46,601 --> 00:23:48,600
They're for show.
394
00:23:48,601 --> 00:23:50,600
Oh, you're going to get your show.
395
00:23:50,601 --> 00:23:52,600
You're going to get yourself 12 jurors.
396
00:23:52,601 --> 00:23:55,600
You're going to get yourself
a medley of court reporters.
397
00:23:55,601 --> 00:23:57,600
You're going to get yourself
a packed audience, Benny.
398
00:23:57,601 --> 00:23:58,600
And you know why?
399
00:23:58,601 --> 00:24:01,200
Everybody loves a good homicide.
400
00:24:01,601 --> 00:24:04,600
Hey, man, don't do me that way.
401
00:24:04,601 --> 00:24:06,600
Look, I didn't off that brother.
402
00:24:06,601 --> 00:24:09,600
That's the gospel truth, man.
403
00:24:09,601 --> 00:24:10,600
Look, I heard a shot.
404
00:24:10,601 --> 00:24:13,600
By the time I got to Waverly,
he was already down.
405
00:24:13,601 --> 00:24:15,600
So you just left him to lay there, right?
406
00:24:15,601 --> 00:24:16,600
He was dead.
407
00:24:16,601 --> 00:24:18,600
And what was your shoe
doing underneath him?
408
00:24:18,601 --> 00:24:19,600
It wasn't.
409
00:24:19,601 --> 00:24:21,600
He had a hole in my shoe.
410
00:24:21,601 --> 00:24:22,600
Oh, I see.
411
00:24:22,601 --> 00:24:25,500
A dying man just snatched at your shoe.
412
00:24:26,601 --> 00:24:29,200
Oh, OK, he was nearly dead.
413
00:24:29,601 --> 00:24:31,600
I mean, he was bleeding pretty bad.
414
00:24:32,636 --> 00:24:34,350
Oh, so he snatched for you?
415
00:24:34,601 --> 00:24:38,000
Hey, Benny, you must have had
something pretty important to say.
416
00:24:38,301 --> 00:24:39,300
Come on, man.
417
00:24:39,883 --> 00:24:41,900
Hey, why don't you unload?
418
00:24:43,601 --> 00:24:44,600
It wasn't but a few words.
419
00:24:44,601 --> 00:24:49,600
Something about a diamond
heist, and it being an inside job,
420
00:24:49,601 --> 00:24:51,600
and that it was going
to knock over a courier.
421
00:24:52,601 --> 00:24:53,600
He was?
422
00:24:53,601 --> 00:24:54,700
Who was?
423
00:24:56,601 --> 00:24:57,600
Hagar.
424
00:24:58,601 --> 00:25:01,600
But I don't remember his first name.
425
00:25:01,601 --> 00:25:02,600
Hagar.
426
00:25:02,601 --> 00:25:03,600
They set off a couple of rockets?
427
00:25:03,601 --> 00:25:05,600
Not from my part of the bus.
428
00:25:05,601 --> 00:25:06,500
Uh-huh.
429
00:25:07,601 --> 00:25:09,889
Did Waverly tell you when this
job was supposed to take off?
430
00:25:10,507 --> 00:25:11,389
Uh-uh.
431
00:25:19,500 --> 00:25:21,412
[PHONE RINGING]
432
00:25:31,914 --> 00:25:32,913
Yeah.
433
00:25:33,062 --> 00:25:34,600
All right, it's this afternoon.
434
00:25:35,056 --> 00:25:40,500
It's 827, 2 PM, Mideast
Airlines, flight 306.
435
00:25:40,601 --> 00:25:43,600
Now, the guy's carrying a
million four and cut stones.
436
00:25:43,601 --> 00:25:45,600
His name is Corn Bluff.
437
00:25:45,601 --> 00:25:47,600
Have you made the necessary arrangements?
438
00:25:47,601 --> 00:25:48,600
Right.
439
00:25:48,601 --> 00:25:50,600
He's expecting the
Bateman limousine service.
440
00:25:50,601 --> 00:25:52,600
So just wear some identification.
441
00:25:52,601 --> 00:25:54,600
Bateman limousine service.
442
00:25:54,601 --> 00:25:55,601
Beautiful.
443
00:25:56,600 --> 00:25:58,600
[MUSIC PLAYING]
444
00:26:10,447 --> 00:26:11,446
We got a name.
445
00:26:11,601 --> 00:26:12,600
We got a face.
446
00:26:12,601 --> 00:26:13,900
We got a scorecard.
447
00:26:14,601 --> 00:26:16,600
Yeah, Michael Hagar.
448
00:26:16,601 --> 00:26:19,600
Six arrests, no convictions.
449
00:26:19,601 --> 00:26:21,600
A little cutie pie, Mr. Hagar.
450
00:26:21,601 --> 00:26:23,100
You know who it is.
451
00:26:23,601 --> 00:26:25,600
He's got a big job
every two or three years.
452
00:26:25,601 --> 00:26:27,600
Then it's back to Jamaica
and soak up the sunshine.
453
00:26:27,601 --> 00:26:29,600
'66, an art gallery in Philly.
454
00:26:29,601 --> 00:26:32,600
'69, payroll heist at Beantown.
455
00:26:32,601 --> 00:26:35,600
Two years ago, Union City Savings and Loan.
456
00:26:35,601 --> 00:26:36,600
And now he's ours.
457
00:26:36,601 --> 00:26:38,600
The subject is diamonds, and I want him.
458
00:26:38,601 --> 00:26:40,600
Any idea when he intends to score?
459
00:26:40,601 --> 00:26:41,600
No.
460
00:26:41,601 --> 00:26:45,600
Only that he's hitting a courier, and
he's got an inside finger man someplace.
461
00:26:45,601 --> 00:26:46,839
An inside where?
462
00:26:50,600 --> 00:26:53,500
Courier, not jewelry on set stones.
463
00:26:54,601 --> 00:26:57,800
So chances are they're coming
in from outside the country, right?
464
00:26:58,601 --> 00:26:59,600
What else but here?
465
00:26:59,601 --> 00:27:01,600
This is the jewelry center of America, huh?
466
00:27:01,601 --> 00:27:02,600
What are we talking about, Captain?
467
00:27:02,601 --> 00:27:06,600
47th Street, 48th
Street, two square blocks.
468
00:27:06,601 --> 00:27:08,600
Now, how many dealers do
you figure we got in that area?
469
00:27:08,601 --> 00:27:12,600
I guess 400 or 500.
470
00:27:12,601 --> 00:27:14,600
And it could be any one of them.
471
00:27:15,601 --> 00:27:17,600
Well, that's a lot of dealers to watch.
472
00:27:17,601 --> 00:27:18,600
We just knew when.
473
00:27:18,601 --> 00:27:22,600
Could flood that area with plain
clothes, bottle up the streets.
474
00:27:22,601 --> 00:27:23,600
Assuming that's where it's coming from.
475
00:27:23,601 --> 00:27:25,400
Well, where else?
476
00:27:26,601 --> 00:27:28,200
Well, look at it this way.
477
00:27:28,601 --> 00:27:31,200
Couriers arriving almost daily, right?
478
00:27:31,401 --> 00:27:32,400
Where are they most vulnerable?
479
00:27:32,601 --> 00:27:37,600
From the time they step out of a cab to the
time they deliver their diamonds, right?
480
00:27:37,601 --> 00:27:39,600
They're open to almost
any kind of a mugging.
481
00:27:39,601 --> 00:27:42,600
Knowing that makes for
more alertness on the airport.
482
00:27:42,601 --> 00:27:46,600
And you figure what's going to happen
before the courier reaches Midtown?
483
00:27:46,601 --> 00:27:49,600
Somewhere between
the airport and Manhattan.
484
00:27:49,601 --> 00:27:51,600
You know what?
485
00:27:51,601 --> 00:27:53,600
You've got a problem.
486
00:27:53,601 --> 00:27:55,600
Hmm, sure, tell me about it.
487
00:27:55,601 --> 00:27:57,600
Coffee!
488
00:27:57,601 --> 00:27:58,600
Sugar, right? Sweet?
489
00:27:58,601 --> 00:28:00,600
So do you.
490
00:28:01,600 --> 00:28:04,600
( music playing ).
491
00:28:28,600 --> 00:28:30,600
Okay, Curly, what do you got on Hager?
492
00:28:30,601 --> 00:28:34,600
Tracked him down. He's been staying
after Sherry under the name of Garra.
493
00:28:34,601 --> 00:28:36,600
That's an anagram for Hager.
494
00:28:36,601 --> 00:28:37,600
Said Ben's staying?
495
00:28:37,601 --> 00:28:39,600
Yeah, checked out about an hour ago.
496
00:28:39,601 --> 00:28:44,600
The accommodations clerk arranged a seat
for him on the 5 o'clock flight to Jamaica.
497
00:28:44,601 --> 00:28:47,600
Daily 1 o'clock, that means it's coming
off within the next couple of hours.
498
00:28:51,414 --> 00:28:53,576
Crocker, contact traffic
controller Kennedy.
499
00:28:53,601 --> 00:28:56,895
Find out what's doing from
Holland and from Israel.
500
00:28:57,600 --> 00:28:59,600
What else you got?
501
00:28:59,601 --> 00:29:03,600
Well, he was paying 65 a day, but he
sure wasn't getting his money's worth.
502
00:29:03,601 --> 00:29:04,600
He only slept there one night.
503
00:29:04,601 --> 00:29:07,600
He was using the room
mostly to change his clothes.
504
00:29:07,601 --> 00:29:08,600
Conclusion?
505
00:29:08,601 --> 00:29:10,600
He's gone abroad.
506
00:29:10,601 --> 00:29:11,600
You sweet-talking fool.
507
00:29:11,601 --> 00:29:13,600
No doubt about it, Baldy,
you got away with words.
508
00:29:13,601 --> 00:29:15,600
Netherlands flight touched
down three hours ago,
509
00:29:15,601 --> 00:29:18,600
but there's an Israeli
jetliner doing it, too.
510
00:29:18,601 --> 00:29:20,600
Let's go.
511
00:29:20,601 --> 00:29:23,600
[MUSIC PLAYING].
512
00:32:03,112 --> 00:32:04,012
Hold it there!
513
00:32:06,451 --> 00:32:07,450
514
00:32:14,944 --> 00:32:16,943
I'm all right. I'm all right.
Go ahead. I'll get him.
515
00:32:17,798 --> 00:32:20,797
[Music].
516
00:32:21,797 --> 00:32:24,797
[Music].
517
00:32:25,797 --> 00:32:28,797
[Music].
518
00:32:53,797 --> 00:32:54,797
Hey, guy.
519
00:32:55,684 --> 00:32:56,773
Police.
520
00:32:58,574 --> 00:32:59,797
[Gunshot]
521
00:32:59,798 --> 00:33:02,797
[Screaming]
522
00:33:04,774 --> 00:33:06,773
Hey, watch out. Watch out.
523
00:33:12,957 --> 00:33:14,956
Call an ambulance.
Tell them the police officer's been shot.
524
00:33:15,798 --> 00:33:18,797
[Music].
525
00:33:44,510 --> 00:33:45,510
Let's go.
526
00:33:48,244 --> 00:33:49,243
Step back, folks.
527
00:33:49,298 --> 00:33:51,297
Get out of the way. Get out of the way.
528
00:33:51,433 --> 00:33:54,197
[Music].
529
00:33:55,197 --> 00:33:58,197
[Music].
530
00:34:23,003 --> 00:34:24,003
Freeze.
531
00:34:29,327 --> 00:34:30,913
Look, a man gets shot.
532
00:34:31,598 --> 00:34:34,097
He's entitled to wake up to
something better than that.
533
00:34:34,258 --> 00:34:35,957
You seen the nurses in this hospital?
534
00:34:36,198 --> 00:34:38,197
Believe me, I'm better. How are you?
535
00:34:38,598 --> 00:34:40,197
You tell me, Dr. Zorba.
536
00:34:40,331 --> 00:34:40,919
Well...
537
00:34:42,500 --> 00:34:44,433
these could have been lilies.
538
00:34:45,527 --> 00:34:48,280
You got one monster of a chest pain, right?
539
00:34:48,598 --> 00:34:50,007
Well, that'll pass.
540
00:34:50,598 --> 00:34:53,597
You've lost some blood,
but they're putting it back.
541
00:34:53,598 --> 00:34:54,597
How about the slug?
542
00:34:54,598 --> 00:34:55,597
A 38.
543
00:34:55,598 --> 00:34:59,597
An identical twin to the bullet
that ached Waverly Thomas.
544
00:34:59,598 --> 00:35:00,597
And the courier?
545
00:35:00,598 --> 00:35:02,197
Courier's alive and well.
546
00:35:02,598 --> 00:35:05,597
He's recovering nicely, but he
took a very bad blow to the head.
547
00:35:05,598 --> 00:35:07,597
His recall of the incident is pretty vague.
548
00:35:07,598 --> 00:35:10,597
We got a pretty good
idea who the inside man is.
549
00:35:10,598 --> 00:35:14,597
When we questioned the employees,
Mr. Neff was playing hide and seek.
550
00:35:14,598 --> 00:35:16,597
Must have heard about the shooting.
551
00:35:16,598 --> 00:35:18,597
Panicked and headed for points west.
552
00:35:18,598 --> 00:35:20,597
We got a federal warrant out on him.
553
00:35:20,598 --> 00:35:22,597
How about Mr. Hagar?
554
00:35:23,393 --> 00:35:24,597
Anything on his whereabouts?
555
00:35:24,598 --> 00:35:25,597
Better than that.
556
00:35:26,013 --> 00:35:27,597
We've got him in the slammer.
557
00:35:27,598 --> 00:35:30,597
Picked him up just as he was
about to board the Jamaica flight.
558
00:35:30,598 --> 00:35:31,597
Came along quietly.
559
00:35:31,598 --> 00:35:33,597
We're holding a line up down at the office.
560
00:35:33,598 --> 00:35:35,597
You got him, but no diamonds, right?
561
00:35:35,598 --> 00:35:37,597
Yeah, but how did you know?
562
00:35:37,598 --> 00:35:39,597
He mailed them at the airport.
563
00:35:39,598 --> 00:35:42,597
I'll send somebody out there,
find out when the next pickup is.
564
00:35:42,598 --> 00:35:44,597
Theo, it's too late.
565
00:35:44,598 --> 00:35:45,597
Maybe now.
566
00:35:45,598 --> 00:35:49,597
I'll get in touch with the post office,
find out when the next selection comes.
567
00:35:49,598 --> 00:35:50,597
Theo, they already did it.
568
00:35:50,598 --> 00:35:51,597
Yesterday.
569
00:35:52,110 --> 00:35:54,290
Theo, you've been out 18 hours.
570
00:36:04,384 --> 00:36:05,383
All right, Hagar.
571
00:36:07,539 --> 00:36:08,597
Here, put these on.
572
00:36:08,598 --> 00:36:09,597
Over here.
573
00:36:09,598 --> 00:36:12,597
A little early for Halloween, isn't it?
574
00:36:12,598 --> 00:36:13,597
Yeah, a little early.
575
00:36:30,287 --> 00:36:31,470
Ready with that line up.
576
00:36:36,087 --> 00:36:37,573
All right, let's put it together.
577
00:36:37,598 --> 00:36:38,598
We're almost ready.
578
00:36:39,597 --> 00:36:41,597
Just a little bit.
579
00:36:47,993 --> 00:36:49,597
Say, brother, you want to
stay in the vehicle, then?
580
00:36:49,598 --> 00:36:50,597
Yeah.
581
00:37:09,558 --> 00:37:11,157
All right, what's buzzing, cousin?
582
00:37:11,598 --> 00:37:14,252
Well, we got four
witnesses, the courier
583
00:37:14,264 --> 00:37:17,597
included, who feel they
might be able to ID Hagar.
584
00:37:17,598 --> 00:37:20,597
And what the hell might
I ask are you doing here?
585
00:37:20,598 --> 00:37:21,597
Come on, will you, Frank?
586
00:37:21,598 --> 00:37:23,597
You think I'd be here if the police searched
you and didn't think I was all right?
587
00:37:23,598 --> 00:37:24,597
You were shot, Theo.
588
00:37:24,598 --> 00:37:26,597
My hero.
589
00:37:26,598 --> 00:37:29,597
Come on, I've hurt myself
worth opening a can of soup.
590
00:37:29,598 --> 00:37:32,597
The regulations don't say
anything about degrees.
591
00:37:32,598 --> 00:37:34,597
Now, it's 30 days mandatory, Theo.
592
00:37:34,598 --> 00:37:36,597
There's nothing I can do about it.
593
00:37:36,598 --> 00:37:38,597
Did the regulations say
anything about you briefing me?
594
00:37:38,598 --> 00:37:41,297
Or do I have to refer to Walter Cronkite?
595
00:37:43,859 --> 00:37:44,612
Next.
596
00:37:45,158 --> 00:37:46,879
That doesn't look too promising.
597
00:37:47,598 --> 00:37:50,897
Hagar's got an attorney
standing by with the writ.
598
00:37:51,051 --> 00:37:53,136
Unless we get a positive
ID from at least two of those
599
00:37:53,161 --> 00:37:54,906
witnesses, we're going
to have to cut him loose.
600
00:37:55,038 --> 00:37:56,037
Cut him loose?
601
00:37:56,598 --> 00:37:58,597
What about that?
602
00:37:58,598 --> 00:38:00,597
We can't produce the weapon.
603
00:38:00,598 --> 00:38:03,597
We can't link the suspect with Neff.
604
00:38:03,598 --> 00:38:05,667
And as far as the diamonds are
concerned, by your own testimony,
605
00:38:05,679 --> 00:38:07,597
you said they're on their way
out of the country right now.
606
00:38:07,598 --> 00:38:08,597
I'm out the limo.
607
00:38:08,598 --> 00:38:09,797
Stolen car.
608
00:38:10,598 --> 00:38:12,597
Forensic tore it apart.
609
00:38:12,598 --> 00:38:15,597
Not one print we can hang his name on.
610
00:38:15,598 --> 00:38:16,597
Theo, go home.
611
00:38:16,598 --> 00:38:17,597
You've got 30 days.
612
00:38:17,598 --> 00:38:18,597
Go home somewhere.
613
00:38:18,598 --> 00:38:19,597
Rest.
614
00:38:19,598 --> 00:38:20,597
Enjoy.
615
00:38:20,930 --> 00:38:22,197
How do we do?
616
00:38:22,297 --> 00:38:25,130
Well, two of them picked
Starbrow's, one picked Saperstein.
617
00:38:25,258 --> 00:38:28,257
And Kornbluth, that's the diamond
courier, he passed on all of them.
618
00:38:28,598 --> 00:38:30,113
So what do I do now, Captain?
619
00:38:30,598 --> 00:38:31,819
Well, what can you do?
620
00:38:31,991 --> 00:38:34,419
Hand Hagar his hat and bid him bye-bye.
621
00:38:37,059 --> 00:38:38,497
Well, what was that?
622
00:38:38,598 --> 00:38:39,597
Go home and enjoy, wasn't it?
623
00:38:39,598 --> 00:38:42,597
They've been keeping bus car, Frank.
624
00:38:42,598 --> 00:38:43,597
That's one dead, one wounded.
625
00:38:43,598 --> 00:38:46,197
A million in penny cash
for Hagar's piggy bank.
626
00:38:46,598 --> 00:38:48,597
Yeah, go home and enjoy.
627
00:38:48,598 --> 00:38:49,598
Bye-bye.
628
00:38:50,597 --> 00:38:52,597
629
00:38:53,597 --> 00:38:54,597
630
00:39:03,598 --> 00:39:06,597
[MUSIC PLAYING].
631
00:39:07,597 --> 00:39:10,597
[MUSIC PLAYING].
632
00:39:11,597 --> 00:39:14,597
[MUSIC PLAYING].
633
00:39:15,597 --> 00:39:18,597
[MUSIC PLAYING]
634
00:39:18,598 --> 00:39:20,597
(gentle music)
635
00:39:20,598 --> 00:39:23,597
[Music].
1
00:39:22,260 --> 00:39:25,236
(dramatic music)
2
00:39:26,380 --> 00:39:28,260
- Yeah, thanks Jojo.
3
00:39:28,261 --> 00:39:29,260
Anytime, Mr. Kojak.
4
00:39:29,261 --> 00:39:30,260
- Theo.
5
00:39:30,833 --> 00:39:31,853
- Too busy?
6
00:39:32,021 --> 00:39:33,020
- No, no, of course not.
7
00:39:36,937 --> 00:39:37,936
I heard about your trouble.
8
00:39:39,330 --> 00:39:40,504
Really shook me up.
9
00:39:40,761 --> 00:39:42,370
I mean, it's really too close.
10
00:39:44,211 --> 00:39:45,330
He said, "Wanna take something for it?"
11
00:39:45,360 --> 00:39:46,176
- Oh, yeah.
12
00:39:47,450 --> 00:39:50,525
- You know, I just can't picture
something like this happening to you.
13
00:39:52,947 --> 00:39:54,290
- What am I, invincible?
14
00:39:55,563 --> 00:39:57,020
I'm just luckier than Waverly.
15
00:40:00,932 --> 00:40:04,020
- You know, until something
reminds me,
16
00:40:04,900 --> 00:40:07,095
I still got it in my head, he's gonna
walk right in that door.
17
00:40:09,688 --> 00:40:11,020
- When's the funeral?
18
00:40:11,021 --> 00:40:12,020
- Tomorrow.
19
00:40:12,021 --> 00:40:13,020
Yeah.
20
00:40:13,962 --> 00:40:16,020
Could we please change the subject?
21
00:40:16,021 --> 00:40:16,996
- Well, I'll try.
22
00:40:17,783 --> 00:40:20,020
Let's talk about Michael Hager.
23
00:40:21,020 --> 00:40:22,020
- Who's he?
24
00:40:23,257 --> 00:40:24,996
- He's the fox that gave me that.
25
00:40:25,744 --> 00:40:27,022
And somewhere in the back of my mind,
26
00:40:27,047 --> 00:40:28,741
I think he's the guy who
knocked off your husband.
27
00:40:30,617 --> 00:40:32,610
- No, no, I don't know him.
28
00:40:33,717 --> 00:40:35,020
Why would he kill Waverly?
29
00:40:36,501 --> 00:40:37,370
- Well...
30
00:40:38,957 --> 00:40:40,730
Michael Hagar had a caper going.
31
00:40:42,397 --> 00:40:43,910
A bundle worth over a million.
32
00:40:44,821 --> 00:40:46,420
The reason is that only he knew.
33
00:40:46,621 --> 00:40:50,261
Waverly didn't want it to succeed, so he
found a way to feed me the information.
34
00:40:50,420 --> 00:40:53,420
Unfortunately, it was
given to us drop by drop.
35
00:40:53,421 --> 00:40:56,420
Hager got wind of it, and
he knocked off your husband.
36
00:40:56,421 --> 00:41:00,820
That's before the next installment
could get there to go between.
37
00:41:01,421 --> 00:41:01,420
- Theo.
38
00:41:01,421 --> 00:41:02,145
Theo...
39
00:41:03,906 --> 00:41:04,605
come on.
40
00:41:06,799 --> 00:41:08,396
Now listen, you know Waverly.
41
00:41:08,421 --> 00:41:09,420
You knew Waverly.
42
00:41:09,421 --> 00:41:12,920
You know he was quiet,
gentle, hard little guy, right?
43
00:41:13,421 --> 00:41:17,420
So what would he know about some big time
dude pulling off million dollar capers?
44
00:41:19,023 --> 00:41:21,420
- And if he did, what
possible reason would he have
45
00:41:21,421 --> 00:41:23,420
for trying to pass the
information along to you?
46
00:41:23,421 --> 00:41:26,688
- Me, poor, I don't know.
47
00:41:28,015 --> 00:41:29,948
I was hoping you could supply the answers.
48
00:41:30,368 --> 00:41:31,602
- Well, I can't.
49
00:41:33,902 --> 00:41:36,420
- You have any means of
nailing your husband's killer?
50
00:41:36,421 --> 00:41:39,270
- No, I told you, I don't
know any Michael Hager.
51
00:41:40,776 --> 00:41:43,750
And what's more, I don't buy
the trash you just laid on me.
52
00:41:44,509 --> 00:41:45,420
I just don't believe it.
53
00:41:47,030 --> 00:41:47,956
(sighs)
54
00:41:48,421 --> 00:41:50,716
- Well, it's too bad.
55
00:41:52,890 --> 00:41:54,903
Because in just a little over an hour,
56
00:41:55,803 --> 00:41:58,420
Mr. Hager's gonna board
a 707 heading for Jamaica,
57
00:41:58,421 --> 00:42:01,420
and there's not a damn
thing I can do to stop him.
58
00:42:01,421 --> 00:42:04,420
(somber music)
59
00:42:05,903 --> 00:42:08,420
- If I could help out,
don't you think I would?
60
00:42:13,763 --> 00:42:14,420
- Yeah.
61
00:42:14,421 --> 00:42:16,420
(somber music)
62
00:42:18,523 --> 00:42:20,004
That's what I like to believe.
63
00:42:20,421 --> 00:42:20,420
- Then believe it.
64
00:42:20,421 --> 00:42:21,557
- Yeah, baby.
65
00:42:27,421 --> 00:42:29,420
(somber music)
66
00:42:41,554 --> 00:42:42,023
- Yes, madam?
67
00:42:42,421 --> 00:42:44,420
- Bring the car around and hurry.
68
00:42:44,421 --> 00:42:46,420
(somber music)
69
00:43:03,203 --> 00:43:04,396
- Hey, Chief Lieutenant Kojak.
70
00:43:04,421 --> 00:43:05,420
- That's right.
71
00:43:05,421 --> 00:43:06,420
- My name's Tanner,
I'm a friend of Waverly's.
72
00:43:06,421 --> 00:43:08,420
Can I ride a ways with you?
73
00:43:10,066 --> 00:43:11,259
- Get in.
74
00:43:11,420 --> 00:43:14,420
(dramatic music)
75
00:43:20,617 --> 00:43:21,420
- Kennedy Airport.
76
00:43:21,421 --> 00:43:24,420
(dramatic music)
77
00:43:35,317 --> 00:43:37,316
- No, Jojo, I don't want you involved.
78
00:43:37,367 --> 00:43:38,366
This is for me to do.
79
00:43:38,421 --> 00:43:40,420
(dramatic music)
80
00:43:40,421 --> 00:43:43,420
(car engine revving)
81
00:43:56,397 --> 00:43:57,396
- He had no calling to do that to Waverly.
82
00:43:57,421 --> 00:44:00,420
I don't care what Waverly
was up to, he had no call.
83
00:44:00,421 --> 00:44:02,420
- What no call?
84
00:44:02,421 --> 00:44:03,420
- At Michael Hagar.
85
00:44:03,421 --> 00:44:06,420
I tried to turn him back at the
airport like Waverly asked me.
86
00:44:06,421 --> 00:44:07,420
You know, I've done my best.
87
00:44:07,421 --> 00:44:10,120
He just wouldn't turn.
88
00:44:10,421 --> 00:44:12,420
- Why would Waverly want to turn him back?
89
00:44:12,421 --> 00:44:13,420
And what's Hager to Waverly?
90
00:44:13,421 --> 00:44:17,420
- It wasn't what he was to Waverly, but
it was what he was to Waverly's missus.
91
00:44:18,170 --> 00:44:22,420
You know, it's not, nobody
did really except Waverly.
92
00:44:22,421 --> 00:44:23,420
The other dude, Miss Paula,
messed around with you.
93
00:44:23,421 --> 00:44:27,420
You know, he just took
her in stride, or at least
94
00:44:27,421 --> 00:44:28,420
he pretend to, but Hager
was a little bit different.
95
00:44:28,421 --> 00:44:31,420
It was something about
him that spooked Waverly,
96
00:44:31,421 --> 00:44:32,420
spooked him into
believing that Miss Paula
97
00:44:32,421 --> 00:44:34,420
would take it out of her
head to run away with him.
98
00:44:34,421 --> 00:44:36,420
That would kill him, that
would kill him, Sherrilyn.
99
00:44:36,421 --> 00:44:39,420
He did the only thing he
could do, he got him killed.
100
00:44:40,420 --> 00:44:42,420
Ain't that something to lose either way?
101
00:44:46,801 --> 00:44:47,800
(siren blaring)
102
00:44:52,656 --> 00:44:54,420
- If you knew all this, why'd you
wait so long to come forward?
103
00:44:54,421 --> 00:44:55,420
- 'Cause I'm scared.
104
00:44:55,421 --> 00:44:57,420
I'm scared to open my mouth,
he'd do me like he done Waverly.
105
00:44:57,421 --> 00:44:58,420
I am still scared.
106
00:44:58,421 --> 00:45:01,420
I was hoping somebody else
would put the finger on him.
107
00:45:01,421 --> 00:45:03,420
I was hoping you'd back him on your own.
108
00:45:03,421 --> 00:45:05,420
What's the siren for?
109
00:45:05,421 --> 00:45:06,420
Why we going in such a hurry?
110
00:45:06,421 --> 00:45:08,420
- Back to the pool hall, baby.
111
00:45:08,421 --> 00:45:10,420
- You gonna tell Miss Paula
that was me that blabbed?
112
00:45:10,421 --> 00:45:12,420
Jojo will cut me off with flesh, babe.
113
00:45:12,421 --> 00:45:14,420
- Right now, I'm not thinking about you.
114
00:45:14,421 --> 00:45:17,420
I just got finished telling Paula
that it was Hager Iced, her husband,
115
00:45:17,421 --> 00:45:21,420
and that she's been cozy with him without
suspecting that's her husband's killer.
116
00:45:21,421 --> 00:45:25,420
Well, you know the lady's
data, what's she gonna do, huh?
117
00:45:25,421 --> 00:45:28,420
(dramatic music)
118
00:45:28,421 --> 00:45:30,420
(siren blaring)
119
00:45:51,360 --> 00:45:52,830
- Hey, where you going?
120
00:45:53,221 --> 00:45:54,220
- Where's Paula?
121
00:45:54,421 --> 00:45:55,420
- She's not here.
122
00:45:55,421 --> 00:45:56,420
- Oh, where'd she go?
123
00:45:57,125 --> 00:45:58,420
- She didn't say.
124
00:46:13,546 --> 00:46:16,157
- Hey, Subbery, let me have 2691599.
125
00:46:20,192 --> 00:46:22,420
- This is Lieutenant
Kojak, Gil Weaver, please.
126
00:46:23,294 --> 00:46:25,718
Hey, Gil, you grab Crocker.
127
00:46:26,072 --> 00:46:27,420
Get out to TWA Kennedy.
128
00:46:29,618 --> 00:46:31,420
As fast as you can,
red light it all the way.
129
00:46:31,421 --> 00:46:35,420
(dramatic music)
130
00:46:35,421 --> 00:46:37,420
(siren blaring)
131
00:46:37,421 --> 00:46:40,420
(dramatic music)
132
00:46:40,421 --> 00:46:43,420
(siren blaring)
133
00:46:43,421 --> 00:46:45,420
(dramatic music)
134
00:46:45,421 --> 00:46:48,420
(siren blaring)
135
00:46:48,421 --> 00:46:51,420
(dramatic music)
136
00:46:51,421 --> 00:46:53,420
(siren blaring)
137
00:46:53,421 --> 00:47:10,420
(dramatic music)
138
00:47:10,421 --> 00:47:13,420
(siren blaring)
139
00:47:26,397 --> 00:47:28,396
- American Airlines Flight 76,
now boarding from Washington.
140
00:47:28,421 --> 00:47:31,420
(dramatic music).
141
00:47:40,420 --> 00:47:44,420
- American Airlines
Flight 258, now arriving.
142
00:47:44,421 --> 00:47:45,420
- Any sign of Hager?
143
00:47:45,421 --> 00:47:46,420
- We just got here.
144
00:47:46,421 --> 00:47:48,420
- Maybe he's checked in
already, if not, hadn't paged.
145
00:47:51,327 --> 00:47:52,326
See, that's gate 27.
146
00:47:52,421 --> 00:47:53,420
Maybe he's traveling light.
147
00:47:53,421 --> 00:47:55,420
If so, we go directly to
the embarkation area.
148
00:47:55,421 --> 00:47:56,420
Come on.
149
00:48:01,771 --> 00:48:02,396
- Michael!
150
00:48:02,421 --> 00:48:07,420
(dramatic music)
151
00:48:07,421 --> 00:48:10,420
(dramatic music)
152
00:48:11,285 --> 00:48:12,420
- I found out who killed Waverly.
153
00:48:14,651 --> 00:48:16,420
I guess you know what
I've got to do about it.
154
00:48:16,874 --> 00:48:20,420
- Paula, you're making a mistake.
155
00:48:20,421 --> 00:48:25,164
- Yes, I've made many
mistakes, but this isn't one of them.
156
00:48:25,250 --> 00:48:27,420
(gun firing)
157
00:48:27,421 --> 00:48:29,420
(dramatic music)
158
00:48:29,421 --> 00:48:32,420
(dramatic music)
159
00:48:41,981 --> 00:48:42,980
- He's gone.
160
00:48:43,421 --> 00:48:45,420
(dramatic music)
161
00:48:46,995 --> 00:48:48,420
- Theo, I had to do it.
162
00:48:53,323 --> 00:48:54,662
- It was an easy way.
163
00:48:56,702 --> 00:48:57,420
- Was that?
164
00:48:59,420 --> 00:49:01,420
(dramatic music)
165
00:49:02,021 --> 00:49:03,020
- Not for me.
166
00:49:03,063 --> 00:49:06,420
(dramatic music).
167
00:49:07,420 --> 00:49:09,420
(dramatic music).
168
00:49:10,420 --> 00:49:12,420
(dramatic music).
169
00:49:13,420 --> 00:49:15,420
(dramatic music)
170
00:49:15,421 --> 00:49:19,420
[Music].
55129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.