All language subtitles for Kojak S02e14 The Betrayal.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,975 --> 00:00:03,000 [Kojak's theme playing] 2 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 [BELL RINGING] 3 00:01:00,001 --> 00:01:05,000 [MUSIC PLAYING] 4 00:02:08,001 --> 00:02:09,000 So what do you got? 5 00:02:09,001 --> 00:02:11,000 Hey, aren't you going to say hello? 6 00:02:11,001 --> 00:02:12,000 Hello. 7 00:02:12,001 --> 00:02:13,000 So what do you got? 8 00:02:13,001 --> 00:02:15,000 It's going to make you look like dynamite, Calucci. 9 00:02:15,001 --> 00:02:18,000 You know the guy who's been knocking off the jewelry store? 10 00:02:18,001 --> 00:02:18,000 Yeah. 11 00:02:18,001 --> 00:02:21,000 The one off 7th Avenue on 12th later tonight. 12 00:02:21,200 --> 00:02:22,000 You sure? 13 00:02:22,200 --> 00:02:24,000 Hey, 100%. 14 00:02:24,001 --> 00:02:26,000 I'm telling you, later tonight. 15 00:02:26,001 --> 00:02:27,000 I'll stake it out. 16 00:02:27,001 --> 00:02:28,000 Hey, no, no, no. No way. 17 00:02:28,001 --> 00:02:29,000 I'm too close. 18 00:02:29,001 --> 00:02:30,176 They're going to know I set them up. 19 00:02:30,200 --> 00:02:31,000 OK. 20 00:02:31,001 --> 00:02:33,000 So I'll do what I did last year. 21 00:02:33,001 --> 00:02:35,000 I'll just kind of cruise by, right? 22 00:02:35,001 --> 00:02:37,000 Yeah, but don't go blowing my cover to your partner, huh? 23 00:02:37,001 --> 00:02:38,000 No, no, no. 24 00:02:38,001 --> 00:02:39,000 Don't worry about it. 25 00:02:39,001 --> 00:02:42,000 Listen, the burglar now, is he going to be packing heat? 26 00:02:42,001 --> 00:02:43,000 Beats me. 27 00:02:43,001 --> 00:02:45,000 Take care of yourself, Calucci. 28 00:02:45,001 --> 00:02:46,000 Take care of yourself? 29 00:02:46,001 --> 00:02:48,000 Here, that's for your new summer home. 30 00:02:48,001 --> 00:02:50,000 Two big ones. 31 00:02:50,001 --> 00:02:53,000 What am I, a cheapskate? 32 00:02:53,050 --> 00:02:55,000 Thanks a lot. 33 00:02:55,001 --> 00:02:56,000 Good luck, cheapskate. 34 00:02:56,001 --> 00:02:59,000 [MUSIC PLAYING] 35 00:02:59,001 --> 00:03:02,000 [MUSIC PLAYING] 36 00:03:29,001 --> 00:03:32,000 [MUSIC PLAYING] 37 00:03:58,150 --> 00:04:01,000 [MUSIC PLAYING] 38 00:04:01,001 --> 00:04:04,000 [MUSIC PLAYING] 39 00:04:04,025 --> 00:04:07,000 [MUSIC PLAYING]. 40 00:04:08,850 --> 00:04:10,000 [DOOR CLOSING] 41 00:04:10,001 --> 00:04:13,000 [MUSIC PLAYING]. 42 00:04:14,350 --> 00:04:16,000 [MUSIC PLAYING] 43 00:04:31,001 --> 00:04:34,000 [MUSIC PLAYING]. 44 00:04:45,300 --> 00:04:47,200 Let's cruise the side streets for a while. 45 00:04:48,001 --> 00:04:49,000 Why not? 46 00:04:49,001 --> 00:04:52,000 [MUSIC PLAYING] 47 00:04:57,300 --> 00:04:57,999 Hey, Al, hold it. 48 00:04:58,001 --> 00:05:00,000 Someone's in the jewelry store. 49 00:05:00,001 --> 00:05:01,000 Oh, yeah? 50 00:05:01,001 --> 00:05:04,000 [MUSIC PLAYING] 51 00:05:08,001 --> 00:05:09,000 Hey, listen. 52 00:05:09,001 --> 00:05:10,000 Cover the front. 53 00:05:10,001 --> 00:05:11,000 I'm going to cover the back. 54 00:05:11,001 --> 00:05:14,000 [MUSIC PLAYING] 55 00:05:14,001 --> 00:05:26,000 56 00:05:26,001 --> 00:05:29,000 [MUSIC PLAYING]. 57 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 [MUSIC PLAYING]. 58 00:05:55,600 --> 00:05:57,075 Police! Don't move! 59 00:05:57,075 --> 00:05:59,000 [GUNSHOT] 60 00:05:59,001 --> 00:06:02,000 [MUSIC PLAYING] 61 00:06:06,300 --> 00:06:07,299 Sam! 62 00:06:08,300 --> 00:06:11,000 Sam, you OK? 63 00:06:11,001 --> 00:06:12,001 Sam! 64 00:06:13,100 --> 00:06:15,000 Yeah! 65 00:06:15,575 --> 00:06:16,900 OK. 66 00:06:18,300 --> 00:06:21,000 [POLICE RADIO CHATTER]. 67 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 [POLICE RADIO CHATTER]. 68 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 Good evening, Lieutenant. 69 00:06:31,001 --> 00:06:32,001 Hi. 70 00:06:32,100 --> 00:06:34,000 Cool, eh? 71 00:06:34,200 --> 00:06:36,000 Two minutes? 72 00:06:36,001 --> 00:06:37,000 Yeah, Lieutenant. 73 00:06:37,001 --> 00:06:38,000 Inside. 74 00:06:38,001 --> 00:06:39,000 What happened? 75 00:06:39,001 --> 00:06:43,000 Well, Calucci spotted a light in there, and him and Cone moved in. 76 00:06:43,001 --> 00:06:45,000 Calucci iced the burglar. 77 00:06:45,001 --> 00:06:48,000 This guy's a real pro, all dressed in black, 78 00:06:48,001 --> 00:06:52,000 a snappy little box of tools, gloves, the whole thing. 79 00:06:52,100 --> 00:06:54,100 So crime don't pay, right? 80 00:06:54,101 --> 00:06:56,300 A hell of a way to make a living, wind up in a morgue. 81 00:06:57,301 --> 00:06:58,301 Here he comes. 82 00:07:01,500 --> 00:07:03,100 You take Calucci, I'll take Cole. 83 00:07:04,001 --> 00:07:06,000 This thing goes by the books. 84 00:07:06,001 --> 00:07:08,000 We'll be out of here before I really wake up. 85 00:07:08,001 --> 00:07:09,000 Come on. 86 00:07:12,101 --> 00:07:13,100 Here. 87 00:07:14,001 --> 00:07:16,000 Here's your round of groceries. 88 00:07:16,001 --> 00:07:18,000 It's a hungry neighborhood. 89 00:07:18,001 --> 00:07:20,000 Give or take, I'll give you about 10 minutes. 90 00:07:25,301 --> 00:07:27,300 Calucci's coming out like a real tiger. 91 00:07:29,500 --> 00:07:33,000 He's been breaking cases like balloons at my grandson's birthday party. 92 00:07:33,001 --> 00:07:34,001 Yeah. 93 00:07:34,200 --> 00:07:36,000 Sometimes your first killing can take the tiger out of you. 94 00:07:36,001 --> 00:07:37,001 Where are they? 95 00:07:37,200 --> 00:07:38,000 My back room, Lieutenant. 96 00:07:38,001 --> 00:07:40,000 Would you mind bringing him into the parlor? 97 00:07:40,200 --> 00:07:41,000 Right. 98 00:07:41,001 --> 00:07:42,000 Please, no discrepancies. 99 00:07:42,001 --> 00:07:45,000 Just a nice clean investigation by the book. 100 00:07:45,200 --> 00:07:46,000 Anybody looking for his car? 101 00:07:46,001 --> 00:07:48,000 Yeah, they're going up and down the street now. 102 00:07:48,001 --> 00:07:49,000 OK. 103 00:07:49,001 --> 00:07:50,000 Look for a black one. 104 00:07:50,001 --> 00:07:51,000 It matches his outfit. 105 00:07:54,601 --> 00:07:55,600 You too. 106 00:07:56,225 --> 00:07:59,000 [MUSIC PLAYING]. 107 00:08:00,000 --> 00:08:03,000 [MUSIC PLAYING]. 108 00:08:16,001 --> 00:08:41,000 [MUSIC PLAYING]. 109 00:08:42,300 --> 00:08:45,000 [MUSIC PLAYING] 110 00:08:52,601 --> 00:08:54,600 Come on, you-- [DOG BARKING] 111 00:08:55,001 --> 00:08:58,000 Come on, you dummy. 112 00:08:58,001 --> 00:09:01,000 Come on. 113 00:09:01,001 --> 00:09:02,000 You dummy. 114 00:09:02,001 --> 00:09:04,000 Come on. 115 00:09:04,001 --> 00:09:05,000 Come on. 116 00:09:05,001 --> 00:09:06,000 Get it. 117 00:09:06,001 --> 00:09:07,041 Did you get off any shots? 118 00:09:07,200 --> 00:09:08,200 No, no, I didn't. 119 00:09:08,650 --> 00:09:12,000 I mean, I would have if I was in Sam's shoes, but I didn't see anything. 120 00:09:12,001 --> 00:09:14,000 Just a flash. 121 00:09:14,500 --> 00:09:17,000 As a matter of fact, at first, I didn't even know who got it. 122 00:09:17,001 --> 00:09:19,000 Calucci announced he was an officer before the shooting started? 123 00:09:19,001 --> 00:09:20,001 Oh, yeah. 124 00:09:20,225 --> 00:09:22,000 Yeah, I mean, he yelled. 125 00:09:22,100 --> 00:09:23,000 Police, don't move. 126 00:09:23,001 --> 00:09:25,000 He opened up the minute I shouted. 127 00:09:25,050 --> 00:09:27,000 You know, you wonder what it's going to be like in your first gunfight. 128 00:09:27,001 --> 00:09:29,000 How are you going to react, you know? 129 00:09:29,001 --> 00:09:30,000 You just do it. 130 00:09:30,001 --> 00:09:31,001 No thinking to it. 131 00:09:31,150 --> 00:09:32,000 One shot, right on. 132 00:09:32,100 --> 00:09:33,100 Not bad. 133 00:09:33,175 --> 00:09:35,000 OK, you go back and you write it all up. 134 00:09:35,100 --> 00:09:36,000 OK. 135 00:09:36,001 --> 00:09:39,000 Well, open and shut, right? 136 00:09:39,001 --> 00:09:42,000 Well, he fired one shot right on the money. 137 00:09:42,001 --> 00:09:44,000 He shouted, "Police, don't move." 138 00:09:44,001 --> 00:09:46,000 He thinks he did it perfect, which I guess is right. 139 00:09:46,001 --> 00:09:48,000 Well, if that punch the one who's been ripping off 140 00:09:48,001 --> 00:09:52,000 all those jewelry stores in the area, Calucci gets another recommendation from me. 141 00:09:52,001 --> 00:09:54,000 He's going to clean up a lot of reports for it. 142 00:09:54,001 --> 00:09:56,000 The captain's team found the car. 143 00:09:56,001 --> 00:09:57,000 The guy's wallet was under the seat. 144 00:09:57,001 --> 00:09:59,000 His name is Randy Coghlin. 145 00:09:59,001 --> 00:10:00,000 It's on East 40th. 146 00:10:00,001 --> 00:10:02,000 Not bad, right? 147 00:10:04,101 --> 00:10:05,800 Why don't you hit it now? 148 00:10:06,200 --> 00:10:07,000 You don't need a warrant. 149 00:10:07,001 --> 00:10:10,000 See what he's got stashed away that we can recover. 150 00:10:10,250 --> 00:10:12,000 You got the number on me, make sure you don't use it. 151 00:10:12,001 --> 00:10:14,000 You know that black car you're talking about? 152 00:10:14,001 --> 00:10:15,001 Yeah. 153 00:10:15,200 --> 00:10:17,000 The boys that ever read. 154 00:10:18,800 --> 00:10:20,400 I'm going to take you home. 155 00:10:21,001 --> 00:10:24,000 [music playing] 156 00:10:24,001 --> 00:10:27,000 157 00:10:27,001 --> 00:10:30,000 [music playing]. 158 00:10:31,000 --> 00:10:32,300 [door slams] 159 00:10:33,001 --> 00:10:36,000 [music playing] 160 00:10:36,001 --> 00:10:39,000 [music playing] 161 00:10:39,001 --> 00:10:42,000 [music playing] 162 00:10:42,001 --> 00:10:45,000 163 00:10:45,001 --> 00:10:48,000 164 00:10:48,550 --> 00:10:51,000 [music playing] 165 00:10:51,001 --> 00:10:54,000 166 00:10:54,001 --> 00:10:57,000 [music playing] 167 00:11:05,301 --> 00:11:06,300 [door closes] 168 00:11:09,001 --> 00:11:12,000 [music playing] 169 00:11:12,001 --> 00:11:15,000 [music playing] 170 00:11:26,001 --> 00:11:27,000 All right, here it is. 171 00:11:27,001 --> 00:11:28,000 Let me get the landlady. 172 00:11:28,001 --> 00:11:32,000 Bobby, come here. 173 00:11:32,001 --> 00:11:33,001 It's open. 174 00:11:33,150 --> 00:11:38,000 Yeah, sure. 175 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 176 00:11:41,700 --> 00:11:43,000 [door closes]. 177 00:11:43,800 --> 00:11:45,000 178 00:11:45,001 --> 00:11:46,000 What is this place? 179 00:11:46,001 --> 00:11:47,001 Right here. 180 00:11:52,550 --> 00:11:54,100 This is still warm. 181 00:11:55,001 --> 00:11:56,000 Oops. 182 00:11:56,001 --> 00:11:57,400 Anybody down there? 183 00:11:58,001 --> 00:12:00,000 Not a bad stash. 184 00:12:01,401 --> 00:12:03,400 No loose stuff, nothing. 185 00:12:05,250 --> 00:12:07,000 You don't go to all that trouble for pocket money. 186 00:12:07,001 --> 00:12:08,900 Could been thousands down there, easy. 187 00:12:08,900 --> 00:12:11,500 Whoever copped it, and he just went to do it in how long he had? 188 00:12:11,570 --> 00:12:12,920 Like a partner, maybe. 189 00:12:13,001 --> 00:12:14,001 Who are you calling? 190 00:12:14,150 --> 00:12:16,000 Well, he's not going to like this. 1 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 [phone ringing] 2 00:12:39,600 --> 00:12:40,999 -Here, simple, fast and perfect. 3 00:12:41,001 --> 00:12:42,000 -Wonderful. 4 00:12:42,001 --> 00:12:43,000 Cheers, babe. 5 00:12:43,001 --> 00:12:46,000 [phone ringing]. 6 00:12:47,000 --> 00:12:50,000 -You're not answering because it's another guy, right? 7 00:12:50,001 --> 00:12:52,000 [phone ringing] 8 00:12:58,201 --> 00:12:59,000 -What? 9 00:13:01,301 --> 00:13:02,976 -Yeah, hello, Crocker. 10 00:13:05,501 --> 00:13:06,500 -What do you want? 11 00:13:10,801 --> 00:13:12,800 -Uh... -All right, wake up the landlady. I'll be right there. 12 00:13:13,001 --> 00:13:15,000 13 00:13:15,001 --> 00:13:24,000 -Uh, look, uh... You know, give or take, I could be back in about, uh... an hour. 14 00:13:24,001 --> 00:13:25,000 Huh? 15 00:13:26,600 --> 00:13:28,599 And in the meantime, uh... Oh. 16 00:13:35,000 --> 00:13:38,399 Where's your Christmas spirit? Come here, baby. 17 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 -I suppose I could freeze the eggs and get a little sleep. 18 00:13:43,001 --> 00:13:46,000 -Oh. So you don't want me to come back? 19 00:13:46,001 --> 00:13:48,000 -My key's in your pocket. 20 00:13:48,001 --> 00:13:49,000 -Oh. 21 00:13:59,250 --> 00:14:01,976 -Well, it won't take much longer, but you can appreciate my concern. 22 00:14:02,001 --> 00:14:03,000 -Mm-hmm. 23 00:14:03,001 --> 00:14:05,000 -Lieutenant, Mrs. Kramer, the manager. 24 00:14:05,001 --> 00:14:06,000 -Oh, Mrs. Kramer. 25 00:14:06,001 --> 00:14:08,000 -What happened, Lieutenant? They won't tell me a thing. 26 00:14:08,001 --> 00:14:11,000 -Oh, don't you worry, Mrs. Kramer. We're gonna tell you everything. 27 00:14:11,001 --> 00:14:13,000 -Did you happen to see anyone around here tonight? 28 00:14:13,001 --> 00:14:14,000 -There's people all the time! 29 00:14:14,001 --> 00:14:17,000 -Well, what about Cortland's friends? Did you see any of them? 30 00:14:17,001 --> 00:14:19,000 -I don't snoop. I'm not that kind of a manager. 31 00:14:19,001 --> 00:14:21,000 -You know something, Mrs. Kramer? 32 00:14:21,001 --> 00:14:24,000 I walked into the bui-- Please sit down. 33 00:14:24,001 --> 00:14:25,000 -Thank you. 34 00:14:25,001 --> 00:14:28,000 -I walked into the building tonight... -Yeah? 35 00:14:28,001 --> 00:14:31,000 -And I looked around and I said to myself, "You know something? 36 00:14:31,001 --> 00:14:33,000 There's a manager who cared." 37 00:14:33,001 --> 00:14:34,000 -I certainly try hard. 38 00:14:34,001 --> 00:14:35,000 -And you succeed. 39 00:14:35,001 --> 00:14:38,000 And you know we have a mess of our own to clean up here. 40 00:14:38,001 --> 00:14:40,000 -You trying to pull something out of me, are you, Lieutenant? 41 00:14:40,001 --> 00:14:41,000 -Not at all. 42 00:14:41,001 --> 00:14:44,000 Look at those speakers, huh? They must have played some sound. 43 00:14:44,001 --> 00:14:45,000 Did he play them loud? 44 00:14:45,001 --> 00:14:47,000 -Loud enough, especially two in the morning. 45 00:14:47,001 --> 00:14:49,489 -Mm, people make everybody's job so tough with 46 00:14:49,501 --> 00:14:52,000 their wild parties and wild, wild, wild women. 47 00:14:52,001 --> 00:14:54,000 You don't have to be a snoop to know that. 48 00:14:54,001 --> 00:14:55,000 -Excellent. 49 00:15:00,900 --> 00:15:01,899 -Really? 50 00:15:01,001 --> 00:15:02,000 51 00:15:02,001 --> 00:15:04,000 -Now, why would I report that? 52 00:15:04,001 --> 00:15:06,000 I mean, I ask the question. 53 00:15:06,001 --> 00:15:09,000 Cortland, he stole for his living. 54 00:15:09,001 --> 00:15:10,000 And paid for his loving. 55 00:15:10,001 --> 00:15:11,000 -There was one tonight. 56 00:15:11,001 --> 00:15:12,000 -No. 57 00:15:12,001 --> 00:15:13,000 When? 58 00:15:13,001 --> 00:15:14,000 -I was walking Oscar. 59 00:15:14,001 --> 00:15:15,000 He's my dog. 60 00:15:15,001 --> 00:15:18,000 I guess it was a little after one when she passed us in the hallway. 61 00:15:18,001 --> 00:15:21,000 -Have you ever seen this lady before? 62 00:15:21,001 --> 00:15:23,000 -I think so, a couple of times. 63 00:15:23,001 --> 00:15:24,000 -Dear, just one more thing. 64 00:15:24,001 --> 00:15:27,000 Could you come down at the station and look at some pictures for us? 65 00:15:27,001 --> 00:15:30,000 You know, a lot of people find it fascinating. 66 00:15:30,001 --> 00:15:31,000 -Now? 67 00:15:31,001 --> 00:15:32,000 I couldn't do it in the morning? 68 00:15:32,001 --> 00:15:35,000 -Oh, you know, a night's sleep has a way of dimming the memory. 69 00:15:35,001 --> 00:15:36,000 What's your first name? 70 00:15:36,001 --> 00:15:37,000 -Molly. 71 00:15:37,001 --> 00:15:38,000 -Molly, huh? 72 00:15:38,001 --> 00:15:39,000 Come on, Molly. 73 00:15:39,001 --> 00:15:40,000 -All right. 74 00:15:40,001 --> 00:15:41,000 -Put something on. 75 00:15:41,001 --> 00:15:42,000 Dress warm, we'll take care of you. 76 00:15:42,001 --> 00:15:43,000 We'll wait. 77 00:15:43,001 --> 00:15:44,000 -OK. 78 00:15:44,001 --> 00:15:45,000 -We'll get her. 79 00:15:48,700 --> 00:15:50,999 What are you waiting for? Get forensic down here, OK? 80 00:15:51,001 --> 00:15:52,000 Somebody snatched that treasure. 81 00:15:52,001 --> 00:15:55,000 I want you to make sure you don't fall down that hole at Calcutta. 82 00:15:59,500 --> 00:16:00,499 Give or take an hour. 83 00:16:01,001 --> 00:16:02,001 -Yeah, sure. 84 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 -Hey, where you been? 85 00:16:31,001 --> 00:16:33,000 I've been walking the whole block looking for you. 86 00:16:33,001 --> 00:16:34,000 How'd it go? 87 00:16:34,001 --> 00:16:35,000 -Cortland's being buried. 88 00:16:35,001 --> 00:16:36,000 I wasted him, buddy. 89 00:16:36,001 --> 00:16:37,000 I couldn't help it. 90 00:16:37,001 --> 00:16:38,000 -You're kidding. 91 00:16:42,001 --> 00:16:43,200 That's a pretty heavy trip, Sam. 92 00:16:44,300 --> 00:16:45,299 Yeah, I feel as bad as you do. 93 00:16:46,001 --> 00:16:48,000 Hope I don't get fined for that. 94 00:16:48,001 --> 00:16:50,000 -No, we never said we had a tip. 95 00:16:50,001 --> 00:16:52,000 Me and Cohen get more brownie points by leaving you out of this. 96 00:16:52,001 --> 00:16:54,000 I just told Cohen that I heard a rumor. 97 00:16:54,001 --> 00:16:58,000 I never mentioned your name. 98 00:16:58,001 --> 00:17:04,000 Sam, them brownie points of yours, they're going to pile up next week, Sam. 99 00:17:04,001 --> 00:17:06,000 You make that cocaine bust. 100 00:17:06,001 --> 00:17:08,000 You ready for this? 101 00:17:08,001 --> 00:17:10,000 Tony Bosch, baby. 102 00:17:10,001 --> 00:17:11,000 -Tony Bosch. 103 00:17:11,001 --> 00:17:12,000 -Yeah. 104 00:17:12,001 --> 00:17:13,000 -He's the connection. 105 00:17:13,001 --> 00:17:15,000 It's fantastic. 106 00:17:15,001 --> 00:17:18,000 Be a good solo credit for me. 107 00:17:18,001 --> 00:17:20,000 No partner, off duty. 108 00:17:20,001 --> 00:17:22,000 Scored the lead on my own. 109 00:17:22,001 --> 00:17:25,000 Just wish we tied the ribbon on that, uh, Cortland case. 110 00:17:25,001 --> 00:17:26,000 You know, closed it out. 111 00:17:26,001 --> 00:17:28,000 Don't give me two biggies in one week. 112 00:17:28,001 --> 00:17:29,000 -What do you think? 113 00:17:29,001 --> 00:17:30,000 You're wasted, Cortland. 114 00:17:30,001 --> 00:17:31,000 What kind of ribbon you talking about? 115 00:17:31,001 --> 00:17:33,000 -Somebody cleaned out his apartment during the bust. 116 00:17:33,001 --> 00:17:37,000 My lieutenant figures he had a partner that we didn't get a hold of. 117 00:17:37,001 --> 00:17:38,000 -Yeah, a partner. 118 00:17:38,001 --> 00:17:39,000 Yeah, that's possible. 119 00:17:39,001 --> 00:17:42,000 Look, let me nose around and see what I come up with, huh? 120 00:17:42,001 --> 00:17:44,000 Hey, look, uh, Bosch's bambinos, they 121 00:17:44,001 --> 00:17:46,000 want to get together with us and just case us out. 122 00:17:46,001 --> 00:17:48,000 -What am I, a one spoon snorter? 123 00:17:48,001 --> 00:17:51,000 Tell them you got a big buyer, somebody who wants the deal direct. 124 00:17:51,001 --> 00:17:53,000 All the noses he can handle. 125 00:17:53,001 --> 00:17:55,000 -Look, Sam, I tried. 126 00:17:55,001 --> 00:17:56,000 They didn't believe me. 127 00:17:56,001 --> 00:17:57,000 What's the big deal? 128 00:17:57,001 --> 00:17:59,000 All we got to do is get around with them, 129 00:17:59,001 --> 00:18:02,000 lay a line on them, spread some cash, you know. 130 00:18:02,001 --> 00:18:03,000 -OK, work it out. 131 00:18:03,001 --> 00:18:04,000 You know where to find me? 132 00:18:04,001 --> 00:18:05,000 -Yeah. 133 00:18:05,001 --> 00:18:06,001 -OK. 134 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 [music playing] 135 00:18:31,301 --> 00:18:33,500 -You looking for the john? It's, uh, over there. 136 00:18:34,001 --> 00:18:35,000 -Looking for Mr. Stripper. 137 00:18:35,001 --> 00:18:37,000 -Who's he? 138 00:18:37,001 --> 00:18:39,000 -All right. 139 00:18:39,001 --> 00:18:42,000 He's a little Mouchet Dom from the Rothschild Vineyard. 140 00:18:42,001 --> 00:18:44,000 62 would be nice. 141 00:18:44,001 --> 00:18:45,000 -What's your name? 142 00:18:46,001 --> 00:18:47,001 -Name's Moss. 143 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 -Who are you? 144 00:19:08,001 --> 00:19:10,000 -Used to hustle broads on West 57th Street. 145 00:19:10,001 --> 00:19:12,000 Do a little book now. 146 00:19:12,001 --> 00:19:14,000 Got a lot of connections, Mr. Strickland. 147 00:19:14,001 --> 00:19:16,000 I, uh, get asked for a lot of cocaine. 148 00:19:17,001 --> 00:19:19,000 -West 57th, that's Tony Bosch's area. 149 00:19:19,001 --> 00:19:21,000 -Yeah. 150 00:19:21,001 --> 00:19:23,000 He's getting a little too loose. 151 00:19:23,001 --> 00:19:25,000 I can tell you he's not gonna be around too long. 152 00:19:25,001 --> 00:19:27,000 -I do 10 grand a week with Bosch. 153 00:19:27,001 --> 00:19:29,000 I wouldn't want to lose him. 154 00:19:29,001 --> 00:19:30,000 -I'll start with 12. 155 00:19:30,001 --> 00:19:33,700 In fact, here's, uh... Here's five in good faith. 156 00:19:34,001 --> 00:19:36,800 In fact, I got something that Bosch ain't got. 157 00:19:37,001 --> 00:19:38,100 -So talk. 158 00:19:39,001 --> 00:19:40,000 You want me to say what? 159 00:19:40,001 --> 00:19:42,000 -Protection. 160 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 -Got a detective in my pocket. 161 00:19:46,001 --> 00:19:48,000 Yeah. 162 00:19:48,001 --> 00:19:50,000 Whatever's coming down, I know it first. 163 00:19:50,001 --> 00:19:53,000 I'm the eyes and ears of the world, Mr. Strickland. 164 00:19:53,001 --> 00:19:55,000 -It's interesting. 165 00:19:57,010 --> 00:19:59,009 But I can deal with Bosch... 166 00:20:01,800 --> 00:20:03,320 Maybe someday, huh? 167 00:20:04,001 --> 00:20:06,000 -All right. Thanks a lot. 168 00:20:08,010 --> 00:20:09,009 That's cool. 169 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 -It kills you to give back money. 170 00:20:16,001 --> 00:20:18,000 Bad for the heart. 171 00:20:18,001 --> 00:20:20,000 Detective in his pocket, huh? 172 00:20:20,001 --> 00:20:22,000 -What is that on West 57th? 173 00:20:22,001 --> 00:20:24,000 Manhattan South? 174 00:20:24,001 --> 00:20:26,000 -Yeah. Manhattan South. 1 00:20:32,800 --> 00:20:34,700 And he says he got a cop in his pocket, huh? 2 00:20:34,701 --> 00:20:36,176 Who is this Morse? 3 00:20:36,201 --> 00:20:39,200 Two busts for procuring a couple of years 4 00:20:39,201 --> 00:20:42,200 ago, one for booking last winter. That's it. 5 00:20:42,201 --> 00:20:43,200 I see. 6 00:20:43,201 --> 00:20:45,200 There he goes to see Strickland. 7 00:20:45,201 --> 00:20:47,200 That says that he owns a cop. 8 00:20:47,201 --> 00:20:51,200 Look, I've been working my way into Strickland's organization for three months now. 9 00:20:51,201 --> 00:20:53,200 I've never even heard this clown's name before. 10 00:20:53,201 --> 00:20:57,200 There's no cop on his squad that doesn't work the West 50s on a case every week. 11 00:20:57,201 --> 00:21:00,200 Now, this is a grandstand play, ladies and gentlemen. 12 00:21:00,201 --> 00:21:03,500 A grandstand play laying $5,000 down and saying you own a cop. 13 00:21:03,501 --> 00:21:05,500 You think he's just trying to look big, huh? 14 00:21:06,501 --> 00:21:07,400 I don't know. 15 00:21:07,401 --> 00:21:08,400 I mean, how many stiffs you know? 16 00:21:08,401 --> 00:21:10,800 They get a ticket and they say, "I know a senator." 17 00:21:11,201 --> 00:21:12,200 I hate it. 18 00:21:12,201 --> 00:21:14,747 And now we're going to have internal affairs 19 00:21:14,759 --> 00:21:16,500 snooping around on a lousy lead like that. 20 00:21:18,201 --> 00:21:20,200 Guess I got to tell you everything, huh? 21 00:21:21,201 --> 00:21:24,200 Look, you know I wouldn't do IAD's job for him. 22 00:21:24,201 --> 00:21:26,200 Hey, no one's asking you to. 23 00:21:26,201 --> 00:21:29,200 Yeah, well, Strickland wants me to check out Moss in case they make a deal. 24 00:21:29,201 --> 00:21:30,200 I can't say no to him. 25 00:21:30,201 --> 00:21:32,200 Well, everything you're telling Strickland, you're telling me. 26 00:21:32,201 --> 00:21:34,200 Yeah, I know, I know. 27 00:21:37,800 --> 00:21:39,799 Here's your lady of the night, Lieutenant. 28 00:21:40,201 --> 00:21:42,200 Karen Leibovitz. 29 00:21:42,201 --> 00:21:46,200 Identified by Mrs. Kramer. 30 00:21:46,201 --> 00:21:48,200 What's the matter? 31 00:21:48,201 --> 00:21:52,200 Maybe you want some coffee. 32 00:21:52,201 --> 00:21:53,201 Go ahead. 33 00:21:54,200 --> 00:21:57,200 Oh, I got her pictures being distributed. 34 00:21:57,201 --> 00:21:59,200 I got a pickup on her. 35 00:22:07,210 --> 00:22:11,200 If that Weaver told you that I booked that bet myself, Lieutenant, he's wrong. 36 00:22:11,201 --> 00:22:14,200 He's lying, because I laid it off at the track. 37 00:22:17,201 --> 00:22:20,200 (upbeat music) 1 00:22:19,000 --> 00:22:22,000 (dramatic music) 2 00:22:39,200 --> 00:22:41,999 - Just spoke to Tony Bosh's goon squad. They're gonna meet us tonight. 3 00:22:42,001 --> 00:22:43,000 - Where? 4 00:22:43,001 --> 00:22:45,000 - The Ritz for the rats on 46th Street. 5 00:22:45,001 --> 00:22:47,000 - Empty 50 years, I know it. 6 00:22:47,001 --> 00:22:49,000 Do I have to show much cash? 7 00:22:49,001 --> 00:22:50,000 - Not much. 8 00:22:50,001 --> 00:22:53,000 You try and get that limousine we got last year, remember? 9 00:22:53,001 --> 00:22:54,000 I think it was your cousin's. 10 00:22:54,001 --> 00:22:55,000 Looks good. 11 00:22:55,001 --> 00:22:56,000 - I'll get right on it. 12 00:22:56,001 --> 00:22:58,000 I'm picking you up at the corner, right? 13 00:22:58,001 --> 00:22:59,000 - Yeah, 9.30's cool. 14 00:22:59,001 --> 00:23:02,000 This bust is gonna promote you right out of my life, you know that? 15 00:23:02,001 --> 00:23:04,000 - How's that? 16 00:23:04,001 --> 00:23:07,000 - They must be ready to promote you to lieutenant already. 17 00:23:07,001 --> 00:23:08,000 - That'll be the day. 18 00:23:08,001 --> 00:23:12,000 Tell you what, I make detective third grade, I'm gonna lay you off the hook. 19 00:23:12,001 --> 00:23:13,000 We'll be even. 20 00:23:13,001 --> 00:23:14,000 - What about my pocket money? 21 00:23:14,001 --> 00:23:16,000 Where's that gonna come from? 22 00:23:16,001 --> 00:23:21,000 - Come on, we both know you play a few angles, still, just so it stays reasonable. 23 00:23:21,001 --> 00:23:23,000 - Look, I don't wanna talk about it now. 24 00:23:23,001 --> 00:23:25,000 I want us to nail Bosch. 25 00:23:25,001 --> 00:23:26,000 He's getting pretty pushy. 26 00:23:26,001 --> 00:23:28,000 You fool around with him, he's gonna kill you. 27 00:23:28,001 --> 00:23:29,000 - Nobody's gonna kill us. 28 00:23:29,001 --> 00:23:31,000 We've been around too long already. 29 00:23:31,001 --> 00:23:32,000 I'll see ya. 30 00:23:32,001 --> 00:23:34,000 - Yeah, the coffee's on me. 31 00:23:34,001 --> 00:23:35,000 - Thanks, sport. 32 00:23:39,300 --> 00:23:40,999 - Hey, can I get another refill? 33 00:23:41,001 --> 00:23:43,000 (dramatic music) 34 00:23:43,001 --> 00:23:46,000 35 00:23:50,200 --> 00:23:51,199 - All right, what's happening? 36 00:24:00,400 --> 00:24:01,899 - Hey, didn't somebody tell me you're working for Strickland? 37 00:24:02,001 --> 00:24:04,700 - I don't know, people are liable to tell you anything. 38 00:24:05,001 --> 00:24:06,000 - Mm-hmm. 39 00:24:06,001 --> 00:24:09,900 Couldn't get a brother a good deal on a couple of ounces of nose, could ya? 40 00:24:11,000 --> 00:24:14,700 - Hey, I got a couple of ladies working for me. 41 00:24:15,001 --> 00:24:16,800 They'd do favors if I told 'em. 42 00:24:16,901 --> 00:24:18,600 - How do I look like I need that kind of favor? 43 00:24:19,001 --> 00:24:22,000 Besides, I got a little friend in that line of work. 44 00:24:23,001 --> 00:24:24,000 Name of Moss, you know him? 45 00:24:26,001 --> 00:24:27,000 You puttin' me on? 46 00:24:28,001 --> 00:24:32,000 Hey, Moss, he ain't handled abroad in over a year, man. 47 00:24:32,001 --> 00:24:34,000 - He must be doing something. 48 00:24:34,001 --> 00:24:36,000 - Yeah. 49 00:24:36,001 --> 00:24:38,000 - Whatever you say. 50 00:24:38,001 --> 00:24:40,000 - Oh, come on, man, you know about him. 51 00:24:40,001 --> 00:24:45,000 Average American boy, little book, little coat, fancy stuff now and then. 52 00:24:45,001 --> 00:24:46,000 I use him. 53 00:24:46,001 --> 00:24:48,000 He's safe. 54 00:24:48,001 --> 00:24:49,000 - What you mean he's safe? 55 00:24:49,001 --> 00:24:51,000 - Somebody looking out for him. 56 00:24:51,001 --> 00:24:57,000 Hey, two months ago, we got busted, man, shooting crap by a patrolman. 57 00:24:57,001 --> 00:25:02,000 And along comes a detective car, and next thing I know, man, Moss is gone. 58 00:25:02,001 --> 00:25:05,000 Just slipped away. 59 00:25:05,001 --> 00:25:08,000 Shh, big deal when you got a cop in your pocket. 60 00:25:08,001 --> 00:25:08,000 - Hmm. 61 00:25:14,901 --> 00:25:15,900 Ooh, I got lucky. 62 00:25:16,001 --> 00:25:18,000 - Must be losing my touch. 63 00:25:18,001 --> 00:25:23,900 This Moss, you, uh, you think you can find me a good crap game? 64 00:25:24,001 --> 00:25:25,000 - Always. 65 00:25:25,001 --> 00:25:28,000 Kinda late now, but you can always catch me down in gypsies. 66 00:25:28,001 --> 00:25:29,000 Down in 46. 67 00:25:29,001 --> 00:25:30,000 - Thanks, my man. 68 00:25:30,001 --> 00:25:31,000 - Hey, come on, double or nothing. 69 00:25:31,001 --> 00:25:32,000 - Nah, nah. 70 00:25:32,001 --> 00:25:35,000 - Cut 25 against the spoon. 71 00:25:35,001 --> 00:25:37,000 - Come on, man, that's a hustle. 72 00:25:37,001 --> 00:25:39,000 I'm gonna check you over the weekend. 73 00:25:41,901 --> 00:25:42,800 (sighs) 74 00:25:43,001 --> 00:25:45,000 - Sure is getting hard to make a dollar. 75 00:25:54,001 --> 00:25:56,000 - Crocker, you got that shot of Alice Benson? 76 00:25:56,001 --> 00:25:58,000 - Audrey and Vance picked her up last week. 77 00:25:58,001 --> 00:26:00,000 - Ah, we couldn't use her picture anyway. 78 00:26:00,001 --> 00:26:01,000 - Oh, I'll admit it. 79 00:26:01,001 --> 00:26:05,000 Anybody particularly wanna see up on this year's Christmas tree? 80 00:26:05,001 --> 00:26:08,000 - We're gonna stick Sam Moiselle at the tippy top. 81 00:26:08,001 --> 00:26:09,000 - Oh. A mass murderer? 82 00:26:09,001 --> 00:26:10,000 That's very festive. 83 00:26:10,001 --> 00:26:11,000 - Well, look at it this way, Lieutenant. 84 00:26:11,001 --> 00:26:13,000 These are the presents we're looking forward to getting. 85 00:26:13,001 --> 00:26:14,000 - Now, you look at it this way. 86 00:26:14,001 --> 00:26:17,000 Whatever happened to Christmas, you take 'em down. 87 00:26:17,001 --> 00:26:19,000 And whatever happened to Karen Leibovitz? 88 00:26:19,001 --> 00:26:23,000 - She's a lady of the night, Lieutenant, and I'm waiting for night to fall. 89 00:26:23,001 --> 00:26:24,000 - Yeah, well, night just fell. 90 00:26:24,001 --> 00:26:25,000 Get going. 91 00:26:27,400 --> 00:26:28,899 And put up the candy cane. 92 00:26:29,800 --> 00:26:32,399 - 265-3598. 93 00:26:33,001 --> 00:26:34,000 Is that where you'll be? 94 00:26:34,001 --> 00:26:36,000 - You know something, Crocker? 95 00:26:36,001 --> 00:26:38,000 You just reduced this lovely creature into a number. 96 00:26:38,001 --> 00:26:41,000 (dramatic music). 97 00:26:42,000 --> 00:26:45,000 (bell ringing) 98 00:26:45,001 --> 00:26:47,000 (bell ringing) 99 00:27:12,700 --> 00:27:14,999 - My name's Paul Valley. What's yours? 100 00:27:15,001 --> 00:27:16,000 - Fidel Castro. 101 00:27:16,001 --> 00:27:19,000 (laughing) 102 00:27:19,001 --> 00:27:20,000 Funny. 103 00:27:20,001 --> 00:27:22,000 Yeah, but we don't deal with runners. 104 00:27:22,001 --> 00:27:23,000 Only Bosch. 105 00:27:24,001 --> 00:27:25,900 - Hey, come on, Paul. 106 00:27:26,001 --> 00:27:27,000 We gotta rock together, man. 107 00:27:27,001 --> 00:27:28,700 Let's get it on. 108 00:27:29,001 --> 00:27:30,000 - Okay. 109 00:27:30,001 --> 00:27:33,000 Turn around. 110 00:27:33,001 --> 00:27:34,000 Raise your hands. 111 00:27:34,001 --> 00:27:35,000 - You've gotta be kidding. 112 00:27:35,001 --> 00:27:39,000 (grunting). 113 00:27:40,000 --> 00:27:42,000 (grunting) 114 00:27:45,401 --> 00:27:46,900 - Hey, man, what's with you? 115 00:27:47,001 --> 00:27:47,700 We came here... 116 00:27:52,000 --> 00:27:53,977 For you, I got a little forget-me-not. 117 00:27:58,800 --> 00:27:59,799 Back up, Valley. 118 00:28:00,001 --> 00:28:03,000 Drop that knife or I'll blow your head off, man. 119 00:28:05,800 --> 00:28:07,799 You little punk, you haven't got the... (gun firing) 120 00:28:10,001 --> 00:28:12,700 Just kidding, a little joke. 121 00:28:14,600 --> 00:28:16,599 You take this thing, man, it'll probably go off again. 122 00:28:17,001 --> 00:28:18,700 (grunting) 123 00:28:27,001 --> 00:28:27,800 Thanks. 124 00:28:28,001 --> 00:28:32,000 (dramatic music) 125 00:28:32,001 --> 00:28:35,000 (dramatic music) 126 00:28:35,001 --> 00:28:37,000 (dramatic music) 127 00:28:37,001 --> 00:28:42,000 (dramatic music) 128 00:28:42,001 --> 00:28:45,000 (dramatic music) 129 00:29:06,300 --> 00:29:07,999 - Was it worth it? 130 00:29:08,001 --> 00:29:10,800 Karen Leibowitz, of course, is in my office, right? 131 00:29:11,001 --> 00:29:12,000 - Yeah. 132 00:29:15,001 --> 00:29:17,000 Lieutenant, I got her address. 133 00:29:17,001 --> 00:29:19,000 The information unit coughed up. 134 00:29:19,001 --> 00:29:21,000 Are you ready for this? 135 00:29:21,001 --> 00:29:23,000 A jaywalker ticket. 136 00:29:23,001 --> 00:29:24,000 Who gets a jaywalker ticket? 137 00:29:24,001 --> 00:29:26,000 - You walked that crooked mile, baby. 138 00:29:29,000 --> 00:29:30,899 Now, where's the candy canes? 139 00:29:30,901 --> 00:29:31,900 - I ordered them, they're coming. 140 00:29:32,001 --> 00:29:33,000 - All right. 141 00:29:33,001 --> 00:29:39,000 (dramatic music). 142 00:29:40,000 --> 00:29:42,000 (radio playing) 143 00:29:42,001 --> 00:29:46,000 - W, get Motown, go kick in your rock and roll thing. 144 00:29:46,001 --> 00:29:47,000 You're gonna love what you've been. 145 00:29:47,001 --> 00:29:48,000 Florida, be wild. 146 00:29:48,001 --> 00:29:51,000 (rock music) 147 00:30:09,801 --> 00:30:10,800 - Just a minute. 148 00:30:11,000 --> 00:30:13,000 (rock music) 149 00:30:14,800 --> 00:30:15,799 - What do you want? 150 00:30:16,001 --> 00:30:17,000 - Oh, hi kid. 151 00:30:17,001 --> 00:30:19,000 May I speak to Karen? 152 00:30:19,001 --> 00:30:21,000 - I've never heard of you. 153 00:30:21,001 --> 00:30:21,000 - Hey. 154 00:30:22,700 --> 00:30:23,999 Police, Lieutenant Kojak. 155 00:30:26,400 --> 00:30:27,399 - Do you got a warrant? 156 00:30:28,001 --> 00:30:29,000 - Huh? 157 00:30:31,300 --> 00:30:35,999 Honey, if you got a guy back there, I'm gonna walk in and rip that guy's head 158 00:30:36,001 --> 00:30:38,900 with my bare hands if he's not out of there in 30 seconds. 159 00:30:40,000 --> 00:30:42,000 Two, three, four, five. 160 00:30:42,001 --> 00:30:44,000 He made it. 161 00:30:45,501 --> 00:30:46,500 Now get in. 162 00:30:47,001 --> 00:30:53,000 โ™ช Born to be wild โ™ช 163 00:30:53,001 --> 00:30:54,000 - All right. 164 00:30:54,001 --> 00:30:58,200 Let's give you the benefit of the doubt, honey. 165 00:30:59,001 --> 00:31:01,700 And say that I hope your father catches his plane in time. 166 00:31:02,001 --> 00:31:05,000 - What the hell are you hassling me about? 167 00:31:05,001 --> 00:31:06,000 I didn't even get paid. 168 00:31:06,001 --> 00:31:08,000 So I thought I'm not doing anything wrong. 169 00:31:09,000 --> 00:31:11,000 - Here's Bo Childs with more music. 170 00:31:19,901 --> 00:31:21,700 - What's your name, kid? 171 00:31:22,001 --> 00:31:23,800 - Bobby, Bobby Jordan. 172 00:31:24,001 --> 00:31:25,000 - Where's Karen? 173 00:31:25,001 --> 00:31:26,000 - I don't know. 174 00:31:30,800 --> 00:31:32,799 - Bobby Jordan, that's a nice name. 175 00:31:35,200 --> 00:31:36,999 Hey Bobby, now you think, okay? 176 00:31:37,001 --> 00:31:39,000 And you take your time. 177 00:31:39,001 --> 00:31:42,000 'Cause the way you answer will determine whether you 178 00:31:42,001 --> 00:31:44,000 spend the next couple of years in a juvenile home. 179 00:31:44,001 --> 00:31:45,000 Where's your roommate? 180 00:31:45,001 --> 00:31:47,000 - I don't know, really I don't. 181 00:31:47,001 --> 00:31:49,000 She left last night. 182 00:31:49,001 --> 00:31:51,000 She might not be back for days. 183 00:31:51,001 --> 00:31:55,000 - When's the last time you saw Randy Cortland? 184 00:31:55,001 --> 00:31:56,000 - Cortland? 185 00:31:56,001 --> 00:31:57,000 He's dead. 186 00:31:57,001 --> 00:32:00,000 Anyhow, I was never with him. 187 00:32:00,001 --> 00:32:02,000 He always wanted Karen. 188 00:32:02,001 --> 00:32:03,000 - Why'd you rip him off? 189 00:32:03,001 --> 00:32:05,000 I mean, what did you just set him up? 190 00:32:05,001 --> 00:32:08,000 - Well, she never saw that guy before in her life. 191 00:32:08,001 --> 00:32:09,000 - What guy? 192 00:32:09,001 --> 00:32:10,000 - She told me. 193 00:32:10,001 --> 00:32:12,000 She was there to meet Randy and she saw some guy 194 00:32:12,001 --> 00:32:15,000 turning his place upside down, so she split. 195 00:32:15,001 --> 00:32:17,000 She didn't take anything. 196 00:32:17,001 --> 00:32:20,000 You think she'd be working now if she didn't have to? 197 00:32:20,001 --> 00:32:23,000 - Hey look, Bobby. 198 00:32:23,001 --> 00:32:26,000 I wanna find Karen. 199 00:32:26,001 --> 00:32:29,000 Hey, I'm not gonna bust her or anything if that's what you're worried about. 200 00:32:29,001 --> 00:32:30,000 You wanna help me? 201 00:32:30,001 --> 00:32:33,000 (upbeat music) 202 00:32:39,350 --> 00:32:41,949 - If you hear from Karen, you can reach me at Manhattan South. 203 00:32:42,001 --> 00:32:49,300 Hey, uh, Bobby, I'm sorry about that spanking, okay? 204 00:32:50,001 --> 00:32:53,000 - It's 1127, 32 degrees in the city, kiddie. 205 00:32:53,001 --> 00:32:56,000 We've got all of 'em right here in stereo. 206 00:32:56,001 --> 00:32:59,000 (dramatic music) 207 00:33:25,001 --> 00:33:30,000 (dramatic music) 208 00:33:46,000 --> 00:33:49,000 (dramatic music) 209 00:33:49,001 --> 00:33:51,000 - Huh. 210 00:33:51,001 --> 00:33:52,000 Hey, baby. 211 00:33:52,001 --> 00:33:56,000 I don't know what we did last night, but it was right on the money. 212 00:33:56,001 --> 00:33:58,000 Bosch bought it and he's ready to make a deal. 213 00:33:58,001 --> 00:34:00,000 Wants to meet us at the Logan Hotel. 214 00:34:00,001 --> 00:34:01,000 I'll pinpoint the hour. 215 00:34:01,001 --> 00:34:02,000 - Terrific. - Yeah, yeah. 216 00:34:02,001 --> 00:34:05,000 Calucci, but how you gonna keep me out of this one? 217 00:34:05,001 --> 00:34:07,000 - When we make the bus, make a break for it. 218 00:34:07,001 --> 00:34:08,000 I'll slip you right through. 219 00:34:08,001 --> 00:34:09,000 What can I say? 220 00:34:09,001 --> 00:34:10,000 Later. - Okay. 221 00:34:10,001 --> 00:34:15,000 (dramatic music). 1 00:34:09,100 --> 00:34:11,100 later. Okay. 2 00:34:18,300 --> 00:34:19,299 Kojak. 3 00:34:20,101 --> 00:34:22,100 Yeah, Weaver. 4 00:34:22,101 --> 00:34:24,746 I've been thinking about this, Theo. I had a couple drinks. 5 00:34:24,758 --> 00:34:27,100 I wish I was telling this to Strickland, not to you. 6 00:34:27,101 --> 00:34:33,100 Moss had a little meeting with a well-known Manhattan self-detector on the sly. 7 00:34:33,101 --> 00:34:36,100 Well, make it quick, Anto. Let me use my imagination. 8 00:34:36,101 --> 00:34:39,100 This is it, Theo. No more checking, not even for Strickland. 9 00:34:39,101 --> 00:34:41,100 Weaver. 10 00:34:41,101 --> 00:34:43,100 Calucci. 11 00:34:44,400 --> 00:34:47,599 Logan Hotel. Right. What name do I ask for? 12 00:34:49,400 --> 00:34:51,399 Okay. Guy go in with gets away, right? 13 00:34:52,101 --> 00:34:54,100 Okay, make it look good. 14 00:34:54,101 --> 00:34:56,100 Okay. 15 00:34:56,101 --> 00:34:58,100 Calucci. 16 00:35:03,100 --> 00:35:08,100 Setting up a big narco bus tonight. Tony Bosch. Know him? 17 00:35:08,101 --> 00:35:12,100 But Moss, you know him? 18 00:35:12,101 --> 00:35:15,100 But Moss? 19 00:35:15,101 --> 00:35:18,100 Small-timer, hangs around Midtown. 20 00:35:18,101 --> 00:35:20,100 Yeah. Yeah, I think I know him. 21 00:35:20,101 --> 00:35:22,100 You think so? 22 00:35:22,101 --> 00:35:25,100 You know, he's building up a reputation around town. 23 00:35:25,101 --> 00:35:27,021 Say he's got a detective in his pocket. You 24 00:35:27,033 --> 00:35:29,100 wouldn't know who that is, would you, Calucci? 25 00:35:29,101 --> 00:35:32,100 No, lieutenant, I wouldn't. I mean, if he's got a detective in his hip pocket, 26 00:35:32,101 --> 00:35:35,100 I wouldn't have the faintest idea who it would be. 27 00:35:35,101 --> 00:35:37,100 I see. 28 00:35:37,101 --> 00:35:40,100 Well, why don't you ask this punk, who you don't know very well? 29 00:35:40,101 --> 00:35:42,100 Why don't you ask him next time you're in Midtown? 30 00:35:42,101 --> 00:35:45,100 What are you doing? You following me around? 31 00:35:45,101 --> 00:35:48,100 You've got somebody doing I.A.D.'s work on me? What is this? 32 00:35:48,101 --> 00:35:50,100 This is a favor, Calucci. 33 00:35:50,101 --> 00:35:52,100 One of my own squad following me around, that's a favor? 34 00:35:52,101 --> 00:35:56,100 Oh, no. Not following you. Following Moss. 35 00:35:56,101 --> 00:35:58,100 Oh. 36 00:35:58,101 --> 00:36:01,100 I'm on the pad. He's paying me. 37 00:36:01,101 --> 00:36:03,100 I'm crooked, huh? That's what you're thinking. 38 00:36:03,101 --> 00:36:06,100 That's what Moss says. I want to know why, Calucci. 39 00:36:06,101 --> 00:36:10,100 He's a big talker, lieutenant. He's a big, dumb, loudmouth. 40 00:36:10,101 --> 00:36:13,100 He's got this need to come on like he's to somebody. 41 00:36:13,101 --> 00:36:17,100 Come on, lieutenant, you don't think that he's actually paying me off? 42 00:36:17,101 --> 00:36:20,100 That's the only way you can see it. 43 00:36:20,101 --> 00:36:23,100 Is Moss your stoolie? 44 00:36:23,101 --> 00:36:27,100 Because that's the only way it adds up. 45 00:36:27,101 --> 00:36:30,100 You want me to give up that information? 46 00:36:30,101 --> 00:36:32,100 You want me to spill something I'm not supposed to... 47 00:36:32,101 --> 00:36:35,100 so I can get off a rap I don't deserve, right? 48 00:36:35,101 --> 00:36:38,100 Hey, Sam, I'm trying to help you. Yeah. 49 00:36:38,101 --> 00:36:40,100 If he's your stoolie, get rid of him. 50 00:36:40,101 --> 00:36:42,100 He's playing two ends against the middle. 51 00:36:42,101 --> 00:36:44,100 And I'm not gonna have no punk like that walking around... 52 00:36:44,101 --> 00:36:46,100 saying he's got a detective for protection. No way! 53 00:36:46,101 --> 00:36:50,100 15 arrests in 14 months, lieutenant, because of that punk. 54 00:36:50,101 --> 00:36:53,100 What is he, your passport to a golden badge? 55 00:36:53,101 --> 00:36:55,100 The price is high. Get rid of him. 56 00:36:55,101 --> 00:36:58,100 I thought that four guys were gonna carve my face in a hamburger. 57 00:36:58,101 --> 00:37:01,100 They probably would have killed me. Who stuck his neck out? 58 00:37:01,101 --> 00:37:03,100 - Who saved my life? Moss. - Hotshot. 59 00:37:03,101 --> 00:37:05,100 - Repeat, Moss! - Hotshot! 60 00:37:05,101 --> 00:37:07,300 Don't you understand? He's using you. 61 00:37:10,401 --> 00:37:11,400 Oh. 62 00:37:13,700 --> 00:37:16,599 15 arrests, lieutenant. I mean, count 'em. 15. 63 00:37:17,101 --> 00:37:19,600 Let him have a little action. We're still coming our way ahead. 64 00:37:20,101 --> 00:37:22,100 So he's talking a little too much. 65 00:37:22,101 --> 00:37:25,100 He's trying to be a little too big. So I'll cut him down tomorrow. 66 00:37:25,101 --> 00:37:29,100 Yeah? This is a major coke connection we're gonna bust tonight. 67 00:37:29,101 --> 00:37:30,600 You just wanna dump it? 68 00:37:31,101 --> 00:37:32,100 Come in! 69 00:37:33,101 --> 00:37:36,100 Rizzo called in. Bobby Jordan's helping him. 70 00:37:36,101 --> 00:37:39,100 They just missed picking up Karen Leibovitz at the 49er Motel. 71 00:37:39,101 --> 00:37:41,100 All she did was see the guy ripping off Cortland's apartment. 72 00:37:41,101 --> 00:37:43,100 Why is she so hard to get hold of? 73 00:37:43,101 --> 00:37:45,100 Maybe there's a convention in town. Who knows? 74 00:37:45,101 --> 00:37:47,100 Or maybe she's overbooked. I don't know. 75 00:37:47,101 --> 00:37:50,100 Why the hell don't you ask me later? Get out of here. 76 00:37:50,101 --> 00:37:54,100 Oh, Mr. Calucci. Go on and make your major coke bust with Mr. Morris. 77 00:37:54,101 --> 00:37:58,100 You know, sometimes, lieutenant, you make me wonder why I bother. 78 00:38:11,701 --> 00:38:13,700 You do type this with your thumbs? 79 00:38:14,101 --> 00:38:16,100 Hey, Frank, come here, will ya? 80 00:38:18,100 --> 00:38:20,100 Talk to me, huh? 81 00:38:20,101 --> 00:38:22,100 What's up? 82 00:38:22,101 --> 00:38:24,100 What's up, huh? 83 00:38:26,650 --> 00:38:28,649 - Why are you hanging here? - Just because it's empty? 84 00:38:29,101 --> 00:38:31,100 Calucci. He's got me in a bind. 85 00:38:31,101 --> 00:38:33,100 What do you mean? 86 00:38:33,101 --> 00:38:35,100 I think I'm gonna put it back on for a patrol, Frank. 87 00:38:35,101 --> 00:38:38,100 Calucci? He's one bust away from a gold shield. 88 00:38:38,101 --> 00:38:41,100 Yeah, but you know, he's got a stoolie. 89 00:38:41,101 --> 00:38:43,100 And this one's a very sharp one. 90 00:38:43,101 --> 00:38:45,100 He's the guy who's been making all the busts for him. 91 00:38:45,101 --> 00:38:49,100 This stoolie here, though, he's gone wild. 92 00:38:49,101 --> 00:38:52,100 I mean, we're making a major coke bust tonight. 93 00:38:52,101 --> 00:38:55,100 And he talks to him about him like he's a partner. 94 00:38:55,101 --> 00:38:58,100 You know, lies, alibis for him like he's a brother. 95 00:38:58,101 --> 00:39:01,100 So you want to put Calucci back in uniform, season him up some more? 96 00:39:01,101 --> 00:39:04,100 Hey, the detective gotta handle the stoolie. 97 00:39:04,101 --> 00:39:06,100 A stoolie never handles you. It's that simple. 98 00:39:06,101 --> 00:39:10,100 You know, as long as an informant is the private property of the detective, 99 00:39:10,101 --> 00:39:13,100 I got no way to handle that relationship with an investigator. 100 00:39:13,101 --> 00:39:17,100 Well, I never asked you about your stoolie, Steele. 101 00:39:17,101 --> 00:39:19,100 Ever try to con you? 102 00:39:19,101 --> 00:39:22,100 Oh, come on, will you, Frank? That's all I ever try to do. You know that. 103 00:39:22,101 --> 00:39:27,100 Listen, narcotics wants this bust of Calucci's real bad tonight. 104 00:39:27,101 --> 00:39:29,100 Now, I say you let him pull it off. 105 00:39:29,101 --> 00:39:33,100 If you want, tomorrow I'll pull him in, I'll talk to him. 106 00:39:33,101 --> 00:39:35,100 - For you, all right? - I need to wash my dirty laundry. 107 00:39:35,101 --> 00:39:38,100 - I'll handle it myself. - Give him a bell, then. 108 00:39:39,100 --> 00:39:42,100 [ Bell Ringing ] 109 00:39:42,101 --> 00:39:46,100 [ Man On Radio ] This is Mr. Coop with the wildest, 110 00:39:46,101 --> 00:39:49,100 wildest music in the wildest, wildest world in the world. 111 00:39:49,101 --> 00:39:52,100 You know where that is, baby? The big W in here. 112 00:39:52,101 --> 00:39:56,100 This is for you. We're gonna stay right out, right out, right out. 113 00:39:56,101 --> 00:39:58,100 What are you spreading around about me being on the pad? 114 00:39:58,101 --> 00:39:59,689 I said what? Never happened. 115 00:39:59,701 --> 00:40:02,100 It's on the street. Now, that's all I know. 116 00:40:02,101 --> 00:40:05,100 And what's this deal about you moving to Push & Coke? 117 00:40:05,101 --> 00:40:08,100 Come on. Are you kidding? 118 00:40:08,101 --> 00:40:09,538 How do you think I'd get in with a guy like 119 00:40:09,550 --> 00:40:11,100 Bosch? You want me to look like a lightweight? 120 00:40:11,101 --> 00:40:13,196 I'm sure you gotta push a little stuff. You gotta 121 00:40:13,208 --> 00:40:15,100 talk big. You gotta get around a little bit. 122 00:40:15,101 --> 00:40:18,100 How do you think I got that Bosch connection together? You got a flash! 123 00:40:18,101 --> 00:40:20,100 [ Ringing ] 124 00:40:20,101 --> 00:40:24,100 Get out of here. Your mother's calling. 125 00:40:24,101 --> 00:40:27,000 As long as none of it gets back to the cops. 126 00:40:27,012 --> 00:40:29,100 You wanna forget about tonight? 127 00:40:29,101 --> 00:40:32,100 - All right, let's forget about it. - No, I don't wanna forget about it. 128 00:40:32,101 --> 00:40:33,439 I can't afford to forget about it. 129 00:40:33,451 --> 00:40:35,100 I don't wanna go back to walking the beat. 130 00:40:35,101 --> 00:40:38,100 You know, I got a lieutenant who's not crazy about me. 131 00:40:38,101 --> 00:40:41,100 I need this bust and any other bust I can get. 132 00:40:41,101 --> 00:40:44,100 Now, you got any leads on who busted into Corlin's apartment? 133 00:40:44,101 --> 00:40:45,993 How many hours in the day do you think I 134 00:40:46,005 --> 00:40:48,100 got? After tonight, I'll have a little time. 135 00:40:48,101 --> 00:40:52,100 Karen Leibowitz. She's a hooker, I think. They can't find her. 136 00:40:52,101 --> 00:40:55,100 Now, I think she saw who ripped off Corlin's apartment. 137 00:40:55,101 --> 00:40:57,100 Leibowitz, huh? You looking for her now? 138 00:40:57,101 --> 00:41:00,100 Yeah, midtown. But they probably got her by now. 139 00:41:00,101 --> 00:41:03,100 Hey, we shouldn't be hanging around together. 140 00:41:03,101 --> 00:41:07,100 We got, um... We got three hours before we get together with Bosch. 141 00:41:07,101 --> 00:41:10,100 Three hours? You said it was gonna come down in an hour. 142 00:41:10,101 --> 00:41:13,100 Yeah, I didn't get a chance to tell you. It got pushed back. 143 00:41:13,101 --> 00:41:17,100 All right, I'm gonna have to alert the stakeout team. 144 00:41:23,700 --> 00:41:25,699 - Leibowitz? Leibowitz? - She uses that name? 145 00:41:26,101 --> 00:41:29,100 I don't know. It's Karen for sure. We gotta get in touch with her. 146 00:41:29,101 --> 00:41:31,100 - Who is this? - Hey, this is for Strickland. 147 00:41:31,101 --> 00:41:33,100 Don't ask too many questions. She'll come out okay. 148 00:41:33,101 --> 00:41:36,100 Yeah, I know a Karen. Fox. 149 00:41:36,101 --> 00:41:39,100 Yeah, she used to be a big star when some guy got shot up last week. 150 00:41:39,101 --> 00:41:41,100 Yeah, that could be her. Where's she hang out? 151 00:41:41,101 --> 00:41:43,100 Uh, you could try the Palms Lounge. 152 00:41:43,101 --> 00:41:46,100 The 34th. Near the garden. Nick's play tonight. 153 00:41:46,101 --> 00:41:49,100 - Yeah, she likes that sports crowd. - Thanks. 154 00:41:50,100 --> 00:41:52,100 (Busy signal) 155 00:42:09,501 --> 00:42:11,600 - Wait till the game gets up. - Gonna be a good night. 156 00:42:12,101 --> 00:42:13,439 To which I won't object. 157 00:42:13,451 --> 00:42:16,100 Guy at the end wants to know if he can come over. 158 00:42:16,101 --> 00:42:19,100 Just what I don't need. 159 00:42:21,700 --> 00:42:24,499 Palms Lounge. Yeah, she'll be right over. 160 00:42:25,101 --> 00:42:28,100 For you, Karen, take it in the back. 161 00:42:28,101 --> 00:42:31,100 (Music) 162 00:42:31,101 --> 00:42:34,100 (Music) 1 00:42:46,400 --> 00:42:47,100 - Hello. 2 00:42:47,101 --> 00:42:48,100 - Hi, Karen? 3 00:42:48,101 --> 00:42:49,100 - Yeah. 4 00:42:49,101 --> 00:42:51,100 - Somebody steered me over here. 5 00:42:53,501 --> 00:42:54,500 - Who are you? 6 00:42:55,101 --> 00:42:57,100 - Used to know a chick called Karen, couple of years ago. 7 00:42:58,600 --> 00:43:00,099 We don't know each other, do we? 8 00:43:00,701 --> 00:43:02,700 - Hey, what do you think, I remember every face? 9 00:43:02,701 --> 00:43:03,700 You gotta be kidding. 10 00:43:05,600 --> 00:43:06,599 - I'm sorry for the scam. 11 00:43:06,701 --> 00:43:07,700 Can I buy you a drink? 12 00:43:07,701 --> 00:43:08,700 - No thanks. 13 00:43:17,001 --> 00:43:18,000 Hey, mister. 14 00:43:28,401 --> 00:43:29,400 Yeah. 15 00:43:32,301 --> 00:43:33,500 - What's the matter? 16 00:43:34,001 --> 00:43:37,000 - Oh, nothing, absolutely nothing. 17 00:43:37,101 --> 00:43:45,100 But if you wanna make a deal, it's gonna cost you a lot more than a few drinks. 18 00:43:45,101 --> 00:43:47,100 - What are you talking about? 19 00:43:48,801 --> 00:43:51,000 - It's gonna cost you, baby. 20 00:43:53,901 --> 00:43:54,900 (thudding) 21 00:43:55,201 --> 00:43:56,200 - You dirty! 22 00:43:56,201 --> 00:44:01,200 (dramatic music) 23 00:44:10,201 --> 00:44:12,200 (dramatic music) 24 00:44:12,201 --> 00:44:15,200 (dramatic music) 25 00:44:23,201 --> 00:44:34,200 (dramatic music) 26 00:44:34,201 --> 00:44:44,200 (upbeat music) 27 00:44:44,201 --> 00:44:46,200 (upbeat music) 28 00:45:01,500 --> 00:45:03,499 - Well, what do you know? - Joe. 29 00:45:03,901 --> 00:45:05,400 - What do you need, Theo? - What do you need? 30 00:45:05,601 --> 00:45:08,600 I need a broad, Karen Lebowitz. 31 00:45:08,601 --> 00:45:09,600 - Never heard of her. 32 00:45:09,601 --> 00:45:10,600 - Sure you never heard of her. 33 00:45:10,601 --> 00:45:12,300 Come on, will you, we're not busting licenses. 34 00:45:12,601 --> 00:45:14,600 (screeching) 35 00:45:14,601 --> 00:45:17,600 (dramatic music) 36 00:45:25,701 --> 00:45:26,700 - Hi, Calucci. 37 00:45:26,901 --> 00:45:28,900 Anybody been asking for me down at the station? 38 00:45:29,901 --> 00:45:32,900 No, no, no, no, just somebody's running late, that's all. 39 00:45:33,701 --> 00:45:35,800 - Calucci, get his number. 40 00:45:36,201 --> 00:45:37,200 He just called in. 41 00:45:37,201 --> 00:45:40,200 - Sam, just in case he calls, why don't you give me your number? 42 00:45:41,201 --> 00:45:45,200 - Yeah, 783... - 783. 43 00:45:45,301 --> 00:45:46,101 - Yeah. 44 00:45:46,201 --> 00:45:48,900 - Got a guy in the back, saw a man run out in a leather jacket. 45 00:45:48,901 --> 00:45:51,600 Between his and the woman's description, could have been Moss for sure. 46 00:45:51,601 --> 00:45:52,600 I'll get a couple of guys down. 47 00:45:52,601 --> 00:45:53,500 - Okay. 48 00:45:53,601 --> 00:45:55,600 (phone ringing) 49 00:45:57,101 --> 00:45:57,600 - Yeah. 50 00:45:57,601 --> 00:45:59,600 - Kojak. Your stooley, is he with you? 51 00:45:59,601 --> 00:46:00,600 - Not yet. 52 00:46:00,601 --> 00:46:03,100 - Was he wearing a leather jacket last time you saw him? 53 00:46:03,601 --> 00:46:04,600 - Yeah, why? 54 00:46:04,601 --> 00:46:06,600 - Because he just iced Karen Lebowitz. 55 00:46:06,601 --> 00:46:08,600 - Wait a minute, wait a minute, slow down. 56 00:46:08,601 --> 00:46:11,600 - No, not slow down, Calucci, speed up. 57 00:46:11,601 --> 00:46:14,600 Now how do you know about Karen Lebowitz? 58 00:46:14,601 --> 00:46:16,600 You were in the office when Kroc was talking about her. 59 00:46:16,601 --> 00:46:17,600 Did you open your mouth? 60 00:46:17,601 --> 00:46:18,600 - About Lebowitz? 61 00:46:18,601 --> 00:46:19,600 - Calucci, answer me. 62 00:46:19,601 --> 00:46:21,600 How does your stooley know about Karen Lebowitz? 63 00:46:21,601 --> 00:46:23,200 Does he know? 64 00:46:23,601 --> 00:46:24,600 - Yeah. 65 00:46:24,601 --> 00:46:26,200 - Where are you? 66 00:46:26,601 --> 00:46:27,600 - 23rd and 2nd. 67 00:46:27,601 --> 00:46:28,600 - Don't move. 68 00:46:33,401 --> 00:46:35,400 - Hey, if you'd rather talk to your girlfriend, Calucci, 69 00:46:35,601 --> 00:46:38,500 you can do this cake, but it's all right with me, baby. 70 00:46:40,601 --> 00:46:42,300 What the hell's the matter with you, man? 71 00:46:47,901 --> 00:46:49,400 What the hell's the matter with you? 72 00:47:02,201 --> 00:47:03,200 - Assume the position. 73 00:47:03,601 --> 00:47:06,600 (suspenseful music) 74 00:47:06,601 --> 00:47:09,600 (suspenseful music) 75 00:47:16,901 --> 00:47:17,900 (gunshot) 76 00:47:18,601 --> 00:47:23,600 (suspenseful music) 77 00:47:23,601 --> 00:47:29,600 (groaning) 78 00:47:29,601 --> 00:47:32,600 (suspenseful music) 79 00:47:48,601 --> 00:47:50,500 - Stop, police. 80 00:47:51,901 --> 00:47:52,900 (gunshot) 81 00:47:53,733 --> 00:47:55,013 (dramatic music) 82 00:48:08,975 --> 00:48:10,255 (dramatic music) 83 00:48:13,601 --> 00:48:14,600 - Sam. 84 00:48:14,601 --> 00:48:22,600 (suspenseful music) 85 00:48:22,601 --> 00:48:25,600 86 00:48:50,201 --> 00:48:51,200 - Calucci's dead. 87 00:48:53,400 --> 00:48:54,300 - Where's your coat? 88 00:49:03,301 --> 00:49:05,200 Hey, you cover everything, okay? 89 00:49:07,401 --> 00:49:08,600 - Lieutenant. 90 00:49:10,500 --> 00:49:11,799 Sam, was he straight? 91 00:49:14,800 --> 00:49:15,899 - Yeah, he was straight. 92 00:49:18,401 --> 00:49:20,400 Hey... eh.. Bobby? 93 00:49:20,401 --> 00:49:25,400 - About yelling at you in the office, you know I love you, kid, right? 94 00:49:25,401 --> 00:49:27,400 - Are you kidding me, Lieutenant? 95 00:49:34,201 --> 00:49:35,800 I'll tell his wife if you want me to. 96 00:49:35,901 --> 00:49:38,900 (suspenseful music) 97 00:49:38,901 --> 00:49:41,900 (suspenseful music) 98 00:49:41,901 --> 00:49:44,900 (suspenseful music) 99 00:49:44,901 --> 00:49:46,900 (upbeat music). 61983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.