All language subtitles for Kojak S02e12 The Best War In Town.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,000 [Kojak's theme playing] 2 00:00:07,001 --> 00:00:14,000 [Music] 3 00:00:14,001 --> 00:00:24,000 [Music] 4 00:00:24,001 --> 00:00:34,000 [Music] 5 00:00:34,001 --> 00:00:44,000 [Music] 6 00:00:44,001 --> 00:00:54,000 [Music] 7 00:00:54,100 --> 00:01:04,000 [Music] 8 00:01:04,001 --> 00:01:05,000 Okay. 9 00:01:05,001 --> 00:01:07,000 Fine, thanks. I got to beat it by nine. 10 00:01:07,001 --> 00:01:09,000 Oh. 11 00:01:09,001 --> 00:01:12,000 What's your rush? It's only till after eight. 12 00:01:12,001 --> 00:01:13,000 Huh? 13 00:01:13,001 --> 00:01:14,000 Hurry, come on. 14 00:01:14,001 --> 00:01:18,000 Alright, alright. So what if you're late? What do they expect? 15 00:01:18,001 --> 00:01:20,000 Harry Sumar calls you out at midnight. 16 00:01:20,001 --> 00:01:23,000 Tells you to report to some place at nine in the morning. 17 00:01:23,001 --> 00:01:24,000 It's not your wedding now. 18 00:01:24,001 --> 00:01:25,000 No, it's not my wedding. Come on. 19 00:01:25,001 --> 00:01:27,000 Yeah, you're alright. 20 00:01:27,001 --> 00:01:29,000 I'll fix that. You tuck your shirt, okay? 21 00:01:29,001 --> 00:01:32,000 Ma, I'm late and this is nothing new to the both of us. 22 00:01:32,001 --> 00:01:33,000 Alright, so come on. 23 00:01:33,001 --> 00:01:35,000 Alright, alright. I'll do it on my way. 24 00:01:35,001 --> 00:01:36,000 Yeah. 25 00:01:36,001 --> 00:01:37,000 Okay. 26 00:01:37,001 --> 00:01:38,000 Tuck your shirt. 27 00:01:38,001 --> 00:01:39,000 Wait a minute. 28 00:01:39,001 --> 00:01:40,000 Here, here, here. 29 00:01:40,001 --> 00:01:43,000 [Music] 30 00:01:43,001 --> 00:01:44,000 What are you? 31 00:01:44,001 --> 00:02:09,000 [Music] 32 00:02:09,001 --> 00:02:31,000 [Music] 33 00:02:31,001 --> 00:02:33,000 Let's get out of here. 34 00:02:33,001 --> 00:02:43,000 [Music] 35 00:02:43,001 --> 00:02:46,000 [Music] 36 00:02:46,001 --> 00:02:49,000 [Gunshots] 37 00:02:49,001 --> 00:03:13,000 [Music] 38 00:03:13,001 --> 00:03:21,000 [Music] 39 00:03:21,001 --> 00:03:23,000 Sit up. 40 00:03:26,200 --> 00:03:28,000 Sergeant Sue Marf from the police academy, see you at the ton of Kojaks. 41 00:03:28,001 --> 00:03:30,000 Oh yes, Sarge. Go right in. He's waiting for you. 42 00:03:30,001 --> 00:03:31,001 Thanks. 43 00:03:36,000 --> 00:03:36,650 Oh, yeah. 44 00:03:37,001 --> 00:03:39,000 Sit down. 45 00:03:39,001 --> 00:03:40,000 How are you? 46 00:03:40,001 --> 00:03:41,000 Are you comfortable? 47 00:03:41,001 --> 00:03:42,000 Very nice. 48 00:03:42,001 --> 00:03:43,000 Oh yeah. 49 00:03:43,001 --> 00:03:45,000 When I got your call, I figured you must have got hit on the head with one 50 00:03:45,001 --> 00:03:47,000 of those barbells you use in the gym. 51 00:03:47,001 --> 00:03:52,000 Now tell me, what kind of a yo-yo idea makes you take a role recruit still 52 00:03:52,001 --> 00:03:55,000 in the academy and put him on an active squad like mine? 53 00:03:55,150 --> 00:03:57,000 Now wait a minute, Theo. I really believe in this. 54 00:03:57,001 --> 00:04:01,000 Besides, it will give you a chance to be a legitimate father for the first 55 00:04:01,001 --> 00:04:02,001 time in your life. 56 00:04:02,275 --> 00:04:04,000 I gave you the pick of the litter. 57 00:04:04,001 --> 00:04:06,000 He is the best recruit in the class. 58 00:04:06,001 --> 00:04:10,000 His father was a cop. Sergeant Warren. Ralph Warren, senior. 59 00:04:10,001 --> 00:04:11,000 Well, you got junior. 60 00:04:11,001 --> 00:04:12,000 Get a phone call, lieutenant. 61 00:04:12,001 --> 00:04:13,000 Now take care of it. 62 00:04:16,001 --> 00:04:17,000 One of those. 63 00:04:19,001 --> 00:04:20,000 Lieutenant Kojak. 64 00:04:21,800 --> 00:04:22,799 What? 65 00:04:23,300 --> 00:04:25,000 Out of the mouths of babes here for you. 66 00:04:25,001 --> 00:04:26,000 For me? 67 00:04:29,001 --> 00:04:31,000 Yeah. Yeah. Oh no. 68 00:04:32,600 --> 00:04:33,550 Okay. Okay. 69 00:04:34,100 --> 00:04:35,000 Okay. 70 00:04:44,700 --> 00:04:45,699 There's Warren. 71 00:04:45,701 --> 00:04:46,700 He's in the lobby. 72 00:04:50,400 --> 00:04:53,399 Five after nine this morning, probationary patrolman Ralph Warren, junior, 73 00:04:54,001 --> 00:04:56,000 slips into this joint to use the phone. 74 00:04:56,001 --> 00:05:01,000 He comes across these three men. They're about to hang colorful gangland 75 00:05:01,001 --> 00:05:02,000 figure Joseph Laggo. 76 00:05:02,001 --> 00:05:03,000 You all right, kid? 77 00:05:03,001 --> 00:05:04,000 I think so, Kojak. 78 00:05:04,001 --> 00:05:08,000 It all happened so quick. Did I do anything wrong? 79 00:05:08,200 --> 00:05:09,000 I don't think so. 80 00:05:09,001 --> 00:05:12,000 So now he goes running out, fires three shots, misses the mall. 81 00:05:12,001 --> 00:05:15,000 They make the corner, hit this woman, she's in pretty bad shape. I got Laggo 82 00:05:15,001 --> 00:05:16,000 waiting in the head. 83 00:05:16,001 --> 00:05:19,000 Lieutenant Kojak, this is Warren. Lieutenant, what is all this? 84 00:05:19,001 --> 00:05:21,000 Well, this kid you just walked in on the juiciest attempted gangland slaying 85 00:05:21,001 --> 00:05:23,000 of the year. What do you got, crazy? 86 00:05:23,001 --> 00:05:24,000 I didn't know who it was. 87 00:05:24,001 --> 00:05:27,000 I know that. How about the three guys that we got in that little room? 88 00:05:27,001 --> 00:05:28,000 They were just guys. 89 00:05:28,001 --> 00:05:30,000 Just guys? You fired dumb shots at just guys? 90 00:05:30,001 --> 00:05:32,000 They were getting away. I wanted to stop. 91 00:05:32,001 --> 00:05:35,000 So you decided to use that BB gun you got for Christmas. 92 00:05:35,250 --> 00:05:37,000 Don't you know 38's don't stop cars? 93 00:05:37,001 --> 00:05:39,000 See, he wasn't driving. He slowed down a little bit. 94 00:05:39,001 --> 00:05:44,000 Harry, regulations say you don't fire in cars unless they're coming at you, 95 00:05:44,001 --> 00:05:45,001 right, Sergeant? 96 00:05:49,700 --> 00:05:52,850 Warren! Hand over your gun. You're coming with me. 97 00:05:53,001 --> 00:05:54,001 Warren. 98 00:05:57,000 --> 00:06:01,000 Captain, we're conducting an investigation. He's our only witness and he's a 99 00:06:01,001 --> 00:06:02,000 police officer. 100 00:06:02,001 --> 00:06:05,000 This man's going downtown with me. He'll probably be suspended. 101 00:06:05,100 --> 00:06:07,061 I mean, is there a time limit on suspending cops? 102 00:06:07,300 --> 00:06:11,000 Listen, Lieutenant, you want to go downtown with him for insubordination? 103 00:06:11,150 --> 00:06:16,000 Captain, uh, there's a scene of a crime. I'm the ranking detective. I'm in 104 00:06:16,001 --> 00:06:17,000 charge. Those are the rules. 105 00:06:17,001 --> 00:06:19,000 You want to break the rules, Captain? 106 00:06:19,825 --> 00:06:21,000 Well, I'm taking his gun. 107 00:06:21,001 --> 00:06:25,000 You can take his socks if you like. Just as long as you leave me his cute 108 00:06:25,001 --> 00:06:26,000 little personality. 109 00:06:26,001 --> 00:06:28,000 Come on, Laggo, talk to me. What happened? 110 00:06:28,001 --> 00:06:29,000 Nothing happened. 111 00:06:29,001 --> 00:06:30,629 There was a rope around your neck. That's 112 00:06:30,641 --> 00:06:32,161 nothing. That kid said you're a bacon. 113 00:06:32,300 --> 00:06:35,000 If he says so. I don't know nothing about it. 114 00:06:35,001 --> 00:06:36,000 Anybody else see it? 115 00:06:36,001 --> 00:06:40,000 Okay, Jimmy, what's it gonna be? The gunner rules or did your head finally 116 00:06:40,001 --> 00:06:41,000 grow a brain? 117 00:06:41,001 --> 00:06:44,000 I already told everybody I don't know nothing. 118 00:06:44,001 --> 00:06:45,301 I got hit in the head out in the street. 119 00:06:45,325 --> 00:06:48,000 Next thing I knew, some cop dressed like a bus driver's waking me up. 120 00:06:48,001 --> 00:06:50,000 That's not what happened. 121 00:06:50,001 --> 00:06:54,000 This bus driver put his neck in your noose. 122 00:06:54,001 --> 00:06:55,000 Why the hell didn't you let him hang? 123 00:06:55,001 --> 00:06:58,000 How much you figure I owe him? A grand? Two grand? 124 00:06:58,001 --> 00:07:00,000 Pretty cute, Joey. You gonna talk or what? 125 00:07:00,001 --> 00:07:03,000 I can take care of my own problems. You take care of yours. 126 00:07:03,001 --> 00:07:04,000 Sit down. 127 00:07:07,001 --> 00:07:09,000 You punk. You are my problem. 128 00:07:09,001 --> 00:07:11,000 You think I'm gonna let you walk out of here like a big shot? 129 00:07:11,001 --> 00:07:14,000 Start putting out contracts on three guys? Dirty the streets? 130 00:07:14,001 --> 00:07:16,000 What three guys? 131 00:07:16,001 --> 00:07:19,000 We checked on witnesses out front. Nobody saw anything. 132 00:07:19,001 --> 00:07:21,000 All right, take him. Book him into night court. 133 00:07:21,001 --> 00:07:23,000 Disorderedly conduct. Vacancy. Photos. Fingerprints. The works. 134 00:07:23,001 --> 00:07:25,000 He'll walk right out the door and all that. So what? 135 00:07:25,001 --> 00:07:29,000 Five or six hours will keep the atmosphere clean. The ecology, huh? 136 00:07:29,750 --> 00:07:33,000 You punk. You. Come here. 137 00:07:33,001 --> 00:07:37,000 Come on, Laggo. I got bracelets to match your pinky ring. Come on. 138 00:07:37,001 --> 00:07:43,000 It was too fast, sir. I never got that good a look at them. 139 00:07:43,001 --> 00:07:44,886 I could probably spot them in person, 140 00:07:44,898 --> 00:07:47,000 but I don't think I could do it by photo. 141 00:07:47,001 --> 00:07:48,432 How come you were so sure they were in 142 00:07:48,444 --> 00:07:50,000 the car and started throwing shots at it? 143 00:07:50,001 --> 00:07:52,000 It was them. I could just tell. 144 00:07:52,001 --> 00:07:54,061 I see. A certain sixth sense developed from 145 00:07:54,073 --> 00:07:56,000 your long police experience, right, kid? 146 00:07:56,001 --> 00:08:00,000 Ralph, just take your time. Calm down. 147 00:08:00,001 --> 00:08:02,000 I never saw anything like that in my life before. 148 00:08:02,001 --> 00:08:05,000 I was just going to make a phone call and this guy's getting hung. 149 00:08:06,250 --> 00:08:07,613 And then they were all over me and just 150 00:08:07,625 --> 00:08:09,000 one thing happened right after another. 151 00:08:09,001 --> 00:08:12,000 I don't even remember firing the shots or even taking my gun out. 152 00:08:12,001 --> 00:08:14,000 What about the guy getting hung? He knows. He can tell you what happened. 153 00:08:14,001 --> 00:08:16,296 Joey Laggo won't say anything. He's a 154 00:08:16,308 --> 00:08:19,000 middleweight contender in organized crime. 155 00:08:20,100 --> 00:08:22,000 You're all we got, kid. 156 00:08:26,667 --> 00:08:27,666 Stavros. 157 00:08:28,250 --> 00:08:30,966 Take Warren down to the BCI. Show him 158 00:08:30,978 --> 00:08:34,000 all the photos we got on the Fisher gang. 159 00:08:34,001 --> 00:08:36,000 See if he can ID any of them. 160 00:08:36,250 --> 00:08:41,000 Lieutenant, that lady, the pedestrian, well, she went out of the picture. 161 00:08:46,667 --> 00:08:47,966 Go ahead. Do what I told you. 162 00:08:48,001 --> 00:08:50,000 All right, kid. 163 00:08:57,001 --> 00:09:00,000 Laggo has the rackets in the Lower East Side area from the knish joints up to 164 00:09:00,001 --> 00:09:03,000 above the sheets and blankets market at 12th Street. 165 00:09:03,175 --> 00:09:06,000 And right above him is the Fisher Group. 166 00:09:06,850 --> 00:09:08,246 They control about six blocks from the 167 00:09:08,258 --> 00:09:10,000 blankets to the necktie markets on 18th Street. 168 00:09:10,001 --> 00:09:12,041 And a little around the edge onto Lairdson 169 00:09:12,053 --> 00:09:14,000 Street under the Williamsburg Bridge. 170 00:09:14,001 --> 00:09:18,000 She ought to run a sightseeing tour. You got a nice flair for it. 171 00:09:18,001 --> 00:09:20,000 Yeah. 172 00:09:20,100 --> 00:09:24,000 Laggo and Fisher have been beefing for the last couple of years. They're 173 00:09:24,001 --> 00:09:26,000 really being at each other's throats now. 174 00:09:26,001 --> 00:09:28,000 Well, I wish we could just let them blow each other up. 175 00:09:28,001 --> 00:09:29,448 Yeah, like the Hayeky Stadium, what's 176 00:09:29,460 --> 00:09:31,076 left of it and let them go at each other. 177 00:09:31,100 --> 00:09:33,560 Well, why don't we just rouse Fisher and his people, huh? 178 00:09:33,572 --> 00:09:36,000 Swing them in here. Let the kid get a good look at them. 179 00:09:37,550 --> 00:09:39,350 You said you couldn't make them face to face. 180 00:09:39,400 --> 00:09:41,000 Well, it would be worth it just for the sake of intelligence. 181 00:09:41,001 --> 00:09:45,000 Fresh pictures and dresses. Come on, Mac, we don't have enough men to cover 182 00:09:45,001 --> 00:09:47,126 the worksheets now, let alone rouse a couple of more gangs. 183 00:09:47,150 --> 00:09:51,000 We're not looking for convictions. Just some fast sweeping. 184 00:09:51,525 --> 00:09:54,000 You got your old partner here, Sumar. He'll stay till it's over. I'll get 185 00:09:54,001 --> 00:09:56,000 the old Kaiten downtown. 186 00:09:56,001 --> 00:09:57,489 You got the rookie Warren, he'll stay. 187 00:09:57,501 --> 00:09:59,000 Then cut the rest of your squad loose. 188 00:09:59,001 --> 00:10:01,000 I see. And top of everything else they're doing, right? 189 00:10:01,001 --> 00:10:05,000 They'll do whatever you ask them, Theo. They'll put out for you. 190 00:10:05,300 --> 00:10:07,000 Look, Mac, you're the boss, OK? 191 00:10:07,950 --> 00:10:10,000 But I'm going to try one more thing before I stretch my gang out. Now, what 192 00:10:10,001 --> 00:10:11,000 did I come here for? 193 00:10:11,001 --> 00:10:12,001 It's coffee. 194 00:10:12,100 --> 00:10:14,445 Now, Laggo and Fisher, they stretch all 195 00:10:14,457 --> 00:10:17,000 the way from caniches to neckties, right? 196 00:10:17,001 --> 00:10:21,000 But there's one guy who throws a blanket over them both, Catonsky. He's the. 197 00:10:21,325 --> 00:10:23,000 Patron of the Holy Side. You know what? 198 00:10:23,001 --> 00:10:27,000 Maybe he can force them into making love, not war. 199 00:10:27,001 --> 00:10:29,000 Sure. Hot chance. 200 00:10:29,001 --> 00:10:31,000 (HORN HONKS) 201 00:10:44,767 --> 00:10:45,766 Hey, Kojak! 202 00:10:55,000 --> 00:10:59,000 Relax. All time no see. 203 00:10:59,050 --> 00:11:03,000 What's happening with you? We don't get to talk too much these days, huh? 204 00:11:03,001 --> 00:11:09,000 Well, since you started sitting back, Catonsky, you will, uh, pop my back. 205 00:11:09,001 --> 00:11:12,000 There's no reason for me to make these social calls. 206 00:11:12,001 --> 00:11:15,000 Hey, what's the matter with me? Henry, move these plates. 207 00:11:15,001 --> 00:11:18,000 Get him some prosciutto and melon, a little veal, just like me. 208 00:11:18,001 --> 00:11:20,000 Yeah, what are you planning, a food orgy? 209 00:11:20,150 --> 00:11:25,000 Just use your fork on that veal. No knife. It's like butter. 210 00:11:25,001 --> 00:11:30,000 Look, Kat, there's a couple of guys in the neighborhood, and they're not 211 00:11:30,001 --> 00:11:31,001 happy with what they got. 212 00:11:31,350 --> 00:11:34,000 They want to get each other's place. And I'm talking about Fisher and Laggo. 213 00:11:34,001 --> 00:11:36,000 They're ready to start a war. 214 00:11:36,075 --> 00:11:40,000 I want you to send out the word. Maybe they'll listen. 215 00:11:40,950 --> 00:11:43,999 Look at it this way. I'm like a landlord. I 216 00:11:44,011 --> 00:11:47,000 got this apartment house, lots of tenants. 217 00:11:47,500 --> 00:11:52,000 One moves in, one moves out. Same apartment, same rent. 218 00:11:52,001 --> 00:11:57,000 Unless my house gets damaged, a little rumble now and then clears the air. 219 00:11:57,001 --> 00:12:00,000 I got to let it happen, Kojak. It's the rules. 220 00:12:00,001 --> 00:12:05,000 They're not my rules. I'm going to come down, pussycat, and I'm going to 221 00:12:05,001 --> 00:12:06,000 come down hard. 222 00:12:06,001 --> 00:12:10,000 Yeah, all right. 223 00:12:10,001 --> 00:12:20,000 [ 224 00:12:20,150 --> 00:12:23,000 What do you say? You going to talk to Laggo and Fisher or not? 225 00:12:23,050 --> 00:12:27,000 Have some red. Compliments of what's-his-name over there. 226 00:12:27,050 --> 00:12:29,000 -Nertzen. -No, thanks. 227 00:12:29,650 --> 00:12:31,892 Hey, little Kat, you got to do what you got 228 00:12:31,904 --> 00:12:34,000 to do, and I got to do what I got to do. 229 00:12:34,800 --> 00:12:36,888 I'm very happy you lost so much weight, 230 00:12:36,900 --> 00:12:39,000 huh? What, seven and two-thirds ounces? 231 00:12:39,150 --> 00:12:41,000 -Ciao, baby. -Ciao. 232 00:12:53,000 --> 00:12:57,600 That Katonsky's an old man. He ain't going to do a damn thing. 233 00:12:57,850 --> 00:13:00,000 Get the car. 234 00:13:00,001 --> 00:13:03,000 (music) 235 00:13:09,001 --> 00:13:10,000 With cheese. 236 00:13:21,010 --> 00:13:22,872 Hey, fellas, we got no beef with you guys. 237 00:13:23,350 --> 00:13:24,975 We're with Fisher. We ain't with Laggo. 238 00:13:25,001 --> 00:13:27,000 Well, we ain't with either of them. 239 00:13:27,001 --> 00:13:30,000 (gun shots) 240 00:13:39,001 --> 00:13:41,001 Go straighten this out, Joey. I got everybody just waiting for your okay. 241 00:13:41,001 --> 00:13:43,000 Then we hit Fisher, all his people. 242 00:13:43,001 --> 00:13:45,000 Nobody saw those guys as good as I did. I don't belong to Fisher. 243 00:13:45,001 --> 00:13:46,000 Maybe you imported them. 244 00:13:46,001 --> 00:13:50,000 Trust my neck with outsiders? No way Fisher did this. You take me to a safe 245 00:13:50,001 --> 00:13:51,000 place with a safe phone. 246 00:13:51,001 --> 00:13:54,000 I got to talk this out with Fisher before anybody gets hit. 247 00:13:54,001 --> 00:13:57,000 [. 248 00:14:12,767 --> 00:14:14,417 Hey, beat off the furniture. 249 00:14:17,600 --> 00:14:19,400 Okay, you may eat. 250 00:14:23,100 --> 00:14:28,900 You didn't tell me everything that happened, all of it, did you? 251 00:14:31,750 --> 00:14:34,000 Did Pop tell you everything? 252 00:14:34,600 --> 00:14:39,000 Well, he just told me the funny stories. I guess he thought everything else 253 00:14:39,001 --> 00:14:40,001 would scare me. 254 00:14:40,900 --> 00:14:42,000 Maybe it would have. 255 00:14:42,650 --> 00:14:45,346 Besides, Mom, you heard the news. You saw 256 00:14:45,358 --> 00:14:48,000 some of it on TV. You know all about it. 257 00:14:48,450 --> 00:14:52,000 Oh, I know what happened to them. I want to know what happened to you. 258 00:14:52,001 --> 00:14:57,000 I froze, Mom. That's what happened. I froze. I stood there like a jerk. 259 00:14:58,300 --> 00:15:02,000 Ralph, I... Look, Mom, no lectures, huh? Not now. 260 00:15:04,250 --> 00:15:08,000 Well, no speeches, Ralph. Just one word. Quit. 261 00:15:08,001 --> 00:15:13,000 I can't quit. I'm in it now for better or worse. 262 00:15:13,250 --> 00:15:15,360 You took a job, Ralph. You didn't marry it. 263 00:15:15,372 --> 00:15:17,000 You can get out anytime you want. 264 00:15:17,350 --> 00:15:21,000 You got no pension to protect, no longevity, no close friends you're going 265 00:15:21,001 --> 00:15:23,000 to miss, or... 266 00:15:23,400 --> 00:15:27,000 No enemies you hate. Just where you have to get. 267 00:15:32,500 --> 00:15:34,000 You know, I loved your father, Ralph. 268 00:15:34,900 --> 00:15:38,000 And I would have loved him if he was a tailor or a bookkeeper. 269 00:15:39,525 --> 00:15:42,000 But he was a cop, and he ended up dead at 35. 270 00:15:43,300 --> 00:15:47,000 His job got too important to him, so he only lived half his life. 271 00:15:50,150 --> 00:15:54,000 Hey, you should be out with your friends or making a fool of yourself with 272 00:15:54,001 --> 00:15:55,000 some pretty girl 273 00:15:55,001 --> 00:15:56,963 instead of sitting on the couch trying 274 00:15:56,975 --> 00:15:59,000 to figure out how to get your gun back. 275 00:15:59,001 --> 00:16:01,000 Get it. 276 00:16:01,001 --> 00:16:02,001 No, I'll... 277 00:16:08,000 --> 00:16:08,999 Yeah, hold on. 278 00:16:14,500 --> 00:16:16,000 Okay. 279 00:16:20,500 --> 00:16:22,878 It's a man. I want you to go down to the 280 00:16:22,890 --> 00:16:25,900 morgue and look at some dead human beings. 281 00:16:27,600 --> 00:16:48,000 [Music]. 1 00:16:48,600 --> 00:16:50,300 - Is that you, Fisher? - Yeah, who's this? 2 00:16:50,800 --> 00:16:53,300 This is Joey. I'm on a safe phone. What about you? 3 00:16:53,301 --> 00:16:54,300 - So? - We gotta talk, Fish. 4 00:16:54,301 --> 00:16:56,300 We're being played for suckers. 5 00:16:56,750 --> 00:16:58,300 We're gonna talk? Sure. 6 00:16:58,400 --> 00:17:00,300 Come on over here to my joint. 7 00:17:00,950 --> 00:17:03,300 How about here or at my place or anywhere in the middle somewhere? 8 00:17:03,301 --> 00:17:07,300 Oh, sure, Joey. Where's the middle between us anymore? 9 00:17:07,301 --> 00:17:09,826 Hey, what's with you, Fish? I'm just trying to put a lid on this. 10 00:17:09,850 --> 00:17:13,300 Why, you phony punk. You hit two of my men today. 11 00:17:13,450 --> 00:17:15,300 Now you're trying to set me up? 12 00:17:15,301 --> 00:17:17,300 Where do you come off starting this feud anyway? 13 00:17:17,575 --> 00:17:20,300 Let me talk, Fish. That's not what's going down. 14 00:17:20,301 --> 00:17:22,300 Oh, no. I'll tell you what's going down, Joey. 15 00:17:22,301 --> 00:17:25,300 You're going down and everyone around you. 16 00:17:25,800 --> 00:17:28,300 You're the pig. Pigs are good for one thing. 17 00:17:28,925 --> 00:17:30,300 Slaughter. 18 00:17:41,300 --> 00:17:42,250 No, not yet. 19 00:17:42,301 --> 00:17:44,300 Go take a good look. 20 00:17:44,850 --> 00:17:46,300 How can I hurt you? I don't think. 21 00:17:47,850 --> 00:17:49,300 It's not him. He's not one of them. 22 00:17:49,750 --> 00:17:51,300 All right, check the other one. 23 00:18:01,000 --> 00:18:03,499 Are you sure? Take a look at both profiles. 24 00:18:06,700 --> 00:18:11,500 -Take it easy, Theo. It's the kid's first time down. -Oh, sure. Tell me about it. Stairs, too. 25 00:18:13,200 --> 00:18:14,450 Only one better. 26 00:18:18,000 --> 00:18:18,999 They're staying. 27 00:18:23,500 --> 00:18:26,550 Batman and Robin, you better be talking. Crime doesn't pay. 28 00:18:42,800 --> 00:18:44,800 What about Warren? He ID anyone? 29 00:18:44,601 --> 00:18:47,600 Maybe you better send the kid home, get some rest. 30 00:18:48,601 --> 00:18:51,000 Gonna need him in the next few days, probably nonstop. 31 00:18:51,067 --> 00:18:52,066 Stavros! 32 00:18:53,900 --> 00:18:54,899 Coffee? 33 00:18:54,601 --> 00:18:56,600 Yeah, black, no sugar. Take Warren home. 34 00:18:57,201 --> 00:18:59,300 But have him be available. Stay near a telephone. 35 00:18:59,401 --> 00:19:01,100 What about the coffee? Get out of here. 36 00:19:01,700 --> 00:19:03,400 I'll be in the garage. 37 00:19:05,325 --> 00:19:08,025 -Just a few minutes, sir. -Later, kid, later, okay? 38 00:19:08,001 --> 00:19:10,100 Look, Frank, we need manpower and fast. 39 00:19:10,201 --> 00:19:11,400 They're shooting up the streets. 40 00:19:11,401 --> 00:19:13,000 - Captain McNeil. - I know, thanks. 41 00:19:13,001 --> 00:19:15,000 I'm trying to borrow some men from Manhattan North. 42 00:19:15,784 --> 00:19:17,800 They're short, but they said they could give us one or two. 43 00:19:17,301 --> 00:19:21,300 Queens is giving us a couple. Bronx has four just coming off vacation. 44 00:19:21,301 --> 00:19:23,300 Staten Island, Zilch, I'm waiting to hear from Brooklyn. 45 00:19:23,301 --> 00:19:25,300 Hey, Lieutenant. Excuse me, Captain. 46 00:19:25,301 --> 00:19:27,300 But a stoolie just called in. 47 00:19:27,301 --> 00:19:31,400 Fish is in a bar. It's his headquarters down on Fifth Street. Maybe we can take him. 48 00:19:31,401 --> 00:19:34,300 -Slip in, grab him? -Tell him Laggo talked. 49 00:19:35,801 --> 00:19:37,123 -Maybe get something out of him. -Like what? 50 00:19:37,301 --> 00:19:40,400 Now, look, every one of these punks knows something that could send the other up the river. 51 00:19:40,401 --> 00:19:42,465 If I could get Fisher to squeal on Laggo... 52 00:19:42,477 --> 00:19:44,400 For which on the street he would be killed. 53 00:19:44,401 --> 00:19:46,320 If I could do it, that might get Laggo 54 00:19:46,348 --> 00:19:47,900 to turn Fisher in for something, right? 55 00:19:48,401 --> 00:19:50,200 I gotta take the war off the streets, Frank. 56 00:19:50,201 --> 00:19:52,200 But I gotta keep the war going. 57 00:19:52,201 --> 00:19:54,200 Play them against each other, but on odd terms. 58 00:19:54,501 --> 00:19:56,200 There'll be a hundred to one on that. 59 00:19:56,201 --> 00:19:58,226 I'm gonna get two squads together, try and get Fisher. 60 00:19:58,550 --> 00:20:01,200 We nail a couple of his men for trying to hang Laggo, right? 61 00:20:01,201 --> 00:20:03,200 We got a little pressure. We could bring the bear. 62 00:20:03,201 --> 00:20:05,189 Sumar, you go get the kid and bring him 63 00:20:05,201 --> 00:20:07,200 down, and Crocker, you stay with Sumar. 64 00:20:12,300 --> 00:20:12,950 What's that? 65 00:20:16,000 --> 00:20:17,999 Patrolman Ralph Warren Shield. 66 00:20:20,301 --> 00:20:23,300 [music] 67 00:20:54,300 --> 00:20:57,300 [music] 68 00:21:12,310 --> 00:21:13,300 Hey, fish. 69 00:21:13,301 --> 00:21:14,300 Hey, Herb. 70 00:21:14,301 --> 00:21:15,300 Cheers. 71 00:21:15,301 --> 00:21:16,300 How are you, boys? 72 00:21:16,301 --> 00:21:17,300 Take a hand. Come on. 73 00:21:17,301 --> 00:21:18,300 Yeah. 74 00:21:18,301 --> 00:21:19,300 Sit down. 75 00:21:19,301 --> 00:21:21,300 [engine starts] 76 00:21:21,301 --> 00:21:23,300 [tires screech] 77 00:21:31,100 --> 00:21:31,999 Okay. 78 00:21:32,001 --> 00:21:33,000 Okay. 79 00:21:34,301 --> 00:21:35,300 Hey, fish. 80 00:21:35,301 --> 00:21:36,300 You stay. Come on. 81 00:21:36,301 --> 00:21:37,300 Get out. Get out. 82 00:21:39,310 --> 00:21:40,309 Hey, lieutenant. 83 00:21:46,200 --> 00:21:47,225 Naughty, naughty, naughty. 84 00:21:48,800 --> 00:21:50,299 -Hey, what's the matter? -Come on. Come on. 85 00:21:50,301 --> 00:21:51,300 Get out. 86 00:21:51,301 --> 00:21:53,300 Move it out. Move it out. 87 00:21:53,301 --> 00:21:56,300 [indistinct chatter] 88 00:21:56,301 --> 00:21:58,300 Turn around. 89 00:21:58,525 --> 00:22:01,300 Turn around and let me get you to your physiognomies. 90 00:22:04,500 --> 00:22:05,800 You know I made a working class. 91 00:22:06,301 --> 00:22:07,341 Yeah, but with the spatch. 92 00:22:07,600 --> 00:22:09,300 Mm-hmm. That's true. 93 00:22:19,300 --> 00:22:24,300 Lieutenant, if there's nowhere around in these alleys, it could be anywhere. 94 00:22:24,301 --> 00:22:26,300 Joe Rachael, be ashamed of yourself. 95 00:22:26,301 --> 00:22:28,300 Yeah, come on. 96 00:22:31,301 --> 00:22:33,301 All right, Saperstein, get them all out of here. 97 00:22:33,301 --> 00:22:34,300 Yeah, chief. 98 00:22:34,301 --> 00:22:35,300 Come on, let's go. 99 00:22:35,301 --> 00:22:36,300 Come on, move up. 100 00:22:36,301 --> 00:22:37,300 Come on. 101 00:22:37,301 --> 00:22:38,300 Come on. 102 00:22:38,301 --> 00:22:40,300 Take them out. 103 00:22:40,301 --> 00:22:43,300 Sit down. 104 00:22:48,300 --> 00:22:50,300 I want to see Fisher. 105 00:22:50,301 --> 00:22:51,300 Who's Fisher? 106 00:22:51,301 --> 00:22:52,300 Mm-hmm. 107 00:22:52,301 --> 00:22:54,300 Your boss. 108 00:22:54,450 --> 00:22:55,773 We're going to get in touch with him, 109 00:22:55,785 --> 00:22:57,300 tell him I want to talk to him one on one. 110 00:22:57,301 --> 00:23:00,300 I couldn't get in touch with Fisher if I wanted. 111 00:23:00,301 --> 00:23:01,300 He just busted me. 112 00:23:01,301 --> 00:23:02,300 I guess I'm busted. 113 00:23:02,301 --> 00:23:04,300 And I don't know what for. 114 00:23:04,900 --> 00:23:09,300 Harry, you get Warren, see if we can identify Cheech to Peach here. 115 00:23:09,450 --> 00:23:12,300 And if you can't, let him make a brilliant daring escape. 116 00:23:12,301 --> 00:23:14,300 There isn't any Warren to you. 117 00:23:15,625 --> 00:23:17,300 He turned in his passion, McNeil. 118 00:23:17,301 --> 00:23:18,301 He's a genius. 119 00:23:18,900 --> 00:23:22,300 All right, get them out of here. 120 00:23:22,301 --> 00:23:25,300 And with this batch. 121 00:23:26,300 --> 00:23:29,300 (dramatic music) 122 00:23:29,301 --> 00:23:32,300 (dramatic music). 123 00:23:58,300 --> 00:24:00,300 Good with you, Harry. 124 00:24:00,301 --> 00:24:01,300 How are you, Peggy? 125 00:24:01,301 --> 00:24:03,300 This is Lieutenant Kojak. 126 00:24:03,301 --> 00:24:04,301 Hello, Mrs. Warren. 127 00:24:04,350 --> 00:24:05,300 Can we come in? 128 00:24:05,301 --> 00:24:07,300 It's okay, Mom, let him in. 129 00:24:07,301 --> 00:24:10,300 I can talk to them now any way I want. 130 00:24:15,301 --> 00:24:16,101 Mom. 131 00:24:16,101 --> 00:24:17,100 Please. 132 00:24:17,101 --> 00:24:18,700 What is it with you? 133 00:24:22,301 --> 00:24:24,300 Are you giving up before you even start? 134 00:24:25,250 --> 00:24:26,300 What is he doing here? 135 00:24:27,200 --> 00:24:28,300 Hey, patrolman. 136 00:24:29,300 --> 00:24:30,300 I'm a big fan of yours. 137 00:24:33,250 --> 00:24:36,300 Then how come you treated me like a jerk the past two days? 138 00:24:36,301 --> 00:24:38,300 I mean, what did I do that was so wrong? 139 00:24:38,301 --> 00:24:42,300 Sarge, two months ago, I was a student at NYU, 140 00:24:42,301 --> 00:24:45,300 and now he expects me to be Wyatt Earp? 141 00:24:46,175 --> 00:24:47,745 Internal Affairs has my gun, and they're 142 00:24:47,757 --> 00:24:49,300 just waiting until he's through with me 143 00:24:49,301 --> 00:24:51,300 to sink their teeth in. 144 00:24:51,850 --> 00:24:53,426 I'm important, like dog meat, I'm important. 145 00:24:53,450 --> 00:24:57,300 Hey, I don't know how AID is gonna react to you, kid. 146 00:24:57,301 --> 00:24:58,300 I don't need that, mister. 147 00:24:58,301 --> 00:25:00,300 This isn't the service. I wasn't drafted. 148 00:25:00,301 --> 00:25:02,300 I can quit any time I want, and I did. 149 00:25:02,301 --> 00:25:05,300 What do you mean, you can't quit in the middle of this? 150 00:25:05,301 --> 00:25:07,300 You saw the guys, you witnessed the crime. 151 00:25:07,301 --> 00:25:08,300 You're important to us. 152 00:25:08,301 --> 00:25:10,300 Important? I don't buy it. 153 00:25:10,301 --> 00:25:14,300 Sarge, you stuck with me from the beginning. 154 00:25:14,750 --> 00:25:16,300 I only accepted all this abuse 155 00:25:16,301 --> 00:25:19,300 because I thought the incident was an embarrassment to you. 156 00:25:19,301 --> 00:25:20,300 So you and me were even. 157 00:25:20,301 --> 00:25:21,845 I did the best I could, and if that isn't 158 00:25:21,857 --> 00:25:23,300 enough, well, then okay, I'm finished. 159 00:25:23,301 --> 00:25:25,300 I'm still a man, and I'll do other things. 160 00:25:25,301 --> 00:25:27,300 You got no taste for me, do you? 161 00:25:27,400 --> 00:25:28,300 You might say that. 162 00:25:28,301 --> 00:25:32,300 Well, that's too bad, because it's a tough job. 163 00:25:32,301 --> 00:25:34,300 You know something? You're a cute kid. 164 00:25:35,150 --> 00:25:37,300 It's a very tough job, and I'm good at it. 165 00:25:37,301 --> 00:25:40,300 And that's the way the crookies crumbled, baby. 166 00:25:40,350 --> 00:25:43,278 Lieutenant, I was coming here to learn and 167 00:25:43,290 --> 00:25:46,300 to watch, not for you to teach me anything. 168 00:25:46,700 --> 00:25:50,300 I stumbled onto something I never expected, and I just, you know-- 169 00:25:50,301 --> 00:25:51,300 You just say, "Yeah, I know." 170 00:25:51,301 --> 00:25:54,300 You blew it, because you're an amateur, 171 00:25:54,700 --> 00:25:56,300 and I work with professionals. 172 00:25:56,400 --> 00:25:58,361 If any of my men did what you did, I'd have 173 00:25:58,373 --> 00:26:00,300 them blowing hot air in a balloon factory. 174 00:26:00,301 --> 00:26:01,300 You won't give an inch, will you? 175 00:26:01,301 --> 00:26:03,300 You have no feeling for me at all. 176 00:26:03,301 --> 00:26:06,300 For you. You're paid to be a victim. 177 00:26:06,301 --> 00:26:07,300 The public does it for free. 178 00:26:07,301 --> 00:26:08,300 Them, I got a feeling for. 179 00:26:08,301 --> 00:26:09,300 What should I have done? 180 00:26:09,301 --> 00:26:11,300 How the hell do I know? 181 00:26:11,301 --> 00:26:12,300 Well, I know what you shouldn't have done. You did. 182 00:26:12,301 --> 00:26:16,300 That's a great answer, Lieutenant. 183 00:26:16,301 --> 00:26:18,300 You know something? 184 00:26:18,850 --> 00:26:21,300 You're right, uh, I don't know. 185 00:26:25,050 --> 00:26:28,300 There's no book on reaction, no lessons. 186 00:26:28,301 --> 00:26:29,301 Just experience. 187 00:26:29,450 --> 00:26:31,300 You walk into a hot situation. 188 00:26:31,301 --> 00:26:33,300 You're hoping that you're acting right. 189 00:26:33,301 --> 00:26:35,300 You hope your instincts take over. 190 00:26:35,475 --> 00:26:36,300 You act strong. 191 00:26:36,301 --> 00:26:37,300 People sense this. 192 00:26:37,301 --> 00:26:39,300 They sense you know what you're doing, 193 00:26:39,301 --> 00:26:41,300 and maybe you get yourself out of an ugly situation. 194 00:26:41,301 --> 00:26:43,300 I did try, remember? 195 00:26:43,301 --> 00:26:44,300 You know something? 196 00:26:44,301 --> 00:26:48,300 If you'd hassle the streets the way you hassle me today, you'd be all right. 197 00:26:48,301 --> 00:26:51,300 You've got a year's experience, and one boom-boom moment. 198 00:26:52,125 --> 00:26:54,300 Don't waste it, kid. 199 00:26:55,150 --> 00:26:56,300 Here. 200 00:26:57,700 --> 00:27:01,300 Groza. 201 00:27:02,950 --> 00:27:04,300 What's ever grown on you is as hard as nails. 202 00:27:04,301 --> 00:27:06,300 I don't want to end up like that. 203 00:27:07,500 --> 00:27:08,500 Hey. 204 00:27:10,300 --> 00:27:14,300 After five years, you come to me and show me a different way to do it. 205 00:27:14,301 --> 00:27:16,300 You know something? I'm gonna listen. 206 00:27:17,675 --> 00:27:21,300 But in the meantime, you go pay your dues first, okay? 207 00:27:24,300 --> 00:27:25,900 Goodbye, Mrs. Warren. 208 00:27:32,000 --> 00:27:33,475 Is this your father's shield? 209 00:27:36,000 --> 00:27:37,650 Say goodbye to your mother. 210 00:27:37,650 --> 00:27:40,300 [somber music] 211 00:27:52,310 --> 00:27:53,300 [knocking] 212 00:27:53,301 --> 00:27:55,000 Here, come in. 213 00:27:58,830 --> 00:27:59,529 Mom. 214 00:27:59,400 --> 00:28:00,300 Yeah, yeah. 215 00:28:00,301 --> 00:28:02,300 I had the picture. 216 00:28:02,301 --> 00:28:05,300 The minute those two made their personal appearance. 217 00:28:06,300 --> 00:28:07,300 Listen. 218 00:28:09,300 --> 00:28:16,300 One way or another, the force is something my life is all mixed up with. 219 00:28:18,000 --> 00:28:20,300 Some people's lives aren't mixed up with anything. 220 00:28:21,450 --> 00:28:24,300 So if you made up your mind, don't you ever change it. 221 00:28:24,975 --> 00:28:26,300 Because you start wondering. 222 00:28:26,700 --> 00:28:28,300 You start making mistakes. 223 00:28:28,775 --> 00:28:31,300 Your father told me that once. 224 00:28:32,600 --> 00:28:34,300 I never asked him to quit after that. 225 00:28:36,550 --> 00:28:38,300 I thought I was in any way responsible. 226 00:28:38,301 --> 00:28:41,300 -You weren't. -Mom, we know that and you know that. 227 00:28:44,800 --> 00:28:45,999 And this is it for sure? 228 00:28:47,300 --> 00:28:49,150 You made your decision. 229 00:28:53,700 --> 00:28:54,600 Okay 230 00:28:56,000 --> 00:28:57,950 I'm never gonna talk about it again, ever. 231 00:28:57,975 --> 00:28:58,800 You understand? 232 00:29:01,700 --> 00:29:04,300 Don't you ever stop wondering. 233 00:29:07,700 --> 00:29:08,650 Come on, get out of here. 234 00:29:08,701 --> 00:29:09,700 I gotta finish up. 235 00:29:10,301 --> 00:29:12,300 No privacy. 236 00:29:23,310 --> 00:29:25,100 Hey, uh, what's this? 237 00:29:25,101 --> 00:29:27,100 You picked up three of the Fishersmen. 238 00:29:27,101 --> 00:29:30,400 We're casing the joint, trying to get a fix on Laggo and where he's holed up, 239 00:29:30,401 --> 00:29:32,001 he and his soldiers. 240 00:29:32,301 --> 00:29:33,732 This guy's doing the same thing. If he 241 00:29:33,744 --> 00:29:35,300 had a piece, he dumped it, threw it away. 242 00:29:35,301 --> 00:29:36,300 Does he work for Fisher? 243 00:29:36,301 --> 00:29:39,300 I don't think so. Says his name is Sweetzer, from the Bronx. 244 00:29:39,301 --> 00:29:42,300 Then he says we don't know what we're talking about. Who knows? 245 00:29:42,301 --> 00:29:43,300 You find Laggo or his men? 246 00:29:43,301 --> 00:29:45,300 They vanished. Nobody's seen them. 247 00:29:45,301 --> 00:29:46,300 Hey, wait a minute. Wait a minute. 248 00:29:46,301 --> 00:29:48,300 Hey, what is this? 249 00:29:48,301 --> 00:29:50,300 Lieutenant, this is one of them. 250 00:29:50,301 --> 00:29:53,300 This is the one who was holding Laggo when I... 251 00:29:58,301 --> 00:30:01,200 This isn't a book, Warren. Now you listen, okay? 252 00:30:01,425 --> 00:30:06,300 You never want to tell a man under arrest that you know all about him. 253 00:30:06,301 --> 00:30:09,300 You know why? Because that way, he'll be as smart as you. 254 00:30:09,301 --> 00:30:10,300 Comprende? 255 00:30:10,301 --> 00:30:13,300 Well, I'm sorry, but he is one of the three. 256 00:30:13,301 --> 00:30:15,326 That Fisher hired outside helped us string up Laggo. 257 00:30:15,350 --> 00:30:17,300 Yeah, maybe there's more going on, we think. 258 00:30:17,301 --> 00:30:20,300 You know something? I think I want to make a phone call. 259 00:30:20,301 --> 00:30:22,300 I'm having lunch with my family. 260 00:30:22,301 --> 00:30:26,300 How come I gotta catch all these questions? You want to put me on retainer? 261 00:30:26,301 --> 00:30:29,300 You, eat, eat. You want to grow up like your grandfather? 262 00:30:29,400 --> 00:30:31,777 Now, look, you don't like muscle coming 263 00:30:31,789 --> 00:30:34,300 to your area from other boroughs, do you? 264 00:30:34,301 --> 00:30:38,300 Well, neither do I, and we cover the same neighborhood. 265 00:30:38,301 --> 00:30:42,300 You want to ask questions about Sweetzer? You've got to talk to Lairdson. 266 00:30:46,900 --> 00:30:47,899 Lairdson? 267 00:30:51,001 --> 00:30:52,600 I ain't gonna set up a meet with Fisher. 268 00:30:55,300 --> 00:30:56,050 Beautiful. 269 00:30:56,701 --> 00:30:59,200 Come on, Fish. Laggo said it's your fault. 270 00:31:00,350 --> 00:31:02,338 If you just keep cool and just sit back, 271 00:31:02,350 --> 00:31:04,300 you may be alive when this war is over. 272 00:31:04,301 --> 00:31:07,300 Yeah, when I'm sitting back, these other guys are gonna be moving in on me. 273 00:31:07,301 --> 00:31:08,300 You mean Laggo, right? 274 00:31:08,301 --> 00:31:11,300 Okay, Laggo, so it's no secret no more. 275 00:31:11,301 --> 00:31:13,300 So I sit back, what's he gonna do, huh? 276 00:31:13,301 --> 00:31:16,300 You know he's still trying to hit me? You believe me, he's gone that far. 277 00:31:16,301 --> 00:31:17,300 Yeah, you'll be safe. 278 00:31:17,301 --> 00:31:18,300 Oh, sure I will. 279 00:31:18,301 --> 00:31:20,300 Yeah, you'll be in jail in the tombs. 280 00:31:20,301 --> 00:31:23,300 Hey, wait a minute, you set me up? 281 00:31:23,301 --> 00:31:28,300 How can you... I am here before you start calling me lousy, okay? 282 00:31:28,301 --> 00:31:31,300 Now, look, Fish, I picked up three of your men yesterday, you know that? 283 00:31:31,301 --> 00:31:32,300 So what? I got more. 284 00:31:32,301 --> 00:31:34,300 I picked up two of them an hour ago. 285 00:31:34,301 --> 00:31:35,300 That leaves you with six. 286 00:31:35,301 --> 00:31:37,039 And right now, as we're talking and 287 00:31:37,051 --> 00:31:39,300 socializing, I'm stalking your other six men. 288 00:31:39,301 --> 00:31:40,300 Hey, you can't hold me back. 289 00:31:40,301 --> 00:31:43,300 You can't keep us in the can. We got lawyers, they can move as fast as you. 290 00:31:43,301 --> 00:31:47,300 Hey, Kojak, how come me? 291 00:31:47,900 --> 00:31:49,300 Can I help her to block how smart you are? 292 00:31:49,301 --> 00:31:50,300 I just can't find him. 293 00:31:50,301 --> 00:31:52,300 That's because you don't know nothing. 294 00:31:52,925 --> 00:31:54,300 All right, where is he? 295 00:31:54,301 --> 00:31:57,300 I don't stool, not for no reason. 296 00:31:57,301 --> 00:32:01,300 Hey, Fish, you listen to me, okay? 297 00:32:06,100 --> 00:32:06,899 Come here. 298 00:32:10,001 --> 00:32:12,518 Now, look, Laggo's gonna sweep down and take 299 00:32:12,830 --> 00:32:13,500 over your whole territory, you understand? 300 00:32:13,301 --> 00:32:17,300 Now, you listen to me. It's gonna look like you didn't turn anybody in, not 301 00:32:17,301 --> 00:32:18,300 even yourself. 302 00:32:18,301 --> 00:32:22,300 You know I'll pick you up off the streets, it'll seem that one of your punks 303 00:32:22,301 --> 00:32:23,300 squealed on you. 304 00:32:29,000 --> 00:32:30,590 If he buys that, we're on our way. 305 00:32:30,601 --> 00:32:34,600 Okay, I'll bring my guys together and I'll bring them in and you take us. 306 00:32:34,501 --> 00:32:36,300 But no rough stuff, huh? 307 00:32:36,301 --> 00:32:38,300 But first you get Laggo. 308 00:32:38,301 --> 00:32:40,300 All right, where is he? 309 00:32:40,650 --> 00:32:44,300 The one place I can't touch him is Martha's house in Brooklyn. 310 00:32:44,301 --> 00:32:48,300 Oh, that's beautiful. Just touch one gray hair on that sweet head and you 311 00:32:48,301 --> 00:32:49,300 blow all your status. 312 00:32:49,301 --> 00:32:51,300 Laggo is smart. 313 00:32:51,301 --> 00:32:53,300 Yeah, sure, tell me about it. 314 00:32:54,800 --> 00:32:56,199 Okay, Fish, how many men do you have? 315 00:32:56,301 --> 00:32:57,300 All of them except for the bookies. 316 00:32:57,301 --> 00:32:58,300 All right, well, how many is that? 317 00:32:58,301 --> 00:33:00,300 Eleven soldiers with their armory. 318 00:33:00,301 --> 00:33:02,729 All right, now you check Fisher into that 319 00:33:02,741 --> 00:33:05,300 motel on 44th Street until we pick up Laggo. 320 00:33:05,301 --> 00:33:07,336 Make sure you sign the register of McNeil's 321 00:33:07,348 --> 00:33:09,300 name so we can pick up our expense money. 322 00:33:09,301 --> 00:33:11,300 Right, I've only got about 20 bucks. Have you got any cash? 323 00:33:11,301 --> 00:33:12,300 Yeah, cash, yeah. 324 00:33:12,301 --> 00:33:14,111 Hey, between you two guys, you can't 325 00:33:14,123 --> 00:33:16,300 raise 100 and you're telling me what to do? 326 00:33:16,301 --> 00:33:19,300 I spent that much for dinner last night. 327 00:33:19,301 --> 00:33:20,300 You want a loan? 328 00:33:20,301 --> 00:33:21,301 Come here. 329 00:33:23,800 --> 00:33:25,600 This is official, I'll take 50 NYPD. 330 00:33:30,301 --> 00:33:31,900 Beautiful move. 331 00:33:32,301 --> 00:33:34,300 Here, give him a marker for $50, yeah? 332 00:33:34,301 --> 00:33:36,300 I'll keep five for gas. 333 00:33:36,301 --> 00:33:39,300 Hey, Fish, who loves you, baby? 334 00:33:39,301 --> 00:33:41,300 You're beautiful. 335 00:33:46,300 --> 00:33:50,300 [Music]. 1 00:34:09,500 --> 00:34:11,399 Gotta be out of my mind. 2 00:34:12,001 --> 00:34:22,000 [Music] 3 00:34:22,001 --> 00:34:24,000 Stay here. 4 00:34:24,001 --> 00:34:43,000 [Music] 5 00:34:44,600 --> 00:34:46,299 Enough garbage for an army. 6 00:34:47,000 --> 00:35:04,000 [Music] 7 00:35:04,001 --> 00:35:06,428 Hey, if you let me use your telephone, I 8 00:35:06,440 --> 00:35:09,000 won't arrest your friend, decent exposure. 9 00:35:09,001 --> 00:35:11,000 Okay. 10 00:35:13,000 --> 00:35:16,600 Joey, he doesn't live here. 11 00:35:17,001 --> 00:35:19,000 Mrs. Laggo, just call out my name. 12 00:35:19,001 --> 00:35:21,033 Say I'm next door, maybe you'll pop out of the 13 00:35:21,045 --> 00:35:23,000 oven like a little Bill Cuddler pomegranate. 14 00:35:24,000 --> 00:35:25,000 Here. 15 00:35:25,001 --> 00:35:27,000 Uh, me Kojak. 16 00:35:27,001 --> 00:35:33,000 K-O-J-A-K. Kojak. 17 00:35:33,001 --> 00:35:39,000 K-O-J-A-K. 18 00:35:39,001 --> 00:35:41,000 Mom, I'll get some beer. 19 00:35:41,001 --> 00:35:42,000 Mm-hmm. 20 00:35:42,001 --> 00:35:43,000 It's all right. 21 00:35:43,001 --> 00:35:46,000 What do you want, Kojak? 22 00:35:46,001 --> 00:35:48,000 I'm next door, Joey. 23 00:35:48,001 --> 00:35:51,000 I have about fifteen guys around your mother's house. 24 00:35:51,001 --> 00:35:55,000 And if I break my eyes, they come in and bust you. 25 00:35:55,001 --> 00:35:59,000 So just you and your friends come walking out nice and quiet. 26 00:35:59,001 --> 00:36:01,000 What friends? 27 00:36:01,001 --> 00:36:03,000 Uh, the rest of the football team. 28 00:36:03,001 --> 00:36:05,000 There ain't no one in this apartment but me and my mother. 29 00:36:05,001 --> 00:36:08,000 And I ain't done nothing and you can't take me in. 30 00:36:08,001 --> 00:36:10,000 Yo-yo, I've got a pocket full of warrants for you. 31 00:36:10,001 --> 00:36:12,000 And your people. 32 00:36:12,001 --> 00:36:15,027 I'm giving you this last chance to walk 33 00:36:15,039 --> 00:36:18,000 out now, or I spoil your mother's day. 34 00:36:18,001 --> 00:36:20,000 Hey, my mother has to live here. I don't want her place busted. 35 00:36:20,001 --> 00:36:22,000 She's got neighbors. 36 00:36:22,001 --> 00:36:24,000 You picked a spot, Laggo. 37 00:36:24,001 --> 00:36:26,000 Yeah, you got an honor, not me. 38 00:36:26,001 --> 00:36:28,000 You got three minutes. 39 00:36:33,900 --> 00:36:34,899 Here. 40 00:36:35,001 --> 00:36:37,000 My last one, thanks. 41 00:36:46,600 --> 00:36:47,600 (knocking) 42 00:36:50,067 --> 00:36:50,977 Hi. 43 00:36:54,500 --> 00:36:55,699 Nice to see you. 44 00:36:56,001 --> 00:36:58,000 So glad you could come. 45 00:36:58,001 --> 00:37:00,000 Take your hat off. 46 00:37:01,001 --> 00:37:03,700 What are you doing 140 blocks from home? 47 00:37:04,001 --> 00:37:05,000 (Door opening) 48 00:37:09,400 --> 00:37:11,199 Joey, where are you going? 49 00:37:11,201 --> 00:37:13,600 Hey, Mama, don't worry. It's okay. Everything's gonna be fine. 50 00:37:13,001 --> 00:37:15,000 But, wait a minute. 51 00:37:15,001 --> 00:37:17,000 Don't worry, Mama. 52 00:37:19,400 --> 00:37:20,399 He's a good boy. 53 00:37:20,401 --> 00:37:21,400 (Laughing) 54 00:37:24,001 --> 00:37:25,000 Come here. 55 00:37:25,001 --> 00:37:27,000 Smile, Joey. 56 00:37:27,001 --> 00:37:30,000 All right, get it downtown and get the belt right away. 57 00:37:30,001 --> 00:37:33,000 You and me, baby. The same car, okay? 58 00:37:33,001 --> 00:37:35,000 (Door opening) 59 00:37:35,001 --> 00:37:39,000 Who set me up? Tell me. Forget the rules. 60 00:37:39,001 --> 00:37:40,000 This shirt? 61 00:37:40,001 --> 00:37:42,000 That jerk. I had no beef with him. 62 00:37:42,001 --> 00:37:44,000 You bring him into it, it's only right. 63 00:37:44,001 --> 00:37:46,000 Yeah, well, I get him out. You gotta tell me something. 64 00:37:46,001 --> 00:37:48,000 Huh? Forget the rules, right? 65 00:37:48,001 --> 00:37:51,000 Jack is friends with some dangling town in North Dakota. 66 00:37:51,001 --> 00:37:53,000 Yeah, pickering North Dakota. 67 00:37:53,001 --> 00:37:57,000 Yeah, he's always joking about this cowboy he killed out in North Dakota. 68 00:37:57,001 --> 00:37:59,000 All right, thanks, Joey. 69 00:37:59,001 --> 00:38:13,000 (Music) 70 00:38:13,001 --> 00:38:15,000 (Knocking) 71 00:38:15,001 --> 00:38:17,000 Yeah. 72 00:38:17,001 --> 00:38:20,000 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 73 00:38:20,001 --> 00:38:23,000 Yeah. Yeah, yeah. 74 00:38:25,001 --> 00:38:26,000 B. Corcheck. 75 00:38:27,001 --> 00:38:28,600 Oh, what are you playing for? 76 00:38:29,001 --> 00:38:30,000 Do name it. 77 00:38:31,600 --> 00:38:32,799 All right. You carry me for another 50? 78 00:38:33,567 --> 00:38:37,066 -Why not? -If I lose, I'll give you another mockup by McNeil. 79 00:38:37,100 --> 00:38:38,099 -Good enough? -Yeah. 80 00:38:40,001 --> 00:38:42,000 Oh. 81 00:38:42,001 --> 00:38:44,000 Okay. 82 00:38:44,001 --> 00:38:47,000 Log on his men already in. 83 00:38:47,001 --> 00:38:49,000 Now all we gotta do is pick up yours, right? 84 00:38:49,001 --> 00:38:52,000 Okay. 85 00:38:52,001 --> 00:38:54,000 12th Street and Avenue E to Bolin Alley. 86 00:38:54,001 --> 00:38:57,000 Okay. You call them. Don't throw their guns down the dark alley and sit 87 00:38:57,001 --> 00:38:59,000 there and wait for you. 88 00:38:59,001 --> 00:39:01,000 You're asking too much, Corcheck. 89 00:39:01,001 --> 00:39:02,000 Hey, Fish. 90 00:39:02,001 --> 00:39:03,000 Mm-hmm. 91 00:39:03,001 --> 00:39:04,000 You're in enough trouble. 92 00:39:04,001 --> 00:39:05,000 True. 93 00:39:05,001 --> 00:39:07,000 You don't want any more with any of my people getting hurt. 94 00:39:07,001 --> 00:39:09,000 You know what I mean? 95 00:39:10,834 --> 00:39:12,833 Like, uh, the North Dakota stickup? 96 00:39:16,001 --> 00:39:18,000 Hey, where'd you get that info? 97 00:39:19,001 --> 00:39:22,000 Log. He gave me up. 98 00:39:22,001 --> 00:39:24,000 Like a dead mackerel. 99 00:39:31,100 --> 00:39:32,100 (knocking) 100 00:39:32,100 --> 00:39:33,000 Who is that? 101 00:39:33,001 --> 00:39:36,000 The devil. Fish, yeah, he's here. 102 00:39:38,001 --> 00:39:39,000 Uh-huh. 103 00:39:39,001 --> 00:39:41,000 Uh-huh. 104 00:39:41,001 --> 00:39:43,400 You just came knocking on your door, baby. 105 00:39:43,001 --> 00:39:45,000 Name of the game, Jen. 106 00:39:45,001 --> 00:39:46,000 Getting back to the mockup. 107 00:39:46,001 --> 00:39:47,000 Hey. 108 00:39:47,001 --> 00:39:49,000 What's with you guys? 109 00:39:49,001 --> 00:39:51,000 He's my partner. 110 00:39:51,001 --> 00:39:52,000 Huh. 111 00:39:56,300 --> 00:39:57,299 All right. 112 00:40:00,001 --> 00:40:01,000 Okey-dokey. 113 00:40:04,500 --> 00:40:08,599 Well, let me tell you a little something about Joey Largo, baby. 114 00:40:09,001 --> 00:40:10,000 Mm. 115 00:40:10,001 --> 00:40:12,036 There've been a few numbers over the years, 116 00:40:12,048 --> 00:40:14,000 and you ought to hear about these tricks. 117 00:40:14,001 --> 00:40:18,000 Because when I get through talking, he's gonna go away for a thousand years. 118 00:40:18,001 --> 00:40:36,000 [MUSIC PLAYING] 119 00:40:36,001 --> 00:40:38,000 Hey, Phil, what's happening out there? 120 00:40:38,001 --> 00:40:41,000 They're all in the can. All of them. 121 00:40:41,001 --> 00:40:42,000 Who? 122 00:40:42,001 --> 00:40:45,000 Fisher, Largo, older people. 123 00:40:47,000 --> 00:40:48,000 Hey, that's beautiful. 124 00:40:48,001 --> 00:40:50,000 Now, listen. 125 00:40:50,001 --> 00:40:53,000 We let the streets panic tonight. 126 00:40:53,001 --> 00:40:58,000 Now, first thing in the morning, we start visiting all their places, start 127 00:40:58,001 --> 00:40:59,000 getting them under our wings. 128 00:40:59,001 --> 00:41:04,000 Now, first thing you want to do is get all of Largo's places, all of them. 129 00:41:04,001 --> 00:41:08,000 And then Fishers will start to come in all by themselves. 130 00:41:08,001 --> 00:41:10,000 The cops will hold them, please. 131 00:41:10,001 --> 00:41:12,000 Hey, don't worry about the cops. 132 00:41:12,001 --> 00:41:15,000 The cops have pulled off. They got everything they want. 133 00:41:16,000 --> 00:41:19,000 Now, they got Largo, Fisher, all kinds of headlines. 134 00:41:19,001 --> 00:41:21,000 Listen, go walk the streets. 135 00:41:21,001 --> 00:41:24,000 Fill out the places. 136 00:41:24,001 --> 00:41:27,000 Spread around a little bread and a little mussel. 137 00:41:27,001 --> 00:41:30,000 Tell them Lairdson sent some shots. 138 00:41:30,001 --> 00:41:33,000 Tell them they got a friend coming. 139 00:41:33,001 --> 00:41:34,000 Gotcha. 140 00:41:34,001 --> 00:41:35,000 Gotcha. 141 00:41:35,001 --> 00:41:56,000 Who do you want to take, Largo or Fisher? 142 00:41:56,001 --> 00:42:00,000 Two fallen angels. I've already taken Fisher, remember? 143 00:42:00,001 --> 00:42:01,000 Oh, yes, man. 144 00:42:01,001 --> 00:42:03,000 You hang here, would you, now, one second. 145 00:42:03,001 --> 00:42:06,000 So, what's happening out there? 146 00:42:06,001 --> 00:42:08,000 You knew it wasn't Fisher. 147 00:42:08,001 --> 00:42:09,000 Yeah, I knew. 148 00:42:09,001 --> 00:42:11,000 And you always knew it was Lairdson, didn't you? 149 00:42:11,001 --> 00:42:12,000 Yeah, I figured. 150 00:42:12,001 --> 00:42:13,013 Now, what the hell did you have me chasing 151 00:42:13,025 --> 00:42:14,000 my tail for? I could have picked him up. 152 00:42:14,001 --> 00:42:19,000 This way he sets you up against Fisher and it worked, coochie-coo. 153 00:42:19,001 --> 00:42:20,000 Fisher wouldn't listen. 154 00:42:20,001 --> 00:42:23,000 Anyhow, these things always happen sooner or later anyway. 155 00:42:23,001 --> 00:42:26,000 Lairdson or somebody else make that kind of move. 156 00:42:26,001 --> 00:42:27,000 I want Lairdson, Joey. 157 00:42:27,001 --> 00:42:29,000 You want to go with me? 158 00:42:29,001 --> 00:42:31,000 I want Lairdson, Joey. 159 00:42:31,001 --> 00:42:33,000 You want them all, so get them. 160 00:42:33,001 --> 00:42:35,000 I got time to do before I worry about him again. 161 00:42:35,001 --> 00:42:38,000 Oh, sure you do. Two or three years, you'll sit up there in jail and he's 162 00:42:38,001 --> 00:42:40,000 getting fat moving in on your location. 163 00:42:40,001 --> 00:42:42,000 What am I supposed to do? Cry? That's life. 164 00:42:42,001 --> 00:42:43,000 When I get out, maybe it'll change. 165 00:42:43,001 --> 00:42:47,000 He set you up for a hanging, yo-yo. That's a hell of a way to go. 166 00:42:47,001 --> 00:42:49,000 You're choking me now. 167 00:42:49,001 --> 00:42:50,000 Hey, look. 168 00:42:52,010 --> 00:42:54,700 You know where Lairdson is. I'm sure you got him set up. 169 00:42:54,701 --> 00:42:56,736 All you got to do is tip me and I'm the guy 170 00:42:56,748 --> 00:42:58,500 who's going to do the dirty work for you. 171 00:43:00,000 --> 00:43:00,000 Yeah. 172 00:43:04,010 --> 00:43:06,400 Set up on a soda fountain on Bleecker Street. 173 00:43:06,401 --> 00:43:08,400 The counter man's a lookout. 174 00:43:08,901 --> 00:43:10,901 He's got two buzzers under the counter just like me. 175 00:43:11,700 --> 00:43:13,899 One's a warning and the other opens a door in the back. 176 00:43:13,901 --> 00:43:16,500 The room leads out into the back alleys and the basements. 177 00:43:16,501 --> 00:43:18,500 You get out there, you lose them. 178 00:43:20,001 --> 00:43:21,600 And you must have some other way to get out. 179 00:43:21,901 --> 00:43:24,600 Only I never found out about that. 180 00:43:24,601 --> 00:43:26,400 All right, spell out the buzzers for me. 181 00:43:28,000 --> 00:43:30,000 They're to the right of the cash register as you come in the front. 182 00:43:31,001 --> 00:43:32,000 Who's your man? 183 00:43:32,001 --> 00:43:33,000 Hey. 184 00:43:33,001 --> 00:43:36,000 Kojak, he plays me for a sucker. 185 00:43:36,001 --> 00:43:38,000 I ain't no sucker, Harry. 186 00:43:38,001 --> 00:43:39,000 I know what you mean. 187 00:43:39,001 --> 00:43:43,000 The other guy causes all the trouble and then he gets all the action. 188 00:43:43,001 --> 00:43:44,783 Sure. But at least he's in the same 189 00:43:44,795 --> 00:43:47,000 boat with me and sailing up the same river. 190 00:43:47,001 --> 00:43:50,000 What are you talking about? He's still out. 191 00:43:50,001 --> 00:43:51,989 Hey, Harry, come on. Laggo's in an Excel 192 00:43:52,001 --> 00:43:54,000 block. I get the word from inside here. 193 00:43:54,001 --> 00:43:55,000 I mean Lairdson. 194 00:43:55,001 --> 00:43:57,000 Didn't Kojak tell you? 195 00:43:57,001 --> 00:44:01,000 Well, what's Lairdson got to do with this? He's just a French hand grifter. 196 00:44:01,001 --> 00:44:04,000 He's the one who hit your two guys in that hamburger joint. 197 00:44:04,001 --> 00:44:05,000 Lairdson. 198 00:44:05,001 --> 00:44:08,000 Lairdson. 199 00:44:17,700 --> 00:44:19,699 Lairdson. What does he want to hit my men for? 200 00:44:22,010 --> 00:44:23,900 Unless he's hooked in with Laggo. 201 00:44:24,001 --> 00:44:27,900 I don't know. Maybe they made some kind of a deal. 202 00:44:28,001 --> 00:44:30,000 Lairdson's moving in on all your spots. 203 00:44:30,001 --> 00:44:34,000 Why not? Laggo's gonna be out of here before you are. 204 00:44:34,001 --> 00:44:36,000 Then you'll take the whole thing over again. 205 00:44:36,001 --> 00:44:39,000 You'll be out of everything completely. That's smart. 206 00:44:39,001 --> 00:44:43,000 Hey, you can't just sit back and let that happen, Harry. 207 00:44:43,001 --> 00:44:46,000 I mean, you owe me some satisfaction, Summer. 208 00:44:46,001 --> 00:44:49,000 I mean, if that's what's going down, the least you could do is go out and 209 00:44:49,001 --> 00:44:51,000 knock that Lairdson into the joint here. 210 00:44:51,001 --> 00:44:53,458 I don't know, Fish. Seems like Kojak just 211 00:44:53,470 --> 00:44:56,000 wants to forget about the whole thing now. 212 00:44:56,001 --> 00:45:01,000 I don't know if I could get away with any moves on Lairdson. 213 00:45:01,001 --> 00:45:04,000 Hey, listen. I got enough on Lairdson to blot him out. 214 00:45:04,001 --> 00:45:10,900 I can't make any promises, Fish. But I figure I owe you one. 215 00:45:11,001 --> 00:45:13,000 What have you got I can use? 216 00:45:18,001 --> 00:45:19,000 I got the next. 217 00:45:19,001 --> 00:45:20,000 Where'd you get from fishing? 218 00:45:20,001 --> 00:45:22,613 Oh, he opened up his heart and soul to me. 219 00:45:22,625 --> 00:45:25,000 Most probably doesn't like you at all. 220 00:45:25,001 --> 00:45:26,000 Tell me about it. 221 00:45:26,001 --> 00:45:28,000 But since I could understand his feeling, he gave up a felony murder rap in 222 00:45:28,001 --> 00:45:30,000 Jersey on Lairdson. 223 00:45:30,001 --> 00:45:33,000 Beautiful. Laggo gave me a location on him. 224 00:45:33,001 --> 00:45:37,000 You know, the same old buzzer system with the bell underneath the counter to 225 00:45:37,001 --> 00:45:39,000 the left of the register. 226 00:45:39,001 --> 00:45:42,000 Yeah, those buzzers work. You know, they always have. They work for Fisher. 227 00:45:42,001 --> 00:45:44,000 Yeah. 228 00:45:44,001 --> 00:45:48,900 You wanna be a teenage hero? You got a couple of pimples. 229 00:45:49,001 --> 00:45:49,000 Yeah. 230 00:45:56,400 --> 00:45:59,449 Now listen. You go into the store, you 231 00:45:59,462 --> 00:46:00,900 order an egg cream or a malter or something. 232 00:46:01,001 --> 00:46:03,329 You go to the cash register, you grab for the buttons. 233 00:46:03,341 --> 00:46:07,061 You hit the right one, they'll be into the back in five seconds. 234 00:46:08,700 --> 00:46:10,899 Or maybe ten seconds. 235 00:46:10,901 --> 00:46:13,300 I have to go in with no gun? 236 00:46:16,000 --> 00:46:18,428 Don't worry about it. They'll be covering 237 00:46:18,440 --> 00:46:21,000 it. Besides, what do you want with the gun? 238 00:46:22,910 --> 00:46:25,900 If the guy rings the buzzer before you get to it, you gonna shoot him? 239 00:46:26,001 --> 00:46:28,800 What if I grab the wrong button? 240 00:46:28,801 --> 00:46:31,000 We can win when you make your move, no matter what. It's just we'll lose 241 00:46:31,001 --> 00:46:33,000 most of the men in the alley. 242 00:46:34,934 --> 00:46:36,933 Come on, let's go, kid. 243 00:46:58,910 --> 00:47:01,609 Now just take it easy. Go in and order a soda. 244 00:47:01,701 --> 00:47:04,000 When you pay, yank him and go for the button. 245 00:47:04,001 --> 00:47:05,000 What if I grab both? 246 00:47:05,001 --> 00:47:08,000 One's the alarm, it's a 50/50 chance. 247 00:47:08,001 --> 00:47:09,000 Some odds. 248 00:47:09,001 --> 00:47:10,000 Hey, kid. 249 00:47:10,001 --> 00:47:12,000 Yes, sir. 250 00:47:12,001 --> 00:47:15,000 You wanna show a thing, you become an accountant. If you wanna guarantee you 251 00:47:15,001 --> 00:47:18,000 buy yourself a washing machine, go ahead. 252 00:47:20,001 --> 00:47:21,900 I look at him and I think I'm corrupting the cradle. 253 00:47:29,000 --> 00:47:30,000 Give me an (unaudible). 254 00:47:52,010 --> 00:47:53,000 We'll panic it. 255 00:47:53,001 --> 00:47:54,000 Alright! 256 00:47:54,001 --> 00:47:55,000 Freeze! 257 00:47:58,001 --> 00:47:59,000 We'll shoot at the cops! 258 00:48:02,010 --> 00:48:03,000 My God, listen! 259 00:48:09,901 --> 00:48:11,200 Lairdson,halt! 260 00:48:12,000 --> 00:48:13,000 (Gunshot) 261 00:48:17,834 --> 00:48:18,834 Crocker! 262 00:48:19,867 --> 00:48:19,977 (gunshot) 263 00:48:44,010 --> 00:48:46,409 Put them in separate cars, one to a car, then call the DA. 264 00:48:46,501 --> 00:48:48,200 You got it. Come on, move them out. 265 00:48:51,700 --> 00:48:53,000 What about Lairdson? 266 00:48:53,001 --> 00:48:56,900 You better call the medical examiner. How do you feel, Warren? 267 00:48:57,001 --> 00:48:58,000 I'm alright, sir. 268 00:48:58,001 --> 00:49:00,000 Which button you push? 269 00:49:00,001 --> 00:49:02,000 I don't know, I just grabbed both and held on. 270 00:49:02,001 --> 00:49:03,000 He worked you over pretty good. 271 00:49:03,001 --> 00:49:05,000 Never felt anything after the first punch. 272 00:49:05,001 --> 00:49:08,800 Stavros! Come here! 273 00:49:12,010 --> 00:49:14,600 Take the kid down to the hospital, get him patched up, and then I want you 274 00:49:14,601 --> 00:49:15,800 to bring him down to the squadron. 275 00:49:16,001 --> 00:49:17,000 Uh, sir, I don't have to go to the hospital. I'm alright. 276 00:49:17,001 --> 00:49:21,000 Yeah, and then get the name of the doctor, get the extent of the serious 277 00:49:21,001 --> 00:49:25,000 injury sustained by Patrolman Warren, and put it in the record, you're gonna 278 00:49:25,001 --> 00:49:25,000 get a medal. 279 00:49:25,001 --> 00:49:27,000 Ah, Lieutenant, I don't need a medal. 280 00:49:27,001 --> 00:49:31,000 Yeah. No, this is for you. The medal's for your mother. 281 00:49:32,000 --> 00:49:45,000 [Music]. 67127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.