All language subtitles for Kojak S02e11 A Killing In The Second House.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,950 --> 00:00:03,000 [Kojak's theme playing] 2 00:01:12,500 --> 00:01:14,499 [CAMERA SHUTTER] 3 00:01:15,001 --> 00:01:18,000 [MUSIC PLAYING] 4 00:01:22,660 --> 00:01:23,660 [CAMERA SHUTTER]. 5 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 [MUSIC PLAYING] 6 00:01:33,166 --> 00:01:34,166 [CAMERA SHUTTER] 7 00:01:35,001 --> 00:01:38,000 [LAUGHTER] 8 00:01:38,001 --> 00:01:41,000 Two pahowas, please. 9 00:01:41,001 --> 00:01:44,000 [MUSIC PLAYING] 10 00:01:44,001 --> 00:01:52,000 [SIDE CONVERSATION] 11 00:01:52,001 --> 00:01:55,000 [MUSIC PLAYING] 12 00:01:57,333 --> 00:01:58,333 [CAMERA SHUTTER] 13 00:02:00,001 --> 00:02:03,000 Well, you really can't see it in this picture, Tony. 14 00:02:03,001 --> 00:02:06,000 But there's a pier right behind the house on the bay. 15 00:02:06,001 --> 00:02:08,000 And if we bought it, Jack could keep a sailboat. 16 00:02:08,001 --> 00:02:10,000 I mean, it would be just perfect. 17 00:02:10,001 --> 00:02:11,001 Yes. 18 00:02:11,400 --> 00:02:15,000 And as your friend, Janet, I agree. 19 00:02:15,001 --> 00:02:18,000 You know I want Jack to enjoy these years, too. 20 00:02:18,325 --> 00:02:21,692 But as your business manager, well, there 21 00:02:21,704 --> 00:02:25,000 just isn't a spare 100,000 lying around. 22 00:02:25,001 --> 00:02:30,000 Couldn't you just sell some stocks, cash in some of the insurance? 23 00:02:30,001 --> 00:02:31,000 What is it? 24 00:02:31,001 --> 00:02:34,000 That guy. 25 00:02:34,001 --> 00:02:35,000 That's the second time. 26 00:02:35,001 --> 00:02:38,000 [MUSIC PLAYING] 27 00:02:38,001 --> 00:02:41,000 [thunder] 28 00:02:41,001 --> 00:02:45,000 [MUSIC PLAYING] 29 00:02:49,001 --> 00:02:50,200 Is this all of them? 30 00:02:50,300 --> 00:02:53,000 Except for this roll that I took this morning. 31 00:02:53,300 --> 00:02:56,000 Mr. Seymour, can you see these? 32 00:02:56,001 --> 00:02:58,200 I've seen enough. 33 00:02:59,100 --> 00:03:01,000 I think I'm stupid. 34 00:03:01,500 --> 00:03:03,000 It's the courtship ritual, isn't it? 35 00:03:08,260 --> 00:03:08,910 What are you waiting for? 36 00:03:09,001 --> 00:03:10,000 My money. 37 00:03:10,001 --> 00:03:13,000 $500 plus 1250. 38 00:03:13,001 --> 00:03:15,000 I made it out for $600. 39 00:03:15,001 --> 00:03:16,001 What's the difference? 40 00:03:16,400 --> 00:03:20,000 You and your picky little account? 41 00:03:20,001 --> 00:03:21,001 I'll get out of here. 42 00:03:21,200 --> 00:03:24,000 [MUSIC PLAYING] 43 00:03:24,001 --> 00:03:28,000 [thunder] 44 00:03:28,001 --> 00:03:32,000 [thunder] 45 00:03:32,001 --> 00:03:35,000 [MUSIC PLAYING] 46 00:03:35,001 --> 00:03:39,000 [MUSIC PLAYING] 47 00:03:53,010 --> 00:03:55,009 [thunder] 48 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 [MUSIC PLAYING] 49 00:04:06,001 --> 00:04:11,000 I think I'll come in for a minute and see if he needs me for anything. 50 00:04:11,001 --> 00:04:11,000 Huh. 51 00:04:15,200 --> 00:04:16,199 Go back to the car. 52 00:04:17,001 --> 00:04:18,000 Go back to the car. 53 00:04:18,001 --> 00:04:19,000 Wait there, now. 54 00:04:19,001 --> 00:04:22,000 [MUSIC PLAYING] 55 00:04:30,300 --> 00:04:31,300 [thunder]. 56 00:04:33,001 --> 00:04:36,000 Jack? 57 00:04:57,010 --> 00:04:59,109 You ought to be handling things, Mr. Howard. 58 00:05:01,001 --> 00:05:02,000 Who are you? 59 00:05:02,001 --> 00:05:03,000 What are you doing here? 60 00:05:03,001 --> 00:05:04,000 I'm Ray Kaufman. 61 00:05:04,001 --> 00:05:07,000 I work for Mr. Seymour. 62 00:05:07,001 --> 00:05:08,001 Jack? 63 00:05:08,250 --> 00:05:11,000 That's right. 64 00:05:11,001 --> 00:05:12,001 You took these. 65 00:05:12,100 --> 00:05:14,000 You're the man I saw. 66 00:05:14,450 --> 00:05:17,600 What'll he say before he pulled the plug? 67 00:05:18,001 --> 00:05:23,000 The treachery of my friends, the faithlessness of my wife, 68 00:05:23,001 --> 00:05:27,000 the infirmities of age, to hell with it all, Jack Seymour. 69 00:05:27,750 --> 00:05:29,151 That's-- that's not the way it was. 70 00:05:33,000 --> 00:05:34,000 What? 71 00:05:34,350 --> 00:05:38,000 We're-- we're shopping for a birthday present here for Jack. 72 00:05:38,001 --> 00:05:41,000 Only you know how to make it look like something else, don't you? 73 00:05:41,001 --> 00:05:42,000 I just take him. 74 00:05:42,001 --> 00:05:44,000 I don't write the captions. 75 00:05:44,001 --> 00:05:46,000 Tony, what happened? 76 00:05:46,001 --> 00:05:49,000 Is Jack all right? 77 00:05:50,500 --> 00:05:51,499 I'll be right there. 78 00:05:52,250 --> 00:05:56,000 Poor Janet, this is going to be horrible for her. 79 00:05:57,001 --> 00:05:59,000 Well, she's a young woman. 80 00:06:00,450 --> 00:06:02,000 Lots of money, insurance. 81 00:06:03,750 --> 00:06:05,000 No, there's no insurance because it was suicide. 82 00:06:05,001 --> 00:06:08,000 We took out the policy less than two years ago. 83 00:06:08,001 --> 00:06:11,000 Anyway, it isn't the half million dollars. 84 00:06:11,001 --> 00:06:13,000 What am I going to tell her? 85 00:06:21,010 --> 00:06:23,000 What are you doing? 86 00:06:23,001 --> 00:06:26,000 I'm going to save her that half a million dollars. 87 00:06:26,001 --> 00:06:29,000 I'm going to make it look like he was killed by an intruder. 88 00:06:29,325 --> 00:06:31,000 They pay insurance for that. 89 00:06:31,001 --> 00:06:33,000 Now, look, don't worry. 90 00:06:33,001 --> 00:06:34,000 I know just what I'm doing. 91 00:06:34,001 --> 00:06:37,000 I used to be a homicide detective, and I put the gun down. 92 00:06:37,001 --> 00:06:38,000 No. 93 00:06:38,001 --> 00:06:40,000 Look, I've got about 15 minutes before the cops get here. 94 00:06:40,001 --> 00:06:41,000 I've got to start now. 95 00:06:41,001 --> 00:06:45,000 Now, you care so much about her, let's get her the half a million dollars. 96 00:06:45,550 --> 00:06:49,000 All I want is 10 grand. 97 00:06:49,001 --> 00:06:51,000 Deal? 98 00:06:51,001 --> 00:06:53,000 For 10 grand? 99 00:06:53,001 --> 00:06:56,000 Deal? 100 00:06:56,001 --> 00:06:57,000 Forget it. 101 00:06:59,500 --> 00:07:02,000 Okay. 102 00:07:02,001 --> 00:07:03,000 What now? 103 00:07:03,001 --> 00:07:05,000 Now, don't tell her that I'm here. 104 00:07:05,001 --> 00:07:07,000 Tell her about the intruder. 105 00:07:07,001 --> 00:07:09,000 Give me a couple of minutes before you call the cops. 106 00:07:09,001 --> 00:07:11,000 That should give me enough time. 107 00:07:11,001 --> 00:07:13,000 And get me a pair of shoes out of the closet. 108 00:07:13,001 --> 00:07:31,000 [music] 109 00:07:31,001 --> 00:07:37,000 One shot through the temple, close range. 110 00:07:37,001 --> 00:07:39,000 You said this was kept in the bedroom at the hour? 111 00:07:39,001 --> 00:07:42,000 Yes, it's part of a set for the fireplace in there. 112 00:07:42,001 --> 00:07:46,000 He must have picked it up and come in here when he heard the intruder. 113 00:07:46,050 --> 00:07:49,000 You see, his gun, that would have been in the top desk drawer 114 00:07:49,001 --> 00:07:51,000 where I suppose the burglar could have found it. 115 00:07:51,550 --> 00:07:56,000 It was a Beretta, I believe, a .25 caliber. 116 00:07:56,001 --> 00:07:57,151 Did we find the gun yet, Robert? 117 00:07:57,175 --> 00:07:59,000 Not yet, but we found the slug over here. 118 00:07:59,250 --> 00:08:02,000 A slug? 119 00:08:02,001 --> 00:08:03,000 It hardly dug itself in at all. 120 00:08:03,001 --> 00:08:05,000 The force is pretty spent, I guess. 121 00:08:05,001 --> 00:08:06,241 It looks like a .25, all right. 122 00:08:06,475 --> 00:08:08,000 How about the bedroom, the rest of the house? 123 00:08:08,001 --> 00:08:09,000 Anything missing? 124 00:08:09,001 --> 00:08:10,000 Nothing else broken into, just the French doors, 125 00:08:10,001 --> 00:08:12,000 the desk and that curio cabinet over there. 126 00:08:12,001 --> 00:08:14,000 It's got a bunch of African things in it. 127 00:08:14,001 --> 00:08:17,000 Looks like the victim came in before anything was taken. 128 00:08:17,001 --> 00:08:26,000 [music] 129 00:08:26,001 --> 00:08:30,000 Why don't we just start with tomorrow and go through the month day by day, 130 00:08:30,001 --> 00:08:34,000 looking at the conjunction of each planet? 131 00:08:34,001 --> 00:08:41,000 [music] 132 00:08:41,001 --> 00:08:43,000 [door opening] 133 00:08:43,001 --> 00:08:54,000 [music] 134 00:08:54,001 --> 00:09:07,000 [music] 135 00:09:07,001 --> 00:09:10,000 I got to know for sure, Sherry. 136 00:09:10,400 --> 00:09:16,000 This guy, Jerry, the one I met at work, he wants to go away for the weekend. 137 00:09:16,001 --> 00:09:20,000 Your chart shows the moon in Aries over the weekend. 138 00:09:20,001 --> 00:09:22,000 Do you know what scientist Jerry is? 139 00:09:22,100 --> 00:09:23,000 I don't know. 140 00:09:23,001 --> 00:09:24,000 Excuse me. 141 00:09:24,001 --> 00:09:25,001 Sorry. 142 00:09:25,650 --> 00:09:27,000 Sherry, I'd like to talk with you. 143 00:09:27,001 --> 00:09:28,000 Your husband? 144 00:09:28,001 --> 00:09:29,000 Yes. 145 00:09:29,001 --> 00:09:31,000 Well, it's only 9 o'clock. 146 00:09:31,001 --> 00:09:33,000 I've got another hour, don't I? 147 00:09:33,001 --> 00:09:34,000 You're interrupting. 148 00:09:34,001 --> 00:09:35,000 I'm sorry. 149 00:09:35,001 --> 00:09:36,001 You'll have to go. 150 00:09:36,700 --> 00:09:38,000 What is this? 151 00:09:38,200 --> 00:09:43,000 I'm paying 100 bucks a month for consultation and I get hustled out? 152 00:09:43,001 --> 00:09:46,000 I've got important personal decisions, Mr. Hoffman. 153 00:09:46,001 --> 00:09:48,000 I will make it up to you another time. 154 00:09:48,001 --> 00:09:49,001 I'm sorry. 155 00:09:49,525 --> 00:09:53,000 I'll just run through the rest of this quickly. 156 00:09:53,001 --> 00:09:55,000 I don't want it quickly. 157 00:09:55,001 --> 00:09:57,000 Don't shout at me. 158 00:09:57,050 --> 00:09:59,000 This is what I pay for? 159 00:09:59,550 --> 00:10:02,000 This is beautiful. 160 00:10:02,050 --> 00:10:04,000 [crash] 161 00:10:04,001 --> 00:10:05,000 Howdy. 162 00:10:05,001 --> 00:10:06,000 Elaine. 163 00:10:06,001 --> 00:10:11,000 [car door closing]. 164 00:10:11,450 --> 00:10:14,000 600 dollar check made out of RK. 165 00:10:14,300 --> 00:10:17,000 Mr. Howard, who's RK? 166 00:10:17,650 --> 00:10:19,000 That's Jack's personal account. 167 00:10:19,001 --> 00:10:20,001 I have no idea. 168 00:10:20,700 --> 00:10:22,000 Crocker. 169 00:10:22,200 --> 00:10:26,000 Get the forensic man up here with his big magnifying glass, all right? 170 00:10:26,001 --> 00:10:29,000 See if we can't get a name off that indentation on our next page. 171 00:10:29,001 --> 00:10:31,000 Thank you, Mr. Howard. 172 00:10:34,600 --> 00:10:36,725 I found this in the pocket of his robe. 173 00:10:37,200 --> 00:10:39,000 Thanks, Doc. 174 00:10:42,350 --> 00:10:46,000 Sherry, 10 thousand dollars. 175 00:10:46,001 --> 00:10:51,000 No hitches, no taxes, no cash. 176 00:10:51,200 --> 00:10:54,000 And the bank opens at 9. 177 00:10:54,100 --> 00:10:55,000 For what? 178 00:10:55,001 --> 00:10:57,000 For what? 179 00:10:57,001 --> 00:11:02,000 Well, the guy I was taking pictures for shot himself tonight. 180 00:11:02,001 --> 00:11:05,000 I happened to be in the house when he was found by his business manager. 181 00:11:05,001 --> 00:11:07,000 And I made it look like he was killed by an insured end. 182 00:11:07,001 --> 00:11:10,000 That's what the 10 thousand dollars is for. 183 00:11:10,001 --> 00:11:11,001 Why? 184 00:11:11,450 --> 00:11:14,000 So his wife can collect the insurance. 185 00:11:15,550 --> 00:11:17,110 You couldn't get into trouble for that? 186 00:11:17,775 --> 00:11:20,000 Oh, come on, honey. Now you're talking to a detective. 187 00:11:20,001 --> 00:11:22,000 I know what I'm doing. 188 00:11:22,001 --> 00:11:24,000 How much does she get out of it? 189 00:11:24,250 --> 00:11:26,000 Half a million. 190 00:11:26,300 --> 00:11:28,000 10 thousand. 191 00:11:28,050 --> 00:11:30,000 And she gets half a million. 192 00:11:30,001 --> 00:11:33,000 (phone rings) 193 00:11:33,001 --> 00:11:36,000 Hello. 194 00:11:36,001 --> 00:11:38,000 Ray Coughlin. 195 00:11:38,600 --> 00:11:40,000 It's for you. 196 00:11:41,000 --> 00:11:42,000 Hello. 197 00:11:42,001 --> 00:11:43,000 Ray Coughlin. 198 00:11:43,001 --> 00:11:44,000 Yeah, what's this? 199 00:11:44,001 --> 00:11:46,000 This is Stavros, Manhattan South. 200 00:11:46,001 --> 00:11:49,000 I worked with you on the Espinoza Kill about three years ago, remember? 201 00:11:49,001 --> 00:11:51,000 Oh, yeah. 202 00:11:51,001 --> 00:11:53,000 Yeah, how you been, Stavros? 203 00:11:53,001 --> 00:11:54,000 Fine, thanks. 204 00:11:54,001 --> 00:11:56,000 Hey, listen, you work in private now, right? 205 00:11:56,225 --> 00:11:58,000 For a guy named Jack Seymour. 206 00:11:58,001 --> 00:12:00,000 He made a check out to you today. 207 00:12:00,075 --> 00:12:04,000 We pulled your number from his... Hello, Coughlin. 208 00:12:04,001 --> 00:12:05,000 Yeah, get down here, will you? 209 00:12:05,001 --> 00:12:06,000 Your client's dead. 210 00:12:06,001 --> 00:12:07,000 Who is this? 211 00:12:07,001 --> 00:12:10,000 This is your ex-Lieutenant Kojak, remember me? 212 00:12:10,001 --> 00:12:12,000 Put it in gear, get down here. 213 00:12:12,150 --> 00:12:16,000 Nice talking to you. 214 00:12:16,250 --> 00:12:20,000 Ray, you can't tell them you were here all night. 215 00:12:20,200 --> 00:12:22,000 Elaine saw you come in. 216 00:12:22,001 --> 00:12:23,000 She even checked her watch. 217 00:12:23,001 --> 00:12:24,000 It was nine o'clock. 218 00:12:24,001 --> 00:12:25,000 Well, they're never gonna find out about it. 219 00:12:25,001 --> 00:12:27,000 Now, come here. 220 00:12:27,001 --> 00:12:30,000 You take her name out of your files, give her her money back. 221 00:12:30,001 --> 00:12:32,000 Tell her that we're leaving the city and that's it, 222 00:12:32,001 --> 00:12:34,000 and I was with you from seven o'clock on. 223 00:12:34,001 --> 00:12:36,000 And that is a lie. 224 00:12:36,300 --> 00:12:38,000 Come in, that is our story. 225 00:12:38,050 --> 00:12:40,000 Oh, I'd love to see that Kojak. 226 00:12:40,001 --> 00:12:42,000 Try and get me to go back on that. 227 00:12:42,001 --> 00:12:46,000 We were here together, talking, watching TV. 228 00:12:46,001 --> 00:12:49,000 I'll check the TV listings, make sure we know exactly what was on. 229 00:12:49,001 --> 00:12:50,001 Right. 230 00:12:50,400 --> 00:12:52,000 Ray, I'm not gonna blow this. 231 00:12:52,450 --> 00:12:54,000 You be careful. 232 00:12:56,300 --> 00:13:00,000 Sweetheart, this is a good thing for us, isn't it? 233 00:13:00,700 --> 00:13:03,260 You know, it wasn't right, you bringing in so much of the money. 234 00:13:03,400 --> 00:13:06,000 Cash, no checks, nothing to trace. 235 00:13:06,800 --> 00:13:09,000 You said it, sweetheart. 236 00:13:20,000 --> 00:13:22,800 I mean, if we had just got home five minutes sooner. 237 00:13:23,001 --> 00:13:25,000 - Saperstein. - Yes, sir. 238 00:13:25,800 --> 00:13:28,000 Take Mrs. Seymour to wherever she wants to stay. 239 00:13:28,550 --> 00:13:30,000 Right. 240 00:13:30,001 --> 00:13:32,000 I don't believe it. 241 00:13:32,001 --> 00:13:34,000 I don't believe it. 242 00:13:35,100 --> 00:13:37,000 I was just here three, four hours ago. 243 00:13:37,600 --> 00:13:40,000 No sign of trouble, nothing. 244 00:13:40,001 --> 00:13:42,000 You know Mr. Howard, don't you, Mr. Kaufman? 245 00:13:42,450 --> 00:13:45,000 - No, I don't think so. - What did he do for you? 246 00:13:45,001 --> 00:13:47,000 He was Mr. Seymour's business manager. 247 00:13:47,350 --> 00:13:49,000 How come he didn't pay you? 248 00:13:49,600 --> 00:13:51,000 Mr. Seymour didn't want anyone else to know. 249 00:13:51,001 --> 00:13:53,000 Oh, know what? 250 00:13:53,650 --> 00:13:56,000 Well, that he was a good man. 251 00:13:56,500 --> 00:13:58,000 He was a good man. 252 00:13:58,250 --> 00:14:00,000 Well, he was worried. 253 00:14:00,001 --> 00:14:04,000 The neighborhood intruders, he wanted me to check out security precautions,things like that. 254 00:14:04,001 --> 00:14:06,000 He didn't want to worry the missus. 255 00:14:06,001 --> 00:14:09,000 Yes, he did mention that to me a few months ago, 256 00:14:09,001 --> 00:14:12,000 about locking up the house tighter when they were away. 257 00:14:12,700 --> 00:14:16,000 How much did he pay you? 258 00:14:16,350 --> 00:14:18,000 Six hundred, expenses. 259 00:14:18,250 --> 00:14:20,000 And how many times? 260 00:14:20,001 --> 00:14:23,000 Twice, I think. It was supposed to go on a regular basis. 261 00:14:23,275 --> 00:14:26,000 It's $500 weekly. It's like a retainer. 262 00:14:26,001 --> 00:14:28,000 Until I get things worked out. 263 00:14:28,001 --> 00:14:30,041 We keep that retainer going, aren't we, Mr. Howard? 264 00:14:30,150 --> 00:14:32,063 I mean, if Mr. Seymour's gonna be staying 265 00:14:32,075 --> 00:14:34,000 here, I should have security checked out. 266 00:14:34,001 --> 00:14:36,000 That's great. 267 00:14:38,450 --> 00:14:44,000 Kojak, if there's any way, anything I can do to help, just ask. 268 00:14:44,001 --> 00:14:47,000 Being a private detective, it isn't like it is in the movies. 269 00:14:47,700 --> 00:14:50,000 I missed the force, pal. 270 00:14:50,001 --> 00:14:54,000 You took the payoffs, baby. You blew your own career. 271 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 Did you ever make a mistake, Evan? 272 00:14:57,001 --> 00:15:00,000 How's this for openness? Putting you on a squad? 273 00:15:00,150 --> 00:15:03,000 Listen, you got your money's worth. I was good. 274 00:15:03,001 --> 00:15:05,000 I cracked the showcase. I put Eddie Wagner away. You know that? 275 00:15:05,001 --> 00:15:08,000 I wouldn't care if you put the entire syndicate away. 276 00:15:08,001 --> 00:15:09,331 The minute you stuck your hand out 277 00:15:09,343 --> 00:15:11,000 and graphed it for more than apples, baby, 278 00:15:11,001 --> 00:15:13,000 there's no way I could turn my back. 279 00:15:13,001 --> 00:15:16,000 You know something, Ray, I never could understand about you? 280 00:15:16,550 --> 00:15:21,000 You're in the top 10% on the evaluation reports, sure to make first grade. 281 00:15:21,001 --> 00:15:24,000 Now, tell me something. What the hell happened? 282 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 I had reasons. 283 00:15:28,350 --> 00:15:30,227 There better be good ones, because you gotta 284 00:15:30,239 --> 00:15:32,000 live with them for the rest of your life. 285 00:15:33,700 --> 00:15:36,000 Here's what I want you to do. I want a complete written report. 286 00:15:36,001 --> 00:15:40,000 What time you got here, pick up your check, exactly what was talked about, 287 00:15:40,600 --> 00:15:43,000 when you left, and one thing more. 288 00:15:43,001 --> 00:15:45,000 Exactly where you went when you left here. 289 00:15:45,001 --> 00:15:47,000 Okay. I'll swim. 290 00:15:48,900 --> 00:15:53,000 Lieutenant, forensic found some footprints outside. 291 00:15:53,001 --> 00:15:55,000 They're making plaster casts. 292 00:15:56,550 --> 00:15:59,000 You trying to stick me with $500 a week? 293 00:15:59,150 --> 00:16:02,000 Look, just see that I get my $10,000 by tomorrow. 294 00:16:02,001 --> 00:16:05,000 Cash, not traceable. 295 00:16:05,750 --> 00:16:08,150 And if those are bloodstains on your pants, get rid of them. 296 00:16:08,600 --> 00:16:11,000 And that's worth $500 more. 297 00:16:11,001 --> 00:16:23,000 [Music] 298 00:16:23,001 --> 00:16:29,000 Well, Scheinblom confirms how to burn's on his right hand. 299 00:16:29,425 --> 00:16:33,000 So we could figure he struggled for the gun, it went off by accident. 300 00:16:33,500 --> 00:16:35,382 He wasn't a strong man anymore, Frank. Anybody 301 00:16:35,394 --> 00:16:37,000 could have arrested that poker for him. 302 00:16:37,001 --> 00:16:38,161 They didn't have to kill him. 303 00:16:38,300 --> 00:16:41,000 Unless of course this certain somebody was afraid of being recognized and 304 00:16:41,001 --> 00:16:42,000 had to kill him. 305 00:16:42,001 --> 00:16:43,001 Like who? 306 00:16:43,150 --> 00:16:47,000 The fact is anybody would know him would also know there really wasn't much 307 00:16:47,001 --> 00:16:49,000 that word stealing up there. 308 00:16:49,001 --> 00:16:53,000 Unless you're desperate for a bunch of stuffed animal heads. 309 00:16:54,150 --> 00:16:57,190 Yeah, well maybe this certain somebody has something else in mind, you know. 310 00:16:57,250 --> 00:17:00,000 Maybe picking up a legal document or paper, I don't know. 311 00:17:00,001 --> 00:17:04,000 Maybe busting into this curio cabinet. 312 00:17:04,350 --> 00:17:06,000 Maybe there was a cover-up for the real thing, huh? 313 00:17:06,001 --> 00:17:07,000 Somebody with a bum leg? 314 00:17:07,001 --> 00:17:08,000 Come again? 315 00:17:08,001 --> 00:17:12,000 Look at these heel marks on this plastic ass. 316 00:17:12,001 --> 00:17:18,000 Oh yeah, the right side went down like you had a gimp. 317 00:17:18,001 --> 00:17:21,000 Didn't the doctors say Seymour had a bad leg? 318 00:17:22,350 --> 00:17:25,000 Crack! 319 00:17:25,001 --> 00:17:28,989 Why don't you get down to Seymour's house, 320 00:17:29,001 --> 00:17:33,000 pick up every pair of shoes he ever owned. 321 00:17:33,001 --> 00:17:35,000 What about the ones he was wearing when he was killed? 322 00:17:35,001 --> 00:17:37,000 He was wearing slippers, bright eyes. What's this? 323 00:17:37,001 --> 00:17:39,000 He brought them over from the lab. 324 00:17:39,050 --> 00:17:41,376 They're from a roll of film they found in Seymour's pocket. 325 00:17:41,400 --> 00:17:43,000 Looky here. 326 00:17:43,001 --> 00:17:46,000 The victim's widow and a business manager. 327 00:17:46,001 --> 00:17:48,409 The lab says from the compression it looks like it was taken 328 00:17:48,421 --> 00:17:50,801 with a 200 millimeter lens like somebody was spying on him. 329 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 Now look, when you get back, I want you to know all the background 330 00:17:54,001 --> 00:17:56,000 information on both of these two, okay? 331 00:17:56,150 --> 00:17:57,000 Good. 332 00:17:57,001 --> 00:17:58,000 Good night. 333 00:18:09,010 --> 00:18:10,909 10,000 cash. 334 00:18:11,425 --> 00:18:14,000 Unmarked bills from my own safe deposit box. 335 00:18:14,200 --> 00:18:17,000 So I don't see how they can ever be traced. 336 00:18:17,150 --> 00:18:21,000 Now I think you should leave here as soon as possible. 337 00:18:21,001 --> 00:18:23,000 And don't ever be in touch with me again. 338 00:18:23,001 --> 00:18:25,000 Well, Mr. Hart, I work for you now. 339 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 I'm on a retainer. That's 500 bucks a week. 340 00:18:28,400 --> 00:18:31,000 You've got your money. That's all you're gonna get. 341 00:18:31,150 --> 00:18:32,944 Don't talk down to me, Mr. Howard. You 342 00:18:32,956 --> 00:18:35,000 got your hand out just like everybody else. 343 00:18:35,750 --> 00:18:38,000 Now you were the one who yelled for help. 344 00:18:38,350 --> 00:18:41,000 And I saved you a bacon. Now don't forget that. 345 00:18:41,950 --> 00:18:43,000 All right. 346 00:18:44,000 --> 00:18:47,000 I'm grateful to you. Let's just leave it at that. 347 00:18:47,850 --> 00:18:50,000 We'll do it as we planned. 348 00:18:51,125 --> 00:18:55,000 But you don't have to come here anymore and risk getting us caught. 349 00:18:55,001 --> 00:18:58,000 Nobody's gonna get caught, so stop sweating like a guilty kid. 350 00:18:58,001 --> 00:19:00,000 You'll ruin your $300 suit. 351 00:19:00,001 --> 00:19:03,000 Make sure you got those blood stains taken care of. Don't forget it. 352 00:19:03,001 --> 00:19:06,000 I'll take care of the pants. I'll send them out today. 353 00:19:06,700 --> 00:19:09,000 Sure you don't want to change your mind about that $500 week retainer? 354 00:19:09,001 --> 00:19:11,000 Get out. 355 00:19:11,001 --> 00:19:13,000 Now wait a minute. 356 00:19:13,001 --> 00:19:14,001 Get out and stay out. 357 00:19:20,650 --> 00:19:23,000 [Silence]. 358 00:19:23,650 --> 00:19:25,000 Well, Mrs. Tyburn, I've got to have that run 359 00:19:25,001 --> 00:19:26,626 on the computer by tomorrow at the latest. 360 00:19:28,650 --> 00:19:30,131 Well, I've got two clients coming in. 361 00:19:30,350 --> 00:19:32,000 Yeah, the Capricorn and the Leo. 362 00:19:32,001 --> 00:19:37,000 Listen, Sherry, I would never give you a stall, but I got this new client 363 00:19:37,001 --> 00:19:38,000 from a dating service. 364 00:19:38,001 --> 00:19:40,000 He needs a whole new program run. 365 00:19:40,001 --> 00:19:46,000 Mrs. Tyburn, you put files 202 and 103 into that machine, and don't tell me 366 00:19:46,001 --> 00:19:47,000 somebody else's problems. 367 00:19:47,001 --> 00:19:49,000 I want those projections delivered tomorrow. 368 00:19:49,400 --> 00:19:52,000 Now, what's the matter with you? 369 00:19:52,001 --> 00:19:54,000 What's the matter with me? I got to use the phone. 370 00:19:54,001 --> 00:19:55,000 Well, did you get the money? 371 00:19:55,001 --> 00:19:59,000 Yeah, here. 372 00:19:59,100 --> 00:20:04,038 It just occurred to me I left to roll the 373 00:20:04,050 --> 00:20:09,000 film at Seymour's when I took it to Cafe. 374 00:20:09,550 --> 00:20:11,000 Hello, Photo Lab. 375 00:20:11,400 --> 00:20:13,000 Well, this is Detective Cleary at Manhattan South. 376 00:20:13,001 --> 00:20:15,000 Look on that Seymour case. 377 00:20:15,500 --> 00:20:20,000 Did they run that film through yet? 378 00:20:20,500 --> 00:20:22,000 I see. Okay. 379 00:20:22,550 --> 00:20:25,000 No, no, no. Nobody told me. 380 00:20:25,350 --> 00:20:27,600 Okay, thank you. 381 00:20:31,900 --> 00:20:36,000 Ray, do we have trouble? 382 00:20:36,900 --> 00:20:40,000 No. No, no. 383 00:20:40,700 --> 00:20:43,000 No, why should there be trouble? 384 00:20:43,350 --> 00:20:50,000 It's Howard holding hands with Mrs. Seymour. 385 00:20:50,150 --> 00:20:52,000 For them, it's trouble. 386 00:20:52,550 --> 00:20:56,700 And for us, it's the exact same. 387 00:21:00,050 --> 00:21:03,000 Sorry, look at this. 388 00:21:03,050 --> 00:21:06,000 Howard handed me this gun. 389 00:21:06,001 --> 00:21:07,000 Got his fingerprints on it. 390 00:21:07,001 --> 00:21:09,000 All right. 391 00:21:09,075 --> 00:21:15,000 And without this note. 392 00:21:15,600 --> 00:21:20,000 Sherry, how would you like to be in a beach in Brazil in about a week? 393 00:21:20,150 --> 00:21:24,000 I've got that snotty little business manager's head in a noose. 394 00:21:24,450 --> 00:21:28,000 He's going to pay through the teeth for me to save his skin. 395 00:21:28,100 --> 00:21:31,000 Not $10,000. 396 00:21:31,001 --> 00:21:37,000 Sherry, that's a hundred big ones with a suicide note. 397 00:21:37,200 --> 00:21:40,000 How does that grab you? 398 00:21:40,050 --> 00:21:44,000 Why Brazil? Why not Paris? 399 00:21:44,001 --> 00:21:47,000 Paris, all right. Whatever you want. 400 00:21:47,001 --> 00:21:50,000 Hundred thousand, that's not bad, is it? 401 00:21:50,001 --> 00:21:52,000 Bad? 402 00:21:52,050 --> 00:21:56,000 Well, it doesn't make you onassis, honey. 403 00:21:56,001 --> 00:22:03,000 But it's not bad. 404 00:22:03,001 --> 00:22:04,430 Don't you think it's very odd that an 405 00:22:04,442 --> 00:22:06,000 intruder should wear a dead man's shoes? 406 00:22:06,001 --> 00:22:08,000 Well, the intruder, so to speak. 407 00:22:08,001 --> 00:22:11,000 Obviously, he didn't want to leave an impression from his own shoes. 408 00:22:11,001 --> 00:22:14,000 If that is, he really was an intruder. 409 00:22:14,800 --> 00:22:17,121 Now, did any of you notice anything 410 00:22:17,133 --> 00:22:20,000 weird with those photos that forensic took? 411 00:22:20,650 --> 00:22:22,000 Seymour's bedroom. So? 412 00:22:22,001 --> 00:22:25,000 So, I was looking at him five minutes ago. 413 00:22:25,001 --> 00:22:28,000 And those little questions came into my mind. Little wee ones. 414 00:22:29,000 --> 00:22:31,000 Now, how tall was Seymour? 6'1", 6'2"? 415 00:22:31,001 --> 00:22:33,000 Yeah, so what about it? 416 00:22:33,001 --> 00:22:34,001 So what about it? 417 00:22:34,500 --> 00:22:38,000 Well, we got a wall here with lots of pictures and a couple of mirrors. 418 00:22:38,375 --> 00:22:40,000 Now, there's one mirror here. 419 00:22:40,050 --> 00:22:43,000 It's about 5'3" off the ground. 420 00:22:43,001 --> 00:22:47,000 Now, how would you like to comb your curly locks like this? 421 00:22:47,900 --> 00:22:50,000 Hmm? 422 00:22:51,000 --> 00:22:55,000 Anybody look behind the mirror? 423 00:22:55,001 --> 00:22:56,000 So let's go? 424 00:22:56,001 --> 00:22:58,000 So, let's go. 425 00:22:59,000 --> 00:23:02,000 (Music) 426 00:23:14,001 --> 00:23:17,000 (Music). 427 00:23:43,000 --> 00:23:44,888 Saperstein's bringing Mr. Seymour over 428 00:23:44,900 --> 00:23:47,000 here and Howard should be here any minute. 429 00:23:47,700 --> 00:23:51,000 There's the boat hole. 430 00:23:51,350 --> 00:23:53,000 Mm-hmm. Yeah. 431 00:23:53,250 --> 00:23:58,000 So, the victim and Howard, they get in an argument over Mr. Seymour in here. 432 00:23:58,650 --> 00:24:02,000 Howard and Seymour grapples for the gun. He kills him. 433 00:24:02,650 --> 00:24:04,000 Mm-hmm. 434 00:24:05,050 --> 00:24:10,000 Well, this is the same kind of rug that the body was found on in the den. 435 00:24:10,150 --> 00:24:14,000 How come? If he was killed in here, Howard drags him into the study. 436 00:24:14,001 --> 00:24:18,000 Oh, because if he was killed way over there by the bed, it wouldn't look 437 00:24:18,001 --> 00:24:19,000 like he walked in on an intruder, you see? 438 00:24:19,001 --> 00:24:21,000 Crocker! Yeah. 439 00:24:21,100 --> 00:24:24,000 Go get a warrant, a search warrant for Howard's apartment. 440 00:24:24,050 --> 00:24:26,000 You, hmm, follow me. 441 00:24:27,850 --> 00:24:30,000 The only thing I'm worried about is that Miller girl who was having a 442 00:24:30,001 --> 00:24:32,000 reading when I came home. 443 00:24:32,001 --> 00:24:34,000 Well, she's here right now. 444 00:24:34,100 --> 00:24:37,000 I owed her some time from that night. She just walked in on me. 445 00:24:37,001 --> 00:24:38,000 Didn't you tell her we were leaving? 446 00:24:38,001 --> 00:24:40,000 Yes, I'm trying to make that clear to her. 447 00:24:40,750 --> 00:24:42,000 Okay. 448 00:24:44,875 --> 00:24:49,000 Anything wrong, Texas? 449 00:24:49,001 --> 00:24:52,000 Sorry, can't talk about it. 450 00:24:52,001 --> 00:24:55,000 I'm not a Manhattan South. You find me at this number. 451 00:24:55,001 --> 00:24:56,000 All righty, thank you. 452 00:24:56,001 --> 00:24:58,000 Oh, thank you. 453 00:24:58,001 --> 00:25:02,000 You're a perfect Scorpio, Elaine. 454 00:25:05,025 --> 00:25:08,000 Easy to anger, passionate in love. 455 00:25:08,250 --> 00:25:12,000 Don't humor me. I'm bugled. 456 00:25:12,001 --> 00:25:15,000 You can't quit on me. 457 00:25:15,001 --> 00:25:18,000 Not after what happened between me and Jerry last night. 458 00:25:18,001 --> 00:25:22,000 You can't dump me with this animal and no guidance. 459 00:25:22,001 --> 00:25:25,000 Elaine, we're leaving, moving. 460 00:25:25,150 --> 00:25:27,000 You're setting me up for more money. 461 00:25:27,001 --> 00:25:29,000 You know I wouldn't do that. How can you think so? 462 00:25:29,001 --> 00:25:31,000 Um, no. 463 00:25:31,500 --> 00:25:34,000 I could go to the vetter business bureau. 464 00:25:34,001 --> 00:25:36,000 You got a license for this? 465 00:25:36,175 --> 00:25:38,000 What about the IRS, Sherry? 466 00:25:38,001 --> 00:25:41,000 You report this income? 467 00:25:41,150 --> 00:25:43,000 So you just think it over, hmm? 468 00:25:43,150 --> 00:25:46,000 Oh, Elaine. Elaine? 469 00:25:53,300 --> 00:25:54,775 You have no idea who took these pictures. 470 00:25:56,001 --> 00:26:00,000 Well, I suppose Jack could have taken them, but they have no significance. 471 00:26:00,001 --> 00:26:02,000 Certainly nothing suggestive. 472 00:26:02,500 --> 00:26:06,000 My God, what's going on? What are you all getting at? 473 00:26:06,050 --> 00:26:08,000 Lieutenant? 474 00:26:09,700 --> 00:26:12,000 I got to tell you something the other day. 475 00:26:16,050 --> 00:26:19,000 I was here after the killing. I noticed the rug under the victim. 476 00:26:19,400 --> 00:26:22,000 And it wasn't in the study when I was here before. 477 00:26:22,600 --> 00:26:26,000 So I did a little checking on Mr. Howard. 478 00:26:26,600 --> 00:26:30,000 And I found these at his cleaners. 479 00:26:31,200 --> 00:26:33,000 Put a couple of pins on the spots that look like blood. 480 00:26:33,001 --> 00:26:36,000 Tony, what is this man talking about? 481 00:26:36,850 --> 00:26:39,352 I, uh, I knelt over the body, lieutenant. 482 00:26:39,364 --> 00:26:42,000 Of course there could be blood on my pants. 483 00:26:42,050 --> 00:26:44,000 Up here along the waist? 484 00:26:46,450 --> 00:26:49,000 I figured he got the spots when he picked up the rug with the body in it. 485 00:26:49,001 --> 00:26:52,000 Oh, shut up, Kaufman. Don't talk in front of them. 486 00:26:52,001 --> 00:26:54,000 Go, Jack. 487 00:26:58,001 --> 00:27:00,000 Lieutenant Crocker, we're over here at Howard's. 488 00:27:00,750 --> 00:27:02,111 And I've got some goodies for you. 489 00:27:02,400 --> 00:27:05,001 I've got the shoes, some more pictures of Howard and Mr. Seymour. 490 00:27:05,225 --> 00:27:09,000 And a .25 caliber Beretta, which I'll run to Ballistics right now, okay? 491 00:27:09,100 --> 00:27:10,100 Yeah. 492 00:27:10,775 --> 00:27:18,000 You can tell me where I could find a pair of, uh, Mr. Seymour's shoes and 493 00:27:18,001 --> 00:27:19,001 the gun, would you? 494 00:27:19,950 --> 00:27:23,000 Oh, no, of course not. How could we know that? 495 00:27:23,500 --> 00:27:26,000 Because they were just found in Mr. Howard's apartment. 496 00:27:27,550 --> 00:27:29,000 Stavros, read of his rights. 497 00:27:29,001 --> 00:27:30,001 Yes. 498 00:27:31,650 --> 00:27:34,000 Tony, I just don't understand any of this. 499 00:27:34,600 --> 00:27:36,000 You have a right to remain silent. 500 00:27:36,650 --> 00:27:38,204 If you choose to give up that right, 501 00:27:38,216 --> 00:27:40,000 anything you say may be held against you. 502 00:27:40,001 --> 00:27:42,000 You have a right to an attorney. 503 00:27:42,001 --> 00:27:43,000 No, no, wait a minute. 504 00:27:43,001 --> 00:27:44,000 You may be present. 505 00:27:44,001 --> 00:27:46,000 Wait a minute, I'm not gonna hide this anymore. 506 00:27:46,001 --> 00:27:48,000 Stavros. 507 00:27:49,450 --> 00:27:52,000 Janet, Jack committed suicide. 508 00:27:52,001 --> 00:27:55,000 No, no. 509 00:27:57,450 --> 00:28:00,000 And this man was in the house at the time, Lieutenant. 510 00:28:00,001 --> 00:28:02,000 He got to the bedroom right after I did. 511 00:28:02,001 --> 00:28:04,000 He took those pictures for Jack. 512 00:28:04,001 --> 00:28:06,037 When I told him Janet would be cheated out 513 00:28:06,049 --> 00:28:08,000 of the insurance because it was suicide, 514 00:28:08,001 --> 00:28:11,000 he came up with the idea to make it look like a killing. 515 00:28:11,001 --> 00:28:15,000 So we carried Jack's body into the study together. 516 00:28:15,001 --> 00:28:19,000 And then I came down here to be with you. 517 00:28:19,001 --> 00:28:22,000 And he arranged everything else. 518 00:28:22,001 --> 00:28:27,000 He took the gun, the shoes, yes, and Jack's suicide note with him. 519 00:28:27,001 --> 00:28:29,000 After he faked the break-in. 520 00:28:29,001 --> 00:28:32,000 Okay. I took pictures for Mr. Seymour. 521 00:28:32,001 --> 00:28:34,000 You don't like me for that, do you? 522 00:28:34,001 --> 00:28:36,000 You trying to do a job on me, right? 523 00:28:36,001 --> 00:28:40,000 Lieutenant, at the time of the murder, I was home with my wife. 524 00:28:40,001 --> 00:28:42,000 That's not true. 525 00:28:42,001 --> 00:28:43,001 You were right here. 526 00:28:43,675 --> 00:28:46,000 I paid you $10,000 today for your help. 527 00:28:46,001 --> 00:28:50,000 Mr. Howard, you have a record of that transaction? 528 00:28:52,200 --> 00:28:56,000 I know. I went to a lot of trouble not to have any record. 529 00:28:56,001 --> 00:28:59,000 And, Mrs. Seymour, did you see Mr. Kaufman in the house? 530 00:28:59,001 --> 00:29:00,000 No. 531 00:29:00,001 --> 00:29:06,000 I don't know how you did it, but you put that gun and those shoes in my 532 00:29:06,150 --> 00:29:07,000 apartment. 533 00:29:07,001 --> 00:29:10,000 You told me to take those pants to the cleaners. 534 00:29:10,001 --> 00:29:13,000 Now, what did you do with Jack's suicide note? 535 00:29:13,001 --> 00:29:14,000 Boy, oh, boy. 536 00:29:14,001 --> 00:29:16,357 Cops, private detectives, somebody's 537 00:29:16,369 --> 00:29:19,000 always trying to turn us into fall guys. 538 00:29:19,001 --> 00:29:22,000 Yes, I took pictures of these two. 539 00:29:22,001 --> 00:29:25,000 No, I never heard of a suicide note. 540 00:29:25,350 --> 00:29:27,000 No, $10,000. 541 00:29:27,001 --> 00:29:31,000 No phony story about carrying nobody from room to room. 542 00:29:31,001 --> 00:29:34,000 And if you keep talking like that, I'm going to see you in court. 543 00:29:38,000 --> 00:29:38,988 Mr. Howard, I'm afraid you'll have to come 544 00:29:39,000 --> 00:29:40,000 down with us and make a further statement. 545 00:29:40,001 --> 00:29:45,000 But, but, whatever Tony said, I, I mean, you wouldn't lie, Lieutenant. 546 00:29:45,001 --> 00:29:46,001 It has to be the truth. 547 00:29:46,100 --> 00:29:48,000 I'm sorry, Mrs. Seymour. 548 00:29:48,650 --> 00:29:50,000 That may not be up to me to decide. 549 00:29:50,001 --> 00:29:52,000 Well, then who? 550 00:29:52,001 --> 00:29:53,000 A jury. 551 00:30:02,700 --> 00:30:03,099 Oh, thank you. 552 00:30:03,175 --> 00:30:06,000 They're just taking a statement from your husband, Mrs. Kaufman. 553 00:30:06,001 --> 00:30:07,000 He shouldn't be too much longer. 554 00:30:07,001 --> 00:30:11,000 You do horoscopes? 555 00:30:11,950 --> 00:30:14,000 You get a chance someday, give me the details of your birth. 556 00:30:14,001 --> 00:30:16,000 I have it run through a computer. 557 00:30:16,001 --> 00:30:18,000 Oh, of course, I have to interpret the printouts. 558 00:30:18,001 --> 00:30:22,000 It's just raw data on the planets, their conjunctions. 559 00:30:22,001 --> 00:30:25,000 So with your clients, you do that from 8 to 10 every night, right? 560 00:30:25,001 --> 00:30:27,000 At least that's what your janitor tells me. 561 00:30:27,100 --> 00:30:29,000 Says you do a pretty good business, too. 562 00:30:29,050 --> 00:30:31,000 Well, except for last Wednesday. 563 00:30:31,200 --> 00:30:34,000 I told you, Ray was here with me that night all night. 564 00:30:34,001 --> 00:30:36,000 I just didn't happen to have anyone scheduled that evening. 565 00:30:36,001 --> 00:30:42,000 Well, hello, Stavros. 566 00:30:42,850 --> 00:30:45,000 Something they forgot to ask me down at the station? 567 00:30:45,001 --> 00:30:47,000 Just doing my job, Kaufman. You know that. 568 00:30:47,001 --> 00:30:48,000 Right. 569 00:30:48,001 --> 00:30:49,001 Okay. 570 00:30:50,875 --> 00:30:53,000 Thanks, Mrs. Kaufman. 571 00:30:53,001 --> 00:30:54,000 See you, Kaufman. 572 00:30:54,001 --> 00:30:55,001 Yep. 573 00:30:56,800 --> 00:30:59,000 Any problems? 574 00:30:59,001 --> 00:31:01,000 With him? Any problems with you? 575 00:31:01,001 --> 00:31:04,000 Howard's story won't hold up. Now, did you get a hold of his lawyer? 576 00:31:04,001 --> 00:31:05,001 Yeah, at the Tombs. 577 00:31:05,650 --> 00:31:09,000 I am an anonymous do-gooder who happened to find a suicide note 578 00:31:09,001 --> 00:31:13,000 who will be happy to accept a reward of 100,000 bucks. 579 00:31:13,150 --> 00:31:14,150 And what did he say? 580 00:31:14,275 --> 00:31:16,035 He's going to talk it over with his clients. 581 00:31:17,750 --> 00:31:19,807 Well, that means he knows that Howard 582 00:31:19,819 --> 00:31:22,000 can't get off the hook without it, huh? 583 00:31:22,850 --> 00:31:26,000 Listen, Sherry, take a look at our horoscopes. 584 00:31:26,001 --> 00:31:27,000 What did they say for us? 585 00:31:27,001 --> 00:31:29,000 I did, Ray. 586 00:31:29,750 --> 00:31:32,000 And in our second house, our house of money, 587 00:31:32,250 --> 00:31:35,000 we are going to make a killing. 588 00:31:35,150 --> 00:31:36,000 (laughs) 589 00:31:45,700 --> 00:31:46,999 I say we go to the police with this immediately. 590 00:31:47,001 --> 00:31:49,000 Tell them you suspect it's Mrs. Kaufman. 591 00:31:49,001 --> 00:31:51,519 But you said that she'd destroy that note 592 00:31:51,531 --> 00:31:54,000 if there was any indication of betrayal. 593 00:31:54,001 --> 00:31:56,000 I mean, can we risk that? 594 00:31:56,001 --> 00:31:59,000 It's the only chance I have of clearing myself. 595 00:31:59,001 --> 00:32:01,000 I feel like such a fool. 596 00:32:01,400 --> 00:32:05,000 Tony, I think you did make a terrible mistake, but I understand why. 597 00:32:05,675 --> 00:32:07,000 You did it for me. 598 00:32:07,600 --> 00:32:11,000 Look, Mr. Meyenberg, there are certain stocks that we can sell. 599 00:32:11,100 --> 00:32:13,000 No. I don't want you to do that. 600 00:32:13,001 --> 00:32:16,000 You'll take a terrible beating on the market the way it is. 601 00:32:16,150 --> 00:32:18,000 Tony, we have to do it. 602 00:32:18,200 --> 00:32:20,000 Look, this woman's calling my office tonight. 603 00:32:20,400 --> 00:32:22,000 Is it yes, then? 604 00:32:22,500 --> 00:32:24,000 Yes. Go ahead. 605 00:32:25,550 --> 00:32:28,000 I can give you a list of what we should sell 606 00:32:28,150 --> 00:32:32,000 and tell her we'll have the cash by four o'clock tomorrow afternoon. 607 00:32:32,500 --> 00:32:36,000 You know this doesn't clear the slate. You still have problems. 608 00:32:36,350 --> 00:32:38,000 Yes, I know. 609 00:32:38,600 --> 00:32:41,000 Kaufman told me that from the beginning. 610 00:32:43,550 --> 00:32:45,000 Yes, Mr. Meyenberg. 611 00:32:46,200 --> 00:32:49,000 Oh, yes. Of course. 612 00:32:50,400 --> 00:32:52,000 Yes, I can bring it there. 613 00:32:54,275 --> 00:32:56,000 Thank you, Mr. Meyenberg. 614 00:33:00,550 --> 00:33:03,000 Well, are we in business? 615 00:33:03,001 --> 00:33:05,000 The Skimbles' stock patios. 616 00:33:05,001 --> 00:33:07,000 I take the note to them. Give it to me. 617 00:33:07,001 --> 00:33:09,000 Yeah. 618 00:33:09,001 --> 00:33:13,000 I meet Meyenberg outside Grant's tomb. 619 00:33:13,500 --> 00:33:16,000 He gives me the payoff in cash, nothing bigger than hundreds. 620 00:33:16,100 --> 00:33:18,000 When? 621 00:33:18,001 --> 00:33:20,241 They can't get a hold of the money for a couple of days. 622 00:33:20,950 --> 00:33:22,000 Probably the day after tomorrow. 623 00:33:22,001 --> 00:33:25,000 He'll call again. Let me know for sure. 624 00:33:25,450 --> 00:33:29,000 Not until the day after tomorrow. 625 00:33:29,100 --> 00:33:32,051 Don't worry. Just go to your office tomorrow. Make like nothing's happening. 626 00:33:32,075 --> 00:33:34,000 I'll take care of it all on Tuesday. 627 00:33:34,001 --> 00:33:37,100 We don't even pack. Just pick up the money and split to the airport. 628 00:33:40,500 --> 00:33:41,499 Hello? 629 00:33:42,300 --> 00:33:45,000 Sherry? This is Elaine. 630 00:33:45,200 --> 00:33:47,000 I have had it. 631 00:33:47,001 --> 00:33:50,000 There is no Jerry anymore. 632 00:33:50,200 --> 00:33:53,000 You could have told me this would happen, but you didn't. 633 00:33:53,001 --> 00:33:55,000 Elaine, listen. 634 00:33:55,300 --> 00:33:57,000 You got money problems, Sherry? 635 00:33:57,200 --> 00:33:59,000 You look in your own horoscope. 636 00:33:59,050 --> 00:34:03,000 You're going to have every kind of tax and license and IRS problem I can 637 00:34:03,001 --> 00:34:04,000 bring down on you. 638 00:34:04,001 --> 00:34:07,000 First thing in the morning after I get off work. 639 00:34:09,250 --> 00:34:13,000 Look, she is not going to blow the whistle on us in a couple of days. 640 00:34:13,001 --> 00:34:15,000 I don't care, but not until I see the money. 641 00:34:15,001 --> 00:34:17,000 Now, will you talk to her, Sherry? 642 00:34:17,001 --> 00:34:19,000 She won't listen to me. She hates me. 643 00:34:19,001 --> 00:34:21,000 Where does she live? 644 00:34:21,400 --> 00:34:24,000 Elaine Miller, she's in the directory. Why? 645 00:34:24,001 --> 00:34:27,000 Ray. Ray, what are you doing? 646 00:34:29,001 --> 00:34:31,000 I'm going to catch her in the morning after work. 647 00:34:31,001 --> 00:34:34,000 Talk to her so that she doesn't cause any trouble. 648 00:34:34,001 --> 00:34:38,000 We're close, baby. 649 00:34:38,001 --> 00:34:40,000 You realize how close we are? 650 00:34:40,001 --> 00:34:44,000 Paris. 651 00:34:44,100 --> 00:34:47,000 Paris. I can almost taste it. 652 00:34:52,500 --> 00:34:55,000 It's 8.30. You going to walk in that cement all night? 653 00:34:55,375 --> 00:34:57,000 Hey, Frank. 654 00:34:57,700 --> 00:34:59,000 What did you take of Ray Kaufman? 655 00:34:59,001 --> 00:35:01,000 Going in? I liked him. 656 00:35:01,850 --> 00:35:03,000 One of the best, I thought. 657 00:35:03,150 --> 00:35:06,000 A good detective that he was, but he gave it all away. 658 00:35:06,400 --> 00:35:09,000 And what he gave away was gold, this badge. 659 00:35:09,001 --> 00:35:10,839 Sure, an ex-detective digging bullets 660 00:35:10,851 --> 00:35:13,000 out, switching them around, all that stuff. 661 00:35:13,100 --> 00:35:14,180 I can buy that in a second. 662 00:35:14,350 --> 00:35:16,000 But Howard. 663 00:35:16,001 --> 00:35:20,000 What does he know? He's a glorified accountant. Where would he land it? 664 00:35:20,100 --> 00:35:22,000 I think Howard's telling the truth, Frank. 665 00:35:22,100 --> 00:35:24,000 I think that Kaufman's in on this. 666 00:35:24,450 --> 00:35:27,000 But I haven't got the faintest idea how to prove it. 667 00:35:39,266 --> 00:35:41,265 Lieutenant. Here! 668 00:35:41,300 --> 00:35:44,200 Impeccably typed is Mrs. Kaufman's testimony to me 669 00:35:44,600 --> 00:35:46,613 and a statement from the janitor that he 670 00:35:46,026 --> 00:35:48,000 saw no one go in or out last Wednesday. 671 00:35:48,001 --> 00:35:50,000 Not one astrology client. 672 00:35:50,001 --> 00:35:53,000 I thought you told me the janitor went to the movies on Wednesday. 673 00:35:53,001 --> 00:35:55,000 Well, that's why he didn't see anybody. 674 00:35:55,001 --> 00:36:01,000 What's this impeccably typed notation? Rent a comp? 675 00:36:01,001 --> 00:36:04,000 Well, this Mrs. Kaufman's a very businesslike lady. 676 00:36:04,001 --> 00:36:05,914 She has a computer company work out the 677 00:36:05,926 --> 00:36:08,000 basic monthly projections for her clients. 678 00:36:08,001 --> 00:36:11,000 I made a record of the company name. 679 00:36:11,001 --> 00:36:15,000 Rent a comp. 680 00:36:15,001 --> 00:36:18,000 Rent a comp, huh? 681 00:36:18,001 --> 00:36:20,000 What are we doing? 682 00:36:20,001 --> 00:36:23,000 Turning to a computer to solve this, Cuccifredo? 683 00:36:23,001 --> 00:36:25,000 Did you hear that one about the doctor? 684 00:36:25,450 --> 00:36:28,000 He gave his patient six months to live. 685 00:36:28,001 --> 00:36:30,000 Oh, here it is. 686 00:36:30,001 --> 00:36:36,000 Is that the whole joke? 687 00:36:37,000 --> 00:36:41,000 Well, he couldn't pay his bill, right? So he gave him six more. 688 00:37:03,000 --> 00:37:07,000 And what exactly do you do for Sherry Kaufman, Mrs. Dabrea? 689 00:37:07,001 --> 00:37:09,000 Let me show you. 690 00:37:09,001 --> 00:37:14,000 Louisa, put this horoscope program on, will you, Louisa? 691 00:37:14,001 --> 00:37:16,000 Pour for pour. 692 00:37:16,001 --> 00:37:20,000 Now, all I have to do is type in the individual's vital statistics as 693 00:37:20,001 --> 00:37:21,000 supplied by Sherry 694 00:37:21,001 --> 00:37:25,000 and the computer prints out every important planet location and conjunction 695 00:37:25,001 --> 00:37:28,000 for the coming month as it applies to the particular subject. 696 00:37:28,100 --> 00:37:30,000 Which Sherry then interprets for her clients? 697 00:37:30,001 --> 00:37:32,000 Exactly. 698 00:37:32,001 --> 00:37:37,000 Mrs. Tyburn, last Wednesday night, if Sherry had a client, she might have 699 00:37:37,075 --> 00:37:39,000 given her the forecast for the next month, right? 700 00:37:39,001 --> 00:37:42,000 Yes. Would have started on the next day, Thursday. 701 00:37:42,075 --> 00:37:45,000 I did do one that started for her last Thursday. 702 00:37:45,001 --> 00:37:48,000 A Scorpio. 703 00:37:48,001 --> 00:37:50,341 Scorpio? Which means Sherry possibly did 704 00:37:50,353 --> 00:37:53,000 have a client one night, this Scorpio, right? 705 00:37:54,000 --> 00:37:59,000 I guess so. Let me check with Gretchen. The computer, that is. 706 00:37:59,001 --> 00:38:06,000 [Sound of machine running] 707 00:38:06,001 --> 00:38:32,000 [Sound of machine running] 708 00:38:32,200 --> 00:38:41,000 [Sound of machine running] 709 00:38:41,001 --> 00:38:42,001 Who is the name? 710 00:38:42,075 --> 00:38:45,167 Oh, I never know the name, not even the sex. 711 00:38:45,179 --> 00:38:48,000 That's all Sherry ever supplies me with. 712 00:38:48,250 --> 00:38:54,000 All you know is that this person was born November 2nd, 1949 at exactly 3.06 713 00:38:54,001 --> 00:38:55,000 in the morning. 714 00:38:55,001 --> 00:38:58,000 At longitude 71 degrees, 48 minutes west. 715 00:38:58,001 --> 00:39:02,000 And at longitude 42 degrees, 17 minutes north. 716 00:39:02,250 --> 00:39:04,000 Ah, you need more. 717 00:39:04,001 --> 00:39:05,000 [Laughing] 718 00:39:05,001 --> 00:39:07,000 It wouldn't hurt. 719 00:39:17,001 --> 00:39:19,545 71 degrees, 48 minutes. Just cuts across this 720 00:39:19,557 --> 00:39:22,000 little piece of dough in there, right here. 721 00:39:23,000 --> 00:39:26,000 That line there is the latitude, Captain. And where they meet is where we 722 00:39:26,001 --> 00:39:27,000 have first the mass. 723 00:39:27,001 --> 00:39:28,000 - Mr. Mass. - Mr. Mass. 724 00:39:28,001 --> 00:39:31,000 All right, thank you very much. You've been a great deal of help. 725 00:39:31,050 --> 00:39:36,000 All right, November 2nd, 1949, 3.06 at St. Martha's Hospital in Worcester, 726 00:39:36,001 --> 00:39:37,000 Massachusetts. 727 00:39:37,001 --> 00:39:39,000 Worcester, Mass. 728 00:39:39,150 --> 00:39:44,000 Worcester, Massachusetts, a baby girl named Elaine, born to a Mr. and Mrs. 729 00:39:44,150 --> 00:39:45,150 John Yestrovich. 730 00:39:45,350 --> 00:39:47,000 Elaine Yestrovich. 731 00:39:47,500 --> 00:39:49,000 Did she ever do the ding dong number? 732 00:39:49,001 --> 00:39:50,001 What? 733 00:39:50,200 --> 00:39:52,000 Was she ever joined in holy matrimony? 734 00:39:52,001 --> 00:39:53,000 I'll check it out. 735 00:39:53,001 --> 00:39:56,000 Yeah, do that. I'll take Manhattan. 736 00:39:56,001 --> 00:39:58,000 I'll take the Bronx. 737 00:39:58,200 --> 00:40:00,000 And Staten Island, too. 738 00:40:00,001 --> 00:40:03,000 Oh, thank you, Captain. 739 00:40:10,500 --> 00:40:11,745 Mrs. Kaufman. 740 00:40:15,120 --> 00:40:19,040 What are you doing here? I just got yes. I know. I just thought I'd drop by 741 00:40:19,041 --> 00:40:23,330 Hey, how'd you get in here? This is my apartment. I know and I'm gonna make 742 00:40:23,331 --> 00:40:24,331 it worth your while. 743 00:40:25,390 --> 00:40:27,000 Is five hundred dollars? 744 00:40:27,550 --> 00:40:29,000 for what. 745 00:40:29,425 --> 00:40:31,930 Look Elaine, you know, I didn't like the way that Sherry dropped you so I'm 746 00:40:31,931 --> 00:40:35,680 giving you all your money back plus the bonus. 747 00:40:36,080 --> 00:40:40,280 Now all this talk about the better Business Bureau and the I don't know what 748 00:40:40,281 --> 00:40:41,880 it says in my horoscope for today 749 00:40:41,881 --> 00:40:47,620 Avoid temptation stick to your original plan. Well, I'm reporting your wife 750 00:40:47,621 --> 00:40:49,620 Just as soon as I get myself pulled together 751 00:40:49,621 --> 00:40:51,930 I don't want you to say anything for 752 00:40:51,942 --> 00:40:54,520 a couple of days. That's all I'm asking. 753 00:40:54,880 --> 00:41:00,100 What's bored with these hands hurt? I don't want to see you touch me again. 754 00:41:00,101 --> 00:41:04,380 I scream Breaking in here you wait on the super here's about this 755 00:41:04,381 --> 00:41:11,740 Look look Sherry and I've got some problems. Okay, and we got a chance to 756 00:41:11,741 --> 00:41:14,220 make a real score Elaine. 757 00:41:22,920 --> 00:41:24,920 Elaine. 758 00:41:41,160 --> 00:41:43,159 Lieutenant, you were right. She was married. 759 00:41:43,151 --> 00:41:46,150 The name of Miller. This is where she works and where she lives. 760 00:41:46,151 --> 00:41:48,150 All right. 761 00:41:48,151 --> 00:41:50,150 You go to where she works and bring her in. 762 00:41:50,151 --> 00:41:52,150 All right. Where are you going? 763 00:41:52,151 --> 00:41:56,150 Well, I'm going to play and catch her at home. She might be there. 764 00:42:06,001 --> 00:42:08,000 - Now just do what I tell you. 765 00:42:08,001 --> 00:42:10,000 Call that lawyer. 766 00:42:10,001 --> 00:42:12,000 Tell him that we cannot wait until tomorrow for the money. 767 00:42:12,001 --> 00:42:14,000 - Ray, tomorrow. 768 00:42:14,001 --> 00:42:17,000 What's the fastest he could get it? 769 00:42:17,001 --> 00:42:19,000 Why, we got problems? 770 00:42:19,001 --> 00:42:20,000 - Problems, no. 771 00:42:20,001 --> 00:42:21,000 We don't have any problems. 772 00:42:21,001 --> 00:42:23,000 - You don't sound good, Ray. 773 00:42:23,001 --> 00:42:24,001 - Hey, listen. 774 00:42:25,000 --> 00:42:28,000 This is all gonna turn our lives around, isn't it? 775 00:42:28,001 --> 00:42:31,000 I mean, it's worth it, isn't it? 776 00:42:31,001 --> 00:42:33,040 I mean, everything is, it's not gonna be 777 00:42:33,052 --> 00:42:35,000 the same dead end again as in anymore. 778 00:42:35,001 --> 00:42:39,000 And it's not like when I blew his shield that time. 779 00:42:39,001 --> 00:42:41,423 I mean, this time it's gonna be, this 780 00:42:41,435 --> 00:42:44,000 time it's gonna be champagne and gummy. 781 00:42:44,001 --> 00:42:45,000 All right, Princess? 782 00:42:45,001 --> 00:42:47,000 - I'm counting on it, Ray. 783 00:42:47,001 --> 00:42:53,000 Now, you take it easy, sweetheart. 784 00:42:53,001 --> 00:42:56,100 I'll be right here waiting for you to get home. Hurry. 785 00:43:00,001 --> 00:43:03,000 (door creaking) 786 00:43:03,001 --> 00:43:06,000 (dramatic music) 787 00:43:06,001 --> 00:43:08,000 (dramatic music) 788 00:43:08,001 --> 00:43:11,000 (dramatic music) 789 00:43:11,001 --> 00:43:14,000 (dramatic music) 790 00:43:14,001 --> 00:43:17,000 (dramatic music) 791 00:43:17,001 --> 00:43:19,000 (door opening) 792 00:43:19,001 --> 00:43:22,000 (door closes). 793 00:44:34,266 --> 00:44:35,386 May I come in? 794 00:44:41,933 --> 00:44:42,933 (music) 795 00:45:20,433 --> 00:45:20,932 Calvin! 796 00:45:21,001 --> 00:45:22,000 (gun firing) 797 00:45:22,001 --> 00:45:25,000 (dramatic music) 798 00:45:25,001 --> 00:45:28,000 (dramatic music) 799 00:45:43,700 --> 00:45:45,690 Calvin! 800 00:45:46,001 --> 00:45:48,000 (groaning) 801 00:45:48,001 --> 00:45:51,000 (dramatic music) 802 00:45:51,001 --> 00:45:54,000 (gun firing) 803 00:45:54,001 --> 00:45:57,000 (dramatic music) 804 00:46:17,467 --> 00:46:18,466 - Sherry. 805 00:46:19,300 --> 00:46:22,799 Sherry had nothing to do with this. 806 00:46:24,000 --> 00:46:25,000 - Tell her. 807 00:46:25,001 --> 00:46:28,000 Tell her I'm sorry. 808 00:46:32,001 --> 00:46:33,001 I wanted to make it to Paris. 809 00:46:38,667 --> 00:46:40,166 I ordered this one. 810 00:46:40,200 --> 00:46:42,199 - You didn't order a damn thing. 811 00:46:44,001 --> 00:46:47,000 (dramatic music) 812 00:46:57,700 --> 00:46:59,499 Call the police. 813 00:47:02,001 --> 00:47:04,000 (dramatic music). 814 00:47:25,001 --> 00:47:27,000 (dramatic music) 815 00:47:52,300 --> 00:47:54,299 - There she is, Lieutenant. 816 00:47:55,000 --> 00:47:59,000 We picked her up at Kennedy Airport, waiting to board a Paris flight. 817 00:47:59,001 --> 00:48:01,000 Look at what I found. 818 00:48:03,500 --> 00:48:04,999 Sit down, Mrs. Calvin. 819 00:48:05,001 --> 00:48:06,000 - You've got nothing on me. 820 00:48:06,001 --> 00:48:07,000 I haven't done anything. 821 00:48:07,001 --> 00:48:08,000 - Oh? 822 00:48:17,600 --> 00:48:20,299 You know, I remember the first day that Ray reported to me. 823 00:48:23,000 --> 00:48:25,000 12 years on a force and he finally made detective. 824 00:48:25,001 --> 00:48:27,000 I never saw anybody so excited. 825 00:48:27,001 --> 00:48:30,000 You know, except for the hairline and look who's talking. 826 00:48:30,001 --> 00:48:33,000 He was just like a rookie fresh out of the police academy. 827 00:48:33,001 --> 00:48:34,000 - Lieutenant. 828 00:48:34,001 --> 00:48:36,000 - Shut up, Mrs. Kaufman. 829 00:48:36,001 --> 00:48:38,000 And you hear me out. 830 00:48:38,001 --> 00:48:41,000 Nobody gave more to the force than your husband, nobody. 831 00:48:41,001 --> 00:48:44,000 I remember years later, you know, he'd be sitting all alone 832 00:48:44,001 --> 00:48:46,000 when he thought nobody was looking at him. 833 00:48:46,001 --> 00:48:49,000 And there he'd be with that badge in his hand, the gold. 834 00:48:49,001 --> 00:48:50,001 Couldn't believe it. 835 00:48:52,000 --> 00:48:54,000 Then all of a sudden out of the blue, he turned rotten. 836 00:48:54,001 --> 00:49:00,000 And I've often wondered how a guy like Ray Kaufman could turn bad. 837 00:49:00,001 --> 00:49:04,000 A guy who betrayed a badge he loved more than his own life. 838 00:49:04,001 --> 00:49:07,000 You wanna know something, Mrs. Kaufman? 839 00:49:07,001 --> 00:49:10,000 I think I'm looking at the answer right now. 840 00:49:16,400 --> 00:49:17,399 - Stavros. 841 00:49:20,000 --> 00:49:24,000 - A bugger, fraud, extortion, accessory to homicide. 842 00:49:24,001 --> 00:49:26,000 And I should make it two homicides. 843 00:49:26,001 --> 00:49:27,000 - Two? 844 00:49:27,001 --> 00:49:28,000 - You're a husband, Mrs. Kaufman. 845 00:49:32,401 --> 00:49:33,001 - Let's go, Eddie. 846 00:49:33,001 --> 00:49:36,000 (dramatic music) 847 00:49:36,001 --> 00:49:38,000 [Music]. 62941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.