All language subtitles for Invisible S01E04 - The Boy with the Scar on His Eyebrow (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,141 --> 00:00:04,541 This programme contains themes of bullying and distressing scenes. 2 00:00:04,661 --> 00:00:06,261 Viewer discretion advised. 3 00:00:06,381 --> 00:00:09,381 If you or someone you know is in crisis or needs support, 4 00:00:09,501 --> 00:00:11,581 there are resources that can help. 5 00:00:11,701 --> 00:00:14,221 For help worldwide, visit findahelpline.com 6 00:00:15,621 --> 00:00:18,421 [all] We swear that what happens at the Olympics 7 00:00:18,501 --> 00:00:20,341 stays at the Olympics! 8 00:00:20,781 --> 00:00:23,021 [students] Capi! Capi! Capi! 9 00:00:23,101 --> 00:00:26,741 Are you aware of a video that went viral a few months ago? 10 00:00:26,821 --> 00:00:28,621 -A video of what? -Of your son. 11 00:00:28,701 --> 00:00:30,581 -[Ana] How is he, Doctor? -He's recovering. 12 00:00:30,741 --> 00:00:31,741 [teacher] Welcome back. 13 00:00:33,021 --> 00:00:35,181 I'm glad to see you didn't let a few wasps take you down. 14 00:00:35,701 --> 00:00:37,421 -[indistinct chatter] -[MM] What a handsome boy! 15 00:00:37,541 --> 00:00:39,181 -[all laugh] -Oh, wow! 16 00:00:39,381 --> 00:00:40,861 I'm trying to help you. 17 00:00:40,941 --> 00:00:43,101 Like you helped me by convincing me to go to his house, right? 18 00:00:43,461 --> 00:00:45,141 Having powers isn't real! Okay? 19 00:00:45,221 --> 00:00:46,821 Did they do this to you when you were a kid? 20 00:00:47,181 --> 00:00:48,821 -No. -[grunts, yells] 21 00:00:48,941 --> 00:00:51,141 Man! Guys, guys! Guys, guys, guys! 22 00:00:51,221 --> 00:00:55,261 What do we know about our son? [pants] What? We know nothing. 23 00:00:55,421 --> 00:00:56,901 I'm seriously worried. 24 00:00:57,021 --> 00:00:58,981 Just kids being kids, nothing more. 25 00:00:59,261 --> 00:01:01,981 [dragon] This is not kids being kids. 26 00:01:02,061 --> 00:01:03,781 THAT'S HOW I BECOME INVISIBLE, MY DEAR. JUST BY WANTING IT! 27 00:01:03,861 --> 00:01:06,461 [Capi] That's why no one ever helped me, and no one ever did anything for me. 28 00:01:06,861 --> 00:01:10,861 Because they couldn't see me. I was… invisible. 29 00:01:11,581 --> 00:01:12,981 Leave me alone! 30 00:01:16,181 --> 00:01:20,541 [♪ soft ominous music playing] 31 00:01:27,861 --> 00:01:33,661 Oh, wow, dude! Your grandpa's bikes are crazy. I almost killed myself. 32 00:01:33,901 --> 00:01:37,421 [Zaro] What did you expect? My dad used 'em when he was a kid. 33 00:01:39,301 --> 00:01:41,981 Come on, jump! Don't be a chicken! 34 00:01:51,501 --> 00:01:52,541 Zaro! 35 00:01:53,461 --> 00:01:54,581 Come down! 36 00:01:59,021 --> 00:02:00,421 Here I come! 37 00:02:01,141 --> 00:02:03,341 Let's go! [laughs] 38 00:02:05,141 --> 00:02:08,861 It won't stop! It's not working! Help me, the brake snapped! 39 00:02:10,781 --> 00:02:12,581 -Zaro, stop! -[Zaro] Capi! 40 00:02:12,661 --> 00:02:14,661 -[Capi] Jump! -[Zaro] Help me! 41 00:02:15,501 --> 00:02:19,901 [♪ soft rock music playing, Danny Farrant and Paul Rawson "Alone Tonight"] 42 00:02:27,981 --> 00:02:32,341 THE BOY WITH THE SCAR ON HIS EYEBROW 43 00:02:32,421 --> 00:02:36,541 ♪ I wonder what you're doing ♪ 44 00:02:36,621 --> 00:02:40,981 ♪ Do you wanna come around? ♪ 45 00:02:43,381 --> 00:02:47,061 ♪ I wonder where you are ♪ 46 00:02:47,141 --> 00:02:51,861 ♪ Maybe you wanna get supper? ♪ 47 00:02:52,901 --> 00:02:58,341 ♪ I don't wanna be on my own tonight ♪ 48 00:02:58,461 --> 00:03:01,701 ♪ I don't wanna be left alone… ♪ 49 00:03:01,821 --> 00:03:04,501 -[Capi] Man, doesn't it freak you out? -[Zaro] What? 50 00:03:05,141 --> 00:03:06,181 Starting high school. 51 00:03:07,221 --> 00:03:11,461 [chuckles softly] I mean, of course. But it's gonna be awesome. 52 00:03:12,301 --> 00:03:14,661 -I guess so. -You guess so? 53 00:03:15,461 --> 00:03:16,901 What do you mean, you guess so? 54 00:03:18,021 --> 00:03:19,941 High school's got everything. 55 00:03:20,461 --> 00:03:24,141 I mean, it'll be like our own little world without our parents there. 56 00:03:25,101 --> 00:03:27,661 When we're there, we'll be all that we wanna be, man. 57 00:03:27,821 --> 00:03:31,101 -I didn't know you were into studying now. -No, man. Not that. 58 00:03:31,581 --> 00:03:34,781 But there's going to be a bunch of cool new people. 59 00:03:35,301 --> 00:03:37,181 A basketball court or two. 60 00:03:37,501 --> 00:03:40,981 And on top of all that, a cafeteria, man. 61 00:03:41,061 --> 00:03:44,421 Can you believe it? And the best part of all, the girls. 62 00:03:45,221 --> 00:03:48,861 A bunch of new girls that we don't know yet. 63 00:03:48,941 --> 00:03:50,101 [both laugh] 64 00:03:50,181 --> 00:03:52,741 Who will ignore us because they'll only pay attention to the older boys. 65 00:03:52,821 --> 00:03:55,021 What are you talking about, man? I've even got an Adam's apple now. 66 00:03:55,141 --> 00:03:58,701 Look, come closer, feel it. Feel it, feel it. Hey! 67 00:03:58,821 --> 00:04:00,341 [both chuckle] 68 00:04:00,421 --> 00:04:03,301 Besides, my dad told me that girls love this. 69 00:04:03,661 --> 00:04:07,061 Although, it seems like you already have your sights set on someone. 70 00:04:07,341 --> 00:04:08,861 -Me? -Yes, you. 71 00:04:09,501 --> 00:04:12,141 Come on, you were practically drooling over Kiri at your birthday party, man. 72 00:04:12,221 --> 00:04:14,381 -No way. -Right, sure. Look at you giggling. 73 00:04:14,701 --> 00:04:16,621 You turned redder than a tomato when you saw her. 74 00:04:16,901 --> 00:04:17,981 Don't get carried away. 75 00:04:18,141 --> 00:04:19,861 You don't know anything about girls, you nerd. 76 00:04:19,941 --> 00:04:22,701 Hey, what about Desi, from my town? 77 00:04:23,781 --> 00:04:25,341 The one you shared a peck with in a game? 78 00:04:25,501 --> 00:04:28,661 Just a peck? It lasted for over three seconds. 79 00:04:28,941 --> 00:04:32,581 -That's basically a French kiss! -[both chuckle] 80 00:04:33,541 --> 00:04:35,501 -[♪ song concludes] -Hey! Unbelievable! 81 00:04:36,101 --> 00:04:38,501 -No! No, no! -Unbelievable! Come on! 82 00:04:38,621 --> 00:04:40,541 -Say it's gonna be awesome! -It's gonna be awesome! 83 00:04:40,661 --> 00:04:42,541 -[yells] Say it! -[yells] It's gonna be awesome! 84 00:04:42,621 --> 00:04:43,741 Louder! 85 00:04:43,901 --> 00:04:47,821 -[♪ somber instrumental music playing] -I'm alone, you know? Alone! 86 00:04:58,221 --> 00:05:00,061 [indistinct chatter] 87 00:05:03,701 --> 00:05:04,781 [Zaro grunts] 88 00:05:05,101 --> 00:05:06,101 [student] Dang it! 89 00:05:16,701 --> 00:05:19,261 [indistinct chatter] 90 00:05:34,421 --> 00:05:36,221 Good shot, champ. Yeah? 91 00:05:37,621 --> 00:05:38,661 Thanks. 92 00:05:38,901 --> 00:05:41,341 Course, you shouldn't be hanging out with Tomato so much. 93 00:05:42,621 --> 00:05:45,261 Dude, you deserve more. 94 00:05:47,381 --> 00:05:48,421 I think I gotta go. 95 00:05:52,101 --> 00:05:53,581 Why don't you come with us later? 96 00:05:55,581 --> 00:05:56,581 I can't. 97 00:05:57,981 --> 00:05:59,861 What's the matter, you don't want to hang out with us or what? 98 00:06:00,501 --> 00:06:03,661 No, man, it's just I can't. I gotta go to something with my dad later. 99 00:06:04,181 --> 00:06:05,261 I'm sorry, really. 100 00:06:26,661 --> 00:06:27,661 [sighs] 101 00:06:28,381 --> 00:06:30,421 I HAVEN'T SEEN CAPI IN DAYS 102 00:06:30,501 --> 00:06:32,021 [♪ music fades] 103 00:06:32,181 --> 00:06:33,701 I HAVEN'T SEEN HIM EITHER 104 00:06:33,781 --> 00:06:36,301 -You like her, don't you? -What? 105 00:06:36,781 --> 00:06:39,621 [chuckles] That friend that you like more than anything else. 106 00:06:39,701 --> 00:06:40,901 What are you talking about? C'mon. 107 00:06:47,221 --> 00:06:48,221 If you like her 108 00:06:48,301 --> 00:06:49,301 "HE DISAPPEARED" 109 00:06:49,381 --> 00:06:52,141 what you need to do is have some courage and tell her. 110 00:06:52,821 --> 00:06:54,221 But don't be a loser, okay? 111 00:06:54,501 --> 00:06:56,981 -That's the last thing you want. -[Delia] Leave him alone, Manuel, come on. 112 00:06:57,101 --> 00:06:58,141 But it's true. 113 00:06:58,301 --> 00:07:01,461 If you don't wake up to the world, you'll be left with nothing. 114 00:07:01,621 --> 00:07:03,061 In life, no one gives you anything for free. 115 00:07:03,141 --> 00:07:04,181 I HEARD MM IS GOING AFTER YOU 116 00:07:04,261 --> 00:07:06,781 [Manuel] And if you want something, you need to go and get it. 117 00:07:06,901 --> 00:07:08,381 -[cell phone chimes] -Am I right? 118 00:07:08,461 --> 00:07:09,461 BE CAREFUL 119 00:07:10,581 --> 00:07:11,621 Hey! 120 00:07:13,061 --> 00:07:14,581 -Am I right? -Yes. 121 00:07:16,581 --> 00:07:18,741 [Manuel] Come on, my son is a heck of a guy. 122 00:07:18,821 --> 00:07:21,501 And he doesn't get scared by anything. By any-thing! 123 00:07:35,021 --> 00:07:36,061 Luna, sweetie. 124 00:07:42,381 --> 00:07:44,661 Did you know what was happening to your brother? 125 00:07:45,101 --> 00:07:46,181 About his powers? 126 00:07:47,781 --> 00:07:49,381 Pow-- What? What powers? 127 00:07:52,221 --> 00:07:55,221 Before the accident, he said he could make himself invisible. 128 00:07:56,861 --> 00:07:58,541 And why would he want to make himself invisible? 129 00:07:58,901 --> 00:08:00,301 To take on the Gracks. 130 00:08:00,901 --> 00:08:02,781 -The-- -[Luna] The Gracks. 131 00:08:02,861 --> 00:08:04,781 -Oh. -And their boss, Virus. Come on. 132 00:08:19,141 --> 00:08:22,061 But no matter where he goes, they always end up finding him. 133 00:08:22,221 --> 00:08:29,221 [♪ indie rock music playing, Pixies "Where Is My Mind?"] 134 00:08:29,341 --> 00:08:33,501 [psychologist] Why don't you tell me a bit more about your… your invisibility? 135 00:08:35,261 --> 00:08:36,901 [Capi] I had found my power. 136 00:08:38,141 --> 00:08:39,781 [teacher] So today, we're going to talk about prehistory… 137 00:08:39,861 --> 00:08:43,941 [Capi] Now, I just had to practice to be able to disappear whenever I wanted. 138 00:08:44,061 --> 00:08:47,141 [teacher] It is the period in which humans 139 00:08:47,261 --> 00:08:49,981 and their predecessors lived without writing, 140 00:08:50,701 --> 00:08:56,541 which prohibited them from recording the events of their own history… 141 00:08:56,661 --> 00:09:00,181 [Capi] And for that, I had to test it out in front of the ones who hurt me the most. 142 00:09:00,661 --> 00:09:03,421 …and the emergence of writing. 143 00:09:04,741 --> 00:09:06,181 [Capi] The good thing about being invisible 144 00:09:06,261 --> 00:09:08,341 was that no one bothered me anymore. 145 00:09:09,941 --> 00:09:12,061 ♪ Where is my mind? ♪ 146 00:09:12,141 --> 00:09:15,821 [Capi] They didn't hit me, didn't spit on me, didn't laugh at me. 147 00:09:17,221 --> 00:09:19,901 I could go out to recess or head home in peace 148 00:09:19,981 --> 00:09:22,301 without having to constantly watch my back. 149 00:09:23,541 --> 00:09:27,941 ♪ Way out in the water… ♪ 150 00:09:28,021 --> 00:09:29,741 [Capi] The downside of being invisible 151 00:09:30,541 --> 00:09:32,861 is that you also can't be seen by the person you want to see you. 152 00:09:33,621 --> 00:09:35,221 [Kiri] No, that was… That was… 153 00:09:35,701 --> 00:09:39,101 -We'll see, we'll see. -♪ I was swimmin' in the Caribbean ♪ 154 00:09:42,301 --> 00:09:45,701 ♪ Animals were hidin' behind the rock ♪ 155 00:09:47,941 --> 00:09:51,421 ♪ Except the little fish Bump into me, swear he's tryin'… ♪ 156 00:09:51,501 --> 00:09:55,621 [Capi] The problem is that I've never fully managed to control my power. 157 00:09:55,741 --> 00:09:56,741 [Luna] Hi. 158 00:09:56,901 --> 00:10:00,301 ♪ Where is my mind? Where is my mind? ♪ 159 00:10:00,381 --> 00:10:02,861 [Capi] Or at least not with everyone. 160 00:10:10,221 --> 00:10:12,061 ♪ Way out… ♪ 161 00:10:12,221 --> 00:10:13,221 You can see me? 162 00:10:15,301 --> 00:10:17,061 [Luna] Of course. Why? 163 00:10:17,181 --> 00:10:19,661 [♪ song concludes] 164 00:10:20,061 --> 00:10:21,061 Never mind. 165 00:10:22,541 --> 00:10:26,501 I don't understand. Let's see, when… 166 00:10:27,901 --> 00:10:29,781 when they could see you again… 167 00:10:31,501 --> 00:10:33,421 why didn't you make yourself invisible? 168 00:10:37,621 --> 00:10:40,981 It's a superpower, you can use it whenever you want, right? 169 00:10:43,861 --> 00:10:44,861 What's the matter? 170 00:10:47,501 --> 00:10:48,621 It wouldn't always work. 171 00:10:49,181 --> 00:10:51,621 -How come? -I don't know. 172 00:10:54,141 --> 00:10:57,301 I couldn't become invisible when I needed it the most. 173 00:10:59,381 --> 00:11:00,581 It's like Spider-Man. 174 00:11:01,861 --> 00:11:04,181 Sometimes the superhero loses their powers. 175 00:11:05,341 --> 00:11:07,261 Then the villain takes the opportunity to attack. 176 00:11:07,421 --> 00:11:11,221 [indistinct chatter] 177 00:11:11,981 --> 00:11:14,181 Guys, have you seen Capi? 178 00:11:14,341 --> 00:11:16,381 No way, dude, no, we haven't seen him. 179 00:11:16,541 --> 00:11:20,261 [indistinct chatter] 180 00:11:34,501 --> 00:11:38,301 [♪ soft menacing music playing] 181 00:11:40,541 --> 00:11:41,581 [MM] What's up, Zaro? 182 00:11:44,661 --> 00:11:47,581 We're gonna go to the park. You wanna come and have a drink? 183 00:11:48,421 --> 00:11:50,221 I can't, dude. I have to train. 184 00:11:52,901 --> 00:11:54,581 Let me see, do I need to repeat myself? 185 00:11:58,261 --> 00:12:01,061 Either you're with me, or you're against me. 186 00:12:08,141 --> 00:12:12,541 No, no, dude. I'm with you, of course. To the death. 187 00:12:16,741 --> 00:12:17,821 That's what I like. 188 00:12:28,261 --> 00:12:31,741 [breathes heavily] 189 00:12:32,341 --> 00:12:35,541 [detective] Now, you're very close with Jairo, Nacho, and MM, aren't you? 190 00:12:36,501 --> 00:12:38,381 [♪ music fades] 191 00:12:39,501 --> 00:12:40,501 No. 192 00:12:40,981 --> 00:12:43,221 [detective] Well, that's not what they say in the hallways. 193 00:12:43,981 --> 00:12:45,621 Are you hiding something, Zaro? 194 00:12:46,181 --> 00:12:51,181 [Zaro] With all my red mana, I give plus seven, plus zero 195 00:12:51,701 --> 00:12:55,141 to my commander, Inferno of the Star Mounts. 196 00:12:55,301 --> 00:12:57,821 He attacks you with his fire breath! 197 00:12:58,381 --> 00:13:00,061 -[chuckles] -You know what's coming. 198 00:13:00,141 --> 00:13:01,221 [♪ soft instrumental music playing] 199 00:13:01,421 --> 00:13:03,061 I just ate 20 points of damage. 200 00:13:03,221 --> 00:13:06,181 -[scoffs] Man, that's like 20 suns, dude. -[chuckles] 201 00:13:11,861 --> 00:13:13,821 I wish I had a card like this one for the championship. 202 00:13:14,101 --> 00:13:16,901 Yeah, it's a shame I have it. 203 00:13:17,221 --> 00:13:18,461 [both chuckle] 204 00:13:18,621 --> 00:13:20,861 -Come on! Lose some life, dummy. -[♪ music fades] 205 00:13:23,461 --> 00:13:26,621 [Magic player] And I tap… Boom! 206 00:13:27,661 --> 00:13:28,701 Green mana. 207 00:13:28,781 --> 00:13:31,981 [indistinct chatter] 208 00:13:34,021 --> 00:13:35,061 [Magic player] Hello? 209 00:13:36,501 --> 00:13:39,701 -Hey, dummy. -Yeah, sorry. 210 00:13:41,301 --> 00:13:43,541 Selesnya Guildmage. 211 00:13:45,821 --> 00:13:50,461 You can't block me, and I'm dealing 18 points of damage. 212 00:13:51,581 --> 00:13:52,621 You're dead. 213 00:13:55,341 --> 00:13:57,501 [Magic player sighs] You're gonna need 214 00:13:58,701 --> 00:14:00,821 to get a stronger commander, huh? 215 00:14:02,781 --> 00:14:03,821 [Zaro] I had one. 216 00:14:04,901 --> 00:14:05,981 And what happened? 217 00:14:07,701 --> 00:14:08,741 I gave it to a friend. 218 00:14:08,821 --> 00:14:11,181 -[indistinct chatter] -[Magic player scoffs] 219 00:14:11,941 --> 00:14:13,781 [door opens, closes] 220 00:14:14,261 --> 00:14:17,541 [dishes clinking] 221 00:14:17,741 --> 00:14:19,981 -[Zaro] Hello? -[Delia] Zaro, sweetie! 222 00:14:23,501 --> 00:14:25,621 Did you hear that Capi has been discharged from the hospital? 223 00:14:28,821 --> 00:14:31,461 -He's at home now. -[dishes clinking] 224 00:14:32,261 --> 00:14:33,741 [Delia] You're gonna go visit him, right? 225 00:14:34,581 --> 00:14:37,341 [Manuel] Do we really need to keep feeding all this drama? 226 00:14:40,741 --> 00:14:42,421 -[Delia] What happened? -[Manuel] Nothing. 227 00:14:42,741 --> 00:14:44,101 They've set up a meeting 228 00:14:44,941 --> 00:14:47,661 for parents and students with the entire school staff. 229 00:14:48,061 --> 00:14:51,461 They say it's important for us to go to prevent another possible incident, 230 00:14:51,541 --> 00:14:54,341 blah, blah, blah-- Nonsense, that's what it is. 231 00:14:54,541 --> 00:14:55,821 They should have done their job. 232 00:14:56,781 --> 00:14:58,461 Wouldn't you have done something? Huh? 233 00:14:58,541 --> 00:15:00,261 If you had known they were bullying your friend, 234 00:15:00,461 --> 00:15:02,501 -would you have done something or not? -Of course, he would have. 235 00:15:02,581 --> 00:15:05,901 Come on. You would've blown up at them, right son? Wouldn't ya? Huh? 236 00:15:05,981 --> 00:15:08,701 -[laughs] Come on. What a mess, man. -[♪ soft ominous music playing] 237 00:15:08,781 --> 00:15:12,821 [Manuel] The teachers, the psychologist, the principal, everyone and their mother, 238 00:15:13,341 --> 00:15:15,261 and now the parents have to fix the problem. 239 00:15:16,541 --> 00:15:17,661 [Nacho] We're gonna get caught. 240 00:15:17,741 --> 00:15:19,661 -[Jairo] No way. Get caught how? -[Nacho] What do you mean, how? 241 00:15:19,741 --> 00:15:21,701 They've called a meeting with the parents and us. 242 00:15:21,821 --> 00:15:22,821 Why call the meeting? 243 00:15:23,061 --> 00:15:24,861 'Cause they're crybabies, that's why they're doing it. 244 00:15:24,941 --> 00:15:27,021 [Nacho] I'm being serious here, man. What's all this about? 245 00:15:27,261 --> 00:15:29,981 And what will they ask us? What if there are cops? 246 00:15:30,061 --> 00:15:33,181 [Jairo] Don't be a chicken! We haven't done anything, period. 247 00:15:34,741 --> 00:15:35,821 Have you seen MM? 248 00:15:36,741 --> 00:15:38,741 [Jairo] He hasn't come to school and I haven't spoken with him either. 249 00:15:38,821 --> 00:15:39,981 [Nacho] He doesn't give a crap. 250 00:15:40,061 --> 00:15:42,941 [Jairo] Well, that's that. If he doesn't give a crap, neither do we. 251 00:15:43,061 --> 00:15:45,021 Besides, let him deal with this mess on his own. 252 00:15:45,101 --> 00:15:46,741 He's the one to blame for everything! 253 00:15:47,221 --> 00:15:48,821 [Nacho] Dude, if we don't go, it'll be worse. 254 00:15:49,101 --> 00:15:50,301 We have to go. 255 00:15:51,501 --> 00:15:54,941 -This is a mess. -And all this because of what Tomato did. 256 00:15:55,581 --> 00:15:58,661 [scoffs] Good thing you left that loser behind. 257 00:15:58,741 --> 00:16:00,061 You did the right thing, man. 258 00:16:02,101 --> 00:16:03,661 Well, you do whatever you want. 259 00:16:04,861 --> 00:16:05,941 I'm outta here. 260 00:16:07,821 --> 00:16:09,981 [♪ music fades] 261 00:16:12,061 --> 00:16:14,741 Look, if you cooperate with me, we can avoid the investigation 262 00:16:14,821 --> 00:16:16,501 and prevent things from getting worse. 263 00:16:17,621 --> 00:16:18,861 But if you don't cooperate, 264 00:16:19,261 --> 00:16:22,501 we're going to have to dig deep to get to the bottom of this. 265 00:16:23,061 --> 00:16:26,381 And no one knows better than you that this is not a good idea. 266 00:16:27,781 --> 00:16:28,901 No, it's not. No. 267 00:16:29,741 --> 00:16:32,621 -[♪ ominous instrumental music playing] -But you know what I think? 268 00:16:34,301 --> 00:16:37,421 I think you've already decided to do it, and you're not going to stop. 269 00:16:41,341 --> 00:16:42,421 [detective] Slow down! 270 00:16:45,541 --> 00:16:47,141 Those awful scooters! 271 00:16:49,181 --> 00:16:51,581 [♪ music fades] 272 00:16:52,221 --> 00:16:53,381 -Hi. -Hi, Ana. 273 00:16:54,701 --> 00:16:55,941 -How are you? -Good. 274 00:16:56,021 --> 00:16:57,061 Ready? 275 00:16:57,621 --> 00:16:59,821 -Yes. -Relax. Hmm? 276 00:17:00,861 --> 00:17:01,901 Come on, let's go. 277 00:17:01,981 --> 00:17:05,781 [indistinct chatter] 278 00:17:05,901 --> 00:17:08,221 [teacher] If you want to come by, we can also review the… 279 00:17:08,741 --> 00:17:10,941 Sorry, girls, let's talk about it another time, okay? 280 00:17:17,101 --> 00:17:18,781 -Hi. -[♪ somber instrumental music playing] 281 00:17:20,021 --> 00:17:21,061 Hi. 282 00:17:22,461 --> 00:17:24,501 -I'm the mother of-- -Yes, I know. 283 00:17:25,781 --> 00:17:27,021 You're his teacher, right? 284 00:17:27,621 --> 00:17:30,221 -Yes. -[Ana] I need to know who did it. 285 00:17:32,181 --> 00:17:34,341 I need to know who did this to my son. 286 00:17:44,061 --> 00:17:49,381 [all laugh] 287 00:17:49,461 --> 00:17:53,501 -[shushes] -[indistinct chatter] 288 00:17:54,541 --> 00:17:58,221 -[♪ music builds] -[all laugh] 289 00:17:58,381 --> 00:17:59,781 [Jairo whispers] No, dude. 290 00:18:01,861 --> 00:18:03,461 [dragon growls] 291 00:18:04,421 --> 00:18:09,341 [all laughing] 292 00:18:09,861 --> 00:18:13,421 [indistinct chatter] 293 00:18:19,941 --> 00:18:24,501 [all laugh] 294 00:18:28,541 --> 00:18:29,901 -[MM laughs] -[chalk snaps] 295 00:18:32,821 --> 00:18:35,301 -[MM] Hey! -[student] What's she doing? 296 00:18:41,381 --> 00:18:45,101 -[♪ sinister instrumental music playing] -[door slams] 297 00:18:51,901 --> 00:18:52,981 [dragon growls] 298 00:18:53,061 --> 00:18:56,461 -Harder. So that he can't breathe. -No! 299 00:18:56,581 --> 00:18:59,141 [dragon] Spit fire at him and tear off his skin. 300 00:18:59,221 --> 00:19:03,461 -[teacher] I said no! -[dragon] Then what will you do, girl? 301 00:19:03,861 --> 00:19:06,421 I don't know. I don't know! 302 00:19:06,501 --> 00:19:10,101 [dragon growls] Strangle him. Finish him right here. 303 00:19:11,461 --> 00:19:14,181 -I can't. -[dragon] Why? Why can't you? 304 00:19:14,421 --> 00:19:16,701 You never had a chance like this all those years ago. 305 00:19:16,781 --> 00:19:20,461 How many times have you asked yourself why no one did anything? 306 00:19:20,541 --> 00:19:22,661 Why nobody stopped it in time? 307 00:19:23,021 --> 00:19:25,941 Do you want the same thing to happen to that boy? 308 00:19:26,021 --> 00:19:27,221 No, of course I don't! 309 00:19:27,301 --> 00:19:28,661 [dragon growls] 310 00:19:28,741 --> 00:19:31,621 Then put an end to the problem once and for all. 311 00:19:34,301 --> 00:19:35,941 [pants] 312 00:19:45,821 --> 00:19:48,941 -I can't. -[dragon] Why? Why can't you? 313 00:19:49,821 --> 00:19:51,541 Because I'm not like you! 314 00:19:53,741 --> 00:19:55,501 [dragon] For now… 315 00:20:01,021 --> 00:20:03,501 [♪ music fades] 316 00:20:03,701 --> 00:20:06,341 [Kiri speaks indistinctly] I know, but… 317 00:20:06,461 --> 00:20:08,941 [Paula speaks indistinctly] That way, his parents won't lecture him. 318 00:20:09,301 --> 00:20:11,461 -But the thing is after the-- -[Zaro] Kiri. 319 00:20:12,941 --> 00:20:14,981 -We're gonna go now. -Yeah, huh? 320 00:20:15,541 --> 00:20:17,101 -See you later, Kiri. -Bye. 321 00:20:18,501 --> 00:20:20,021 So what's wrong with them now? 322 00:20:21,261 --> 00:20:24,301 You see, they haven't liked you very much since you started hanging out 323 00:20:24,381 --> 00:20:25,741 with the ones who pick on them. 324 00:20:31,741 --> 00:20:34,981 -You going to the meeting? -Of course. Are you? 325 00:20:35,461 --> 00:20:36,501 I don't know. 326 00:20:37,501 --> 00:20:39,661 -My dad doesn't wanna go. -[Kiri] And your mom? 327 00:20:39,941 --> 00:20:42,221 Well, my mom will do whatever my dad does. 328 00:20:43,141 --> 00:20:45,541 -Is yours going? -Yeah. 329 00:20:55,101 --> 00:20:56,461 We've been cowards. 330 00:20:57,341 --> 00:20:59,581 -You know that, don't you? -I'm not a coward. 331 00:20:59,981 --> 00:21:02,421 -You betrayed him. -That's not true, okay? 332 00:21:03,261 --> 00:21:06,141 The thing is, they would've come after me just like they did with him. 333 00:21:06,261 --> 00:21:09,741 -[chuckles] And not after me? -You, no, Kiri. You're a girl. 334 00:21:10,621 --> 00:21:12,261 Since when do you talk like your dad? 335 00:21:14,621 --> 00:21:17,061 [♪ soft pensive music playing] 336 00:21:17,141 --> 00:21:18,301 [Kiri] He's been discharged. 337 00:21:19,821 --> 00:21:20,821 Yeah. 338 00:21:21,661 --> 00:21:22,701 I know. 339 00:21:23,981 --> 00:21:24,981 So? 340 00:21:26,621 --> 00:21:28,141 Why aren't you going to see him? 341 00:21:32,181 --> 00:21:33,221 I've seen him. 342 00:21:35,821 --> 00:21:36,861 He saved you. 343 00:21:41,101 --> 00:21:42,741 Or have you forgotten? 344 00:21:46,741 --> 00:21:48,981 [♪ tense instrumental music playing] 345 00:21:49,061 --> 00:21:50,541 -[Capi] Stop! -[Zaro] I can't stop! 346 00:21:50,621 --> 00:21:52,021 -[Capi] Stop! -[Zaro] I can't! 347 00:21:52,101 --> 00:21:53,101 [Capi] Jump! 348 00:21:53,221 --> 00:21:56,101 -[Zaro] Hey! It won't brake! -[Capi] Jump! 349 00:21:58,661 --> 00:21:59,781 Zaro, jump now! 350 00:22:10,221 --> 00:22:11,701 Zaro, are you okay? 351 00:22:11,901 --> 00:22:14,141 [Zaro groans] 352 00:22:14,901 --> 00:22:17,141 [groans, coughs] 353 00:22:18,101 --> 00:22:20,461 [pants] 354 00:22:21,181 --> 00:22:24,621 [breathes heavily] 355 00:22:25,021 --> 00:22:26,581 -I'm with you, okay? -[♪ music fades] 356 00:22:27,501 --> 00:22:29,901 [pants] 357 00:22:30,261 --> 00:22:31,261 [Capi] I'm with you. 358 00:22:32,181 --> 00:22:33,261 [sobs] 359 00:22:50,501 --> 00:22:53,141 I find out from my wife that a teacher has assaulted my son. 360 00:22:53,221 --> 00:22:55,581 I come here and you ask me to be patient. 361 00:22:55,741 --> 00:22:58,021 -Don't get me wrong, please. -Hey. No, no, no, no, no, no. 362 00:22:58,301 --> 00:23:01,061 If you don't want me to get you wrong, be careful with what you say, okay? 363 00:23:01,701 --> 00:23:04,621 I'm just asking you to be patient so that you can hear me out. 364 00:23:04,741 --> 00:23:06,821 -[scoffs, chuckles] -We know how serious it is. 365 00:23:06,901 --> 00:23:08,581 So serious that I'm gonna take you to court. 366 00:23:08,981 --> 00:23:11,541 -You know who I am. -Please. 367 00:23:11,941 --> 00:23:14,301 Listen to what the principal has to say, please. 368 00:23:14,381 --> 00:23:15,901 Blanca, don't. 369 00:23:17,061 --> 00:23:19,541 [principal] I ask you to trust me as the person responsible for this school 370 00:23:19,621 --> 00:23:22,261 -before resorting to legal action. -[♪ soft ominous music playing] 371 00:23:22,461 --> 00:23:24,741 [principal] In this high school, we do not tolerate violence, 372 00:23:24,861 --> 00:23:26,861 whether from students or teachers. 373 00:23:27,181 --> 00:23:29,621 I give you my word that this will never happen again. 374 00:23:29,741 --> 00:23:31,861 [Luis] I certainly believe it won't happen again, that I know. 375 00:23:32,741 --> 00:23:33,781 Let's go. 376 00:23:39,941 --> 00:23:42,461 [♪ music fades] 377 00:23:42,541 --> 00:23:44,421 [Luis] Yes. Yeah, tell me, what's up? 378 00:23:46,381 --> 00:23:48,701 No, no, no. Don't do anything, okay? I'm coming. See you soon. 379 00:23:48,781 --> 00:23:49,781 Now what, Miss? 380 00:23:49,901 --> 00:23:52,061 [indistinct chatter in distance] 381 00:23:55,181 --> 00:23:56,661 [MM] Let's see how you get out of this one. 382 00:23:57,741 --> 00:23:58,741 What's that? 383 00:24:00,941 --> 00:24:03,541 -[MM] Your free ride is over. -[♪ soft ominous music playing] 384 00:24:04,261 --> 00:24:07,381 Nobody touches me. Got it? Is that clear? 385 00:24:10,901 --> 00:24:11,981 [scoffs softly] 386 00:24:25,061 --> 00:24:26,101 [knocking on door] 387 00:24:27,381 --> 00:24:29,061 Come in and close the door. 388 00:24:39,221 --> 00:24:41,061 Unacceptable, do you understand? 389 00:24:41,701 --> 00:24:44,181 I don't know what you were thinking, and I don't care. 390 00:24:44,621 --> 00:24:48,141 What you've done could pose a very serious problem for the school. 391 00:24:48,861 --> 00:24:50,021 With all due respect, 392 00:24:50,101 --> 00:24:52,781 the high school already has a serious problem with that kid. 393 00:24:52,901 --> 00:24:54,701 And that gives you the right to assault him? 394 00:24:56,181 --> 00:24:58,381 His father could destroy us if he wanted to. 395 00:24:58,461 --> 00:24:59,821 -And do you know why? -[dragon growls] 396 00:24:59,941 --> 00:25:01,341 Because you've given him an excuse. 397 00:25:01,421 --> 00:25:04,541 And because he's well connected. So, don't play with fire. 398 00:25:07,021 --> 00:25:08,661 If someone doesn't want to play with fire, 399 00:25:08,741 --> 00:25:10,261 they should put it out while they still can. 400 00:25:10,341 --> 00:25:12,941 Are you threatening me? Seriously? 401 00:25:14,381 --> 00:25:17,101 I'm going to make it very clear so that there is no doubt. 402 00:25:17,181 --> 00:25:19,741 Here, there are rules, and you will have to follow them. 403 00:25:19,901 --> 00:25:21,981 The first one is, do not assault. 404 00:25:22,141 --> 00:25:23,661 That should apply to everyone. 405 00:25:23,821 --> 00:25:25,901 Do you realize the gravity of what you've done? 406 00:25:26,901 --> 00:25:28,821 Do you know that this could end your career? 407 00:25:30,581 --> 00:25:33,861 Don't make me add to the list of reasons for your expulsion. 408 00:25:35,621 --> 00:25:38,021 Since I got here, I have tried to talk to you about this. 409 00:25:38,221 --> 00:25:39,461 That boy is violent. 410 00:25:40,181 --> 00:25:42,421 We need to do something before it's too late. 411 00:25:43,501 --> 00:25:46,461 You've been here for two days. You have absolutely no idea. 412 00:25:47,501 --> 00:25:48,821 Do you know anything about that boy? 413 00:25:53,821 --> 00:25:55,261 Just stick to teaching. 414 00:26:06,381 --> 00:26:13,261 COWARD 415 00:26:25,381 --> 00:26:27,141 Who can tell me the meaning of this word? 416 00:26:27,461 --> 00:26:31,261 -Oh, me, I know. A chicken. -[all laugh] 417 00:26:40,261 --> 00:26:41,341 Pusillanimous. 418 00:26:42,981 --> 00:26:47,701 Without the courage or spirit to face dangerous or risky situations. 419 00:26:48,141 --> 00:26:50,421 -Pusi-what? -Shut up, Jairo. 420 00:26:50,541 --> 00:26:52,301 [all chuckle] 421 00:26:53,621 --> 00:26:55,461 What is a dangerous situation? 422 00:26:55,741 --> 00:26:57,501 When you walk into the toilet right after Jairo. 423 00:26:57,661 --> 00:27:00,581 Are you stupid, dude? You're so stupid. 424 00:27:00,661 --> 00:27:02,661 -[all laugh] -Very funny, Nacho. 425 00:27:09,341 --> 00:27:10,381 Imagine… 426 00:27:12,781 --> 00:27:13,781 a warrior… 427 00:27:15,381 --> 00:27:17,301 with a sword and a shield… 428 00:27:19,341 --> 00:27:22,141 bumping into a squirrel in the middle of the road. 429 00:27:25,141 --> 00:27:28,421 -Is that a dangerous situation? -[all] No. 430 00:27:33,781 --> 00:27:35,861 And what if, instead of continuing to walk, 431 00:27:35,941 --> 00:27:37,781 the warrior draws his sword… 432 00:27:38,821 --> 00:27:39,941 and attacks? 433 00:27:40,701 --> 00:27:42,541 Ow, poor squirrel. 434 00:27:45,661 --> 00:27:46,741 What do you think? 435 00:27:48,301 --> 00:27:49,701 Is he brave or a coward? 436 00:27:49,901 --> 00:27:51,981 [all] A coward. 437 00:27:56,501 --> 00:27:58,501 That wasn't a dangerous situation, was it? 438 00:28:04,541 --> 00:28:06,821 Now, imagine… 439 00:28:08,541 --> 00:28:10,341 this warrior keeps walking… 440 00:28:15,141 --> 00:28:16,781 and a dragon suddenly appears… 441 00:28:20,021 --> 00:28:22,061 and breathes a blaze of fire in his direction. 442 00:28:24,501 --> 00:28:25,941 Is it a dangerous situation? 443 00:28:26,021 --> 00:28:27,221 Oh, you bet! 444 00:28:28,901 --> 00:28:31,941 If the warrior, instead of running away… 445 00:28:33,061 --> 00:28:35,021 chooses to face the dragon… 446 00:28:37,381 --> 00:28:40,581 -is he brave? -Brave and reckless, I'd say. 447 00:28:40,701 --> 00:28:41,981 [all chuckle] 448 00:28:44,501 --> 00:28:45,661 Maybe so, yes. 449 00:28:48,261 --> 00:28:51,261 But we can all agree that it was a dangerous situation. 450 00:28:52,021 --> 00:28:55,741 So, we can say that the way he reacted was courageous. 451 00:28:59,421 --> 00:29:01,501 But, what if there is no dangerous situation? 452 00:29:02,621 --> 00:29:07,501 If there's just a poor little squirrel walking happily through the field 453 00:29:08,741 --> 00:29:11,301 and you decide to draw your sword and attack it? 454 00:29:11,581 --> 00:29:12,661 Then you're a coward. 455 00:29:15,141 --> 00:29:17,741 I mean, you're attacking someone who has done nothing to you. 456 00:29:19,821 --> 00:29:23,181 Well, it also could be that the warrior… 457 00:29:24,541 --> 00:29:26,541 thinks that it is a dangerous situation. 458 00:29:26,861 --> 00:29:28,861 -Right, but is it? -No. 459 00:29:29,821 --> 00:29:30,821 So? 460 00:29:42,941 --> 00:29:43,981 What do you think? 461 00:29:50,541 --> 00:29:53,501 [♪ tense instrumental music playing] 462 00:29:56,741 --> 00:29:57,781 That… 463 00:29:58,901 --> 00:30:02,101 if he's scared of the squirrel, he's a coward. 464 00:30:12,341 --> 00:30:13,581 And you? 465 00:30:16,301 --> 00:30:18,301 Since you like talking so much, what do you have to say? 466 00:30:25,501 --> 00:30:27,501 If you bumped into a squirrel that hasn't done anything to you, 467 00:30:27,621 --> 00:30:28,981 what would you do? 468 00:30:32,181 --> 00:30:33,261 What are you? 469 00:30:34,181 --> 00:30:36,661 Brave or a coward? 470 00:30:41,661 --> 00:30:44,261 [school bell ringing] 471 00:30:46,981 --> 00:30:52,221 [indistinct chatter] 472 00:31:25,181 --> 00:31:26,341 He's a coward. 473 00:31:33,301 --> 00:31:34,341 MM. 474 00:32:05,981 --> 00:32:07,901 -[♪ music fades] -[principal claps] 475 00:32:07,981 --> 00:32:09,421 Your attention, please. 476 00:32:09,861 --> 00:32:12,861 I think you know very well the reason for this meeting. 477 00:32:13,221 --> 00:32:16,141 The school is going to conduct an investigation. 478 00:32:16,221 --> 00:32:17,301 Excuse me, Principal. 479 00:32:17,381 --> 00:32:21,221 [♪ tense instrumental music playing] 480 00:32:21,541 --> 00:32:24,741 The victim's mother has reported the case to the school board 481 00:32:24,861 --> 00:32:27,781 so that action can be taken. That's why I'm here. 482 00:32:29,581 --> 00:32:31,461 We need information. 483 00:32:32,621 --> 00:32:37,021 We are going to do everything necessary to find out every detail of what happened. 484 00:32:38,221 --> 00:32:41,061 As the investigator for the school, I am here to help. 485 00:32:42,221 --> 00:32:46,301 And the first thing we need to do to prevent this from happening again 486 00:32:46,621 --> 00:32:47,821 is to understand what happened. 487 00:32:48,301 --> 00:32:51,341 And for that, we need your cooperation. 488 00:32:54,821 --> 00:32:55,821 How? 489 00:32:55,941 --> 00:32:57,581 [detective] By telling us everything you know. 490 00:32:59,501 --> 00:33:03,701 Any student who has any information needs to come to the principal's office. 491 00:33:03,781 --> 00:33:05,781 For like, an interrogation? 492 00:33:05,941 --> 00:33:10,581 Any information you have, no matter how small, is of vital importance. 493 00:33:11,581 --> 00:33:15,781 And please don't forget the meeting with the families tomorrow afternoon. 494 00:33:15,861 --> 00:33:19,821 I don't want any absences. It's very important that you all be there. 495 00:33:20,541 --> 00:33:21,741 Thank you, Arturo. 496 00:33:28,781 --> 00:33:31,661 -[♪ music fades] -Well, you've all heard the principal. 497 00:33:31,901 --> 00:33:36,821 Now, please, let's all head out and return to your respective classes. 498 00:33:52,621 --> 00:33:55,861 [detective] The reality is that I'm here because you haven't done your job. 499 00:33:56,501 --> 00:33:59,981 Now, there's even an interrogation. I'm not going to see the principal. 500 00:34:00,101 --> 00:34:01,421 [indistinct chatter] 501 00:34:01,581 --> 00:34:04,661 Paula told me that Capi's mom was here and caused a huge scene. 502 00:34:04,821 --> 00:34:06,461 She wants to know who did this to him. 503 00:34:07,461 --> 00:34:08,781 That's why they're investigating. 504 00:34:09,341 --> 00:34:12,301 I thought it was strange. The principal doesn't do anything unless she's pushed. 505 00:34:12,381 --> 00:34:14,221 [Izan] All of this is Capi's fault. 506 00:34:14,621 --> 00:34:15,661 What did you say, dude? 507 00:34:15,781 --> 00:34:17,421 DON'T REMAIN SILENT STOP BULLYING 508 00:34:17,501 --> 00:34:19,861 I mean, I'm sorry about what happened to him. 509 00:34:20,781 --> 00:34:22,141 But getting us involved in this… 510 00:34:22,861 --> 00:34:24,261 it's not my fault that he's crazy. 511 00:34:25,581 --> 00:34:27,101 Don't you ever say that! 512 00:34:27,181 --> 00:34:29,861 [Kiri] Guys, guys, what are you doing? Stop! 513 00:34:29,941 --> 00:34:31,261 [indistinct chatter] 514 00:34:31,341 --> 00:34:33,061 Izan! Izan, wait! 515 00:34:36,101 --> 00:34:37,581 [Kiri] What are you doing, Zaro? 516 00:34:39,061 --> 00:34:42,461 -That won't solve anything. -And how do we solve it, huh? 517 00:34:42,821 --> 00:34:44,301 By talking to the investigator. 518 00:34:44,461 --> 00:34:47,501 The only one who has to talk to her is MM. And he's not gonna. 519 00:34:48,061 --> 00:34:49,781 He won't even dare come back to school. 520 00:34:49,861 --> 00:34:52,021 Then we'll go and tell her about it. 521 00:34:52,421 --> 00:34:54,661 Kiri, that's not the way to solve things, okay? 522 00:34:54,741 --> 00:34:57,781 Then how do they get solved? Huh? Go on, explain it to me. 523 00:34:57,901 --> 00:34:58,901 His way. 524 00:35:05,541 --> 00:35:09,701 MM, DUDE, I HAVEN'T HEARD FROM YOU 525 00:35:10,021 --> 00:35:13,781 BUT KNOW THEY'RE INVESTIGATING YOU 526 00:35:14,101 --> 00:35:17,181 [indistinct chatter] 527 00:35:29,301 --> 00:35:32,261 What's the matter? Are you in love with me or something? 528 00:35:33,181 --> 00:35:35,381 -You wish, Betty. -[Betty chuckles] 529 00:35:37,101 --> 00:35:38,221 Ha! 530 00:35:40,301 --> 00:35:42,581 At least I wouldn't treat you like crap. 531 00:35:44,261 --> 00:35:46,421 Nor would I leave you alone with this mess. 532 00:35:51,621 --> 00:35:54,821 [♪ soft pensive music playing] 533 00:35:55,781 --> 00:35:56,821 [Kiri] Betty! 534 00:36:04,901 --> 00:36:06,621 MM is evil. 535 00:36:18,341 --> 00:36:20,941 [indistinct chatter] 536 00:36:23,341 --> 00:36:26,101 -MM, Jairo, and Nacho. -[♪ music fades] 537 00:36:26,261 --> 00:36:27,261 The three? 538 00:36:28,781 --> 00:36:30,501 Did MM come to class today? 539 00:36:30,821 --> 00:36:32,941 Hmm. No, no. 540 00:36:33,341 --> 00:36:34,421 Nor yesterday. 541 00:36:36,981 --> 00:36:40,101 Nor the day before yesterday. He's abandoned you. 542 00:36:40,381 --> 00:36:42,661 I don't know, I… I haven't talked to him. 543 00:36:43,141 --> 00:36:45,821 [detective] You say you don't hang out with Jairo, Nacho, or MM. 544 00:36:47,061 --> 00:36:50,301 So then why have you stopped seeing your best friend? 545 00:36:54,061 --> 00:36:55,061 I don't know. 546 00:37:00,381 --> 00:37:01,421 [Ana] Honey… 547 00:37:02,541 --> 00:37:03,541 Zaro is here. 548 00:37:27,141 --> 00:37:28,141 How's it going, dude? 549 00:37:31,581 --> 00:37:32,901 I brought you some card packs. 550 00:37:39,261 --> 00:37:40,461 Aren't you gonna open them? 551 00:37:41,661 --> 00:37:44,261 What for? I'm not gonna play anymore. 552 00:37:52,941 --> 00:37:54,421 I just lost the championship. 553 00:38:12,421 --> 00:38:13,541 Why didn't you help me? 554 00:38:16,061 --> 00:38:18,301 If you'd helped me, none of this would've happened. 555 00:38:18,661 --> 00:38:20,741 -I was scared. -Scared of what? 556 00:38:21,301 --> 00:38:22,781 Of suffering what they were doing to me? 557 00:38:23,741 --> 00:38:26,581 I was scared too. And I still am. 558 00:38:27,581 --> 00:38:29,101 But friends help each other, you know? 559 00:38:30,061 --> 00:38:31,181 They don't betray each other. 560 00:38:33,021 --> 00:38:34,021 You abandoned me. 561 00:38:36,261 --> 00:38:37,381 And you saw everything. 562 00:38:37,981 --> 00:38:40,501 Everything they were doing to me. Every day. 563 00:38:41,581 --> 00:38:45,141 And instead of helping me, you decided to join them. 564 00:39:02,021 --> 00:39:04,741 If you had been in my place, you would've done the same thing as me. 565 00:39:07,821 --> 00:39:08,821 I helped you. 566 00:39:10,261 --> 00:39:12,021 I helped you when I had to do it. 567 00:39:13,781 --> 00:39:17,861 [♪ somber instrumental music playing] 568 00:39:33,101 --> 00:39:37,341 [footsteps receding] 569 00:40:05,021 --> 00:40:06,581 [Nacho] What's the matter with him? Let's see. 570 00:40:06,661 --> 00:40:07,901 [Jairo] Here he comes. [laughs] 571 00:40:07,981 --> 00:40:10,021 -[MM] I told you he would come, didn't I? -[Nacho] Pretty, isn't it? 572 00:40:10,101 --> 00:40:11,261 [laughs] 573 00:40:11,421 --> 00:40:14,421 -Look. What's up, champ? -There he goes. 574 00:40:14,821 --> 00:40:16,421 Jairo, make some room, come on. 575 00:40:17,381 --> 00:40:18,581 [MM] Thank goodness you're here. 576 00:40:18,661 --> 00:40:19,821 -Where were you? -[Nacho] Hey, what's up? 577 00:40:19,901 --> 00:40:21,141 -[Jairo] Hey. Hey. -[Nacho] Come on. 578 00:40:21,501 --> 00:40:22,741 [Zaro and Nacho chuckle] 579 00:40:25,781 --> 00:40:26,781 [chuckles] 580 00:40:27,661 --> 00:40:30,101 Good thing you're hanging out with us instead of Tomato, huh? 581 00:40:30,981 --> 00:40:33,781 -Here go ahead, have some. -Hey, guys, I've been thinking. 582 00:40:34,381 --> 00:40:36,221 What do you say we move up the Olympics a bit? 583 00:40:36,341 --> 00:40:37,421 -Huh? -Where? 584 00:40:37,501 --> 00:40:39,701 -Summer. At my pool. -Fine by me. I'm in, I'm in. 585 00:40:39,781 --> 00:40:41,461 -In the garden, dude. [chuckles] -[Jairo] Yeah, yeah, yeah. 586 00:40:41,541 --> 00:40:43,301 Plus, we can tell Betty to bring her friends. 587 00:40:43,381 --> 00:40:45,661 [Jairo] Chicks? [chuckles] Boom! 588 00:40:49,061 --> 00:40:52,101 [Nacho] Zaro, what do you think? You like the plan or what? Zaro? 589 00:40:53,061 --> 00:40:54,421 Zaro, are you listening? 590 00:41:09,421 --> 00:41:10,741 -[MM] You in? -[Jairo] Say you're in, c'mon. 591 00:41:10,821 --> 00:41:11,821 Yeah. 592 00:41:11,941 --> 00:41:14,341 [MM] Okay. I'm not cool with it, but we gotta do something with the pool, dude. 593 00:41:14,421 --> 00:41:15,781 If we don't, it's no fun. 594 00:41:18,901 --> 00:41:20,821 -[chuckles] -[Nacho] I know. 595 00:41:21,101 --> 00:41:22,661 [MM] Then there's nothing more to say, is there? 596 00:41:30,701 --> 00:41:32,621 [Jairo] Hey, dude! Where were you? 597 00:41:35,541 --> 00:41:38,301 What's wrong? Are you in a daze or what? 598 00:41:38,421 --> 00:41:39,741 -[chuckles] -[♪ music fades] 599 00:41:39,901 --> 00:41:41,941 -You beat it! -Hey! What are you doing? 600 00:41:42,221 --> 00:41:43,621 -Where's MM? -No idea, man. 601 00:41:43,701 --> 00:41:45,381 We already told you we don't know anything! 602 00:41:45,461 --> 00:41:47,981 He must be at home, dude. How should we know? 603 00:41:52,821 --> 00:41:54,861 [♪ rock music playing, Fever 333 "U WANTED A FIGHT"] 604 00:41:54,981 --> 00:41:56,941 -[Jairo] What's the matter with him? -[Nacho] Don't know. 605 00:41:57,021 --> 00:41:58,901 ♪ You wanted a fight? Well, you got one ♪ 606 00:41:59,021 --> 00:42:01,061 ♪ You wanted a fight? Well, you got one ♪ 607 00:42:01,181 --> 00:42:03,661 ♪ You wanted a fight? Well, you got one… ♪ 608 00:42:05,541 --> 00:42:07,581 I'm not signing any more excuse notes. 609 00:42:09,541 --> 00:42:11,621 Your teacher has called I don't know how many times. 610 00:42:12,901 --> 00:42:15,141 ♪ No justice, just us… ♪ 611 00:42:15,661 --> 00:42:17,381 You need to go back to school. 612 00:42:18,461 --> 00:42:20,701 The principal is really worried about you. 613 00:42:22,221 --> 00:42:23,261 [MM sighs] 614 00:42:25,061 --> 00:42:26,101 I'm not going back. 615 00:42:29,141 --> 00:42:30,261 What have you done, son? 616 00:42:30,421 --> 00:42:32,381 ♪ You wanted a fight? Well, you got one ♪ 617 00:42:32,461 --> 00:42:34,661 ♪ You wanted a fight? Well, you got one ♪ 618 00:42:35,861 --> 00:42:37,181 ♪ Well, you got one… ♪ 619 00:42:37,781 --> 00:42:39,221 I told you I didn't do anything. 620 00:42:39,301 --> 00:42:41,821 ♪ You wanted a fight? Well, you got one… ♪ 621 00:42:42,621 --> 00:42:43,781 [MM] Now, get out of my room. 622 00:42:46,141 --> 00:42:47,261 Go! 623 00:42:48,581 --> 00:42:50,021 ♪ That we'd go quietly? ♪ 624 00:42:50,981 --> 00:42:52,981 ♪ That we would take it? ♪ 625 00:42:53,101 --> 00:42:55,141 ♪ Twelve, the biggest gang in the world ♪ 626 00:42:55,261 --> 00:42:57,461 ♪ Twelve, the biggest gang in the world ♪ 627 00:42:57,541 --> 00:42:59,581 ♪ Twelve, the biggest gang in the world ♪ 628 00:43:00,581 --> 00:43:02,821 -[glass shatters] -[♪ song stops abruptly] 629 00:43:17,861 --> 00:43:19,541 -♪ I can't breathe ♪ -[♪ song resumes] 630 00:43:19,621 --> 00:43:21,741 ♪ You wanted a fight? Well, you got one ♪ 631 00:43:21,821 --> 00:43:23,981 ♪ You wanted a fight? Well, you got one ♪ 632 00:43:24,181 --> 00:43:26,261 ♪ You wanted a fight? Well, you got one ♪ 633 00:43:26,381 --> 00:43:28,341 ♪ You wanted a fight? Well, you got one ♪ 634 00:43:29,541 --> 00:43:30,901 ♪ Well, you got one… ♪ 635 00:43:31,021 --> 00:43:36,101 BULLY 636 00:43:37,261 --> 00:43:38,981 ♪ 'Cause you really, really thought that ♪ 637 00:43:40,101 --> 00:43:41,661 ♪ That we'd go quietly? ♪ 638 00:43:42,461 --> 00:43:44,741 ♪ That we would take it? ♪ 639 00:43:44,901 --> 00:43:49,341 ♪ Today, tomorrow, forever this is yours ♪ 640 00:43:52,541 --> 00:43:55,021 [♪ song concludes] 641 00:43:56,021 --> 00:43:57,701 BULLYING IS STILL VERY PRESENT IN OUR CLASSROOMS, 642 00:43:57,781 --> 00:44:00,221 AND VICTIMS ARE STARTING TO EXPERIENCE IT AT AN INCREASINGLY YOUNGER AGE. 643 00:44:00,301 --> 00:44:01,661 IF YOU WITNESS IT, REPORT IT. 644 00:44:01,741 --> 00:44:04,261 IF YOU ARE BEING BULLIED, ASK FOR HELP FROM AN ADULT YOU TRUST. 645 00:44:04,381 --> 00:44:06,661 [♪ soft instrumental music playing] 646 00:44:06,741 --> 00:44:08,181 BASED ON THE NOVEL "INVISIBLE" BY ELOY MORENO 647 00:44:08,261 --> 00:44:10,061 PUBLISHED BY NUBE DE TINTA PENGUIN RANDOM HOUSE PUBLISHING GROUP 648 00:45:07,661 --> 00:45:09,901 [♪ music fades] 649 00:45:10,181 --> 00:45:12,221 Subtitle translation by Ángela García Achalandabaso 650 00:45:12,221 --> 00:45:17,221 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 651 00:45:12,221 --> 00:45:22,221 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 47801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.