Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,141 --> 00:00:04,541
This programme contains themes
of bullying and distressing scenes.
2
00:00:04,661 --> 00:00:06,261
Viewer discretion advised.
3
00:00:06,381 --> 00:00:09,381
If you or someone you know is in crisis
or needs support,
4
00:00:09,501 --> 00:00:11,581
there are resources that can help.
5
00:00:11,701 --> 00:00:14,221
For help worldwide,
visit findahelpline.com
6
00:00:15,621 --> 00:00:18,421
[all] We swear that
what happens at the Olympics
7
00:00:18,501 --> 00:00:20,341
stays at the Olympics!
8
00:00:20,781 --> 00:00:23,021
[students] Capi! Capi! Capi!
9
00:00:23,101 --> 00:00:26,741
Are you aware of a video
that went viral a few months ago?
10
00:00:26,821 --> 00:00:28,621
-A video of what?
-Of your son.
11
00:00:28,701 --> 00:00:30,581
-[Ana] How is he, Doctor?
-He's recovering.
12
00:00:30,741 --> 00:00:31,741
[teacher] Welcome back.
13
00:00:33,021 --> 00:00:35,181
I'm glad to see you didn't let
a few wasps take you down.
14
00:00:35,701 --> 00:00:37,421
-[indistinct chatter]
-[MM] What a handsome boy!
15
00:00:37,541 --> 00:00:39,181
-[all laugh]
-Oh, wow!
16
00:00:39,381 --> 00:00:40,861
I'm trying to help you.
17
00:00:40,941 --> 00:00:43,101
Like you helped me by convincing me
to go to his house, right?
18
00:00:43,461 --> 00:00:45,141
Having powers isn't real! Okay?
19
00:00:45,221 --> 00:00:46,821
Did they do this to you
when you were a kid?
20
00:00:47,181 --> 00:00:48,821
-No.
-[grunts, yells]
21
00:00:48,941 --> 00:00:51,141
Man! Guys, guys! Guys, guys, guys!
22
00:00:51,221 --> 00:00:55,261
What do we know about our son? [pants]
What? We know nothing.
23
00:00:55,421 --> 00:00:56,901
I'm seriously worried.
24
00:00:57,021 --> 00:00:58,981
Just kids being kids, nothing more.
25
00:00:59,261 --> 00:01:01,981
[dragon] This is not kids being kids.
26
00:01:02,061 --> 00:01:03,781
THAT'S HOW I BECOME INVISIBLE, MY DEAR.
JUST BY WANTING IT!
27
00:01:03,861 --> 00:01:06,461
[Capi] That's why no one ever helped me,
and no one ever did anything for me.
28
00:01:06,861 --> 00:01:10,861
Because they couldn't see me.
I was… invisible.
29
00:01:11,581 --> 00:01:12,981
Leave me alone!
30
00:01:16,181 --> 00:01:20,541
[♪ soft ominous music playing]
31
00:01:27,861 --> 00:01:33,661
Oh, wow, dude! Your grandpa's bikes
are crazy. I almost killed myself.
32
00:01:33,901 --> 00:01:37,421
[Zaro] What did you expect?
My dad used 'em when he was a kid.
33
00:01:39,301 --> 00:01:41,981
Come on, jump! Don't be a chicken!
34
00:01:51,501 --> 00:01:52,541
Zaro!
35
00:01:53,461 --> 00:01:54,581
Come down!
36
00:01:59,021 --> 00:02:00,421
Here I come!
37
00:02:01,141 --> 00:02:03,341
Let's go! [laughs]
38
00:02:05,141 --> 00:02:08,861
It won't stop! It's not working!
Help me, the brake snapped!
39
00:02:10,781 --> 00:02:12,581
-Zaro, stop!
-[Zaro] Capi!
40
00:02:12,661 --> 00:02:14,661
-[Capi] Jump!
-[Zaro] Help me!
41
00:02:15,501 --> 00:02:19,901
[♪ soft rock music playing, Danny Farrant
and Paul Rawson "Alone Tonight"]
42
00:02:27,981 --> 00:02:32,341
THE BOY WITH THE SCAR ON HIS EYEBROW
43
00:02:32,421 --> 00:02:36,541
♪ I wonder what you're doing ♪
44
00:02:36,621 --> 00:02:40,981
♪ Do you wanna come around? ♪
45
00:02:43,381 --> 00:02:47,061
♪ I wonder where you are ♪
46
00:02:47,141 --> 00:02:51,861
♪ Maybe you wanna get supper? ♪
47
00:02:52,901 --> 00:02:58,341
♪ I don't wanna be on my own tonight ♪
48
00:02:58,461 --> 00:03:01,701
♪ I don't wanna be left alone… ♪
49
00:03:01,821 --> 00:03:04,501
-[Capi] Man, doesn't it freak you out?
-[Zaro] What?
50
00:03:05,141 --> 00:03:06,181
Starting high school.
51
00:03:07,221 --> 00:03:11,461
[chuckles softly] I mean, of course.
But it's gonna be awesome.
52
00:03:12,301 --> 00:03:14,661
-I guess so.
-You guess so?
53
00:03:15,461 --> 00:03:16,901
What do you mean, you guess so?
54
00:03:18,021 --> 00:03:19,941
High school's got everything.
55
00:03:20,461 --> 00:03:24,141
I mean, it'll be like our own
little world without our parents there.
56
00:03:25,101 --> 00:03:27,661
When we're there,
we'll be all that we wanna be, man.
57
00:03:27,821 --> 00:03:31,101
-I didn't know you were into studying now.
-No, man. Not that.
58
00:03:31,581 --> 00:03:34,781
But there's going to be
a bunch of cool new people.
59
00:03:35,301 --> 00:03:37,181
A basketball court or two.
60
00:03:37,501 --> 00:03:40,981
And on top of all that, a cafeteria, man.
61
00:03:41,061 --> 00:03:44,421
Can you believe it?
And the best part of all, the girls.
62
00:03:45,221 --> 00:03:48,861
A bunch of new girls
that we don't know yet.
63
00:03:48,941 --> 00:03:50,101
[both laugh]
64
00:03:50,181 --> 00:03:52,741
Who will ignore us because they'll
only pay attention to the older boys.
65
00:03:52,821 --> 00:03:55,021
What are you talking about, man?
I've even got an Adam's apple now.
66
00:03:55,141 --> 00:03:58,701
Look, come closer, feel it.
Feel it, feel it. Hey!
67
00:03:58,821 --> 00:04:00,341
[both chuckle]
68
00:04:00,421 --> 00:04:03,301
Besides, my dad told me
that girls love this.
69
00:04:03,661 --> 00:04:07,061
Although, it seems like you already
have your sights set on someone.
70
00:04:07,341 --> 00:04:08,861
-Me?
-Yes, you.
71
00:04:09,501 --> 00:04:12,141
Come on, you were practically drooling
over Kiri at your birthday party, man.
72
00:04:12,221 --> 00:04:14,381
-No way.
-Right, sure. Look at you giggling.
73
00:04:14,701 --> 00:04:16,621
You turned redder
than a tomato when you saw her.
74
00:04:16,901 --> 00:04:17,981
Don't get carried away.
75
00:04:18,141 --> 00:04:19,861
You don't know anything
about girls, you nerd.
76
00:04:19,941 --> 00:04:22,701
Hey, what about Desi, from my town?
77
00:04:23,781 --> 00:04:25,341
The one you shared a peck with in a game?
78
00:04:25,501 --> 00:04:28,661
Just a peck?
It lasted for over three seconds.
79
00:04:28,941 --> 00:04:32,581
-That's basically a French kiss!
-[both chuckle]
80
00:04:33,541 --> 00:04:35,501
-[♪ song concludes]
-Hey! Unbelievable!
81
00:04:36,101 --> 00:04:38,501
-No! No, no!
-Unbelievable! Come on!
82
00:04:38,621 --> 00:04:40,541
-Say it's gonna be awesome!
-It's gonna be awesome!
83
00:04:40,661 --> 00:04:42,541
-[yells] Say it!
-[yells] It's gonna be awesome!
84
00:04:42,621 --> 00:04:43,741
Louder!
85
00:04:43,901 --> 00:04:47,821
-[♪ somber instrumental music playing]
-I'm alone, you know? Alone!
86
00:04:58,221 --> 00:05:00,061
[indistinct chatter]
87
00:05:03,701 --> 00:05:04,781
[Zaro grunts]
88
00:05:05,101 --> 00:05:06,101
[student] Dang it!
89
00:05:16,701 --> 00:05:19,261
[indistinct chatter]
90
00:05:34,421 --> 00:05:36,221
Good shot, champ. Yeah?
91
00:05:37,621 --> 00:05:38,661
Thanks.
92
00:05:38,901 --> 00:05:41,341
Course, you shouldn't be hanging out
with Tomato so much.
93
00:05:42,621 --> 00:05:45,261
Dude, you deserve more.
94
00:05:47,381 --> 00:05:48,421
I think I gotta go.
95
00:05:52,101 --> 00:05:53,581
Why don't you come with us later?
96
00:05:55,581 --> 00:05:56,581
I can't.
97
00:05:57,981 --> 00:05:59,861
What's the matter, you don't want
to hang out with us or what?
98
00:06:00,501 --> 00:06:03,661
No, man, it's just I can't. I gotta go
to something with my dad later.
99
00:06:04,181 --> 00:06:05,261
I'm sorry, really.
100
00:06:26,661 --> 00:06:27,661
[sighs]
101
00:06:28,381 --> 00:06:30,421
I HAVEN'T SEEN CAPI IN DAYS
102
00:06:30,501 --> 00:06:32,021
[♪ music fades]
103
00:06:32,181 --> 00:06:33,701
I HAVEN'T SEEN HIM EITHER
104
00:06:33,781 --> 00:06:36,301
-You like her, don't you?
-What?
105
00:06:36,781 --> 00:06:39,621
[chuckles] That friend that you like
more than anything else.
106
00:06:39,701 --> 00:06:40,901
What are you talking about? C'mon.
107
00:06:47,221 --> 00:06:48,221
If you like her
108
00:06:48,301 --> 00:06:49,301
"HE DISAPPEARED"
109
00:06:49,381 --> 00:06:52,141
what you need to do
is have some courage and tell her.
110
00:06:52,821 --> 00:06:54,221
But don't be a loser, okay?
111
00:06:54,501 --> 00:06:56,981
-That's the last thing you want.
-[Delia] Leave him alone, Manuel, come on.
112
00:06:57,101 --> 00:06:58,141
But it's true.
113
00:06:58,301 --> 00:07:01,461
If you don't wake up to the world,
you'll be left with nothing.
114
00:07:01,621 --> 00:07:03,061
In life, no one gives you anything
for free.
115
00:07:03,141 --> 00:07:04,181
I HEARD MM IS GOING AFTER YOU
116
00:07:04,261 --> 00:07:06,781
[Manuel] And if you want something,
you need to go and get it.
117
00:07:06,901 --> 00:07:08,381
-[cell phone chimes]
-Am I right?
118
00:07:08,461 --> 00:07:09,461
BE CAREFUL
119
00:07:10,581 --> 00:07:11,621
Hey!
120
00:07:13,061 --> 00:07:14,581
-Am I right?
-Yes.
121
00:07:16,581 --> 00:07:18,741
[Manuel] Come on,
my son is a heck of a guy.
122
00:07:18,821 --> 00:07:21,501
And he doesn't get scared by anything.
By any-thing!
123
00:07:35,021 --> 00:07:36,061
Luna, sweetie.
124
00:07:42,381 --> 00:07:44,661
Did you know
what was happening to your brother?
125
00:07:45,101 --> 00:07:46,181
About his powers?
126
00:07:47,781 --> 00:07:49,381
Pow-- What? What powers?
127
00:07:52,221 --> 00:07:55,221
Before the accident,
he said he could make himself invisible.
128
00:07:56,861 --> 00:07:58,541
And why would he want
to make himself invisible?
129
00:07:58,901 --> 00:08:00,301
To take on the Gracks.
130
00:08:00,901 --> 00:08:02,781
-The--
-[Luna] The Gracks.
131
00:08:02,861 --> 00:08:04,781
-Oh.
-And their boss, Virus. Come on.
132
00:08:19,141 --> 00:08:22,061
But no matter where he goes,
they always end up finding him.
133
00:08:22,221 --> 00:08:29,221
[♪ indie rock music playing,
Pixies "Where Is My Mind?"]
134
00:08:29,341 --> 00:08:33,501
[psychologist] Why don't you tell me
a bit more about your… your invisibility?
135
00:08:35,261 --> 00:08:36,901
[Capi] I had found my power.
136
00:08:38,141 --> 00:08:39,781
[teacher] So today, we're going to talk
about prehistory…
137
00:08:39,861 --> 00:08:43,941
[Capi] Now, I just had to practice
to be able to disappear whenever I wanted.
138
00:08:44,061 --> 00:08:47,141
[teacher] It is the period in which humans
139
00:08:47,261 --> 00:08:49,981
and their predecessors lived
without writing,
140
00:08:50,701 --> 00:08:56,541
which prohibited them from recording
the events of their own history…
141
00:08:56,661 --> 00:09:00,181
[Capi] And for that, I had to test it out
in front of the ones who hurt me the most.
142
00:09:00,661 --> 00:09:03,421
…and the emergence of writing.
143
00:09:04,741 --> 00:09:06,181
[Capi] The good thing
about being invisible
144
00:09:06,261 --> 00:09:08,341
was that no one bothered me anymore.
145
00:09:09,941 --> 00:09:12,061
♪ Where is my mind? ♪
146
00:09:12,141 --> 00:09:15,821
[Capi] They didn't hit me,
didn't spit on me, didn't laugh at me.
147
00:09:17,221 --> 00:09:19,901
I could go out to recess
or head home in peace
148
00:09:19,981 --> 00:09:22,301
without having
to constantly watch my back.
149
00:09:23,541 --> 00:09:27,941
♪ Way out in the water… ♪
150
00:09:28,021 --> 00:09:29,741
[Capi] The downside of being invisible
151
00:09:30,541 --> 00:09:32,861
is that you also can't be seen
by the person you want to see you.
152
00:09:33,621 --> 00:09:35,221
[Kiri] No, that was… That was…
153
00:09:35,701 --> 00:09:39,101
-We'll see, we'll see.
-♪ I was swimmin' in the Caribbean ♪
154
00:09:42,301 --> 00:09:45,701
♪ Animals were hidin' behind the rock ♪
155
00:09:47,941 --> 00:09:51,421
♪ Except the little fish
Bump into me, swear he's tryin'… ♪
156
00:09:51,501 --> 00:09:55,621
[Capi] The problem is that I've never
fully managed to control my power.
157
00:09:55,741 --> 00:09:56,741
[Luna] Hi.
158
00:09:56,901 --> 00:10:00,301
♪ Where is my mind? Where is my mind? ♪
159
00:10:00,381 --> 00:10:02,861
[Capi] Or at least not with everyone.
160
00:10:10,221 --> 00:10:12,061
♪ Way out… ♪
161
00:10:12,221 --> 00:10:13,221
You can see me?
162
00:10:15,301 --> 00:10:17,061
[Luna] Of course. Why?
163
00:10:17,181 --> 00:10:19,661
[♪ song concludes]
164
00:10:20,061 --> 00:10:21,061
Never mind.
165
00:10:22,541 --> 00:10:26,501
I don't understand. Let's see, when…
166
00:10:27,901 --> 00:10:29,781
when they could see you again…
167
00:10:31,501 --> 00:10:33,421
why didn't you make yourself invisible?
168
00:10:37,621 --> 00:10:40,981
It's a superpower, you can use it
whenever you want, right?
169
00:10:43,861 --> 00:10:44,861
What's the matter?
170
00:10:47,501 --> 00:10:48,621
It wouldn't always work.
171
00:10:49,181 --> 00:10:51,621
-How come?
-I don't know.
172
00:10:54,141 --> 00:10:57,301
I couldn't become invisible
when I needed it the most.
173
00:10:59,381 --> 00:11:00,581
It's like Spider-Man.
174
00:11:01,861 --> 00:11:04,181
Sometimes the superhero
loses their powers.
175
00:11:05,341 --> 00:11:07,261
Then the villain takes
the opportunity to attack.
176
00:11:07,421 --> 00:11:11,221
[indistinct chatter]
177
00:11:11,981 --> 00:11:14,181
Guys, have you seen Capi?
178
00:11:14,341 --> 00:11:16,381
No way, dude, no, we haven't seen him.
179
00:11:16,541 --> 00:11:20,261
[indistinct chatter]
180
00:11:34,501 --> 00:11:38,301
[♪ soft menacing music playing]
181
00:11:40,541 --> 00:11:41,581
[MM] What's up, Zaro?
182
00:11:44,661 --> 00:11:47,581
We're gonna go to the park.
You wanna come and have a drink?
183
00:11:48,421 --> 00:11:50,221
I can't, dude. I have to train.
184
00:11:52,901 --> 00:11:54,581
Let me see, do I need to repeat myself?
185
00:11:58,261 --> 00:12:01,061
Either you're with me,
or you're against me.
186
00:12:08,141 --> 00:12:12,541
No, no, dude. I'm with you, of course.
To the death.
187
00:12:16,741 --> 00:12:17,821
That's what I like.
188
00:12:28,261 --> 00:12:31,741
[breathes heavily]
189
00:12:32,341 --> 00:12:35,541
[detective] Now, you're very close
with Jairo, Nacho, and MM, aren't you?
190
00:12:36,501 --> 00:12:38,381
[♪ music fades]
191
00:12:39,501 --> 00:12:40,501
No.
192
00:12:40,981 --> 00:12:43,221
[detective] Well, that's not what they say
in the hallways.
193
00:12:43,981 --> 00:12:45,621
Are you hiding something, Zaro?
194
00:12:46,181 --> 00:12:51,181
[Zaro] With all my red mana,
I give plus seven, plus zero
195
00:12:51,701 --> 00:12:55,141
to my commander,
Inferno of the Star Mounts.
196
00:12:55,301 --> 00:12:57,821
He attacks you with his fire breath!
197
00:12:58,381 --> 00:13:00,061
-[chuckles]
-You know what's coming.
198
00:13:00,141 --> 00:13:01,221
[♪ soft instrumental music playing]
199
00:13:01,421 --> 00:13:03,061
I just ate 20 points of damage.
200
00:13:03,221 --> 00:13:06,181
-[scoffs] Man, that's like 20 suns, dude.
-[chuckles]
201
00:13:11,861 --> 00:13:13,821
I wish I had a card like this one
for the championship.
202
00:13:14,101 --> 00:13:16,901
Yeah, it's a shame I have it.
203
00:13:17,221 --> 00:13:18,461
[both chuckle]
204
00:13:18,621 --> 00:13:20,861
-Come on! Lose some life, dummy.
-[♪ music fades]
205
00:13:23,461 --> 00:13:26,621
[Magic player] And I tap… Boom!
206
00:13:27,661 --> 00:13:28,701
Green mana.
207
00:13:28,781 --> 00:13:31,981
[indistinct chatter]
208
00:13:34,021 --> 00:13:35,061
[Magic player] Hello?
209
00:13:36,501 --> 00:13:39,701
-Hey, dummy.
-Yeah, sorry.
210
00:13:41,301 --> 00:13:43,541
Selesnya Guildmage.
211
00:13:45,821 --> 00:13:50,461
You can't block me,
and I'm dealing 18 points of damage.
212
00:13:51,581 --> 00:13:52,621
You're dead.
213
00:13:55,341 --> 00:13:57,501
[Magic player sighs] You're gonna need
214
00:13:58,701 --> 00:14:00,821
to get a stronger commander, huh?
215
00:14:02,781 --> 00:14:03,821
[Zaro] I had one.
216
00:14:04,901 --> 00:14:05,981
And what happened?
217
00:14:07,701 --> 00:14:08,741
I gave it to a friend.
218
00:14:08,821 --> 00:14:11,181
-[indistinct chatter]
-[Magic player scoffs]
219
00:14:11,941 --> 00:14:13,781
[door opens, closes]
220
00:14:14,261 --> 00:14:17,541
[dishes clinking]
221
00:14:17,741 --> 00:14:19,981
-[Zaro] Hello?
-[Delia] Zaro, sweetie!
222
00:14:23,501 --> 00:14:25,621
Did you hear that Capi has been
discharged from the hospital?
223
00:14:28,821 --> 00:14:31,461
-He's at home now.
-[dishes clinking]
224
00:14:32,261 --> 00:14:33,741
[Delia] You're gonna go visit him, right?
225
00:14:34,581 --> 00:14:37,341
[Manuel] Do we really need
to keep feeding all this drama?
226
00:14:40,741 --> 00:14:42,421
-[Delia] What happened?
-[Manuel] Nothing.
227
00:14:42,741 --> 00:14:44,101
They've set up a meeting
228
00:14:44,941 --> 00:14:47,661
for parents and students
with the entire school staff.
229
00:14:48,061 --> 00:14:51,461
They say it's important for us to go
to prevent another possible incident,
230
00:14:51,541 --> 00:14:54,341
blah, blah, blah--
Nonsense, that's what it is.
231
00:14:54,541 --> 00:14:55,821
They should have done their job.
232
00:14:56,781 --> 00:14:58,461
Wouldn't you have done something? Huh?
233
00:14:58,541 --> 00:15:00,261
If you had known
they were bullying your friend,
234
00:15:00,461 --> 00:15:02,501
-would you have done something or not?
-Of course, he would have.
235
00:15:02,581 --> 00:15:05,901
Come on. You would've blown up at them,
right son? Wouldn't ya? Huh?
236
00:15:05,981 --> 00:15:08,701
-[laughs] Come on. What a mess, man.
-[♪ soft ominous music playing]
237
00:15:08,781 --> 00:15:12,821
[Manuel] The teachers, the psychologist,
the principal, everyone and their mother,
238
00:15:13,341 --> 00:15:15,261
and now the parents
have to fix the problem.
239
00:15:16,541 --> 00:15:17,661
[Nacho] We're gonna get caught.
240
00:15:17,741 --> 00:15:19,661
-[Jairo] No way. Get caught how?
-[Nacho] What do you mean, how?
241
00:15:19,741 --> 00:15:21,701
They've called a meeting
with the parents and us.
242
00:15:21,821 --> 00:15:22,821
Why call the meeting?
243
00:15:23,061 --> 00:15:24,861
'Cause they're crybabies,
that's why they're doing it.
244
00:15:24,941 --> 00:15:27,021
[Nacho] I'm being serious here, man.
What's all this about?
245
00:15:27,261 --> 00:15:29,981
And what will they ask us?
What if there are cops?
246
00:15:30,061 --> 00:15:33,181
[Jairo] Don't be a chicken!
We haven't done anything, period.
247
00:15:34,741 --> 00:15:35,821
Have you seen MM?
248
00:15:36,741 --> 00:15:38,741
[Jairo] He hasn't come to school
and I haven't spoken with him either.
249
00:15:38,821 --> 00:15:39,981
[Nacho] He doesn't give a crap.
250
00:15:40,061 --> 00:15:42,941
[Jairo] Well, that's that. If he doesn't
give a crap, neither do we.
251
00:15:43,061 --> 00:15:45,021
Besides, let him deal
with this mess on his own.
252
00:15:45,101 --> 00:15:46,741
He's the one to blame for everything!
253
00:15:47,221 --> 00:15:48,821
[Nacho] Dude,
if we don't go, it'll be worse.
254
00:15:49,101 --> 00:15:50,301
We have to go.
255
00:15:51,501 --> 00:15:54,941
-This is a mess.
-And all this because of what Tomato did.
256
00:15:55,581 --> 00:15:58,661
[scoffs] Good thing you left
that loser behind.
257
00:15:58,741 --> 00:16:00,061
You did the right thing, man.
258
00:16:02,101 --> 00:16:03,661
Well, you do whatever you want.
259
00:16:04,861 --> 00:16:05,941
I'm outta here.
260
00:16:07,821 --> 00:16:09,981
[♪ music fades]
261
00:16:12,061 --> 00:16:14,741
Look, if you cooperate with me,
we can avoid the investigation
262
00:16:14,821 --> 00:16:16,501
and prevent things from getting worse.
263
00:16:17,621 --> 00:16:18,861
But if you don't cooperate,
264
00:16:19,261 --> 00:16:22,501
we're going to have to dig deep
to get to the bottom of this.
265
00:16:23,061 --> 00:16:26,381
And no one knows better than you
that this is not a good idea.
266
00:16:27,781 --> 00:16:28,901
No, it's not. No.
267
00:16:29,741 --> 00:16:32,621
-[♪ ominous instrumental music playing]
-But you know what I think?
268
00:16:34,301 --> 00:16:37,421
I think you've already decided to do it,
and you're not going to stop.
269
00:16:41,341 --> 00:16:42,421
[detective] Slow down!
270
00:16:45,541 --> 00:16:47,141
Those awful scooters!
271
00:16:49,181 --> 00:16:51,581
[♪ music fades]
272
00:16:52,221 --> 00:16:53,381
-Hi.
-Hi, Ana.
273
00:16:54,701 --> 00:16:55,941
-How are you?
-Good.
274
00:16:56,021 --> 00:16:57,061
Ready?
275
00:16:57,621 --> 00:16:59,821
-Yes.
-Relax. Hmm?
276
00:17:00,861 --> 00:17:01,901
Come on, let's go.
277
00:17:01,981 --> 00:17:05,781
[indistinct chatter]
278
00:17:05,901 --> 00:17:08,221
[teacher] If you want to come by,
we can also review the…
279
00:17:08,741 --> 00:17:10,941
Sorry, girls,
let's talk about it another time, okay?
280
00:17:17,101 --> 00:17:18,781
-Hi.
-[♪ somber instrumental music playing]
281
00:17:20,021 --> 00:17:21,061
Hi.
282
00:17:22,461 --> 00:17:24,501
-I'm the mother of--
-Yes, I know.
283
00:17:25,781 --> 00:17:27,021
You're his teacher, right?
284
00:17:27,621 --> 00:17:30,221
-Yes.
-[Ana] I need to know who did it.
285
00:17:32,181 --> 00:17:34,341
I need to know who did this to my son.
286
00:17:44,061 --> 00:17:49,381
[all laugh]
287
00:17:49,461 --> 00:17:53,501
-[shushes]
-[indistinct chatter]
288
00:17:54,541 --> 00:17:58,221
-[♪ music builds]
-[all laugh]
289
00:17:58,381 --> 00:17:59,781
[Jairo whispers] No, dude.
290
00:18:01,861 --> 00:18:03,461
[dragon growls]
291
00:18:04,421 --> 00:18:09,341
[all laughing]
292
00:18:09,861 --> 00:18:13,421
[indistinct chatter]
293
00:18:19,941 --> 00:18:24,501
[all laugh]
294
00:18:28,541 --> 00:18:29,901
-[MM laughs]
-[chalk snaps]
295
00:18:32,821 --> 00:18:35,301
-[MM] Hey!
-[student] What's she doing?
296
00:18:41,381 --> 00:18:45,101
-[♪ sinister instrumental music playing]
-[door slams]
297
00:18:51,901 --> 00:18:52,981
[dragon growls]
298
00:18:53,061 --> 00:18:56,461
-Harder. So that he can't breathe.
-No!
299
00:18:56,581 --> 00:18:59,141
[dragon] Spit fire at him
and tear off his skin.
300
00:18:59,221 --> 00:19:03,461
-[teacher] I said no!
-[dragon] Then what will you do, girl?
301
00:19:03,861 --> 00:19:06,421
I don't know. I don't know!
302
00:19:06,501 --> 00:19:10,101
[dragon growls]
Strangle him. Finish him right here.
303
00:19:11,461 --> 00:19:14,181
-I can't.
-[dragon] Why? Why can't you?
304
00:19:14,421 --> 00:19:16,701
You never had a chance like this
all those years ago.
305
00:19:16,781 --> 00:19:20,461
How many times have you asked yourself
why no one did anything?
306
00:19:20,541 --> 00:19:22,661
Why nobody stopped it in time?
307
00:19:23,021 --> 00:19:25,941
Do you want the same thing
to happen to that boy?
308
00:19:26,021 --> 00:19:27,221
No, of course I don't!
309
00:19:27,301 --> 00:19:28,661
[dragon growls]
310
00:19:28,741 --> 00:19:31,621
Then put an end to the problem
once and for all.
311
00:19:34,301 --> 00:19:35,941
[pants]
312
00:19:45,821 --> 00:19:48,941
-I can't.
-[dragon] Why? Why can't you?
313
00:19:49,821 --> 00:19:51,541
Because I'm not like you!
314
00:19:53,741 --> 00:19:55,501
[dragon] For now…
315
00:20:01,021 --> 00:20:03,501
[♪ music fades]
316
00:20:03,701 --> 00:20:06,341
[Kiri speaks indistinctly] I know, but…
317
00:20:06,461 --> 00:20:08,941
[Paula speaks indistinctly]
That way, his parents won't lecture him.
318
00:20:09,301 --> 00:20:11,461
-But the thing is after the--
-[Zaro] Kiri.
319
00:20:12,941 --> 00:20:14,981
-We're gonna go now.
-Yeah, huh?
320
00:20:15,541 --> 00:20:17,101
-See you later, Kiri.
-Bye.
321
00:20:18,501 --> 00:20:20,021
So what's wrong with them now?
322
00:20:21,261 --> 00:20:24,301
You see, they haven't liked you very much
since you started hanging out
323
00:20:24,381 --> 00:20:25,741
with the ones who pick on them.
324
00:20:31,741 --> 00:20:34,981
-You going to the meeting?
-Of course. Are you?
325
00:20:35,461 --> 00:20:36,501
I don't know.
326
00:20:37,501 --> 00:20:39,661
-My dad doesn't wanna go.
-[Kiri] And your mom?
327
00:20:39,941 --> 00:20:42,221
Well, my mom will do whatever my dad does.
328
00:20:43,141 --> 00:20:45,541
-Is yours going?
-Yeah.
329
00:20:55,101 --> 00:20:56,461
We've been cowards.
330
00:20:57,341 --> 00:20:59,581
-You know that, don't you?
-I'm not a coward.
331
00:20:59,981 --> 00:21:02,421
-You betrayed him.
-That's not true, okay?
332
00:21:03,261 --> 00:21:06,141
The thing is, they would've come
after me just like they did with him.
333
00:21:06,261 --> 00:21:09,741
-[chuckles] And not after me?
-You, no, Kiri. You're a girl.
334
00:21:10,621 --> 00:21:12,261
Since when do you talk like your dad?
335
00:21:14,621 --> 00:21:17,061
[♪ soft pensive music playing]
336
00:21:17,141 --> 00:21:18,301
[Kiri] He's been discharged.
337
00:21:19,821 --> 00:21:20,821
Yeah.
338
00:21:21,661 --> 00:21:22,701
I know.
339
00:21:23,981 --> 00:21:24,981
So?
340
00:21:26,621 --> 00:21:28,141
Why aren't you going to see him?
341
00:21:32,181 --> 00:21:33,221
I've seen him.
342
00:21:35,821 --> 00:21:36,861
He saved you.
343
00:21:41,101 --> 00:21:42,741
Or have you forgotten?
344
00:21:46,741 --> 00:21:48,981
[♪ tense instrumental music playing]
345
00:21:49,061 --> 00:21:50,541
-[Capi] Stop!
-[Zaro] I can't stop!
346
00:21:50,621 --> 00:21:52,021
-[Capi] Stop!
-[Zaro] I can't!
347
00:21:52,101 --> 00:21:53,101
[Capi] Jump!
348
00:21:53,221 --> 00:21:56,101
-[Zaro] Hey! It won't brake!
-[Capi] Jump!
349
00:21:58,661 --> 00:21:59,781
Zaro, jump now!
350
00:22:10,221 --> 00:22:11,701
Zaro, are you okay?
351
00:22:11,901 --> 00:22:14,141
[Zaro groans]
352
00:22:14,901 --> 00:22:17,141
[groans, coughs]
353
00:22:18,101 --> 00:22:20,461
[pants]
354
00:22:21,181 --> 00:22:24,621
[breathes heavily]
355
00:22:25,021 --> 00:22:26,581
-I'm with you, okay?
-[♪ music fades]
356
00:22:27,501 --> 00:22:29,901
[pants]
357
00:22:30,261 --> 00:22:31,261
[Capi] I'm with you.
358
00:22:32,181 --> 00:22:33,261
[sobs]
359
00:22:50,501 --> 00:22:53,141
I find out from my wife
that a teacher has assaulted my son.
360
00:22:53,221 --> 00:22:55,581
I come here and you ask me to be patient.
361
00:22:55,741 --> 00:22:58,021
-Don't get me wrong, please.
-Hey. No, no, no, no, no, no.
362
00:22:58,301 --> 00:23:01,061
If you don't want me to get you wrong,
be careful with what you say, okay?
363
00:23:01,701 --> 00:23:04,621
I'm just asking you to be patient
so that you can hear me out.
364
00:23:04,741 --> 00:23:06,821
-[scoffs, chuckles]
-We know how serious it is.
365
00:23:06,901 --> 00:23:08,581
So serious that I'm gonna take you
to court.
366
00:23:08,981 --> 00:23:11,541
-You know who I am.
-Please.
367
00:23:11,941 --> 00:23:14,301
Listen to what the principal
has to say, please.
368
00:23:14,381 --> 00:23:15,901
Blanca, don't.
369
00:23:17,061 --> 00:23:19,541
[principal] I ask you to trust me
as the person responsible for this school
370
00:23:19,621 --> 00:23:22,261
-before resorting to legal action.
-[♪ soft ominous music playing]
371
00:23:22,461 --> 00:23:24,741
[principal] In this high school,
we do not tolerate violence,
372
00:23:24,861 --> 00:23:26,861
whether from students or teachers.
373
00:23:27,181 --> 00:23:29,621
I give you my word
that this will never happen again.
374
00:23:29,741 --> 00:23:31,861
[Luis] I certainly believe
it won't happen again, that I know.
375
00:23:32,741 --> 00:23:33,781
Let's go.
376
00:23:39,941 --> 00:23:42,461
[♪ music fades]
377
00:23:42,541 --> 00:23:44,421
[Luis] Yes. Yeah, tell me, what's up?
378
00:23:46,381 --> 00:23:48,701
No, no, no. Don't do anything, okay?
I'm coming. See you soon.
379
00:23:48,781 --> 00:23:49,781
Now what, Miss?
380
00:23:49,901 --> 00:23:52,061
[indistinct chatter in distance]
381
00:23:55,181 --> 00:23:56,661
[MM] Let's see how you get
out of this one.
382
00:23:57,741 --> 00:23:58,741
What's that?
383
00:24:00,941 --> 00:24:03,541
-[MM] Your free ride is over.
-[♪ soft ominous music playing]
384
00:24:04,261 --> 00:24:07,381
Nobody touches me. Got it? Is that clear?
385
00:24:10,901 --> 00:24:11,981
[scoffs softly]
386
00:24:25,061 --> 00:24:26,101
[knocking on door]
387
00:24:27,381 --> 00:24:29,061
Come in and close the door.
388
00:24:39,221 --> 00:24:41,061
Unacceptable, do you understand?
389
00:24:41,701 --> 00:24:44,181
I don't know what you were thinking,
and I don't care.
390
00:24:44,621 --> 00:24:48,141
What you've done could pose
a very serious problem for the school.
391
00:24:48,861 --> 00:24:50,021
With all due respect,
392
00:24:50,101 --> 00:24:52,781
the high school already
has a serious problem with that kid.
393
00:24:52,901 --> 00:24:54,701
And that gives you the right
to assault him?
394
00:24:56,181 --> 00:24:58,381
His father could destroy us
if he wanted to.
395
00:24:58,461 --> 00:24:59,821
-And do you know why?
-[dragon growls]
396
00:24:59,941 --> 00:25:01,341
Because you've given him an excuse.
397
00:25:01,421 --> 00:25:04,541
And because he's well connected.
So, don't play with fire.
398
00:25:07,021 --> 00:25:08,661
If someone doesn't want to play with fire,
399
00:25:08,741 --> 00:25:10,261
they should put it out
while they still can.
400
00:25:10,341 --> 00:25:12,941
Are you threatening me? Seriously?
401
00:25:14,381 --> 00:25:17,101
I'm going to make it very clear
so that there is no doubt.
402
00:25:17,181 --> 00:25:19,741
Here, there are rules,
and you will have to follow them.
403
00:25:19,901 --> 00:25:21,981
The first one is, do not assault.
404
00:25:22,141 --> 00:25:23,661
That should apply to everyone.
405
00:25:23,821 --> 00:25:25,901
Do you realize the gravity
of what you've done?
406
00:25:26,901 --> 00:25:28,821
Do you know
that this could end your career?
407
00:25:30,581 --> 00:25:33,861
Don't make me add
to the list of reasons for your expulsion.
408
00:25:35,621 --> 00:25:38,021
Since I got here,
I have tried to talk to you about this.
409
00:25:38,221 --> 00:25:39,461
That boy is violent.
410
00:25:40,181 --> 00:25:42,421
We need to do something
before it's too late.
411
00:25:43,501 --> 00:25:46,461
You've been here for two days.
You have absolutely no idea.
412
00:25:47,501 --> 00:25:48,821
Do you know anything about that boy?
413
00:25:53,821 --> 00:25:55,261
Just stick to teaching.
414
00:26:06,381 --> 00:26:13,261
COWARD
415
00:26:25,381 --> 00:26:27,141
Who can tell me the meaning of this word?
416
00:26:27,461 --> 00:26:31,261
-Oh, me, I know. A chicken.
-[all laugh]
417
00:26:40,261 --> 00:26:41,341
Pusillanimous.
418
00:26:42,981 --> 00:26:47,701
Without the courage or spirit
to face dangerous or risky situations.
419
00:26:48,141 --> 00:26:50,421
-Pusi-what?
-Shut up, Jairo.
420
00:26:50,541 --> 00:26:52,301
[all chuckle]
421
00:26:53,621 --> 00:26:55,461
What is a dangerous situation?
422
00:26:55,741 --> 00:26:57,501
When you walk into the toilet
right after Jairo.
423
00:26:57,661 --> 00:27:00,581
Are you stupid, dude? You're so stupid.
424
00:27:00,661 --> 00:27:02,661
-[all laugh]
-Very funny, Nacho.
425
00:27:09,341 --> 00:27:10,381
Imagine…
426
00:27:12,781 --> 00:27:13,781
a warrior…
427
00:27:15,381 --> 00:27:17,301
with a sword and a shield…
428
00:27:19,341 --> 00:27:22,141
bumping into a squirrel
in the middle of the road.
429
00:27:25,141 --> 00:27:28,421
-Is that a dangerous situation?
-[all] No.
430
00:27:33,781 --> 00:27:35,861
And what if,
instead of continuing to walk,
431
00:27:35,941 --> 00:27:37,781
the warrior draws his sword…
432
00:27:38,821 --> 00:27:39,941
and attacks?
433
00:27:40,701 --> 00:27:42,541
Ow, poor squirrel.
434
00:27:45,661 --> 00:27:46,741
What do you think?
435
00:27:48,301 --> 00:27:49,701
Is he brave or a coward?
436
00:27:49,901 --> 00:27:51,981
[all] A coward.
437
00:27:56,501 --> 00:27:58,501
That wasn't a dangerous situation, was it?
438
00:28:04,541 --> 00:28:06,821
Now, imagine…
439
00:28:08,541 --> 00:28:10,341
this warrior keeps walking…
440
00:28:15,141 --> 00:28:16,781
and a dragon suddenly appears…
441
00:28:20,021 --> 00:28:22,061
and breathes a blaze of fire
in his direction.
442
00:28:24,501 --> 00:28:25,941
Is it a dangerous situation?
443
00:28:26,021 --> 00:28:27,221
Oh, you bet!
444
00:28:28,901 --> 00:28:31,941
If the warrior, instead of running away…
445
00:28:33,061 --> 00:28:35,021
chooses to face the dragon…
446
00:28:37,381 --> 00:28:40,581
-is he brave?
-Brave and reckless, I'd say.
447
00:28:40,701 --> 00:28:41,981
[all chuckle]
448
00:28:44,501 --> 00:28:45,661
Maybe so, yes.
449
00:28:48,261 --> 00:28:51,261
But we can all agree
that it was a dangerous situation.
450
00:28:52,021 --> 00:28:55,741
So, we can say
that the way he reacted was courageous.
451
00:28:59,421 --> 00:29:01,501
But, what if there
is no dangerous situation?
452
00:29:02,621 --> 00:29:07,501
If there's just a poor little squirrel
walking happily through the field
453
00:29:08,741 --> 00:29:11,301
and you decide
to draw your sword and attack it?
454
00:29:11,581 --> 00:29:12,661
Then you're a coward.
455
00:29:15,141 --> 00:29:17,741
I mean, you're attacking someone
who has done nothing to you.
456
00:29:19,821 --> 00:29:23,181
Well, it also could be that the warrior…
457
00:29:24,541 --> 00:29:26,541
thinks that it is a dangerous situation.
458
00:29:26,861 --> 00:29:28,861
-Right, but is it?
-No.
459
00:29:29,821 --> 00:29:30,821
So?
460
00:29:42,941 --> 00:29:43,981
What do you think?
461
00:29:50,541 --> 00:29:53,501
[♪ tense instrumental music playing]
462
00:29:56,741 --> 00:29:57,781
That…
463
00:29:58,901 --> 00:30:02,101
if he's scared of the squirrel,
he's a coward.
464
00:30:12,341 --> 00:30:13,581
And you?
465
00:30:16,301 --> 00:30:18,301
Since you like talking so much,
what do you have to say?
466
00:30:25,501 --> 00:30:27,501
If you bumped into a squirrel
that hasn't done anything to you,
467
00:30:27,621 --> 00:30:28,981
what would you do?
468
00:30:32,181 --> 00:30:33,261
What are you?
469
00:30:34,181 --> 00:30:36,661
Brave or a coward?
470
00:30:41,661 --> 00:30:44,261
[school bell ringing]
471
00:30:46,981 --> 00:30:52,221
[indistinct chatter]
472
00:31:25,181 --> 00:31:26,341
He's a coward.
473
00:31:33,301 --> 00:31:34,341
MM.
474
00:32:05,981 --> 00:32:07,901
-[♪ music fades]
-[principal claps]
475
00:32:07,981 --> 00:32:09,421
Your attention, please.
476
00:32:09,861 --> 00:32:12,861
I think you know very well
the reason for this meeting.
477
00:32:13,221 --> 00:32:16,141
The school is going
to conduct an investigation.
478
00:32:16,221 --> 00:32:17,301
Excuse me, Principal.
479
00:32:17,381 --> 00:32:21,221
[♪ tense instrumental music playing]
480
00:32:21,541 --> 00:32:24,741
The victim's mother has reported
the case to the school board
481
00:32:24,861 --> 00:32:27,781
so that action can be taken.
That's why I'm here.
482
00:32:29,581 --> 00:32:31,461
We need information.
483
00:32:32,621 --> 00:32:37,021
We are going to do everything necessary
to find out every detail of what happened.
484
00:32:38,221 --> 00:32:41,061
As the investigator for the school,
I am here to help.
485
00:32:42,221 --> 00:32:46,301
And the first thing we need to do
to prevent this from happening again
486
00:32:46,621 --> 00:32:47,821
is to understand what happened.
487
00:32:48,301 --> 00:32:51,341
And for that, we need your cooperation.
488
00:32:54,821 --> 00:32:55,821
How?
489
00:32:55,941 --> 00:32:57,581
[detective] By telling us
everything you know.
490
00:32:59,501 --> 00:33:03,701
Any student who has any information needs
to come to the principal's office.
491
00:33:03,781 --> 00:33:05,781
For like, an interrogation?
492
00:33:05,941 --> 00:33:10,581
Any information you have, no matter
how small, is of vital importance.
493
00:33:11,581 --> 00:33:15,781
And please don't forget the meeting
with the families tomorrow afternoon.
494
00:33:15,861 --> 00:33:19,821
I don't want any absences.
It's very important that you all be there.
495
00:33:20,541 --> 00:33:21,741
Thank you, Arturo.
496
00:33:28,781 --> 00:33:31,661
-[♪ music fades]
-Well, you've all heard the principal.
497
00:33:31,901 --> 00:33:36,821
Now, please, let's all head out
and return to your respective classes.
498
00:33:52,621 --> 00:33:55,861
[detective] The reality is that I'm here
because you haven't done your job.
499
00:33:56,501 --> 00:33:59,981
Now, there's even an interrogation.
I'm not going to see the principal.
500
00:34:00,101 --> 00:34:01,421
[indistinct chatter]
501
00:34:01,581 --> 00:34:04,661
Paula told me that Capi's mom was here
and caused a huge scene.
502
00:34:04,821 --> 00:34:06,461
She wants to know who did this to him.
503
00:34:07,461 --> 00:34:08,781
That's why they're investigating.
504
00:34:09,341 --> 00:34:12,301
I thought it was strange. The principal
doesn't do anything unless she's pushed.
505
00:34:12,381 --> 00:34:14,221
[Izan] All of this is Capi's fault.
506
00:34:14,621 --> 00:34:15,661
What did you say, dude?
507
00:34:15,781 --> 00:34:17,421
DON'T REMAIN SILENT
STOP BULLYING
508
00:34:17,501 --> 00:34:19,861
I mean, I'm sorry
about what happened to him.
509
00:34:20,781 --> 00:34:22,141
But getting us involved in this…
510
00:34:22,861 --> 00:34:24,261
it's not my fault that he's crazy.
511
00:34:25,581 --> 00:34:27,101
Don't you ever say that!
512
00:34:27,181 --> 00:34:29,861
[Kiri] Guys, guys,
what are you doing? Stop!
513
00:34:29,941 --> 00:34:31,261
[indistinct chatter]
514
00:34:31,341 --> 00:34:33,061
Izan! Izan, wait!
515
00:34:36,101 --> 00:34:37,581
[Kiri] What are you doing, Zaro?
516
00:34:39,061 --> 00:34:42,461
-That won't solve anything.
-And how do we solve it, huh?
517
00:34:42,821 --> 00:34:44,301
By talking to the investigator.
518
00:34:44,461 --> 00:34:47,501
The only one who has to talk to her is MM.
And he's not gonna.
519
00:34:48,061 --> 00:34:49,781
He won't even dare come back to school.
520
00:34:49,861 --> 00:34:52,021
Then we'll go and tell her about it.
521
00:34:52,421 --> 00:34:54,661
Kiri, that's not the way
to solve things, okay?
522
00:34:54,741 --> 00:34:57,781
Then how do they get solved? Huh?
Go on, explain it to me.
523
00:34:57,901 --> 00:34:58,901
His way.
524
00:35:05,541 --> 00:35:09,701
MM, DUDE, I HAVEN'T HEARD FROM YOU
525
00:35:10,021 --> 00:35:13,781
BUT KNOW THEY'RE INVESTIGATING YOU
526
00:35:14,101 --> 00:35:17,181
[indistinct chatter]
527
00:35:29,301 --> 00:35:32,261
What's the matter?
Are you in love with me or something?
528
00:35:33,181 --> 00:35:35,381
-You wish, Betty.
-[Betty chuckles]
529
00:35:37,101 --> 00:35:38,221
Ha!
530
00:35:40,301 --> 00:35:42,581
At least I wouldn't treat you like crap.
531
00:35:44,261 --> 00:35:46,421
Nor would I leave you alone
with this mess.
532
00:35:51,621 --> 00:35:54,821
[♪ soft pensive music playing]
533
00:35:55,781 --> 00:35:56,821
[Kiri] Betty!
534
00:36:04,901 --> 00:36:06,621
MM is evil.
535
00:36:18,341 --> 00:36:20,941
[indistinct chatter]
536
00:36:23,341 --> 00:36:26,101
-MM, Jairo, and Nacho.
-[♪ music fades]
537
00:36:26,261 --> 00:36:27,261
The three?
538
00:36:28,781 --> 00:36:30,501
Did MM come to class today?
539
00:36:30,821 --> 00:36:32,941
Hmm. No, no.
540
00:36:33,341 --> 00:36:34,421
Nor yesterday.
541
00:36:36,981 --> 00:36:40,101
Nor the day before yesterday.
He's abandoned you.
542
00:36:40,381 --> 00:36:42,661
I don't know, I… I haven't talked to him.
543
00:36:43,141 --> 00:36:45,821
[detective] You say you don't hang out
with Jairo, Nacho, or MM.
544
00:36:47,061 --> 00:36:50,301
So then why have you stopped
seeing your best friend?
545
00:36:54,061 --> 00:36:55,061
I don't know.
546
00:37:00,381 --> 00:37:01,421
[Ana] Honey…
547
00:37:02,541 --> 00:37:03,541
Zaro is here.
548
00:37:27,141 --> 00:37:28,141
How's it going, dude?
549
00:37:31,581 --> 00:37:32,901
I brought you some card packs.
550
00:37:39,261 --> 00:37:40,461
Aren't you gonna open them?
551
00:37:41,661 --> 00:37:44,261
What for? I'm not gonna play anymore.
552
00:37:52,941 --> 00:37:54,421
I just lost the championship.
553
00:38:12,421 --> 00:38:13,541
Why didn't you help me?
554
00:38:16,061 --> 00:38:18,301
If you'd helped me,
none of this would've happened.
555
00:38:18,661 --> 00:38:20,741
-I was scared.
-Scared of what?
556
00:38:21,301 --> 00:38:22,781
Of suffering what they were doing to me?
557
00:38:23,741 --> 00:38:26,581
I was scared too. And I still am.
558
00:38:27,581 --> 00:38:29,101
But friends help each other, you know?
559
00:38:30,061 --> 00:38:31,181
They don't betray each other.
560
00:38:33,021 --> 00:38:34,021
You abandoned me.
561
00:38:36,261 --> 00:38:37,381
And you saw everything.
562
00:38:37,981 --> 00:38:40,501
Everything they were doing to me.
Every day.
563
00:38:41,581 --> 00:38:45,141
And instead of helping me,
you decided to join them.
564
00:39:02,021 --> 00:39:04,741
If you had been in my place,
you would've done the same thing as me.
565
00:39:07,821 --> 00:39:08,821
I helped you.
566
00:39:10,261 --> 00:39:12,021
I helped you when I had to do it.
567
00:39:13,781 --> 00:39:17,861
[♪ somber instrumental music playing]
568
00:39:33,101 --> 00:39:37,341
[footsteps receding]
569
00:40:05,021 --> 00:40:06,581
[Nacho] What's the matter with him?
Let's see.
570
00:40:06,661 --> 00:40:07,901
[Jairo] Here he comes. [laughs]
571
00:40:07,981 --> 00:40:10,021
-[MM] I told you he would come, didn't I?
-[Nacho] Pretty, isn't it?
572
00:40:10,101 --> 00:40:11,261
[laughs]
573
00:40:11,421 --> 00:40:14,421
-Look. What's up, champ?
-There he goes.
574
00:40:14,821 --> 00:40:16,421
Jairo, make some room, come on.
575
00:40:17,381 --> 00:40:18,581
[MM] Thank goodness you're here.
576
00:40:18,661 --> 00:40:19,821
-Where were you?
-[Nacho] Hey, what's up?
577
00:40:19,901 --> 00:40:21,141
-[Jairo] Hey. Hey.
-[Nacho] Come on.
578
00:40:21,501 --> 00:40:22,741
[Zaro and Nacho chuckle]
579
00:40:25,781 --> 00:40:26,781
[chuckles]
580
00:40:27,661 --> 00:40:30,101
Good thing you're hanging out with us
instead of Tomato, huh?
581
00:40:30,981 --> 00:40:33,781
-Here go ahead, have some.
-Hey, guys, I've been thinking.
582
00:40:34,381 --> 00:40:36,221
What do you say
we move up the Olympics a bit?
583
00:40:36,341 --> 00:40:37,421
-Huh?
-Where?
584
00:40:37,501 --> 00:40:39,701
-Summer. At my pool.
-Fine by me. I'm in, I'm in.
585
00:40:39,781 --> 00:40:41,461
-In the garden, dude. [chuckles]
-[Jairo] Yeah, yeah, yeah.
586
00:40:41,541 --> 00:40:43,301
Plus, we can tell Betty
to bring her friends.
587
00:40:43,381 --> 00:40:45,661
[Jairo] Chicks? [chuckles] Boom!
588
00:40:49,061 --> 00:40:52,101
[Nacho] Zaro, what do you think?
You like the plan or what? Zaro?
589
00:40:53,061 --> 00:40:54,421
Zaro, are you listening?
590
00:41:09,421 --> 00:41:10,741
-[MM] You in?
-[Jairo] Say you're in, c'mon.
591
00:41:10,821 --> 00:41:11,821
Yeah.
592
00:41:11,941 --> 00:41:14,341
[MM] Okay. I'm not cool with it, but
we gotta do something with the pool, dude.
593
00:41:14,421 --> 00:41:15,781
If we don't, it's no fun.
594
00:41:18,901 --> 00:41:20,821
-[chuckles]
-[Nacho] I know.
595
00:41:21,101 --> 00:41:22,661
[MM] Then there's nothing more
to say, is there?
596
00:41:30,701 --> 00:41:32,621
[Jairo] Hey, dude! Where were you?
597
00:41:35,541 --> 00:41:38,301
What's wrong? Are you in a daze or what?
598
00:41:38,421 --> 00:41:39,741
-[chuckles]
-[♪ music fades]
599
00:41:39,901 --> 00:41:41,941
-You beat it!
-Hey! What are you doing?
600
00:41:42,221 --> 00:41:43,621
-Where's MM?
-No idea, man.
601
00:41:43,701 --> 00:41:45,381
We already told you
we don't know anything!
602
00:41:45,461 --> 00:41:47,981
He must be at home, dude.
How should we know?
603
00:41:52,821 --> 00:41:54,861
[♪ rock music playing,
Fever 333 "U WANTED A FIGHT"]
604
00:41:54,981 --> 00:41:56,941
-[Jairo] What's the matter with him?
-[Nacho] Don't know.
605
00:41:57,021 --> 00:41:58,901
♪ You wanted a fight? Well, you got one ♪
606
00:41:59,021 --> 00:42:01,061
♪ You wanted a fight? Well, you got one ♪
607
00:42:01,181 --> 00:42:03,661
♪ You wanted a fight? Well, you got one… ♪
608
00:42:05,541 --> 00:42:07,581
I'm not signing any more excuse notes.
609
00:42:09,541 --> 00:42:11,621
Your teacher has called
I don't know how many times.
610
00:42:12,901 --> 00:42:15,141
♪ No justice, just us… ♪
611
00:42:15,661 --> 00:42:17,381
You need to go back to school.
612
00:42:18,461 --> 00:42:20,701
The principal is really worried about you.
613
00:42:22,221 --> 00:42:23,261
[MM sighs]
614
00:42:25,061 --> 00:42:26,101
I'm not going back.
615
00:42:29,141 --> 00:42:30,261
What have you done, son?
616
00:42:30,421 --> 00:42:32,381
♪ You wanted a fight? Well, you got one ♪
617
00:42:32,461 --> 00:42:34,661
♪ You wanted a fight? Well, you got one ♪
618
00:42:35,861 --> 00:42:37,181
♪ Well, you got one… ♪
619
00:42:37,781 --> 00:42:39,221
I told you I didn't do anything.
620
00:42:39,301 --> 00:42:41,821
♪ You wanted a fight? Well, you got one… ♪
621
00:42:42,621 --> 00:42:43,781
[MM] Now, get out of my room.
622
00:42:46,141 --> 00:42:47,261
Go!
623
00:42:48,581 --> 00:42:50,021
♪ That we'd go quietly? ♪
624
00:42:50,981 --> 00:42:52,981
♪ That we would take it? ♪
625
00:42:53,101 --> 00:42:55,141
♪ Twelve, the biggest gang in the world ♪
626
00:42:55,261 --> 00:42:57,461
♪ Twelve, the biggest gang in the world ♪
627
00:42:57,541 --> 00:42:59,581
♪ Twelve, the biggest gang in the world ♪
628
00:43:00,581 --> 00:43:02,821
-[glass shatters]
-[♪ song stops abruptly]
629
00:43:17,861 --> 00:43:19,541
-♪ I can't breathe ♪
-[♪ song resumes]
630
00:43:19,621 --> 00:43:21,741
♪ You wanted a fight? Well, you got one ♪
631
00:43:21,821 --> 00:43:23,981
♪ You wanted a fight? Well, you got one ♪
632
00:43:24,181 --> 00:43:26,261
♪ You wanted a fight? Well, you got one ♪
633
00:43:26,381 --> 00:43:28,341
♪ You wanted a fight? Well, you got one ♪
634
00:43:29,541 --> 00:43:30,901
♪ Well, you got one… ♪
635
00:43:31,021 --> 00:43:36,101
BULLY
636
00:43:37,261 --> 00:43:38,981
♪ 'Cause you really, really thought that ♪
637
00:43:40,101 --> 00:43:41,661
♪ That we'd go quietly? ♪
638
00:43:42,461 --> 00:43:44,741
♪ That we would take it? ♪
639
00:43:44,901 --> 00:43:49,341
♪ Today, tomorrow, forever this is yours ♪
640
00:43:52,541 --> 00:43:55,021
[♪ song concludes]
641
00:43:56,021 --> 00:43:57,701
BULLYING IS STILL VERY PRESENT
IN OUR CLASSROOMS,
642
00:43:57,781 --> 00:44:00,221
AND VICTIMS ARE STARTING TO EXPERIENCE IT
AT AN INCREASINGLY YOUNGER AGE.
643
00:44:00,301 --> 00:44:01,661
IF YOU WITNESS IT, REPORT IT.
644
00:44:01,741 --> 00:44:04,261
IF YOU ARE BEING BULLIED,
ASK FOR HELP FROM AN ADULT YOU TRUST.
645
00:44:04,381 --> 00:44:06,661
[♪ soft instrumental music playing]
646
00:44:06,741 --> 00:44:08,181
BASED ON THE NOVEL "INVISIBLE"
BY ELOY MORENO
647
00:44:08,261 --> 00:44:10,061
PUBLISHED BY NUBE DE TINTA
PENGUIN RANDOM HOUSE PUBLISHING GROUP
648
00:45:07,661 --> 00:45:09,901
[♪ music fades]
649
00:45:10,181 --> 00:45:12,221
Subtitle translation by
Ángela García Achalandabaso
650
00:45:12,221 --> 00:45:17,221
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
651
00:45:12,221 --> 00:45:22,221
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
47801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.