Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,341 --> 00:00:03,901
This programme contains themes
of bullying and distressing scenes.
2
00:00:04,021 --> 00:00:06,101
Viewer discretion advised.
3
00:00:06,181 --> 00:00:09,021
If you or someone you know is in crisis
or needs support,
4
00:00:09,101 --> 00:00:11,141
there are resources that can help.
5
00:00:11,221 --> 00:00:13,821
For help worldwide,
visit findahelpline.com
6
00:00:15,461 --> 00:00:16,581
I don't have any friends.
7
00:00:16,661 --> 00:00:18,021
-No! No! No!
-[camera shutter clicks]
8
00:00:18,141 --> 00:00:19,141
PREVIOUSLY
9
00:00:19,221 --> 00:00:20,941
-Now, we're gonna talk, you and me.
-Hey! What are you doing?
10
00:00:21,181 --> 00:00:22,741
You're gonna bring me a sandwich tomorrow.
11
00:00:22,821 --> 00:00:24,781
-[♪ tense instrumental music playing]
-[Kiri] Are you here?
12
00:00:25,461 --> 00:00:26,461
CAPTAIN TOMATO
13
00:00:26,541 --> 00:00:28,621
-We have Captain Tomato here.
-[all laugh]
14
00:00:28,941 --> 00:00:31,381
[psychologist] That's why you made
yourself invisible.
15
00:00:31,501 --> 00:00:33,421
So that the monsters wouldn't see you.
16
00:00:34,101 --> 00:00:37,021
-[rumbling]
-[screams]
17
00:00:37,101 --> 00:00:39,181
You have to stand up to them,
or this won't stop.
18
00:00:40,421 --> 00:00:41,301
RODENTICIDE
19
00:00:42,181 --> 00:00:44,181
Look, guys! He brought me the sandwich!
20
00:00:44,421 --> 00:00:47,101
-You're going out with an abuser.
-Leave me alone!
21
00:00:47,421 --> 00:00:50,221
What books have you read?
You must have read one.
22
00:00:50,301 --> 00:00:54,101
Why would I trust a new teacher
when all the others hadn't done anything?
23
00:00:54,381 --> 00:00:55,421
Because she was different?
24
00:00:56,541 --> 00:00:57,541
What about me?
25
00:00:58,461 --> 00:01:01,301
I have a better plan.
We're gonna hold the Olympics.
26
00:01:01,661 --> 00:01:04,981
Friends? I've been tough on you.
And you with me today.
27
00:01:05,661 --> 00:01:06,781
We're square, right?
28
00:01:07,101 --> 00:01:10,781
Besides, we'll all be there.
I'm going with you.
29
00:01:11,301 --> 00:01:12,661
Then everything's forgotten.
30
00:01:12,981 --> 00:01:15,181
Tomorrow, everybody come
to my house, okay?
31
00:01:17,621 --> 00:01:20,221
-[♪ music fades]
-[MM] Come on, hit record. [laughs]
32
00:01:20,341 --> 00:01:22,181
-What, huh?
-[Jairo] Look at that face!
33
00:01:22,261 --> 00:01:24,221
[MM] Look how handsome he is,
look at him, he's so handsome.
34
00:01:24,301 --> 00:01:26,141
[Jairo and Nacho laugh]
35
00:01:26,221 --> 00:01:27,941
[MM] What's up, man? Say hi to the camera.
36
00:01:28,021 --> 00:01:30,341
-Hi.
-[MM laughs]
37
00:01:36,941 --> 00:01:40,101
-[♪ soft dramatic music playing]
-[wasps buzzing]
38
00:01:45,381 --> 00:01:46,381
[Capi groans]
39
00:02:05,741 --> 00:02:09,941
To fight against a villain,
a hero must find their powers.
40
00:02:26,141 --> 00:02:31,061
-Do you like it? His name is Virus.
-[Luna] Virus? Why'd you call him that?
41
00:02:31,141 --> 00:02:32,461
WASP BOY
42
00:02:32,541 --> 00:02:35,021
[Capi] 'Cause… I don't know.
43
00:02:35,741 --> 00:02:37,461
Because he spreads his evil to others!
44
00:02:38,101 --> 00:02:39,101
[Luna] Is a bad guy…
45
00:02:39,421 --> 00:02:41,741
bad from the beginning,
or do they become that way?
46
00:02:41,861 --> 00:02:43,141
I guess from the beginning.
47
00:02:45,861 --> 00:02:48,901
[Luna] If there's a villain,
there has to be a hero, right?
48
00:02:50,181 --> 00:02:51,981
[Capi] That's why the hero has to exist.
49
00:02:52,821 --> 00:02:54,981
And in this story,
the hero doesn't exist yet.
50
00:02:55,701 --> 00:02:57,941
But if he existed, he'd have superpowers.
51
00:02:58,341 --> 00:02:59,821
-That's right.
-Which ones?
52
00:03:00,741 --> 00:03:02,861
-He doesn't know yet.
-But does he find them?
53
00:03:07,221 --> 00:03:08,221
He does.
54
00:03:24,501 --> 00:03:26,501
[♪ music fades]
55
00:03:30,901 --> 00:03:34,181
[reporter] And the repercussions continue
to multiply following the incident
56
00:03:34,261 --> 00:03:36,221
that has shocked our society
and the educational community,
57
00:03:36,381 --> 00:03:39,501
highlighting just how difficult it can be
to get a handle on the levels of bullying
58
00:03:39,581 --> 00:03:42,301
and violence
within the school environment.
59
00:03:42,501 --> 00:03:46,541
Numerous voices have been raised calling
for effective action plans
60
00:03:46,621 --> 00:03:48,541
and demanding
that educational institutions conduct
61
00:03:48,621 --> 00:03:50,821
the necessary investigations.
62
00:03:51,341 --> 00:03:54,381
In this particular case,
no follow-up assessment was conducted
63
00:03:54,501 --> 00:03:56,821
on the bullying identification test
that the minor took,
64
00:03:56,941 --> 00:03:59,501
and the parents were never informed
despite several reports…
65
00:03:59,581 --> 00:04:00,661
Oh, hi.
66
00:04:00,741 --> 00:04:03,061
…indicating that the school administration
was aware of what was happening.
67
00:04:03,141 --> 00:04:05,021
I got a call
from the school this afternoon.
68
00:04:05,781 --> 00:04:06,821
You didn't go, right?
69
00:04:06,901 --> 00:04:09,421
[reporter] …bullying that allow for the
evaluation of each student's situation…
70
00:04:09,501 --> 00:04:10,501
No.
71
00:04:10,581 --> 00:04:12,421
-…in the school. These evaluations…
-[Blanca] Well…
72
00:04:12,501 --> 00:04:15,381
…allow staff to detect existing cases
and take the necessary measures…
73
00:04:15,541 --> 00:04:17,941
There are leftovers in the kitchen
if you want to heat them up.
74
00:04:18,021 --> 00:04:20,421
[reporter] …the victim
and to punish the abusive behavior.
75
00:04:20,941 --> 00:04:22,621
These measures
also have a deterrent effect,
76
00:04:22,741 --> 00:04:26,901
as children who frequently exhibit
such violent behavior receive
77
00:04:26,981 --> 00:04:30,381
a clear message that their actions
are not acceptable to the school
78
00:04:30,461 --> 00:04:32,581
and that
they will be penalized accordingly.
79
00:04:33,301 --> 00:04:35,501
Attention is focused
on the administrators at the school
80
00:04:35,581 --> 00:04:39,621
who were allegedly negligent
in this glaring case of bullying.
81
00:04:40,061 --> 00:04:43,861
The school's principal has promised
to convene a special assembly.
82
00:04:43,981 --> 00:04:48,621
From all this, a new debate has emerged
on the necessary measures to put an end
83
00:04:48,701 --> 00:04:50,781
to bullying in the school environment.
84
00:05:01,901 --> 00:05:03,821
[♪ upbeat techno music playing,
The Midi Mafia "Vampire"]
85
00:05:03,901 --> 00:05:08,221
Guys, welcome to the Olympics!
C'mon, c'mon, c'mon, c'mon!
86
00:05:08,381 --> 00:05:10,421
-[guest 1] Hi, how are you?
-[guest 2] Yeah.
87
00:05:11,141 --> 00:05:13,461
-[MM] Hey, what's up, dude?
-Hey, where were you?
88
00:05:13,541 --> 00:05:15,501
-[MM] You know, I've been around.
-What a party, huh?
89
00:05:15,581 --> 00:05:16,901
Man! Of course!
90
00:05:16,981 --> 00:05:18,781
[indistinct chatter]
91
00:05:18,861 --> 00:05:20,701
-Are you having a good time or what?
-Yeah, yeah.
92
00:05:21,261 --> 00:05:22,261
[MM] Hey, Betty!
93
00:05:24,501 --> 00:05:26,741
[girls laughing]
94
00:05:26,821 --> 00:05:29,541
[indistinct chatter]
95
00:05:29,661 --> 00:05:32,061
-Hey, dude!
-I didn't invite you!
96
00:05:34,941 --> 00:05:37,461
Hey! What's going on here?
97
00:05:38,781 --> 00:05:40,861
-What are you playing? Let me see.
-Come on!
98
00:05:41,861 --> 00:05:43,301
That sucks, my goodness.
99
00:05:43,421 --> 00:05:48,461
[indistinct chatter]
100
00:05:48,541 --> 00:05:49,781
Man!
101
00:05:51,021 --> 00:05:52,701
Here! Hey!
102
00:05:53,861 --> 00:05:55,461
-Hey!
-[Jairo] Your turn!
103
00:05:55,541 --> 00:05:58,101
-What a coincidence!
-What happened?
104
00:05:58,181 --> 00:06:02,381
-Come on, hurry up.
-Come on, let's go! Let's go! Hey!
105
00:06:03,261 --> 00:06:06,021
-That's it!
-Hey! See, it wasn't a big deal.
106
00:06:06,101 --> 00:06:09,141
Guys, you have
an Olympian here, huh? An Olympian!
107
00:06:09,261 --> 00:06:11,421
-Yeah, that's it! Yeah, that's it!
-It was just a game, seriously!
108
00:06:11,501 --> 00:06:13,901
What do you want me to do?
Seriously, I didn't do it on purpose.
109
00:06:13,981 --> 00:06:15,181
You would have done the same thing.
110
00:06:15,261 --> 00:06:16,661
-[Zaro] Where?
-[Izan] There, there.
111
00:06:16,741 --> 00:06:17,901
[Zaro] Where?!
112
00:06:22,581 --> 00:06:24,101
So cool.
113
00:06:24,181 --> 00:06:25,941
[gunshots play over game]
114
00:06:26,021 --> 00:06:29,661
-I'm missing one, dude. Where is it?
-Behind the rock, behind the rock!
115
00:06:31,061 --> 00:06:32,781
-Let's go!
-Let's go!
116
00:06:34,581 --> 00:06:35,821
What? Good, huh?
117
00:06:37,221 --> 00:06:38,861
I'd never played on such a big TV.
118
00:06:42,541 --> 00:06:46,701
-Guys! Champion Zaro!
-[all cheer, applaud]
119
00:06:55,901 --> 00:06:59,061
Hi. What a party you've got here!
120
00:07:00,301 --> 00:07:01,501
Hey, Capi, wanna play?
121
00:07:05,981 --> 00:07:09,021
All right, guys, a moment
of your attention. Let's cut the crap.
122
00:07:14,661 --> 00:07:16,101
Straight to the point!
123
00:07:16,181 --> 00:07:17,821
Attention please, can you hear me?
124
00:07:17,901 --> 00:07:19,861
-[all] Yeah!
-[MM over megaphone] There you go!
125
00:07:20,261 --> 00:07:24,141
Let's go over the oath
for the newbies. Understood?
126
00:07:25,421 --> 00:07:26,861
[guests] Yeah!
127
00:07:29,541 --> 00:07:30,941
-We swear…
-[all] We swear…
128
00:07:31,021 --> 00:07:34,981
that what happens at the Olympics
stays at the Olympics!
129
00:07:35,061 --> 00:07:37,421
-[MM] Way to go!
-[all cheer]
130
00:07:37,501 --> 00:07:39,501
-[Nacho] Let's go!
-Let's go!
131
00:07:43,261 --> 00:07:45,781
[♪ song fades]
132
00:07:46,341 --> 00:07:49,541
[Capi] A superhero is nothing
until they find their powers.
133
00:07:49,821 --> 00:07:51,341
And I was on the verge
of discovering mine.
134
00:07:52,141 --> 00:07:54,741
[psychologist] So, how did you get them?
135
00:07:55,261 --> 00:07:57,661
[MM over megaphone] Let's see…
Let's see, come on, let's go.
136
00:07:57,781 --> 00:08:01,581
Come on, everybody to the pool. Come on!
Come on, guys, I don't bite.
137
00:08:02,821 --> 00:08:05,741
Everybody get in a line
over there, like that.
138
00:08:07,021 --> 00:08:09,421
-That's it.
-Come on, losers, let's go!
139
00:08:11,981 --> 00:08:13,181
[MM] All right, just a second!
140
00:08:15,141 --> 00:08:19,981
Let's see. Here, Captain Tomato wants us
to call him Capi. [scoffs]
141
00:08:21,461 --> 00:08:23,221
But for that, you have to pass the tests.
142
00:08:25,501 --> 00:08:27,461
-Right?
-[♪ tense instrumental music playing]
143
00:08:27,541 --> 00:08:32,341
Because, in order to come into my house
and touch my PlayStation…
144
00:08:34,021 --> 00:08:35,621
you have to be an Olympian, dude.
145
00:08:36,701 --> 00:08:38,861
-Isn't that right?
-[all] Yeah!
146
00:08:42,541 --> 00:08:43,781
And what do I have to do?
147
00:08:45,301 --> 00:08:47,341
[Jairo laughs]
148
00:08:48,261 --> 00:08:49,261
[MM] C'mon.
149
00:09:00,461 --> 00:09:05,101
Look, you have to jump over the fence
and sneak into my neighbor's house.
150
00:09:07,941 --> 00:09:10,421
Come on, dude, don't make me call you
Captain Tomato again, huh?
151
00:09:12,301 --> 00:09:19,261
[all] Capi! Capi! Capi! Capi! Capi!
152
00:09:19,341 --> 00:09:26,301
Capi! Capi! Capi! Capi! Capi! Capi! Capi!
153
00:09:26,421 --> 00:09:33,381
Capi! Capi! Capi! Capi! Capi!
Capi! Capi! Capi! Capi!
154
00:09:33,501 --> 00:09:37,421
-Capi! Capi! Capi! Capi! Capi!
-Not up there. Down there.
155
00:09:37,541 --> 00:09:43,821
[all] Capi! Capi! Capi! Capi! Capi!
Capi! Capi! Capi! Capi!
156
00:09:43,981 --> 00:09:49,861
Capi! Capi! Capi! Capi! Capi!
Capi! Capi! Capi! Capi!
157
00:09:49,941 --> 00:09:55,381
Capi! Capi! Capi! Capi! Capi!
Capi! Capi! Capi! Capi! Capi…
158
00:09:55,501 --> 00:09:58,821
-That's it, Captain Tomato.
-[all cheer, applaud]
159
00:09:58,901 --> 00:10:01,181
-[MM] Very good! Way to go!
-[Jairo] Come on, come on!
160
00:10:03,181 --> 00:10:05,301
[Betty] Come on, guys,
let's keep the party going!
161
00:10:05,381 --> 00:10:09,061
-[girl] This is just getting started!
-[all cheer]
162
00:10:11,501 --> 00:10:13,861
[Betty] C'mon, get in there!
163
00:10:22,421 --> 00:10:24,701
-[Nacho] Move. [laughs]
-Walk.
164
00:10:26,541 --> 00:10:27,901
-[Jairo laughs]
-[Capi] And now?
165
00:10:28,661 --> 00:10:32,661
[MM] Now, you have to do what we tell you.
If you want to be an Olympian, that is.
166
00:10:33,301 --> 00:10:35,381
Hey! [laughs]
167
00:10:36,261 --> 00:10:37,261
That way.
168
00:10:38,101 --> 00:10:40,141
Guys, take out your phones.
169
00:10:41,781 --> 00:10:44,301
Now, whatever you do
will be recorded as evidence.
170
00:10:44,661 --> 00:10:47,221
For the others. So, it's up to you
what you want to show.
171
00:10:47,941 --> 00:10:50,621
[Nacho and Jairo laugh]
172
00:10:51,461 --> 00:10:54,821
-Come on, stay there. There.
-What's the matter?
173
00:10:54,941 --> 00:10:56,941
-Leave me alone, guys.
-[MM] Jairo, you're being such a pain.
174
00:10:57,021 --> 00:10:58,461
-Leave me alone.
-Hit record.
175
00:10:58,541 --> 00:10:59,621
[wasps buzzing]
176
00:10:59,701 --> 00:11:02,061
The time has come for you to earn a name
among the Olympians.
177
00:11:02,421 --> 00:11:03,581
Hmm? [laughs]
178
00:11:04,061 --> 00:11:06,701
-[Capi] Please…
-[Jairo laughs] Watch this, guys.
179
00:11:09,181 --> 00:11:11,061
-[laughs]
-[MM] It's perfect.
180
00:11:13,621 --> 00:11:14,741
That's how I got them.
181
00:11:16,341 --> 00:11:19,821
With the wasps, of course.
Like Spider-Man.
182
00:11:21,341 --> 00:11:24,101
Him with a spider, me with a wasp.
183
00:11:30,221 --> 00:11:35,341
-[sirens blaring in distance]
-[motorbike revving]
184
00:11:52,741 --> 00:11:54,661
Physically, I see
he's getting better maybe,
185
00:11:54,741 --> 00:11:58,861
but psychologically, I think he is…
he's still in a very bad place.
186
00:11:59,021 --> 00:12:02,181
[nurse] But Ana, it's still too
early to tell. We need to wait a few days.
187
00:12:02,261 --> 00:12:04,901
[Ana] I know, but do you think-- I mean…
188
00:12:04,981 --> 00:12:07,181
[continues speaking indistinctly]
189
00:12:07,261 --> 00:12:11,061
[♪ soft ominous music playing]
190
00:12:11,741 --> 00:12:13,261
[door opens in distance]
191
00:12:46,741 --> 00:12:50,181
[gasps, shudders]
192
00:12:51,901 --> 00:12:54,861
-[♪ music builds]
-[Capi breathes heavily]
193
00:13:03,021 --> 00:13:04,221
Mom…
194
00:13:05,861 --> 00:13:06,861
No…
195
00:13:10,021 --> 00:13:12,901
[alarm beeping]
196
00:13:27,261 --> 00:13:29,261
[♪ music fades]
197
00:13:30,941 --> 00:13:34,981
Well, he'll need to keep resting,
and we have to go back for check-ups
198
00:13:35,061 --> 00:13:37,621
and visits with the psychologist.
But yes, that's right.
199
00:13:38,021 --> 00:13:39,581
Yeah, enough with the hospital, yeah.
200
00:13:40,021 --> 00:13:42,821
Yeah, I think so, much better,
to be honest.
201
00:13:43,061 --> 00:13:44,901
And after what happened last night…
202
00:13:45,941 --> 00:13:48,261
Yes, another… another crisis, yeah.
The nightmares.
203
00:13:48,381 --> 00:13:50,141
You've done new drawings of Virus.
204
00:13:50,221 --> 00:13:52,901
[Ana] Well, anyway, I'll call you
when I get home, okay?
205
00:13:52,981 --> 00:13:55,741
We'll talk it all over.
All right, take care, bye, now.
206
00:13:56,661 --> 00:13:59,941
[♪ somber instrumental music playing]
207
00:14:04,421 --> 00:14:05,501
[Ana] Are you okay?
208
00:14:19,221 --> 00:14:23,501
[♪ tense instrumental music playing]
209
00:14:24,181 --> 00:14:26,421
-[MM] Tomato!
-[Jairo] Tomato!
210
00:14:26,501 --> 00:14:27,861
-[Nacho] Tomato!
-[Jairo] Tomato!
211
00:14:27,941 --> 00:14:29,741
-[MM] Tomato, come here!
-[Jairo] Tomato!
212
00:14:29,821 --> 00:14:32,101
-[MM] Come here, Tomato!
-[Jairo and Nacho laugh]
213
00:14:32,541 --> 00:14:33,541
[MM] Come here!
214
00:14:33,621 --> 00:14:35,461
-[Jairo] Tomato!
-[Nacho] Tomato!
215
00:14:35,581 --> 00:14:37,221
-[Jairo] Tomato!
-[tomato thuds]
216
00:14:37,821 --> 00:14:39,101
[MM] Come here, Tomato!
217
00:14:42,021 --> 00:14:44,541
-Look at that! Tomato!
-[Jairo] Come on, Tomato!
218
00:14:44,781 --> 00:14:47,661
-Tomato!
-[MM] Tomato, come here! Look!
219
00:14:47,941 --> 00:14:49,501
[Nacho] Look! [laughs]
220
00:14:49,581 --> 00:14:51,061
[MM] Watch this, Tomato!
221
00:14:51,621 --> 00:14:54,301
-[tomatoes thudding]
-[Jairo] Tomato!
222
00:14:54,381 --> 00:14:58,141
[breathes heavily]
223
00:14:58,221 --> 00:15:00,341
[Jairo] Come and play for a bit, Tomato!
224
00:15:01,901 --> 00:15:04,021
-[MM] Look, look, Tomato!
-[Jairo] Hey!
225
00:15:07,141 --> 00:15:08,501
[MM] Come on, come to the window!
226
00:15:09,741 --> 00:15:11,981
You're gonna be okay here. Hmm?
227
00:15:16,101 --> 00:15:17,181
Let's go, guys.
228
00:15:23,341 --> 00:15:25,141
[♪ music fades]
229
00:15:25,621 --> 00:15:27,701
Were you aware of what
they were doing to him?
230
00:15:29,021 --> 00:15:30,101
What were they doing to him?
231
00:15:31,581 --> 00:15:32,581
No.
232
00:15:33,741 --> 00:15:34,741
[Nacho] No.
233
00:15:35,181 --> 00:15:37,301
[detective] No? Did you ever see anything?
234
00:15:37,501 --> 00:15:38,941
-No.
-[detective] Nothing?
235
00:15:39,261 --> 00:15:40,261
No.
236
00:15:40,941 --> 00:15:42,141
Actually, yes.
237
00:15:44,781 --> 00:15:47,061
I didn't think it was gonna be
such a big deal, to be honest.
238
00:15:47,501 --> 00:15:49,781
[detective] The accident has indeed
become a big deal.
239
00:15:50,501 --> 00:15:51,741
You never saw anything?
240
00:15:54,021 --> 00:15:56,781
-No.
-It was hard not to know about.
241
00:15:58,341 --> 00:16:01,581
-I think everyone knew about it.
-Teachers too?
242
00:16:03,501 --> 00:16:04,501
Yeah.
243
00:16:08,101 --> 00:16:10,301
-[crickets chirping]
-[sirens blaring in distance]
244
00:16:10,381 --> 00:16:13,101
-[♪ soft pensive music playing]
-[MM] Over there, come on.
245
00:16:13,261 --> 00:16:15,621
I don't know, he was around here.
Look, there.
246
00:16:20,661 --> 00:16:21,661
Capi!
247
00:16:24,101 --> 00:16:27,381
-Capi! Capi, dude!
-Please, take a step back. Be careful.
248
00:16:29,301 --> 00:16:31,381
[indistinct chatter]
249
00:16:31,461 --> 00:16:32,741
[girl] Oh, my gosh!
250
00:16:37,421 --> 00:16:39,501
[breathes softly]
251
00:16:42,781 --> 00:16:46,701
[indistinct radio chatter]
252
00:16:52,781 --> 00:16:53,901
[Ana] How is he, Doctor?
253
00:16:56,181 --> 00:16:57,221
He's recovering.
254
00:16:58,821 --> 00:17:01,941
It's strange, but he's reacting
extremely well to the antihistamine.
255
00:17:02,021 --> 00:17:04,421
[heart monitor beeping]
256
00:17:04,821 --> 00:17:05,901
[doctor] It's not common.
257
00:17:24,981 --> 00:17:28,021
[♪ heroic instrumental music playing]
258
00:18:06,621 --> 00:18:07,621
Hey!
259
00:18:09,061 --> 00:18:11,501
[scoffs] My gosh. [laughs]
260
00:18:12,341 --> 00:18:14,261
You look like an orc, dude. [laughs]
261
00:18:15,141 --> 00:18:16,141
I feel fine.
262
00:18:17,261 --> 00:18:21,301
Hey, too bad you missed
the Magic tournament. I qualified.
263
00:18:21,981 --> 00:18:23,781
I know, I'm glad.
264
00:18:24,981 --> 00:18:27,381
Man, thank goodness MM came back
to the party and told us
265
00:18:27,461 --> 00:18:29,541
what happened to you
and we called the ambulance.
266
00:18:29,701 --> 00:18:33,301
-Because if we didn't…
-Yeah, thanks to him.
267
00:18:41,701 --> 00:18:43,141
[Kiri] How are you?
268
00:18:44,701 --> 00:18:45,701
Fine.
269
00:18:46,501 --> 00:18:48,781
But what did they make you do?
270
00:18:50,101 --> 00:18:52,181
Nothing. I didn't see the nest.
271
00:18:52,501 --> 00:18:54,221
[Kiri] We shouldn't have gone
to that party.
272
00:18:54,581 --> 00:18:57,061
And we shouldn't have gotten involved
in that Olympic crap.
273
00:18:57,461 --> 00:18:58,981
[♪ music fades]
274
00:19:10,021 --> 00:19:12,821
[psychologist] When you went back
to school after being stung,
275
00:19:12,941 --> 00:19:13,941
what happened?
276
00:19:14,501 --> 00:19:16,381
[Capi] I spent three days
in the emergency room.
277
00:19:17,221 --> 00:19:18,941
During that time, I didn't receive
a single message,
278
00:19:19,301 --> 00:19:23,221
or notification from social media.
It seemed like everything had calmed down.
279
00:19:23,341 --> 00:19:26,021
[indistinct chatter]
280
00:19:26,141 --> 00:19:27,861
What? Did he rat on us?
281
00:19:29,341 --> 00:19:32,261
It doesn't look like it.
He's been offline for three days.
282
00:19:48,221 --> 00:19:50,301
Excuse me? What's the matter with you?
283
00:19:50,781 --> 00:19:52,421
I'm just not in the mood
for your crap, babe, okay?
284
00:19:53,021 --> 00:19:55,421
Okay, but don't come crying to me later.
285
00:19:55,741 --> 00:19:58,221
-'Cause then maybe I won't be in the mood.
-You're such a pain in the neck!
286
00:19:58,381 --> 00:19:59,421
Screw you!
287
00:20:00,101 --> 00:20:03,141
Okay. Go, fly away.
288
00:20:04,181 --> 00:20:05,181
Girl…
289
00:20:05,981 --> 00:20:08,781
-You're unbearable.
-Okay, come on, let's go.
290
00:20:09,781 --> 00:20:10,781
[scoffs]
291
00:20:11,861 --> 00:20:13,941
-Let's go.
-[girl] It's not worth it, girl.
292
00:20:14,021 --> 00:20:18,261
[Nacho mocking Capi]
293
00:20:18,341 --> 00:20:21,261
-[laughs]
-And what are you laughing at? Let's see.
294
00:20:21,381 --> 00:20:24,421
-[MM over phone] Simple. Yes or no?
-It's hilarious, I can't stop watching.
295
00:20:24,541 --> 00:20:27,301
-[MM] Shut up! You're such a pain!
-[Nacho] Rewind it! [laughs]
296
00:20:30,621 --> 00:20:32,581
Delete all the videos
where you can see our faces, okay?
297
00:20:32,661 --> 00:20:34,541
-Okay, okay, okay. [laughs]
-[Nacho laughs]
298
00:20:34,621 --> 00:20:36,741
-[Jairo] Come on!
-[MM] You, zoom in on his face.
299
00:20:38,181 --> 00:20:41,581
-[♪ tense instrumental music playing]
-[MM] Hey! Look at me. Right, fat face?
300
00:20:41,661 --> 00:20:44,821
[indistinct chatter]
301
00:20:46,421 --> 00:20:48,741
[Capi] But nothing had calmed down.
302
00:20:51,661 --> 00:20:54,141
It was just the calm before the storm.
303
00:21:20,781 --> 00:21:23,501
The powers didn't appear,
but I felt something inside
304
00:21:23,781 --> 00:21:26,501
that made me strong
and helped me stop being afraid.
305
00:21:26,621 --> 00:21:28,621
-[♪ music fades]
-[school bell ringing]
306
00:21:29,341 --> 00:21:31,781
[teacher] I was expecting less,
to be honest. You've surprised me.
307
00:21:31,861 --> 00:21:33,621
[Jairo] Of course,
there's some class here, miss.
308
00:21:34,221 --> 00:21:35,861
[teacher] Although there
are exceptions too, huh?
309
00:21:35,981 --> 00:21:37,221
Will this grade count?
310
00:21:37,661 --> 00:21:39,981
I'll see. It depends. Very good, Olivia.
311
00:21:40,101 --> 00:21:42,581
I really liked this take
on toxic romanticism.
312
00:21:44,661 --> 00:21:46,741
-[Jairo] Lesbos!
-[students laugh]
313
00:21:46,821 --> 00:21:48,341
[dragon growls]
314
00:21:50,901 --> 00:21:52,461
-What did you say?
-Nothing.
315
00:21:53,541 --> 00:21:54,941
I said, "What did you say?"
316
00:21:58,101 --> 00:21:59,741
-Nothing.
-[teacher] Nothing?
317
00:22:01,981 --> 00:22:02,981
No.
318
00:22:03,701 --> 00:22:06,021
Do you think that sexual orientation
is an insult?
319
00:22:06,621 --> 00:22:07,621
No.
320
00:22:07,701 --> 00:22:09,581
Do you think some are right
and some are wrong?
321
00:22:10,141 --> 00:22:12,061
-[Jairo hesitates] No.
-[teacher] No?
322
00:22:16,981 --> 00:22:19,581
The next insult I hear in this class
will get you sent straight
323
00:22:19,701 --> 00:22:21,421
to the principal's office
with a form for expulsion.
324
00:22:23,861 --> 00:22:25,021
Is that clear to everyone?
325
00:22:45,381 --> 00:22:46,381
Welcome back.
326
00:22:50,061 --> 00:22:52,301
I'm glad to see you didn't let
a few wasps take you down.
327
00:22:55,301 --> 00:22:58,021
If you want to discuss your grade,
just come by my office.
328
00:23:04,861 --> 00:23:06,981
A little more interest
wouldn't hurt, would it?
329
00:23:09,181 --> 00:23:10,461
[sighs]
330
00:23:12,461 --> 00:23:14,501
[school bell ringing]
331
00:23:14,701 --> 00:23:16,221
-[indistinct chatter]
-Wanna go?
332
00:23:16,341 --> 00:23:18,741
[♪ tense instrumental music playing]
333
00:23:25,941 --> 00:23:28,101
I'm sick of this teacher
and her little pet.
334
00:23:28,221 --> 00:23:30,261
Man, so what are we waiting for?
335
00:23:30,701 --> 00:23:33,021
When are we gonna give him
his welcome back gift?
336
00:23:34,021 --> 00:23:35,621
-[MM] Now.
-[laughs]
337
00:23:36,101 --> 00:23:38,021
-Let's go.
-Be right there.
338
00:24:04,021 --> 00:24:06,261
The boy's parents haven't filed
a complaint against the school yet,
339
00:24:06,341 --> 00:24:07,941
but they will likely do so soon.
340
00:24:09,781 --> 00:24:10,821
In the meantime…
341
00:24:13,221 --> 00:24:15,941
I know that no one will talk
about what happened.
342
00:24:16,941 --> 00:24:20,581
It's always the same. Silence, and nerves.
343
00:24:21,381 --> 00:24:24,501
No one knows anything,
no one has seen anything.
344
00:24:25,861 --> 00:24:27,821
Fortunately, there is always someone
345
00:24:27,901 --> 00:24:30,901
who is willing
to help find the ones responsible.
346
00:24:32,421 --> 00:24:34,261
And you think that person is me.
347
00:24:35,221 --> 00:24:36,621
I do, yes.
348
00:24:38,581 --> 00:24:39,701
I know your story.
349
00:24:42,581 --> 00:24:45,341
I'm sure you knew about everything
that was going on.
350
00:24:47,181 --> 00:24:50,341
Bullying? Here? No, I don't think so.
351
00:24:51,021 --> 00:24:52,941
I've been watching him
and something is off.
352
00:24:53,061 --> 00:24:55,301
I think three kids are making
his life miserable.
353
00:24:55,461 --> 00:24:56,461
Since when?
354
00:24:56,661 --> 00:24:58,541
I don't know, for a few weeks, maybe more.
355
00:24:59,261 --> 00:25:00,621
But do you have any proof?
356
00:25:03,821 --> 00:25:04,821
Proof?
357
00:25:07,981 --> 00:25:11,301
Well, I've seen certain reactions
in the hallways, his performance is down.
358
00:25:11,421 --> 00:25:13,621
His academic performance is normal.
359
00:25:13,941 --> 00:25:16,541
We're in high school,
their hormones are all over the place.
360
00:25:16,621 --> 00:25:19,381
-What did you expect?
-I'm seriously worried.
361
00:25:19,981 --> 00:25:24,061
Here, there's neither bullying
nor bullcrap. That's a serious matter.
362
00:25:24,221 --> 00:25:27,501
You have to know how to differentiate
when it's just childish behavior,
363
00:25:27,581 --> 00:25:29,581
-nothing more.
-[dragon growls]
364
00:25:29,661 --> 00:25:33,141
[dragon] This is not childish behavior.
365
00:25:34,581 --> 00:25:36,381
This is not childish behavior.
366
00:25:38,501 --> 00:25:39,741
Let's not rush into things.
367
00:25:41,221 --> 00:25:43,301
We'll stay alert and that's it.
368
00:25:44,381 --> 00:25:45,381
That's it?
369
00:25:46,101 --> 00:25:47,341
What more do you want?
370
00:25:48,141 --> 00:25:49,701
It's not important.
371
00:25:50,301 --> 00:25:52,301
[voice echoes] Boys argue.
Sometimes they even fight,
372
00:25:52,421 --> 00:25:54,861
but they always work things out
among themselves…
373
00:25:54,981 --> 00:25:56,541
…but they always work things out
among themselves.
374
00:25:57,661 --> 00:25:58,661
Very well.
375
00:26:04,981 --> 00:26:06,981
-[indistinct chatter]
-[door slams]
376
00:26:25,621 --> 00:26:28,781
-[dragon] What will you do, girl?
-Something.
377
00:26:29,901 --> 00:26:31,221
I don't know what, but something.
378
00:26:32,141 --> 00:26:33,541
[dragon] I hope so.
379
00:26:35,661 --> 00:26:39,341
-Do you have it?
-Sending it to all the groups.
380
00:26:39,541 --> 00:26:41,421
-And social media. [laughs]
-[laughs]
381
00:26:44,181 --> 00:26:45,181
Hit it.
382
00:26:46,621 --> 00:26:49,061
[cell phones chime]
383
00:26:49,141 --> 00:26:52,541
-[MM] Hey! Look at me. Right, fat face?
-[student] Have you seen it?
384
00:26:54,661 --> 00:26:57,661
-[Jairo speaks indistinctly over video]
-Oh, wow!
385
00:26:57,861 --> 00:27:01,221
[students murmuring, laughing]
386
00:27:01,581 --> 00:27:03,701
-[Capi] Please.
-[all laugh]
387
00:27:03,821 --> 00:27:05,701
[MM] Come on! It's about time, let's go!
388
00:27:07,221 --> 00:27:10,461
[Jairo] We're almost there…
What a handsome guy.
389
00:27:12,861 --> 00:27:14,661
[MM] Handsome guy! [laughs]
390
00:27:15,261 --> 00:27:18,821
He's so adorable.
Look, say hi to the camera. Come on.
391
00:27:19,141 --> 00:27:23,901
Look at him. Look how sweet he is.
Now, if you pass the tests…
392
00:27:26,621 --> 00:27:29,461
-Leave me alone, please, guys. Please!
-[student] Watch this.
393
00:27:29,541 --> 00:27:32,301
[students murmuring, laughing]
394
00:27:43,301 --> 00:27:45,981
-[Zaro] Capi, don't check your phone.
-What?
395
00:27:46,101 --> 00:27:47,461
[cell phone chimes]
396
00:27:53,101 --> 00:27:54,621
[MM] Look at him!
Look how handsome he is, huh?
397
00:27:54,861 --> 00:27:57,221
-[Capi] Please!
-[MM] What a handsome guy.
398
00:27:57,981 --> 00:28:04,781
-[Jairo] Tomato!
-[all] Tomato! Tomato! Tomato!
399
00:28:04,981 --> 00:28:10,901
Tomato! Tomato! Tomato! Tomato!
400
00:28:11,021 --> 00:28:16,901
Tomato! Tomato! Tomato! Tomato!
401
00:28:16,981 --> 00:28:22,741
Tomato! Tomato! Tomato! Tomato!
402
00:28:22,821 --> 00:28:28,661
Tomato! Tomato! Tomato! Tomato!
403
00:28:28,821 --> 00:28:34,141
Tomato! Tomato! Tomato! Tomato!
404
00:28:34,261 --> 00:28:38,301
Tomato! Tomato! Tomato…
405
00:28:38,661 --> 00:28:42,421
Capi. Capi, please.
406
00:28:48,101 --> 00:28:49,181
Capi, wait for me!
407
00:28:53,141 --> 00:28:54,141
Capi!
408
00:28:57,981 --> 00:29:01,901
You told me you didn't see the nest.
Why did you grab it?
409
00:29:04,621 --> 00:29:08,301
You lied to me.
They forced you to, didn't they?
410
00:29:12,061 --> 00:29:13,741
I grabbed it because I wanted to.
411
00:29:13,901 --> 00:29:17,901
-[♪ somber instrumental music playing]
-Stop lying to me! I'm trying to help you.
412
00:29:18,461 --> 00:29:21,541
Just like you helped me by convincing me
to go to his house, right?
413
00:29:25,981 --> 00:29:26,981
No…
414
00:29:28,821 --> 00:29:32,181
-I didn't think it was a trap.
-Do me a favor.
415
00:29:36,341 --> 00:29:37,421
Don't help me again.
416
00:29:46,381 --> 00:29:50,581
Hey. Have you seen the video, dude?
It's crazy.
417
00:29:51,021 --> 00:29:52,421
[Zaro] Hey, hey!
418
00:29:53,461 --> 00:29:54,461
Capi!
419
00:29:55,541 --> 00:29:56,541
Capi, dude!
420
00:29:58,581 --> 00:30:00,181
Why did you do what they told you?
421
00:30:01,381 --> 00:30:02,941
Because I had to! Okay?
422
00:30:04,381 --> 00:30:05,941
I thought maybe that was my chance.
423
00:30:06,821 --> 00:30:09,501
-Your chance to do what?
-To get my powers.
424
00:30:11,901 --> 00:30:14,781
What are you talking about, man?
You're losing it.
425
00:30:15,341 --> 00:30:17,101
Having powers isn't real! Okay?
426
00:30:18,261 --> 00:30:19,661
That only happens in comics!
427
00:30:30,141 --> 00:30:31,141
What do you know?
428
00:30:39,581 --> 00:30:40,901
Were you there to help me?
429
00:30:42,061 --> 00:30:43,061
No, right?
430
00:30:43,781 --> 00:30:46,101
Not you or Kiri!
431
00:30:51,421 --> 00:30:52,421
So, shut it!
432
00:30:59,141 --> 00:31:00,381
I'm alone, you know?
433
00:31:01,501 --> 00:31:02,501
Alone!
434
00:31:08,621 --> 00:31:10,261
[♪ music fades]
435
00:31:10,541 --> 00:31:12,981
[psychologist] It was a good idea
to discharge him. Really.
436
00:31:13,221 --> 00:31:14,461
Being at home will help him.
437
00:31:14,861 --> 00:31:17,501
Being in his own environment,
with his things, with you all.
438
00:31:17,781 --> 00:31:21,301
-He'll feel more secure.
-[Ana] I hope so. Being with his family…
439
00:31:21,581 --> 00:31:24,061
So, little by little, he needs
to return to his normal life,
440
00:31:24,301 --> 00:31:28,221
and it's up to us to start convincing him
it's okay to go back to school.
441
00:31:28,621 --> 00:31:31,461
-Isn't it a bit too soon for that?
-Ana, we've already discussed it, honey.
442
00:31:31,661 --> 00:31:33,581
He needs to go back to normal.
443
00:31:33,861 --> 00:31:36,101
But maybe "normal"
isn't what's best for him at this moment--
444
00:31:36,181 --> 00:31:38,981
And what if…
what if we let him decide for himself?
445
00:31:39,541 --> 00:31:43,181
He still needs to process and understand
everything that's happened to him.
446
00:31:46,501 --> 00:31:51,341
Anyway, before we start the session,
I wanted to ask if you know about,
447
00:31:51,421 --> 00:31:55,261
or are aware of, a video that went viral
a few months ago.
448
00:31:56,981 --> 00:31:57,981
A video?
449
00:31:58,701 --> 00:32:01,181
-A video of what?
-Of your son.
450
00:32:06,181 --> 00:32:08,781
-What video?
-[♪ soft ominous music playing]
451
00:32:17,501 --> 00:32:19,461
-[MM] Hit record.
-[Jairo laughs]
452
00:32:19,861 --> 00:32:23,781
[MM] What? Huh? Look how handsome.
Look, what a handsome guy.
453
00:32:25,621 --> 00:32:27,181
What's up, man? Say hi to the camera.
454
00:32:27,301 --> 00:32:28,301
[Capi] Hi.
455
00:32:28,501 --> 00:32:29,901
-[MM] Perfect.
-[Nacho] Gorgeous.
456
00:32:29,981 --> 00:32:34,061
-Hey! Look at me. Fat face. Hit record.
-[wasps buzzing]
457
00:32:34,861 --> 00:32:36,941
[laughs] Look at him.
458
00:32:37,021 --> 00:32:38,661
-Look how handsome he is, huh?
-Please. Please!
459
00:32:38,741 --> 00:32:41,181
-What a handsome guy!
-[Nacho] Like a little girl.
460
00:32:41,261 --> 00:32:43,341
-So handsome!
-[Jairo] Dang.
461
00:32:43,861 --> 00:32:47,101
-Come on, say hi to camera.
-Hi.
462
00:32:47,181 --> 00:32:49,701
[all laugh]
463
00:32:51,821 --> 00:32:53,621
-Come on.
-[wasps buzzing]
464
00:32:54,021 --> 00:32:56,101
If you do it, you'll earn a name
among the Olympians.
465
00:32:56,221 --> 00:32:58,741
-Please…
-"Please," what?
466
00:33:00,541 --> 00:33:03,661
-Eh?
-Photo! Look at this! Look at this.
467
00:33:05,941 --> 00:33:08,341
-Perfect, dude.
-[laughs]
468
00:33:08,621 --> 00:33:12,301
Hey! You look at me, okay, fat face? Look.
469
00:33:12,661 --> 00:33:16,941
Now, you go grab the wasps' nest,
and bring it to me. Okay? Simple.
470
00:33:17,381 --> 00:33:19,541
-Yes or no?
-Plea--
471
00:33:19,621 --> 00:33:22,181
Shut up. You're such a pain. [laughs]
472
00:33:23,501 --> 00:33:27,901
If you don't do it, you'll see. [laughs]
473
00:33:29,741 --> 00:33:32,341
-Come on! [laughs]
-You, zoom in on his face.
474
00:33:32,421 --> 00:33:34,261
[Jairo] Didn't you want us
to call you Captain?
475
00:33:34,341 --> 00:33:36,301
[Nacho] Come on, you're so close
to becoming one of us.
476
00:33:36,381 --> 00:33:38,381
-Show us who you are!
-[MM] Come on, Capi, you can do it!
477
00:33:38,501 --> 00:33:41,181
-[Jairo] Come on, man! [laughs]
-[laughs]
478
00:33:41,861 --> 00:33:48,461
-[Jairo] Capi! Capi! Capi! Capi!
-Capi! Capi! Capi! Capi!
479
00:33:48,861 --> 00:33:51,861
-[Jairo] Capi! Capi!
-[MM] Man, he's doing it, he's doing it.
480
00:33:51,941 --> 00:33:53,461
-You, you! Hey!
-Capi!
481
00:33:53,541 --> 00:33:55,501
-[MM] Give it to me.
-[Jairo] Ca-- You!
482
00:33:55,581 --> 00:33:59,821
-You, guys! Guys, guys, guys! Back up!
-Ah! Help!
483
00:33:59,901 --> 00:34:01,501
-Back the heck up! Back up!
-[grunts]
484
00:34:01,581 --> 00:34:05,621
-Guys, guys, guys!
-[Nacho] This guy is a maniac. Let's go.
485
00:34:05,701 --> 00:34:07,981
-MM. Let's go, MM.
-[yells]
486
00:34:08,301 --> 00:34:10,941
-[Nacho] Jairo, come on, let's go.
-[Jairo] MM, let's go! Let's go, man!
487
00:34:11,021 --> 00:34:15,541
Let's go! Let's go! Come on. Let's go.
Come on. Dude, dude! Dude.
488
00:34:15,621 --> 00:34:18,381
Dude, dude, we screwed up.
We need to call an ambulance or something.
489
00:34:18,461 --> 00:34:20,581
Dude, he's so messed up.
He's so messed up!
490
00:34:20,741 --> 00:34:22,981
He's foaming at the mouth! This is so bad.
491
00:34:23,061 --> 00:34:25,981
-[Capi] Help! Help!
-Oh, man, oh, man, oh, man!
492
00:34:31,341 --> 00:34:32,341
Who recorded this?
493
00:34:36,261 --> 00:34:37,261
But…
494
00:34:41,661 --> 00:34:44,981
-That's not what he told us.
-But why?
495
00:34:46,021 --> 00:34:49,021
[psychologist] Right. I know, I know.
496
00:34:49,101 --> 00:34:50,941
But many people have seen it,
and he's suffered so much.
497
00:34:51,021 --> 00:34:52,981
-I can't. I'm sorry, I can't handle this.
-[psychologist] Yes, yes.
498
00:34:53,141 --> 00:34:54,141
Ana.
499
00:34:57,741 --> 00:35:01,981
Since you know who his friends are,
you might want to try to figure this out.
500
00:35:05,581 --> 00:35:06,581
Ana!
501
00:35:08,101 --> 00:35:09,101
Ana!
502
00:35:10,661 --> 00:35:15,381
-Ana! Ana. Ana, honey.
-[breathes heavily] No. No. No.
503
00:35:16,261 --> 00:35:21,461
What do we know about our son?
What? We know nothing. Nothing!
504
00:35:21,981 --> 00:35:26,261
We didn't know about his back,
or about the video. Nothing! Nothing!
505
00:35:26,901 --> 00:35:28,261
And where have we been this whole time?
506
00:35:28,341 --> 00:35:31,061
-I don't know. I don't know.
-Tell me. Where? Where?
507
00:35:31,141 --> 00:35:34,941
-And why didn't he ask us for help?
-I don't know, my love. I don't know.
508
00:35:35,061 --> 00:35:39,421
[Ana sobs]
509
00:35:43,621 --> 00:35:46,021
-[Mateo] It's okay.
-[Ana] We have to do something.
510
00:35:47,141 --> 00:35:48,701
We have to do something.
511
00:35:54,261 --> 00:35:55,901
[pages flipping]
512
00:35:55,981 --> 00:35:57,901
[psychologist] I think I had
this one as a kid.
513
00:35:58,061 --> 00:35:59,941
[Capi] Why did you show them the video?
514
00:36:03,381 --> 00:36:04,861
You shouldn't have that.
515
00:36:09,021 --> 00:36:11,221
[psychologist] I'm here to help you
work through what happened.
516
00:36:11,341 --> 00:36:14,661
No. You're here to tell me
why it happened to me.
517
00:36:20,701 --> 00:36:21,701
Because I don't understand it.
518
00:36:24,301 --> 00:36:27,341
I was a normal kid, like any other.
519
00:36:29,301 --> 00:36:35,861
I'm not tall, not short,
not fat, not skinny, I'm… normal.
520
00:36:38,861 --> 00:36:42,341
So, tell me, why did it happen to me?
521
00:36:45,821 --> 00:36:46,861
Tell me!
522
00:36:50,781 --> 00:36:51,781
I don't know.
523
00:36:53,741 --> 00:36:56,621
What I do know
is that I'm here to help you.
524
00:36:56,701 --> 00:36:57,701
How?
525
00:37:00,621 --> 00:37:01,821
How are you gonna help me?
526
00:37:03,501 --> 00:37:05,421
Did they do this to you
when you were a kid?
527
00:37:05,501 --> 00:37:06,501
No.
528
00:37:07,821 --> 00:37:09,141
No, no, no, not that.
529
00:37:10,781 --> 00:37:11,781
Hmm.
530
00:37:13,421 --> 00:37:17,541
But I'm not going
to let you isolate yourself again.
531
00:37:19,421 --> 00:37:20,421
Why not?
532
00:37:22,221 --> 00:37:23,781
They left me alone before.
533
00:37:25,661 --> 00:37:26,861
Did you ask for help?
534
00:37:29,861 --> 00:37:32,581
Maybe they did, huh?
Maybe they left you alone,
535
00:37:32,661 --> 00:37:36,541
but did you have the courage
to ask for help?
536
00:37:36,621 --> 00:37:37,621
Me?
537
00:37:38,661 --> 00:37:40,461
I'm not the one to blame
for what they did to me.
538
00:37:40,781 --> 00:37:42,781
[♪ dramatic rock music playing,
The Phantoms "Bad Things"]
539
00:37:42,861 --> 00:37:43,861
They isolated me.
540
00:37:45,781 --> 00:37:49,381
After the video,
they hit me less for a few days.
541
00:37:50,181 --> 00:37:53,621
But they did things that hurt much more
than the physical blows.
542
00:37:55,381 --> 00:37:59,541
They removed me from the group chats.
Nobody came near me.
543
00:37:59,941 --> 00:38:01,661
I felt like an outcast,
pushed away from everything.
544
00:38:01,741 --> 00:38:04,061
Even my friends stopped wanting
to spend time with me.
545
00:38:04,141 --> 00:38:06,021
GIRL, REMOVE HIM FROM THE GROUP,
AND THAT'S THAT!
546
00:38:06,101 --> 00:38:07,901
DELETE HIM FROM THE GROUP
WITHOUT THINKING TWICE!!!!
547
00:38:08,021 --> 00:38:10,301
DON'T RESPOND AT ALL
AND DON'T EVEN THINK ABOUT TALKING TO HIM!
548
00:38:10,381 --> 00:38:11,861
HE'S A WEIRDO!!
SCREW HIM!
549
00:38:11,941 --> 00:38:13,461
HE BETTER NOT COME NEAR US!
550
00:38:13,541 --> 00:38:15,101
OUT, NOW
TOMATO LOOOOSER
551
00:38:15,181 --> 00:38:16,741
REMOVE CAPI FROM THIS GROUP NOW
552
00:38:16,821 --> 00:38:18,981
AND FROM SCHOOL, SCREW HIM
CAPI OUT!!
553
00:38:19,061 --> 00:38:21,101
WE SHOULD GET THE WHOLE CLASS
TO BLOCK HIM
554
00:38:26,261 --> 00:38:30,741
♪ Going down into the belly of the beast ♪
555
00:38:38,301 --> 00:38:41,261
♪ There's no turning back now ♪
556
00:38:42,381 --> 00:38:45,141
♪ Bad things are coming this way ♪
557
00:38:45,461 --> 00:38:48,141
♪ This time there's no escape ♪
558
00:38:54,181 --> 00:38:57,101
♪ The bad things are coming this way ♪
559
00:38:57,661 --> 00:39:01,901
♪ Get down on your knees and pray ♪
560
00:39:02,901 --> 00:39:06,941
♪ You best get ready to fight
Or start running ♪
561
00:39:10,221 --> 00:39:14,661
TOMORROW IS OLIVIA'S BIRTHDAY
562
00:39:14,781 --> 00:39:19,261
DID SHE INVITE YOU?
563
00:39:22,981 --> 00:39:25,181
♪ Bad things are coming ♪
564
00:39:25,741 --> 00:39:27,741
-[Bacterio] Right, okay.
-[indistinct chatter]
565
00:39:27,861 --> 00:39:33,021
[Bacterio] If you look at the Petri dishes
we worked on in the last class,
566
00:39:33,701 --> 00:39:37,301
you'll see there's been some growth
of different types…
567
00:39:37,381 --> 00:39:40,101
-[all murmuring, chuckling]
-…of microorganisms.
568
00:39:40,181 --> 00:39:43,061
-[Jairo] Right to his head! [laughs]
-[Bacterio] Come on, please.
569
00:39:43,661 --> 00:39:47,061
-No one? Like always.
-[MM] Throw it at him, throw it, throw it.
570
00:39:47,341 --> 00:39:52,821
[Bacterio] Fungi in our hands,
in the air we breathe or, for example,
571
00:39:52,901 --> 00:39:55,621
in our tables or in our coats.
572
00:39:56,581 --> 00:40:00,661
-Okay, now let's do an exercise.
-[MM] Should I throw the compass?
573
00:40:00,981 --> 00:40:02,301
-Yes.
-I'll throw the compass.
574
00:40:02,461 --> 00:40:04,261
-Do it. [laughs]
-[♪ song fades]
575
00:40:05,861 --> 00:40:07,341
-[Bacterio] Bacteria?
-[Capi groans]
576
00:40:08,461 --> 00:40:11,661
[Bacterio] Will you be quiet, please?
It's always the same with you kids!
577
00:40:12,261 --> 00:40:14,861
[bullies laugh]
578
00:40:15,101 --> 00:40:16,661
[Bacterio] Right, this experiment
579
00:40:16,901 --> 00:40:18,341
-shows us--
-[Kiri] Mr. Arturo.
580
00:40:21,741 --> 00:40:23,341
[Bacterio] Right, what's going on now?
581
00:40:24,941 --> 00:40:25,941
Tell me.
582
00:40:29,101 --> 00:40:30,701
He's got blood on his back.
583
00:40:32,221 --> 00:40:35,181
-What?
-[♪ somber instrumental music playing]
584
00:40:36,421 --> 00:40:38,421
[Bacterio] Can someone tell me
what happened here?
585
00:40:41,181 --> 00:40:42,181
Eh?
586
00:40:49,261 --> 00:40:51,301
Go to the nurse's office
to have that checked out, please.
587
00:41:08,661 --> 00:41:11,821
Well, let's see. Let's go on.
588
00:41:12,981 --> 00:41:18,981
So, on the Petri dishes you have
on your tables…
589
00:41:19,941 --> 00:41:25,141
as we were saying, different types
of microorganisms have developed…
590
00:41:29,461 --> 00:41:31,741
[Capi] By then, no one was surprised
by what they did to me.
591
00:41:32,661 --> 00:41:35,541
It was just normal. My everyday life.
592
00:41:37,301 --> 00:41:42,101
Everyone was there, but it seemed like
they didn't see what was happening to me.
593
00:41:55,341 --> 00:41:56,421
[inhales sharply]
594
00:41:58,141 --> 00:42:01,101
[sobs]
595
00:42:24,101 --> 00:42:26,621
[shudders]
596
00:42:27,781 --> 00:42:29,461
[door opens]
597
00:42:29,941 --> 00:42:34,221
[Capi] I thought that everything
was going to be different after the wasps.
598
00:42:35,741 --> 00:42:37,101
But nothing had changed.
599
00:42:39,541 --> 00:42:41,821
I had no powers. And I was alone.
600
00:42:46,301 --> 00:42:47,501
More alone than ever.
601
00:42:47,941 --> 00:42:51,621
ETERNALLY
602
00:42:52,221 --> 00:42:55,221
-[objects clatter]
-[pants]
603
00:42:57,341 --> 00:42:58,381
[grunts]
604
00:43:04,021 --> 00:43:10,101
[grunts, screams]
605
00:43:28,061 --> 00:43:30,421
[grunts, pants]
606
00:43:43,181 --> 00:43:44,821
[train horn blaring]
607
00:43:44,901 --> 00:43:47,621
[♪ music fades]
608
00:43:58,181 --> 00:44:01,301
-[MM clicks tongue]
-[♪ tense instrumental music playing]
609
00:44:05,101 --> 00:44:06,541
[MM] What's up, Tomato?
610
00:44:18,061 --> 00:44:20,181
Hey! What's up, Tomato?
611
00:44:27,021 --> 00:44:29,301
-What's wrong? Why you running?
-[laughs]
612
00:44:29,781 --> 00:44:31,021
[laughs]
613
00:44:35,861 --> 00:44:37,021
[Nacho] Stay right there.
614
00:44:42,541 --> 00:44:45,021
[♪ sinister instrumental music playing]
615
00:44:57,501 --> 00:45:00,661
-[roars]
-Leave me alone!
616
00:45:01,821 --> 00:45:03,341
[Jairo] Look at him,
he's crapping himself.
617
00:45:03,421 --> 00:45:05,861
[all laugh]
618
00:45:07,421 --> 00:45:11,301
[Jairo] What a coward, man. [laughs]
619
00:45:15,341 --> 00:45:21,181
[Capi] Ten, nine, eight, seven,
620
00:45:22,061 --> 00:45:28,941
six, five, four, three,
621
00:45:30,501 --> 00:45:33,781
two, one.
622
00:45:40,461 --> 00:45:44,541
[♪ somber instrumental music playing]
623
00:46:22,781 --> 00:46:26,501
[♪ heroic instrumental music playing,
Future of Forestry "Rest"]
624
00:46:27,981 --> 00:46:31,061
LOOK, KID…
IF YOU'RE PLAYING MR. FANTASTIC,
625
00:46:31,141 --> 00:46:33,581
TAKE SOME FLOWERS
FOR THE INVISIBLE GIRL.
626
00:46:33,701 --> 00:46:36,821
THAT'S HOW I BECOME INVISIBLE, MY DEAR.
JUST BY WANTING IT!
627
00:46:42,501 --> 00:46:48,261
♪ I will show ♪
628
00:46:48,741 --> 00:46:53,781
♪ You rest ♪
629
00:47:22,581 --> 00:47:25,341
♪ Come ♪
630
00:47:25,741 --> 00:47:29,781
♪ To me you weary… ♪
631
00:47:29,861 --> 00:47:35,581
[Capi] Zaro told me that having powers
wasn't real. But it was… it was real.
632
00:47:35,941 --> 00:47:37,221
And it explained everything.
633
00:47:38,621 --> 00:47:42,061
That's why no one ever helped me,
and no one ever did anything for me.
634
00:47:42,461 --> 00:47:45,781
♪ You rest ♪
635
00:47:45,901 --> 00:47:47,461
[Capi] Because they couldn't see me.
636
00:47:48,541 --> 00:47:49,541
I was…
637
00:47:51,541 --> 00:47:52,581
invisible.
638
00:47:54,501 --> 00:48:00,061
♪ I am here to set you free… ♪
639
00:48:00,141 --> 00:48:01,901
BULLYING IS STILL VERY PRESENT
IN OUR CLASSROOMS,
640
00:48:02,021 --> 00:48:04,421
AND VICTIMS ARE STARTING TO EXPERIENCE IT
AT AN INCREASINGLY YOUNGER AGE.
641
00:48:04,501 --> 00:48:05,941
IF YOU WITNESS IT, REPORT IT.
642
00:48:06,021 --> 00:48:08,101
IF YOU ARE BEING BULLIED,
ASK FOR HELP FROM AN ADULT YOU TRUST.
643
00:48:10,661 --> 00:48:13,861
BASED ON THE NOVEL "INVISIBLE"
BY ELOY MORENO
644
00:48:59,781 --> 00:49:02,381
[♪ song concludes]
645
00:49:11,741 --> 00:49:13,741
Subtitle translation by
Ángela García Achalandabaso
646
00:49:13,741 --> 00:49:18,741
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
647
00:49:13,741 --> 00:49:23,741
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
48230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.