All language subtitles for Invisible S01E03 - Wasp Boy (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,341 --> 00:00:03,901 This programme contains themes of bullying and distressing scenes. 2 00:00:04,021 --> 00:00:06,101 Viewer discretion advised. 3 00:00:06,181 --> 00:00:09,021 If you or someone you know is in crisis or needs support, 4 00:00:09,101 --> 00:00:11,141 there are resources that can help. 5 00:00:11,221 --> 00:00:13,821 For help worldwide, visit findahelpline.com 6 00:00:15,461 --> 00:00:16,581 I don't have any friends. 7 00:00:16,661 --> 00:00:18,021 -No! No! No! -[camera shutter clicks] 8 00:00:18,141 --> 00:00:19,141 PREVIOUSLY 9 00:00:19,221 --> 00:00:20,941 -Now, we're gonna talk, you and me. -Hey! What are you doing? 10 00:00:21,181 --> 00:00:22,741 You're gonna bring me a sandwich tomorrow. 11 00:00:22,821 --> 00:00:24,781 -[♪ tense instrumental music playing] -[Kiri] Are you here? 12 00:00:25,461 --> 00:00:26,461 CAPTAIN TOMATO 13 00:00:26,541 --> 00:00:28,621 -We have Captain Tomato here. -[all laugh] 14 00:00:28,941 --> 00:00:31,381 [psychologist] That's why you made yourself invisible. 15 00:00:31,501 --> 00:00:33,421 So that the monsters wouldn't see you. 16 00:00:34,101 --> 00:00:37,021 -[rumbling] -[screams] 17 00:00:37,101 --> 00:00:39,181 You have to stand up to them, or this won't stop. 18 00:00:40,421 --> 00:00:41,301 RODENTICIDE 19 00:00:42,181 --> 00:00:44,181 Look, guys! He brought me the sandwich! 20 00:00:44,421 --> 00:00:47,101 -You're going out with an abuser. -Leave me alone! 21 00:00:47,421 --> 00:00:50,221 What books have you read? You must have read one. 22 00:00:50,301 --> 00:00:54,101 Why would I trust a new teacher when all the others hadn't done anything? 23 00:00:54,381 --> 00:00:55,421 Because she was different? 24 00:00:56,541 --> 00:00:57,541 What about me? 25 00:00:58,461 --> 00:01:01,301 I have a better plan. We're gonna hold the Olympics. 26 00:01:01,661 --> 00:01:04,981 Friends? I've been tough on you. And you with me today. 27 00:01:05,661 --> 00:01:06,781 We're square, right? 28 00:01:07,101 --> 00:01:10,781 Besides, we'll all be there. I'm going with you. 29 00:01:11,301 --> 00:01:12,661 Then everything's forgotten. 30 00:01:12,981 --> 00:01:15,181 Tomorrow, everybody come to my house, okay? 31 00:01:17,621 --> 00:01:20,221 -[♪ music fades] -[MM] Come on, hit record. [laughs] 32 00:01:20,341 --> 00:01:22,181 -What, huh? -[Jairo] Look at that face! 33 00:01:22,261 --> 00:01:24,221 [MM] Look how handsome he is, look at him, he's so handsome. 34 00:01:24,301 --> 00:01:26,141 [Jairo and Nacho laugh] 35 00:01:26,221 --> 00:01:27,941 [MM] What's up, man? Say hi to the camera. 36 00:01:28,021 --> 00:01:30,341 -Hi. -[MM laughs] 37 00:01:36,941 --> 00:01:40,101 -[♪ soft dramatic music playing] -[wasps buzzing] 38 00:01:45,381 --> 00:01:46,381 [Capi groans] 39 00:02:05,741 --> 00:02:09,941 To fight against a villain, a hero must find their powers. 40 00:02:26,141 --> 00:02:31,061 -Do you like it? His name is Virus. -[Luna] Virus? Why'd you call him that? 41 00:02:31,141 --> 00:02:32,461 WASP BOY 42 00:02:32,541 --> 00:02:35,021 [Capi] 'Cause… I don't know. 43 00:02:35,741 --> 00:02:37,461 Because he spreads his evil to others! 44 00:02:38,101 --> 00:02:39,101 [Luna] Is a bad guy… 45 00:02:39,421 --> 00:02:41,741 bad from the beginning, or do they become that way? 46 00:02:41,861 --> 00:02:43,141 I guess from the beginning. 47 00:02:45,861 --> 00:02:48,901 [Luna] If there's a villain, there has to be a hero, right? 48 00:02:50,181 --> 00:02:51,981 [Capi] That's why the hero has to exist. 49 00:02:52,821 --> 00:02:54,981 And in this story, the hero doesn't exist yet. 50 00:02:55,701 --> 00:02:57,941 But if he existed, he'd have superpowers. 51 00:02:58,341 --> 00:02:59,821 -That's right. -Which ones? 52 00:03:00,741 --> 00:03:02,861 -He doesn't know yet. -But does he find them? 53 00:03:07,221 --> 00:03:08,221 He does. 54 00:03:24,501 --> 00:03:26,501 [♪ music fades] 55 00:03:30,901 --> 00:03:34,181 [reporter] And the repercussions continue to multiply following the incident 56 00:03:34,261 --> 00:03:36,221 that has shocked our society and the educational community, 57 00:03:36,381 --> 00:03:39,501 highlighting just how difficult it can be to get a handle on the levels of bullying 58 00:03:39,581 --> 00:03:42,301 and violence within the school environment. 59 00:03:42,501 --> 00:03:46,541 Numerous voices have been raised calling for effective action plans 60 00:03:46,621 --> 00:03:48,541 and demanding that educational institutions conduct 61 00:03:48,621 --> 00:03:50,821 the necessary investigations. 62 00:03:51,341 --> 00:03:54,381 In this particular case, no follow-up assessment was conducted 63 00:03:54,501 --> 00:03:56,821 on the bullying identification test that the minor took, 64 00:03:56,941 --> 00:03:59,501 and the parents were never informed despite several reports… 65 00:03:59,581 --> 00:04:00,661 Oh, hi. 66 00:04:00,741 --> 00:04:03,061 …indicating that the school administration was aware of what was happening. 67 00:04:03,141 --> 00:04:05,021 I got a call from the school this afternoon. 68 00:04:05,781 --> 00:04:06,821 You didn't go, right? 69 00:04:06,901 --> 00:04:09,421 [reporter] …bullying that allow for the evaluation of each student's situation… 70 00:04:09,501 --> 00:04:10,501 No. 71 00:04:10,581 --> 00:04:12,421 -…in the school. These evaluations… -[Blanca] Well… 72 00:04:12,501 --> 00:04:15,381 …allow staff to detect existing cases and take the necessary measures… 73 00:04:15,541 --> 00:04:17,941 There are leftovers in the kitchen if you want to heat them up. 74 00:04:18,021 --> 00:04:20,421 [reporter] …the victim and to punish the abusive behavior. 75 00:04:20,941 --> 00:04:22,621 These measures also have a deterrent effect, 76 00:04:22,741 --> 00:04:26,901 as children who frequently exhibit such violent behavior receive 77 00:04:26,981 --> 00:04:30,381 a clear message that their actions are not acceptable to the school 78 00:04:30,461 --> 00:04:32,581 and that they will be penalized accordingly. 79 00:04:33,301 --> 00:04:35,501 Attention is focused on the administrators at the school 80 00:04:35,581 --> 00:04:39,621 who were allegedly negligent in this glaring case of bullying. 81 00:04:40,061 --> 00:04:43,861 The school's principal has promised to convene a special assembly. 82 00:04:43,981 --> 00:04:48,621 From all this, a new debate has emerged on the necessary measures to put an end 83 00:04:48,701 --> 00:04:50,781 to bullying in the school environment. 84 00:05:01,901 --> 00:05:03,821 [♪ upbeat techno music playing, The Midi Mafia "Vampire"] 85 00:05:03,901 --> 00:05:08,221 Guys, welcome to the Olympics! C'mon, c'mon, c'mon, c'mon! 86 00:05:08,381 --> 00:05:10,421 -[guest 1] Hi, how are you? -[guest 2] Yeah. 87 00:05:11,141 --> 00:05:13,461 -[MM] Hey, what's up, dude? -Hey, where were you? 88 00:05:13,541 --> 00:05:15,501 -[MM] You know, I've been around. -What a party, huh? 89 00:05:15,581 --> 00:05:16,901 Man! Of course! 90 00:05:16,981 --> 00:05:18,781 [indistinct chatter] 91 00:05:18,861 --> 00:05:20,701 -Are you having a good time or what? -Yeah, yeah. 92 00:05:21,261 --> 00:05:22,261 [MM] Hey, Betty! 93 00:05:24,501 --> 00:05:26,741 [girls laughing] 94 00:05:26,821 --> 00:05:29,541 [indistinct chatter] 95 00:05:29,661 --> 00:05:32,061 -Hey, dude! -I didn't invite you! 96 00:05:34,941 --> 00:05:37,461 Hey! What's going on here? 97 00:05:38,781 --> 00:05:40,861 -What are you playing? Let me see. -Come on! 98 00:05:41,861 --> 00:05:43,301 That sucks, my goodness. 99 00:05:43,421 --> 00:05:48,461 [indistinct chatter] 100 00:05:48,541 --> 00:05:49,781 Man! 101 00:05:51,021 --> 00:05:52,701 Here! Hey! 102 00:05:53,861 --> 00:05:55,461 -Hey! -[Jairo] Your turn! 103 00:05:55,541 --> 00:05:58,101 -What a coincidence! -What happened? 104 00:05:58,181 --> 00:06:02,381 -Come on, hurry up. -Come on, let's go! Let's go! Hey! 105 00:06:03,261 --> 00:06:06,021 -That's it! -Hey! See, it wasn't a big deal. 106 00:06:06,101 --> 00:06:09,141 Guys, you have an Olympian here, huh? An Olympian! 107 00:06:09,261 --> 00:06:11,421 -Yeah, that's it! Yeah, that's it! -It was just a game, seriously! 108 00:06:11,501 --> 00:06:13,901 What do you want me to do? Seriously, I didn't do it on purpose. 109 00:06:13,981 --> 00:06:15,181 You would have done the same thing. 110 00:06:15,261 --> 00:06:16,661 -[Zaro] Where? -[Izan] There, there. 111 00:06:16,741 --> 00:06:17,901 [Zaro] Where?! 112 00:06:22,581 --> 00:06:24,101 So cool. 113 00:06:24,181 --> 00:06:25,941 [gunshots play over game] 114 00:06:26,021 --> 00:06:29,661 -I'm missing one, dude. Where is it? -Behind the rock, behind the rock! 115 00:06:31,061 --> 00:06:32,781 -Let's go! -Let's go! 116 00:06:34,581 --> 00:06:35,821 What? Good, huh? 117 00:06:37,221 --> 00:06:38,861 I'd never played on such a big TV. 118 00:06:42,541 --> 00:06:46,701 -Guys! Champion Zaro! -[all cheer, applaud] 119 00:06:55,901 --> 00:06:59,061 Hi. What a party you've got here! 120 00:07:00,301 --> 00:07:01,501 Hey, Capi, wanna play? 121 00:07:05,981 --> 00:07:09,021 All right, guys, a moment of your attention. Let's cut the crap. 122 00:07:14,661 --> 00:07:16,101 Straight to the point! 123 00:07:16,181 --> 00:07:17,821 Attention please, can you hear me? 124 00:07:17,901 --> 00:07:19,861 -[all] Yeah! -[MM over megaphone] There you go! 125 00:07:20,261 --> 00:07:24,141 Let's go over the oath for the newbies. Understood? 126 00:07:25,421 --> 00:07:26,861 [guests] Yeah! 127 00:07:29,541 --> 00:07:30,941 -We swear… -[all] We swear… 128 00:07:31,021 --> 00:07:34,981 that what happens at the Olympics stays at the Olympics! 129 00:07:35,061 --> 00:07:37,421 -[MM] Way to go! -[all cheer] 130 00:07:37,501 --> 00:07:39,501 -[Nacho] Let's go! -Let's go! 131 00:07:43,261 --> 00:07:45,781 [♪ song fades] 132 00:07:46,341 --> 00:07:49,541 [Capi] A superhero is nothing until they find their powers. 133 00:07:49,821 --> 00:07:51,341 And I was on the verge of discovering mine. 134 00:07:52,141 --> 00:07:54,741 [psychologist] So, how did you get them? 135 00:07:55,261 --> 00:07:57,661 [MM over megaphone] Let's see… Let's see, come on, let's go. 136 00:07:57,781 --> 00:08:01,581 Come on, everybody to the pool. Come on! Come on, guys, I don't bite. 137 00:08:02,821 --> 00:08:05,741 Everybody get in a line over there, like that. 138 00:08:07,021 --> 00:08:09,421 -That's it. -Come on, losers, let's go! 139 00:08:11,981 --> 00:08:13,181 [MM] All right, just a second! 140 00:08:15,141 --> 00:08:19,981 Let's see. Here, Captain Tomato wants us to call him Capi. [scoffs] 141 00:08:21,461 --> 00:08:23,221 But for that, you have to pass the tests. 142 00:08:25,501 --> 00:08:27,461 -Right? -[♪ tense instrumental music playing] 143 00:08:27,541 --> 00:08:32,341 Because, in order to come into my house and touch my PlayStation… 144 00:08:34,021 --> 00:08:35,621 you have to be an Olympian, dude. 145 00:08:36,701 --> 00:08:38,861 -Isn't that right? -[all] Yeah! 146 00:08:42,541 --> 00:08:43,781 And what do I have to do? 147 00:08:45,301 --> 00:08:47,341 [Jairo laughs] 148 00:08:48,261 --> 00:08:49,261 [MM] C'mon. 149 00:09:00,461 --> 00:09:05,101 Look, you have to jump over the fence and sneak into my neighbor's house. 150 00:09:07,941 --> 00:09:10,421 Come on, dude, don't make me call you Captain Tomato again, huh? 151 00:09:12,301 --> 00:09:19,261 [all] Capi! Capi! Capi! Capi! Capi! 152 00:09:19,341 --> 00:09:26,301 Capi! Capi! Capi! Capi! Capi! Capi! Capi! 153 00:09:26,421 --> 00:09:33,381 Capi! Capi! Capi! Capi! Capi! Capi! Capi! Capi! Capi! 154 00:09:33,501 --> 00:09:37,421 -Capi! Capi! Capi! Capi! Capi! -Not up there. Down there. 155 00:09:37,541 --> 00:09:43,821 [all] Capi! Capi! Capi! Capi! Capi! Capi! Capi! Capi! Capi! 156 00:09:43,981 --> 00:09:49,861 Capi! Capi! Capi! Capi! Capi! Capi! Capi! Capi! Capi! 157 00:09:49,941 --> 00:09:55,381 Capi! Capi! Capi! Capi! Capi! Capi! Capi! Capi! Capi! Capi… 158 00:09:55,501 --> 00:09:58,821 -That's it, Captain Tomato. -[all cheer, applaud] 159 00:09:58,901 --> 00:10:01,181 -[MM] Very good! Way to go! -[Jairo] Come on, come on! 160 00:10:03,181 --> 00:10:05,301 [Betty] Come on, guys, let's keep the party going! 161 00:10:05,381 --> 00:10:09,061 -[girl] This is just getting started! -[all cheer] 162 00:10:11,501 --> 00:10:13,861 [Betty] C'mon, get in there! 163 00:10:22,421 --> 00:10:24,701 -[Nacho] Move. [laughs] -Walk. 164 00:10:26,541 --> 00:10:27,901 -[Jairo laughs] -[Capi] And now? 165 00:10:28,661 --> 00:10:32,661 [MM] Now, you have to do what we tell you. If you want to be an Olympian, that is. 166 00:10:33,301 --> 00:10:35,381 Hey! [laughs] 167 00:10:36,261 --> 00:10:37,261 That way. 168 00:10:38,101 --> 00:10:40,141 Guys, take out your phones. 169 00:10:41,781 --> 00:10:44,301 Now, whatever you do will be recorded as evidence. 170 00:10:44,661 --> 00:10:47,221 For the others. So, it's up to you what you want to show. 171 00:10:47,941 --> 00:10:50,621 [Nacho and Jairo laugh] 172 00:10:51,461 --> 00:10:54,821 -Come on, stay there. There. -What's the matter? 173 00:10:54,941 --> 00:10:56,941 -Leave me alone, guys. -[MM] Jairo, you're being such a pain. 174 00:10:57,021 --> 00:10:58,461 -Leave me alone. -Hit record. 175 00:10:58,541 --> 00:10:59,621 [wasps buzzing] 176 00:10:59,701 --> 00:11:02,061 The time has come for you to earn a name among the Olympians. 177 00:11:02,421 --> 00:11:03,581 Hmm? [laughs] 178 00:11:04,061 --> 00:11:06,701 -[Capi] Please… -[Jairo laughs] Watch this, guys. 179 00:11:09,181 --> 00:11:11,061 -[laughs] -[MM] It's perfect. 180 00:11:13,621 --> 00:11:14,741 That's how I got them. 181 00:11:16,341 --> 00:11:19,821 With the wasps, of course. Like Spider-Man. 182 00:11:21,341 --> 00:11:24,101 Him with a spider, me with a wasp. 183 00:11:30,221 --> 00:11:35,341 -[sirens blaring in distance] -[motorbike revving] 184 00:11:52,741 --> 00:11:54,661 Physically, I see he's getting better maybe, 185 00:11:54,741 --> 00:11:58,861 but psychologically, I think he is… he's still in a very bad place. 186 00:11:59,021 --> 00:12:02,181 [nurse] But Ana, it's still too early to tell. We need to wait a few days. 187 00:12:02,261 --> 00:12:04,901 [Ana] I know, but do you think-- I mean… 188 00:12:04,981 --> 00:12:07,181 [continues speaking indistinctly] 189 00:12:07,261 --> 00:12:11,061 [♪ soft ominous music playing] 190 00:12:11,741 --> 00:12:13,261 [door opens in distance] 191 00:12:46,741 --> 00:12:50,181 [gasps, shudders] 192 00:12:51,901 --> 00:12:54,861 -[♪ music builds] -[Capi breathes heavily] 193 00:13:03,021 --> 00:13:04,221 Mom… 194 00:13:05,861 --> 00:13:06,861 No… 195 00:13:10,021 --> 00:13:12,901 [alarm beeping] 196 00:13:27,261 --> 00:13:29,261 [♪ music fades] 197 00:13:30,941 --> 00:13:34,981 Well, he'll need to keep resting, and we have to go back for check-ups 198 00:13:35,061 --> 00:13:37,621 and visits with the psychologist. But yes, that's right. 199 00:13:38,021 --> 00:13:39,581 Yeah, enough with the hospital, yeah. 200 00:13:40,021 --> 00:13:42,821 Yeah, I think so, much better, to be honest. 201 00:13:43,061 --> 00:13:44,901 And after what happened last night… 202 00:13:45,941 --> 00:13:48,261 Yes, another… another crisis, yeah. The nightmares. 203 00:13:48,381 --> 00:13:50,141 You've done new drawings of Virus. 204 00:13:50,221 --> 00:13:52,901 [Ana] Well, anyway, I'll call you when I get home, okay? 205 00:13:52,981 --> 00:13:55,741 We'll talk it all over. All right, take care, bye, now. 206 00:13:56,661 --> 00:13:59,941 [♪ somber instrumental music playing] 207 00:14:04,421 --> 00:14:05,501 [Ana] Are you okay? 208 00:14:19,221 --> 00:14:23,501 [♪ tense instrumental music playing] 209 00:14:24,181 --> 00:14:26,421 -[MM] Tomato! -[Jairo] Tomato! 210 00:14:26,501 --> 00:14:27,861 -[Nacho] Tomato! -[Jairo] Tomato! 211 00:14:27,941 --> 00:14:29,741 -[MM] Tomato, come here! -[Jairo] Tomato! 212 00:14:29,821 --> 00:14:32,101 -[MM] Come here, Tomato! -[Jairo and Nacho laugh] 213 00:14:32,541 --> 00:14:33,541 [MM] Come here! 214 00:14:33,621 --> 00:14:35,461 -[Jairo] Tomato! -[Nacho] Tomato! 215 00:14:35,581 --> 00:14:37,221 -[Jairo] Tomato! -[tomato thuds] 216 00:14:37,821 --> 00:14:39,101 [MM] Come here, Tomato! 217 00:14:42,021 --> 00:14:44,541 -Look at that! Tomato! -[Jairo] Come on, Tomato! 218 00:14:44,781 --> 00:14:47,661 -Tomato! -[MM] Tomato, come here! Look! 219 00:14:47,941 --> 00:14:49,501 [Nacho] Look! [laughs] 220 00:14:49,581 --> 00:14:51,061 [MM] Watch this, Tomato! 221 00:14:51,621 --> 00:14:54,301 -[tomatoes thudding] -[Jairo] Tomato! 222 00:14:54,381 --> 00:14:58,141 [breathes heavily] 223 00:14:58,221 --> 00:15:00,341 [Jairo] Come and play for a bit, Tomato! 224 00:15:01,901 --> 00:15:04,021 -[MM] Look, look, Tomato! -[Jairo] Hey! 225 00:15:07,141 --> 00:15:08,501 [MM] Come on, come to the window! 226 00:15:09,741 --> 00:15:11,981 You're gonna be okay here. Hmm? 227 00:15:16,101 --> 00:15:17,181 Let's go, guys. 228 00:15:23,341 --> 00:15:25,141 [♪ music fades] 229 00:15:25,621 --> 00:15:27,701 Were you aware of what they were doing to him? 230 00:15:29,021 --> 00:15:30,101 What were they doing to him? 231 00:15:31,581 --> 00:15:32,581 No. 232 00:15:33,741 --> 00:15:34,741 [Nacho] No. 233 00:15:35,181 --> 00:15:37,301 [detective] No? Did you ever see anything? 234 00:15:37,501 --> 00:15:38,941 -No. -[detective] Nothing? 235 00:15:39,261 --> 00:15:40,261 No. 236 00:15:40,941 --> 00:15:42,141 Actually, yes. 237 00:15:44,781 --> 00:15:47,061 I didn't think it was gonna be such a big deal, to be honest. 238 00:15:47,501 --> 00:15:49,781 [detective] The accident has indeed become a big deal. 239 00:15:50,501 --> 00:15:51,741 You never saw anything? 240 00:15:54,021 --> 00:15:56,781 -No. -It was hard not to know about. 241 00:15:58,341 --> 00:16:01,581 -I think everyone knew about it. -Teachers too? 242 00:16:03,501 --> 00:16:04,501 Yeah. 243 00:16:08,101 --> 00:16:10,301 -[crickets chirping] -[sirens blaring in distance] 244 00:16:10,381 --> 00:16:13,101 -[♪ soft pensive music playing] -[MM] Over there, come on. 245 00:16:13,261 --> 00:16:15,621 I don't know, he was around here. Look, there. 246 00:16:20,661 --> 00:16:21,661 Capi! 247 00:16:24,101 --> 00:16:27,381 -Capi! Capi, dude! -Please, take a step back. Be careful. 248 00:16:29,301 --> 00:16:31,381 [indistinct chatter] 249 00:16:31,461 --> 00:16:32,741 [girl] Oh, my gosh! 250 00:16:37,421 --> 00:16:39,501 [breathes softly] 251 00:16:42,781 --> 00:16:46,701 [indistinct radio chatter] 252 00:16:52,781 --> 00:16:53,901 [Ana] How is he, Doctor? 253 00:16:56,181 --> 00:16:57,221 He's recovering. 254 00:16:58,821 --> 00:17:01,941 It's strange, but he's reacting extremely well to the antihistamine. 255 00:17:02,021 --> 00:17:04,421 [heart monitor beeping] 256 00:17:04,821 --> 00:17:05,901 [doctor] It's not common. 257 00:17:24,981 --> 00:17:28,021 [♪ heroic instrumental music playing] 258 00:18:06,621 --> 00:18:07,621 Hey! 259 00:18:09,061 --> 00:18:11,501 [scoffs] My gosh. [laughs] 260 00:18:12,341 --> 00:18:14,261 You look like an orc, dude. [laughs] 261 00:18:15,141 --> 00:18:16,141 I feel fine. 262 00:18:17,261 --> 00:18:21,301 Hey, too bad you missed the Magic tournament. I qualified. 263 00:18:21,981 --> 00:18:23,781 I know, I'm glad. 264 00:18:24,981 --> 00:18:27,381 Man, thank goodness MM came back to the party and told us 265 00:18:27,461 --> 00:18:29,541 what happened to you and we called the ambulance. 266 00:18:29,701 --> 00:18:33,301 -Because if we didn't… -Yeah, thanks to him. 267 00:18:41,701 --> 00:18:43,141 [Kiri] How are you? 268 00:18:44,701 --> 00:18:45,701 Fine. 269 00:18:46,501 --> 00:18:48,781 But what did they make you do? 270 00:18:50,101 --> 00:18:52,181 Nothing. I didn't see the nest. 271 00:18:52,501 --> 00:18:54,221 [Kiri] We shouldn't have gone to that party. 272 00:18:54,581 --> 00:18:57,061 And we shouldn't have gotten involved in that Olympic crap. 273 00:18:57,461 --> 00:18:58,981 [♪ music fades] 274 00:19:10,021 --> 00:19:12,821 [psychologist] When you went back to school after being stung, 275 00:19:12,941 --> 00:19:13,941 what happened? 276 00:19:14,501 --> 00:19:16,381 [Capi] I spent three days in the emergency room. 277 00:19:17,221 --> 00:19:18,941 During that time, I didn't receive a single message, 278 00:19:19,301 --> 00:19:23,221 or notification from social media. It seemed like everything had calmed down. 279 00:19:23,341 --> 00:19:26,021 [indistinct chatter] 280 00:19:26,141 --> 00:19:27,861 What? Did he rat on us? 281 00:19:29,341 --> 00:19:32,261 It doesn't look like it. He's been offline for three days. 282 00:19:48,221 --> 00:19:50,301 Excuse me? What's the matter with you? 283 00:19:50,781 --> 00:19:52,421 I'm just not in the mood for your crap, babe, okay? 284 00:19:53,021 --> 00:19:55,421 Okay, but don't come crying to me later. 285 00:19:55,741 --> 00:19:58,221 -'Cause then maybe I won't be in the mood. -You're such a pain in the neck! 286 00:19:58,381 --> 00:19:59,421 Screw you! 287 00:20:00,101 --> 00:20:03,141 Okay. Go, fly away. 288 00:20:04,181 --> 00:20:05,181 Girl… 289 00:20:05,981 --> 00:20:08,781 -You're unbearable. -Okay, come on, let's go. 290 00:20:09,781 --> 00:20:10,781 [scoffs] 291 00:20:11,861 --> 00:20:13,941 -Let's go. -[girl] It's not worth it, girl. 292 00:20:14,021 --> 00:20:18,261 [Nacho mocking Capi] 293 00:20:18,341 --> 00:20:21,261 -[laughs] -And what are you laughing at? Let's see. 294 00:20:21,381 --> 00:20:24,421 -[MM over phone] Simple. Yes or no? -It's hilarious, I can't stop watching. 295 00:20:24,541 --> 00:20:27,301 -[MM] Shut up! You're such a pain! -[Nacho] Rewind it! [laughs] 296 00:20:30,621 --> 00:20:32,581 Delete all the videos where you can see our faces, okay? 297 00:20:32,661 --> 00:20:34,541 -Okay, okay, okay. [laughs] -[Nacho laughs] 298 00:20:34,621 --> 00:20:36,741 -[Jairo] Come on! -[MM] You, zoom in on his face. 299 00:20:38,181 --> 00:20:41,581 -[♪ tense instrumental music playing] -[MM] Hey! Look at me. Right, fat face? 300 00:20:41,661 --> 00:20:44,821 [indistinct chatter] 301 00:20:46,421 --> 00:20:48,741 [Capi] But nothing had calmed down. 302 00:20:51,661 --> 00:20:54,141 It was just the calm before the storm. 303 00:21:20,781 --> 00:21:23,501 The powers didn't appear, but I felt something inside 304 00:21:23,781 --> 00:21:26,501 that made me strong and helped me stop being afraid. 305 00:21:26,621 --> 00:21:28,621 -[♪ music fades] -[school bell ringing] 306 00:21:29,341 --> 00:21:31,781 [teacher] I was expecting less, to be honest. You've surprised me. 307 00:21:31,861 --> 00:21:33,621 [Jairo] Of course, there's some class here, miss. 308 00:21:34,221 --> 00:21:35,861 [teacher] Although there are exceptions too, huh? 309 00:21:35,981 --> 00:21:37,221 Will this grade count? 310 00:21:37,661 --> 00:21:39,981 I'll see. It depends. Very good, Olivia. 311 00:21:40,101 --> 00:21:42,581 I really liked this take on toxic romanticism. 312 00:21:44,661 --> 00:21:46,741 -[Jairo] Lesbos! -[students laugh] 313 00:21:46,821 --> 00:21:48,341 [dragon growls] 314 00:21:50,901 --> 00:21:52,461 -What did you say? -Nothing. 315 00:21:53,541 --> 00:21:54,941 I said, "What did you say?" 316 00:21:58,101 --> 00:21:59,741 -Nothing. -[teacher] Nothing? 317 00:22:01,981 --> 00:22:02,981 No. 318 00:22:03,701 --> 00:22:06,021 Do you think that sexual orientation is an insult? 319 00:22:06,621 --> 00:22:07,621 No. 320 00:22:07,701 --> 00:22:09,581 Do you think some are right and some are wrong? 321 00:22:10,141 --> 00:22:12,061 -[Jairo hesitates] No. -[teacher] No? 322 00:22:16,981 --> 00:22:19,581 The next insult I hear in this class will get you sent straight 323 00:22:19,701 --> 00:22:21,421 to the principal's office with a form for expulsion. 324 00:22:23,861 --> 00:22:25,021 Is that clear to everyone? 325 00:22:45,381 --> 00:22:46,381 Welcome back. 326 00:22:50,061 --> 00:22:52,301 I'm glad to see you didn't let a few wasps take you down. 327 00:22:55,301 --> 00:22:58,021 If you want to discuss your grade, just come by my office. 328 00:23:04,861 --> 00:23:06,981 A little more interest wouldn't hurt, would it? 329 00:23:09,181 --> 00:23:10,461 [sighs] 330 00:23:12,461 --> 00:23:14,501 [school bell ringing] 331 00:23:14,701 --> 00:23:16,221 -[indistinct chatter] -Wanna go? 332 00:23:16,341 --> 00:23:18,741 [♪ tense instrumental music playing] 333 00:23:25,941 --> 00:23:28,101 I'm sick of this teacher and her little pet. 334 00:23:28,221 --> 00:23:30,261 Man, so what are we waiting for? 335 00:23:30,701 --> 00:23:33,021 When are we gonna give him his welcome back gift? 336 00:23:34,021 --> 00:23:35,621 -[MM] Now. -[laughs] 337 00:23:36,101 --> 00:23:38,021 -Let's go. -Be right there. 338 00:24:04,021 --> 00:24:06,261 The boy's parents haven't filed a complaint against the school yet, 339 00:24:06,341 --> 00:24:07,941 but they will likely do so soon. 340 00:24:09,781 --> 00:24:10,821 In the meantime… 341 00:24:13,221 --> 00:24:15,941 I know that no one will talk about what happened. 342 00:24:16,941 --> 00:24:20,581 It's always the same. Silence, and nerves. 343 00:24:21,381 --> 00:24:24,501 No one knows anything, no one has seen anything. 344 00:24:25,861 --> 00:24:27,821 Fortunately, there is always someone 345 00:24:27,901 --> 00:24:30,901 who is willing to help find the ones responsible. 346 00:24:32,421 --> 00:24:34,261 And you think that person is me. 347 00:24:35,221 --> 00:24:36,621 I do, yes. 348 00:24:38,581 --> 00:24:39,701 I know your story. 349 00:24:42,581 --> 00:24:45,341 I'm sure you knew about everything that was going on. 350 00:24:47,181 --> 00:24:50,341 Bullying? Here? No, I don't think so. 351 00:24:51,021 --> 00:24:52,941 I've been watching him and something is off. 352 00:24:53,061 --> 00:24:55,301 I think three kids are making his life miserable. 353 00:24:55,461 --> 00:24:56,461 Since when? 354 00:24:56,661 --> 00:24:58,541 I don't know, for a few weeks, maybe more. 355 00:24:59,261 --> 00:25:00,621 But do you have any proof? 356 00:25:03,821 --> 00:25:04,821 Proof? 357 00:25:07,981 --> 00:25:11,301 Well, I've seen certain reactions in the hallways, his performance is down. 358 00:25:11,421 --> 00:25:13,621 His academic performance is normal. 359 00:25:13,941 --> 00:25:16,541 We're in high school, their hormones are all over the place. 360 00:25:16,621 --> 00:25:19,381 -What did you expect? -I'm seriously worried. 361 00:25:19,981 --> 00:25:24,061 Here, there's neither bullying nor bullcrap. That's a serious matter. 362 00:25:24,221 --> 00:25:27,501 You have to know how to differentiate when it's just childish behavior, 363 00:25:27,581 --> 00:25:29,581 -nothing more. -[dragon growls] 364 00:25:29,661 --> 00:25:33,141 [dragon] This is not childish behavior. 365 00:25:34,581 --> 00:25:36,381 This is not childish behavior. 366 00:25:38,501 --> 00:25:39,741 Let's not rush into things. 367 00:25:41,221 --> 00:25:43,301 We'll stay alert and that's it. 368 00:25:44,381 --> 00:25:45,381 That's it? 369 00:25:46,101 --> 00:25:47,341 What more do you want? 370 00:25:48,141 --> 00:25:49,701 It's not important. 371 00:25:50,301 --> 00:25:52,301 [voice echoes] Boys argue. Sometimes they even fight, 372 00:25:52,421 --> 00:25:54,861 but they always work things out among themselves… 373 00:25:54,981 --> 00:25:56,541 …but they always work things out among themselves. 374 00:25:57,661 --> 00:25:58,661 Very well. 375 00:26:04,981 --> 00:26:06,981 -[indistinct chatter] -[door slams] 376 00:26:25,621 --> 00:26:28,781 -[dragon] What will you do, girl? -Something. 377 00:26:29,901 --> 00:26:31,221 I don't know what, but something. 378 00:26:32,141 --> 00:26:33,541 [dragon] I hope so. 379 00:26:35,661 --> 00:26:39,341 -Do you have it? -Sending it to all the groups. 380 00:26:39,541 --> 00:26:41,421 -And social media. [laughs] -[laughs] 381 00:26:44,181 --> 00:26:45,181 Hit it. 382 00:26:46,621 --> 00:26:49,061 [cell phones chime] 383 00:26:49,141 --> 00:26:52,541 -[MM] Hey! Look at me. Right, fat face? -[student] Have you seen it? 384 00:26:54,661 --> 00:26:57,661 -[Jairo speaks indistinctly over video] -Oh, wow! 385 00:26:57,861 --> 00:27:01,221 [students murmuring, laughing] 386 00:27:01,581 --> 00:27:03,701 -[Capi] Please. -[all laugh] 387 00:27:03,821 --> 00:27:05,701 [MM] Come on! It's about time, let's go! 388 00:27:07,221 --> 00:27:10,461 [Jairo] We're almost there… What a handsome guy. 389 00:27:12,861 --> 00:27:14,661 [MM] Handsome guy! [laughs] 390 00:27:15,261 --> 00:27:18,821 He's so adorable. Look, say hi to the camera. Come on. 391 00:27:19,141 --> 00:27:23,901 Look at him. Look how sweet he is. Now, if you pass the tests… 392 00:27:26,621 --> 00:27:29,461 -Leave me alone, please, guys. Please! -[student] Watch this. 393 00:27:29,541 --> 00:27:32,301 [students murmuring, laughing] 394 00:27:43,301 --> 00:27:45,981 -[Zaro] Capi, don't check your phone. -What? 395 00:27:46,101 --> 00:27:47,461 [cell phone chimes] 396 00:27:53,101 --> 00:27:54,621 [MM] Look at him! Look how handsome he is, huh? 397 00:27:54,861 --> 00:27:57,221 -[Capi] Please! -[MM] What a handsome guy. 398 00:27:57,981 --> 00:28:04,781 -[Jairo] Tomato! -[all] Tomato! Tomato! Tomato! 399 00:28:04,981 --> 00:28:10,901 Tomato! Tomato! Tomato! Tomato! 400 00:28:11,021 --> 00:28:16,901 Tomato! Tomato! Tomato! Tomato! 401 00:28:16,981 --> 00:28:22,741 Tomato! Tomato! Tomato! Tomato! 402 00:28:22,821 --> 00:28:28,661 Tomato! Tomato! Tomato! Tomato! 403 00:28:28,821 --> 00:28:34,141 Tomato! Tomato! Tomato! Tomato! 404 00:28:34,261 --> 00:28:38,301 Tomato! Tomato! Tomato… 405 00:28:38,661 --> 00:28:42,421 Capi. Capi, please. 406 00:28:48,101 --> 00:28:49,181 Capi, wait for me! 407 00:28:53,141 --> 00:28:54,141 Capi! 408 00:28:57,981 --> 00:29:01,901 You told me you didn't see the nest. Why did you grab it? 409 00:29:04,621 --> 00:29:08,301 You lied to me. They forced you to, didn't they? 410 00:29:12,061 --> 00:29:13,741 I grabbed it because I wanted to. 411 00:29:13,901 --> 00:29:17,901 -[♪ somber instrumental music playing] -Stop lying to me! I'm trying to help you. 412 00:29:18,461 --> 00:29:21,541 Just like you helped me by convincing me to go to his house, right? 413 00:29:25,981 --> 00:29:26,981 No… 414 00:29:28,821 --> 00:29:32,181 -I didn't think it was a trap. -Do me a favor. 415 00:29:36,341 --> 00:29:37,421 Don't help me again. 416 00:29:46,381 --> 00:29:50,581 Hey. Have you seen the video, dude? It's crazy. 417 00:29:51,021 --> 00:29:52,421 [Zaro] Hey, hey! 418 00:29:53,461 --> 00:29:54,461 Capi! 419 00:29:55,541 --> 00:29:56,541 Capi, dude! 420 00:29:58,581 --> 00:30:00,181 Why did you do what they told you? 421 00:30:01,381 --> 00:30:02,941 Because I had to! Okay? 422 00:30:04,381 --> 00:30:05,941 I thought maybe that was my chance. 423 00:30:06,821 --> 00:30:09,501 -Your chance to do what? -To get my powers. 424 00:30:11,901 --> 00:30:14,781 What are you talking about, man? You're losing it. 425 00:30:15,341 --> 00:30:17,101 Having powers isn't real! Okay? 426 00:30:18,261 --> 00:30:19,661 That only happens in comics! 427 00:30:30,141 --> 00:30:31,141 What do you know? 428 00:30:39,581 --> 00:30:40,901 Were you there to help me? 429 00:30:42,061 --> 00:30:43,061 No, right? 430 00:30:43,781 --> 00:30:46,101 Not you or Kiri! 431 00:30:51,421 --> 00:30:52,421 So, shut it! 432 00:30:59,141 --> 00:31:00,381 I'm alone, you know? 433 00:31:01,501 --> 00:31:02,501 Alone! 434 00:31:08,621 --> 00:31:10,261 [♪ music fades] 435 00:31:10,541 --> 00:31:12,981 [psychologist] It was a good idea to discharge him. Really. 436 00:31:13,221 --> 00:31:14,461 Being at home will help him. 437 00:31:14,861 --> 00:31:17,501 Being in his own environment, with his things, with you all. 438 00:31:17,781 --> 00:31:21,301 -He'll feel more secure. -[Ana] I hope so. Being with his family… 439 00:31:21,581 --> 00:31:24,061 So, little by little, he needs to return to his normal life, 440 00:31:24,301 --> 00:31:28,221 and it's up to us to start convincing him it's okay to go back to school. 441 00:31:28,621 --> 00:31:31,461 -Isn't it a bit too soon for that? -Ana, we've already discussed it, honey. 442 00:31:31,661 --> 00:31:33,581 He needs to go back to normal. 443 00:31:33,861 --> 00:31:36,101 But maybe "normal" isn't what's best for him at this moment-- 444 00:31:36,181 --> 00:31:38,981 And what if… what if we let him decide for himself? 445 00:31:39,541 --> 00:31:43,181 He still needs to process and understand everything that's happened to him. 446 00:31:46,501 --> 00:31:51,341 Anyway, before we start the session, I wanted to ask if you know about, 447 00:31:51,421 --> 00:31:55,261 or are aware of, a video that went viral a few months ago. 448 00:31:56,981 --> 00:31:57,981 A video? 449 00:31:58,701 --> 00:32:01,181 -A video of what? -Of your son. 450 00:32:06,181 --> 00:32:08,781 -What video? -[♪ soft ominous music playing] 451 00:32:17,501 --> 00:32:19,461 -[MM] Hit record. -[Jairo laughs] 452 00:32:19,861 --> 00:32:23,781 [MM] What? Huh? Look how handsome. Look, what a handsome guy. 453 00:32:25,621 --> 00:32:27,181 What's up, man? Say hi to the camera. 454 00:32:27,301 --> 00:32:28,301 [Capi] Hi. 455 00:32:28,501 --> 00:32:29,901 -[MM] Perfect. -[Nacho] Gorgeous. 456 00:32:29,981 --> 00:32:34,061 -Hey! Look at me. Fat face. Hit record. -[wasps buzzing] 457 00:32:34,861 --> 00:32:36,941 [laughs] Look at him. 458 00:32:37,021 --> 00:32:38,661 -Look how handsome he is, huh? -Please. Please! 459 00:32:38,741 --> 00:32:41,181 -What a handsome guy! -[Nacho] Like a little girl. 460 00:32:41,261 --> 00:32:43,341 -So handsome! -[Jairo] Dang. 461 00:32:43,861 --> 00:32:47,101 -Come on, say hi to camera. -Hi. 462 00:32:47,181 --> 00:32:49,701 [all laugh] 463 00:32:51,821 --> 00:32:53,621 -Come on. -[wasps buzzing] 464 00:32:54,021 --> 00:32:56,101 If you do it, you'll earn a name among the Olympians. 465 00:32:56,221 --> 00:32:58,741 -Please… -"Please," what? 466 00:33:00,541 --> 00:33:03,661 -Eh? -Photo! Look at this! Look at this. 467 00:33:05,941 --> 00:33:08,341 -Perfect, dude. -[laughs] 468 00:33:08,621 --> 00:33:12,301 Hey! You look at me, okay, fat face? Look. 469 00:33:12,661 --> 00:33:16,941 Now, you go grab the wasps' nest, and bring it to me. Okay? Simple. 470 00:33:17,381 --> 00:33:19,541 -Yes or no? -Plea-- 471 00:33:19,621 --> 00:33:22,181 Shut up. You're such a pain. [laughs] 472 00:33:23,501 --> 00:33:27,901 If you don't do it, you'll see. [laughs] 473 00:33:29,741 --> 00:33:32,341 -Come on! [laughs] -You, zoom in on his face. 474 00:33:32,421 --> 00:33:34,261 [Jairo] Didn't you want us to call you Captain? 475 00:33:34,341 --> 00:33:36,301 [Nacho] Come on, you're so close to becoming one of us. 476 00:33:36,381 --> 00:33:38,381 -Show us who you are! -[MM] Come on, Capi, you can do it! 477 00:33:38,501 --> 00:33:41,181 -[Jairo] Come on, man! [laughs] -[laughs] 478 00:33:41,861 --> 00:33:48,461 -[Jairo] Capi! Capi! Capi! Capi! -Capi! Capi! Capi! Capi! 479 00:33:48,861 --> 00:33:51,861 -[Jairo] Capi! Capi! -[MM] Man, he's doing it, he's doing it. 480 00:33:51,941 --> 00:33:53,461 -You, you! Hey! -Capi! 481 00:33:53,541 --> 00:33:55,501 -[MM] Give it to me. -[Jairo] Ca-- You! 482 00:33:55,581 --> 00:33:59,821 -You, guys! Guys, guys, guys! Back up! -Ah! Help! 483 00:33:59,901 --> 00:34:01,501 -Back the heck up! Back up! -[grunts] 484 00:34:01,581 --> 00:34:05,621 -Guys, guys, guys! -[Nacho] This guy is a maniac. Let's go. 485 00:34:05,701 --> 00:34:07,981 -MM. Let's go, MM. -[yells] 486 00:34:08,301 --> 00:34:10,941 -[Nacho] Jairo, come on, let's go. -[Jairo] MM, let's go! Let's go, man! 487 00:34:11,021 --> 00:34:15,541 Let's go! Let's go! Come on. Let's go. Come on. Dude, dude! Dude. 488 00:34:15,621 --> 00:34:18,381 Dude, dude, we screwed up. We need to call an ambulance or something. 489 00:34:18,461 --> 00:34:20,581 Dude, he's so messed up. He's so messed up! 490 00:34:20,741 --> 00:34:22,981 He's foaming at the mouth! This is so bad. 491 00:34:23,061 --> 00:34:25,981 -[Capi] Help! Help! -Oh, man, oh, man, oh, man! 492 00:34:31,341 --> 00:34:32,341 Who recorded this? 493 00:34:36,261 --> 00:34:37,261 But… 494 00:34:41,661 --> 00:34:44,981 -That's not what he told us. -But why? 495 00:34:46,021 --> 00:34:49,021 [psychologist] Right. I know, I know. 496 00:34:49,101 --> 00:34:50,941 But many people have seen it, and he's suffered so much. 497 00:34:51,021 --> 00:34:52,981 -I can't. I'm sorry, I can't handle this. -[psychologist] Yes, yes. 498 00:34:53,141 --> 00:34:54,141 Ana. 499 00:34:57,741 --> 00:35:01,981 Since you know who his friends are, you might want to try to figure this out. 500 00:35:05,581 --> 00:35:06,581 Ana! 501 00:35:08,101 --> 00:35:09,101 Ana! 502 00:35:10,661 --> 00:35:15,381 -Ana! Ana. Ana, honey. -[breathes heavily] No. No. No. 503 00:35:16,261 --> 00:35:21,461 What do we know about our son? What? We know nothing. Nothing! 504 00:35:21,981 --> 00:35:26,261 We didn't know about his back, or about the video. Nothing! Nothing! 505 00:35:26,901 --> 00:35:28,261 And where have we been this whole time? 506 00:35:28,341 --> 00:35:31,061 -I don't know. I don't know. -Tell me. Where? Where? 507 00:35:31,141 --> 00:35:34,941 -And why didn't he ask us for help? -I don't know, my love. I don't know. 508 00:35:35,061 --> 00:35:39,421 [Ana sobs] 509 00:35:43,621 --> 00:35:46,021 -[Mateo] It's okay. -[Ana] We have to do something. 510 00:35:47,141 --> 00:35:48,701 We have to do something. 511 00:35:54,261 --> 00:35:55,901 [pages flipping] 512 00:35:55,981 --> 00:35:57,901 [psychologist] I think I had this one as a kid. 513 00:35:58,061 --> 00:35:59,941 [Capi] Why did you show them the video? 514 00:36:03,381 --> 00:36:04,861 You shouldn't have that. 515 00:36:09,021 --> 00:36:11,221 [psychologist] I'm here to help you work through what happened. 516 00:36:11,341 --> 00:36:14,661 No. You're here to tell me why it happened to me. 517 00:36:20,701 --> 00:36:21,701 Because I don't understand it. 518 00:36:24,301 --> 00:36:27,341 I was a normal kid, like any other. 519 00:36:29,301 --> 00:36:35,861 I'm not tall, not short, not fat, not skinny, I'm… normal. 520 00:36:38,861 --> 00:36:42,341 So, tell me, why did it happen to me? 521 00:36:45,821 --> 00:36:46,861 Tell me! 522 00:36:50,781 --> 00:36:51,781 I don't know. 523 00:36:53,741 --> 00:36:56,621 What I do know is that I'm here to help you. 524 00:36:56,701 --> 00:36:57,701 How? 525 00:37:00,621 --> 00:37:01,821 How are you gonna help me? 526 00:37:03,501 --> 00:37:05,421 Did they do this to you when you were a kid? 527 00:37:05,501 --> 00:37:06,501 No. 528 00:37:07,821 --> 00:37:09,141 No, no, no, not that. 529 00:37:10,781 --> 00:37:11,781 Hmm. 530 00:37:13,421 --> 00:37:17,541 But I'm not going to let you isolate yourself again. 531 00:37:19,421 --> 00:37:20,421 Why not? 532 00:37:22,221 --> 00:37:23,781 They left me alone before. 533 00:37:25,661 --> 00:37:26,861 Did you ask for help? 534 00:37:29,861 --> 00:37:32,581 Maybe they did, huh? Maybe they left you alone, 535 00:37:32,661 --> 00:37:36,541 but did you have the courage to ask for help? 536 00:37:36,621 --> 00:37:37,621 Me? 537 00:37:38,661 --> 00:37:40,461 I'm not the one to blame for what they did to me. 538 00:37:40,781 --> 00:37:42,781 [♪ dramatic rock music playing, The Phantoms "Bad Things"] 539 00:37:42,861 --> 00:37:43,861 They isolated me. 540 00:37:45,781 --> 00:37:49,381 After the video, they hit me less for a few days. 541 00:37:50,181 --> 00:37:53,621 But they did things that hurt much more than the physical blows. 542 00:37:55,381 --> 00:37:59,541 They removed me from the group chats. Nobody came near me. 543 00:37:59,941 --> 00:38:01,661 I felt like an outcast, pushed away from everything. 544 00:38:01,741 --> 00:38:04,061 Even my friends stopped wanting to spend time with me. 545 00:38:04,141 --> 00:38:06,021 GIRL, REMOVE HIM FROM THE GROUP, AND THAT'S THAT! 546 00:38:06,101 --> 00:38:07,901 DELETE HIM FROM THE GROUP WITHOUT THINKING TWICE!!!! 547 00:38:08,021 --> 00:38:10,301 DON'T RESPOND AT ALL AND DON'T EVEN THINK ABOUT TALKING TO HIM! 548 00:38:10,381 --> 00:38:11,861 HE'S A WEIRDO!! SCREW HIM! 549 00:38:11,941 --> 00:38:13,461 HE BETTER NOT COME NEAR US! 550 00:38:13,541 --> 00:38:15,101 OUT, NOW TOMATO LOOOOSER 551 00:38:15,181 --> 00:38:16,741 REMOVE CAPI FROM THIS GROUP NOW 552 00:38:16,821 --> 00:38:18,981 AND FROM SCHOOL, SCREW HIM CAPI OUT!! 553 00:38:19,061 --> 00:38:21,101 WE SHOULD GET THE WHOLE CLASS TO BLOCK HIM 554 00:38:26,261 --> 00:38:30,741 ♪ Going down into the belly of the beast ♪ 555 00:38:38,301 --> 00:38:41,261 ♪ There's no turning back now ♪ 556 00:38:42,381 --> 00:38:45,141 ♪ Bad things are coming this way ♪ 557 00:38:45,461 --> 00:38:48,141 ♪ This time there's no escape ♪ 558 00:38:54,181 --> 00:38:57,101 ♪ The bad things are coming this way ♪ 559 00:38:57,661 --> 00:39:01,901 ♪ Get down on your knees and pray ♪ 560 00:39:02,901 --> 00:39:06,941 ♪ You best get ready to fight Or start running ♪ 561 00:39:10,221 --> 00:39:14,661 TOMORROW IS OLIVIA'S BIRTHDAY 562 00:39:14,781 --> 00:39:19,261 DID SHE INVITE YOU? 563 00:39:22,981 --> 00:39:25,181 ♪ Bad things are coming ♪ 564 00:39:25,741 --> 00:39:27,741 -[Bacterio] Right, okay. -[indistinct chatter] 565 00:39:27,861 --> 00:39:33,021 [Bacterio] If you look at the Petri dishes we worked on in the last class, 566 00:39:33,701 --> 00:39:37,301 you'll see there's been some growth of different types… 567 00:39:37,381 --> 00:39:40,101 -[all murmuring, chuckling] -…of microorganisms. 568 00:39:40,181 --> 00:39:43,061 -[Jairo] Right to his head! [laughs] -[Bacterio] Come on, please. 569 00:39:43,661 --> 00:39:47,061 -No one? Like always. -[MM] Throw it at him, throw it, throw it. 570 00:39:47,341 --> 00:39:52,821 [Bacterio] Fungi in our hands, in the air we breathe or, for example, 571 00:39:52,901 --> 00:39:55,621 in our tables or in our coats. 572 00:39:56,581 --> 00:40:00,661 -Okay, now let's do an exercise. -[MM] Should I throw the compass? 573 00:40:00,981 --> 00:40:02,301 -Yes. -I'll throw the compass. 574 00:40:02,461 --> 00:40:04,261 -Do it. [laughs] -[♪ song fades] 575 00:40:05,861 --> 00:40:07,341 -[Bacterio] Bacteria? -[Capi groans] 576 00:40:08,461 --> 00:40:11,661 [Bacterio] Will you be quiet, please? It's always the same with you kids! 577 00:40:12,261 --> 00:40:14,861 [bullies laugh] 578 00:40:15,101 --> 00:40:16,661 [Bacterio] Right, this experiment 579 00:40:16,901 --> 00:40:18,341 -shows us-- -[Kiri] Mr. Arturo. 580 00:40:21,741 --> 00:40:23,341 [Bacterio] Right, what's going on now? 581 00:40:24,941 --> 00:40:25,941 Tell me. 582 00:40:29,101 --> 00:40:30,701 He's got blood on his back. 583 00:40:32,221 --> 00:40:35,181 -What? -[♪ somber instrumental music playing] 584 00:40:36,421 --> 00:40:38,421 [Bacterio] Can someone tell me what happened here? 585 00:40:41,181 --> 00:40:42,181 Eh? 586 00:40:49,261 --> 00:40:51,301 Go to the nurse's office to have that checked out, please. 587 00:41:08,661 --> 00:41:11,821 Well, let's see. Let's go on. 588 00:41:12,981 --> 00:41:18,981 So, on the Petri dishes you have on your tables… 589 00:41:19,941 --> 00:41:25,141 as we were saying, different types of microorganisms have developed… 590 00:41:29,461 --> 00:41:31,741 [Capi] By then, no one was surprised by what they did to me. 591 00:41:32,661 --> 00:41:35,541 It was just normal. My everyday life. 592 00:41:37,301 --> 00:41:42,101 Everyone was there, but it seemed like they didn't see what was happening to me. 593 00:41:55,341 --> 00:41:56,421 [inhales sharply] 594 00:41:58,141 --> 00:42:01,101 [sobs] 595 00:42:24,101 --> 00:42:26,621 [shudders] 596 00:42:27,781 --> 00:42:29,461 [door opens] 597 00:42:29,941 --> 00:42:34,221 [Capi] I thought that everything was going to be different after the wasps. 598 00:42:35,741 --> 00:42:37,101 But nothing had changed. 599 00:42:39,541 --> 00:42:41,821 I had no powers. And I was alone. 600 00:42:46,301 --> 00:42:47,501 More alone than ever. 601 00:42:47,941 --> 00:42:51,621 ETERNALLY 602 00:42:52,221 --> 00:42:55,221 -[objects clatter] -[pants] 603 00:42:57,341 --> 00:42:58,381 [grunts] 604 00:43:04,021 --> 00:43:10,101 [grunts, screams] 605 00:43:28,061 --> 00:43:30,421 [grunts, pants] 606 00:43:43,181 --> 00:43:44,821 [train horn blaring] 607 00:43:44,901 --> 00:43:47,621 [♪ music fades] 608 00:43:58,181 --> 00:44:01,301 -[MM clicks tongue] -[♪ tense instrumental music playing] 609 00:44:05,101 --> 00:44:06,541 [MM] What's up, Tomato? 610 00:44:18,061 --> 00:44:20,181 Hey! What's up, Tomato? 611 00:44:27,021 --> 00:44:29,301 -What's wrong? Why you running? -[laughs] 612 00:44:29,781 --> 00:44:31,021 [laughs] 613 00:44:35,861 --> 00:44:37,021 [Nacho] Stay right there. 614 00:44:42,541 --> 00:44:45,021 [♪ sinister instrumental music playing] 615 00:44:57,501 --> 00:45:00,661 -[roars] -Leave me alone! 616 00:45:01,821 --> 00:45:03,341 [Jairo] Look at him, he's crapping himself. 617 00:45:03,421 --> 00:45:05,861 [all laugh] 618 00:45:07,421 --> 00:45:11,301 [Jairo] What a coward, man. [laughs] 619 00:45:15,341 --> 00:45:21,181 [Capi] Ten, nine, eight, seven, 620 00:45:22,061 --> 00:45:28,941 six, five, four, three, 621 00:45:30,501 --> 00:45:33,781 two, one. 622 00:45:40,461 --> 00:45:44,541 [♪ somber instrumental music playing] 623 00:46:22,781 --> 00:46:26,501 [♪ heroic instrumental music playing, Future of Forestry "Rest"] 624 00:46:27,981 --> 00:46:31,061 LOOK, KID… IF YOU'RE PLAYING MR. FANTASTIC, 625 00:46:31,141 --> 00:46:33,581 TAKE SOME FLOWERS FOR THE INVISIBLE GIRL. 626 00:46:33,701 --> 00:46:36,821 THAT'S HOW I BECOME INVISIBLE, MY DEAR. JUST BY WANTING IT! 627 00:46:42,501 --> 00:46:48,261 ♪ I will show ♪ 628 00:46:48,741 --> 00:46:53,781 ♪ You rest ♪ 629 00:47:22,581 --> 00:47:25,341 ♪ Come ♪ 630 00:47:25,741 --> 00:47:29,781 ♪ To me you weary… ♪ 631 00:47:29,861 --> 00:47:35,581 [Capi] Zaro told me that having powers wasn't real. But it was… it was real. 632 00:47:35,941 --> 00:47:37,221 And it explained everything. 633 00:47:38,621 --> 00:47:42,061 That's why no one ever helped me, and no one ever did anything for me. 634 00:47:42,461 --> 00:47:45,781 ♪ You rest ♪ 635 00:47:45,901 --> 00:47:47,461 [Capi] Because they couldn't see me. 636 00:47:48,541 --> 00:47:49,541 I was… 637 00:47:51,541 --> 00:47:52,581 invisible. 638 00:47:54,501 --> 00:48:00,061 ♪ I am here to set you free… ♪ 639 00:48:00,141 --> 00:48:01,901 BULLYING IS STILL VERY PRESENT IN OUR CLASSROOMS, 640 00:48:02,021 --> 00:48:04,421 AND VICTIMS ARE STARTING TO EXPERIENCE IT AT AN INCREASINGLY YOUNGER AGE. 641 00:48:04,501 --> 00:48:05,941 IF YOU WITNESS IT, REPORT IT. 642 00:48:06,021 --> 00:48:08,101 IF YOU ARE BEING BULLIED, ASK FOR HELP FROM AN ADULT YOU TRUST. 643 00:48:10,661 --> 00:48:13,861 BASED ON THE NOVEL "INVISIBLE" BY ELOY MORENO 644 00:48:59,781 --> 00:49:02,381 [♪ song concludes] 645 00:49:11,741 --> 00:49:13,741 Subtitle translation by Ángela García Achalandabaso 646 00:49:13,741 --> 00:49:18,741 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 647 00:49:13,741 --> 00:49:23,741 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 48230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.