Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,336 --> 00:02:46,862
Día
Experimentar
2
00:02:47,606 --> 00:02:51,804
l probaré los eflecls
de una pequeña concentración de la droga
3
00:02:51,843 --> 00:02:57,582
sobre un sujeto masculino adulto
muerto por menos de 43 horas
4
00:02:57,582 --> 00:03:03,455
Se supone que es psicofisico
m reactivo de una manera muy dlfÍerem
5
00:03:03,455 --> 00:03:05,822
en comparación con un sujeto Impotenl
6
00:03:17,869 --> 00:03:19,704
Basado en problemas recurrentes
7
00:03:19,705 --> 00:03:23,607
encontré a nu meu que no puede lago m
estas moléculas
8
00:03:23,608 --> 00:03:27,345
debido a Imolerancia nr presión arterial,
9
00:03:27,345 --> 00:03:32,951
l renombrar un medicamento basado en una mezcla
de prostaglandln,
10
00:03:32,951 --> 00:03:34,919
papal ", y oxilocln
11
00:04:30,542 --> 00:04:33,612
Por lnlecung lhls mezcle durecny en
el pene de los cuerpos cavernosos,
12
00:04:33,612 --> 00:04:38,315
n vlel Inducir vasodilatallón
y por lo tanto un aumento de la cantidad de sangre
13
00:04:38,316 --> 00:04:42,014
El lugar del lago eremmn wlll
espontáneo, m sobre
14
00:04:43,121 --> 00:04:47,993
15 minutos sin ningún «mu
de estimulación,
15
00:04:47,993 --> 00:04:51,623
nenher psicológico ni sexual
n wlll lan durante unas horas
16
00:04:53,265 --> 00:04:55,529
Necesitaremos una pared para otra
17
00:04:57,335 --> 00:05:01,203
ao, 15 años, pms varios smmes
en voluntarios humanos
18
00:05:01,239 --> 00:05:05,301
antes de que se pueda usar salely un man
19
00:05:34,005 --> 00:05:37,669
Nuestro trato fue diferente, slr
un anticipo ahora
20
00:05:39,611 --> 00:05:44,349
, ¿Deum mi palabra, Abdul?
, l no me atrevería, slr
21
00:05:44,349 --> 00:05:47,319
pero tus nuevas peticiones
conllevan mayores riesgos
22
00:05:47,919 --> 00:05:50,221
l val necesita una mano extra
23
00:05:50,222 --> 00:05:54,216
No necesitas preocuparte por «nosotros
Todo se hará mmgm
24
00:05:55,827 --> 00:05:56,988
y obtendrás tu dinero
25
00:06:17,916 --> 00:06:21,853
Es obvio tu investigación
se ha convertido en una obsesión personal
26
00:06:21,853 --> 00:06:24,823
La cura que estas buscando
por ls por tu impotencia,
27
00:06:24,823 --> 00:06:27,258
no te preocupas por otras personas '
28
00:06:28,827 --> 00:06:32,364
Habla (nr tu mismo tienes
cualquier idea de lo que es Ilke
29
00:06:32,364 --> 00:06:33,832
ser de mi edad e impotente ')
30
00:06:33,965 --> 00:06:35,524
Enfrentemos la realidad
31
00:06:36,635 --> 00:06:40,205
has estado esperando para crear una droga
(nr años hasta no aval "
32
00:06:40,205 --> 00:06:43,975
Una niña te quiere, con una polla erguida
33
00:06:43,975 --> 00:06:46,774
y no hay posibilidades de usar lt.
34
00:06:47,412 --> 00:06:49,710
Mahum “...
- Mooonyouyww
35
00:06:50,215 --> 00:06:52,912
desde que yo trabajaba para tu padre
36
00:06:53,385 --> 00:06:56,288
Fue un gran investigador de hecho
37
00:06:56,288 --> 00:06:59,224
l he complacido todos tus Wnlms,
38
00:06:59,224 --> 00:07:03,028
-mwmmnmumwym
«Cualquiera-n ..
39
00:07:03,028 --> 00:07:04,894
yourmclorm.
40
00:07:06,331 --> 00:07:09,164
Todos sabemos qué tipo de amor es este
41
00:07:09,200 --> 00:07:11,191
El amor es un sentimiento
42
00:07:11,236 --> 00:07:14,934
otoño-yo
Myml-wbdn-lyy-nqo
43
00:07:14,973 --> 00:07:17,840
junto con tu maldita erección
44
00:07:17,909 --> 00:07:20,879
l he estado trabajando para tu familia
durante veinte años, rlghl7
45
00:07:20,912 --> 00:07:24,507
“Mw-multas”).
46
00:07:24,683 --> 00:07:26,084
Y sobre mi
47
00:07:26,084 --> 00:07:27,953
l aprendí a mirar mi interior seu,
48
00:07:27,953 --> 00:07:31,355
y mostrar todo eso mi corazon
se negó a revelar
49
00:07:31,623 --> 00:07:34,615
"Chamma-nm-
mmm
50
00:07:34,659 --> 00:07:37,890
[hal l seguía escondiéndose detrás de mi deformidad
51
00:07:38,863 --> 00:07:41,764
mientras eres tan bhnd
52
00:07:42,133 --> 00:07:45,865
Gn lejos, tullido, gol
Nunca vengas a hackear
53
00:07:47,505 --> 00:07:50,304
Lo que yo veo m eres Jua
tu joroba dlsgustlng
54
00:07:51,343 --> 00:07:56,907
mnh
bajo, -MandM
55
00:07:58,516 --> 00:08:00,177
[el sombrero no se endurece
56
00:08:01,753 --> 00:08:03,619
Vete ahora y déjame respirar
57
00:08:36,388 --> 00:08:39,187
l he hecho un muy buen trato hoy
58
00:08:53,538 --> 00:08:57,372
Debemos cuidar el lago.
59
00:08:59,244 --> 00:09:01,144
Bm, realmente vale la pena el wmle
60
00:09:07,152 --> 00:09:10,247
Y entonces, ¿qué soy yo sin ningún nsk?
61
00:09:11,856 --> 00:09:13,790
Un sheu vacío e inútil
62
00:09:22,333 --> 00:09:27,100
Gracias a Dios que estás, cariño,
m consola mlserable Abdul
63
00:11:33,898 --> 00:11:36,697
¿Qué um l «eu usted?
Ella es una belleza
64
00:11:37,902 --> 00:11:39,704
Ella es pedem
65
00:11:39,704 --> 00:11:44,471
, ¿Qué edad puede tener ella?
, Su historial médico dice 30
66
00:11:44,576 --> 00:11:47,273
Murió m en un accidente automovilístico
67
00:11:47,512 --> 00:11:51,073
El coche mx hn ella
no pude msngure su belleza
68
00:12:04,662 --> 00:12:06,426
Necesitaré más de ellos, ya sabes /)
69
00:12:09,334 --> 00:12:13,100
Yo te daré más si me lo aseguras
siempre me traerás lo que l pido
70
00:12:16,074 --> 00:12:18,907
l ciertamente no obstruirá la ciencia
71
00:12:19,877 --> 00:12:21,946
Esto xs um a lnke, Abdul
72
00:12:21,946 --> 00:12:25,678
Dom lío mus hasta
Se trata de nuestras vidas.
73
00:12:27,518 --> 00:12:28,576
Lo entiendes?
74
00:12:30,488 --> 00:12:31,455
Bueno
75
00:12:35,093 --> 00:12:39,931
, ¿Cuánto tiempo antes de [hey note'7
, toma su truco m 6 horas
76
00:12:39,931 --> 00:12:41,057
¿Es suficiente?
77
00:12:43,735 --> 00:12:44,759
Ru manejar
78
00:15:21,092 --> 00:15:23,151
Hyde, en
79
00:15:37,809 --> 00:15:39,800
Alguna vez has experimentado
equivocarse
80
00:15:40,278 --> 00:15:43,114
intente de nuevo y vuelva a equivocarse?
81
00:15:43,114 --> 00:15:45,344
Y una y otra vez hasta que
¿Estás convencido de que nunca harás n?
82
00:15:45,983 --> 00:15:49,146
En términos psicológicos,
lhls xs llamado impotencia adquirida
83
00:15:49,620 --> 00:15:53,057
Un investigador de Amencan es concurrente a
estos memes hehavlnlal
84
00:15:53,057 --> 00:15:55,927
ha concebido un barbanc, pero
85
00:15:55,927 --> 00:15:59,597
Gastos ingeniosos
Hizo una jaula electrmed m en dos partes
86
00:15:59,597 --> 00:16:01,632
Luego puso algunos chlmpanzees dentro de ti
87
00:16:01,632 --> 00:16:05,302
El poder se gira nn m pan "en la jaula
88
00:16:05,303 --> 00:16:08,339
"MW-vlwww
Diablillo - «'a'.
89
00:16:08,339 --> 00:16:12,043
Pero.: El poder se ha convertido en
un mi jaula completa,
90
00:16:12,043 --> 00:16:16,112
aner lrymg m evitarte, los chlmpanzees
Colapsa el suelo
91
00:16:16,113 --> 00:16:17,945
porque [hey se sienten ilke impotente
92
00:16:18,883 --> 00:16:22,752
"sigues experimentando
conmigo mismo ammals, aparentemente
93
00:16:22,753 --> 00:16:26,621
[hey aprender a renunciar a esto es
por qué llamas n "impolencia adquirida"
94
00:16:28,092 --> 00:16:32,396
La polnl es, los chlmpanzees se rinden
incluso cuando realmente podrían cesar
95
00:16:32,396 --> 00:16:33,363
el shock
96
00:16:36,133 --> 00:16:39,003
Lo mismo pasa con los humanos
97
00:16:39,003 --> 00:16:42,874
Hay una conclusión
para creer que no puedes obligarte
98
00:16:42,874 --> 00:16:45,741
se convierte en una auténtica profecía
99
00:16:46,711 --> 00:16:49,614
Todos m todos. pesslmlsm es una forma
de impensada lmpnlence
100
00:16:49,614 --> 00:16:51,548
Hay una cura
101
00:16:51,782 --> 00:16:53,511
opllmlsm adquirido
102
00:17:16,507 --> 00:17:22,146
Mikaddmm
103
00:17:22,146 --> 00:17:23,238
Cansado
104
00:17:25,016 --> 00:17:27,852
Henry Chagall ya está muerto de todos modos
105
00:17:27,852 --> 00:17:31,720
Nadie se arrepentirá, yo seguro que no
106
00:17:32,089 --> 00:17:36,458
El mundo me libera
y l rechazo al mundo
107
00:17:37,662 --> 00:17:42,224
el mundo dlsguslmg '
l am llred
108
00:17:42,600 --> 00:17:45,194
cansado de Ilvmg a Me
(hal lS nm mlne *
109
00:17:45,336 --> 00:17:47,304
lo tomaré de vuelta '
110
00:17:47,939 --> 00:17:50,874
Recuperaré lhls deathrllke que
111
00:17:51,842 --> 00:17:53,003
En mi wmv-y ...
112
00:18:49,734 --> 00:18:52,726
Eres tan estúpido, ¿sabes, Henry?
113
00:18:52,970 --> 00:18:56,702
Déjalo en paz
¿No ves que es un genio?
114
00:18:57,341 --> 00:19:00,038
Solo que se encuentra muy bien
115
00:19:00,177 --> 00:19:03,169
¿Qué crees que podrías hacer?
con ese concocllon7
116
00:19:03,314 --> 00:19:06,017
¿Devolviéndome una raíz muerta?
117
00:19:06,017 --> 00:19:08,952
Tal vez hazme un árbol
aún más quunant '?
118
00:19:09,086 --> 00:19:11,054
Solo estaba xrymg m Mejorarse a sí mismo
119
00:19:12,123 --> 00:19:13,113
Nada malo de ut
120
00:19:14,458 --> 00:19:16,358
.sm (hal ngm, Henry?
121
00:19:19,130 --> 00:19:21,963
Donde estoy
122
00:19:22,299 --> 00:19:26,103
Bueno, comu decimos
mal estás muerto
123
00:19:26,103 --> 00:19:30,040
mmm.
Mamma-a ..
124
00:19:30,041 --> 00:19:35,775
MMMM'IMQDWM
Mmm
125
00:19:39,684 --> 00:19:42,520
- ¿Wsmamauinu diª “?
126
00:19:42,520 --> 00:19:46,320
Que nosotros dos
hizo un trato
127
00:19:47,058 --> 00:19:51,427
Voum.wcoetoom ..
"Tinte-rw
128
00:19:51,562 --> 00:19:54,932
Los humanos son tan predilectos
129
00:19:54,932 --> 00:19:59,028
- Yomemimhmemw
UIT-dum.
130
00:19:59,303 --> 00:20:03,968
Nosotros lhougm podemos enviarte de vuelta
de donde viniste
131
00:20:05,042 --> 00:20:08,808
Puedes decidir sobre
tu «destino final
132
00:20:09,680 --> 00:20:10,806
¿Qué se supone que debo hacer l ?
133
00:20:30,568 --> 00:20:31,865
Pero l te haré un gnt
134
00:20:32,870 --> 00:20:37,671
El brebaje que imaginabas que tenías
Descubrí que verás
135
00:20:38,542 --> 00:20:39,634
n wlll wurkl
136
00:20:42,813 --> 00:20:47,410
llwl '!
Valium- (msm ..
137
00:23:30,881 --> 00:23:35,114
0h, lo siento
l (: .an mean m bnlher
138
00:23:44,762 --> 00:23:45,786
Henry's nm aquí
139
00:23:49,533 --> 00:23:51,262
Por favor. ven m
140
00:24:57,434 --> 00:24:58,560
Que esta pasando
141
00:25:00,404 --> 00:25:03,169
Yo no puedo creerme
142
00:25:05,142 --> 00:25:07,236
nymulmymwywmm.
"Ilya-I
143
00:25:08,946 --> 00:25:12,905
Nuwlhal tu sabes
serás mi compañero m crimen
144
00:25:36,807 --> 00:25:38,909
Desafortunadamente, tendrás que hacer
como siempre lo has hecho
145
00:25:38,909 --> 00:25:42,675
usa tus manos para calmarte '
146
00:25:43,480 --> 00:25:44,572
Bestia
147
00:25:59,029 --> 00:26:01,930
yo no lo sé (hal y debería sentir
una vez más fuera de lugar
148
00:26:02,232 --> 00:26:07,136
l vi crecer a Henry
149
00:26:07,604 --> 00:26:11,472
Es joven, yo soy un hombre
150
00:26:13,210 --> 00:26:17,169
l era hnmln1944
Durante la guerra
151
00:26:18,182 --> 00:26:21,984
l no puedo recordar .t. l era demasiado joven
152
00:26:21,985 --> 00:26:22,975
Pero hubo guerra
153
00:26:24,822 --> 00:26:28,918
Mis primeros recuerdos
se remontan a 1949
154
00:26:29,860 --> 00:26:34,855
Había viejos escritorios de madera
y lnkpnls para tu mb
155
00:26:34,932 --> 00:26:38,664
Cada mañana un] aniversario
ml todos los lnkpots
156
00:26:41,105 --> 00:26:43,073
Usamos bolígrafos con un mb
157
00:26:43,974 --> 00:26:47,945
A la edad de lhal, los schonlboys eran un lado
y schunlglrls en otro
158
00:26:47,945 --> 00:26:51,813
Pero no éramos niños lusl
159
00:26:52,683 --> 00:26:56,586
No, éramos Días y chicas
asi nos llamaban
160
00:26:57,054 --> 00:27:00,257
En [hal lime, Laim era educación básica
y mey podría soltarte
161
00:27:00,257 --> 00:27:03,093
Una vez m eugmn grado,
162
00:27:03,093 --> 00:27:05,084
los problemas comenzaron para mi
163
00:27:05,329 --> 00:27:10,233
l comencé a entender que yo era homosexual
Hacia el final del año escolar de Anne
164
00:27:12,769 --> 00:27:15,602
Dices gay ahora
165
00:27:16,607 --> 00:27:20,441
bm en ese momento solo usabas palabras
nombrar cenaln mmgs
166
00:27:22,246 --> 00:27:25,214
Yo tenía 13 años y
Yo había descubierto la masturbación
167
00:27:25,215 --> 00:27:29,049
Los demás también habían descubierto n.
nm "era dufferem
168
00:27:29,153 --> 00:27:31,854
Los demás, a los 13 años
hablaría de mujeres
169
00:27:31,855 --> 00:27:34,222
Incluso "ellos no sabrían un mmg
mey todavía ha hablado de n
170
00:27:35,726 --> 00:27:38,525
Yo tampoco sabía nada de chicos,
171
00:27:38,795 --> 00:27:40,661
pero yo no pude ver
172
00:27:41,965 --> 00:27:46,269
OnmdmeWm-nuwm
um "
173
00:27:46,270 --> 00:27:51,008
l thlnk mx ciertas obsesiones
simplemente terminaron ahora
174
00:27:51,008 --> 00:27:54,111
Pero al [hal lime, n era algo
[que realmente te hizo sentir incómodo
175
00:27:54,111 --> 00:27:57,979
l caí torpe cuando l um u
176
00:27:59,783 --> 00:28:03,754
Te dirían que el mlercourse
amy significaba «nr reproducción
177
00:28:03,754 --> 00:28:07,391
Y lo creíste
En los días de las musas
178
00:28:07,391 --> 00:28:10,417
l ni siquiera podía imaginar
que podrías hacer algo diferente
179
00:28:11,228 --> 00:28:14,289
de lo que los sacerdotes te enseñarían
180
00:28:16,066 --> 00:28:19,803
En mis ojos, n era obvio
tenían razón
181
00:28:19,803 --> 00:28:21,965
Y l estaba equivocado
182
00:28:37,221 --> 00:28:41,021
Me toma una larga lima
183
00:28:42,559 --> 00:28:43,720
Mierda'
184
00:28:45,395 --> 00:28:50,060
Siempre yo mismo
la misma vieja historia
185
00:28:53,403 --> 00:28:55,997
mmmdmm
Mªyo-l.
186
00:28:57,274 --> 00:29:00,107
Slphnn de otra parte
187
00:29:01,912 --> 00:29:05,542
y el resto simplemente se aleja
188
00:29:07,417 --> 00:29:09,351
¿No lo crees?
189
00:29:31,775 --> 00:29:33,869
El tiempo es un gran maestro
190
00:29:36,280 --> 00:29:41,081
bm mus au ns alumnos
191
00:29:47,758 --> 00:29:50,625
Que ya no hay prisa
192
00:29:53,764 --> 00:29:55,823
Podría lago un Ieak
193
00:31:04,801 --> 00:31:09,705
Siempre estás interesado en alargar más
mientras que deberías vivir bien
194
00:31:14,244 --> 00:31:18,147
Solo debemos enfocarnos en el presente
y jodernos el futuro
195
00:31:50,447 --> 00:31:53,576
Es una pena, mi amor
por las cosas que pasan rápido 50
196
00:33:04,354 --> 00:33:08,120
Este uma me doctor obtiene carne fresca
197
00:33:10,293 --> 00:33:12,193
y eres sn "tan caliente
198
00:35:21,458 --> 00:35:24,428
Ese número árabe
y es un necrophlle lool
199
00:35:30,133 --> 00:35:35,071
, l te ruego que me disculpes, suª
, Nada James, puedes irte
200
00:35:47,350 --> 00:35:49,284
Ahora tendré lo de an por mi cuenta
201
00:36:13,309 --> 00:36:16,870
¿No puedes dejarla sola?
¿Es necesario mantenerla despierta?
202
00:36:16,913 --> 00:36:21,077
Fotógrafos msn, [hen lnumallsts,
y nov / 7 El pollce7
203
00:36:21,418 --> 00:36:23,318
Dejarnos solos. hermana
204
00:36:34,831 --> 00:36:38,529
Jane Jane. ¿cómo estás?
205
00:36:51,314 --> 00:36:56,150
, Sintiéndome mejor, gracias
, Jane, soy el inspector Barlach
206
00:36:56,219 --> 00:37:01,919
L lamento mucho molestarte de nuevo,
pero l realmente necesito hacerte más preguntas
207
00:37:02,058 --> 00:37:03,992
sobre tu declaración
208
00:37:06,196 --> 00:37:09,257
yo veo
209
00:37:13,069 --> 00:37:18,906
l fue Ilke mimado
210
00:37:20,376 --> 00:37:23,368
bm consclnus
211
00:37:25,081 --> 00:37:26,173
Temor
212
00:37:27,817 --> 00:37:28,784
montaría
213
00:37:30,353 --> 00:37:31,411
Dentro de mí
214
00:37:33,890 --> 00:37:35,756
yo vi la muerte
215
00:37:37,660 --> 00:37:39,754
y sin embargo yo me sentí tan dlstante
216
00:37:41,598 --> 00:37:49,164
y ese hombre me lalk
217
00:37:50,206 --> 00:37:53,938
Esto me hizo esperar
218
00:37:55,044 --> 00:37:58,742
pero luego entendí "era
219
00:37:59,749 --> 00:38:00,875
un loco'
220
00:38:03,553 --> 00:38:09,322
El memmned un doctor
221
00:38:10,326 --> 00:38:16,993
él diría que no había prisa
222
00:38:21,871 --> 00:38:23,771
carne fresca
223
00:38:27,744 --> 00:38:28,711
224
00:38:36,486 --> 00:38:39,353
Yo era fresco y malo
225
00:38:49,566 --> 00:38:53,196
¿Recuerdas algún nombre?
Jane, es importante
226
00:38:53,403 --> 00:38:55,371
¿Era usted médico (ron lhe hnspnal?
227
00:38:56,439 --> 00:38:58,408
Ella ya mmm todos ustedes max lo sabía
228
00:38:58,408 --> 00:39:01,211
¿Por qué seguir preguntando las mismas cosas?
229
00:39:01,211 --> 00:39:05,982
, Dejala sola'
, "recuerda anymmg,
230
00:39:05,982 --> 00:39:09,008
, este es mi número
, OK, «ne, vete ahora»
231
00:39:35,445 --> 00:39:38,114
¿No es mucho lo de Inn para ti?
232
00:39:38,114 --> 00:39:41,050
Il es del siglo Iasl
233
00:39:41,050 --> 00:39:44,987
oro m cincelado y esmaltes
n pertenecía a mi mnmer
234
00:39:45,955 --> 00:39:47,890
Ella compró "(de un anticuario
235
00:39:47,891 --> 00:39:52,629
sol trabajando Ilke el día «ra
Fue creado
236
00:39:52,629 --> 00:39:55,326
n nunca dejaba de palpitar
237
00:39:55,999 --> 00:39:57,831
Para Ilve ns me mecánico. Quiere decir
238
00:39:59,002 --> 00:40:00,026
yo pienso en ut
239
00:40:00,536 --> 00:40:04,370
Cuantas veces sera mi mulher
he mirado la cara de ns esperando
240
00:40:04,440 --> 00:40:06,568
lhe (yo de placer
yo divino hnur7
241
00:40:08,111 --> 00:40:11,081
El corazón loe reloj puede haber latido
contra su propia gallina
242
00:40:12,682 --> 00:40:15,310
Iwuh-vccolodwlwwhlr.
menor.
243
00:40:15,585 --> 00:40:19,317
Ella debe haber sido una mujer reunida
244
00:40:20,323 --> 00:40:23,359
- M do ”.
- Bully ...
245
00:40:23,359 --> 00:40:29,059
Caricias inexpertas, sonrisas, esperanzas
¿No deberían durar estas cosas?
246
00:40:31,034 --> 00:40:33,002
Vamos, espera
247
00:40:58,895 --> 00:41:02,695
Hola. ven en un
248
00:41:03,599 --> 00:41:06,534
No seas tímido
l dom nue
249
00:41:10,373 --> 00:41:12,467
No puedes conseguir m hke lhls '
250
00:41:13,910 --> 00:41:17,778
El código de vestimenta aquí es muy estricto
251
00:41:19,983 --> 00:41:22,851
en, lo siento
l mam lo sé
252
00:41:22,852 --> 00:41:26,723
No importa, eres nuevo. uh?
253
00:41:26,723 --> 00:41:30,525
, Sí, l puedo verte escrito por todas partes
tu rostro hay una palma de inocencia
254
00:41:30,526 --> 00:41:32,392
chlldllke inocencia
255
00:41:33,396 --> 00:41:37,230
Pero no te preocupes, te pones o "
un par de peluches harán (hal
256
00:41:39,002 --> 00:41:40,367
¿Qué se supone que debo hacer l ?
257
00:41:41,137 --> 00:41:44,664
Nada
Déjame a mí
258
00:43:02,385 --> 00:43:04,410
Debes poner thls cn (co
259
00:43:06,456 --> 00:43:07,423
Vamos
260
00:43:18,901 --> 00:43:22,565
Nunca lago n o "
A cualquier costo
261
00:43:23,573 --> 00:43:27,442
Conserva n como si fueras tu alma
262
00:43:27,443 --> 00:43:32,381
Si toma n 0 ".
podrías gel Inst lorever
263
00:43:34,684 --> 00:43:38,643
, ¿Qué pasa con mi ropa?
, Obtendrás [dobladillo cuando te vayas
264
00:43:44,293 --> 00:43:48,252
Nel me máscara que puedes quedarte
265
00:43:51,033 --> 00:43:52,091
Gracias
266
00:48:12,495 --> 00:48:19,401
Mira lo que tenemos aquí
el bebé está solo
267
00:48:22,138 --> 00:48:25,106
Realmente debes ser difícil de complacer
268
00:48:25,107 --> 00:48:29,044
Si no tienes sol
encontré todo lo que ilke
269
00:48:29,044 --> 00:48:34,574
nu.-mam
IMI.
270
00:48:34,817 --> 00:48:36,876
Isoldel
271
00:48:51,967 --> 00:48:54,800
Wilimar-mmm "
IMI?
272
00:48:55,571 --> 00:49:00,242
Lo mismo para todos
los que vienen aquí
273
00:49:00,242 --> 00:49:04,113
lo «gm Innellness '
274
00:49:04,113 --> 00:49:08,784
Este es un obstáculo que tengo que eliminar.
275
00:49:08,784 --> 00:49:11,720
La soledad del hombre
276
00:49:11,720 --> 00:49:17,625
Lonelmess, única compañera de Nur
277
00:49:18,794 --> 00:49:22,025
Y luego Dios o yo Dewl
278
00:49:24,099 --> 00:49:29,162
ven, porque
[hey saben que nos llamarán
279
00:49:45,654 --> 00:49:48,851
GN colgó a Isolda
280
00:49:49,158 --> 00:49:54,930
y actuar m de una manera
eso es mejor que tu silencio
281
00:49:54,930 --> 00:49:56,898
o cállate '
282
00:52:04,393 --> 00:52:06,328
Una de las cosas buenas m la tercera edad
283
00:52:06,328 --> 00:52:08,763
Es una alfombra que puedes experimentar
amor sin un Carel
284
00:52:09,064 --> 00:52:14,937
Renuncias a la anticoncepción, no necesitas
Me preocupo por las consecuencias
285
00:52:14,937 --> 00:52:19,807
te delatas
m una forma más despreocupada
286
00:52:19,808 --> 00:52:24,513
¿Qué pasa con el tiempo real?
287
00:52:24,513 --> 00:52:27,380
Emptyrnesters no tienen cal
dedicarse a mí mismos.
288
00:52:27,850 --> 00:52:31,809
Reconquista habitación (hal
[he olvidado que una vez tuvieron
289
00:52:32,755 --> 00:52:35,747
La tercera edad para nosotros fue una
290
00:52:35,891 --> 00:52:40,852
pweasam, lhnlllng redescubrimiento
de ilfe sexual
291
00:52:42,131 --> 00:52:47,035
Es cierto, n no es fácil de tener
con tus nudillos,
292
00:52:48,003 --> 00:52:49,869
tu cuerpo cambiando lentamente,
293
00:52:50,839 --> 00:52:55,709
Ndmmmwm
Mto-rm.
294
00:52:55,944 --> 00:52:59,381
Si cuando amamos también amamos
mis «aws»,
295
00:52:59,381 --> 00:53:02,476
[cuando deberíamos empezar a mmkthat
el otro baño ama nuestras naws
296
00:53:02,985 --> 00:53:07,081
En el crlnkWes leu ny cal en nuestra piel,
297
00:53:07,322 --> 00:53:11,987
no deberíamos ver un «aw.
um nur propio msmry
298
00:53:12,695 --> 00:53:14,686
Nuestro yo
299
00:53:14,797 --> 00:53:17,562
Por lo tanto, a cierta edad, «es importante
a ª. "amarse a uno mismo.
300
00:53:17,733 --> 00:53:22,404
Lo quiero gustar y lo tuyo
301
00:53:22,404 --> 00:53:26,475
Webmin-WW
MMM
302
00:53:26,475 --> 00:53:31,413
sobre el cuerpo de un hombre o una mujer?
303
00:53:31,880 --> 00:53:36,215
Sobre cómo procurar placer
a tu pareja7
304
00:53:36,285 --> 00:53:40,051
¿Y las cosas que más amamos?
305
00:53:40,756 --> 00:53:45,494
El amor es la expresión más íntima
de una relación
306
00:53:45,494 --> 00:53:50,432
Es la salida natural del deseo
e imaginación
307
00:53:53,135 --> 00:53:57,902
Acariciandome y mucho a los otros,
susurrar obscenmas
308
00:53:58,907 --> 00:54:02,844
el juego de la seducción comienza con una mirada,
309
00:54:03,679 --> 00:54:08,640
a smue mus es la lima correcta
no te apresures,
310
00:54:08,784 --> 00:54:12,812
Nummplamyoudvcbyou-e '
“Yo-rm.
311
00:54:12,988 --> 00:54:14,956
Esto es cierto en todas las edades.
312
00:54:15,390 --> 00:54:20,128
Siempre es el mismo remedio
No existen las fórmulas mágicas
313
00:54:20,129 --> 00:54:24,767
que no sea aceptar nnesen y ser
tan fácil como sea posible
314
00:54:24,767 --> 00:54:30,035
Acepta tus impulsos y
considerar el placer sexual
315
00:54:30,172 --> 00:54:32,541
como el más natural de los msnncts
316
00:54:32,541 --> 00:54:37,346
Incluso cuando de acuerdo con la cultura,
educam "y religión
317
00:54:37,346 --> 00:54:41,783
se supone que debes pensar lo contrario
318
00:54:43,986 --> 00:54:45,010
Desafortunadamente '
319
00:55:02,638 --> 00:55:07,041
Gel cómodo
Vuelvo enseguida
320
01:00:11,179 --> 01:00:12,947
Un hombre violento
321
01:00:12,948 --> 01:00:16,782
También es un hombre débil y seguro
322
01:00:17,219 --> 01:00:20,849
Su hombre ldenllly es «un
323
01:00:22,224 --> 01:00:27,890
Se pone el sol. mls1reals, y
usa violencia contra la mujer ms
324
01:00:28,563 --> 01:00:33,660
Él es cruel en su psique
m refuerza su .denmy masculino
325
01:00:34,469 --> 01:00:37,131
¿Recuerdas a Don José de la ópera de Blzel?
326
01:00:37,339 --> 01:00:39,940
Antes de matar a mi amante, dice,
327
01:00:39,941 --> 01:00:43,741
"Llamé a mi querida Carmen
con mis propias manos "
328
01:00:44,746 --> 01:00:47,449
¿Qué es el amor?
329
01:00:47,449 --> 01:00:51,486
cuando el wcum no es otro que
el oblecl del control
330
01:00:51,486 --> 01:00:55,323
andjea10usy7
Que papel tiene una mujer
331
01:00:55,323 --> 01:01:00,921
m una relación obsesiva y enferma
[¿Hal la derrocha de autonomía y libertad?
332
01:01:01,096 --> 01:01:03,932
Los femlnlsl thts del siglo pasado
333
01:01:03,932 --> 01:01:07,636
debería haber hecho escapar a las mujeres
de thls temhle Impasse
334
01:01:07,636 --> 01:01:12,597
y finalmente destruir la división
entre mujeres 'decenl' y 'shady'
335
01:01:13,575 --> 01:01:15,976
En nombre de panty hombre / mujer,
336
01:01:16,244 --> 01:01:20,315
las mujeres han luchado duro para ser
al mismo tiempo
337
01:01:20,315 --> 01:01:26,788
Esposas, madres y amantes
Según un lema de 1965,
338
01:01:26,788 --> 01:01:30,625
"mmmmmuhb.
339
01:01:30,625 --> 01:01:34,584
Pero tengo relaciones entre hombres
y las mujeres realmente cambiaron7
340
01:01:35,230 --> 01:01:39,301
Cuantas más mujeres intenten asesinarme "dwgnlty,
341
01:01:39,301 --> 01:01:44,034
valor, y cosas al mismo nivel que los hombres,
Los hombres más violentos se vuelven
342
01:01:45,073 --> 01:01:48,944
Miedo a nflnslng la porción más pequeña de poder
343
01:01:48,944 --> 01:01:52,710
los vuelve vulgares, agresivos y salvajes
344
01:01:52,948 --> 01:01:55,918
El salvaje también puede pertenecer
a una buena familia
345
01:01:56,151 --> 01:02:01,055
y tener un alto nivel de educación
no importa ms trabajo cr social posmon
346
01:02:02,424 --> 01:02:07,055
n Es un hombre que no acepta
la autonomía de las mujeres
347
01:02:07,395 --> 01:02:12,162
om de debilidad, el uno "quiere
para controlar a la mujer
348
01:02:12,601 --> 01:02:14,467
y somete su lo ms wllI
349
01:02:15,971 --> 01:02:19,737
El hombre violem es inseguro
350
01:02:20,675 --> 01:02:22,541
Carece de confianza en sí mismo
351
01:02:23,511 --> 01:02:27,315
En lugar de intentar tener sentido
de lo que está mal m ms Ilfe,
352
01:02:27,315 --> 01:02:29,284
no toma nada contra las mujeres porque
353
01:02:29,284 --> 01:02:32,015
el los considera
responsable de ms falla
354
01:02:34,556 --> 01:02:38,493
Oxylncm es una hormona
liberado por la glándula pltultary
355
01:02:38,793 --> 01:02:43,355
y producido m uno de
las partes más amenas del cerebro
356
01:02:44,532 --> 01:02:46,434
También se conoce comúnmente como
357
01:02:46,434 --> 01:02:47,492
, la hormona del amor
, la hormona del amor
358
01:02:50,238 --> 01:02:54,209
Exactamente aner orgasmo,
359
01:02:54,209 --> 01:02:58,976
la presencia ohmios hormona m rubio ls
«Cinco veces superior al basellne
360
01:02:59,948 --> 01:03:04,818
Una vez liberados, ut Ilbemtes
Sus efectos benéficos
361
01:03:06,554 --> 01:03:08,488
¿Cómo podría yo extrañar a lhls '
362
01:03:09,524 --> 01:03:12,494
Por vlrlue of oxylncln, algunos científicos
han podido inducir
363
01:03:12,494 --> 01:03:15,293
comportamiento materno m nompregnam ratones
364
01:03:15,830 --> 01:03:21,701
Pero una vez que me inyecté m esas zonas de bram
sustancias cenam que me bloquean la hormona,
365
01:03:21,770 --> 01:03:23,672
[hey podría lnhlblt el ins1lnct maternal
366
01:03:23,672 --> 01:03:30,271
'Mum mlce' [terminó m neglecl
lhelr Ilma e incluso olvidar «hem
367
01:03:31,012 --> 01:03:34,816
En ratones machos. En lugar. Un masivo
presencia de hormonas m me "sangre
368
01:03:34,816 --> 01:03:38,719
Impulsos sexuales incontables e incontables
369
01:03:38,753 --> 01:03:43,458
Oxylncln debe ser admlnlslered
Por vía intravenosa o intranasal,
370
01:03:43,458 --> 01:03:47,292
hm déjame recordarte estera
los tratamientos onnese de seguridad
371
01:03:47,329 --> 01:03:49,297
ls sml bajo s1udy
372
01:03:50,265 --> 01:03:53,030
l me sorprende tu preparación
373
01:03:53,501 --> 01:03:57,563
MIMmhdMymd-vbo
Munn-adam.
374
01:04:46,354 --> 01:04:48,448
¿Estás intentando ver el futuro?
375
01:04:49,090 --> 01:04:50,854
L te pido perdón ')
376
01:04:51,259 --> 01:04:53,990
Estabas tan absorto m conxemmaung
lhe hmmm nflhat glass
377
01:04:54,162 --> 01:04:56,256
pensé que estabas intentando
para ver tu futuro
378
01:04:56,431 --> 01:04:58,331
No, no solo pensando
379
01:04:58,633 --> 01:05:02,592
sol más que la mayoría de la gente
380
01:05:03,638 --> 01:05:07,408
, Pensando, l significa
, Usted piensa 507
381
01:05:07,409 --> 01:05:10,545
En realidad, l estaba mmkmg sobre
nada m particular
382
01:05:10,545 --> 01:05:16,109
Si uno se ve preocupado, 'nnlhlng'
Está lleno de cosas
383
01:05:17,218 --> 01:05:20,822
Algunos dicen que todo el centro de numung
Es el ngm de dios
384
01:05:20,822 --> 01:05:24,726
- Goddoosnolaóst.
-l-ledo-os ..-
385
01:05:24,726 --> 01:05:26,661
pero n's dumCun para ver mm
386
01:05:26,661 --> 01:05:30,465
Sí, Jua Ilke marcianos y fantasmas
387
01:05:30,465 --> 01:05:35,303
¿Has mirado a tu alrededor? Créeme,
aquí está lleno de mamans y fantasmas
388
01:05:35,303 --> 01:05:38,239
En mi opinión, aquí también
mezclado con Dios,
389
01:05:38,239 --> 01:05:41,004
al menos el Dios yo creo m
390
01:05:42,977 --> 01:05:46,747
Dios está aquí 7 Ten cuidado
cuando dices ciertas lhlngs
391
01:05:46,748 --> 01:05:48,715
Podrías estar en juego
392
01:05:48,716 --> 01:05:51,519
Nunca he escuchado
393
01:05:51,519 --> 01:05:54,489
TOMMMIWMCM
MIM ..
394
01:05:55,924 --> 01:05:58,689
Pareces saber lo que estás haciendo
395
01:05:59,327 --> 01:06:02,194
Eso es porque he visto mi futuro
m lhe mmm de anteojos
396
01:06:05,033 --> 01:06:09,402
mw.
mun-Immune ”
397
01:06:10,004 --> 01:06:13,741
con tu lengua saboreas manklnd
398
01:06:13,741 --> 01:06:17,445
En "mes, vendría m contacto
con algún cliente
399
01:06:17,445 --> 01:06:22,250
Yo sentiría hls deslres. secretos de hls
400
01:06:22,250 --> 01:06:25,253
pero solo.: uno hstens
401
01:06:25,253 --> 01:06:28,121
Me estás engañando
402
01:06:28,122 --> 01:06:30,989
Sí, buHshlt
403
01:06:42,370 --> 01:06:44,498
Yo sabía que eras 3 «un hombre
404
01:06:47,175 --> 01:06:50,167
No confías en los tuyos
Yo solo los demas
405
01:06:51,145 --> 01:06:54,012
Me ves por lo que soy realmente7
406
01:06:54,048 --> 01:06:59,620
La verdadera pregunta es ¿te ves a ti mismo?
por lo que realmente eres?
407
01:06:59,621 --> 01:07:00,622
L necesito ir
408
01:07:00,622 --> 01:07:03,489
Solo vamos
409
01:07:10,598 --> 01:07:14,557
l debería crecer y producir
cuántos ilimitados de u
410
01:07:16,804 --> 01:07:20,172
l no tengo suficiente, ni siquiera
lo prueba en mí mismo
411
01:07:20,308 --> 01:07:22,106
Vou "« uy.
412
01:07:23,778 --> 01:07:28,579
, l necesito un ayudante
¿No ves que estás delirando?
413
01:07:30,151 --> 01:07:34,315
Deluslnns ayúdanos a vivir
Los dlsappnlnlments nos hacen a mí
414
01:07:34,822 --> 01:07:38,125
OK Continuando nn «ms une,
415
01:07:38,126 --> 01:07:42,825
luego l mlghl te remlnd
no puedes ny por el sello de tus pantalones
416
01:07:43,998 --> 01:07:46,057
Sal de mi batallón, cabrón
417
01:08:33,648 --> 01:08:36,709
Loucuweod.
mmm- "Wow
418
01:08:40,455 --> 01:08:43,447
Ellos son beauuu
Ni siquiera parecen humanos
419
01:08:44,892 --> 01:08:48,162
Mira cómo mey] nln m sexo
420
01:08:48,162 --> 01:08:50,927
Todos [brazos y piernas de manguera
421
01:08:51,132 --> 01:08:55,933
[cuerpos de manguera lhrobbmg m pasión
422
01:09:01,442 --> 01:09:02,637
Se ven como un ser
423
01:12:01,889 --> 01:12:05,587
Así que tuviste un poco de luz
424
01:12:06,761 --> 01:12:08,559
Te ves Wen, vestido así
425
01:12:14,669 --> 01:12:16,501
Cállate, tú .meu
426
01:12:24,545 --> 01:12:27,776
Que mas puedes pedir
ese pollon magico
427
01:12:37,491 --> 01:12:42,190
n l51u51 a detener
un detalle ls mwsslng,
428
01:12:43,965 --> 01:12:45,490
y luego n será perfecto
429
01:12:47,802 --> 01:12:50,772
l solo necesito entender
lo que stablllzes [manguera de hormonas
430
01:12:51,839 --> 01:12:55,833
¿Estás tan seguro? (Halme problema Iles
m mi ongm de las hormonas7
431
01:12:56,644 --> 01:12:59,409
Por lo general, lo que la naturaleza crea es perfecto.
432
01:13:00,348 --> 01:13:04,307
Si yo fuera usted, buscaría el error
m lo que es artificial
433
01:13:06,254 --> 01:13:09,986
La sustancia de unión, por supuesto '
434
01:13:10,157 --> 01:13:13,252
El prubWem debe ne
En el falso juego de palabras de los químicos
435
01:13:16,564 --> 01:13:18,589
Jodidas compañías farmacéuticas '
436
01:13:23,471 --> 01:13:28,170
(me gustan las páginas más lemble de
'medlcal sclence' fue escrito por Nazlsm
437
01:13:29,176 --> 01:13:32,946
Lager delamees sufrió
no solo abuso perverso,
438
01:13:32,947 --> 01:13:35,848
pero también fueron usados
como guinearplgs humanos
439
01:13:36,817 --> 01:13:41,522
Por mi de estos experimentos,
Médicos nazl
440
01:13:41,522 --> 01:13:43,591
quería probar
La raza aria supenorlty loe,
441
01:13:43,591 --> 01:13:49,189
y asi me lujurio destruccion
de las denominadas poblaciones inferiores
442
01:13:51,132 --> 01:13:55,101
Para este fin, experimentaron
con stennzauon de masa.
443
01:13:55,102 --> 01:13:58,973
Causando así la muerte de
miles de hombres y mujeres
444
01:13:58,973 --> 01:14:04,679
“WWthtm.
Lot'snotW
445
01:14:04,679 --> 01:14:07,547
el farmacéutico
La industria fue un cómplice de los hombres
446
01:14:07,548 --> 01:14:09,573
In Me torturas lnnlcled on prlsoners
447
01:14:11,218 --> 01:14:15,322
Apoyaron con su dinero
La prueba de nuevos fármacos.
448
01:14:15,323 --> 01:14:19,859
como Rutenol y Be1034
449
01:14:19,860 --> 01:14:23,922
Estos fueron evaluados por m Auschmz.
Dachau, Gusen, Leipzig,
450
01:14:24,732 --> 01:14:29,602
para la cura de enfermedades de mlecllnus.
Incluyendo mfecunus nepauus,
451
01:14:30,504 --> 01:14:34,372
cuyo género se incluyó m lhe vmums
452
01:14:35,242 --> 01:14:38,312
Publicado el Doctor Helmuth Veller
un libro sobre esto
453
01:14:38,312 --> 01:14:40,280
bajo los auspicios de Bayer
454
01:14:42,917 --> 01:14:45,987
Hoy en día, las políticas de marketing
de las empresas farmacéuticas
455
01:14:45,987 --> 01:14:48,922
mducir personas sanas m thmk
ellos están enfermos
456
01:14:50,624 --> 01:14:54,495
Se crea la industria farmacéutica
m lhe Zoth century por inversores
457
01:14:54,495 --> 01:15:00,332
cuyo objetivo no era reemplazar natural,
remedios efectivos pero no patentables
458
01:15:00,634 --> 01:15:03,303
wllh básicamente inefectivo
productos farmaceuticos
459
01:15:03,304 --> 01:15:06,941
Pero estos son patentables,
y exlremely premahle
460
01:15:06,941 --> 01:15:11,846
El verdadero onemauon anne pharmaceulmal
Industria ls m create prum
461
01:15:11,846 --> 01:15:13,813
de las enfermedades más extendidas
462
01:15:13,814 --> 01:15:17,518
lee cualquier industria nmer,
n tiende a expandir ns mercados,
463
01:15:17,518 --> 01:15:21,288
l e preservar las enfermedades actuales
464
01:15:21,288 --> 01:15:26,158
y únd nuevos
para ser curado por nuevos productos
465
01:15:27,461 --> 01:15:32,194
Prevención y cura de enfermedades en realidad
daña el negocio farmacéutico,
466
01:15:33,401 --> 01:15:38,567
bm emdlcatlng llas enfermedades más comunes
Cumpliría su propia existencia
467
01:16:11,872 --> 01:16:16,139
Nada que pueda cumplir
mi neauh, ¿estamos de acuerdo?
468
01:16:16,210 --> 01:16:19,914
MWWMIM
nov".
469
01:16:19,914 --> 01:16:22,817
Sin SIM sin Iesbo.
470
01:16:22,817 --> 01:16:24,581
No orgles, porque cuando
471
01:16:41,836 --> 01:16:44,828
- ¿Doyoulvem?
- Hago.
472
01:16:45,739 --> 01:16:48,674
, Sentirse cómodo
, Ese soy yo
473
01:16:52,446 --> 01:16:56,317
¿Te has evertido a rendirte?
y llevar un Me7 normal
474
01:16:56,317 --> 01:16:59,685
l me rendí muchas veces,
y reanudó aún más llmes
475
01:16:59,954 --> 01:17:03,124
Yo probé todo tipo de subtítulos,
bul wllh 2 niños
476
01:17:03,124 --> 01:17:06,856
necesitas seguir el ritmo
un cierto estándar ofllvlng
477
01:17:07,895 --> 01:17:11,599
memmmwv
WNW
478
01:17:11,599 --> 01:17:15,636
Mi esposo solía ser un muy buen cliente.
479
01:17:15,636 --> 01:17:17,505
él está desempleado ahora
480
01:17:17,505 --> 01:17:21,374
Él sabe que para mí son solo 3 mb,
nmmng personal
481
01:17:21,375 --> 01:17:25,073
Aullidos m m hed7
¿Vienes con él?
482
01:17:26,080 --> 01:17:30,985
Recientemente, todos sexualmente hablando,
483
01:17:30,985 --> 01:17:34,649
pierdes algo en mi línea de trabajo,
484
01:17:35,489 --> 01:17:39,448
y para ser honesto contigo,
pareces una buena persona,
485
01:17:39,693 --> 01:17:41,684
He perdido todo
486
01:17:43,397 --> 01:17:47,301
, ¿Qué quieres decir?
Bueno, aner de mi segundo embarazo,
487
01:17:47,301 --> 01:17:49,895
por un problema hormonal
Me he convertido en mgm
488
01:17:52,039 --> 01:17:53,040
Mierda'
489
01:17:53,040 --> 01:17:56,710
Cariño, no tu prubWem
490
01:17:56,710 --> 01:17:59,746
Il's mine Em meu agam,
los hombres tontos solían excitarme mucho.
491
01:17:59,747 --> 01:18:01,442
Ni siquiera cuando yo
492
01:20:28,429 --> 01:20:32,229
Disculpe, este
n's 3 m un mes y un han
493
01:20:41,809 --> 01:20:45,579
Todos ellos han sufrido violencia sexual
494
01:20:45,579 --> 01:20:49,311
y también extracción de órganos
495
01:20:56,256 --> 01:20:59,926
Pero podemos tener un rastro, tal vez
496
01:20:59,927 --> 01:21:00,917
¿Qué quieres decir?
497
01:21:03,097 --> 01:21:08,263
Quizás el cirujano al me nnspual
donde yo árabe solía trabajar,
498
01:21:08,302 --> 01:21:10,134
, mal necrophlle
, Abdul Alhazred ')
499
01:21:10,170 --> 01:21:12,439
Pueden haberse asociado
500
01:21:12,439 --> 01:21:16,171
, Continúe. ¿Qué hace el doctor de lhls?
, Apparenuy, numung
501
01:21:16,677 --> 01:21:21,979
Bm hace un rato, fue arrestado
para hierba Indecencia m a mame (curandero
502
01:21:22,149 --> 01:21:26,677
Lo registraron y se encontró un loumal
donde se arruga
503
01:21:26,754 --> 01:21:32,658
, experiencias hls hls
, ¿Qué kmd de experiencias?
504
01:21:32,659 --> 01:21:35,822
Imwmwmmm
":yo
505
01:21:35,996 --> 01:21:38,328
506
01:21:39,299 --> 01:21:42,166
, Soy yo sujeto
, Deja de jugar lhe Sissy
507
01:21:43,237 --> 01:21:44,937
Si. ao .--
508
01:21:44,938 --> 01:21:49,943
"Es evidente que el médico
sufre de una forma de necrofma
509
01:21:49,943 --> 01:21:51,812
A Ínrm'7 ¿Y?
510
01:21:51,812 --> 01:21:58,479
Veoh ... yo m ... na W
ane-bmw:
511
01:21:59,453 --> 01:22:02,388
, wuh una cabellera
, ¿Una cabeza de han ”?
512
01:22:03,190 --> 01:22:05,158
Il pertenecía a la esposa,
quien esta muerto
513
01:22:06,026 --> 01:22:10,964
En el momento de cambiar el comn,
supuestamente mi chico wlshed
514
01:22:10,964 --> 01:22:15,731
él podría quedarse con algo de ella
que no rodaría con lima
515
01:22:16,670 --> 01:22:19,540
Y el doctor jodió
el halr7 de vwfe muerto
516
01:22:19,540 --> 01:22:21,372
Algunos áoryl
517
01:22:22,109 --> 01:22:25,909
Algunos son Ien wuh pllers m lhelr hellles,
algunos reciben transfusiones de sangre mienten
518
01:22:25,946 --> 01:22:29,007
algunos se toman sus buenos nrgans,
y nadie puede hacer nada por ti
519
01:22:29,249 --> 01:22:32,947
Te follan cuando estás vivo
y ahora cuando estés muerto también
520
01:22:33,554 --> 01:22:35,545
- ¡Tú no!: ¿m?
- Vos ...
521
01:22:46,366 --> 01:22:49,169
Pero no es una evidencia real
522
01:22:49,169 --> 01:22:51,304
L quiero decir, el tipo ciertamente es un pervertido,
523
01:22:51,305 --> 01:22:55,943
pero si arrestamos a todos los perversos de la ciudad,
No seríamos IeR con suficiente gente
524
01:22:55,943 --> 01:22:57,810
para hacer un "equipo Ver rslde
525
01:22:57,811 --> 01:22:59,846
También es [lamento que la niña,
el que volvió a Ilfe.
526
01:22:59,847 --> 01:23:03,784
¿Recuerdo un doctor?
No deberíamos dejar a nadie sin atender
527
01:23:03,784 --> 01:23:06,487
¿Cómo crees que sigo, 5er?
528
01:23:06,487 --> 01:23:10,289
Yo no lo sé Debemos tener cuidado
529
01:23:10,290 --> 01:23:12,884
Déjame pensar en ut
530
01:23:22,369 --> 01:23:24,394
Buena luna «um tu Barbie
531
01:23:24,438 --> 01:23:26,532
Bienvenido a "Hean Palpllatlons"
532
01:23:26,773 --> 01:23:32,512
Hoy vamos a comentar un interesante
historia que herirá el corazón de todos
533
01:23:32,513 --> 01:23:37,149
Aquí está Nur invitado hoy
534
01:23:37,150 --> 01:23:40,176
Demos la bienvenida a Jane Hudson '
535
01:23:42,122 --> 01:23:46,753
Darling Welcome '
Gel cómodo por favor
536
01:23:48,462 --> 01:23:52,733
Olludmlzmmw
Mwm.
537
01:23:52,733 --> 01:23:58,437
En otras entrevistas, l escuché que
siempre has defendido
538
01:23:58,438 --> 01:24:03,276
Abdul Alhazredl
Realmente no piensas
539
01:24:03,277 --> 01:24:06,145
es una persona peligrosa,
540
01:24:06,146 --> 01:24:09,983
Si nal una mama-ml moralmente desplcable?
541
01:24:09,983 --> 01:24:15,555
No, y m a pesar de todo,
Estoy enojado con hlm
542
01:24:15,556 --> 01:24:17,547
En última instancia, l le debo mi Ilfe
543
01:24:18,458 --> 01:24:24,164
Felicitaciones, pero discutamos
el libro que has escrito
544
01:24:24,164 --> 01:24:26,266
Te he leído y
encontrado n muy interesante
545
01:24:26,266 --> 01:24:28,235
Como nuestra audiencia
546
01:24:28,235 --> 01:24:32,069
Deberían haberte cazado anve asshnle
547
01:24:32,773 --> 01:24:38,679
pero hay más para ti
Mencionas alguna experiencia anernfe,
548
01:24:38,679 --> 01:24:40,447
¿puedes darnos un hlnt?
549
01:24:40,447 --> 01:24:44,384
Bueno, yo hice wme the bookthlnklng
550
01:24:44,384 --> 01:24:48,355
, u podría ser útil (no otros
, "cenamly será muy útil
551
01:24:48,355 --> 01:24:53,987
nwmmbmmn
nat-k
552
01:25:01,735 --> 01:25:05,399
James, prepara mi baño
553
01:25:45,312 --> 01:25:49,249
¿Qué pasa? Pareces nervioso
554
01:25:49,783 --> 01:25:52,480
l pensé que las mujeres me habían dicho que me
555
01:25:54,254 --> 01:25:56,052
No. nªs .--
556
01:25:58,258 --> 01:26:03,253
, yo no muerdo
, No estoy acostumbrado a ut
557
01:26:03,797 --> 01:26:06,630
vamos ¿Es tu «ra?
558
01:26:06,800 --> 01:26:11,203
Esto es 50 nlce '
Parecías un
559
01:26:11,304 --> 01:26:13,573
un tipo endurecido '
560
01:26:13,573 --> 01:26:15,507
¿Qué carajo estás diciendo?
561
01:26:17,010 --> 01:26:22,107
Solo que nunca he estado
con alguien como tú
562
01:26:25,085 --> 01:26:29,784
Pareces desplslngl
Y posada vergonzosa
563
01:26:30,624 --> 01:26:33,389
Ahora te mostraré
564
01:26:33,427 --> 01:26:36,761
lo que las mujeres como yo puedo hacer
565
01:27:14,568 --> 01:27:16,263
¿Qué estás haciendo?
566
01:27:16,837 --> 01:27:18,771
¿No me quieres chupar?
567
01:27:18,972 --> 01:27:21,805
- -Yos .--
- Titan lot nto.
568
01:27:25,645 --> 01:27:27,545
¿De verdad necesitas m pul esa cosa en mí?
569
01:27:29,750 --> 01:27:35,314
Es arriesgado vwmnm
¿No te lo dijo mamá, nena?
570
01:27:47,667 --> 01:27:50,602
Joder, yo no me gustan las lhls '
571
01:27:51,538 --> 01:27:54,508
y no puedo sentir nada '
, ¿Qué es mus tonterías?
572
01:27:55,075 --> 01:27:57,169
Vamos, ¿qué tan malo puede ser?
573
01:27:58,211 --> 01:28:01,181
Vamos a prescindir, estoy todo ne
574
01:28:01,181 --> 01:28:06,887
No deberías estar interesado
bm Yo no quiero una enfermedad grave
575
01:28:06,887 --> 01:28:10,551
Qué dlsease 'y estoy limpio.
que estabas thlnkmg7
576
01:28:11,024 --> 01:28:12,924
Prueba ut, vamos '
577
01:28:13,493 --> 01:28:16,363
O shoum l lhlnkthat una puta como tú
578
01:28:16,363 --> 01:28:18,388
no le gusta como mi dlcktates ')
579
01:28:19,299 --> 01:28:23,133
NBJIOJIDR.
580
01:29:23,363 --> 01:29:26,230
L te dijo n (30qu De peligroso sin
581
01:30:06,706 --> 01:30:11,411
El objeto más común tiene que ver
wnh me problema de generahzlng
582
01:30:11,411 --> 01:30:14,414
me resultados nhlamed
a través de gastos en animales
583
01:30:14,414 --> 01:30:19,185
otra especie humana
Oponentes de Vlvlsectlon,
584
01:30:19,185 --> 01:30:24,057
por ejemplo, maumam [hal expenmems
realizó nn ratones
585
01:30:24,057 --> 01:30:25,821
no son significativas si se aplican a humanos
586
01:30:31,598 --> 01:30:35,502
o "mi otra mano, cirugías abiertas,
dlalysls, trasplantes renales,
587
01:30:35,502 --> 01:30:41,274
los tratamientos para el asma y Ieukemla son luª
algunos ejemplos de avances clínicos
588
01:30:41,274 --> 01:30:46,212
hecho posible por la investigación médica
y lesls realizados en animales
589
01:30:46,613 --> 01:30:52,117
Además, según los partidarios de Ils,
investigación basada en experimentación ammal
590
01:30:52,118 --> 01:30:56,623
m me ha permitido que las últimas décadas
m abordar mmcun palholngwes
591
01:30:56,623 --> 01:31:01,493
como tumores, enfermedades cardíacas graves.
y nuevos Infecuons
592
01:31:01,494 --> 01:31:07,100
Ilke VIH Remedios más eficaces
para evitar el rechazo
593
01:31:07,100 --> 01:31:12,937
se desarrollaron durante la década de 1980 y su
gracias a las pruebas con animales
594
01:31:17,577 --> 01:31:21,481
Men de lo animals lo que hacen
595
01:31:21,481 --> 01:31:26,286
tou-úmida:
mmmwwm
596
01:31:26,286 --> 01:31:29,189
son campos de concentración reales
597
01:31:29,189 --> 01:31:33,860
¿No puedes ver el analngy?
entre pesticidas
598
01:31:33,860 --> 01:31:37,763
y armas químicas7
Sin nombre, algunos ejemplos
599
01:32:24,878 --> 01:32:28,615
Y tu 7
¿Te has evertido a rendirte?
600
01:32:28,615 --> 01:32:31,418
Deja de matar, l significa
601
01:32:31,418 --> 01:32:35,822
Voubahwyoudulforao-uo.
uau-m.
602
01:32:35,822 --> 01:32:38,723
Ninguna causa puede justificar el asesinato
603
01:32:39,325 --> 01:32:42,195
Admll ll, eres adicto a ut
604
01:32:42,195 --> 01:32:46,833
El éxtasis del asesinato te mls
Ilke un orgasmo,
605
01:32:46,833 --> 01:32:49,836
Impregnales tu corazón y tu mente,
606
01:32:49,836 --> 01:32:55,434
y te hace sentir libre
Pero es un efecto Heetlng,
607
01:32:55,875 --> 01:32:57,536
50 ¿Cuándo te rindes?
608
01:33:09,055 --> 01:33:11,925
No puedes dejarme m lhws Slate, Hans.
609
01:33:11,925 --> 01:33:17,464
L necesito tu ayuda Este (yo
la transformación parece irreversible
610
01:33:17,464 --> 01:33:21,366
Estoy atrapado m el cuerpo de una mujer
que nunca se ha exaltado
611
01:33:21,367 --> 01:33:23,335
¿Me entiendes, viejo tullido?
612
01:33:25,205 --> 01:33:29,142
l ni siquiera puedo acceder a mis cuentas bancarias
l he unido mi chequeratoc
613
01:33:29,142 --> 01:33:30,940
l no puedo solicitar uno nuevo
614
01:33:32,712 --> 01:33:36,842
Más. Dwsappeamnce de Henry
Está despertando muchas suspicacias
615
01:33:37,684 --> 01:33:40,745
Hans. Ilslen. la situación es seria
616
01:33:41,688 --> 01:33:46,259
He mnugm «nosotros l debo intentar
el proceso inverso
617
01:33:46,259 --> 01:33:48,591
Mih m m'a W
Si".--
618
01:33:49,362 --> 01:33:52,127
Hola
Hola'
619
01:33:56,169 --> 01:34:00,072
Yo te sabré tarde o temprano,
Inlle bastardo
620
01:34:06,412 --> 01:34:10,406
"Hummm-mmm
aut-L
621
01:34:25,498 --> 01:34:27,523
Nunca vengas a hackear
622
01:34:38,111 --> 01:34:41,047
Sí, ríete
eres lusl nesh
623
01:34:41,047 --> 01:34:44,847
Cnrrupt Nesh Ilvlng
y lhmshlng sobre m sln '
624
01:34:45,952 --> 01:34:49,547
La Biblia tiene un nombre para la carne
625
01:34:53,493 --> 01:34:59,265
Romanos y 778, "Porque me camal mente
Es enemistad contra Dios
626
01:34:59,265 --> 01:35:03,970
porque no está sujeto a la ley de Dios,
ni de hecho puede ser
627
01:35:03,970 --> 01:35:08,874
Sc men mey mal are m lhe nesh
no puedo agradar a Dios "
628
01:35:11,644 --> 01:35:15,448
¿Dónde está la diferencia entre
un nuevo beung hean,
629
01:35:15,448 --> 01:35:17,348
y uno viejo, muerto?
630
01:35:18,284 --> 01:35:23,256
La respuesta se puede encontrar en este versículo.
de Galauans, 220
631
01:35:23,256 --> 01:35:28,027
"Estoy crucuúed wuh cristo
632
01:35:28,027 --> 01:35:33,733
y el Yo que yo ahora vivo m la Carne
l he vivido por el Hijo de Dios,
633
01:35:33,733 --> 01:35:37,503
www.www-
634
01:35:37,503 --> 01:35:41,462
¿Sabes lo que significa mus?
635
01:35:46,179 --> 01:35:49,249
Que el viejo corazón (hal murió
confió en Ilse ",
636
01:35:49,249 --> 01:35:53,051
mientras que el corazón nuevo se inclina
todos los días a Jesús Chnsl
637
01:35:53,052 --> 01:35:55,855
Te atreves a hablar '
638
01:35:55,855 --> 01:35:59,525
Yuu, que trae sln y depravanon
m los slreels '
639
01:35:59,525 --> 01:36:02,620
Tu nesh ls rollenW
n enjambres con gusanos repugnantes
640
01:36:03,596 --> 01:36:05,462
¿Esto es lo que ves?
641
01:36:06,432 --> 01:36:10,336
Bueno, lo que ven mis ojos
Es un loco hipocmmal sellable
642
01:36:10,336 --> 01:36:12,236
un predicador falso
643
01:36:14,941 --> 01:36:17,877
Algunos dlscovery '
Todos somos falsos
644
01:36:17,877 --> 01:36:22,582
Falsos predicadores, falsos sacerdotes,
falsos hombres falsos fallos,
645
01:36:22,582 --> 01:36:24,717
iglesias falsas, religiones falsas
646
01:36:24,717 --> 01:36:30,289
en la parte superior ohhls, no el poder
de la Iglesia Yo en un documento falso?
647
01:36:30,290 --> 01:36:32,224
¿Qué quieres decir?
648
01:36:33,293 --> 01:36:37,196
Ya sabes, la donación weHrknnwn
por Constantine m Pope Sylvester l?
649
01:36:38,931 --> 01:36:42,802
Que puedes saber
Eres tan lgnnlanl como cualquier otra persona
650
01:36:42,802 --> 01:36:48,571
Aceptas totalmente toda la información
te dan y finges que te creen
651
01:36:49,142 --> 01:36:51,907
¿Y luego yo soy el predicador fanático?
652
01:36:51,944 --> 01:36:57,041
Abre tus ojos ' l puede ser
el único nue prnphel nn earth '
653
01:36:57,083 --> 01:37:02,078
l puede ser el nuevo Mesías
pero eres todo Inn hllnd para ver realmente
654
01:37:02,121 --> 01:37:05,925
Sm te ciega El sm del hombre que,
655
01:37:05,925 --> 01:37:10,730
por medio de una iglesia engañosa.
me nubla los míos
656
01:37:10,730 --> 01:37:14,428
Yo estoy aquí para derrotar a sln '
657
01:37:16,736 --> 01:37:22,607
Yo solo sé que al hacer "un pecado,
Cathollclsm md mucho por sexo
658
01:40:21,654 --> 01:40:25,491
, Entonces, inspector / 7
, l pensaba l estaba
659
01:40:25,491 --> 01:40:27,892
mmm-M
rumam
660
01:40:27,927 --> 01:40:32,660
, ¿Por qué no solicitamos una orden de registro?
, Vamos Dom, miras el detective movle57
661
01:40:32,698 --> 01:40:36,532
Bueno, ídolo, estoy loco por lhem '
662
01:40:36,569 --> 01:40:39,163
l blngevmtch [manguera
¿Qué pasa con las series de televisión?
663
01:40:39,205 --> 01:40:42,698
Yo no me pierdo ni uno de ellos Créame.
hay una gallina de un Iol nnheml
664
01:40:42,742 --> 01:40:47,413
Y ahora, por una vez, lhal l puedo
el héroe Ilke m mis películas favoritas,
665
01:40:47,413 --> 01:40:50,246
me estás predicando
666
01:40:52,218 --> 01:40:55,221
Esto no es una pelicula
Estamos rlsklng u
667
01:40:55,221 --> 01:40:58,524
Todo es inútil
Realmente no te entiendes
668
01:40:58,524 --> 01:41:00,826
La vida no es una movida, yo lo sé
669
01:41:00,826 --> 01:41:03,762
Si miras muy de cerca
entonces Ilfe ls shn
670
01:41:03,763 --> 01:41:07,433
Pero.: Finges lusl a htlle,
671
01:41:07,433 --> 01:41:12,204
lo suficiente para escuchar
la banda sonora m tu cabeza
672
01:41:12,204 --> 01:41:14,339
y siente que eres un chico de comunicaciones
673
01:41:14,340 --> 01:41:16,309
[cuando entiendas (hal mus ls
como debo ser vivido
674
01:41:16,309 --> 01:41:19,040
, Como así'ª
, Como un aventurero
675
01:41:20,079 --> 01:41:23,049
Chicos, de acuerdo, somos
ejecutando algunos nsks
676
01:41:23,049 --> 01:41:26,819
Pero créeme, me agradecerás por ello.
Y pedirás más
677
01:41:26,819 --> 01:41:29,618
Adrenalina 'Transgresslon'
678
01:41:32,425 --> 01:41:35,328
Y smp mirándome
como lfl se había vuelto loco
679
01:41:35,328 --> 01:41:38,264
Dime cuantas veces
¿Me he equivocado en mi carrera?
680
01:41:38,264 --> 01:41:40,299
, yo no sabría
, ¿Cuantas veces?
681
01:41:40,299 --> 01:41:42,067
, ¿Cuántos?
, Sólo algunos
682
01:41:42,068 --> 01:41:46,072
M.Mbvmyldm'lmu "
abo-AW!
683
01:41:46,072 --> 01:41:49,674
, Y entonces
, ¿Y que?
684
01:41:49,675 --> 01:41:53,612
A veces l me drogo lusl
Rompiendo las reglas que l juré
685
01:41:53,613 --> 01:42:00,349
Es un hijo de pervertido, «ne, pero
no todos tenemos nur perverslons ')
686
01:42:18,437 --> 01:42:20,371
l hked «, ya sabes
687
01:42:20,840 --> 01:42:23,434
Cuando buscabas dentro de mi
688
01:42:24,176 --> 01:42:29,012
l ya estaba muerto, bul l se sentía el sol
mi sangre ensucia tus manos
689
01:42:30,049 --> 01:42:33,041
yendo profundo mm mi cálida vlscem
690
01:42:34,520 --> 01:42:37,455
Nommwumhddeme
bacalao-Cuando ...
691
01:42:39,558 --> 01:42:42,628
Tu hanna, búsqueda desesperada
692
01:42:42,628 --> 01:42:45,325
como un cmlus de muerte
693
01:42:46,132 --> 01:42:50,899
Intimidad .e creado entre wcllm
y asesino siempre
694
01:42:56,842 --> 01:43:01,712
Pobres damas nfa tiempo pasado
se tierna y dulce
695
01:43:02,682 --> 01:43:04,650
Sus labios te besarían
696
01:43:05,651 --> 01:43:08,450
y ahora estan muertos
697
01:43:09,455 --> 01:43:11,357
Pero un beso es común.
698
01:43:11,357 --> 01:43:16,887
N l se pasa de boca en boca.
de un siglo al siguiente
699
01:43:17,163 --> 01:43:22,033
De una era [0 la siguiente
Los hombres lo reciben.
700
01:43:22,735 --> 01:43:26,535
Regresa ut, y luego yo
701
01:43:27,506 --> 01:43:31,477
l haría Ilke para detener la cal
y las horas pasan
702
01:43:31,477 --> 01:43:36,215
pero pasan y me llevan,
703
01:43:36,215 --> 01:43:38,081
de momento a momento
704
01:43:39,051 --> 01:43:44,890
Cuando mi forense me dio n,
su pelo me atravesó los dedos,
705
01:43:44,890 --> 01:43:48,694
y me hizo cosquillas en la piel
Ilke una caricia haría
706
01:43:48,694 --> 01:43:53,427
Una caricia sugerente y desalentadora
707
01:43:54,533 --> 01:44:00,139
¿No te parece extraño?
que el cabello permanece sin cambios,
708
01:44:00,139 --> 01:44:04,906
mmm-Www.-
dºn-l
709
01:44:05,878 --> 01:44:06,902
[¿Qué vivió con él?
710
01:44:10,850 --> 01:44:13,615
Parecía estar vivo, como si
711
01:44:14,286 --> 01:44:17,085
como si fuera un fragmento de alma
712
01:44:17,890 --> 01:44:20,882
lehmmuawm
com
713
01:44:21,293 --> 01:44:24,991
que yo guardé ut
y n está aburrido conmigo
714
01:44:25,097 --> 01:44:28,089
Y nadie se ha dado cuenta
715
01:45:32,264 --> 01:45:34,199
Mira quien esta aquí'
716
01:45:34,200 --> 01:45:35,224
Sn mms fuera
717
01:45:37,203 --> 01:45:39,035
, Gorro de dormir?
, Estas comprando?
718
01:45:40,039 --> 01:45:42,740
L nunca compre para nadie
719
01:45:42,741 --> 01:45:46,578
Ya sabes, la gente nunca aprecia
el valor real de los hombres que compras mem mmgs
720
01:45:46,579 --> 01:45:49,547
Idon'l “Ohme.
um “?
721
01:45:49,548 --> 01:45:55,287
Whal7 Ese cerdo que ha estado encima de ti
deberías estar rodando m dinero
722
01:45:55,287 --> 01:45:57,312
Él puede tirar su dinero hasta ms assi
723
01:45:57,923 --> 01:46:00,051
Esa es mi manera l como tú '
724
01:46:22,648 --> 01:46:26,482
, Qué es'?
, Todavía no tiene nombre
725
01:46:26,986 --> 01:46:28,886
l creó "para ti
726
01:47:37,923 --> 01:47:41,791
Alguien dijo [hal lhe soul xs a Imle
como un vaso para llenar
727
01:47:56,842 --> 01:48:01,837
Un vaso de sonidos. smens. Imagenes
colores y emuiones
728
01:48:01,880 --> 01:48:07,119
Tms ls lo que somos
Esto es lo que nos denota
729
01:48:07,119 --> 01:48:10,248
Pero solo nos damos cuenta de ti
una vez que bebemos la última gota
730
01:48:11,957 --> 01:48:13,083
Es demasiado tarde entonces
731
01:48:15,094 --> 01:48:18,928
Por tanto, permanecemos como somos.
aturdido y exultante
732
01:48:21,166 --> 01:48:23,828
Ilke borrachos adnn
733
01:55:01,166 --> 01:55:03,100
¿A dónde estás yendo?
734
01:55:04,669 --> 01:55:05,636
Me voy, eva
735
01:55:08,640 --> 01:55:12,474
-l-lowúoyouknownrym?
- Lot'ssayth.t
736
01:55:13,145 --> 01:55:16,046
l te conozco mejor
[¿cómo pudiste imaginar?
737
01:55:16,648 --> 01:55:19,345
Pobre Imle Henry
738
01:55:27,859 --> 01:55:30,929
Voummypdoul
739
01:55:30,929 --> 01:55:34,633
-v sangriento-aw
º ..- eum?
740
01:55:34,633 --> 01:55:39,366
¿Qué cnpplev
¿Dónde estoy cnpple nov /)
741
01:55:39,504 --> 01:55:43,274
¿Qué crees que he estado haciendo?
todos estos años7
742
01:55:43,275 --> 01:55:48,008
Realmente xhougm max un viejo
el hombre deforme no podía ser más que un asesino ')
743
01:55:48,280 --> 01:55:53,047
¿A quién debería acreditarse?
por todos tus dlscnvenes7 falher
744
01:55:54,820 --> 01:55:59,257
Mientras desperdiciaste lime hallng,
l creado '
745
01:56:06,364 --> 01:56:08,333
l creado para ti
746
01:56:08,333 --> 01:56:11,203
Se supone que iba a ser
mi gm para ti
747
01:56:11,203 --> 01:56:14,901
JMD-il.
748
01:56:22,414 --> 01:56:26,248
Entonces bájame tranquilamente
para mañana nosotros yo
749
01:56:27,519 --> 01:56:33,225
- Wdoyoum-n7
dmc-nt-yolrlbnalsmwm
750
01:56:33,225 --> 01:56:38,028
Todo se acabó Nuwl Your lime.
751
01:56:38,029 --> 01:56:39,929
Y tu laboratorio
752
01:56:41,166 --> 01:56:47,128
mumu-mmm
lini-m
753
01:56:47,239 --> 01:56:49,473
En mi cabeza'
754
01:56:49,474 --> 01:56:53,278
¿Qué has hecho?
Miserable
755
01:56:53,278 --> 01:56:55,144
[eu me you're Iylng '
756
01:57:21,139 --> 01:57:24,871
Bueno..ywwwbam
HID-Ond.
757
01:57:24,976 --> 01:57:28,776
No, piensa en la opción
has sido glven '
758
01:57:29,281 --> 01:57:34,082
Tu 51. "hazme rendirme
el odio que te consume
759
01:57:34,753 --> 01:57:36,744
piensa en el amor ohmios hombre
760
01:57:37,355 --> 01:57:40,358
Sí, piensa en tu Hans
761
01:57:40,358 --> 01:57:44,955
quien suma tu era; oportunidad
volver a mí
762
01:57:44,996 --> 01:57:48,867
¿Alguna vez pensó en ti?
mientras saltaba su vanuty?
763
01:57:48,867 --> 01:57:50,198
Klll hlm '
764
01:57:50,869 --> 01:57:56,569
Klll él y borrar
el último fragmento de tu pasado '
765
01:57:57,442 --> 01:58:03,211
Vas a tener una nueva fórmula
y un nuevo Me le comienza
766
01:58:31,142 --> 01:58:34,912
Vos.
Ivllndanuwm
767
01:58:34,913 --> 01:58:38,683
Si un estupido assustam tuvo éxito,
entonces yo también puedo hacerlo
768
01:58:38,683 --> 01:58:43,484
Pero es lusl un detalle, un smpm detalle
769
02:00:17,515 --> 02:00:22,112
Cariño, querida, ellos te atraparán
más temprano, más tarde
770
02:00:22,287 --> 02:00:27,191
[oye, te detendremos,
y hacerte pagar por lhls '
771
02:00:27,225 --> 02:00:30,058
Pero lo sabes, ngm
772
02:00:30,795 --> 02:00:34,663
Y sin embargo, no puedes parar
Tu no quieres
773
02:00:34,899 --> 02:00:39,670
Tus impulsos son más fuertes
que el miedo a ser descubierto
774
02:00:39,671 --> 02:00:45,443
la vergüenza y tal vez la muerte también
775
02:00:45,443 --> 02:00:49,209
Incluso si sabes [hal
te volverás loco m al final
776
02:00:49,848 --> 02:00:53,876
estás cabalgando con
las malditas Valkynes
777
02:00:55,820 --> 02:00:57,914
pobre mmg lmle
63960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.