All language subtitles for Hamka.Siti.Raham.Vol..2.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,250 --> 00:00:47,916 {\an8}I will say that da'wah does not always have to be delivered 4 00:00:48,000 --> 00:00:50,916 through lecture or speech in a mosque. 5 00:00:51,000 --> 00:00:53,500 Through beautiful novels that warm our hearts, 6 00:00:53,625 --> 00:00:56,625 I'm sure da'wah can make a good impression on us. 7 00:00:56,708 --> 00:01:00,541 The character Hayati I wrote in my novel, 8 00:01:00,625 --> 00:01:02,375 she looks a lot like you, Ummi. 9 00:01:02,458 --> 00:01:06,958 Her face is more beautiful under glimmering light. 10 00:01:08,250 --> 00:01:11,000 Make yourself an example to them, 11 00:01:11,083 --> 00:01:15,000 as I did with you, 12 00:01:15,083 --> 00:01:18,125 fighting every day, 13 00:01:18,208 --> 00:01:20,833 to uphold the true spirit of tauhid. 14 00:01:25,708 --> 00:01:29,375 We carve our own destiny. 15 00:01:30,333 --> 00:01:33,375 Once free, we're forever free! 16 00:01:33,500 --> 00:01:37,541 God is the greatest... 17 00:01:37,625 --> 00:01:40,250 Freedom! 18 00:01:47,291 --> 00:01:54,250 {\an8}1947, THE DUTCH RETURNS TO INDONESIA FOR THE 1ST MILITARY AGGRESSION. 19 00:02:01,000 --> 00:02:03,375 - Don't be naughty when I leave. - Yes. 20 00:02:03,500 --> 00:02:06,375 - Don't forget salat five times a day. - Yes. 21 00:02:08,625 --> 00:02:11,000 Just as Bung Hatta ordered, 22 00:02:11,958 --> 00:02:15,875 I have to visit remote areas to unite the spirit of resistance, 23 00:02:16,458 --> 00:02:18,375 so we don't get divided. 24 00:02:18,500 --> 00:02:22,750 The Dutch occupy Padang Panjang. 25 00:02:22,833 --> 00:02:25,250 Ummi, Farida and the rest of the people 26 00:02:25,333 --> 00:02:27,875 will take refuge here in the meantime. 27 00:02:28,500 --> 00:02:31,250 Zaki, look after your mother and your siblings. 28 00:02:32,458 --> 00:02:35,625 - Now you're the leader here. - Yes, Father. 29 00:02:39,458 --> 00:02:40,875 I'm coming with you, Father. 30 00:02:48,583 --> 00:02:51,333 Be careful, Engku Haji. 31 00:02:51,416 --> 00:02:55,250 God willing. Allah is always by our side. 32 00:02:59,666 --> 00:03:01,625 - Freedom. - Freedom. 33 00:03:01,708 --> 00:03:04,375 - Peace be upon you. - Peace be upon you too. 34 00:03:04,458 --> 00:03:06,333 Mother. 35 00:03:06,458 --> 00:03:08,625 - Take care. - Let's go. 36 00:03:11,375 --> 00:03:12,583 Come on. 37 00:03:41,833 --> 00:03:44,208 We must not be divided. 38 00:03:46,708 --> 00:03:49,875 The time for us to be used as puppets... 39 00:03:51,083 --> 00:03:52,833 is over. 40 00:03:55,958 --> 00:03:58,916 It's time for us to unite... 41 00:04:00,333 --> 00:04:02,375 to defend our independence. 42 00:04:02,458 --> 00:04:04,291 We must not let those Dutchmen 43 00:04:05,125 --> 00:04:07,833 step all over the dignity of our nation. 44 00:04:08,708 --> 00:04:10,458 And it's the utmost importance... 45 00:04:12,000 --> 00:04:13,083 as Muslims, 46 00:04:13,666 --> 00:04:16,791 that the freedom of a country is guaranteed... 47 00:04:18,875 --> 00:04:23,458 if we hold the freedom of our own hearts. 48 00:04:23,583 --> 00:04:25,333 As long as we fight... 49 00:04:27,083 --> 00:04:28,458 Allah... 50 00:04:30,083 --> 00:04:31,583 will be by our side. 51 00:04:31,666 --> 00:04:35,083 God is the greatest. 52 00:04:35,166 --> 00:04:40,458 Freedom! 53 00:04:45,750 --> 00:04:48,125 - Please eat. - No. 54 00:04:51,666 --> 00:04:53,000 Just a spoonful, okay? 55 00:04:56,916 --> 00:04:57,750 Good? 56 00:04:59,250 --> 00:05:01,375 - It's good. - It's ready. 57 00:05:02,791 --> 00:05:04,833 Thanks, Zaki. 58 00:05:34,875 --> 00:05:36,583 God is the greatest. 59 00:05:45,166 --> 00:05:47,125 God is the greatest. 60 00:05:52,375 --> 00:05:54,583 Peace be upon you. 61 00:05:57,583 --> 00:05:59,708 Peace be upon you. 62 00:06:46,583 --> 00:06:49,333 Buya, did you hear that? 63 00:06:51,500 --> 00:06:52,833 What's that sound, Father? 64 00:06:58,250 --> 00:06:59,750 Dutch planes. 65 00:07:04,083 --> 00:07:05,333 Get your nets and hooks! 66 00:07:09,041 --> 00:07:10,333 God is the greatest. 67 00:07:14,208 --> 00:07:15,041 Buya. 68 00:07:16,541 --> 00:07:17,791 They're coming back. 69 00:07:24,208 --> 00:07:27,708 Prepare yourselves. This may be the end of us. 70 00:07:29,250 --> 00:07:30,541 Rusydi. 71 00:07:31,666 --> 00:07:32,625 Pray, son. 72 00:07:35,041 --> 00:07:37,166 There is no other god but God. 73 00:07:37,291 --> 00:07:39,333 Muhammad is the messenger of God. 74 00:07:51,666 --> 00:07:53,458 Father, the planes are gone. 75 00:07:57,375 --> 00:07:58,875 Thank God. 76 00:08:00,541 --> 00:08:05,916 God is the greatest. 77 00:08:09,750 --> 00:08:13,166 Buya, our path is getting more treacherous... 78 00:08:14,541 --> 00:08:16,833 shouldn't we just go back? 79 00:08:17,500 --> 00:08:18,541 Are you afraid, Mir? 80 00:08:23,625 --> 00:08:24,958 Are you all afraid? 81 00:08:29,333 --> 00:08:30,291 So am I. 82 00:08:34,291 --> 00:08:37,166 But only a fearful man can be brave. 83 00:08:39,291 --> 00:08:44,041 Because bravery means doing something that you are afraid of. 84 00:08:45,500 --> 00:08:46,333 Understand? 85 00:08:47,500 --> 00:08:50,916 So if we feel afraid, we pray to God. 86 00:08:52,125 --> 00:08:53,083 If God wills it... 87 00:08:54,875 --> 00:08:57,375 we have the chance to be brave. 88 00:08:59,958 --> 00:09:03,916 Should we let this chance drown at the bottom of this lake? 89 00:09:05,708 --> 00:09:06,708 No. 90 00:09:09,791 --> 00:09:12,041 "Allah is the best disposer of affairs." 91 00:09:14,750 --> 00:09:16,375 Sufficient for us is Allah... 92 00:09:19,166 --> 00:09:20,833 the best Disposer of affairs. 93 00:09:20,916 --> 00:09:24,666 God is the greatest. 94 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 Let's keep going. 95 00:10:05,291 --> 00:10:06,791 God is the greatest. 96 00:10:13,375 --> 00:10:14,916 God is the greatest. 97 00:11:11,583 --> 00:11:15,375 No more clashes with the Hizbullah and Indonesian National Army. 98 00:11:17,166 --> 00:11:20,666 The same goes for the other Islamic groups. 99 00:11:24,125 --> 00:11:28,166 Spread the word to your brothers in remote areas... 100 00:11:29,833 --> 00:11:31,000 wherever they are. 101 00:11:33,416 --> 00:11:37,500 Bung Hatta said that the fight isn't over. 102 00:11:40,291 --> 00:11:42,000 We have to unite. 103 00:11:43,833 --> 00:11:45,625 We have to defend our freedom. 104 00:11:47,375 --> 00:11:50,625 Freedom! 105 00:11:50,708 --> 00:11:54,666 God is the greatest. 106 00:11:54,750 --> 00:11:57,708 - Hey, freedom! - Freedom! 107 00:12:00,333 --> 00:12:02,875 - Who are they? - Just a bunch of show-offs, 108 00:12:03,666 --> 00:12:06,916 they visit villages to ask for food and drinks. 109 00:12:12,541 --> 00:12:15,291 Freedom, everyone! 110 00:12:17,125 --> 00:12:19,458 Peace be upon you, Haji. 111 00:12:19,541 --> 00:12:22,416 Peace be upon you too. 112 00:12:23,041 --> 00:12:25,166 We are responsible... 113 00:12:26,416 --> 00:12:31,583 for your protection in this village, Buya. 114 00:12:32,125 --> 00:12:33,208 Thank God. 115 00:12:33,791 --> 00:12:37,375 - The Dutch will strike, that's for sure! - For sure! 116 00:12:38,541 --> 00:12:42,458 Two scout planes just flew by today to survey this village. 117 00:12:42,541 --> 00:12:44,166 It would be better 118 00:12:44,666 --> 00:12:50,166 if you take cover with us, over there. 119 00:12:52,833 --> 00:12:55,166 Buya... 120 00:12:55,958 --> 00:12:59,750 If the Dutch were holding your hand like this 121 00:12:59,833 --> 00:13:03,041 and asked, "Where's Hamka?" 122 00:13:04,791 --> 00:13:06,041 What would you say? 123 00:13:09,458 --> 00:13:14,500 He'd tell them where I am. 124 00:13:14,583 --> 00:13:17,333 - No, Buya. - No. 125 00:13:17,458 --> 00:13:19,458 Good. 126 00:13:20,458 --> 00:13:21,458 But... 127 00:13:25,833 --> 00:13:30,208 And what if the Dutch hit you like this... 128 00:13:34,791 --> 00:13:38,833 and asked, "Where's Hamka?" 129 00:13:40,958 --> 00:13:42,458 What would you say? 130 00:13:44,541 --> 00:13:47,333 - What would you say? - Have mercy on me, Buya. 131 00:13:50,458 --> 00:13:51,291 Let go! 132 00:13:52,000 --> 00:13:53,083 Just as I thought. 133 00:13:55,208 --> 00:13:56,583 You would definitely talk. 134 00:13:57,791 --> 00:13:59,708 - No, Buya. - Get lost. 135 00:14:01,125 --> 00:14:04,541 I will decide for myself whether I should hide... 136 00:14:05,791 --> 00:14:07,375 or face the Dutch! 137 00:14:08,250 --> 00:14:10,250 Excuse us, Buya. 138 00:14:10,916 --> 00:14:12,250 Peace be upon-- 139 00:14:12,333 --> 00:14:14,041 - Wait a minute. - What? 140 00:14:14,791 --> 00:14:18,125 That gun... 141 00:14:18,958 --> 00:14:20,916 You do not deserve that. 142 00:14:22,583 --> 00:14:25,250 I will shoot you if you show your face again! 143 00:14:25,333 --> 00:14:26,875 Don't... 144 00:14:28,166 --> 00:14:29,541 Run! 145 00:14:31,416 --> 00:14:34,666 I seek forgiveness in God. 146 00:14:41,041 --> 00:14:44,166 Are you all right, Aliyah? 147 00:14:54,083 --> 00:14:57,375 It's a poisonous sweet potato. 148 00:14:57,458 --> 00:15:00,041 She was so hungry, she couldn't take it anymore. 149 00:15:04,958 --> 00:15:09,000 Farida, please check the kitchen. 150 00:15:09,083 --> 00:15:10,708 Do we still have coconut oil? 151 00:15:10,791 --> 00:15:12,708 Yes, we do. I'll get it for you. 152 00:15:14,833 --> 00:15:17,083 - Zaki, take that outside. - Yes, Mother. 153 00:15:17,166 --> 00:15:18,916 Please hold on. 154 00:15:48,625 --> 00:15:49,833 Do you feel better? 155 00:15:54,125 --> 00:15:55,583 Thank God. 156 00:16:23,666 --> 00:16:25,791 Take cover all of you, hide! 157 00:16:25,875 --> 00:16:27,208 Take cover! 158 00:16:27,708 --> 00:16:29,041 Forgive me God. 159 00:16:36,041 --> 00:16:37,666 That's not the Dutch, Buya. 160 00:16:38,583 --> 00:16:42,291 It's a clash between local youths and Hizbullah. 161 00:16:43,208 --> 00:16:45,541 - God is the greatest. - Over there. 162 00:16:50,875 --> 00:16:52,625 How foolish! 163 00:16:54,250 --> 00:16:56,208 Both are fighting for their country. 164 00:16:58,375 --> 00:17:00,583 But blame each other and fight on their own! 165 00:17:03,875 --> 00:17:04,708 Rusydi. 166 00:17:07,458 --> 00:17:08,458 Undress. 167 00:17:09,333 --> 00:17:12,000 - Why, Father? - Just do it, quick. 168 00:17:23,083 --> 00:17:24,041 Faster. 169 00:17:34,875 --> 00:17:36,166 In the name of God. 170 00:17:37,250 --> 00:17:40,333 There is no god but God. 171 00:17:40,416 --> 00:17:42,083 - Buya! - Father! 172 00:17:42,166 --> 00:17:44,250 - There is no god but God. - Father! 173 00:17:44,333 --> 00:17:45,916 - Buya! - Wait over here. 174 00:17:47,541 --> 00:17:48,958 Stop shooting! 175 00:17:50,166 --> 00:17:51,625 There is no god but God. 176 00:17:53,375 --> 00:17:57,208 In the name of Allah, we draw the same blood! Red! 177 00:17:58,625 --> 00:18:00,416 We have the same bones. White! 178 00:18:03,666 --> 00:18:05,625 We eat from the same land... 179 00:18:06,583 --> 00:18:07,791 our motherland! 180 00:18:10,875 --> 00:18:12,708 We drink from the same skies... 181 00:18:14,958 --> 00:18:16,166 the Nusantara sky. 182 00:18:17,333 --> 00:18:19,125 In this beloved land of Allah. 183 00:18:19,708 --> 00:18:21,750 We are brothers in this land! 184 00:18:22,625 --> 00:18:24,791 Why are we fighting each other? 185 00:18:27,541 --> 00:18:32,291 Why do we attack, act hostile to each other? 186 00:18:32,375 --> 00:18:34,750 While our real enemies... 187 00:18:35,708 --> 00:18:37,833 are out there celebrating? 188 00:18:40,250 --> 00:18:41,958 Put down your weapons! 189 00:18:43,000 --> 00:18:43,833 Hey! 190 00:18:44,750 --> 00:18:46,250 Put down your weapons! 191 00:18:51,208 --> 00:18:53,083 It's time for us to make peace. 192 00:18:55,083 --> 00:18:56,250 We must unite! 193 00:18:58,875 --> 00:19:00,041 For God's sake. 194 00:19:02,500 --> 00:19:06,250 If you want to see your children live in peace in this country, 195 00:19:06,375 --> 00:19:08,625 then stop all this hostility! 196 00:19:10,208 --> 00:19:12,458 Stop all the hate! 197 00:19:14,875 --> 00:19:15,958 We have to unite. 198 00:19:17,500 --> 00:19:20,750 In the name of Allah, be united! 199 00:19:25,416 --> 00:19:27,500 - I seek forgiveness in God. - Father! 200 00:19:36,750 --> 00:19:38,500 Buya! 201 00:19:42,583 --> 00:19:44,000 Are you okay? 202 00:20:43,916 --> 00:20:45,000 Thank God. 203 00:20:48,583 --> 00:20:50,958 Thank God, you're finally conscious. 204 00:20:51,041 --> 00:20:52,041 Ummi... 205 00:21:02,083 --> 00:21:03,125 Where am I? 206 00:21:04,208 --> 00:21:06,250 You're in a refuge. 207 00:21:09,708 --> 00:21:13,500 You've been unconscious for three days. 208 00:21:16,416 --> 00:21:17,250 Three days? 209 00:21:20,041 --> 00:21:21,583 I seek forgiveness in God. 210 00:21:25,458 --> 00:21:26,541 How's Rusydi? 211 00:21:28,458 --> 00:21:29,750 How are the others? 212 00:21:30,916 --> 00:21:32,708 They're outside. 213 00:21:35,375 --> 00:21:36,666 Thank God. 214 00:21:40,208 --> 00:21:42,333 Thank God. 215 00:21:42,875 --> 00:21:44,291 I have to go, Ummi. 216 00:21:45,500 --> 00:21:47,416 I have to continue the guerilla. 217 00:21:47,500 --> 00:21:48,958 In the name of God. 218 00:21:49,041 --> 00:21:51,791 No, Engku. 219 00:21:51,875 --> 00:21:56,500 Allah... 220 00:21:56,583 --> 00:21:58,583 No need, Engku. 221 00:22:01,791 --> 00:22:04,500 I don't have time to rest, Ummi. 222 00:22:06,166 --> 00:22:10,000 - I still have to fight... - Engku... 223 00:22:10,083 --> 00:22:11,916 It's all over. 224 00:22:18,541 --> 00:22:23,208 Indonesia and the Dutch held the Roem-Royen negotiation. 225 00:22:28,291 --> 00:22:34,958 Bung Karno made the Dutch lay down their weapons. 226 00:22:36,958 --> 00:22:42,083 The Dutch are pulling all their troops out of Indonesia. 227 00:22:42,208 --> 00:22:44,416 - For real? - Yes. 228 00:22:45,416 --> 00:22:47,541 Thank God. 229 00:22:49,000 --> 00:22:51,875 Thank God. God is the greatest. 230 00:22:51,958 --> 00:22:53,833 Thank God. 231 00:22:55,416 --> 00:22:58,208 God is the greatest. 232 00:22:59,875 --> 00:23:01,791 Thank God. 233 00:23:03,291 --> 00:23:04,791 God is the greatest. 234 00:23:06,333 --> 00:23:08,375 Father! 235 00:23:08,458 --> 00:23:10,458 Father. 236 00:23:12,833 --> 00:23:14,666 Come here, my children. 237 00:23:17,000 --> 00:23:18,333 - Zaki. - Yes, Father. 238 00:23:25,791 --> 00:23:26,958 Thank God. 239 00:23:30,208 --> 00:23:31,625 So we can go home now? 240 00:23:32,333 --> 00:23:35,500 Yes, all of us can go home. 241 00:23:35,583 --> 00:23:36,916 Thank God. 242 00:23:38,916 --> 00:23:40,416 Thank God. 243 00:23:53,791 --> 00:23:55,333 Allah... 244 00:23:56,458 --> 00:23:58,083 Thank God. 245 00:24:00,708 --> 00:24:04,541 {\an8}1950, HAMKA AND HIS FAMILY MOVED TO JAKARTA. 246 00:24:04,625 --> 00:24:08,541 {\an8}HAMKA IS APPOINTED AS AN EMPLOYEE OF THE MINISTRY OF RELIGION BY BUNG KARNO. 247 00:24:17,916 --> 00:24:24,500 {\an8}1959, HAMKA BUILDS AL-AZHAR MOSQUE. 248 00:24:25,375 --> 00:24:27,625 Thank God. 249 00:24:48,375 --> 00:24:49,833 {\an8}THE BANNER OF SOCIETY 250 00:24:59,916 --> 00:25:00,750 Buya. 251 00:25:02,416 --> 00:25:08,583 We can't meet the additional circulation request in Sulawesi and Kalimantan. 252 00:25:13,416 --> 00:25:17,166 The government has limited the newspaper quota. 253 00:25:24,541 --> 00:25:29,875 A lot of readers are asking about short story column. 254 00:25:31,458 --> 00:25:32,750 Serials from Buya. 255 00:25:34,375 --> 00:25:35,750 This is a magazine... 256 00:25:37,583 --> 00:25:39,958 not a newspaper like Pedoman Masyarakat. 257 00:25:53,750 --> 00:25:55,416 Please send this to the editorial. 258 00:26:05,000 --> 00:26:05,833 Buya. 259 00:26:07,208 --> 00:26:08,416 Your writing, 260 00:26:09,166 --> 00:26:12,333 is insinuating your friend's movements at the Palace. 261 00:26:13,625 --> 00:26:16,291 What will his reaction be if he reads this? 262 00:26:17,291 --> 00:26:21,500 He might stop our paper supply again... 263 00:26:22,666 --> 00:26:23,833 like he did before. 264 00:26:27,083 --> 00:26:28,958 A house is strong due to its joints. 265 00:26:29,875 --> 00:26:32,291 When the joints break, so does the house. 266 00:26:33,291 --> 00:26:35,291 The nation's joints are its minds. 267 00:26:36,375 --> 00:26:39,416 Without minds, we don't have a nation. 268 00:26:46,041 --> 00:26:47,958 I'm just reminding him... 269 00:26:48,750 --> 00:26:50,791 of what he used to fight for. 270 00:26:54,250 --> 00:26:57,000 If he doesn't agree, then fine. 271 00:27:01,375 --> 00:27:02,333 In politics... 272 00:27:05,166 --> 00:27:06,958 sometimes friends can be foes. 273 00:27:11,041 --> 00:27:12,250 That's normal. 274 00:27:54,166 --> 00:27:55,625 What are you reading, Rus? 275 00:27:56,375 --> 00:27:58,916 Materials for my articles at Panji Masyarakat. 276 00:28:19,166 --> 00:28:20,000 Rus... 277 00:28:22,083 --> 00:28:23,750 Rus, to compose inspiration... 278 00:28:25,375 --> 00:28:27,041 write down what you see... 279 00:28:29,541 --> 00:28:32,500 experience, and feel. 280 00:28:33,458 --> 00:28:37,416 Then you fill in the blanks with reading. 281 00:28:40,708 --> 00:28:42,708 Father, I'm confused. 282 00:28:43,708 --> 00:28:45,875 You often go abroad. 283 00:28:45,958 --> 00:28:48,958 Don't you ever have trouble communicating out there? 284 00:28:49,750 --> 00:28:53,458 - You don't speak foreign languages. - But I can speak Arabic. 285 00:28:54,500 --> 00:28:56,333 I mean, English. 286 00:28:58,750 --> 00:29:01,000 Well, they can't speak Arabic either. 287 00:29:02,583 --> 00:29:03,666 So we're the same. 288 00:29:08,666 --> 00:29:09,916 Rusydi, Rusydi... 289 00:29:11,291 --> 00:29:12,208 Here... 290 00:29:14,916 --> 00:29:20,041 Give this to the editorial for Muslim Life Rubric... 291 00:29:21,750 --> 00:29:24,375 Next Saturday, give it to Amir. 292 00:29:24,458 --> 00:29:26,625 - Yes, Father. - Don't forget, Rus. 293 00:29:48,708 --> 00:29:53,750 For the involvement of Masyumi members in Permesta, 294 00:29:53,833 --> 00:29:58,083 President Soekarno asked Masyumi to dole out strict sanctions 295 00:29:58,166 --> 00:30:00,666 to those involved. 296 00:30:01,875 --> 00:30:03,875 I seek forgiveness in God. 297 00:30:13,708 --> 00:30:16,375 Masyumi Party becomes increasingly disliked, Ummi. 298 00:30:19,250 --> 00:30:21,000 And there's a ban... 299 00:30:22,958 --> 00:30:26,125 saying that civil servants can't be party members. 300 00:30:37,500 --> 00:30:39,750 What should I do, Ummi? 301 00:30:46,000 --> 00:30:49,125 Go with what your heart says. 302 00:30:52,416 --> 00:30:58,291 Whichever allows you to implement tauhid in this life. 303 00:31:53,291 --> 00:31:56,875 If I quit being a civil servant... 304 00:32:00,666 --> 00:32:04,625 then I will lose everything that we've been given. 305 00:32:06,625 --> 00:32:09,541 Even if we have enough in our lives... 306 00:32:14,000 --> 00:32:16,375 our hearts remain poor. 307 00:32:20,875 --> 00:32:23,041 I can clearly see... 308 00:32:30,166 --> 00:32:34,291 you will never be rich as a civil servant. 309 00:32:48,541 --> 00:32:50,083 Don't overthink it. 310 00:32:54,125 --> 00:32:55,791 Just be Hamka. 311 00:33:35,083 --> 00:33:36,333 Engku Haji... 312 00:33:47,916 --> 00:33:49,375 Brave to uphold justice... 313 00:33:51,333 --> 00:33:53,125 even if you have to sacrifice. 314 00:33:56,250 --> 00:33:58,625 That is the pinnacle of all bravery. 315 00:34:18,208 --> 00:34:19,041 I... 316 00:34:22,875 --> 00:34:25,375 am resigning from my position as a civil servant... 317 00:34:27,500 --> 00:34:29,166 in the Ministry of Religion. 318 00:34:31,125 --> 00:34:32,208 So... 319 00:34:34,333 --> 00:34:36,041 no more thousands in income. 320 00:34:38,583 --> 00:34:40,291 No guarantee that we'll have rice. 321 00:34:42,458 --> 00:34:44,708 - No car-- - Don't worry, Engku Haji. 322 00:34:50,000 --> 00:34:52,125 We're used to living hard. 323 00:34:55,750 --> 00:34:57,041 Once... 324 00:34:59,291 --> 00:35:03,083 before your father was a civil servant... 325 00:35:06,666 --> 00:35:07,708 We... 326 00:35:09,500 --> 00:35:12,125 We had to live in a refuge. 327 00:35:19,333 --> 00:35:21,875 We ate sweet potatoes every day. 328 00:35:29,708 --> 00:35:31,583 Thank God, we're fine. 329 00:35:33,000 --> 00:35:37,875 That's because Allah is always by our side. 330 00:35:40,958 --> 00:35:42,750 - Do you remember? - Yes, Mother. 331 00:35:47,375 --> 00:35:50,333 - Peace be upon you. - Peace be upon you too. 332 00:35:51,541 --> 00:35:52,416 Buya. 333 00:35:54,083 --> 00:35:58,000 A lot of people have been waiting to see you. 334 00:35:58,083 --> 00:36:00,125 All right, I'll be right there. 335 00:36:09,958 --> 00:36:12,083 It's a bit windy outside. 336 00:36:14,041 --> 00:36:16,916 Why don't you invite them inside? 337 00:36:24,375 --> 00:36:27,666 We need to open our hearts in dialogue. 338 00:36:29,291 --> 00:36:31,041 If we do it inside... 339 00:36:32,375 --> 00:36:33,875 then it won't be as open. 340 00:36:40,041 --> 00:36:41,666 Thank you. 341 00:36:43,416 --> 00:36:45,125 I'll be outside for a moment. 342 00:36:57,291 --> 00:37:00,500 - Peace be upon you. - Peace be upon you too. 343 00:37:02,250 --> 00:37:04,333 Please help me, Buya. 344 00:37:04,416 --> 00:37:07,291 How can I stop my husband from gambling? 345 00:37:07,791 --> 00:37:10,958 You should be patient, and then more patient. 346 00:37:12,208 --> 00:37:14,875 And be grateful to Allah 347 00:37:15,625 --> 00:37:17,250 by getting closer to Allah. 348 00:37:18,208 --> 00:37:20,250 If he's being immoral outside... 349 00:37:21,750 --> 00:37:24,291 despite you always reminding him, 350 00:37:24,375 --> 00:37:25,750 stay patient. 351 00:37:27,083 --> 00:37:29,458 And give everything to God. 352 00:37:30,208 --> 00:37:37,166 Then it's the duty of you and your kids to create a religious environment at home. 353 00:37:39,916 --> 00:37:41,041 All right, Buya. 354 00:37:41,125 --> 00:37:42,083 Remember this... 355 00:37:43,041 --> 00:37:46,791 marriage is one of the ultimate forms of worship 356 00:37:46,875 --> 00:37:49,875 and the longest we can devote to God. 357 00:37:51,000 --> 00:37:54,666 Go home and say hello to your husband from me. 358 00:37:56,333 --> 00:37:59,416 Tell him, I would like to speak with him. 359 00:38:00,666 --> 00:38:03,916 I was told to read your books at school. 360 00:38:04,000 --> 00:38:06,583 And? Did you like them? 361 00:38:06,666 --> 00:38:08,541 - I enjoyed it, Buya. - Thank God. 362 00:38:08,625 --> 00:38:14,666 I'm just curious, how did you manage to write romantic novels 363 00:38:14,750 --> 00:38:16,666 while you are an ulama yourself? 364 00:38:19,875 --> 00:38:23,333 Is there any problem with that? 365 00:38:23,416 --> 00:38:25,208 Well, I just wanted to know. 366 00:38:25,291 --> 00:38:27,625 I want to be a great writer too, like you, Buya. 367 00:38:27,708 --> 00:38:31,125 I wrote and composed stories based on love. 368 00:38:31,958 --> 00:38:33,875 The highest love is to our God. 369 00:38:34,958 --> 00:38:36,916 The Most Gracious, the Most Merciful. 370 00:38:37,000 --> 00:38:43,500 You should look at nature with love... 371 00:38:45,166 --> 00:38:47,291 and fight with the spirit of love. 372 00:38:48,541 --> 00:38:51,791 You go to school, make friends, play around, 373 00:38:51,875 --> 00:38:53,791 fill your heart with love. 374 00:38:54,791 --> 00:38:56,291 Thus... 375 00:38:57,625 --> 00:39:01,916 you are exchanging love with the One True Giver of Love. 376 00:39:35,916 --> 00:39:37,666 What God has willed has happened. 377 00:39:40,916 --> 00:39:42,291 Look at the dawn skies. 378 00:39:43,916 --> 00:39:48,500 The colors today are not like yesterday's, or what tomorrow will be. 379 00:39:51,500 --> 00:39:53,708 They won't be the same all year long. 380 00:39:55,541 --> 00:39:56,625 Or for centuries. 381 00:39:59,791 --> 00:40:01,708 No artist in this world... 382 00:40:03,000 --> 00:40:06,625 can match the color composition, glorified by God. 383 00:40:08,750 --> 00:40:10,416 That is God's creation. 384 00:40:15,041 --> 00:40:17,541 Admire it as long as you want, Engku Haji. 385 00:40:21,291 --> 00:40:25,416 And then tell us about it for as long as you want. 386 00:40:29,666 --> 00:40:33,500 Seems like the older you get, Ummi, 387 00:40:33,583 --> 00:40:35,916 the less romantic you get. 388 00:40:36,041 --> 00:40:39,166 - What can I do? - What God has willed has happened... 389 00:40:40,666 --> 00:40:41,500 Come on. 390 00:40:44,625 --> 00:40:46,833 - God is the greatest. - Oh, God. 391 00:40:46,916 --> 00:40:48,666 - Engku Haji! - Father! 392 00:40:49,916 --> 00:40:52,416 Allah... 393 00:40:53,916 --> 00:40:56,166 I seek forgiveness in God. 394 00:40:56,250 --> 00:40:59,333 - Please carry your father. - I'm fine, Ummi. 395 00:40:59,416 --> 00:41:02,958 If God wills it, my sins will be forgiven. 396 00:41:03,041 --> 00:41:05,875 What God has willed has happened. 397 00:41:07,416 --> 00:41:14,125 {\an8}1964, PRESIDENTIAL PALACE 398 00:41:18,125 --> 00:41:25,083 OUR DEMOCRACY BY MUH. HATTA 399 00:41:50,666 --> 00:41:57,416 {\an8}Not only us, Indonesia Raya, but Pedoman Abadi, are also banned. 400 00:41:59,916 --> 00:42:01,458 What should we do, Father? 401 00:42:08,791 --> 00:42:10,666 Amir, make sure all employees... 402 00:42:12,791 --> 00:42:14,875 get their salaries for the next two months. 403 00:42:16,666 --> 00:42:20,041 If this ban goes on longer than that... 404 00:42:22,041 --> 00:42:23,958 they can start looking for another job. 405 00:42:30,166 --> 00:42:31,208 All right, Buya. 406 00:43:15,583 --> 00:43:18,000 "The Sinking of Van Der Wijck by Hamka 407 00:43:18,083 --> 00:43:21,166 is a copy of Majdulin 408 00:43:21,250 --> 00:43:26,375 by Manfaluthi who is himself a copycat from France." 409 00:43:26,458 --> 00:43:28,000 This is outrageous, Father. 410 00:43:29,625 --> 00:43:34,416 Harian Bintang Timur published the same. They even attacked you personally. 411 00:43:38,375 --> 00:43:41,791 "A Single Actor in Lying in the world of literature!" 412 00:43:41,875 --> 00:43:43,625 How could they write something-- 413 00:43:45,333 --> 00:43:46,416 It's okay, Rus. 414 00:43:50,708 --> 00:43:53,583 We can't control how other people feel about us. 415 00:43:56,916 --> 00:43:58,583 Don't ever let your emotion... 416 00:44:01,041 --> 00:44:02,875 overtake your intelligence. 417 00:44:15,250 --> 00:44:16,083 Yes... 418 00:44:17,875 --> 00:44:19,875 - Allah... - Father. 419 00:44:31,666 --> 00:44:33,250 Let it go... 420 00:44:34,666 --> 00:44:36,291 Let it go, Zaki. 421 00:44:55,666 --> 00:44:59,291 Rusydi's son will be circumcized next week. 422 00:45:00,416 --> 00:45:02,625 Clear your schedule, Engku. 423 00:45:07,291 --> 00:45:09,375 I may be old, Ummi... 424 00:45:11,958 --> 00:45:13,583 but I am not forgetful. 425 00:45:19,333 --> 00:45:21,875 {\an8}- Tafsir Al-Azhar. - What about these? 426 00:45:23,166 --> 00:45:24,875 You must have forgotten about it. 427 00:45:26,750 --> 00:45:27,750 Oh, God. 428 00:45:27,833 --> 00:45:33,125 When will you finish this Tafsir, Engku? 429 00:45:36,625 --> 00:45:38,833 I couldn't find the time to do it. 430 00:45:39,833 --> 00:45:46,500 I have Quran studies, invitations, teachings... if God wills. 431 00:45:49,000 --> 00:45:50,458 Finish it, Engku. 432 00:45:51,791 --> 00:45:56,750 If God wills it, more people will receive the true meaning of da'wah. 433 00:45:57,666 --> 00:45:59,041 The fortunate ones. 434 00:46:03,375 --> 00:46:04,916 I seek forgiveness in God. 435 00:46:12,291 --> 00:46:16,166 That's why Allah gave you... 436 00:46:17,166 --> 00:46:18,958 the gift of writing. 437 00:46:24,000 --> 00:46:28,666 I hope it's not because Soekarno broke your heart and you lost the spirit to... 438 00:46:28,750 --> 00:46:31,541 I promise, Ummi. 439 00:46:36,666 --> 00:46:40,791 God willing, I will finish that Tafsir. 440 00:46:44,916 --> 00:46:47,083 - Peace be upon you. - Peace be upon you too. 441 00:46:47,166 --> 00:46:48,291 At last, Buya. 442 00:46:49,291 --> 00:46:53,666 HB Jassin has confirmed that your work is not plagiarism. 443 00:46:58,291 --> 00:47:02,208 "There are some similarities in the storyline and ideas 444 00:47:02,291 --> 00:47:06,791 but The Sinking of Van Der Wijck contains expressions, 445 00:47:06,916 --> 00:47:12,583 personal experience, issues, and a vision of the world that are original to Hamka." 446 00:47:12,666 --> 00:47:14,916 Thank God. 447 00:47:16,000 --> 00:47:18,083 God knows everything humans don't. 448 00:47:19,666 --> 00:47:21,083 Thank God. 449 00:47:25,416 --> 00:47:28,416 Father, there's a police officer looking for you. 450 00:47:32,666 --> 00:47:33,500 Oh, God. 451 00:47:49,708 --> 00:47:50,541 Yes, sir? 452 00:47:52,333 --> 00:47:55,875 Good afternoon, Mr. H. Abdul Malik Karim Amrullah. 453 00:47:55,958 --> 00:47:57,125 You are under arrest 454 00:47:57,208 --> 00:48:01,000 under the Anti-Subversive Article, Executive Order No. 11. 455 00:48:14,291 --> 00:48:17,541 - I seek forgiveness in God. - Oh, God. 456 00:48:24,416 --> 00:48:25,250 Ummi. 457 00:48:29,583 --> 00:48:32,708 Rusydi, call all of your siblings. 458 00:48:33,958 --> 00:48:36,166 Aliyah, Fathiyah, Azizah. 459 00:48:38,833 --> 00:48:39,666 Come here. 460 00:48:42,208 --> 00:48:43,583 Look after your mother. 461 00:48:45,083 --> 00:48:45,916 Okay? 462 00:48:46,625 --> 00:48:47,916 Yes, Father. 463 00:48:48,000 --> 00:48:48,958 I have to leave. 464 00:48:57,166 --> 00:48:58,125 It's okay. 465 00:49:03,958 --> 00:49:05,583 Peace be upon you. 466 00:49:05,708 --> 00:49:07,541 Peace be upon you too. 467 00:49:10,958 --> 00:49:12,375 That won't be necessary. 468 00:49:13,666 --> 00:49:15,333 I can still walk. 469 00:49:39,416 --> 00:49:41,208 I seek forgiveness in God. 470 00:50:59,208 --> 00:51:01,916 You are conspiring to overthrow the president! 471 00:51:09,666 --> 00:51:13,416 Admit it! Admit it! 472 00:51:40,083 --> 00:51:41,083 Buya. 473 00:51:41,958 --> 00:51:42,875 Buya Hamka. 474 00:51:45,750 --> 00:51:47,041 Your wife is here. 475 00:51:52,375 --> 00:51:53,416 Ummi... 476 00:51:56,791 --> 00:51:58,250 Thank God. 477 00:52:06,333 --> 00:52:07,916 I seek forgiveness in God. 478 00:53:10,458 --> 00:53:12,291 Mother, Father's here. 479 00:53:19,916 --> 00:53:21,541 What God has willed has happened. 480 00:53:40,250 --> 00:53:42,708 Get the paper at the back of my waist. 481 00:54:25,708 --> 00:54:27,208 Father gave me this... 482 00:54:28,583 --> 00:54:30,541 when we visited him in jail. 483 00:54:38,416 --> 00:54:42,958 January 27, 1964... 484 00:54:44,041 --> 00:54:48,750 {\an8}four police officers of the National Police Force 485 00:54:48,833 --> 00:54:50,291 came and arrested me. 486 00:54:53,333 --> 00:54:57,583 I was questioned for hours by the officers, one after another. 487 00:54:58,208 --> 00:55:02,750 Each one of them asked the same questions over and over again. 488 00:55:02,833 --> 00:55:06,666 What's your role in the conspiracy against the president, Kyai? 489 00:55:08,000 --> 00:55:10,458 - I don't know what you're talking about. - Liar! 490 00:55:10,583 --> 00:55:11,750 Forgive me God. 491 00:55:11,833 --> 00:55:13,583 You are a liar. 492 00:55:13,666 --> 00:55:19,291 We have a witness saying you are involved in a plot to assassinate the president! 493 00:55:21,958 --> 00:55:23,458 In the name of Allah... 494 00:55:24,833 --> 00:55:26,375 he is my best friend. 495 00:55:28,208 --> 00:55:30,333 - There is no way I would-- - Liar! 496 00:55:35,583 --> 00:55:37,291 You are a traitor. 497 00:55:40,166 --> 00:55:44,666 We have a record here stating that you attended a meeting in Tangerang. 498 00:55:51,208 --> 00:55:53,083 You're a Malaysian pawn. 499 00:55:54,416 --> 00:55:56,250 Set to overthrow the president! 500 00:55:57,333 --> 00:55:58,875 That's slander. 501 00:55:59,916 --> 00:56:03,458 Now write down everything that happened in that meeting! 502 00:56:03,541 --> 00:56:05,500 And who else was in that meeting! 503 00:56:09,541 --> 00:56:12,333 Write the truth, if not... 504 00:56:14,958 --> 00:56:17,708 we'll electrocute you until you lose your mind! 505 00:56:47,458 --> 00:56:49,708 Write down everything that happened. 506 00:57:19,583 --> 00:57:21,083 Allah... 507 00:57:22,458 --> 00:57:23,833 Allah... 508 00:57:53,416 --> 00:57:54,375 Be strong, Buya. 509 00:58:02,208 --> 00:58:03,833 In the name of God. 510 00:58:11,708 --> 00:58:12,666 Thank God. 511 00:58:13,916 --> 00:58:14,916 I'm Dadang. 512 00:58:16,208 --> 00:58:17,875 I just started working here. 513 00:58:20,833 --> 00:58:22,208 I've read your books, Buya. 514 00:58:23,333 --> 00:58:26,250 And I don't believe you did what they say you did. 515 00:58:27,666 --> 00:58:31,166 They forced me to admit things that I've never done. 516 00:58:35,041 --> 00:58:36,958 Write down whatever you have to. 517 00:58:40,125 --> 00:58:41,166 Get some rest, Buya. 518 00:58:42,166 --> 00:58:43,666 I will bring you some food. 519 00:58:47,875 --> 00:58:48,791 Thank you. 520 00:58:57,000 --> 00:59:00,000 If I am being punished because I am being persecuted, 521 00:59:00,666 --> 00:59:02,250 then I willingly accept it. 522 00:59:03,125 --> 00:59:06,625 {\an8}But if I am being punished for breaking the law, 523 00:59:07,458 --> 00:59:08,916 {\an8}then I will not accept that. 524 00:59:09,416 --> 00:59:14,666 {\an8}Because I would never violate any laws in this country. 525 00:59:16,000 --> 00:59:22,333 God is greater... 526 00:59:22,958 --> 00:59:25,166 Dear God... 527 00:59:33,416 --> 00:59:34,250 Brother? 528 00:59:38,291 --> 00:59:39,625 What did Father write? 529 00:59:56,416 --> 00:59:58,541 Don't let Mother find out. 530 01:00:15,875 --> 01:00:19,041 The house in this statement doesn't exist! 531 01:00:19,125 --> 01:00:22,583 There is no Kyai Azis from Tangerang! 532 01:00:23,333 --> 01:00:25,791 Your statement is a lie! 533 01:00:26,958 --> 01:00:30,791 I warned you not to mess with us! 534 01:00:30,875 --> 01:00:33,833 Don't test my patience. 535 01:00:33,916 --> 01:00:36,208 We will crush all traitors! 536 01:00:49,041 --> 01:00:52,125 Please stop repeating that over and over again. 537 01:00:53,291 --> 01:00:55,750 Just make up a confession, write what you like. 538 01:00:56,916 --> 01:00:59,416 Write down whatever you think sounds right. 539 01:01:02,916 --> 01:01:04,375 But, in the name of God... 540 01:01:06,625 --> 01:01:07,958 I'm not a traitor. 541 01:01:10,250 --> 01:01:13,291 I've given my body and soul to this country. 542 01:01:26,416 --> 01:01:28,083 Admit it, you traitor! 543 01:01:39,000 --> 01:01:39,958 Allah... 544 01:01:44,416 --> 01:01:46,833 Allah... 545 01:01:53,916 --> 01:01:55,625 Please protect me, Allah. 546 01:02:01,375 --> 01:02:05,041 I can't stand it anymore, Dear Allah. 547 01:02:13,666 --> 01:02:15,916 Please let me die, Dear Allah. 548 01:03:10,458 --> 01:03:14,666 Please forgive me, God. 549 01:03:18,083 --> 01:03:19,583 I can't take it anymore. 550 01:03:23,750 --> 01:03:25,791 Please take my life. 551 01:03:30,041 --> 01:03:32,833 Make yourself an example to them. 552 01:03:33,666 --> 01:03:36,000 As I did with you. 553 01:03:37,875 --> 01:03:39,750 Fighting every day... 554 01:03:40,916 --> 01:03:43,125 to uphold the true spirit of tauhid. 555 01:03:54,958 --> 01:03:57,000 Forgive me, Allah. What have I done? 556 01:03:58,375 --> 01:03:59,791 I seek forgiveness in God. 557 01:04:02,500 --> 01:04:04,708 I seek forgiveness in God. 558 01:04:08,791 --> 01:04:10,666 I seek forgiveness in God. 559 01:04:11,625 --> 01:04:15,916 There is no god except You, exalted are You. I have been a sinner. 560 01:04:16,000 --> 01:04:17,541 I seek forgiveness in God. 561 01:04:24,000 --> 01:04:25,833 Please forgive me. 562 01:04:28,125 --> 01:04:29,750 Forgive me. 563 01:04:54,000 --> 01:04:55,625 Peace be upon you. 564 01:04:58,250 --> 01:04:59,750 Peace be upon you. 565 01:05:08,250 --> 01:05:10,750 Dear Allah, your forgiveness... 566 01:05:12,083 --> 01:05:16,000 is greater than my sin. 567 01:05:17,125 --> 01:05:19,250 I anticipate Your grace more than my deeds. 568 01:05:27,625 --> 01:05:29,375 There is no god but God. 569 01:05:51,708 --> 01:05:54,791 The Tafsir Al-Azhar, you must've forgotten. 570 01:05:55,625 --> 01:05:57,291 Finish it, Engku. 571 01:06:01,916 --> 01:06:06,666 If God wills it, more people will receive the true meaning of da'wah. 572 01:06:08,541 --> 01:06:10,041 The fortunate ones. 573 01:06:14,916 --> 01:06:16,250 Allah... 574 01:06:19,541 --> 01:06:20,833 In the name of God. 575 01:07:23,750 --> 01:07:25,083 Are you okay, Buya? 576 01:07:32,375 --> 01:07:33,666 Thank God. 577 01:07:36,041 --> 01:07:40,708 I was afraid they'd use high-voltage shocks for torture. 578 01:07:41,333 --> 01:07:45,250 It's so dangerous, it could drive you mad. 579 01:07:46,333 --> 01:07:47,833 Allah protects you, Buya. 580 01:07:52,625 --> 01:07:53,875 You are a good man. 581 01:08:10,000 --> 01:08:11,333 I'm very sorry... 582 01:08:13,791 --> 01:08:16,291 That you have to go through all of this. 583 01:08:27,625 --> 01:08:29,500 It's my destiny from God. 584 01:08:31,041 --> 01:08:32,875 It's Allah's will. 585 01:08:42,541 --> 01:08:43,375 Dadang. 586 01:08:46,875 --> 01:08:49,541 - Can I ask for your help? - What is it, Buya? 587 01:08:51,833 --> 01:08:56,916 I need more paper. 588 01:08:59,333 --> 01:09:01,041 I need to write something. 589 01:09:04,208 --> 01:09:06,833 - All right, Buya. - And one more thing. 590 01:09:09,000 --> 01:09:10,500 If it's okay with you... 591 01:09:11,541 --> 01:09:14,000 please tell my family... 592 01:09:14,708 --> 01:09:16,541 to bring me the Modern Tasawuf. 593 01:09:18,750 --> 01:09:20,041 I need to read that book. 594 01:09:20,708 --> 01:09:23,791 Why do you need to read your own book? 595 01:09:30,041 --> 01:09:33,041 I advised many people through that book. 596 01:09:37,666 --> 01:09:40,791 But I forgot to advise myself. 597 01:09:47,291 --> 01:09:49,125 I seek forgiveness in God. 598 01:09:54,541 --> 01:09:55,833 Thank you. 599 01:10:00,000 --> 01:10:01,125 All right, Buya. 600 01:10:06,041 --> 01:10:06,875 Excuse me. 601 01:10:07,833 --> 01:10:11,291 - Peace be upon you. - Peace be upon you too. 602 01:10:49,666 --> 01:10:51,416 What God has willed has happened. 603 01:10:56,666 --> 01:10:58,416 Ummi. 604 01:11:01,750 --> 01:11:03,333 How are you, Engku? 605 01:11:03,416 --> 01:11:06,208 Thank God. Did you bring what I asked, Ummi? 606 01:11:10,250 --> 01:11:11,083 Father. 607 01:11:14,625 --> 01:11:17,000 - How are you? Thank God. - Are you okay? 608 01:11:19,708 --> 01:11:21,500 - Father. - Rusydi. 609 01:11:23,250 --> 01:11:25,291 - How are you? - Thank God. How are you? 610 01:11:28,416 --> 01:11:29,250 Father. 611 01:11:47,500 --> 01:11:48,541 Dadang. 612 01:11:50,250 --> 01:11:51,416 Come here. 613 01:11:56,875 --> 01:11:59,000 Ummi made some rendang for your family. 614 01:12:04,458 --> 01:12:07,375 - Thank you so much, Ummi. - You're welcome. 615 01:12:07,458 --> 01:12:10,958 That's the best rendang. It beats every Padang restaurant. 616 01:12:13,833 --> 01:12:15,208 Come on, let's eat. 617 01:12:16,750 --> 01:12:17,583 Let's eat. 618 01:12:23,791 --> 01:12:24,625 Fahri. 619 01:12:25,291 --> 01:12:27,166 DETENTION HOUSE TJIMACAN 620 01:12:27,250 --> 01:12:28,583 Zaki, Rusydi. 621 01:12:30,416 --> 01:12:32,458 What did your father give you? 622 01:12:37,291 --> 01:12:38,375 I want to see it. 623 01:12:47,875 --> 01:12:49,208 Give it to me. 624 01:12:53,625 --> 01:12:56,541 You have to be strong when you read it, Mother. 625 01:13:00,125 --> 01:13:05,708 {\an8}Yeah. Father made notes about his experience in prison. 626 01:13:12,083 --> 01:13:13,416 What are you talking about? 627 01:13:19,208 --> 01:13:21,916 Do you know what your father has written? 628 01:13:25,833 --> 01:13:27,041 Zaki... 629 01:13:30,833 --> 01:13:33,416 Your father wrote the Tafsir of Al-Azhar. 630 01:13:35,291 --> 01:13:40,833 It's the continuation of the last writings your father left unfinished. 631 01:13:40,916 --> 01:13:43,166 What God has willed has happened. Father. 632 01:13:43,250 --> 01:13:46,625 What God has willed has happened. 633 01:14:19,583 --> 01:14:22,250 THE EXPLANATION OF AL-AZHAR, AN-NABA VERSE 634 01:14:30,833 --> 01:14:33,708 Buya Hamka... 635 01:14:39,791 --> 01:14:41,333 I seek forgiveness in God. 636 01:14:44,708 --> 01:14:45,916 It's the day, Buya. 637 01:14:51,666 --> 01:14:53,291 Another interrogation? 638 01:14:53,875 --> 01:14:54,708 No, Buya. 639 01:14:55,583 --> 01:14:59,333 You're getting out today. You're being released. 640 01:15:04,000 --> 01:15:06,625 This is the order of your release. 641 01:15:08,416 --> 01:15:09,958 You can go home now, Buya. 642 01:15:15,125 --> 01:15:17,458 {\an8}WAIVER OF PUNISHMENT 643 01:15:25,791 --> 01:15:27,458 Thank God. 644 01:15:31,500 --> 01:15:33,375 Thank God. 645 01:16:07,875 --> 01:16:10,000 Peace be upon you. 646 01:16:10,583 --> 01:16:14,083 {\an8}1966, AFTER TWO YEARS IN PRISON 647 01:16:14,166 --> 01:16:15,875 Grandfather. 648 01:16:18,166 --> 01:16:21,541 All of my grandchildren are so dashing. 649 01:16:21,625 --> 01:16:23,875 Beautiful and handsome. 650 01:16:24,625 --> 01:16:28,375 Oh, God. Ummi. What God has willed has happened. 651 01:16:31,000 --> 01:16:32,416 Thank God. 652 01:16:33,125 --> 01:16:35,333 Thank God. 653 01:16:35,416 --> 01:16:37,166 Allah hears our prayer. 654 01:16:39,208 --> 01:16:40,041 Father. 655 01:16:46,416 --> 01:16:47,333 Zaki. 656 01:16:56,125 --> 01:16:58,250 - Rus. - Father. 657 01:17:06,416 --> 01:17:07,458 {\an8}This is for you. 658 01:17:12,125 --> 01:17:15,166 THE EXPLANATION OF AL-AZHAR. 659 01:17:15,250 --> 01:17:16,750 Glory to God. 660 01:17:22,625 --> 01:17:23,625 But... 661 01:17:24,500 --> 01:17:26,666 It's not finished, Rus. 662 01:17:26,750 --> 01:17:28,541 We told her that. 663 01:17:29,333 --> 01:17:33,291 Bu Mother insisted on printing it as a present for you. 664 01:17:36,083 --> 01:17:39,583 That's a gift for you, Engku. 665 01:17:41,333 --> 01:17:45,458 A gift because you never forgot your promise, Engku. 666 01:17:46,250 --> 01:17:47,625 Glory to God. 667 01:17:49,500 --> 01:17:50,500 Thank you, Ummi. 668 01:17:52,541 --> 01:17:55,000 I hope it will bring blessings to our da'wah. 669 01:17:55,083 --> 01:17:55,916 Amen. 670 01:17:58,625 --> 01:18:00,208 Thank God. 671 01:18:03,416 --> 01:18:04,375 Let's go home. 672 01:18:06,083 --> 01:18:08,750 There is still so much to do for this country. 673 01:18:15,625 --> 01:18:17,041 Thank you, Dadang. 674 01:18:17,125 --> 01:18:18,958 I was just doing my job, Buya. 675 01:18:20,875 --> 01:18:23,000 - Peace be upon you. - Peace be upon you too. 676 01:18:27,000 --> 01:18:28,500 Let's go home? 677 01:18:28,625 --> 01:18:31,333 Yes! 678 01:18:33,583 --> 01:18:34,833 - Rusydi. - Yes. 679 01:18:35,708 --> 01:18:36,875 Help me. 680 01:19:02,541 --> 01:19:04,875 Relax, Engku Haji, don't look so tense. 681 01:19:06,708 --> 01:19:08,000 Are you sure? 682 01:19:09,916 --> 01:19:11,708 You don't need any text? 683 01:19:15,708 --> 01:19:18,708 God willing, I don't need it, Engku. 684 01:19:20,208 --> 01:19:24,125 I have watched you giving speeches a hundred times. 685 01:19:25,000 --> 01:19:30,458 So I secretly stole some of your techniques. 686 01:19:35,375 --> 01:19:36,583 All right, then. 687 01:19:43,375 --> 01:19:45,000 In the name of God. 688 01:19:56,500 --> 01:19:58,375 In the name of God. 689 01:20:02,625 --> 01:20:07,375 Peace be upon you. 690 01:20:07,458 --> 01:20:12,125 Peace be upon you too. 691 01:20:12,791 --> 01:20:15,791 Before my husband gives his speech... 692 01:20:18,291 --> 01:20:20,958 I was asked to say a few words. 693 01:20:22,375 --> 01:20:28,375 But I ask that you all please understand... 694 01:20:30,041 --> 01:20:32,291 that I am not really good at speeches. 695 01:20:34,000 --> 01:20:39,125 I am not a public speaker like Buya Hamka. 696 01:20:42,791 --> 01:20:44,083 My job is... 697 01:20:46,291 --> 01:20:51,041 to take care of the the man who gives the speeches. 698 01:20:54,625 --> 01:20:57,000 From cooking for him... 699 01:20:58,958 --> 01:21:01,250 to laying out his clothes, 700 01:21:01,333 --> 01:21:03,750 and looking after his health. And God willing... 701 01:21:05,458 --> 01:21:08,000 God willing, also guarding his honor. 702 01:21:08,083 --> 01:21:10,166 Amen. 703 01:21:10,250 --> 01:21:11,833 It's just a little part... 704 01:21:12,666 --> 01:21:14,750 of my duty as his wife. 705 01:21:17,250 --> 01:21:18,458 Hopefully... 706 01:21:20,208 --> 01:21:23,791 - I have earned the blessing of God. - Amen. 707 01:21:23,875 --> 01:21:25,750 And the blessing of my husband. 708 01:21:27,875 --> 01:21:32,083 So, please accept my apology that I can't give a longer speech. 709 01:21:32,750 --> 01:21:36,166 Peace be upon you. 710 01:21:36,250 --> 01:21:40,958 Peace be upon you too. 711 01:21:59,708 --> 01:22:01,500 What God has willed has happened. 712 01:22:02,708 --> 01:22:04,708 You have many fans, Ummi. 713 01:22:06,500 --> 01:22:08,375 What God has willed has happened. 714 01:22:08,458 --> 01:22:11,958 I only spoke the truth. 715 01:22:12,583 --> 01:22:14,166 That's way better, Ummi... 716 01:22:15,333 --> 01:22:19,416 than fat speeches full of dreams and fantasies. 717 01:22:21,541 --> 01:22:25,500 I told you, I secretly stole some of your techniques. 718 01:22:29,583 --> 01:22:30,875 That's wonderful. 719 01:22:34,666 --> 01:22:35,791 Are you okay, Ummi? 720 01:22:39,041 --> 01:22:41,125 - Are you all right, Ummi? - I'm fine. 721 01:22:43,125 --> 01:22:44,625 Please sit, Ummi. 722 01:23:06,291 --> 01:23:07,375 Peace be upon you. 723 01:23:10,958 --> 01:23:13,375 - Peace be upon you too. - Is Buya Hamka home? 724 01:23:13,958 --> 01:23:16,875 - May I ask where you're from? - I'm Suryo, Presidential Staff. 725 01:23:17,583 --> 01:23:19,125 Please come in. 726 01:23:19,916 --> 01:23:21,500 Thank you, I'll wait here. 727 01:23:22,708 --> 01:23:23,625 Please wait. 728 01:23:31,916 --> 01:23:34,750 - Peace be upon you, Buya. - Peace be upon you too. 729 01:23:35,458 --> 01:23:36,583 What can I do for you? 730 01:23:37,458 --> 01:23:39,166 We're here to notify you... 731 01:23:40,291 --> 01:23:42,375 that Soekarno has passed away at RSPAD. 732 01:23:44,750 --> 01:23:47,250 The body is now being taken to Wisma Yaso. 733 01:23:51,750 --> 01:23:53,541 God is the greatest. 734 01:23:53,625 --> 01:23:56,416 God is the greatest. 735 01:23:57,083 --> 01:23:58,416 Before he passed away... 736 01:23:59,958 --> 01:24:05,125 he told me that he only wanted his friend and his one true brother, Buya Hamka 737 01:24:06,333 --> 01:24:08,541 as the Imam for his funeral prayer. 738 01:24:15,208 --> 01:24:17,458 Peace be upon you. 739 01:24:20,916 --> 01:24:23,375 Peace be upon you. 740 01:24:32,916 --> 01:24:35,250 From the moment I was invited... 741 01:24:36,500 --> 01:24:38,166 I have have been determined. 742 01:24:39,291 --> 01:24:41,333 To fight alongside you. 743 01:24:43,750 --> 01:24:45,000 Thank you, Mr. Hamka. 744 01:24:46,083 --> 01:24:50,500 From today on, you're not just my comrade. 745 01:24:53,458 --> 01:24:55,250 You are a brother to me. 746 01:25:08,000 --> 01:25:09,583 Farewell, brother. 747 01:25:23,500 --> 01:25:27,958 I am not the only one with diabetes. 748 01:25:29,791 --> 01:25:32,833 You should take care of your health too. 749 01:25:35,416 --> 01:25:36,250 Okay? 750 01:25:36,833 --> 01:25:41,250 - Eat, drink, sleep... - All right. 751 01:25:43,875 --> 01:25:46,500 I have you to take care of my health. 752 01:25:48,375 --> 01:25:50,708 I have you to take care of my dignity. 753 01:25:53,875 --> 01:25:55,041 God willing. 754 01:26:03,125 --> 01:26:06,916 Allah still gives you a long path ahead. 755 01:26:11,333 --> 01:26:12,166 You... 756 01:26:15,625 --> 01:26:19,083 You have to maintain the spirit of tauhid until the end. 757 01:26:35,833 --> 01:26:37,375 Together with you, Ummi. 758 01:26:40,916 --> 01:26:42,041 God willing. 759 01:26:42,916 --> 01:26:43,791 God willing. 760 01:26:47,333 --> 01:26:49,291 Engku Haji, you can do it. 761 01:26:52,250 --> 01:26:53,875 You have to do it. 762 01:26:57,083 --> 01:26:59,458 Take a good look at yourself in the mirror. 763 01:27:00,458 --> 01:27:02,250 If you do that... 764 01:27:04,000 --> 01:27:06,500 you will be safe in this life and the hereafter. 765 01:27:17,791 --> 01:27:19,833 I have to sleep. 766 01:27:23,500 --> 01:27:24,833 Get some rest, Engku. 767 01:27:30,250 --> 01:27:31,291 Yes, Ummi. 768 01:27:33,041 --> 01:27:34,208 Sleep... 769 01:28:23,333 --> 01:28:26,125 Mother? 770 01:28:27,250 --> 01:28:29,500 Father, Father! 771 01:28:29,583 --> 01:28:31,208 Father, it's Mother... 772 01:28:31,291 --> 01:28:33,625 - Mother! - I seek forgiveness in God. 773 01:28:33,708 --> 01:28:36,000 Mother? It's me, Rusydi. 774 01:28:36,083 --> 01:28:37,666 Doctor! Nurse! 775 01:28:40,458 --> 01:28:41,833 Ummi... 776 01:28:44,583 --> 01:28:46,208 Ummi... 777 01:28:54,916 --> 01:28:57,125 There is no god but God... 778 01:29:01,250 --> 01:29:03,833 There is no god but God... 779 01:29:06,125 --> 01:29:08,333 There is no god but God... 780 01:29:15,125 --> 01:29:19,541 There is no god but God... 781 01:29:53,416 --> 01:29:58,625 Did you know? Allah created a hundred joys and loves. 782 01:30:00,791 --> 01:30:05,000 And 99 of them are kept with Allah. 783 01:30:07,541 --> 01:30:10,041 Only one is descended to earth. 784 01:30:14,041 --> 01:30:19,041 And from that one piece of happiness, every being can love each other. 785 01:30:23,291 --> 01:30:25,000 And it's from that one piece... 786 01:30:27,083 --> 01:30:29,375 Allah sent you to me. 787 01:30:39,833 --> 01:30:42,458 May Allah always be with us. 788 01:31:17,583 --> 01:31:21,583 {\an8}Ulama lives in the midst of the people. 789 01:31:21,666 --> 01:31:25,250 {\an8}1975, FIRST MUI CHAIRPERSON INAUGURATION 790 01:31:25,333 --> 01:31:29,041 Our main task... 791 01:31:32,166 --> 01:31:36,333 is to come together, to link. 792 01:31:38,166 --> 01:31:43,208 And harmonize relations between the people and the government. 793 01:31:44,666 --> 01:31:46,791 This task confirms... 794 01:31:51,083 --> 01:31:56,041 that we, the ulama, are really located in the middle. 795 01:31:57,208 --> 01:31:58,500 Like the Bika cakes. 796 01:31:59,333 --> 01:32:03,458 Being cooked in pots... 797 01:32:06,166 --> 01:32:13,125 Preached to by fire from up and down. 798 01:32:15,083 --> 01:32:16,875 The fire from below... 799 01:32:18,250 --> 01:32:20,166 is the complaints of the people. 800 01:32:21,041 --> 01:32:23,041 The fire from above... 801 01:32:28,166 --> 01:32:33,666 is the hopes of the government. 802 01:32:35,541 --> 01:32:37,458 So that people are aware. 803 01:32:42,500 --> 01:32:43,958 But this is not easy. 804 01:32:46,916 --> 01:32:50,375 If we cut down from below... 805 01:32:51,041 --> 01:32:56,833 we will stop being an ulama supported by the people. 806 01:32:58,500 --> 01:33:02,666 And otherwise, if we rely too much on the people... 807 01:33:05,666 --> 01:33:08,625 we will lose support from the government. 808 01:33:17,041 --> 01:33:18,708 Then what should we do? 809 01:33:21,583 --> 01:33:23,708 To solve these difficulties? 810 01:33:24,625 --> 01:33:26,541 Allah SWT said... 811 01:33:27,208 --> 01:33:31,125 in Surah At-Talaq, verse 2. 812 01:33:31,666 --> 01:33:33,541 "He who fears Allah... 813 01:33:35,666 --> 01:33:38,166 they will be shown the right path.." 814 01:33:38,250 --> 01:33:42,166 Whoever is devoted to Allah... 815 01:33:45,166 --> 01:33:50,000 they will be shown the right path. 816 01:33:52,500 --> 01:33:54,208 With Taqwa... 817 01:33:55,291 --> 01:33:57,333 we will be closer to Allah. 818 01:33:59,833 --> 01:34:01,375 Our soul... 819 01:34:03,458 --> 01:34:06,166 will be strong enough... 820 01:34:07,916 --> 01:34:10,000 to accept every task from Allah... 821 01:34:11,666 --> 01:34:15,375 To become heirs of the prophets. 822 01:34:16,333 --> 01:34:19,750 The people who inherit from the prophets. 823 01:34:30,083 --> 01:34:31,625 It is our duty... 824 01:34:33,458 --> 01:34:36,250 to provide spiritual guidance. 825 01:34:37,041 --> 01:34:40,500 To help in solving these problems for everyone. 826 01:34:43,416 --> 01:34:44,500 And, most importantly... 827 01:34:46,750 --> 01:34:48,250 to give peace... 828 01:34:50,500 --> 01:34:54,333 in the hearts of those in need. 829 01:35:05,958 --> 01:35:06,958 Please sit. 830 01:35:07,708 --> 01:35:08,541 Please. 831 01:35:09,791 --> 01:35:11,125 In the name of God. 832 01:35:16,416 --> 01:35:19,708 Buya, I'm Astuti. 833 01:35:20,583 --> 01:35:24,791 I'm the fourth daughter of Pramoedya Ananta Toer, Buya. 834 01:35:25,583 --> 01:35:27,041 God's will has happened. 835 01:35:31,291 --> 01:35:33,000 How's your father? 836 01:35:33,083 --> 01:35:38,041 Thank God, he has been freed, Buya. 837 01:35:38,125 --> 01:35:40,041 Thank God. 838 01:35:43,291 --> 01:35:44,125 Did you know? 839 01:35:45,375 --> 01:35:48,125 He is a wonderful writer. 840 01:35:52,333 --> 01:35:56,000 So what can I help you with? 841 01:35:58,833 --> 01:35:59,833 Here's the thing... 842 01:36:01,750 --> 01:36:04,458 This is Daniel, my fiancé. 843 01:36:07,250 --> 01:36:09,916 He wants to convert as a mualaf, Buya. 844 01:36:10,833 --> 01:36:14,833 Would you be willing to guide him? 845 01:36:14,916 --> 01:36:16,208 Glory to God. 846 01:36:27,333 --> 01:36:28,458 Daniel... 847 01:36:30,791 --> 01:36:33,166 Do you know anything about Islam? 848 01:36:34,291 --> 01:36:38,250 I haven't learned much about Islam yet. 849 01:36:40,958 --> 01:36:46,000 Islam is a religion of Rahmatan lil-alamin. 850 01:36:47,750 --> 01:36:50,458 Rahmat means mercy. 851 01:36:51,833 --> 01:36:58,541 Allah SWT sent Muhammad SAW to bring Islam... 852 01:36:59,625 --> 01:37:04,000 as a sign of Allah's love to all human beings. 853 01:37:10,333 --> 01:37:11,958 That is why... 854 01:37:14,791 --> 01:37:16,958 we must be a pure ulama. 855 01:37:18,791 --> 01:37:22,666 So that no one can say that the ulama can be bought. 856 01:37:23,541 --> 01:37:25,083 Because, sorry to say... 857 01:37:26,958 --> 01:37:30,083 The ulama was sold long ago. 858 01:37:34,458 --> 01:37:37,250 And the only buyer is Allah. 859 01:37:41,708 --> 01:37:43,125 And the payment... 860 01:37:46,083 --> 01:37:47,333 is heaven. 861 01:38:25,083 --> 01:38:28,625 {\an8}AS LOYAL AS SITI RAHAM WAS AT HAMKA'S SIDE THROUGH HIS STRUGGLES, 862 01:38:28,708 --> 01:38:32,250 {\an8}HAMKA GAVE HIS LOYALTY TO HER FOR OVER 43 YEARS OF MARRIAGE. 863 01:38:32,333 --> 01:38:35,416 {\an8}UNTIL THE DAY SHE DIED IN 1972. 55990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.