All language subtitles for Georgy.Girl.1966.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,404 --> 00:00:32,248 ♪ Hey there, Georgy girl 2 00:00:32,324 --> 00:00:35,373 ♪ Swinging down the street so fancy-free 3 00:00:35,452 --> 00:00:38,171 ♪ Nobody you meet could ever see 4 00:00:38,247 --> 00:00:41,968 ♪ The loneliness there inside you 5 00:00:42,042 --> 00:00:44,670 ♪ Hey there, Georgy girl 6 00:00:44,753 --> 00:00:47,927 ♪ Look at all the boyfriends you don't get 7 00:00:48,006 --> 00:00:49,883 ♪ Never had a real one yet 8 00:00:49,967 --> 00:00:54,268 ♪ Just look at the clothes you wear 9 00:00:54,346 --> 00:00:57,065 ♪ You're always window shopping 10 00:00:57,140 --> 00:01:00,485 ♪ But never stopping to buy 11 00:01:00,561 --> 00:01:03,110 ♪ Just shed those dowdy feathers 12 00:01:03,188 --> 00:01:06,488 ♪ And fly a little bit 13 00:01:06,567 --> 00:01:09,537 ♪ Hey there, Georgy girl 14 00:01:09,611 --> 00:01:12,615 ♪ Give yourself a treat like most girls do 15 00:01:12,698 --> 00:01:14,917 ♪ Get another hairstyle too 16 00:01:14,992 --> 00:01:18,667 ♪ And, oh, what a change there'd be 17 00:01:18,745 --> 00:01:20,622 ♪ The world would see 18 00:01:20,706 --> 00:01:24,336 ♪ A new Georgy girl 19 00:01:49,735 --> 00:01:52,579 ♪ Hey there, Georgy girl 20 00:01:52,654 --> 00:01:55,624 ♪ Dreaming of the someone you could be 21 00:01:55,699 --> 00:01:57,793 ♪ Life is a reality 22 00:01:57,868 --> 00:02:01,918 ♪ You can't always run away 23 00:02:01,997 --> 00:02:05,001 ♪ Don't be so scared of changing 24 00:02:05,083 --> 00:02:08,428 ♪ And rearranging yourself 25 00:02:08,503 --> 00:02:10,926 ♪ It's time for jumping down 26 00:02:11,006 --> 00:02:14,385 ♪ From the shelf a little bit 27 00:02:14,468 --> 00:02:17,267 ♪ Hey there, Georgy girl 28 00:02:17,346 --> 00:02:20,350 ♪ Give yourself a chance and you'll succeed 29 00:02:20,432 --> 00:02:22,651 ♪ Confidence is all you need 30 00:02:22,726 --> 00:02:26,230 ♪ And, oh, what a change there'd be 31 00:02:26,396 --> 00:02:28,649 ♪ The world would see 32 00:02:28,732 --> 00:02:31,155 ♪ A new Georgy girl 33 00:02:31,902 --> 00:02:33,904 ♪ A new Georgy girl 34 00:02:35,030 --> 00:02:37,032 ♪ A new Georgy girl 35 00:02:37,949 --> 00:02:39,951 ♪ A new Georgy girl 36 00:02:41,203 --> 00:02:43,205 ♪ A new Georgy girl 37 00:03:12,859 --> 00:03:17,035 One and two, and one and two. One and two, and one and two. 38 00:03:17,239 --> 00:03:19,241 Everybody go round! 39 00:03:24,121 --> 00:03:25,873 Very good! Faster! 40 00:03:29,418 --> 00:03:32,672 One and two. One and two, and one and two. 41 00:03:32,921 --> 00:03:36,016 One and two, and one and two. Very good. 42 00:03:36,258 --> 00:03:39,307 All right, everybody around me. Come on. Quick. Quick, quick. 43 00:03:39,511 --> 00:03:42,435 One more quickly, to finish. You're all things in space. 44 00:03:44,349 --> 00:03:45,692 All right. Spin into a space. 45 00:03:47,102 --> 00:03:49,321 And one, two, three. On the floor. Quick. 46 00:04:32,397 --> 00:04:34,365 She's looking better. 47 00:04:34,941 --> 00:04:36,614 She ought to be under the doctor. 48 00:04:36,818 --> 00:04:38,820 Let's hope that's the end of the cats' chorus. 49 00:04:39,029 --> 00:04:43,284 - She don't believe in doctors. - You can't call it anything else. 50 00:04:43,492 --> 00:04:44,835 Certainly not music. 51 00:04:45,076 --> 00:04:47,625 - Bye. - Bye. Bye! 52 00:04:47,913 --> 00:04:52,134 Ah. I'll catch her before she goes back to the slums. 53 00:05:30,205 --> 00:05:32,799 - I've got a bone to pick with you. - Working, Father dear. 54 00:05:32,999 --> 00:05:34,797 What do you think this is? 55 00:05:34,876 --> 00:05:36,469 Hmm? 56 00:05:36,545 --> 00:05:39,424 It's a dress. For you. A present. 57 00:05:39,631 --> 00:05:42,054 From my other daddy? The rich one? 58 00:05:44,553 --> 00:05:45,725 Oh. 59 00:05:46,388 --> 00:05:49,517 Oh, that's gorgeous. That's the height of chic. 60 00:05:49,766 --> 00:05:51,393 Oh, have you tried it on? 61 00:05:51,601 --> 00:05:53,774 You'll feel the back of my hand in a minute. 62 00:06:01,194 --> 00:06:03,788 It's to wear to his birthday party on Thursday. 63 00:06:03,989 --> 00:06:07,664 The one to which you were invited. I posted the card myself. 64 00:06:08,285 --> 00:06:11,209 Now, I had no education of which to speak. 65 00:06:11,413 --> 00:06:15,463 I didn't get sent to a finishing school in Switzerland by my father's employer. 66 00:06:16,126 --> 00:06:18,220 I went to an elementary school. 67 00:06:18,753 --> 00:06:21,427 But what education I got, I got from him! 68 00:06:21,631 --> 00:06:25,056 - Like knowing what RSV and P means. - I'm not coming. 69 00:06:25,176 --> 00:06:27,270 - You'll be there. - I shan't. 70 00:06:27,387 --> 00:06:30,561 - If I have anything to do with it. - You haven't. 71 00:06:30,807 --> 00:06:32,855 Oh, please yourself. 72 00:06:33,476 --> 00:06:35,979 It's up to you. Go and live in that slum instead of here. 73 00:06:36,104 --> 00:06:36,775 Thanks. 74 00:06:36,980 --> 00:06:39,779 But for his sake, you ought to try and do something about yourself. 75 00:06:39,983 --> 00:06:43,704 You walk about looking like a bloody tramp. 76 00:06:43,904 --> 00:06:46,032 Why don't you get your hair done? 77 00:06:46,239 --> 00:06:48,788 I have just had it done. 78 00:06:52,579 --> 00:06:54,252 Run, then. 79 00:07:25,236 --> 00:07:27,034 I've got the tickets. 80 00:07:30,742 --> 00:07:32,335 Tickets? 81 00:07:33,870 --> 00:07:35,292 The Cup Final tickets. 82 00:07:35,538 --> 00:07:38,633 Who said anything about tickets to the Cup Final? 83 00:07:38,833 --> 00:07:41,211 - You did, Mr James. - Oh? 84 00:07:41,711 --> 00:07:45,511 You did, really. You said I should go with you. 85 00:07:45,715 --> 00:07:48,434 Is that so? Well, well. 86 00:07:48,677 --> 00:07:52,557 - They cost me two £5 notes. - Two £5 notes? 87 00:07:54,891 --> 00:07:58,065 Georgy's not gone yet. I wanted to catch her. 88 00:08:16,329 --> 00:08:18,127 The bedroom. 89 00:08:23,336 --> 00:08:24,633 Georgy? 90 00:08:33,263 --> 00:08:34,606 She's nipped off. 91 00:08:34,806 --> 00:08:38,811 By the look of it. If I were you, Ted, I'd take her across my knee, 92 00:08:39,019 --> 00:08:42,193 pull down her knickers and give her a good tanning. 93 00:08:42,397 --> 00:08:46,118 - Oh. She's too big for that. - Yes. She always was. 94 00:08:46,317 --> 00:08:50,823 She's like some enormous lorry driver. 95 00:08:51,489 --> 00:08:54,368 She ought to be made to feel what she owes me. 96 00:08:54,576 --> 00:08:58,376 Oh, I rub that in, don't you worry, sir. I hold the whip hand. 97 00:09:00,123 --> 00:09:02,626 I've got a bone to pick with you. Working, Father dear. 98 00:09:02,834 --> 00:09:04,427 What do you think this is? 99 00:09:04,627 --> 00:09:07,005 It's a dress for you. A present. 100 00:09:07,213 --> 00:09:09,386 From my other daddy? The rich one? 101 00:09:09,591 --> 00:09:12,595 Oh, that's gorgeous. That's the height of chic. 102 00:09:12,719 --> 00:09:14,596 - Oh, have you tried it on? 103 00:09:14,721 --> 00:09:16,815 You'll feel the back of my hand in a minute. 104 00:09:21,895 --> 00:09:24,364 Oh, James, you got the things? 105 00:09:24,439 --> 00:09:25,816 Aye. 106 00:09:32,489 --> 00:09:35,368 - How are you feeling? - Horrible. 107 00:09:35,575 --> 00:09:38,124 You know, Ellen, when you're not feeling well, 108 00:09:38,328 --> 00:09:40,376 you ought to see a proper doctor. 109 00:09:40,580 --> 00:09:42,298 Doctors. 110 00:09:42,832 --> 00:09:45,130 You got the yeast compound? 111 00:09:46,127 --> 00:09:48,801 - Yeast compound. - The Wintergreen? 112 00:09:50,757 --> 00:09:52,054 Wintergreen. 113 00:09:52,258 --> 00:09:54,056 Cider vinegar? 114 00:09:54,260 --> 00:09:58,436 Well, they hadn't got the brand that you wanted. 115 00:09:58,640 --> 00:10:00,017 Oh. 116 00:10:16,324 --> 00:10:19,123 - Hello! - Georgy, Georgy, come and play with us! 117 00:10:19,327 --> 00:10:21,125 Come on! 118 00:10:22,080 --> 00:10:23,957 Ah, come on, Georgy. 119 00:10:26,501 --> 00:10:28,344 Everybody up. 120 00:10:31,798 --> 00:10:33,800 - Bye. - Bye. 121 00:10:49,649 --> 00:10:52,152 - Hi. - Hi. 122 00:10:53,027 --> 00:10:55,029 - Has it been raining? - No, the baths. 123 00:10:55,238 --> 00:10:57,036 I'm training to be an Olympic swimmer. 124 00:10:57,240 --> 00:10:59,163 This man came up to me in the street, a Scotsman... 125 00:10:59,367 --> 00:11:01,415 Shut up, Georgy. Am I all right? 126 00:11:01,619 --> 00:11:03,747 - Sensational. - Am I all right? 127 00:11:03,955 --> 00:11:06,208 Sensational. 128 00:11:06,291 --> 00:11:08,089 - Where are you going? - Out. 129 00:11:08,293 --> 00:11:11,547 - But Jos. Isn't Jos coming? - Of course. 130 00:11:11,754 --> 00:11:13,756 You can't go out! 131 00:11:13,965 --> 00:11:15,763 Can't I? Bye. 132 00:11:15,967 --> 00:11:17,560 Hey! 133 00:11:22,473 --> 00:11:26,068 - Meredith! Take your fiddle. - For God's sake, what for? 134 00:11:26,269 --> 00:11:28,067 You can tell Jos you're rehearsing. 135 00:11:28,271 --> 00:11:31,696 - Why? - Well, you know. What will I tell him? 136 00:11:31,900 --> 00:11:34,494 That I'm out. That's all. I'll be back at eight. 137 00:11:34,736 --> 00:11:36,613 But what'll I say? What'll I do? 138 00:11:37,405 --> 00:11:39,248 Keep him happy. 139 00:12:25,161 --> 00:12:28,335 - You naked underneath that coat? - Stark. 140 00:12:28,665 --> 00:12:30,417 Let's have a look, then. 141 00:12:30,625 --> 00:12:34,004 - It's threepence. - Too dear, dear. 142 00:12:34,879 --> 00:12:38,759 Where's that rude girl, eh? Lying lasciviously in bed? 143 00:12:40,426 --> 00:12:42,428 Contemplating in the loo? 144 00:12:44,222 --> 00:12:48,147 Aha. Lounging in the bath. 145 00:12:51,813 --> 00:12:53,907 She's gone out, Jos. 146 00:12:54,983 --> 00:12:56,781 She had to. 147 00:12:57,318 --> 00:12:59,036 - Suddenly. - Uh-huh. 148 00:13:00,780 --> 00:13:03,249 I bought some supper for the two of us. 149 00:13:05,910 --> 00:13:08,584 Soggy- - I meant Meredith and me. 150 00:13:08,788 --> 00:13:11,337 - Obviously. - Now she's out. 151 00:13:12,000 --> 00:13:14,924 - She say any time? - Eight. Er... 7.30. 152 00:13:19,632 --> 00:13:21,509 Get out the Scrabble, then. 153 00:13:24,887 --> 00:13:28,187 - Hungry? - Starving. 154 00:13:43,364 --> 00:13:46,868 on... 155 00:13:48,828 --> 00:13:51,707 It ain't no good you bawling. 156 00:13:54,125 --> 00:13:57,629 - He was a good man, mister. - I made mincemeat out of him. 157 00:13:57,837 --> 00:13:59,589 He always loved his mince. 158 00:14:00,548 --> 00:14:03,848 Quit stalling. I'm gonna pump you full of lead. You're a two-timing broad. 159 00:14:04,052 --> 00:14:06,305 - No! Not broad! - Yes. Very long. 160 00:14:06,512 --> 00:14:09,766 - Very long, but you're a broad too. - Hey! Are you longer than you are broad? 161 00:14:09,974 --> 00:14:11,601 Or is your broad broader than your long? Eh? 162 00:14:11,726 --> 00:14:14,605 How is your broader anyway, and your sister? 163 00:14:25,865 --> 00:14:28,084 A look at our programmes later this evening. 164 00:14:28,284 --> 00:14:32,505 At half past seven, You're a Brick, a brand new radio panel game 165 00:14:32,705 --> 00:14:35,299 with the accent on the building trade. Then, at eight o'clock... 166 00:14:55,853 --> 00:14:58,572 O-C-H-R-E. Ochre. I win! 167 00:14:58,773 --> 00:15:01,117 I had zho. Z-H-O. 168 00:15:01,317 --> 00:15:04,036 - What's that when it's at home? - A Himalayan ox. 169 00:15:04,237 --> 00:15:05,705 - Truly? - Truly. 170 00:15:05,905 --> 00:15:09,159 We had some good words: catagmatic, sostenuto. 171 00:15:09,367 --> 00:15:12,120 One of the few advantages of a musical education, my dear. 172 00:15:13,704 --> 00:15:15,206 You ought to leave that bank, Jos. 173 00:15:15,415 --> 00:15:17,713 - Go back to your proper work. - I wish I could, George. 174 00:15:17,917 --> 00:15:21,296 But second-rate flautists are fourteen for tuppence. 175 00:15:24,465 --> 00:15:26,342 She won't be long. 176 00:15:26,968 --> 00:15:29,016 She make you jealous? 177 00:15:29,512 --> 00:15:33,437 Not much. We've got so little in common. 178 00:15:33,641 --> 00:15:37,020 She's so pretty. Cool and detached. 179 00:15:37,228 --> 00:15:41,153 There's nothing messy about her. I feel like a brontosaurus when she's about. 180 00:15:41,357 --> 00:15:43,485 - A freak survivor. - Oh, come off it. 181 00:15:43,693 --> 00:15:47,163 Look, the truth is, you just missed being beautiful, George. 182 00:15:47,363 --> 00:15:49,206 Georgina! 183 00:15:51,742 --> 00:15:53,790 Oh, God. 184 00:16:11,721 --> 00:16:14,019 - Kept the chips warm? - Hey. Wh... what? 185 00:16:14,223 --> 00:16:17,602 - Kept the chips warm? - George... George threw them away. 186 00:16:17,810 --> 00:16:20,529 Well, if you've got something else. 187 00:16:21,189 --> 00:16:23,157 George, what have we...? 188 00:16:24,400 --> 00:16:26,243 Thanks, George. You're a dear. 189 00:16:27,195 --> 00:16:30,244 - You must be drunk. - I've had a few vodkas. 190 00:16:30,656 --> 00:16:32,203 Does it show? 191 00:16:32,408 --> 00:16:34,251 - Got you. - Oh! 192 00:17:05,566 --> 00:17:08,661 It's like an oven in here. I've got too much on. 193 00:17:16,410 --> 00:17:17,787 I'm off now. 194 00:17:17,995 --> 00:17:21,249 - Well, don't leave your own flat because of us, mate. - Oh, God, no. 195 00:17:21,457 --> 00:17:24,427 Jos, come on. 196 00:18:03,291 --> 00:18:09,674 ♪ Nobles and kings shall pay homage before me 197 00:18:09,755 --> 00:18:12,975 ♪ Ah! Might it only be 198 00:18:13,050 --> 00:18:16,520 ♪ He could my beauty see 199 00:18:16,596 --> 00:18:19,315 ♪ Now as a royal lady 200 00:18:23,811 --> 00:18:25,404 Georgy! 201 00:18:26,856 --> 00:18:31,032 Well, if it isn't Georgy Porgy, visiting the old homestead. 202 00:18:35,281 --> 00:18:37,033 How's life in the kitchen sink, Georgy Porgy? 203 00:18:37,241 --> 00:18:39,039 Oh, fine, Jimsy Whimsy. 204 00:18:39,410 --> 00:18:41,504 - Come in, have a drink. - No, thanks. 205 00:18:41,954 --> 00:18:45,299 Good God, girl, what have you got on? A suit of armour, is it? 206 00:18:45,499 --> 00:18:47,172 That's right. Protects my honour. 207 00:18:48,711 --> 00:18:51,840 - Take it off, for God's sake. - No, I'd rather keep it on, thank you. 208 00:18:52,048 --> 00:18:54,847 You've got a decent figure. Nothing to be ashamed of. 209 00:18:54,925 --> 00:18:57,019 - You want to show it off. - No, I don't. 210 00:18:57,094 --> 00:18:58,971 Give the boys a treat. 211 00:18:59,513 --> 00:19:01,481 Just look at that thing. 212 00:19:02,433 --> 00:19:05,437 You want to get a jersey a couple of sizes smaller. 213 00:19:06,270 --> 00:19:07,943 See? 214 00:19:10,316 --> 00:19:14,787 ♪ Ah! The joy past compare 215 00:19:14,945 --> 00:19:16,868 ♪ These jewels bright to wear 216 00:19:16,947 --> 00:19:18,699 ♪ Ah! The joy past compare 217 00:19:18,824 --> 00:19:20,826 ♪ These jewels bright to wear 218 00:19:22,662 --> 00:19:24,209 Right. 219 00:19:26,791 --> 00:19:29,465 - Five, ten. - You don't have to pay me. 220 00:19:29,669 --> 00:19:31,387 It's on the house. 221 00:19:31,837 --> 00:19:34,511 - It's for a new jumper. - I like this one. 222 00:19:34,715 --> 00:19:36,433 Come on. 223 00:19:38,344 --> 00:19:40,267 Say thank you to Mr James. 224 00:19:41,681 --> 00:19:44,309 - Thank you, James. - Good girl. 225 00:21:10,019 --> 00:21:13,444 - I don't know. - Dust. Now this. 226 00:21:21,530 --> 00:21:23,953 - Praying mantis. - Elephant. 227 00:21:24,158 --> 00:21:25,580 Bloody marvellous. 228 00:21:26,702 --> 00:21:28,955 - Ah. Well, er... thank you, Miss, urn, er... - Parkin. 229 00:21:29,163 --> 00:21:32,793 Parkin, Yes. However, just at the moment, our books seem to be full of animal imitators. 230 00:21:33,000 --> 00:21:34,001 Oh... 231 00:21:34,210 --> 00:21:37,089 But would you be prepared to strip, my dear? 232 00:21:37,296 --> 00:21:40,095 - Got one or two operation scars. - So much the better. 233 00:21:40,299 --> 00:21:42,347 The customers like that, within reason, of course. 234 00:21:42,551 --> 00:21:45,521 - I have to ask Mummy. - Leave your name and number. We'll be in touch. 235 00:21:45,721 --> 00:21:48,315 I'll bet you will, you dirty old slob. 236 00:21:56,273 --> 00:21:58,492 - We going out? - Why? 237 00:21:58,692 --> 00:22:00,865 - Aren't you going with Jos or anyone? - No. 238 00:22:01,779 --> 00:22:03,076 Let's go and eat, then. 239 00:22:03,280 --> 00:22:06,284 But at the first flicker of dust and all that nonsense, I'm leaving you. 240 00:22:06,867 --> 00:22:08,119 Trah-la. . .! 241 00:22:10,704 --> 00:22:12,547 Parkin's residence. 242 00:22:17,002 --> 00:22:19,755 Hello? Oh, hi. 243 00:22:20,965 --> 00:22:22,467 I might be. 244 00:22:28,097 --> 00:22:30,566 OK, I'm not doing anything. 245 00:22:31,267 --> 00:22:32,814 Where? 246 00:22:33,561 --> 00:22:35,563 Then you'll have to pick me up. 247 00:22:35,771 --> 00:22:37,773 At the tube in about five minutes. 248 00:22:38,107 --> 00:22:40,075 See you. 249 00:22:54,498 --> 00:22:57,547 - Where are you going now? - Party. Nick's. 250 00:22:58,836 --> 00:23:01,055 For God's sake, Georgy, you don't expect me to have a meal with you 251 00:23:01,130 --> 00:23:03,303 if I can go to a party, do you? 252 00:23:04,091 --> 00:23:07,436 Look, I didn't mean it like that. If you'd been the one invited... 253 00:23:07,636 --> 00:23:11,686 - I never am. - Don't let's go into that again, Georgy. 254 00:23:14,184 --> 00:23:16,812 OK, if you're gonna be suicidal, I'll stay. 255 00:23:17,021 --> 00:23:18,364 No, go. 256 00:23:18,564 --> 00:23:21,408 - Sure? - Sure. Have a lovely time. 257 00:23:21,609 --> 00:23:23,737 I'll think about you when I drink my cocoa. 258 00:23:26,322 --> 00:23:28,324 - Hello. - Bye. 259 00:23:57,019 --> 00:23:59,863 Happy birthday, Jamie darling. 260 00:24:00,689 --> 00:24:03,784 Many happy returns of the day, old boy. Glad to see you. 261 00:24:08,072 --> 00:24:10,074 Good evening. 262 00:24:12,618 --> 00:24:15,747 - What's this, then? - I decided to come. 263 00:24:16,121 --> 00:24:17,794 In this rig-out? 264 00:24:17,998 --> 00:24:19,625 You look like a tramp. 265 00:24:19,833 --> 00:24:22,177 Why can't you behave like a lady, just for once? 266 00:24:22,378 --> 00:24:25,598 A lady? Okay. 267 00:24:47,027 --> 00:24:49,246 ? It takes a whole lot of loving 268 00:24:53,909 --> 00:24:54,831 Come on, boys. 269 00:24:54,910 --> 00:24:56,833 ? It takes a whole lot of kissing 270 00:24:56,912 --> 00:25:01,668 ? A whole lot of holding my hand 271 00:25:02,334 --> 00:25:04,257 ? It takes a whole lot of loving 272 00:25:04,336 --> 00:25:09,217 ? Just to keep this baby happy 273 00:25:09,925 --> 00:25:12,223 ? 'Cause I'm a whole lot of woman 274 00:25:12,302 --> 00:25:17,524 ? I've gotta have a whole lot of man 275 00:25:18,017 --> 00:25:21,863 ? When he loves me, he gotta love me hard 276 00:25:21,937 --> 00:25:25,567 ? Or he makes me mad 277 00:25:25,649 --> 00:25:29,370 ? When he kiss me, he gotta kiss me 278 00:25:29,486 --> 00:25:32,160 ? Or he's been had 279 00:25:37,411 --> 00:25:39,334 ? It takes a whole lot of loving 280 00:25:39,413 --> 00:25:44,214 ? Just to keep this baby happy 281 00:25:44,793 --> 00:25:47,216 ? 'Cause I'm a whole lot of woman 282 00:25:47,296 --> 00:25:52,097 ? I've gotta have a whole lot of man 283 00:25:52,968 --> 00:25:56,097 ? 'Cause I'm a whole lot of woman 284 00:26:38,764 --> 00:26:40,437 Oh, it's madly gay, darling. 285 00:26:40,641 --> 00:26:42,484 Now, Georgy, 286 00:26:42,684 --> 00:26:46,564 I want you to sit quiet and listen for a moment. 287 00:27:06,291 --> 00:27:08,043 Georg)', 288 00:27:09,795 --> 00:27:11,513 I'm 49 today. 289 00:27:12,840 --> 00:27:15,343 Shut up. 290 00:27:15,551 --> 00:27:17,645 I'm 49. 291 00:27:20,097 --> 00:27:22,771 Notice that, not 50 yet. 292 00:27:23,642 --> 00:27:27,067 When I first met your dad, I was 27 and just got married. 293 00:27:27,271 --> 00:27:30,195 Your dad was unemployed, and he couldn't afford to marry your mother. 294 00:27:30,399 --> 00:27:31,696 I took him on. 295 00:27:31,900 --> 00:27:35,029 She came along as housekeeper, and they got married. 296 00:27:35,571 --> 00:27:37,915 Ellen and I have never been blessed with children. 297 00:27:38,323 --> 00:27:42,669 As a result, I've tended to look upon you as my daughter. 298 00:27:42,870 --> 00:27:45,874 I've always been sorry that you weren't. 299 00:27:46,081 --> 00:27:47,674 But now I'm glad. 300 00:27:47,833 --> 00:27:49,801 - Because of what I did out there? - No. No. 301 00:27:50,002 --> 00:27:52,630 I brought you in here to make you an offer. 302 00:27:52,713 --> 00:27:55,762 - Why, you want to adopt me. - Georgy, please. 303 00:27:55,966 --> 00:27:58,310 No, something quite different. 304 00:27:59,219 --> 00:28:01,517 I want you to be my mistress. 305 00:28:07,644 --> 00:28:10,113 I've had it all drawn up properly. 306 00:28:10,480 --> 00:28:14,110 I propose an agreement whereby either one of the contracting parties 307 00:28:14,318 --> 00:28:18,243 can opt out at any time in six months' initial period. 308 00:28:18,488 --> 00:28:24,461 I bear all the expenses and undertake the formal adoption of any children. 309 00:28:27,122 --> 00:28:31,878 Here's a copy of the draft contract for your approval. 310 00:28:37,132 --> 00:28:39,931 I know it all looks pretty formal. 311 00:28:40,010 --> 00:28:44,356 Er... will we have to have any shareholders and things? 312 00:28:44,806 --> 00:28:48,060 No, I don't think that would be necessary. 313 00:28:48,268 --> 00:28:51,067 I should hate to be voted off the board. 314 00:28:51,980 --> 00:28:54,608 All those annual general meetings. 315 00:28:59,279 --> 00:29:02,533 I hope they'll be more frequent than that. 316 00:29:03,408 --> 00:29:05,957 I turned up with the Maserati, and there was this... 317 00:29:07,913 --> 00:29:10,041 - Sorry. - What is it? 318 00:29:10,290 --> 00:29:13,169 Oh, nothing, dear. One of those vintage Bentleys, all wound up. 319 00:29:13,377 --> 00:29:14,594 Do you mind? 320 00:29:21,343 --> 00:29:23,471 - Are you going to say yes or no? - Yes or no. 321 00:29:23,720 --> 00:29:27,065 - Don't act the goat, Georgy. - Quite, quite. 322 00:29:27,140 --> 00:29:29,563 Oh, urn... just getting to the small print here. 323 00:29:29,768 --> 00:29:32,817 About the alleged condition of the property... 324 00:29:34,064 --> 00:29:37,238 - Does it have to be intact? - Well, it is, isn't it? 325 00:29:37,484 --> 00:29:40,613 - Oh, yeah. Queen of all the fairies. - Well, then... 326 00:29:40,821 --> 00:29:43,199 Are there any special conditions about my duties? 327 00:29:43,949 --> 00:29:46,122 - They're understood. - Are they? 328 00:29:46,535 --> 00:29:49,664 I haven't got to wear gymslips or suck lollipops. 329 00:29:49,913 --> 00:29:52,336 Look, Georgy, if you're not prepared to discuss this thing seriously... 330 00:29:52,541 --> 00:29:54,339 What about your wife? 331 00:29:54,543 --> 00:29:56,671 Well, we keep it secret, naturally. 332 00:29:56,878 --> 00:29:59,381 Ellen knows I've done this before. 333 00:29:59,589 --> 00:30:01,432 Oh, I see. 334 00:30:01,633 --> 00:30:04,102 Well, it all seems quite straightforward. 335 00:30:04,303 --> 00:30:07,523 If there's no other business, I think we can wind up the meeting. 336 00:30:19,234 --> 00:30:22,454 Oh. Crash. Powdered glass all over the carpet. 337 00:31:09,034 --> 00:31:11,036 My God. 338 00:31:11,661 --> 00:31:13,163 What? 339 00:31:13,372 --> 00:31:15,545 I must be mad. 340 00:31:15,957 --> 00:31:21,054 You're old enough to be my managing director. 341 00:31:27,511 --> 00:31:30,435 Come in. Oh. 342 00:31:34,226 --> 00:31:35,523 Oh, pardon me, sir. 343 00:31:35,727 --> 00:31:39,823 Madam said three guests have arrived, and she doesn't know them very well. 344 00:31:40,023 --> 00:31:41,900 Yes, right. 345 00:31:42,818 --> 00:31:47,619 Well, you'll let me know about that offer as soon as you can, will you? 346 00:31:49,199 --> 00:31:50,792 Oh. 347 00:31:52,994 --> 00:31:54,667 Do you want to see what James offered me? 348 00:31:54,871 --> 00:31:57,340 I never pry into anything Mr James does for you. 349 00:31:57,457 --> 00:32:00,711 I only hope that you know how to show your gratitude. 350 00:32:22,232 --> 00:32:24,234 Mi fa piacere Che siete qui. 351 00:32:24,443 --> 00:32:26,912 Il piacere è il mio. 352 00:32:26,987 --> 00:32:28,534 No, è il mio! 353 00:32:28,613 --> 00:32:31,708 - Posso vederla domani? - Sì, domani. 354 00:32:31,825 --> 00:32:35,796 Hey, what about tonight? I thought you Eyeties are supposed to be fast workers. 355 00:32:35,871 --> 00:32:37,464 Andremo Al Colosseo. 356 00:32:37,539 --> 00:32:40,133 The Colosseum? But I want to be alone with you. 357 00:32:40,208 --> 00:32:41,551 Eh, get on with it. 358 00:32:41,626 --> 00:32:42,923 È un monumento... 359 00:32:43,128 --> 00:32:45,381 Uno momento! 360 00:32:48,216 --> 00:32:49,388 - Meredith's out. - Hell! 361 00:32:49,593 --> 00:32:52,267 - But you knew she had a concert. - I forgot. 362 00:32:52,471 --> 00:32:53,939 You got company? 363 00:32:54,139 --> 00:32:56,608 Yeah, come and meet him. 364 00:33:00,729 --> 00:33:03,073 My date. My amore. 365 00:33:03,273 --> 00:33:05,696 - You must be hard up. - I am. Hadn't you noticed? 366 00:33:05,901 --> 00:33:08,871 Twenty-two, never been kissed. Pathetic, isn't it? 367 00:33:17,871 --> 00:33:20,169 Allora, andiamo. 368 00:33:20,332 --> 00:33:21,504 Let's go. 369 00:33:21,583 --> 00:33:24,132 Sì? Splendido! 370 00:33:24,211 --> 00:33:25,633 Splendido! 371 00:33:25,712 --> 00:33:27,214 - Come on. - If you're just asking me 372 00:33:27,422 --> 00:33:31,268 because you're sorry for me, then you don't have to bother. Goodnight. 373 00:33:31,843 --> 00:33:35,814 I know I don't have to bother, and I'm not sorry for you, and I am asking you. So come on! 374 00:33:36,556 --> 00:33:38,354 Wait for us! Hey, come on, Georgy! 375 00:33:38,558 --> 00:33:40,185 Now, this is your big chance. Don't miss it. Oh. 376 00:33:40,393 --> 00:33:42,361 - Oh! - Oh. Beg your pardon. 377 00:34:09,673 --> 00:34:14,053 ♪ I'm gonna leave her 378 00:34:14,135 --> 00:34:16,729 ♪ I'm gonna treat her like a no-good 379 00:34:16,805 --> 00:34:18,557 ♪ I don't need her 380 00:34:19,307 --> 00:34:21,184 ♪ I don't need her 381 00:34:21,268 --> 00:34:23,771 ♪ I'm gonna leave her where I found her 382 00:34:23,853 --> 00:34:28,825 ♪ Tambourine man found her 383 00:34:31,236 --> 00:34:32,829 ♪ I don't need her 384 00:34:33,446 --> 00:34:35,699 ♪ I'm gonna leave her 385 00:34:35,782 --> 00:34:37,784 ♪ I can't stand her any more 386 00:34:40,203 --> 00:34:44,003 ? ...in your arms 387 00:34:45,041 --> 00:34:50,423 ♪ Has told me all I need to know 388 00:34:51,506 --> 00:34:55,977 ♪ Too long apart 389 00:34:56,761 --> 00:35:02,393 ♪ But soon I knew it had to show 390 00:35:03,518 --> 00:35:09,491 ♪ I let you go 391 00:35:09,858 --> 00:35:16,412 ♪ But I was crazy from the start 392 00:35:16,531 --> 00:35:21,833 ♪ For now I'm longing for you so 393 00:36:54,045 --> 00:36:56,673 No, don't. 394 00:36:56,756 --> 00:36:58,474 - Mmm? - Jos. 395 00:36:59,676 --> 00:37:01,303 Jos. 396 00:37:03,930 --> 00:37:05,352 Jos! 397 00:37:09,853 --> 00:37:13,357 - That's enough of that, George. - Why? I like it! 398 00:37:13,565 --> 00:37:17,945 Why are you stopping? I know I'm not pretty like Meredith. 399 00:37:19,988 --> 00:37:23,788 Oh, God, no! You're not like Meredith. 400 00:37:23,992 --> 00:37:26,040 I couldn't go to bed with you like I do with her, 401 00:37:26,244 --> 00:37:29,794 then grab a tomato sandwich, rush out and catch the 72 bus. Hey. 402 00:37:33,001 --> 00:37:36,676 With you, it would be just one long, drawn-out, bloody drama. 403 00:37:36,880 --> 00:37:39,474 All this whining and carrying on. 404 00:37:40,091 --> 00:37:45,564 You know, the trouble with you is, you could say that you're a good girl. 405 00:37:45,764 --> 00:37:47,858 So, I'm sorry, lass. 406 00:38:08,828 --> 00:38:10,580 Goodbye, love. 407 00:38:12,874 --> 00:38:14,626 See you. 408 00:38:42,445 --> 00:38:46,291 - Have a good time? - So-so. 409 00:38:47,242 --> 00:38:50,121 Didn't lead to bed, so he can't have been up to much. 410 00:38:50,745 --> 00:38:52,338 I want to talk. 411 00:38:52,539 --> 00:38:55,258 Oh. Enough of that. 412 00:38:55,458 --> 00:38:57,085 - Oh, Jos! - Oh! Oh! 413 00:38:59,963 --> 00:39:03,638 I'm bored. Bored living with Georgy. 414 00:39:03,842 --> 00:39:05,515 I think we ought to get married. 415 00:39:05,718 --> 00:39:08,187 We don't fight, we love it in bed, and... 416 00:39:08,388 --> 00:39:10,106 well, that's about it, really. 417 00:39:10,306 --> 00:39:12,104 You must be pregnant. 418 00:39:12,308 --> 00:39:13,935 Yes. 419 00:39:20,483 --> 00:39:23,077 Meredith, there is absolutely no point at all in us getting married 420 00:39:23,152 --> 00:39:26,531 when I know nothing about you except, well, things that I don't like. 421 00:39:26,739 --> 00:39:28,662 - You take me as me. - Who is you? 422 00:39:28,867 --> 00:39:30,961 Oh, don't give me that rubbish. I don't ask you what you are. 423 00:39:31,160 --> 00:39:33,003 Well, you should if we're gonna get married and have this kid. 424 00:39:33,204 --> 00:39:37,300 Right, if you're gonna make this a great big number, let's pretend I never spoke. 425 00:39:37,542 --> 00:39:39,840 - Is it the baby? - What? 426 00:39:40,044 --> 00:39:42,422 - That makes you want to marry me? - I just feel like a change. 427 00:39:42,672 --> 00:39:45,266 - I can easily get rid of it. - Ha! Just like that? 428 00:39:45,508 --> 00:39:47,681 Why not? I have no tender feelings about it. 429 00:39:47,886 --> 00:39:49,763 If that's what you wanted, you shouldn't have told me. 430 00:39:49,971 --> 00:39:51,848 Don't be so stupid. 431 00:39:52,098 --> 00:39:53,975 I've destroyed two of yours already. 432 00:39:54,893 --> 00:39:58,818 What? When? Why didn't you tell me? Didn't I have a right to know? 433 00:39:59,022 --> 00:40:01,821 Weren't they my sons and my daughters? 434 00:40:05,653 --> 00:40:07,906 - You're not getting rid of this one, anyway. - If I want to. 435 00:40:07,989 --> 00:40:09,536 - I won't let you. - You can't stop me. 436 00:40:09,616 --> 00:40:13,291 - You'll marry me and you'll have it. - Fine. That's what I said at the start. 437 00:40:58,748 --> 00:41:01,877 - You're not. Not again. - Mmm. 438 00:41:08,132 --> 00:41:12,683 Well, it's no use you asking me to lend you the money this time, because I won't. 439 00:41:12,887 --> 00:41:14,810 I don't care if it's old hat. 440 00:41:15,014 --> 00:41:18,018 I know it's just a middle-class taboo and the law needs changing 441 00:41:18,226 --> 00:41:21,070 and the population of these islands will be doubled by the year 2000. 442 00:41:21,270 --> 00:41:24,399 I won't do it! I'm saving up, anyway, to go to Majorca. 443 00:41:24,607 --> 00:41:27,201 Oh, shut up, Georgy. Nobody asked you to. 444 00:41:27,402 --> 00:41:29,450 I'm having this one. 445 00:41:29,654 --> 00:41:32,783 - You mean really? Having? - Jos and I are getting married. 446 00:41:33,324 --> 00:41:37,830 - No! Darling! - Oh. Georgy, please, you're drooling. 447 00:41:38,037 --> 00:41:40,881 Oh, a baby. That's marvellous. A baby, a baby! 448 00:41:41,082 --> 00:41:44,712 Don't shout. If I'm gonna feel like this every morning, I'll probably change my mind. 449 00:41:44,919 --> 00:41:48,139 Now, you must eat little and often. No, start with a biscuit before you get up. 450 00:41:48,339 --> 00:41:50,182 Don't get out of bed in a hurry. 451 00:41:52,802 --> 00:41:55,931 Don't worry, Meredith. I'll look after you. 452 00:41:57,056 --> 00:42:00,686 I'm going to be the bridesmaid. Don't you throw that bouquet at me. 453 00:42:00,935 --> 00:42:04,485 You give it to me carefully because I won't have my glasses on. I might drop it. 454 00:42:04,689 --> 00:42:06,032 No bridesmaids, darling. 455 00:42:06,232 --> 00:42:09,031 No confetti, organs, vicars, Mendelssohn or Moss Bros. 456 00:42:09,235 --> 00:42:11,988 Up the registry, quick in and out, "Ta very much. Next, please." 457 00:42:12,196 --> 00:42:14,198 Oh, Meredith, you must do something. 458 00:42:14,407 --> 00:42:15,954 - I'll tell you what, Georgy. - What? 459 00:42:16,159 --> 00:42:18,457 You can be best man. 460 00:42:19,912 --> 00:42:21,880 - What about when you're married? - What about it? 461 00:42:22,081 --> 00:42:24,004 You and Jos will be there. What about me? 462 00:42:24,208 --> 00:42:26,176 - Oh. You thinking of leaving? - Not if you don't want me to. 463 00:42:26,377 --> 00:42:27,549 I'm easy if you are. 464 00:42:27,754 --> 00:42:30,098 - You don't want me to go? - Who'd do the cooking? 465 00:42:30,298 --> 00:42:33,472 Oh, Meredith, I love you. 466 00:42:36,304 --> 00:42:38,727 Meredith's getting married! She's pregnant! 467 00:42:39,932 --> 00:42:43,402 That's nice, isn't it? Typical of the way we're going. 468 00:42:43,603 --> 00:42:47,403 I sometimes wonder to what the country's coming... to. 469 00:42:47,607 --> 00:42:51,157 Don't you go getting yourself into trouble. That's all! 470 00:42:51,360 --> 00:42:54,159 Doris, don't speak like that. 471 00:42:54,739 --> 00:42:56,992 He'd never forgive me. 472 00:42:58,409 --> 00:43:00,207 You've got to drink your orange juice. Hasn't she, Jos? 473 00:43:00,411 --> 00:43:03,335 Yes, indeed. Otherwise, this baby of mine won't have any teeth. 474 00:43:03,539 --> 00:43:05,416 And infant false teeth can be very expensive. 475 00:43:05,625 --> 00:43:09,926 If your dialogue is this corny now, Jos Jones, God help us when we're married. 476 00:43:10,129 --> 00:43:12,882 - Oh! Meredith! - Meredith! 477 00:43:13,091 --> 00:43:15,014 At least you take your iron pills. 478 00:43:15,218 --> 00:43:17,220 You see, Mummy dear, the baby lives on your blood supply. 479 00:43:17,428 --> 00:43:20,932 Look, I wish you'd both belt up about this bloody baby. 480 00:43:21,140 --> 00:43:23,017 I'm off to work. 481 00:43:24,519 --> 00:43:26,396 Don't worry. The kid'll survive. You know my mother? 482 00:43:26,604 --> 00:43:29,824 - She ate nothing but chips before I was born. - Yeah, look at you now, you wreck. 483 00:43:30,024 --> 00:43:32,698 Oh, help. I'm a wreck. I am. I'm dying. 484 00:43:32,902 --> 00:43:35,121 Yes, my knees are getting weaker, and there's a flutter in me chest. 485 00:43:35,196 --> 00:43:36,573 There is, a flutter in me chest. Feel. 486 00:43:36,739 --> 00:43:38,616 Oh, Oh, come here, come here, come here. 487 00:43:38,825 --> 00:43:41,624 Yes, yes, yes, feel. Ah! 488 00:43:41,828 --> 00:43:44,206 Ooh, coo, you ain't half got nice cold hands, miss. 489 00:43:44,413 --> 00:43:46,836 Yeah, and you'll feel the wrong side of it in a minute, my lad. 490 00:43:47,041 --> 00:43:48,509 You wouldn't hit me, miss. 491 00:43:51,504 --> 00:43:53,302 You and Meredith, you're hopeless. 492 00:43:53,506 --> 00:43:57,010 If it's the last thing I do, I'm gonna get you lot organised. 493 00:43:57,218 --> 00:43:58,936 Organised? 494 00:44:08,396 --> 00:44:11,741 And, Miss Perry, I don't want to be disturbed. 495 00:44:11,941 --> 00:44:14,444 Very good, Mr Leamington. 496 00:44:25,872 --> 00:44:29,046 Come over here. Make yourself comfortable. 497 00:44:29,750 --> 00:44:33,471 Sit down. Go on. 498 00:44:35,089 --> 00:44:38,093 - Have you come to give me your answer? - Answer? 499 00:44:38,593 --> 00:44:41,767 Oh, no. No, no. This is serious. 500 00:44:42,471 --> 00:44:45,315 Look, you know you're always saying that you'll do anything for me and all that? 501 00:44:45,516 --> 00:44:49,441 - Yes. - Well, I need a pram. 502 00:44:52,982 --> 00:44:54,984 And a cot. 503 00:44:55,735 --> 00:44:57,863 And some nappies. 504 00:44:59,280 --> 00:45:02,409 And some blankets and a highchair and a... 505 00:45:02,617 --> 00:45:05,040 - Who is it, Georgy? - Meredith, actually. 506 00:45:05,286 --> 00:45:06,378 Meredith. 507 00:45:08,456 --> 00:45:11,175 - But she's a girl. - Yeah, I noticed that too. 508 00:45:11,375 --> 00:45:13,798 That's the sort that usually has babies, ain't it? 509 00:45:14,337 --> 00:45:17,386 I could wring your neck! 510 00:45:21,344 --> 00:45:22,846 I won't, though. 511 00:45:23,054 --> 00:45:26,729 Hey, you, none of that. Watch the old blood pressure. 512 00:45:32,271 --> 00:45:36,401 Can you give me one reason why I should buy all that stuff for Meredith? 513 00:45:36,609 --> 00:45:39,158 Well, Meredith will never bother. 514 00:45:39,362 --> 00:45:41,160 I don't know. 515 00:45:41,364 --> 00:45:44,038 You've got a nerve, you have. 516 00:45:44,242 --> 00:45:48,463 - It's what keeps me going, mister. - All right. 517 00:45:48,663 --> 00:45:50,631 You're a lovely old thing, really. 518 00:45:50,831 --> 00:45:54,210 Hey! We'll go along together, shall we? How about tomorrow? 519 00:45:54,418 --> 00:45:56,796 Oh no, we can't go tomorrow. They're getting married tomorrow. 520 00:45:57,046 --> 00:45:58,298 Oh. 521 00:46:09,892 --> 00:46:12,020 You look beautiful. 522 00:46:16,023 --> 00:46:17,991 Oh, it's ridiculous, Georgy. 523 00:46:18,192 --> 00:46:20,194 It's not. It's lovely. 524 00:46:20,403 --> 00:46:23,282 Don't cry now, or I'll bash you. 525 00:48:05,091 --> 00:48:07,970 On your marks, get set, go. 526 00:48:34,120 --> 00:48:37,545 ...the solemn and binding character of the vows... 527 00:48:44,630 --> 00:48:46,553 - Got a cigarette? - You can't smoke now. 528 00:48:46,757 --> 00:48:48,384 - Oh, for God's sake. - Please. 529 00:48:48,592 --> 00:48:50,515 Shut up. You can have one when it's over. 530 00:48:50,719 --> 00:48:52,596 I'm not going in till I get a bloody cigarette. 531 00:48:52,805 --> 00:48:55,274 Look, if you don't behave yourself, I'll take your knickers down 532 00:48:55,349 --> 00:48:57,022 and give you such a belting you won't sit down for a week. 533 00:48:57,226 --> 00:49:00,196 - You just try. - Please, Jos, don't argue now. 534 00:49:05,359 --> 00:49:07,236 Good morning. 535 00:49:11,907 --> 00:49:13,500 - Jones. - Ah. Yes. 536 00:49:13,701 --> 00:49:15,954 Miss Montgomery and Mr Jones. 537 00:49:16,162 --> 00:49:20,383 Jones. I never thought of that. Mrs Jones. 538 00:49:20,583 --> 00:49:23,587 - I beg your pardon? - Oh, nothing. 539 00:49:52,406 --> 00:49:54,454 Give it to me. 540 00:50:38,994 --> 00:50:42,214 Well, now, that's that. What next, eh? 541 00:50:42,414 --> 00:50:47,921 Oh, yes. Legally, Mrs Scarlett Meredith Jones. 542 00:50:48,128 --> 00:50:50,756 - I'd forgotten about that. - Hey, leave some cake, George. 543 00:51:29,378 --> 00:51:33,758 Now, at this stage, the head is free. 544 00:51:33,966 --> 00:51:37,891 You can see the value of giving the mother an injection of ergometrine. 545 00:51:38,095 --> 00:51:42,566 Incidentally, it isn't an anaesthetic. It merely helps to contract the uterus. 546 00:51:42,766 --> 00:51:44,188 Here it comes. 547 00:51:44,393 --> 00:51:45,736 It's a boy. 548 00:51:47,313 --> 00:51:51,068 Good lusty yells. A new life has begun. 549 00:51:59,908 --> 00:52:02,878 Now, this was a relatively straightforward birth, a natural birth 550 00:52:03,078 --> 00:52:05,752 The mother, by being awake, has had the joy of sharing 551 00:52:05,956 --> 00:52:07,708 her child's first moments. 552 00:52:07,958 --> 00:52:11,212 - Hey, hey. We were watching that. - Do anything to get on telly, some people. 553 00:52:11,337 --> 00:52:12,964 Oh, Meredith, it was marvellous. 554 00:52:13,172 --> 00:52:15,641 Funny thing is, they wouldn't have themselves taken on the lavatory. 555 00:52:15,841 --> 00:52:19,095 It's all part of this trend to make out that it's not an animal function at all 556 00:52:19,303 --> 00:52:21,101 but something frightfully spiritual. 557 00:52:21,597 --> 00:52:23,816 - It's a miracle, Meredith. - Rot. 558 00:52:24,058 --> 00:52:27,358 I can have this baby quite efficiently, thank you, without going to some enormous trance, 559 00:52:27,561 --> 00:52:28,983 as if I was at Lourdes. 560 00:52:31,523 --> 00:52:34,823 - How was the concert, my dear? - Beethoven night. They're like animals. 561 00:52:35,903 --> 00:52:37,155 You ought to stop work. 562 00:52:37,404 --> 00:52:39,873 And live on what he gets at the bank? You must be joking. 563 00:52:40,074 --> 00:52:43,044 Well, there's what I get from my classes, and Spock says here: "After the third month..." 564 00:52:43,243 --> 00:52:44,995 Oh, for God's sake. 565 00:52:55,506 --> 00:53:02,014 I say, do you have the feeling that Meredith's a sort of irritating lodger? Eh? 566 00:53:02,221 --> 00:53:06,226 I mean, look at us. Here we are, sitting by the light of the silvery telly. 567 00:53:06,433 --> 00:53:08,731 We're like the old married couple. 568 00:53:10,562 --> 00:53:12,985 Hey. What do you say, fish face? 569 00:53:13,190 --> 00:53:14,658 I'm talking to you. 570 00:53:18,696 --> 00:53:21,791 Hey. Fish face. 571 00:54:07,870 --> 00:54:09,622 Jos! 572 00:54:09,830 --> 00:54:11,377 Jos! 573 00:54:11,582 --> 00:54:13,960 - What, what? - There are things here. 574 00:54:14,168 --> 00:54:16,512 - Things? - Yes, things. 575 00:54:18,172 --> 00:54:20,140 Look at it all. It ruins everything. 576 00:54:20,340 --> 00:54:23,435 Surprise, surprise, surprise! 577 00:54:26,555 --> 00:54:28,353 Well, what's the matter? 578 00:54:29,391 --> 00:54:31,018 Meredith, it's for the baby. 579 00:54:31,268 --> 00:54:32,815 I didn't think it was for the prime minister. 580 00:54:36,273 --> 00:54:38,776 - Where'd you get the money, George? - James. I went to him... 581 00:54:38,984 --> 00:54:41,032 James? You went to another man? That dirty old man? 582 00:54:41,236 --> 00:54:43,739 What do you mean another man? I'm not your wife, Jos. 583 00:54:43,947 --> 00:54:45,073 Hey! 584 00:54:59,338 --> 00:55:01,682 How do you do? Come on. 585 00:55:19,650 --> 00:55:21,573 Bye-bye. Bye-bye! - Bye. 586 00:55:24,655 --> 00:55:27,078 There you are. Off you go. 587 00:55:27,282 --> 00:55:28,955 I've got you. 588 00:55:29,159 --> 00:55:30,581 Can't stop. In a hurry. 589 00:55:30,786 --> 00:55:34,290 - You always are these days. - Yes. Sorry. 590 00:55:36,583 --> 00:55:38,176 Hey, don't mess about, mister. 591 00:55:38,377 --> 00:55:41,802 I haven't seen you for months. Can't you spare me two minutes? 592 00:55:43,924 --> 00:55:45,517 How's the pregnancy going? 593 00:55:45,717 --> 00:55:47,765 Oh, lumping along. 594 00:55:47,970 --> 00:55:49,597 - Still at the flat? - That's right. 595 00:55:49,805 --> 00:55:51,648 - The three of you? - Four, soon. 596 00:55:51,849 --> 00:55:54,773 That's not very fair on you, with a wife, the husband too. 597 00:55:54,977 --> 00:55:58,356 - We share. - You share? Share what? Him? 598 00:55:58,564 --> 00:56:00,407 The flat. 599 00:56:00,607 --> 00:56:02,860 Well, it all seems very offbeat, if you ask me. 600 00:56:02,943 --> 00:56:04,570 Oh, it is. It's dead kinky. 601 00:56:04,653 --> 00:56:08,829 We all dress up as Boy Scouts and beat each other with our woggles. 602 00:56:12,744 --> 00:56:14,963 Get them out of the flat. I'll pay your rent. 603 00:56:15,163 --> 00:56:16,836 - Can't be done. - Why not? 604 00:56:17,040 --> 00:56:18,758 The baby. 605 00:56:18,959 --> 00:56:21,053 Look, I haven't had my answer yet. 606 00:56:21,253 --> 00:56:22,846 - Hey. - Forgot my hat. 607 00:56:23,046 --> 00:56:26,971 - Come on. Bye-bye. - Here. Hey. 608 00:56:32,222 --> 00:56:34,566 You know, I won 15 and 6 myself on that race, sir. 609 00:56:34,766 --> 00:56:37,861 - What a winner that horse was. - And it won't be the last time. 610 00:56:38,061 --> 00:56:40,689 I bet it won't. The wife's laid out a buffet supper in the dining room. 611 00:56:40,772 --> 00:56:43,070 - Get us a bottle of something, Ted. - Right you are, sir. 612 00:56:43,275 --> 00:56:46,654 - The Nuits-Saint-Georges, perhaps. - That sounds good enough for me, sir. 613 00:56:46,862 --> 00:56:49,331 Doris, Mrs Leamington isn't joining me for supper, is she? 614 00:56:49,531 --> 00:56:50,999 - No, sir. - Right. 615 00:56:51,199 --> 00:56:53,668 Then you'll sit down with me, won't you, Ted? 616 00:56:53,869 --> 00:56:56,418 Oh. Thank you very much, sir. 617 00:56:56,622 --> 00:56:59,296 Now, that is the end of a perfect day. 618 00:56:59,499 --> 00:57:01,217 Mr James' horse won. 619 00:57:01,418 --> 00:57:03,341 Mrs Leamington's gone. 620 00:57:03,545 --> 00:57:05,968 - Gone? - Gone. 621 00:57:06,173 --> 00:57:07,846 Gone where? 622 00:57:08,592 --> 00:57:09,639 She's dead. 623 00:57:15,849 --> 00:57:17,977 Doris, what a thing to say. 624 00:57:18,185 --> 00:57:21,359 Well, what am I expected to say, then? 625 00:57:22,189 --> 00:57:24,066 Wait a minute. 626 00:57:25,776 --> 00:57:27,244 Leave it to me, sir. 627 00:57:37,788 --> 00:57:41,258 Doris, what a way in which to speak. What happened? 628 00:57:41,458 --> 00:57:44,382 Well, I heard this thundering great crash upstairs, 629 00:57:44,586 --> 00:57:47,556 and thinking it was that damned cat, up I went. 630 00:57:47,756 --> 00:57:50,259 If I've shooed that cat out once, I've shooed him out... 631 00:57:50,467 --> 00:57:51,889 Get on with it. 632 00:57:52,094 --> 00:57:55,598 Well, there she was, lying beside the bed... Mrs Leamington, this is. 633 00:57:55,806 --> 00:57:59,185 With one of her medical books on the floor where she'd dropped it. 634 00:57:59,393 --> 00:58:02,738 - All blue, her face was... - Doris, don't go into it. 635 00:58:02,938 --> 00:58:04,485 - Did you fetch the doctor? - Yes. 636 00:58:04,690 --> 00:58:08,285 He said she was dead straight away. I helped him to lift her onto the bed. 637 00:58:08,485 --> 00:58:10,487 Oh, she does look awful. 638 00:58:12,322 --> 00:58:13,790 Come in. 639 00:58:13,991 --> 00:58:17,245 My apologies for that, sir. Doris is not herself. 640 00:58:18,161 --> 00:58:21,711 Your wife is at peace, Mr James. It was a quick and merciful release. 641 00:58:24,251 --> 00:58:28,256 - I don't suppose she knew what hit her. - Something hit her? 642 00:58:28,630 --> 00:58:32,931 - Pardon? - Oh, I... I see. 643 00:58:35,053 --> 00:58:38,683 - What do we do? - I'll take care of everything, Mr James. 644 00:58:38,890 --> 00:58:42,611 You're... you're too overcome with grief and shock. 645 00:58:42,811 --> 00:58:44,813 Yes, that's right. 646 00:58:46,690 --> 00:58:49,739 No doubt you'd like to pay your last respects? 647 01:00:28,959 --> 01:00:31,883 It was nice of you to come, Georgy. 648 01:00:32,087 --> 01:00:34,966 Oh, I don't mind funerals. 649 01:00:44,349 --> 01:00:47,068 Oh. That's lovely, Georgy. Yes. 650 01:00:49,354 --> 01:00:50,355 Look, feet. 651 01:00:50,564 --> 01:00:53,033 - What's this, the Chamber of Horrors? - Hi. 652 01:00:53,108 --> 01:00:54,860 They're the most marvellous pictures. 653 01:00:55,068 --> 01:00:58,197 Look, will you two leave me alone! 654 01:00:58,989 --> 01:01:01,162 They'll help you understand the fetal development, Meredith. 655 01:01:01,366 --> 01:01:04,210 I don't want to understand. I don't want to know anything about it. 656 01:01:04,411 --> 01:01:06,084 You know, she won't even recognise labour when it starts. 657 01:01:06,288 --> 01:01:09,212 Ha ha ha. Won't I just. 658 01:01:09,416 --> 01:01:11,635 - Now, come on, Mummy. - Shut up! 659 01:01:19,384 --> 01:01:21,762 I'll tell you what this little episode's taught me. 660 01:01:22,137 --> 01:01:25,107 It's taught me what it feels like to look like the back end of a bus 661 01:01:25,307 --> 01:01:27,856 and sit around every night with nothing to do. 662 01:01:29,603 --> 01:01:30,900 You bitch. 663 01:01:33,607 --> 01:01:35,029 We're not crying, are we? 664 01:01:35,567 --> 01:01:38,241 Oh, here we go again. Just like my mother. 665 01:01:38,445 --> 01:01:41,824 She always used to cry when the announcer On the radio said "good night." 666 01:01:42,073 --> 01:01:44,542 Lucky for you you're pregnant, otherwise I might smack your face. 667 01:01:44,743 --> 01:01:46,495 You think you're one of the world's beauties. 668 01:01:46,578 --> 01:01:48,751 At least I'm not one of its freaks. 669 01:01:49,581 --> 01:01:52,130 - I think I'll smack it anyway! - No, she's right, Jos. 670 01:01:52,250 --> 01:01:54,628 I am like the back of a bus, and my face is too fat. 671 01:01:54,836 --> 01:01:57,555 - My hair's like grass. I'm just a mess. - Oh, shut up. You're not. 672 01:01:57,756 --> 01:01:59,679 - Look, she's just jealous of you. - Jealous? 673 01:01:59,883 --> 01:02:01,009 Look at the size of me! 674 01:02:01,134 --> 01:02:02,556 - Jealous! - Jealous? Never! 675 01:02:02,636 --> 01:02:06,607 - Stop it! Stop it! - You're bloody jealous! 676 01:02:06,806 --> 01:02:09,480 - Why the hell did I marry you? - Oh, Jos, please go away. 677 01:02:09,684 --> 01:02:12,403 Why did you marry me? 678 01:02:20,195 --> 01:02:22,038 Thunderous chords on the piano. 679 01:02:22,239 --> 01:02:24,867 Scream of train going into tunnel. 680 01:02:25,075 --> 01:02:27,578 Don't pass out, dear. 681 01:02:51,434 --> 01:02:53,357 I love you! 682 01:02:54,062 --> 01:02:56,281 I love you! 683 01:03:06,449 --> 01:03:08,872 I love you, damn you! 684 01:03:13,206 --> 01:03:15,504 I love you! 685 01:03:22,757 --> 01:03:24,976 Love you! 686 01:03:33,768 --> 01:03:35,816 I love you! 687 01:03:37,522 --> 01:03:39,320 - I love you! - Shut up! 688 01:03:39,524 --> 01:03:41,743 Listen, come back to the flat, because I wanna talk to you. 689 01:03:41,943 --> 01:03:46,039 - I don't want to listen! - Well, sorry, love, but I love you! 690 01:03:49,075 --> 01:03:52,670 She was a beautiful woman. 691 01:03:52,871 --> 01:03:54,919 Beautiful, 692 01:03:55,332 --> 01:03:57,426 tolerant, 693 01:03:57,959 --> 01:04:00,303 civilised. 694 01:04:00,670 --> 01:04:05,016 And about as exciting as a half-brick. 695 01:04:05,675 --> 01:04:08,599 I'd always hoped, when Georgy was a little girl, 696 01:04:08,803 --> 01:04:11,181 that you'd have a son and, 697 01:04:11,264 --> 01:04:15,360 Oh, I don't know, maybe they'd get married. 698 01:04:15,560 --> 01:04:21,033 I suppose that sounds silly to you, the idea of anyone wanting Georgy. 699 01:04:24,069 --> 01:04:25,821 No. 700 01:04:27,030 --> 01:04:28,907 I never see her these days. 701 01:04:29,115 --> 01:04:32,665 Doesn't it worry you sometimes, the dangers she runs? 702 01:04:32,869 --> 01:04:34,587 - Dangers? - The people she mixes with. 703 01:04:34,788 --> 01:04:37,883 - She's not much more than a child. - She's as tough as old boots. 704 01:04:38,083 --> 01:04:41,212 Do you know, when she was eight, she could crack a walnut in her fist. 705 01:04:41,419 --> 01:04:44,639 Well, she's a girl, she's immature. 706 01:04:44,839 --> 01:04:48,013 Now, who'd want to try it on with old Georgy? 707 01:04:48,218 --> 01:04:50,937 I mean, look at her. 708 01:05:04,692 --> 01:05:07,320 I love you! 709 01:05:09,197 --> 01:05:10,665 I love you! 710 01:05:10,865 --> 01:05:12,993 I love her. I love her. I love her. 711 01:05:13,201 --> 01:05:16,125 I do. What can I do? I love her. I do. 712 01:05:16,329 --> 01:05:17,672 What can I do? Scrubbydodoo! 713 01:05:17,872 --> 01:05:20,466 Hey, listen, missus, I'm not kidding. I love you. I love you! 714 01:05:20,667 --> 01:05:23,136 Listen, I'm not kidding. I'm a desperate man. Missus! 715 01:05:23,586 --> 01:05:25,839 I'll stop at nothing. 716 01:05:27,090 --> 01:05:30,765 I'm gonna strip stark naked if you don't come home with me right now. 717 01:05:30,969 --> 01:05:33,643 You don't believe me, do you? Hey, she doesn't believe me! 718 01:05:36,141 --> 01:05:37,814 Hey! 719 01:05:38,810 --> 01:05:40,858 Hey, watch this. The fastest untying of a tie 720 01:05:41,062 --> 01:05:43,531 since the first Roman tied a bit of cloth around his neck. 721 01:05:43,731 --> 01:05:46,200 What did you say? The Romans didn't invent ties? 722 01:05:46,276 --> 01:05:47,744 Oh, well, I'm weak on history. 723 01:05:47,944 --> 01:05:49,912 You're not scared yet, are you, darling? 724 01:05:50,113 --> 01:05:52,582 Well, watch this. Look, lovely pair of shoes here. Socks as well. 725 01:05:53,199 --> 01:05:55,122 How about that, eh? 726 01:05:59,581 --> 01:06:00,582 Hey! 727 01:06:00,790 --> 01:06:03,043 Only me pants left, honey, and here they go now. 728 01:06:03,251 --> 01:06:05,549 Wait for the countdown. Five, four, three, two, one... 729 01:06:05,753 --> 01:06:07,255 - Jos. Please. Jos. - What? Do you give in? 730 01:06:07,338 --> 01:06:09,432 Or do you want the Chinese water torture thrown in as well, eh? 731 01:06:09,549 --> 01:06:12,894 - Put your clothes on. - Then you'll come home? Eh? 732 01:06:13,094 --> 01:06:16,098 Hurry up, my nipples are freezing. 733 01:06:40,997 --> 01:06:42,544 I love you. 734 01:06:42,749 --> 01:06:45,798 I never said that to her or to anyone. 735 01:06:47,295 --> 01:06:49,889 I've grown to love you in the right way. 736 01:06:50,089 --> 01:06:53,935 So, that's all right, isn't it? 737 01:07:17,242 --> 01:07:19,415 -Jos? -Hmm? 738 01:07:23,122 --> 01:07:26,467 - Jos, I love you. I love you. - I know. 739 01:07:27,377 --> 01:07:30,301 - It's because I do. It's bee... - Look, don't go on, missus. 740 01:07:30,505 --> 01:07:31,882 It'll be all right. 741 01:07:32,090 --> 01:07:34,138 - Will it? Will it? - Shh. 742 01:07:35,885 --> 01:07:39,230 We'll live happily ever after. 743 01:07:42,183 --> 01:07:44,356 Jos! Jos! 744 01:07:45,770 --> 01:07:47,022 Jos! 745 01:07:48,064 --> 01:07:49,566 - What is it? - It's Peg. 746 01:07:49,816 --> 01:07:51,910 Eh? Peg? Oh, that's short for Margaret, isn't it? 747 01:07:52,110 --> 01:07:54,829 Yes. Well, look, I can't invite you in, you see, I've just got out of bed. 748 01:07:55,029 --> 01:07:57,248 Oh, Jos! Don't you want to know about Meredith? 749 01:07:57,323 --> 01:07:59,166 What? She's asleep. 750 01:07:59,367 --> 01:08:01,040 Is she? 751 01:08:01,244 --> 01:08:02,996 I've just come back from the hospital. 752 01:08:03,204 --> 01:08:05,127 She's started her pains. 753 01:08:07,208 --> 01:08:09,836 - Oh. - What's going on? 754 01:08:10,044 --> 01:08:12,923 - Why weren't you here? - Look, I'll write you a letter, dear. 755 01:08:14,215 --> 01:08:17,435 - Are you alone? - Look, belt up, Peg. ls there anything else? 756 01:08:17,635 --> 01:08:21,515 No. The nurses said I couldn't be much help, and you've to ring at eight. 757 01:08:21,598 --> 01:08:22,895 There we are, then. Ring at eight. 758 01:08:22,974 --> 01:08:25,272 - Good night, dear. - Jos, we're going to the hospital. 759 01:08:25,476 --> 01:08:27,444 Yeah, but look, Peg says we don't have to go till tomorrow. 760 01:08:27,645 --> 01:08:30,194 She's having your baby! Yours! 761 01:08:40,450 --> 01:08:45,707 Naughty. We don't need the gas and air till we get much stronger contractions. 762 01:08:45,913 --> 01:08:48,792 - Have you ever had a baby? - No, but I've brought in hundreds. 763 01:08:49,000 --> 01:08:50,968 Then belt up and leave me alone with this thing. 764 01:08:51,169 --> 01:08:53,467 You speak to me like that, I shall take it away altogether. 765 01:08:55,298 --> 01:08:56,595 There's a visitor for you. 766 01:08:58,343 --> 01:09:00,220 All right, dear. 767 01:09:12,732 --> 01:09:15,952 That's right. Try to get some bye-byes. 768 01:09:16,152 --> 01:09:17,904 I'll bring you a couple of aspirin. 769 01:09:18,738 --> 01:09:22,117 It's like burning, and she says aspirin. 770 01:09:22,325 --> 01:09:24,327 Oh, Meredith. 771 01:09:24,535 --> 01:09:26,412 Spiritual experience. 772 01:09:28,706 --> 01:09:30,629 Ow. 773 01:09:40,718 --> 01:09:42,186 Help. Help. 774 01:09:43,388 --> 01:09:44,856 Thank you, my dear. 775 01:09:45,056 --> 01:09:48,902 What is your name and your telephone number? 776 01:09:49,102 --> 01:09:51,901 Thank you. Goodbye. Goodbye. 777 01:10:03,574 --> 01:10:04,575 Georgy. 778 01:10:50,455 --> 01:10:52,583 - Hey, what time is it? - Half past eight. 779 01:10:52,790 --> 01:10:54,713 Oh, I'd better ring. 780 01:10:55,418 --> 01:11:01,096 A girl. Seven pounds, two ounces. Born at six thirty. Both doing well. 781 01:11:01,466 --> 01:11:03,309 Oh, you rang. That's what they said? 782 01:11:08,264 --> 01:11:09,561 Seven pounds, two ounces. 783 01:11:09,766 --> 01:11:12,485 Hey, that's not bad for someone her size. 784 01:11:12,685 --> 01:11:14,358 A girl. 785 01:11:14,896 --> 01:11:18,742 Hey, that's better, in a way. A boy needs more from a father. 786 01:11:19,609 --> 01:11:21,737 What name did we choose for it if it's a girl? 787 01:11:21,944 --> 01:11:23,366 Sara, without an H. 788 01:11:23,446 --> 01:11:26,700 Sara, Sara, Sara, Sara, Sara. 789 01:11:27,325 --> 01:11:30,499 Sara? Eh? Sara. 790 01:11:30,703 --> 01:11:34,298 Sounds like some international combine or club or something. 791 01:11:34,499 --> 01:11:38,879 Society for the Admiration of, er... Risky Anecdotes. 792 01:11:41,547 --> 01:11:43,845 Well, shall we drink to babby's health? Eh? 793 01:11:44,050 --> 01:11:46,769 Hey, throw me in a piece of fried bread, would you? 794 01:11:49,722 --> 01:11:51,440 Sara. 795 01:11:51,974 --> 01:11:53,942 - Long life and happiness. - Yes. 796 01:11:54,143 --> 01:11:56,862 Good luck, mate. You'll need it, with her for a mother. 797 01:11:57,063 --> 01:11:59,862 Amazing things happen to women when they have children. 798 01:11:59,941 --> 01:12:02,945 The most unexpected people suddenly turn out natural mothers. 799 01:12:03,027 --> 01:12:05,075 I don't know why she didn't get rid of it like the others. 800 01:12:05,196 --> 01:12:07,745 - She went through hell to have it. - She deserved to. 801 01:12:07,949 --> 01:12:09,371 No-one deserves to. 802 01:12:09,575 --> 01:12:11,248 She was in agony, and she needed us. 803 01:12:11,452 --> 01:12:13,546 We were in there, rolling about on the floor. 804 01:12:13,746 --> 01:12:15,669 Well, we didn't know. 805 01:12:16,165 --> 01:12:18,008 Give me another. 806 01:12:19,627 --> 01:12:21,379 Bad luck, your first time. 807 01:12:21,587 --> 01:12:23,430 It's the absolute story of my life. 808 01:12:23,631 --> 01:12:26,009 No matter what I try, 809 01:12:26,884 --> 01:12:29,387 God's always got a custard pie up his sleeve. 810 01:12:29,595 --> 01:12:33,065 Very good, Miss Parkin. I'm afraid most of the pathetic clowns are cast this season. 811 01:12:33,266 --> 01:12:36,065 - Oh, give it a rest, Jos. - Hey. 812 01:12:36,269 --> 01:12:38,522 Are you interested in small parts, hey? 813 01:12:38,604 --> 01:12:40,402 I know most girls aren't these days, 814 01:12:40,481 --> 01:12:43,906 but, you know, you seem to have had such bad luck in this direction. 815 01:12:45,903 --> 01:12:47,701 I love you. 816 01:12:48,614 --> 01:12:50,787 I love you. 817 01:13:02,169 --> 01:13:04,422 God, isn't it marvellous without her? 818 01:13:04,630 --> 01:13:07,133 - Don't say that. - Oh, sorry. 819 01:13:07,341 --> 01:13:08,934 Say the first thing that comes into your head. 820 01:13:09,135 --> 01:13:10,478 Yes, it is. Oh. 821 01:13:12,805 --> 01:13:15,274 Time I got dressed. 822 01:13:16,601 --> 01:13:18,274 Oh, blimey. 823 01:13:18,477 --> 01:13:21,071 Hey, do you think you could make the bedroom? 824 01:13:21,272 --> 01:13:24,071 - No. - Well, I'll try. 825 01:13:34,368 --> 01:13:37,087 - Here we are. That's the wrong room. - Put me down. 826 01:13:37,288 --> 01:13:38,414 - What? - Oh. 827 01:13:38,623 --> 01:13:41,797 - Oh! Oh! - Oh, Jos, please put me down. 828 01:13:42,001 --> 01:13:45,631 Jos, please put me down. Jos, please. Would you please...? 829 01:14:25,503 --> 01:14:28,347 - How long? - Doctor said eight weeks. 830 01:14:31,926 --> 01:14:35,055 - Hi. - Where have you been? 831 01:14:52,363 --> 01:14:53,910 How are you feeling? 832 01:14:54,115 --> 01:14:55,833 Lousy. 833 01:15:01,747 --> 01:15:04,045 Well? Aren't you going to look at it? 834 01:15:04,250 --> 01:15:08,551 This is your marvellous child you couldn't bear being destroyed, remember? 835 01:15:12,091 --> 01:15:14,594 It's hideous. I hate it. 836 01:15:15,970 --> 01:15:18,223 It gave me hell. 837 01:15:20,599 --> 01:15:22,943 All new babies look like that. 838 01:15:23,144 --> 01:15:25,647 - You'll like it when it's a bit older. - Oh, no. 839 01:15:25,855 --> 01:15:27,653 I want it adopted. Now. 840 01:15:42,413 --> 01:15:45,292 I've got a rotten headache. Have you got any aspirin or dope or anything? 841 01:15:45,499 --> 01:15:47,843 Not that I couldn't use myself. 842 01:15:48,586 --> 01:15:50,634 How do you set about adoption anyway? 843 01:15:50,838 --> 01:15:54,468 If I ask the nurses here, they'll plague me with sermons. 844 01:15:58,804 --> 01:16:00,477 You're a bitch. 845 01:16:00,681 --> 01:16:02,149 You're a bastard. 846 01:16:14,445 --> 01:16:15,992 How is she? 847 01:16:16,197 --> 01:16:17,870 Fine. 848 01:16:18,074 --> 01:16:21,920 - Wanna go up and see her? - Oh no, can't. 849 01:16:22,119 --> 01:16:23,871 Well, come on, then. 850 01:16:25,206 --> 01:16:27,675 - Is she proud of the baby? - Yes, yes. 851 01:16:27,875 --> 01:16:30,378 - Keeps drooling over it all the time. - I told you so. 852 01:16:30,586 --> 01:16:33,135 It's a bit strange, really, because she's dead ugly. 853 01:16:33,339 --> 01:16:34,386 Sara? 854 01:16:34,465 --> 01:16:37,560 Mmm. She's got cauliflower ear, a terrible squint. 855 01:16:37,760 --> 01:16:40,513 - That poor baby. - Horrible wig-join. You can see it 856 01:16:40,638 --> 01:16:42,390 -from one end of the ward to the other. - Jos! 857 01:16:42,598 --> 01:16:45,351 - Hey, look. - That's not funny! 858 01:16:45,559 --> 01:16:46,731 Catch me! 859 01:17:29,728 --> 01:17:31,776 That's why adoption is so tricky to arrange. 860 01:17:31,981 --> 01:17:34,575 You can't be sure the mother knows her own mind. 861 01:17:34,775 --> 01:17:36,743 Oh, don't worry. You can be sure in this case. 862 01:17:36,819 --> 01:17:38,742 In fact, I think it's probably the only way. 863 01:17:38,946 --> 01:17:42,200 - You see, the home situation is a bit offbeat. - Offbeat? How do you mean? 864 01:17:43,492 --> 01:17:44,869 Excuse me. 865 01:17:45,244 --> 01:17:48,714 - Sister, shall I take her to the nursery? - Oh, no. Just hold on a minute. 866 01:17:48,789 --> 01:17:52,168 - I was discussing her with Mr Jones... - Hey, George. 867 01:17:55,671 --> 01:17:58,015 Jos. How are you? 868 01:17:58,215 --> 01:18:01,264 Congratulations! - I thought you said you weren't coming. 869 01:18:01,510 --> 01:18:02,932 I've changed my mind. 870 01:18:03,137 --> 01:18:04,730 I'm so thrilled about the baby. 871 01:18:04,930 --> 01:18:06,807 Oh, are you visiting Mrs Jones? 872 01:18:07,057 --> 01:18:09,776 Yes. I'm her sister, Georgina Jones. I've been out of the country. 873 01:18:09,852 --> 01:18:10,978 I couldn't get in sooner. 874 01:18:11,228 --> 01:18:13,731 Surely Jones is her married name. 875 01:18:14,356 --> 01:18:15,608 Yes. 876 01:18:15,816 --> 01:18:19,571 Well, I mean her sister-in-law. I'm Jos' sister. 877 01:18:19,778 --> 01:18:21,325 That's my baby. 878 01:18:21,780 --> 01:18:23,703 - Can I hold her? - Sure. 879 01:18:23,908 --> 01:18:26,752 Have a hold. Be my guest. 880 01:18:37,254 --> 01:18:39,052 Jos. 881 01:18:40,090 --> 01:18:41,808 Oh, Jos. 882 01:18:44,470 --> 01:18:46,472 Meredith, you're looking marvellous. 883 01:18:47,556 --> 01:18:49,433 Where have you been? 884 01:18:50,392 --> 01:18:51,860 - I've just seen her. - Who? 885 01:18:52,102 --> 01:18:54,321 - Sara. - Oh, that. 886 01:18:54,521 --> 01:18:57,149 Honestly, she's going to be a real knockout, just like her mother. 887 01:18:57,358 --> 01:19:00,077 Look, Georgy, please, none of the hearts-and-flowers mother-love bit. 888 01:19:00,194 --> 01:19:02,788 No, honestly, she's beautiful. She's just like you. 889 01:19:02,863 --> 01:19:05,491 - Oh, shut up, Georgy, will you? - Oh, come on, Meredith. 890 01:19:05,616 --> 01:19:09,416 - You're just feeling down in the dumps. - Don't you tell me what I'm feeling. 891 01:19:11,163 --> 01:19:13,632 As far as I'm concerned, when I leave this hospital, I leave alone. 892 01:19:13,832 --> 01:19:16,802 - All very sad and that, but... - Don't talk like that, Meredith. 893 01:19:17,044 --> 01:19:19,968 I'm not having my life cluttered up with some screeching baby. 894 01:19:20,089 --> 01:19:21,887 The flat's all ready, and I'm leaving. 895 01:19:22,091 --> 01:19:25,265 It wouldn't be fair to have me hanging around the three of you. 896 01:19:25,469 --> 01:19:28,393 - What have you been telling her? - What? 897 01:19:29,431 --> 01:19:31,934 Well, whatever it is, just get this straight, Georgy: 898 01:19:32,017 --> 01:19:34,816 I'm having this baby adopted, and that's that. 899 01:19:41,026 --> 01:19:44,280 You're not. You're not going to give Sara away. 900 01:19:44,488 --> 01:19:46,741 Not now you've seen her and touched her. 901 01:19:46,949 --> 01:19:48,576 I don't touch her. I leave it to this crew. 902 01:19:48,659 --> 01:19:50,536 Now, just a minute, young lady. 903 01:19:50,786 --> 01:19:53,209 - You stay out of it, you old bag. - You can't. 904 01:19:53,414 --> 01:19:56,213 How can you not want to hold her and take care of her? 905 01:19:56,417 --> 01:19:58,090 God, the embarrassment. 906 01:19:58,294 --> 01:20:01,264 OK. If you're so keen on this bloody thing, then you have it. 907 01:20:01,380 --> 01:20:02,757 Free, gratis and for nothing. 908 01:20:02,881 --> 01:20:05,009 With none of the attendant pain or discomfort. 909 01:20:05,259 --> 01:20:08,763 -Instant families! - Yes, all right. I will. 910 01:20:08,971 --> 01:20:10,348 Of course I will. 911 01:20:10,556 --> 01:20:13,105 I wouldn't wish a mother like you on her! 912 01:20:13,350 --> 01:20:15,853 You're a cow, Meredith! 913 01:20:16,395 --> 01:20:20,571 It's all right, everybody. Keep calm. Nothing whatever to do with you. 914 01:20:20,774 --> 01:20:22,367 Yes. 915 01:20:23,027 --> 01:20:24,324 Well. 916 01:20:36,206 --> 01:20:38,629 - Get rid of all this junk, Ted. - Yes. 917 01:20:38,834 --> 01:20:40,757 Dispose of all the sad reminders, sir. 918 01:20:40,961 --> 01:20:43,965 Of course, of course. 919 01:20:46,675 --> 01:20:48,097 - Come on, Jos. - I'm coming. 920 01:20:48,218 --> 01:20:51,347 Come on, quick. Come on. 921 01:20:51,555 --> 01:20:54,058 - I'm not used to this. - You're holding her all wrong. 922 01:20:54,266 --> 01:20:55,768 What do you mean? 923 01:20:57,227 --> 01:20:59,650 Ooh, that's better. Now, you make the tea. 924 01:20:59,855 --> 01:21:03,735 Oh, baby. Oh, baby. 925 01:21:15,454 --> 01:21:16,580 Darling. 926 01:21:39,603 --> 01:21:42,482 They can start reading at 18 months if the letters are big enough. 927 01:21:42,606 --> 01:21:43,983 Ooh, she'll start before that. 928 01:21:44,191 --> 01:21:46,068 - Bank sensation! - You're late. 929 01:21:46,318 --> 01:21:49,197 The books were out fivepence. It was every man for himself. 930 01:21:49,446 --> 01:21:51,995 You two trying to lose weight? It's like a pressure cooker. 931 01:21:52,241 --> 01:21:55,120 The nappies have got to be done somewhere. We don't want nappy rash, do we? 932 01:21:55,452 --> 01:21:56,795 No, we don't. 933 01:21:56,995 --> 01:21:58,588 - How's the basket? I'm getting on. 934 01:21:58,831 --> 01:22:00,253 I meant this one. 935 01:22:00,541 --> 01:22:03,135 Goochy. Goochy. Goochy. 936 01:22:03,460 --> 01:22:05,588 So much for fatherhood. 937 01:22:06,255 --> 01:22:08,678 What's this one for, eh? Catching heads? 938 01:22:08,882 --> 01:22:10,759 - Oh, Jos. - Did you get paid? 939 01:22:10,968 --> 01:22:13,687 Wealth, wealth, wealth, beyond the dreams of avarice. 940 01:22:13,887 --> 01:22:15,264 Hey, let's go the pictures, Georgy. 941 01:22:15,472 --> 01:22:17,600 Oh, we can't, Jos, because we can't leave Sara. 942 01:22:17,808 --> 01:22:19,481 Peg will look after her, won't you, my old beauty? 943 01:22:19,726 --> 01:22:22,024 - No, she can't, Jos. - Sorry, my pottery class. 944 01:22:24,565 --> 01:22:26,238 Damn. 945 01:22:26,442 --> 01:22:29,366 - Well, you go by yourself. - Oh, that's fun. 946 01:22:29,570 --> 01:22:32,244 Well, I've got masses to do. I don't mind, honestly. 947 01:22:32,448 --> 01:22:33,825 Are you sure? 948 01:22:34,032 --> 01:22:37,878 - Absolutely. - Whoopee. 949 01:22:39,538 --> 01:22:42,212 I'll have to get me skates on. 950 01:22:49,089 --> 01:22:50,966 Do you get it? 951 01:22:51,175 --> 01:22:53,894 - Yes. Yes, I see. - Do you really? 952 01:22:54,094 --> 01:22:58,270 What I mean is lace, soft and white, like... 953 01:22:58,474 --> 01:23:02,149 Like lace. You know, lots of... 954 01:23:02,352 --> 01:23:03,604 Lace. 955 01:23:03,812 --> 01:23:05,940 Right. All over. 956 01:23:06,148 --> 01:23:10,324 All over. Yes, well, if you're quite sure. 957 01:23:10,527 --> 01:23:13,121 Tony, the flock material. 958 01:23:14,615 --> 01:23:16,913 What do you think? 959 01:23:17,117 --> 01:23:18,710 Aye, that's the stuff. 960 01:23:18,911 --> 01:23:20,834 You see how it drapes? 961 01:23:24,249 --> 01:23:28,880 It's gonna be like some Bessarabian brothel up there. 962 01:23:29,087 --> 01:23:34,184 - Her room? - That bed, it's all lace and cupids. 963 01:23:34,384 --> 01:23:36,261 Is he gonna get some fancy woman in? 964 01:23:36,470 --> 01:23:39,019 A couple of Nancy boys dancing about there. 965 01:23:39,223 --> 01:23:40,941 Oh, God. 966 01:23:41,934 --> 01:23:44,562 He is going to get a fancy woman in. 967 01:23:49,691 --> 01:23:51,238 Bye. 968 01:23:55,447 --> 01:23:57,620 Hey, Georgy. 969 01:24:00,285 --> 01:24:02,083 Come to make an honest woman of me? 970 01:24:02,287 --> 01:24:04,790 - Something like that. - Well, that's not good enough. 971 01:24:04,998 --> 01:24:08,047 I told you those pills wouldn't work, mister! 972 01:24:10,003 --> 01:24:12,097 - Well. - Georgy! 973 01:24:16,260 --> 01:24:19,389 Good God, Georgy, you're not gonna take that thing up all those stairs, are you? 974 01:24:19,596 --> 01:24:23,351 Aye, aye, can't afford to lose it. It's Sara's status symbol. 975 01:24:24,434 --> 01:24:25,936 You're mad, Georgy. 976 01:24:26,144 --> 01:24:28,772 Think so? Never been better. 977 01:24:33,151 --> 01:24:34,824 Hey, hey! 978 01:24:36,488 --> 01:24:40,914 - Your dad told me about all this. - Left holding the baby as usual. 979 01:24:42,661 --> 01:24:46,006 - Can we talk? - Haven't got time. She's due for a bath. 980 01:24:47,374 --> 01:24:49,217 Well? 981 01:24:49,418 --> 01:24:52,968 You can't go on like this, Georgy. 982 01:24:57,676 --> 01:24:59,804 Poor old James. 983 01:25:00,012 --> 01:25:01,309 BYE-bye. 984 01:25:33,962 --> 01:25:36,886 Peg says we ought to think more about Sara. 985 01:25:37,090 --> 01:25:40,185 - More? - Yes, her future. 986 01:25:40,385 --> 01:25:41,853 Look. 987 01:25:42,721 --> 01:25:46,726 For one moment, just let us think 988 01:25:46,933 --> 01:25:50,028 of nothing but the present. 989 01:26:06,453 --> 01:26:09,707 She thinks Sara's going to suffer if we're not married. 990 01:26:09,915 --> 01:26:14,386 Oh, nuts. Look, it'll be years before that becomes a problem. 991 01:26:14,795 --> 01:26:17,514 We can't go on like this for years. 992 01:26:20,217 --> 01:26:22,595 Don't you want to marry me? 993 01:26:25,055 --> 01:26:26,932 You used to. 994 01:26:30,060 --> 01:26:31,357 What? 995 01:26:31,561 --> 01:26:33,780 Want to marry me. 996 01:26:35,691 --> 01:26:37,693 You've changed. 997 01:26:39,653 --> 01:26:40,950 I've changed? 998 01:26:41,571 --> 01:26:44,745 No, Mum. I don't change. 999 01:26:44,950 --> 01:26:46,998 - You've changed. - I'm making a home for you. 1000 01:26:47,202 --> 01:26:48,954 A home? A clinic. 1001 01:26:49,162 --> 01:26:52,166 - Look, do you honestly like all this? - Yes. 1002 01:26:56,545 --> 01:26:58,673 George, I... 1003 01:27:00,924 --> 01:27:02,221 No, Jos. I'm going to sleep. 1004 01:27:02,426 --> 01:27:04,645 I've got to feed Sara in a couple of hours. 1005 01:28:12,579 --> 01:28:15,332 - Mrs Jones? - Yes. 1006 01:28:15,540 --> 01:28:17,292 Well, no. Actually, my name's Parkin. 1007 01:28:18,585 --> 01:28:20,258 Mrs Jones does live here, though? 1008 01:28:21,129 --> 01:28:22,426 Not exactly, no. 1009 01:28:23,507 --> 01:28:24,804 Mr Jones does. 1010 01:28:26,259 --> 01:28:29,263 - And the baby? - Oh yes, the baby's here. I was just changing her. 1011 01:28:29,513 --> 01:28:33,689 I see. Well, perhaps you could spare me a moment. 1012 01:28:36,144 --> 01:28:38,272 I'm your health visitor. 1013 01:28:38,980 --> 01:28:40,607 Well, come in. Awfully wet. 1014 01:28:41,358 --> 01:28:43,031 Thank you. 1015 01:28:50,367 --> 01:28:52,916 Isn't she sweet? 1016 01:28:53,119 --> 01:28:54,996 Gorgeous. 1017 01:28:55,455 --> 01:28:58,504 But the husband has custody of the child? 1018 01:28:59,251 --> 01:29:01,504 Well, yes, it's a bit vague, really. 1019 01:29:01,711 --> 01:29:04,555 - But he lives here? - Oh, yes. 1020 01:29:08,176 --> 01:29:10,474 And you, do you live here? 1021 01:29:11,888 --> 01:29:14,437 Well, I sort of live in. 1022 01:29:15,475 --> 01:29:19,651 I'm employed to look after the baby while Mr Jones is at work. 1023 01:29:22,482 --> 01:29:25,531 I sleep on the divan in the sitting room. 1024 01:29:27,070 --> 01:29:30,870 So he has a steady job? I mean, there's no problem about providing for the child? 1025 01:29:31,074 --> 01:29:33,543 Oh, no. He has this terribly good job at the bank. 1026 01:29:33,743 --> 01:29:35,541 He's very responsible. 1027 01:29:35,745 --> 01:29:37,622 Aware of his responsibilities. 1028 01:29:37,831 --> 01:29:39,833 Georgina! 1029 01:29:40,417 --> 01:29:41,760 George! Where are you? 1030 01:29:41,960 --> 01:29:43,382 You great sexy beast! 1031 01:29:43,628 --> 01:29:45,630 I'm free! Hey! 1032 01:29:46,298 --> 01:29:49,393 I chucked in that god-awful job at the bank, and I'm free. 1033 01:29:49,593 --> 01:29:52,597 Now we can spend all day in bed together. Hey, where are you? 1034 01:29:52,804 --> 01:29:55,683 Hey, where are you hiding that great seraphic body of yours? Eh? 1035 01:29:55,891 --> 01:29:59,020 Come out! Come out! Come out! Come out! 1036 01:30:01,146 --> 01:30:02,489 Mr Jones? 1037 01:30:02,689 --> 01:30:04,532 ? You've got to have a heartache 1038 01:30:04,608 --> 01:30:08,078 ? When you fall in love 1039 01:30:12,282 --> 01:30:14,535 You don't sound as if you've got much heartache. 1040 01:30:14,743 --> 01:30:17,997 I have. I have. It really, really hurts. 1041 01:30:18,997 --> 01:30:22,752 Now, as we ride by the end of the jetty, on our right-hand side, 1042 01:30:22,959 --> 01:30:27,055 if you look on the shore, you will see a small cream-coloured house 1043 01:30:27,255 --> 01:30:29,007 with a red street door. 1044 01:30:29,633 --> 01:30:32,056 In that house, Sir Christopher Wren lived 1045 01:30:32,260 --> 01:30:35,139 while St Paul's Cathedral was being constructed. 1046 01:30:35,889 --> 01:30:37,311 And, as you can see... 1047 01:30:37,515 --> 01:30:39,609 "In that house, Sir Christopher Wren lived 1048 01:30:39,809 --> 01:30:43,655 "while St Paul's Cathedral was being constructed." 1049 01:30:44,522 --> 01:30:50,495 This next bridge is the narrowest road bridge across the river. 1050 01:30:52,864 --> 01:30:54,411 He could see it from his bedroom window. 1051 01:30:54,616 --> 01:30:56,869 And then one morning, he woke up, and he saw that they were finished, 1052 01:30:56,952 --> 01:31:01,879 and he said, "My God, it's there. I'm famous. I've built St Paul's." 1053 01:31:02,082 --> 01:31:03,129 It's true. 1054 01:31:19,683 --> 01:31:22,061 Shall I tell you a little story? 1055 01:31:22,268 --> 01:31:25,772 One wintry afternoon, not unlike this, nip in the air, 1056 01:31:25,981 --> 01:31:28,279 - I watched a fellow drown himself. - Jos, we've got to talk. 1057 01:31:28,483 --> 01:31:30,485 I was walking along the Embankment. 1058 01:31:30,694 --> 01:31:33,038 And he was swimming in the dirty water, with his trousers on 1059 01:31:33,238 --> 01:31:35,616 and a see-through nylon shirt. 1060 01:31:35,824 --> 01:31:38,794 First of all, I thought he was one of these health perverts. 1061 01:31:38,994 --> 01:31:41,588 Then I noticed he was keeping himself away from the shore, 1062 01:31:41,788 --> 01:31:45,418 tiring himself out, you see, getting weaker and weaker. 1063 01:31:47,043 --> 01:31:49,637 Then the river police came in a launch, 1064 01:31:49,838 --> 01:31:52,307 and by that time, he'd gone under. 1065 01:31:53,008 --> 01:31:55,477 They cruised around for a bit, then they went away, 1066 01:31:55,677 --> 01:31:58,226 to get a net, I suppose. 1067 01:32:08,148 --> 01:32:11,948 I never felt suicidal, Georgy, till the last few weeks. 1068 01:32:13,153 --> 01:32:14,700 Didn't you try to save him? 1069 01:32:17,615 --> 01:32:20,368 I don't want to save anybody. 1070 01:32:21,244 --> 01:32:23,212 That's where you're a freak, George. 1071 01:32:23,413 --> 01:32:27,759 Not being big and ugly and all that. It's this wanting to save people. 1072 01:32:40,638 --> 01:32:42,766 ...where we will have a five-minute stay. 1073 01:32:42,974 --> 01:32:46,274 I would like to point out that the commentaries on these vessels 1074 01:32:46,478 --> 01:32:47,980 are entirely voluntary. 1075 01:32:48,188 --> 01:32:51,738 Therefore, should any of you care to appreciate it, 1076 01:32:51,941 --> 01:32:55,286 you may do so, and I will pass among you with a hat, 1077 01:32:55,487 --> 01:32:58,457 for which I should like to thank you very much. 1078 01:32:58,656 --> 01:33:00,909 Thank you very much. 1079 01:33:11,920 --> 01:33:15,174 I love her. I love her. I love her. I do. What can I do? 1080 01:33:15,381 --> 01:33:19,011 Hey, I am a desperate man, missus. I'll stop at nothing. 1081 01:33:19,260 --> 01:33:21,354 I'm gonna strip stark naked if you don't come home with me. 1082 01:33:21,554 --> 01:33:24,603 Go away, Jos. Go away, or I'll cry. 1083 01:33:24,808 --> 01:33:27,277 Really? How very peculiar. 1084 01:33:27,936 --> 01:33:31,611 You mean salt tears will actually fall down your cheeks? 1085 01:33:31,815 --> 01:33:33,192 Shall I cry? 1086 01:33:33,399 --> 01:33:35,697 I'm told it's quite easy. 1087 01:33:44,077 --> 01:33:47,877 It's no good. Nothing happens. Can you teach me? 1088 01:33:51,292 --> 01:33:53,795 Hey, fat face, I'm talking to you. 1089 01:33:56,381 --> 01:34:00,181 I don't think I've cried since I fell off the seat of my bicycle when I was eight. 1090 01:34:03,221 --> 01:34:07,351 You're not laughing, are you? No, you're not. 1091 01:34:07,559 --> 01:34:09,402 Other people might think you were, but not me. 1092 01:34:09,602 --> 01:34:14,073 I can see through what other people might think was a laugh. Just like that. 1093 01:34:14,274 --> 01:34:15,901 That was meant to be my fingers, 1094 01:34:16,109 --> 01:34:19,158 only, you see, because I can't click my fingers, I use my tongue instead. 1095 01:34:21,364 --> 01:34:22,536 I'm like Peter Pan. 1096 01:34:23,950 --> 01:34:27,124 He couldn't click his, you know. It's very embarrassing. 1097 01:35:21,216 --> 01:35:24,470 Georgy. Georgy. 1098 01:35:26,262 --> 01:35:28,060 Here, Georgy. 1099 01:35:30,058 --> 01:35:33,062 Georgy, could I talk to you for a minute? 1100 01:35:33,269 --> 01:35:35,488 Come inside. 1101 01:35:35,730 --> 01:35:37,403 Come inside. 1102 01:35:44,781 --> 01:35:48,285 - Where are we going? - Nowhere. 1103 01:35:48,493 --> 01:35:52,214 I just want to be sure of your undivided attention. 1104 01:35:52,413 --> 01:35:55,963 Oh, I see. It's abduction now. 1105 01:35:56,334 --> 01:35:58,553 He's gone, hasn't he? 1106 01:35:58,753 --> 01:36:00,346 Jos? Yeah. 1107 01:36:00,546 --> 01:36:03,220 What are you going to do now? 1108 01:36:04,217 --> 01:36:06,185 Don't know. 1109 01:36:07,262 --> 01:36:09,731 I've been thinking. 1110 01:36:13,559 --> 01:36:15,061 What? 1111 01:36:15,645 --> 01:36:18,694 I've been thinking that the terms of my proposed contract 1112 01:36:18,898 --> 01:36:21,697 could be amended to cover this. 1113 01:36:21,901 --> 01:36:23,619 Oh, don't you start all that again. 1114 01:36:23,736 --> 01:36:25,864 I've had nothing else for the last six months. 1115 01:36:26,072 --> 01:36:29,121 Just contracts, contracts, contracts. 1116 01:36:30,451 --> 01:36:33,170 They're still going to take the baby away. 1117 01:36:33,371 --> 01:36:35,749 - No, not necessarily... - Stop the car! 1118 01:36:37,458 --> 01:36:40,507 - Contracts, contracts! - Georgy! 1119 01:36:59,314 --> 01:37:01,487 Well, say it properly, then. 1120 01:37:04,694 --> 01:37:06,241 Georgina. 1121 01:37:15,830 --> 01:37:18,800 ♪ Hey there, Georgy girl 1122 01:37:18,875 --> 01:37:21,754 ♪ Pretty as a picture, told you so 1123 01:37:21,836 --> 01:37:24,680 ♪ Can it be the Georgy we all know 1124 01:37:24,756 --> 01:37:28,010 ♪ Or somebody new? I wonder 1125 01:37:28,092 --> 01:37:30,936 ♪ Hey there, Georgy girl 1126 01:37:31,012 --> 01:37:34,186 ♪ Hurrying away to celebrate 1127 01:37:34,349 --> 01:37:36,397 Oh, my God! Mother! Mum! 1128 01:37:36,476 --> 01:37:40,856 ♪ There's somebody else for you 1129 01:37:47,111 --> 01:37:49,455 ♪ Who needs a perfect lover 1130 01:37:52,992 --> 01:37:57,543 ♪ That's all you wanted, right from the start 1131 01:37:59,165 --> 01:38:01,839 ♪ Hey there, Georgy girl 1132 01:38:01,918 --> 01:38:04,967 ♪ Now that you're no longer on the shelf 1133 01:38:05,046 --> 01:38:07,970 ♪ Better try to smile and tell yourself 1134 01:38:08,049 --> 01:38:10,268 ♪ That you got your way 1135 01:38:10,343 --> 01:38:11,686 ♪ You've made it 1136 01:38:11,761 --> 01:38:14,514 ♪ Hey there, Georgy girl 1137 01:38:14,597 --> 01:38:17,476 ♪ Now you've got a future planned for you 1138 01:38:17,558 --> 01:38:19,686 ♪ Though he's not a dream come true 1139 01:38:19,769 --> 01:38:23,490 ♪ At least he's a millionaire 1140 01:38:23,564 --> 01:38:25,942 ♪ So don't despair 1141 01:38:26,025 --> 01:38:28,073 ♪ You're rich, Georgy girl 1142 01:38:29,028 --> 01:38:30,826 ♪ You're rich, Georgy girl 1143 01:38:32,073 --> 01:38:34,292 ♪ You're rich, Georgy girl 1144 01:38:35,326 --> 01:38:37,328 ♪ You're rich, Georgy girl 83768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.