All language subtitles for Fire Country - 3x07 - False Alarm.WEB.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,483 --> 00:00:15,483 - Previously on Fire Country... - You do have to choose 2 00:00:15,494 --> 00:00:17,184 what kind of firefighter you're gonna be. 3 00:00:17,195 --> 00:00:19,401 Me and my man send each other long-distance dreams. 4 00:00:19,690 --> 00:00:22,173 - That we'll settle down together. - I get that. 5 00:00:22,184 --> 00:00:23,460 Your captain's pulling your crew. 6 00:00:23,563 --> 00:00:24,645 You heard him. Move out. 7 00:00:24,656 --> 00:00:26,380 You want to be a serious firefighter, Leone? 8 00:00:26,391 --> 00:00:27,993 Or you want to, uh, be distracted 9 00:00:28,004 --> 00:00:29,383 by whatever misguided cause your friends 10 00:00:29,394 --> 00:00:31,133 are all putting themselves in danger for? 11 00:00:31,144 --> 00:00:32,179 What's it gonna be? 12 00:00:32,190 --> 00:00:34,087 I'm with them. 13 00:00:34,839 --> 00:00:36,219 I was jealous of Audrey. 14 00:00:36,322 --> 00:00:38,770 - Oh, I know. - I didn't want to be, but... 15 00:00:38,781 --> 00:00:39,953 That the push you need 16 00:00:40,242 --> 00:00:41,966 to commit to Bode? 17 00:00:41,977 --> 00:00:43,736 I can't keep waiting for maybe someday. 18 00:00:43,839 --> 00:00:45,805 "Maybe" to me is the same thing as... 19 00:00:45,816 --> 00:00:46,920 as "No." 20 00:00:47,115 --> 00:00:48,736 We're done. 21 00:00:48,747 --> 00:00:49,782 Tequila. 22 00:00:49,793 --> 00:00:50,966 Neat. 23 00:02:11,322 --> 00:02:13,667 - 100! - Okay, switch places. 24 00:02:13,955 --> 00:02:15,921 - Good job, man. - Yo, whoa. 25 00:02:15,932 --> 00:02:17,070 Are you taking pics? 26 00:02:17,081 --> 00:02:18,494 No, it's... No, no, no. 27 00:02:18,505 --> 00:02:20,057 I know this may seem weird, but I'm just getting 28 00:02:20,248 --> 00:02:22,455 some premium app content, you know what I'm saying? 29 00:02:22,466 --> 00:02:23,639 "App content"? 30 00:02:23,650 --> 00:02:25,271 Yeah, app content. 31 00:02:25,563 --> 00:02:26,977 You know, like Heart Me, 32 00:02:27,173 --> 00:02:29,104 Hot Toast, Come For Dinner, 33 00:02:29,115 --> 00:02:30,391 Stay For Breakfast, those kind of things? 34 00:02:30,576 --> 00:02:32,680 Okay, what she means is dating apps. 35 00:02:32,793 --> 00:02:35,483 The answer, still... love you, but no. 36 00:02:35,680 --> 00:02:38,025 All right. Intervention time. 37 00:02:38,036 --> 00:02:39,518 Gentlemen, we got to go outside. 38 00:02:39,621 --> 00:02:41,483 Okay? Because if you want 39 00:02:41,494 --> 00:02:42,839 to date people, we can't just keep 40 00:02:42,943 --> 00:02:43,977 hanging out with each other. 41 00:02:44,174 --> 00:02:45,609 It's just math. 42 00:02:45,620 --> 00:02:47,516 The only girl I'm thinking about is Gen. 43 00:02:48,219 --> 00:02:50,425 And I'm getting her from the airport today, 44 00:02:50,622 --> 00:02:52,863 which means nothing but kayaking and... 45 00:02:52,874 --> 00:02:54,150 Mario Kart. 46 00:02:54,438 --> 00:02:55,852 - Hmm. - Yeah, no dating apps. 47 00:02:55,863 --> 00:02:58,001 And I just ended things with Gabriela. 48 00:02:58,012 --> 00:02:59,253 Oh, that's so sad. Okay. 49 00:02:59,356 --> 00:03:01,253 I wish you all could hear yourselves. 50 00:03:01,356 --> 00:03:03,356 Let's... why don't we switch priorities? 51 00:03:03,367 --> 00:03:04,643 I am. 52 00:03:04,654 --> 00:03:07,137 Casey's pass list gets posted sometime today. 53 00:03:07,901 --> 00:03:09,089 Graduation's tomorrow. 54 00:03:09,100 --> 00:03:10,345 See? Boom. 55 00:03:10,356 --> 00:03:11,598 - That's wonderful. - Hey. 56 00:03:11,609 --> 00:03:13,402 Do you guys think that it's weirder if... 57 00:03:13,413 --> 00:03:15,827 Gabs does or doesn't come to the ceremony? 58 00:03:16,115 --> 00:03:18,908 Hmm. Let's think apps. 59 00:03:19,012 --> 00:03:20,391 Not Gabs. 60 00:03:20,402 --> 00:03:21,494 Just think apps. 61 00:03:21,505 --> 00:03:23,471 Huh, she's really upset. 62 00:03:24,805 --> 00:03:26,356 Do I smell sauce? 63 00:03:26,552 --> 00:03:28,311 Oh, this is perfect timing. 64 00:03:29,779 --> 00:03:32,874 My appetite is back. 65 00:03:32,885 --> 00:03:37,851 And my shoulder is stable, 66 00:03:38,046 --> 00:03:40,598 just like my moods. 67 00:03:40,701 --> 00:03:43,736 Thanks to my new best friend, hormone replacement therapy. 68 00:03:44,908 --> 00:03:46,322 And Bode's graduating. 69 00:03:46,425 --> 00:03:48,839 It's a damn good day. 70 00:03:48,943 --> 00:03:51,736 Training Program pass list doesn't post until later. 71 00:03:52,532 --> 00:03:54,511 - With Bode's name on it. - Yeah. 72 00:03:54,522 --> 00:03:56,764 Unless you're here to tell us otherwise? 73 00:03:57,460 --> 00:04:00,839 No. No, actually, I'm, uh... 74 00:04:00,943 --> 00:04:03,529 here about this. 75 00:04:04,259 --> 00:04:07,046 Hoping you can return it to Gabriela? 76 00:04:07,150 --> 00:04:08,977 Why do you have her license? 77 00:04:09,805 --> 00:04:11,529 We got in some drinking the other night 78 00:04:11,600 --> 00:04:16,256 and she really got into it, uh, left that behind. 79 00:04:17,150 --> 00:04:18,632 Are you, um... 80 00:04:18,736 --> 00:04:21,529 reporting something to her two chiefs, Captain Casey? 81 00:04:21,724 --> 00:04:24,311 No. Not at all. I made sure she got home safe. 82 00:04:24,506 --> 00:04:26,265 Why not just return it to her yourself? 83 00:04:26,276 --> 00:04:27,621 She spilled her feelings 84 00:04:27,632 --> 00:04:29,977 and I figured it would be best 85 00:04:29,988 --> 00:04:31,436 to not embarrass her any further. 86 00:04:31,724 --> 00:04:33,104 So, you're giving it to her bosses? 87 00:04:33,115 --> 00:04:35,046 - Feelings about what? - Okay, uh... 88 00:04:36,014 --> 00:04:39,014 I don't drink and tell. Sorry. 89 00:04:41,943 --> 00:04:43,115 Should we be worried 90 00:04:43,219 --> 00:04:45,563 Malibu Ken's not gonna graduate Bode? 91 00:04:53,586 --> 00:04:56,345 You know, I always love starting off my shift 92 00:04:56,356 --> 00:04:58,219 with some good news. 93 00:04:58,230 --> 00:05:00,230 So tomorrow, one of our own is 94 00:05:00,425 --> 00:05:03,219 expected to graduate from Edgewater Training Program. 95 00:05:03,414 --> 00:05:06,690 Mr. Bode Leone will be joining Cal Fire. 96 00:05:06,701 --> 00:05:08,908 Right? 97 00:05:08,919 --> 00:05:10,298 The cherry on top is that 98 00:05:10,494 --> 00:05:12,874 we have gotten the "Yes, please" from Cal Fire 99 00:05:12,977 --> 00:05:14,494 to cater graduation, so... 100 00:05:14,598 --> 00:05:16,977 we're gonna cook some burgers, we're gonna fold some napkins, 101 00:05:17,081 --> 00:05:19,631 it'll be a little glimpse into what your future could be, all right? 102 00:05:19,642 --> 00:05:21,483 Cap. Bode's out... 103 00:05:21,587 --> 00:05:23,381 - he can get burgers any day. - Mm-hmm. 104 00:05:23,392 --> 00:05:26,311 What he can't get is good, old-fashioned spread. 105 00:05:27,000 --> 00:05:28,552 What, you don't think he can get his hands 106 00:05:28,563 --> 00:05:31,173 on some shelf-stable meat or some freeze-dried noodles? 107 00:05:31,184 --> 00:05:32,632 I'm just saying, he... 108 00:05:32,643 --> 00:05:34,505 he's got to get nostalgic for Three Rock home cooking. 109 00:05:34,793 --> 00:05:36,242 All right, let's take it to a vote. 110 00:05:36,253 --> 00:05:37,770 Are you serious? Cap, come on. 111 00:05:37,781 --> 00:05:39,126 - All in favor... - We're doing this. 112 00:05:39,137 --> 00:05:41,413 ... of some prison spread, raise your hand. 113 00:05:43,132 --> 00:05:45,753 Okay, great. So, instead of cutting line, 114 00:05:45,977 --> 00:05:47,667 we'll cut up whatever we can find at 42. 115 00:05:47,770 --> 00:05:49,839 Whoo! We got some chefs up in here. 116 00:05:49,850 --> 00:05:51,505 I like that. 117 00:05:55,632 --> 00:05:56,805 You're on again today? 118 00:05:56,908 --> 00:05:58,425 Ooh, that's a lot of shifts, Gabriela. 119 00:05:58,529 --> 00:06:01,977 Yeah, I am a few weeks of OT away 120 00:06:02,081 --> 00:06:03,391 from wiping out my wedding debt. 121 00:06:03,619 --> 00:06:06,792 Captain Casey asked me to give this to you. 122 00:06:08,908 --> 00:06:10,839 He should've come straight to me. 123 00:06:12,035 --> 00:06:13,972 He said there was some drinking together. 124 00:06:13,983 --> 00:06:15,190 Just drinking. Nothing else. 125 00:06:15,425 --> 00:06:17,736 Not that it's anyone's business. 126 00:06:17,747 --> 00:06:19,230 Are you asking for Bode? 127 00:06:19,607 --> 00:06:23,401 I'm asking because he basically reported it to a chief. 128 00:06:27,584 --> 00:06:28,871 And what is that? 129 00:06:28,882 --> 00:06:31,193 I-I got cut at the climbing gym. 130 00:06:32,830 --> 00:06:34,485 Come on. 131 00:06:34,805 --> 00:06:36,322 Sit down. 132 00:06:43,633 --> 00:06:46,737 Okay, so... 133 00:06:46,977 --> 00:06:49,563 you're working nonstop. 134 00:06:51,023 --> 00:06:53,436 That's followed up with 135 00:06:53,783 --> 00:06:55,369 late nights drinking. 136 00:06:55,380 --> 00:06:58,483 Not nights. One night. 137 00:06:58,494 --> 00:07:01,805 My dad's a recovering alcoholic. I don't take that lightly. 138 00:07:02,795 --> 00:07:05,623 Okay. I hear that. 139 00:07:06,420 --> 00:07:08,110 And then, there's this mystery wound. 140 00:07:08,229 --> 00:07:10,885 Not a mystery. I told you, climbing gym. 141 00:07:11,208 --> 00:07:14,001 Right, that let you walk out of their facility 142 00:07:14,012 --> 00:07:15,667 with an open wound. 143 00:07:21,380 --> 00:07:23,552 Bad news, Jamesy. 144 00:07:23,563 --> 00:07:25,667 Fury and I were not a love match. 145 00:07:25,770 --> 00:07:27,184 You'll have to find a new cat-sitter 146 00:07:27,288 --> 00:07:28,460 next time you want to leave. 147 00:07:28,471 --> 00:07:31,609 Well, I'm not going anywhere anytime soon. 148 00:07:32,378 --> 00:07:34,208 Boyfriend decide to finally move out here? 149 00:07:34,219 --> 00:07:37,356 Opposite. He broke up with me. 150 00:07:37,966 --> 00:07:39,862 Turns out, Steve was, uh, 151 00:07:40,288 --> 00:07:42,322 banking on me failing the program 152 00:07:42,333 --> 00:07:45,609 and never having to make the move at all, so... 153 00:07:45,764 --> 00:07:46,955 Feels great. 154 00:07:46,966 --> 00:07:48,897 - Sorry. - Don't. Don't with the... 155 00:07:49,000 --> 00:07:52,483 sorries and the sad eyes and all that. 156 00:07:52,494 --> 00:07:54,012 He was an ass 157 00:07:54,305 --> 00:07:58,512 in sheep's clothing, and at least I know that now. 158 00:07:59,208 --> 00:08:00,977 Never met a Steve I liked. 159 00:08:01,244 --> 00:08:03,244 That's the spirit. 160 00:08:05,565 --> 00:08:06,587 Leone. 161 00:08:06,690 --> 00:08:08,345 Still showing up? 162 00:08:08,448 --> 00:08:10,667 - Yeah, it's my shift. - A shift with no point. 163 00:08:11,501 --> 00:08:14,208 - What? Why? - James. 164 00:08:14,312 --> 00:08:16,932 Name five reasons a cadet would not graduate tomorrow. 165 00:08:17,610 --> 00:08:20,759 Uh, failing to pass academic tests, 166 00:08:20,770 --> 00:08:22,977 behavioral issues, defying captain's orders... 167 00:08:22,988 --> 00:08:25,265 There you go. Stop. That one. Yeah, that one. 168 00:08:25,276 --> 00:08:29,035 That one sounds a lot like Leone at the San Medina eagles call. 169 00:08:29,280 --> 00:08:32,073 He listened to his dad instead of his captain. 170 00:08:32,632 --> 00:08:35,253 As a cadet, you're part of my crew, not 42's. 171 00:08:35,449 --> 00:08:38,208 You know, a different training captain might let that slide, 172 00:08:38,219 --> 00:08:40,356 but, uh, not me. 173 00:08:41,095 --> 00:08:43,509 I'm not graduating? 174 00:08:50,386 --> 00:08:55,386 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 175 00:08:55,503 --> 00:08:57,135 You said that I had what it takes to be 176 00:08:57,146 --> 00:08:59,043 - the best of the best. - You do. 177 00:09:00,270 --> 00:09:01,822 It's a damn shame your entanglement 178 00:09:01,833 --> 00:09:03,178 with everyone around you is gonna keep you 179 00:09:03,425 --> 00:09:04,736 from reaching that potential. 180 00:09:05,260 --> 00:09:08,777 I mistook a hometown hero for a maverick. 181 00:09:10,014 --> 00:09:11,186 Breaks my heart. 182 00:09:11,664 --> 00:09:12,875 Station 42. 183 00:09:12,886 --> 00:09:15,438 Commercial fire alarm sounding. 18 Grandview Boulevard. 184 00:09:15,900 --> 00:09:18,175 James, gear up. 185 00:09:19,211 --> 00:09:20,694 Yes, Cap. 186 00:09:24,874 --> 00:09:26,145 Leone. 187 00:09:26,156 --> 00:09:27,483 You defying orders again? 188 00:09:27,494 --> 00:09:28,839 I didn't hear any order not to work. 189 00:09:29,012 --> 00:09:30,322 This is my last shift. 190 00:09:30,356 --> 00:09:31,494 Time to prove you wrong. 191 00:09:31,505 --> 00:09:33,556 Really think you can hit a grand slam in the bottom of the ninth? 192 00:09:33,567 --> 00:09:35,292 Respectfully, Cap, 193 00:09:35,322 --> 00:09:36,675 I'll die trying. 194 00:09:37,123 --> 00:09:40,260 Bode has to graduate. I'm gonna get into this with Casey. 195 00:09:40,529 --> 00:09:44,184 You know, all of that mood stability I gained, 196 00:09:44,380 --> 00:09:46,966 I'm afraid that I might've stolen it from you. 197 00:09:46,977 --> 00:09:48,268 So you're not the least bit worried? 198 00:09:48,279 --> 00:09:50,658 Oh, no, I'm worried that you "getting into this" 199 00:09:51,150 --> 00:09:53,288 with Casey might hurt Bode more than help. 200 00:09:53,352 --> 00:09:55,042 So, I think, you stay, 201 00:09:55,150 --> 00:09:57,564 and you sauce, and I'll go, 202 00:09:57,701 --> 00:10:00,012 and I'll fight fire today. 203 00:10:08,839 --> 00:10:11,150 Dude, this is your last shot, 204 00:10:11,345 --> 00:10:14,828 all right? Nail this call, impress the boss man, graduate. 205 00:10:14,932 --> 00:10:16,449 You can bat your eyes at her tomorrow, 206 00:10:16,460 --> 00:10:18,908 as a firefighter. 207 00:10:33,541 --> 00:10:34,921 Dank Account? 208 00:10:35,024 --> 00:10:37,369 I didn't know Edgewater had a sense of humor. 209 00:10:37,380 --> 00:10:39,414 Not a great one. 210 00:10:42,432 --> 00:10:43,817 Fire department! 211 00:10:43,828 --> 00:10:45,242 We're here for the alarm. 212 00:10:45,512 --> 00:10:47,414 No fire, no smoke. 213 00:10:47,610 --> 00:10:48,990 Looks like a false alarm. 214 00:10:49,001 --> 00:10:51,001 This from the guy who just told two chiefs 215 00:10:51,012 --> 00:10:53,356 not to count chickens before they hatch. 216 00:10:56,208 --> 00:11:00,001 I am so sorry to drag the fire department here 217 00:11:00,012 --> 00:11:01,460 for a false alarm. 218 00:11:01,563 --> 00:11:02,920 Chickens looking pretty hatched. 219 00:11:02,931 --> 00:11:04,483 Define "false alarm." 220 00:11:04,494 --> 00:11:07,805 I hit a button... a wrong button, clearly... 221 00:11:07,908 --> 00:11:11,046 yeah, on the new system, and I need help shutting it off. 222 00:11:12,598 --> 00:11:15,529 Captain Casey and his cadets will reset that for you 223 00:11:15,632 --> 00:11:17,115 and do a sweep of the building. 224 00:11:17,311 --> 00:11:19,483 Sticking me with busy work for my last call in Edgewater? 225 00:11:19,586 --> 00:11:23,173 Oh, come on. It's just some parting gifts for you. 226 00:11:23,277 --> 00:11:24,918 42, back to the station! 227 00:11:24,929 --> 00:11:27,377 - All right, Chief. - All right, let's go! 228 00:11:31,360 --> 00:11:32,774 Okay. 229 00:11:33,338 --> 00:11:35,096 Grab whatever you can, y'all. 230 00:11:35,475 --> 00:11:38,173 Uh, what are you doing in my kitchen? 231 00:11:38,184 --> 00:11:41,425 Well, Three Rock is, uh, catering graduation. 232 00:11:41,529 --> 00:11:43,356 - Nope. I am. - Okay. 233 00:11:43,460 --> 00:11:44,805 So I was thinking we do a buffet, 234 00:11:44,908 --> 00:11:46,356 'cause everybody loves a choice, 235 00:11:46,460 --> 00:11:48,701 and we, uh, make it spread. 236 00:11:48,897 --> 00:11:50,621 Prison spread, which is a meal that should stay 237 00:11:50,724 --> 00:11:52,311 in Bode's rearview, if you ask me. 238 00:11:52,390 --> 00:11:55,631 This is to remind Bode of how far he's come. 239 00:11:58,991 --> 00:12:00,405 Oh. 240 00:12:00,416 --> 00:12:02,554 Hey, what's up, man? 241 00:12:03,346 --> 00:12:04,794 You good? 242 00:12:07,487 --> 00:12:08,832 Apparently, Gen missed her flight. 243 00:12:09,070 --> 00:12:11,001 So, she's gonna get on the next one, right? 244 00:12:11,012 --> 00:12:14,046 Rick is taking his other kids 245 00:12:14,242 --> 00:12:15,966 to go camping. 246 00:12:16,069 --> 00:12:18,759 Turns out she wants to stay and do that. 247 00:12:18,839 --> 00:12:20,839 What? On your weekend? 248 00:12:21,501 --> 00:12:23,742 She wants to be with her siblings. 249 00:12:24,380 --> 00:12:25,621 What am I supposed to do? 250 00:12:25,632 --> 00:12:27,012 You're supposed to call Rick 251 00:12:27,023 --> 00:12:29,092 and tell him to get her ass on the next plane. 252 00:12:29,381 --> 00:12:31,656 Well, you know, it's not that simple. 253 00:12:32,014 --> 00:12:33,127 Isn't it? 254 00:12:33,138 --> 00:12:34,759 Station 42. 255 00:12:34,770 --> 00:12:35,977 Smoke investigation, 256 00:12:35,988 --> 00:12:38,160 Berryman Road west of Hesby Street. 257 00:12:38,356 --> 00:12:41,184 All right, Manny, needs a constant stir. 258 00:12:43,878 --> 00:12:45,706 All right, Chief. 259 00:12:48,643 --> 00:12:50,367 The system's back here. Follow me. 260 00:12:50,805 --> 00:12:53,702 Oh, we got to check and confirm there isn't fire first. 261 00:12:54,119 --> 00:12:56,016 It's a false alarm. I told you. 262 00:12:56,346 --> 00:12:58,587 Yeah. Yeah, yeah, you did, but, uh, but... 263 00:12:59,191 --> 00:13:00,795 humans can be wrong. 264 00:13:00,806 --> 00:13:02,368 Isn't that right, Leone? 265 00:13:02,379 --> 00:13:04,667 So, we have protocol. 266 00:13:05,403 --> 00:13:06,473 Cadets, 267 00:13:06,484 --> 00:13:07,794 do a room-by-roomsize-up. 268 00:13:07,897 --> 00:13:09,380 Feel for fire behind the walls, 269 00:13:09,391 --> 00:13:12,161 smell for smoke and look for any traces of unusual heat. 270 00:13:12,356 --> 00:13:13,494 No hot spots. 271 00:13:13,505 --> 00:13:14,953 Open truss, no void spaces. 272 00:13:15,242 --> 00:13:16,966 No signs of fire in the ceiling. 273 00:13:17,176 --> 00:13:19,693 That's because there's no fire. 274 00:13:20,541 --> 00:13:22,473 Looks like, uh... looks like wood framing, 275 00:13:22,484 --> 00:13:23,863 with fiberglass insulation over brick. 276 00:13:24,397 --> 00:13:25,575 Hey, 277 00:13:25,586 --> 00:13:28,104 my budtender's ears are being blasted by this alarm 278 00:13:28,115 --> 00:13:31,598 in the back room... where we should be going now. 279 00:13:31,701 --> 00:13:33,908 This is a simple safety procedure 280 00:13:34,104 --> 00:13:35,828 to rule out signs of fire. 281 00:13:35,839 --> 00:13:38,253 Uh, you can tell them to step outside until we're done. 282 00:13:43,252 --> 00:13:44,759 What's next, Cap? 283 00:13:44,770 --> 00:13:46,391 You think you're gonna impress me 284 00:13:46,494 --> 00:13:48,598 by following orders now? 285 00:13:48,701 --> 00:13:50,977 You called me a "hometown hero." 286 00:13:51,081 --> 00:13:52,805 Maybe I am. 287 00:13:53,000 --> 00:13:54,759 You think it's a bad thing that I give a crap 288 00:13:54,770 --> 00:13:56,977 about this town and the people in it? 289 00:13:57,797 --> 00:13:59,107 I doubt I'll change your mind. 290 00:13:59,610 --> 00:14:01,024 So what are you doing here? 291 00:14:01,414 --> 00:14:03,483 The job while I still get to. 292 00:14:03,678 --> 00:14:05,782 If you don't want to graduate me, then don't. 293 00:14:05,793 --> 00:14:07,966 He doesn't mean that, Cap. 294 00:14:08,161 --> 00:14:09,782 I'll reapply, just like James did, 295 00:14:09,793 --> 00:14:11,242 over and over again until I get it. 296 00:14:11,492 --> 00:14:13,984 Help! My coworker passed out. 297 00:14:13,995 --> 00:14:15,719 Come on! Hurry! 298 00:14:23,311 --> 00:14:25,242 This call is really not a fire. 299 00:14:27,095 --> 00:14:29,726 I told you, hmm? But you wouldn't listen. 300 00:14:29,737 --> 00:14:32,461 - We're listening now. - Yeah. All ears. 301 00:14:37,298 --> 00:14:40,173 You pulled the alarm to lure us here, took hostages, 302 00:14:40,184 --> 00:14:42,024 now you're pointing a gun at firefighters. 303 00:14:42,409 --> 00:14:44,340 - Think this through. - I did. 304 00:14:44,443 --> 00:14:46,196 I told you to come back here first thing. 305 00:14:46,207 --> 00:14:48,759 You didn't listen, and now we're wasting time, huh? 306 00:14:48,915 --> 00:14:51,501 Take those zip ties and tie her up. 307 00:14:53,281 --> 00:14:55,438 Hey, I'm their captain. 308 00:14:55,449 --> 00:14:56,932 That's my fault. 309 00:14:56,943 --> 00:14:58,391 Why don't you keep me hostage, 310 00:14:58,402 --> 00:15:00,747 - let the others go? - So they can call the cops? 311 00:15:01,035 --> 00:15:03,483 No. 312 00:15:04,015 --> 00:15:05,257 Get the door. 313 00:15:05,793 --> 00:15:07,759 I'm no rat. 314 00:15:07,863 --> 00:15:09,277 I won't call the cops. 315 00:15:09,431 --> 00:15:10,672 I'm not dumb. 316 00:15:10,683 --> 00:15:12,442 I had a plan. 317 00:15:12,453 --> 00:15:13,695 Morning shifts are always slow, 318 00:15:13,839 --> 00:15:15,115 so we're always understaffed. 319 00:15:15,558 --> 00:15:16,661 "We"? 320 00:15:17,078 --> 00:15:18,122 You work here? 321 00:15:18,133 --> 00:15:21,408 Toss 'em back. Yeah. 322 00:15:22,369 --> 00:15:25,438 Yup, until a year ago when I got fired. 323 00:15:25,449 --> 00:15:27,277 I still haven't found a job. 324 00:15:27,288 --> 00:15:28,839 I didn't know that, Shane. 325 00:15:30,640 --> 00:15:33,122 Why do you think I'm doing this, Bela? 326 00:15:33,319 --> 00:15:35,353 I lost my apartment. 327 00:15:35,790 --> 00:15:37,617 I sold my car. 328 00:15:37,628 --> 00:15:39,283 I gave up my dog. 329 00:15:41,632 --> 00:15:43,632 But there in that vault is enough money 330 00:15:43,920 --> 00:15:47,506 for me to grab and go and start somewhere fresh. 331 00:15:47,517 --> 00:15:49,035 You're gonna help me get in there 332 00:15:49,326 --> 00:15:51,395 with your tools. 333 00:15:54,980 --> 00:15:56,723 I heard you before. 334 00:15:56,790 --> 00:15:59,652 About helping the people in this town? 335 00:16:00,322 --> 00:16:02,046 I'm people. 336 00:16:02,932 --> 00:16:05,139 Care about me. 337 00:16:05,150 --> 00:16:06,908 Help me. 338 00:16:17,536 --> 00:16:19,329 A suggestion, Perez. 339 00:16:20,448 --> 00:16:23,242 If you don't slow down, you're gonna burn out. 340 00:16:23,437 --> 00:16:24,713 Hit the bunks. 341 00:16:24,724 --> 00:16:26,828 You and Vince practically live here. 342 00:16:27,698 --> 00:16:30,725 You raised your kids here while working yourselves to the bone. 343 00:16:30,736 --> 00:16:32,219 I'll take any order, 344 00:16:32,636 --> 00:16:34,897 but a suggestion is kind of hard when it's hypocritical. 345 00:16:34,908 --> 00:16:37,460 Well, that tone to your division chief 346 00:16:37,471 --> 00:16:40,092 just made my suggestion an order. 347 00:16:40,663 --> 00:16:43,076 Hit the bunks right now, Perez. 348 00:16:51,494 --> 00:16:54,425 I'm checking on the others, but don't for a second 349 00:16:55,115 --> 00:16:58,874 forget that I have an eye and a gun on you, too. 350 00:16:59,586 --> 00:17:01,482 Get me into that vault! 351 00:17:06,885 --> 00:17:08,265 You see the way he's gripping that gun? 352 00:17:08,368 --> 00:17:10,851 Yeah. He's set up for a nasty recoil. 353 00:17:10,862 --> 00:17:12,621 This guy's no pro. 354 00:17:12,632 --> 00:17:14,494 I can rush him myself, end this. 355 00:17:14,505 --> 00:17:15,850 He's a desperate amateur. 356 00:17:15,861 --> 00:17:18,137 Yeah, so he gets off one shot, maybe two. 357 00:17:18,517 --> 00:17:20,621 You throw yourself on that gun, I'm going with you. 358 00:17:20,632 --> 00:17:22,425 No, I can't have that. 359 00:17:22,436 --> 00:17:24,190 All right. We pop this vault, 360 00:17:24,201 --> 00:17:26,794 just get everybody out of here alive, same job as always. 361 00:17:27,310 --> 00:17:29,621 Hey! This is taking too long. 362 00:17:29,632 --> 00:17:30,701 Faster! 363 00:17:36,018 --> 00:17:37,570 Is he gonna shoot us? 364 00:17:37,931 --> 00:17:39,380 Why do you think he has a gun? 365 00:17:39,718 --> 00:17:41,713 My parents would fall apart if I died. 366 00:17:41,724 --> 00:17:43,380 And I ignored their calls this morning. 367 00:17:43,576 --> 00:17:45,335 No one's falling apart if I die, 368 00:17:45,346 --> 00:17:46,863 but I'm gonna make sure we live anyway. 369 00:17:49,174 --> 00:17:50,214 What are you doing? 370 00:17:50,225 --> 00:17:52,432 Finding something to break these ties with first. 371 00:17:52,817 --> 00:17:55,300 No, Shane's gonna be so pissed you're moving around. 372 00:17:55,311 --> 00:17:57,311 Not if he can't see me. 373 00:17:57,608 --> 00:17:58,953 Spot me. 374 00:18:02,959 --> 00:18:04,476 - That's acetone. - We clean tools with it. 375 00:18:14,072 --> 00:18:16,796 I'm gonna need you to pour it on the plastic. 376 00:18:16,807 --> 00:18:19,428 It'll weaken the plastic, and I can break through the ties. 377 00:18:20,191 --> 00:18:22,157 - Okay. - Okay. Good. 378 00:18:23,563 --> 00:18:25,804 Shh. 379 00:18:26,779 --> 00:18:28,296 Keep going. 380 00:18:33,118 --> 00:18:35,343 Damn it. 381 00:18:35,354 --> 00:18:36,603 It's not working. 382 00:18:36,614 --> 00:18:38,304 I have trimmers 383 00:18:38,315 --> 00:18:41,005 in the locker over there to cut the ties. 384 00:18:42,736 --> 00:18:44,770 Okay. 385 00:18:50,943 --> 00:18:52,736 Bottom left. 386 00:18:52,839 --> 00:18:54,770 - Hey, what's the code? - 420. 387 00:18:55,227 --> 00:18:57,434 Oh, I should have guessed that. 388 00:19:02,955 --> 00:19:04,162 It's not working. 389 00:19:04,173 --> 00:19:05,483 - What? - It's not working. 390 00:19:05,494 --> 00:19:07,219 No, that's-that's the code. It has to work. 391 00:19:07,289 --> 00:19:08,910 He's gonna be back soon. He's gonna know that we've moved. 392 00:19:09,046 --> 00:19:11,943 - We have to move... - Hey, hey. Hey, Bela, look. 393 00:19:11,954 --> 00:19:14,333 I know you're scared, but you're with a firefighter. 394 00:19:14,621 --> 00:19:17,621 She needs you to be calm. I need you to breathe, okay? 395 00:19:19,046 --> 00:19:20,943 Good. 396 00:19:21,139 --> 00:19:22,794 Are you sure that's the code? 397 00:19:22,898 --> 00:19:27,208 Wait. Wait. No, no. My bad. 398 00:19:27,373 --> 00:19:28,993 "Zero-420." 399 00:19:34,205 --> 00:19:35,791 Bingo. 400 00:19:45,808 --> 00:19:46,877 Yes. 401 00:19:54,607 --> 00:19:55,657 What's up? 402 00:19:55,668 --> 00:19:57,680 So you raised a daughter as stubborn as you are. 403 00:19:57,691 --> 00:20:00,932 And I am, uh, struggling to find a way in. 404 00:20:01,393 --> 00:20:02,506 Why? What's going on? 405 00:20:02,517 --> 00:20:04,759 She's working nonstop, and she's partying really hard, 406 00:20:04,956 --> 00:20:07,614 - with Casey, of all people. - H-H-Hold on. I'm playing catch-up here. 407 00:20:07,625 --> 00:20:08,968 My point is, I'm trying to help her, 408 00:20:08,979 --> 00:20:11,117 and I-I... I cannot find a way in. 409 00:20:11,518 --> 00:20:13,449 You know? I'm just her chief, I'm not her mother. 410 00:20:13,553 --> 00:20:15,725 Yeah, well, I was Bode's captain, not his dad. 411 00:20:15,921 --> 00:20:17,300 My daughter's in trouble. 412 00:20:17,311 --> 00:20:18,483 What are you doing about it? 413 00:20:18,494 --> 00:20:20,219 I gave her a place to live, I just... 414 00:20:20,230 --> 00:20:21,920 - I benched her, so she would go and rest. - And what else? 415 00:20:22,300 --> 00:20:23,645 - I've... - Sharon, 416 00:20:23,749 --> 00:20:26,094 you came to me for help, I didn't even hesitate. 417 00:20:26,105 --> 00:20:27,320 I stuck my neck out for you. 418 00:20:27,331 --> 00:20:28,993 I would really like to help, but she's, like, 419 00:20:29,004 --> 00:20:30,417 put herself out on this island. 420 00:20:30,574 --> 00:20:32,057 So build a boat, Sharon! 421 00:20:32,449 --> 00:20:34,104 Everything good, Chief? 422 00:20:34,735 --> 00:20:36,321 Oh, yeah, we're good. 423 00:20:47,665 --> 00:20:48,836 I'm sorry. 424 00:20:49,107 --> 00:20:50,659 No, I'm sorry. 425 00:20:50,929 --> 00:20:52,001 I'm sorry. 426 00:20:52,755 --> 00:20:54,943 You think I want to ask for favors? 427 00:20:55,138 --> 00:20:57,966 I'd rather give help than ask for it, 428 00:20:58,161 --> 00:20:59,782 but I'm locked up... again. 429 00:20:59,793 --> 00:21:01,552 I know, and I... 430 00:21:01,656 --> 00:21:04,794 I want to do this for you, but this really isn't my... 431 00:21:05,085 --> 00:21:06,311 I... 432 00:21:06,322 --> 00:21:09,425 Anything that you would do for your own son... 433 00:21:11,208 --> 00:21:12,932 do for my daughter. 434 00:21:12,943 --> 00:21:16,081 I don't know how to. 435 00:21:20,391 --> 00:21:21,908 I'm counting on you. 436 00:21:26,767 --> 00:21:28,736 Berryman Road IC terminated. 437 00:21:28,872 --> 00:21:31,941 Battalion 1508 now available. 438 00:21:36,785 --> 00:21:39,165 Nobody is that happy after putting out a vegetation fire. 439 00:21:39,908 --> 00:21:41,770 What do you... what do you got? 440 00:21:44,943 --> 00:21:47,908 Gen, she sent me a photo of her camping. 441 00:21:48,491 --> 00:21:50,284 She's having a blast. 442 00:21:50,295 --> 00:21:51,370 Good. 443 00:21:51,670 --> 00:21:53,345 Really? 444 00:21:53,356 --> 00:21:57,012 Because if I took your advice and pressed Rick, 445 00:21:57,207 --> 00:21:59,311 her ass would be on the next plane. 446 00:21:59,322 --> 00:22:00,874 I just think that 447 00:22:01,069 --> 00:22:04,035 sometimes it's not about what a kid wants, 448 00:22:04,592 --> 00:22:06,420 it's about what they need. 449 00:22:12,632 --> 00:22:14,874 Casey's pass list is up. 450 00:22:19,803 --> 00:22:21,389 Bode's not graduating. 451 00:22:21,655 --> 00:22:23,345 You got to be kidding me. 452 00:22:23,356 --> 00:22:25,805 No. No, that's not happening. That's... 453 00:22:25,816 --> 00:22:27,920 Look, Casey is Bode's training captain. 454 00:22:28,526 --> 00:22:31,250 He must have his reason. 455 00:22:32,563 --> 00:22:35,977 Maybe it's not what Bode wants, but... 456 00:22:36,081 --> 00:22:37,667 maybe it's what he needs. 457 00:22:37,997 --> 00:22:39,652 I'm calling Casey. 458 00:22:46,173 --> 00:22:48,380 Hey, I can distract him and grab the gun. 459 00:22:48,484 --> 00:22:50,139 You and James free the hostages. 460 00:22:50,748 --> 00:22:52,058 We're on this again? 461 00:22:52,069 --> 00:22:54,770 - Yeah, because there are lives at stake. - There always are. 462 00:22:54,781 --> 00:22:56,126 Protocol doesn't include being a martyr 463 00:22:56,322 --> 00:22:57,782 for your crew when they're capable. 464 00:22:57,793 --> 00:22:59,414 You are my responsibility, 465 00:22:59,425 --> 00:23:01,563 and this is how I keep you alive, Patrick. 466 00:23:02,630 --> 00:23:04,251 What? 467 00:23:07,370 --> 00:23:08,956 James is making moves. 468 00:23:08,967 --> 00:23:10,277 We need to distract Shane now. 469 00:23:10,288 --> 00:23:11,632 I got that covered. 470 00:23:12,793 --> 00:23:14,966 Ah! Ah! 471 00:23:14,977 --> 00:23:16,425 He just cut his hand trying to get this thing open. 472 00:23:16,529 --> 00:23:18,841 I can't hold a tool bleeding like this. 473 00:23:18,852 --> 00:23:20,932 I-I got to get this hand wrapped quickly. 474 00:23:20,943 --> 00:23:22,580 I can't... I can't do this alone. 475 00:23:24,190 --> 00:23:25,224 Use this. 476 00:23:25,235 --> 00:23:26,407 Hurry. 477 00:23:26,418 --> 00:23:28,383 I'm watching you. 478 00:23:39,500 --> 00:23:41,573 Oh, so you're dumb, huh? 479 00:23:47,228 --> 00:23:48,780 We're lucky that Shane's a poor shot. 480 00:23:49,156 --> 00:23:51,501 I said hurry up. 481 00:23:53,812 --> 00:23:55,502 Oh... 482 00:23:55,664 --> 00:23:58,335 She's... she's really bleeding. 483 00:23:58,539 --> 00:24:01,412 - You shot her. - A warning shot. 484 00:24:01,884 --> 00:24:03,071 No more stunts. 485 00:24:04,712 --> 00:24:06,195 I'm in! 486 00:24:09,184 --> 00:24:10,391 This is definitely this guy's 487 00:24:10,494 --> 00:24:12,115 first time holding a gun. 488 00:24:12,219 --> 00:24:14,529 Yeah. Might not be a good thing. 489 00:24:15,031 --> 00:24:17,687 He's nervous and he's got an itchy trigger finger. 490 00:24:27,369 --> 00:24:28,886 Thank God. 491 00:24:28,897 --> 00:24:30,035 Big pay day. 492 00:24:30,393 --> 00:24:32,014 I'm happy for you. 493 00:24:32,546 --> 00:24:33,684 No, you're not. 494 00:24:33,908 --> 00:24:35,425 Help me pack. 495 00:24:38,102 --> 00:24:39,447 Hey. 496 00:24:42,745 --> 00:24:44,641 I know what it's like to be broke. 497 00:24:45,829 --> 00:24:47,070 Really broke. 498 00:24:47,267 --> 00:24:49,370 To be alone. 499 00:24:49,381 --> 00:24:51,518 To wake up finding yourself doing things 500 00:24:51,529 --> 00:24:53,253 that you never imagined doing. 501 00:24:53,448 --> 00:24:55,311 Like robbing the place where you used to work. 502 00:24:55,414 --> 00:24:57,127 No, no, no, no. 503 00:24:57,138 --> 00:24:58,311 We're not doing this. 504 00:24:58,322 --> 00:25:01,184 We're not bonding. Pack faster. 505 00:25:02,245 --> 00:25:04,728 Bode's not the only one who cares about people. 506 00:25:04,977 --> 00:25:06,425 I do. 507 00:25:07,484 --> 00:25:09,001 And I think you do, too. 508 00:25:09,179 --> 00:25:11,061 When we're done here, 509 00:25:12,009 --> 00:25:15,147 you're gonna take your money and disappear. 510 00:25:15,356 --> 00:25:17,563 I'll give you a head start, 511 00:25:17,667 --> 00:25:20,288 and only then will the rest of us people 512 00:25:20,391 --> 00:25:22,322 get out of here, too. 513 00:25:23,616 --> 00:25:25,444 Stop. Stop. 514 00:25:26,435 --> 00:25:28,229 Keep-keep packing. 515 00:25:36,600 --> 00:25:39,945 Shane, you don't want anybody's death on your hands. 516 00:25:40,046 --> 00:25:41,943 You think debt is bad? 517 00:25:42,540 --> 00:25:44,747 Guilt is worse. 518 00:25:44,852 --> 00:25:46,863 And if you think you can outrun it, 519 00:25:47,156 --> 00:25:50,501 it'll run with you, I promise you. 520 00:25:52,083 --> 00:25:53,807 I don't have a choice. 521 00:25:55,503 --> 00:25:58,020 They-They've seen my face. 522 00:26:03,470 --> 00:26:05,057 I can't let that happen. 523 00:26:07,701 --> 00:26:09,012 What was that? 524 00:26:09,508 --> 00:26:11,715 - Get down! - Get down. 525 00:26:27,517 --> 00:26:29,483 You flipped on me, man. 526 00:26:29,494 --> 00:26:31,288 I'm saving you from yourself. 527 00:26:37,459 --> 00:26:38,493 Bode, no! 528 00:26:51,535 --> 00:26:54,328 Told you, Cap, I'm no good at following orders. 529 00:26:54,908 --> 00:26:56,529 Evacuation time. 530 00:27:02,292 --> 00:27:03,637 Hurry! 531 00:27:04,531 --> 00:27:07,290 Shane! Shane, this whole place is going up. 532 00:27:09,721 --> 00:27:11,997 I didn't get this far to give up. 533 00:27:14,943 --> 00:27:16,425 I got it! 534 00:27:16,532 --> 00:27:18,428 I got you, I got you. 535 00:27:20,393 --> 00:27:21,944 Stay here. 536 00:27:27,660 --> 00:27:29,522 - Cap. Bela, let's go. - Yeah. 537 00:27:29,759 --> 00:27:31,483 Everybody who wants to live, 538 00:27:31,679 --> 00:27:33,541 - hit the exits, now. - Let's go. 539 00:27:35,242 --> 00:27:36,242 Shane! 540 00:27:37,669 --> 00:27:38,876 Shane! 541 00:27:45,253 --> 00:27:47,288 All right, so about the advice 542 00:27:47,299 --> 00:27:48,880 I was dishing out earlier... 543 00:27:48,891 --> 00:27:50,409 Oh, that I didn't ask for? 544 00:27:50,732 --> 00:27:54,070 I just... I don't know if you want to be letting Rick 545 00:27:54,081 --> 00:27:56,253 be the one to decide everything. 546 00:27:56,356 --> 00:27:57,839 If you're really trying to be her dad, 547 00:27:57,943 --> 00:28:00,529 maybe you should get your ass on a plane to Idaho. 548 00:28:00,910 --> 00:28:03,707 "If I'm really trying to be her dad"? 549 00:28:03,718 --> 00:28:06,115 No, not what I meant. At all. 550 00:28:06,404 --> 00:28:08,541 Jake, you've been at this for, 551 00:28:09,193 --> 00:28:10,766 what, a year? 552 00:28:11,088 --> 00:28:15,157 Okay, I've been flailing at it for over 30 now. 553 00:28:15,276 --> 00:28:18,001 And I'm just worried that 554 00:28:18,012 --> 00:28:19,736 if you keep giving in, 555 00:28:20,186 --> 00:28:21,979 Gen's gonna slip out of your life. 556 00:28:24,724 --> 00:28:27,621 Says the man that ran his own son out of town. 557 00:28:28,354 --> 00:28:29,527 Commercial structure fire 558 00:28:29,538 --> 00:28:31,711 at 18 Grandview Boulevard. 559 00:28:33,000 --> 00:28:35,396 Wait, the dispensary? 560 00:28:35,750 --> 00:28:39,644 Didn't D.C. Leone say that was a false alarm? 561 00:28:44,352 --> 00:28:45,559 You got him, James? 562 00:28:45,570 --> 00:28:47,811 Yeah. I got oxygen on him. 563 00:28:51,656 --> 00:28:53,863 Greencrest, this is Captain Casey on scene 564 00:28:54,046 --> 00:28:56,150 at 18 Grandview Boulevard. 565 00:28:56,345 --> 00:28:58,296 We have a structure fire. We need water. 566 00:28:58,307 --> 00:29:00,001 Two civilians in need of medical attention, 567 00:29:00,012 --> 00:29:02,288 and an attempted robber still inside the structure. 568 00:29:02,907 --> 00:29:04,941 Medics are on their way. 569 00:29:05,891 --> 00:29:07,345 Deep breath. 570 00:29:07,356 --> 00:29:08,473 What are you doing? 571 00:29:08,484 --> 00:29:10,139 There's still a man inside, 572 00:29:10,150 --> 00:29:12,288 and I don't wanna get high from secondhand weed smoke. 573 00:29:13,243 --> 00:29:14,794 Engines are two minutes away with water. 574 00:29:14,989 --> 00:29:16,920 Does it look like he has that kind of time? 575 00:29:16,931 --> 00:29:18,311 You two are both still cadets. 576 00:29:18,322 --> 00:29:19,799 You don't have to go back in, 577 00:29:19,810 --> 00:29:21,500 but I am. 578 00:29:23,462 --> 00:29:25,773 It's not like he tried to kill us or anything. 579 00:29:28,332 --> 00:29:29,780 But we still save him. 580 00:29:30,219 --> 00:29:31,736 I get it. 581 00:29:55,908 --> 00:29:58,081 Shane, call out if you can hear us! 582 00:29:58,288 --> 00:30:00,277 You know that idiot's still in the vault. 583 00:30:00,288 --> 00:30:01,667 Check the attitude, James. 584 00:30:03,253 --> 00:30:04,253 You hear that? 585 00:30:04,854 --> 00:30:07,208 There, there, there! 586 00:30:07,219 --> 00:30:08,436 We got to clear those units 587 00:30:08,447 --> 00:30:09,792 and pull him out. 588 00:30:14,872 --> 00:30:16,946 - Ow, ow! My leg! - Cap, he's on fire. 589 00:30:16,956 --> 00:30:18,150 I'm on it. 590 00:30:21,642 --> 00:30:23,650 Leone, grab it right there. 591 00:30:23,661 --> 00:30:24,808 On three, we lift. 592 00:30:24,819 --> 00:30:26,198 James, you're gonna drag him out. 593 00:30:26,209 --> 00:30:27,447 - Got it. - Okay, we're not doing this twice, 594 00:30:27,458 --> 00:30:28,473 so let's give it a go. 595 00:30:28,484 --> 00:30:30,001 One, two, three. 596 00:30:33,115 --> 00:30:34,874 Okay, establish a water supply 597 00:30:35,162 --> 00:30:37,351 - and report to Battalion Chief Leone. - I'm on it. 598 00:30:37,362 --> 00:30:38,983 I have additional units responding. 599 00:30:39,196 --> 00:30:40,472 All right, Jake, run some lines. 600 00:30:40,483 --> 00:30:42,001 - Let's knock this thing down. - Copy, Chief. 601 00:30:42,346 --> 00:30:43,863 I can't believe I left them here. 602 00:30:43,874 --> 00:30:45,839 - It was a false alarm. - Until it wasn't. 603 00:30:45,943 --> 00:30:47,253 Casey says they're almost out. 604 00:30:47,495 --> 00:30:49,208 I'll go check the Charlie side. Yeah. 605 00:30:54,747 --> 00:30:56,265 - Here, here! - Right over here. 606 00:30:56,276 --> 00:30:57,863 James, are you... are you bleeding? 607 00:30:57,874 --> 00:30:59,288 Come with me. 608 00:31:17,414 --> 00:31:19,035 Who's Patrick? 609 00:31:19,046 --> 00:31:20,598 What, you think... 610 00:31:20,609 --> 00:31:22,023 think I didn't hear you when you called me Patrick in there? 611 00:31:23,736 --> 00:31:24,839 My baby brother. 612 00:31:26,842 --> 00:31:30,429 He died working with me in Bigleaf Valley. 613 00:31:33,681 --> 00:31:35,378 We have more in common than I thought. 614 00:31:36,145 --> 00:31:38,104 Yeah, your dad told me you lost your sister. 615 00:31:38,630 --> 00:31:40,389 I'm sorry to hear that. 616 00:31:40,400 --> 00:31:41,932 That's not what I meant. 617 00:31:42,745 --> 00:31:44,883 You want to hold my entanglements against me? 618 00:31:44,894 --> 00:31:46,486 Saying that my family's gonna hurt my career, 619 00:31:46,497 --> 00:31:48,438 but you're out here making me into your surrogate baby brother. 620 00:31:48,449 --> 00:31:50,277 You are speaking to your captain. 621 00:31:50,875 --> 00:31:52,633 Not anymore. 622 00:31:52,830 --> 00:31:55,184 You weren't gonna graduate me before I disobeyed orders today. 623 00:31:55,623 --> 00:31:57,322 I thought that I could learn from you. 624 00:31:57,518 --> 00:31:59,587 But you won't, you won't convince me 625 00:31:59,781 --> 00:32:01,608 that my relationships are holding me back 626 00:32:01,619 --> 00:32:03,515 when you can't move past your own. 627 00:32:09,054 --> 00:32:12,295 I've trained cadets in a lot of places. 628 00:32:13,069 --> 00:32:15,035 What I've seen here 629 00:32:15,046 --> 00:32:17,253 will stay with me forever. 630 00:32:17,796 --> 00:32:21,587 Edgewater is a fire factory. 631 00:32:21,985 --> 00:32:24,196 But its residents aren't running scared. 632 00:32:24,207 --> 00:32:27,173 They're not moving away. 633 00:32:27,486 --> 00:32:30,038 Because Cal Fire has their back. 634 00:32:31,381 --> 00:32:33,587 Station 42... 635 00:32:34,213 --> 00:32:35,793 has their back. 636 00:32:36,503 --> 00:32:39,001 So does... one, two! 637 00:32:39,012 --> 00:32:40,219 Three Rock! 638 00:32:40,322 --> 00:32:42,288 These crews have the honor 639 00:32:42,299 --> 00:32:43,851 of protecting this town 640 00:32:44,139 --> 00:32:46,001 and the people in it. 641 00:32:46,796 --> 00:32:48,408 Joining them today are 642 00:32:48,419 --> 00:32:50,936 Edgewater's Training Program graduates. 643 00:32:51,109 --> 00:32:54,366 From inmate fire camps to Cal Fire. 644 00:32:54,483 --> 00:32:56,414 I'm the one handing out certificates today, 645 00:32:56,518 --> 00:32:58,794 but they're the ones who earned them. 646 00:32:58,990 --> 00:33:00,369 With their grit. 647 00:33:00,380 --> 00:33:02,828 Their resilience. 648 00:33:03,445 --> 00:33:05,839 And their commitment to this town 649 00:33:06,676 --> 00:33:08,710 and its people. 650 00:33:10,081 --> 00:33:12,425 They earned it. 651 00:33:15,456 --> 00:33:17,283 Congratulations. 652 00:33:26,902 --> 00:33:28,316 Glad to know you, Leone. 653 00:33:28,690 --> 00:33:30,414 And you, Cap. 654 00:33:32,724 --> 00:33:35,173 Bode! Bode! Bode! 655 00:33:36,035 --> 00:33:37,656 Bode! Bode! 656 00:33:37,667 --> 00:33:39,529 Yo, that's my mentee right there! 657 00:33:42,622 --> 00:33:44,725 Yeah, boy! 658 00:33:48,264 --> 00:33:50,196 - Thanks, Cap. Thank you. - Great job. 659 00:34:00,236 --> 00:34:02,684 All right, let's hear it for them! 660 00:34:24,678 --> 00:34:26,540 Hey, man, you want a little dump cake? 661 00:34:27,425 --> 00:34:28,976 The name fits. 662 00:34:28,987 --> 00:34:31,104 You know, it's an Edwards family recipe. 663 00:34:31,708 --> 00:34:35,001 See, what you do is you dump some sweet stuff in a pan, 664 00:34:35,575 --> 00:34:38,518 you heat it up, no stir, no fuss. 665 00:34:38,647 --> 00:34:40,026 Cool. 666 00:34:40,826 --> 00:34:42,550 Hey, Manny? Manny? 667 00:34:42,855 --> 00:34:43,855 Hey! 668 00:34:44,794 --> 00:34:46,886 Uh, I saw you didn't make a dish. 669 00:34:47,109 --> 00:34:48,902 - No. - Yeah, why not? 670 00:34:49,045 --> 00:34:51,013 - Come on, Cap. - What? 671 00:34:51,024 --> 00:34:54,139 One of my most complicated inmates just graduated. 672 00:34:54,612 --> 00:34:56,357 Bode's future is bright, but you and the guys 673 00:34:56,368 --> 00:34:59,334 keep shoving his past in his face with all this "spread" nonsense. 674 00:34:59,345 --> 00:35:01,483 And I don't think it's cute, I don't think it's funny. 675 00:35:01,679 --> 00:35:04,152 - I think it's kind of cruel, actually. - Okay, well, that's not what was intended... 676 00:35:04,163 --> 00:35:05,966 Yeah, well, I never intended on doing a second tour 677 00:35:05,977 --> 00:35:08,319 with Three Rock either, but yet, here I am, right? 678 00:35:09,069 --> 00:35:11,242 And I'm sorry, Cap, but I'm not... 679 00:35:11,253 --> 00:35:12,805 I'm not celebrating you guys 680 00:35:12,908 --> 00:35:15,184 making Bode nostalgic for the place. 681 00:35:17,087 --> 00:35:19,052 Can't do that. 682 00:35:24,000 --> 00:35:26,621 Okay, well, I hope it goes without saying, 683 00:35:26,632 --> 00:35:30,701 there's a locker with your name on it here at 42. 684 00:35:31,621 --> 00:35:33,035 I was kind of just, you know, 685 00:35:33,046 --> 00:35:34,598 thinking about sticking with this bartending gig. 686 00:35:34,701 --> 00:35:36,081 Oh, my God, you're gonna kill him with that joke. 687 00:35:36,276 --> 00:35:37,759 - Dude. - Don't even. 688 00:35:37,954 --> 00:35:39,196 I hear you're, uh, 689 00:35:39,207 --> 00:35:42,242 taking two of my cadets at 42. 690 00:35:42,582 --> 00:35:43,656 Damn. 691 00:35:43,667 --> 00:35:44,977 I must be good. 692 00:35:45,173 --> 00:35:46,173 Two? 693 00:35:46,184 --> 00:35:47,288 You and James. 694 00:35:47,575 --> 00:35:49,265 Don't screw it up. 695 00:35:49,276 --> 00:35:52,012 So, where to next for you, Casey? 696 00:35:52,686 --> 00:35:54,818 Home. SoCal. 697 00:35:54,829 --> 00:35:56,587 Um, yeah, closer to the beach. 698 00:35:56,690 --> 00:35:58,966 Seagulls, not eagles, hmm? 699 00:35:59,623 --> 00:36:02,485 Yeah. Unfinished business. 700 00:36:06,276 --> 00:36:08,131 - Bye. - Yup. 701 00:36:08,142 --> 00:36:11,349 Well, here's to homecomings. 702 00:36:18,483 --> 00:36:20,035 Jake. 703 00:36:20,219 --> 00:36:23,288 Can I, uh, talk to you for a second? 704 00:36:24,307 --> 00:36:26,403 Uh... 705 00:36:26,414 --> 00:36:27,783 Why? 706 00:36:27,794 --> 00:36:29,794 So you can, uh... 707 00:36:30,278 --> 00:36:33,174 reiterate how bad of a dad I am? 708 00:36:35,967 --> 00:36:39,001 Yeah, I... I want to apologize. 709 00:36:39,366 --> 00:36:43,343 Well, you know, why don't you just keep your apologies for yourself? 710 00:36:56,518 --> 00:36:58,105 Gabriela? 711 00:37:01,801 --> 00:37:03,870 Honey, I have cake. 712 00:37:13,688 --> 00:37:15,309 Oh, God. 713 00:37:16,904 --> 00:37:19,042 Oh... 714 00:37:19,053 --> 00:37:20,605 Girl. 715 00:37:24,794 --> 00:37:28,518 Do you even understand what a boundary is?! 716 00:37:29,321 --> 00:37:30,804 I owe your father a lot. 717 00:37:31,138 --> 00:37:33,690 Uh, he wants to look after you. 718 00:37:34,297 --> 00:37:36,701 Too bad. He forfeited that when he got locked up. 719 00:37:37,159 --> 00:37:38,883 What-what are you even looking for? 720 00:37:38,894 --> 00:37:43,070 Something, anything to tell me what is going on with you. 721 00:37:43,174 --> 00:37:45,449 What do you think, I'm hiding drugs? 722 00:37:45,460 --> 00:37:47,081 No, that would be your kid's vice. 723 00:37:47,277 --> 00:37:50,139 So if you keep wanting to hunt around looking for problems, 724 00:37:50,150 --> 00:37:52,736 go look at your own home and leave me alone. 725 00:37:52,839 --> 00:37:54,529 Yeah, you can go ahead and get good and mad. 726 00:37:54,632 --> 00:37:56,184 You're not gonna push me away. 727 00:37:58,246 --> 00:38:00,109 Okay. Fine. 728 00:38:00,228 --> 00:38:01,952 Then I'll leave. 729 00:38:09,081 --> 00:38:11,288 Didn't see you at graduation. 730 00:38:14,537 --> 00:38:15,744 You okay? 731 00:38:16,524 --> 00:38:18,248 No. 732 00:38:22,399 --> 00:38:24,192 You okay? 733 00:38:26,507 --> 00:38:28,059 So that's a "no." 734 00:38:30,136 --> 00:38:34,826 Okay, are we at a place where we can smack-talk our boss? 735 00:38:34,997 --> 00:38:36,681 Ooh, you have no idea. 736 00:38:38,321 --> 00:38:40,080 Hit me with it. 737 00:38:40,346 --> 00:38:41,864 Oh. 738 00:38:45,035 --> 00:38:47,828 Is it bad that I couldn't even stomach a bite of spread? 739 00:38:48,578 --> 00:38:51,820 Like, what am I, too good for prison chow now? 740 00:38:51,831 --> 00:38:54,348 I got news for you. You are. 741 00:38:54,925 --> 00:38:56,250 Aw. 742 00:38:56,483 --> 00:38:58,483 That's the nicest thing anyone's ever said to me. 743 00:38:58,752 --> 00:39:01,270 You are, too, 24K. 744 00:39:01,766 --> 00:39:05,483 Besides, you know, my Nonno says that victories call for steak. 745 00:39:05,648 --> 00:39:07,890 "My Nonno says." 746 00:39:08,488 --> 00:39:09,937 So adorable. 747 00:39:11,198 --> 00:39:12,319 Look at us. 748 00:39:12,330 --> 00:39:15,605 Two inmates turned graduates. 749 00:39:17,036 --> 00:39:19,036 Look at you. 750 00:39:19,322 --> 00:39:20,874 What? 751 00:39:22,001 --> 00:39:23,587 It's a nice dress. 752 00:39:28,484 --> 00:39:29,817 The dress is nice, huh? 753 00:39:36,793 --> 00:39:38,345 Steve's an idiot. 754 00:39:38,612 --> 00:39:40,266 It's all I'm saying. 755 00:39:45,059 --> 00:39:47,621 No, I used to want to be Vince and Sharon. 756 00:39:47,632 --> 00:39:49,081 - Uh-huh. - I do not anymore. 757 00:39:49,092 --> 00:39:51,264 No, no, no. Me, either. Screw them. 758 00:39:52,407 --> 00:39:54,657 Too much? No. 759 00:39:54,668 --> 00:39:59,518 Everything with me has been too much these days. 760 00:39:59,529 --> 00:40:01,046 Working, 761 00:40:01,150 --> 00:40:04,253 drinking so that I couldn't feel. 762 00:40:04,540 --> 00:40:07,920 And then cliff-diving... 763 00:40:07,931 --> 00:40:10,035 so that I could feel something, 764 00:40:10,374 --> 00:40:14,340 um, even if it was just the smack of the ocean. 765 00:40:17,046 --> 00:40:20,391 Okay, sorry. Maybe I am too much. 766 00:40:20,402 --> 00:40:22,161 I'm losing Gen to Rick. 767 00:40:23,240 --> 00:40:24,481 What? 768 00:40:24,870 --> 00:40:27,284 Yeah. Uh... 769 00:40:28,425 --> 00:40:30,770 Rick called, and, um... 770 00:40:32,244 --> 00:40:34,658 Gen wants to stay in Idaho. 771 00:40:35,343 --> 00:40:36,654 She wants to enroll. 772 00:40:36,886 --> 00:40:39,817 She wants me to ship her stuff. 773 00:40:41,014 --> 00:40:42,703 Jake, I'm so sorry. 774 00:40:42,714 --> 00:40:44,300 No, no. You know, I, um... 775 00:40:44,311 --> 00:40:48,759 I keep telling myself, like, it'll make it real, but... 776 00:40:49,141 --> 00:40:50,831 You're in shock. 777 00:40:51,733 --> 00:40:54,147 Yeah, I really think I want to stay in shock, 778 00:40:54,161 --> 00:40:56,506 or I might just lose it. 779 00:40:58,252 --> 00:41:00,411 Okay. Change the subject. 780 00:41:00,422 --> 00:41:01,586 Jake... 781 00:41:01,596 --> 00:41:02,801 Please. 782 00:41:03,908 --> 00:41:05,770 Okay. Um... 783 00:41:05,781 --> 00:41:07,919 can you believe that we were here 784 00:41:08,197 --> 00:41:10,335 not too long ago at this bar, 785 00:41:10,356 --> 00:41:12,237 and I said, "I love you"? 786 00:41:12,248 --> 00:41:13,859 That's a hard turn. Wow. 787 00:41:13,870 --> 00:41:15,077 Oy. Okay. 788 00:41:15,598 --> 00:41:17,794 It seems like a million years ago, huh? 789 00:41:17,805 --> 00:41:18,903 Literally. 790 00:41:22,608 --> 00:41:24,884 We had good times, though. 791 00:41:28,701 --> 00:41:30,253 We did. 792 00:42:07,347 --> 00:42:12,347 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com -55234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.