Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,483 --> 00:00:15,483
- Previously on Fire Country...
- You do have to choose
2
00:00:15,494 --> 00:00:17,184
what kind of firefighter
you're gonna be.
3
00:00:17,195 --> 00:00:19,401
Me and my man send each
other long-distance dreams.
4
00:00:19,690 --> 00:00:22,173
- That we'll settle down together.
- I get that.
5
00:00:22,184 --> 00:00:23,460
Your captain's pulling your crew.
6
00:00:23,563 --> 00:00:24,645
You heard him. Move out.
7
00:00:24,656 --> 00:00:26,380
You want to be a serious
firefighter, Leone?
8
00:00:26,391 --> 00:00:27,993
Or you want to, uh, be distracted
9
00:00:28,004 --> 00:00:29,383
by whatever misguided cause your friends
10
00:00:29,394 --> 00:00:31,133
are all putting
themselves in danger for?
11
00:00:31,144 --> 00:00:32,179
What's it gonna be?
12
00:00:32,190 --> 00:00:34,087
I'm with them.
13
00:00:34,839 --> 00:00:36,219
I was jealous of Audrey.
14
00:00:36,322 --> 00:00:38,770
- Oh, I know.
- I didn't want to be, but...
15
00:00:38,781 --> 00:00:39,953
That the push you need
16
00:00:40,242 --> 00:00:41,966
to commit to Bode?
17
00:00:41,977 --> 00:00:43,736
I can't keep waiting for maybe someday.
18
00:00:43,839 --> 00:00:45,805
"Maybe" to me is the same thing as...
19
00:00:45,816 --> 00:00:46,920
as "No."
20
00:00:47,115 --> 00:00:48,736
We're done.
21
00:00:48,747 --> 00:00:49,782
Tequila.
22
00:00:49,793 --> 00:00:50,966
Neat.
23
00:02:11,322 --> 00:02:13,667
- 100!
- Okay, switch places.
24
00:02:13,955 --> 00:02:15,921
- Good job, man.
- Yo, whoa.
25
00:02:15,932 --> 00:02:17,070
Are you taking pics?
26
00:02:17,081 --> 00:02:18,494
No, it's... No, no, no.
27
00:02:18,505 --> 00:02:20,057
I know this may seem
weird, but I'm just getting
28
00:02:20,248 --> 00:02:22,455
some premium app content,
you know what I'm saying?
29
00:02:22,466 --> 00:02:23,639
"App content"?
30
00:02:23,650 --> 00:02:25,271
Yeah, app content.
31
00:02:25,563 --> 00:02:26,977
You know, like Heart Me,
32
00:02:27,173 --> 00:02:29,104
Hot Toast, Come For Dinner,
33
00:02:29,115 --> 00:02:30,391
Stay For Breakfast,
those kind of things?
34
00:02:30,576 --> 00:02:32,680
Okay, what she means is dating apps.
35
00:02:32,793 --> 00:02:35,483
The answer, still... love you, but no.
36
00:02:35,680 --> 00:02:38,025
All right. Intervention time.
37
00:02:38,036 --> 00:02:39,518
Gentlemen, we got to go outside.
38
00:02:39,621 --> 00:02:41,483
Okay? Because if you want
39
00:02:41,494 --> 00:02:42,839
to date people, we can't just keep
40
00:02:42,943 --> 00:02:43,977
hanging out with each other.
41
00:02:44,174 --> 00:02:45,609
It's just math.
42
00:02:45,620 --> 00:02:47,516
The only girl I'm thinking about is Gen.
43
00:02:48,219 --> 00:02:50,425
And I'm getting her
from the airport today,
44
00:02:50,622 --> 00:02:52,863
which means nothing but kayaking and...
45
00:02:52,874 --> 00:02:54,150
Mario Kart.
46
00:02:54,438 --> 00:02:55,852
- Hmm.
- Yeah, no dating apps.
47
00:02:55,863 --> 00:02:58,001
And I just ended things with Gabriela.
48
00:02:58,012 --> 00:02:59,253
Oh, that's so sad. Okay.
49
00:02:59,356 --> 00:03:01,253
I wish you all could hear yourselves.
50
00:03:01,356 --> 00:03:03,356
Let's... why don't we switch priorities?
51
00:03:03,367 --> 00:03:04,643
I am.
52
00:03:04,654 --> 00:03:07,137
Casey's pass list gets
posted sometime today.
53
00:03:07,901 --> 00:03:09,089
Graduation's tomorrow.
54
00:03:09,100 --> 00:03:10,345
See? Boom.
55
00:03:10,356 --> 00:03:11,598
- That's wonderful.
- Hey.
56
00:03:11,609 --> 00:03:13,402
Do you guys think
that it's weirder if...
57
00:03:13,413 --> 00:03:15,827
Gabs does or
doesn't come to the ceremony?
58
00:03:16,115 --> 00:03:18,908
Hmm. Let's think apps.
59
00:03:19,012 --> 00:03:20,391
Not Gabs.
60
00:03:20,402 --> 00:03:21,494
Just think apps.
61
00:03:21,505 --> 00:03:23,471
Huh, she's really upset.
62
00:03:24,805 --> 00:03:26,356
Do I smell sauce?
63
00:03:26,552 --> 00:03:28,311
Oh, this is perfect timing.
64
00:03:29,779 --> 00:03:32,874
My appetite is back.
65
00:03:32,885 --> 00:03:37,851
And my shoulder is stable,
66
00:03:38,046 --> 00:03:40,598
just like my moods.
67
00:03:40,701 --> 00:03:43,736
Thanks to my new best friend,
hormone replacement therapy.
68
00:03:44,908 --> 00:03:46,322
And Bode's graduating.
69
00:03:46,425 --> 00:03:48,839
It's a damn good day.
70
00:03:48,943 --> 00:03:51,736
Training Program pass list
doesn't post until later.
71
00:03:52,532 --> 00:03:54,511
- With Bode's name on it.
- Yeah.
72
00:03:54,522 --> 00:03:56,764
Unless you're here to tell us otherwise?
73
00:03:57,460 --> 00:04:00,839
No. No, actually, I'm, uh...
74
00:04:00,943 --> 00:04:03,529
here about this.
75
00:04:04,259 --> 00:04:07,046
Hoping you can return it to Gabriela?
76
00:04:07,150 --> 00:04:08,977
Why do you have her license?
77
00:04:09,805 --> 00:04:11,529
We got in some drinking the other night
78
00:04:11,600 --> 00:04:16,256
and she really got into
it, uh, left that behind.
79
00:04:17,150 --> 00:04:18,632
Are you, um...
80
00:04:18,736 --> 00:04:21,529
reporting something to her
two chiefs, Captain Casey?
81
00:04:21,724 --> 00:04:24,311
No. Not at all. I made
sure she got home safe.
82
00:04:24,506 --> 00:04:26,265
Why not just return it to her yourself?
83
00:04:26,276 --> 00:04:27,621
She spilled her feelings
84
00:04:27,632 --> 00:04:29,977
and I figured it would be best
85
00:04:29,988 --> 00:04:31,436
to not embarrass her any further.
86
00:04:31,724 --> 00:04:33,104
So, you're giving it to her bosses?
87
00:04:33,115 --> 00:04:35,046
- Feelings about what?
- Okay, uh...
88
00:04:36,014 --> 00:04:39,014
I don't drink and tell. Sorry.
89
00:04:41,943 --> 00:04:43,115
Should we be worried
90
00:04:43,219 --> 00:04:45,563
Malibu Ken's not gonna graduate Bode?
91
00:04:53,586 --> 00:04:56,345
You know, I always love
starting off my shift
92
00:04:56,356 --> 00:04:58,219
with some good news.
93
00:04:58,230 --> 00:05:00,230
So tomorrow, one of our own is
94
00:05:00,425 --> 00:05:03,219
expected to graduate from
Edgewater Training Program.
95
00:05:03,414 --> 00:05:06,690
Mr. Bode Leone will be joining Cal Fire.
96
00:05:06,701 --> 00:05:08,908
Right?
97
00:05:08,919 --> 00:05:10,298
The cherry on top is that
98
00:05:10,494 --> 00:05:12,874
we have gotten the "Yes,
please" from Cal Fire
99
00:05:12,977 --> 00:05:14,494
to cater graduation, so...
100
00:05:14,598 --> 00:05:16,977
we're gonna cook some burgers,
we're gonna fold some napkins,
101
00:05:17,081 --> 00:05:19,631
it'll be a little glimpse into what
your future could be, all right?
102
00:05:19,642 --> 00:05:21,483
Cap. Bode's out...
103
00:05:21,587 --> 00:05:23,381
- he can get burgers any day.
- Mm-hmm.
104
00:05:23,392 --> 00:05:26,311
What he can't get is
good, old-fashioned spread.
105
00:05:27,000 --> 00:05:28,552
What, you don't
think he can get his hands
106
00:05:28,563 --> 00:05:31,173
on some shelf-stable meat
or some freeze-dried noodles?
107
00:05:31,184 --> 00:05:32,632
I'm just saying, he...
108
00:05:32,643 --> 00:05:34,505
he's got to get nostalgic
for Three Rock home cooking.
109
00:05:34,793 --> 00:05:36,242
All right, let's take it to a vote.
110
00:05:36,253 --> 00:05:37,770
Are you serious? Cap, come on.
111
00:05:37,781 --> 00:05:39,126
- All in favor...
- We're doing this.
112
00:05:39,137 --> 00:05:41,413
... of some prison
spread, raise your hand.
113
00:05:43,132 --> 00:05:45,753
Okay, great. So,
instead of cutting line,
114
00:05:45,977 --> 00:05:47,667
we'll cut up whatever we can find at 42.
115
00:05:47,770 --> 00:05:49,839
Whoo! We got some chefs up in here.
116
00:05:49,850 --> 00:05:51,505
I like that.
117
00:05:55,632 --> 00:05:56,805
You're on again today?
118
00:05:56,908 --> 00:05:58,425
Ooh, that's a lot of shifts, Gabriela.
119
00:05:58,529 --> 00:06:01,977
Yeah, I am a few weeks of OT away
120
00:06:02,081 --> 00:06:03,391
from wiping out my wedding debt.
121
00:06:03,619 --> 00:06:06,792
Captain Casey asked
me to give this to you.
122
00:06:08,908 --> 00:06:10,839
He should've come straight to me.
123
00:06:12,035 --> 00:06:13,972
He said there was
some drinking together.
124
00:06:13,983 --> 00:06:15,190
Just drinking. Nothing else.
125
00:06:15,425 --> 00:06:17,736
Not that it's anyone's business.
126
00:06:17,747 --> 00:06:19,230
Are you asking for Bode?
127
00:06:19,607 --> 00:06:23,401
I'm asking because he basically
reported it to a chief.
128
00:06:27,584 --> 00:06:28,871
And what is that?
129
00:06:28,882 --> 00:06:31,193
I-I got cut at the climbing gym.
130
00:06:32,830 --> 00:06:34,485
Come on.
131
00:06:34,805 --> 00:06:36,322
Sit down.
132
00:06:43,633 --> 00:06:46,737
Okay, so...
133
00:06:46,977 --> 00:06:49,563
you're working nonstop.
134
00:06:51,023 --> 00:06:53,436
That's followed up with
135
00:06:53,783 --> 00:06:55,369
late nights drinking.
136
00:06:55,380 --> 00:06:58,483
Not nights. One night.
137
00:06:58,494 --> 00:07:01,805
My dad's a recovering alcoholic.
I don't take that lightly.
138
00:07:02,795 --> 00:07:05,623
Okay. I hear that.
139
00:07:06,420 --> 00:07:08,110
And then, there's this mystery wound.
140
00:07:08,229 --> 00:07:10,885
Not a mystery. I told you, climbing gym.
141
00:07:11,208 --> 00:07:14,001
Right, that let you walk
out of their facility
142
00:07:14,012 --> 00:07:15,667
with an open wound.
143
00:07:21,380 --> 00:07:23,552
Bad news, Jamesy.
144
00:07:23,563 --> 00:07:25,667
Fury and I were not a love match.
145
00:07:25,770 --> 00:07:27,184
You'll have to find a new cat-sitter
146
00:07:27,288 --> 00:07:28,460
next time you want to leave.
147
00:07:28,471 --> 00:07:31,609
Well, I'm not going
anywhere anytime soon.
148
00:07:32,378 --> 00:07:34,208
Boyfriend decide to
finally move out here?
149
00:07:34,219 --> 00:07:37,356
Opposite. He broke up with me.
150
00:07:37,966 --> 00:07:39,862
Turns out, Steve was, uh,
151
00:07:40,288 --> 00:07:42,322
banking on me failing the program
152
00:07:42,333 --> 00:07:45,609
and never having to make
the move at all, so...
153
00:07:45,764 --> 00:07:46,955
Feels great.
154
00:07:46,966 --> 00:07:48,897
- Sorry.
- Don't. Don't with the...
155
00:07:49,000 --> 00:07:52,483
sorries and the sad eyes and all that.
156
00:07:52,494 --> 00:07:54,012
He was an ass
157
00:07:54,305 --> 00:07:58,512
in sheep's clothing, and
at least I know that now.
158
00:07:59,208 --> 00:08:00,977
Never met a Steve I liked.
159
00:08:01,244 --> 00:08:03,244
That's the spirit.
160
00:08:05,565 --> 00:08:06,587
Leone.
161
00:08:06,690 --> 00:08:08,345
Still showing up?
162
00:08:08,448 --> 00:08:10,667
- Yeah, it's my shift.
- A shift with no point.
163
00:08:11,501 --> 00:08:14,208
- What? Why?
- James.
164
00:08:14,312 --> 00:08:16,932
Name five reasons a cadet
would not graduate tomorrow.
165
00:08:17,610 --> 00:08:20,759
Uh, failing to pass academic tests,
166
00:08:20,770 --> 00:08:22,977
behavioral issues,
defying captain's orders...
167
00:08:22,988 --> 00:08:25,265
There you go. Stop.
That one. Yeah, that one.
168
00:08:25,276 --> 00:08:29,035
That one sounds a lot like Leone
at the San Medina eagles call.
169
00:08:29,280 --> 00:08:32,073
He listened to his dad
instead of his captain.
170
00:08:32,632 --> 00:08:35,253
As a cadet, you're part
of my crew, not 42's.
171
00:08:35,449 --> 00:08:38,208
You know, a different training
captain might let that slide,
172
00:08:38,219 --> 00:08:40,356
but, uh, not me.
173
00:08:41,095 --> 00:08:43,509
I'm not graduating?
174
00:08:50,386 --> 00:08:55,386
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
175
00:08:55,503 --> 00:08:57,135
You said that I had what it takes to be
176
00:08:57,146 --> 00:08:59,043
- the best of the best.
- You do.
177
00:09:00,270 --> 00:09:01,822
It's a damn shame your entanglement
178
00:09:01,833 --> 00:09:03,178
with everyone around
you is gonna keep you
179
00:09:03,425 --> 00:09:04,736
from reaching that potential.
180
00:09:05,260 --> 00:09:08,777
I mistook a hometown
hero for a maverick.
181
00:09:10,014 --> 00:09:11,186
Breaks my heart.
182
00:09:11,664 --> 00:09:12,875
Station 42.
183
00:09:12,886 --> 00:09:15,438
Commercial fire alarm sounding.
18 Grandview Boulevard.
184
00:09:15,900 --> 00:09:18,175
James, gear up.
185
00:09:19,211 --> 00:09:20,694
Yes, Cap.
186
00:09:24,874 --> 00:09:26,145
Leone.
187
00:09:26,156 --> 00:09:27,483
You defying orders again?
188
00:09:27,494 --> 00:09:28,839
I didn't hear any order not to work.
189
00:09:29,012 --> 00:09:30,322
This is my last shift.
190
00:09:30,356 --> 00:09:31,494
Time to prove you wrong.
191
00:09:31,505 --> 00:09:33,556
Really think you can hit a grand
slam in the bottom of the ninth?
192
00:09:33,567 --> 00:09:35,292
Respectfully, Cap,
193
00:09:35,322 --> 00:09:36,675
I'll die trying.
194
00:09:37,123 --> 00:09:40,260
Bode has to graduate. I'm
gonna get into this with Casey.
195
00:09:40,529 --> 00:09:44,184
You know, all of that
mood stability I gained,
196
00:09:44,380 --> 00:09:46,966
I'm afraid that I might've
stolen it from you.
197
00:09:46,977 --> 00:09:48,268
So you're not the least bit worried?
198
00:09:48,279 --> 00:09:50,658
Oh, no, I'm worried that
you "getting into this"
199
00:09:51,150 --> 00:09:53,288
with Casey might hurt
Bode more than help.
200
00:09:53,352 --> 00:09:55,042
So, I think, you stay,
201
00:09:55,150 --> 00:09:57,564
and you sauce, and I'll go,
202
00:09:57,701 --> 00:10:00,012
and I'll fight fire today.
203
00:10:08,839 --> 00:10:11,150
Dude, this is your last shot,
204
00:10:11,345 --> 00:10:14,828
all right? Nail this call,
impress the boss man, graduate.
205
00:10:14,932 --> 00:10:16,449
You can bat your eyes at her tomorrow,
206
00:10:16,460 --> 00:10:18,908
as a firefighter.
207
00:10:33,541 --> 00:10:34,921
Dank Account?
208
00:10:35,024 --> 00:10:37,369
I didn't know Edgewater
had a sense of humor.
209
00:10:37,380 --> 00:10:39,414
Not a great one.
210
00:10:42,432 --> 00:10:43,817
Fire department!
211
00:10:43,828 --> 00:10:45,242
We're here for the alarm.
212
00:10:45,512 --> 00:10:47,414
No fire, no smoke.
213
00:10:47,610 --> 00:10:48,990
Looks like a false alarm.
214
00:10:49,001 --> 00:10:51,001
This from the guy who
just told two chiefs
215
00:10:51,012 --> 00:10:53,356
not to count chickens before they hatch.
216
00:10:56,208 --> 00:11:00,001
I am so sorry to drag
the fire department here
217
00:11:00,012 --> 00:11:01,460
for a false alarm.
218
00:11:01,563 --> 00:11:02,920
Chickens looking pretty hatched.
219
00:11:02,931 --> 00:11:04,483
Define "false alarm."
220
00:11:04,494 --> 00:11:07,805
I hit a button... a
wrong button, clearly...
221
00:11:07,908 --> 00:11:11,046
yeah, on the new system, and
I need help shutting it off.
222
00:11:12,598 --> 00:11:15,529
Captain Casey and his cadets
will reset that for you
223
00:11:15,632 --> 00:11:17,115
and do a sweep of the building.
224
00:11:17,311 --> 00:11:19,483
Sticking me with busy work
for my last call in Edgewater?
225
00:11:19,586 --> 00:11:23,173
Oh, come on. It's just
some parting gifts for you.
226
00:11:23,277 --> 00:11:24,918
42, back to the station!
227
00:11:24,929 --> 00:11:27,377
- All right, Chief.
- All right, let's go!
228
00:11:31,360 --> 00:11:32,774
Okay.
229
00:11:33,338 --> 00:11:35,096
Grab whatever you can, y'all.
230
00:11:35,475 --> 00:11:38,173
Uh, what are you doing in my kitchen?
231
00:11:38,184 --> 00:11:41,425
Well, Three Rock is,
uh, catering graduation.
232
00:11:41,529 --> 00:11:43,356
- Nope. I am.
- Okay.
233
00:11:43,460 --> 00:11:44,805
So I was thinking we do a buffet,
234
00:11:44,908 --> 00:11:46,356
'cause everybody loves a choice,
235
00:11:46,460 --> 00:11:48,701
and we, uh, make it spread.
236
00:11:48,897 --> 00:11:50,621
Prison spread, which is
a meal that should stay
237
00:11:50,724 --> 00:11:52,311
in Bode's rearview, if you ask me.
238
00:11:52,390 --> 00:11:55,631
This is to remind Bode
of how far he's come.
239
00:11:58,991 --> 00:12:00,405
Oh.
240
00:12:00,416 --> 00:12:02,554
Hey, what's up, man?
241
00:12:03,346 --> 00:12:04,794
You good?
242
00:12:07,487 --> 00:12:08,832
Apparently, Gen missed her flight.
243
00:12:09,070 --> 00:12:11,001
So, she's gonna get
on the next one, right?
244
00:12:11,012 --> 00:12:14,046
Rick is taking his other kids
245
00:12:14,242 --> 00:12:15,966
to go camping.
246
00:12:16,069 --> 00:12:18,759
Turns out she wants to stay and do that.
247
00:12:18,839 --> 00:12:20,839
What? On your weekend?
248
00:12:21,501 --> 00:12:23,742
She wants to be with her siblings.
249
00:12:24,380 --> 00:12:25,621
What am I supposed to do?
250
00:12:25,632 --> 00:12:27,012
You're supposed to call Rick
251
00:12:27,023 --> 00:12:29,092
and tell him to get her
ass on the next plane.
252
00:12:29,381 --> 00:12:31,656
Well, you know, it's not that simple.
253
00:12:32,014 --> 00:12:33,127
Isn't it?
254
00:12:33,138 --> 00:12:34,759
Station 42.
255
00:12:34,770 --> 00:12:35,977
Smoke investigation,
256
00:12:35,988 --> 00:12:38,160
Berryman Road west of Hesby Street.
257
00:12:38,356 --> 00:12:41,184
All right, Manny, needs a constant stir.
258
00:12:43,878 --> 00:12:45,706
All right, Chief.
259
00:12:48,643 --> 00:12:50,367
The system's back here. Follow me.
260
00:12:50,805 --> 00:12:53,702
Oh, we got to check and
confirm there isn't fire first.
261
00:12:54,119 --> 00:12:56,016
It's a false alarm. I told you.
262
00:12:56,346 --> 00:12:58,587
Yeah. Yeah, yeah, you
did, but, uh, but...
263
00:12:59,191 --> 00:13:00,795
humans can be wrong.
264
00:13:00,806 --> 00:13:02,368
Isn't that right, Leone?
265
00:13:02,379 --> 00:13:04,667
So, we have protocol.
266
00:13:05,403 --> 00:13:06,473
Cadets,
267
00:13:06,484 --> 00:13:07,794
do a room-by-roomsize-up.
268
00:13:07,897 --> 00:13:09,380
Feel for fire behind the walls,
269
00:13:09,391 --> 00:13:12,161
smell for smoke and look
for any traces of unusual heat.
270
00:13:12,356 --> 00:13:13,494
No hot spots.
271
00:13:13,505 --> 00:13:14,953
Open truss, no void spaces.
272
00:13:15,242 --> 00:13:16,966
No signs of fire in the ceiling.
273
00:13:17,176 --> 00:13:19,693
That's because there's no fire.
274
00:13:20,541 --> 00:13:22,473
Looks like, uh...
looks like wood framing,
275
00:13:22,484 --> 00:13:23,863
with fiberglass insulation over brick.
276
00:13:24,397 --> 00:13:25,575
Hey,
277
00:13:25,586 --> 00:13:28,104
my budtender's ears are
being blasted by this alarm
278
00:13:28,115 --> 00:13:31,598
in the back room... where
we should be going now.
279
00:13:31,701 --> 00:13:33,908
This is a simple safety procedure
280
00:13:34,104 --> 00:13:35,828
to rule out signs of fire.
281
00:13:35,839 --> 00:13:38,253
Uh, you can tell them to
step outside until we're done.
282
00:13:43,252 --> 00:13:44,759
What's next, Cap?
283
00:13:44,770 --> 00:13:46,391
You think you're gonna impress me
284
00:13:46,494 --> 00:13:48,598
by following orders now?
285
00:13:48,701 --> 00:13:50,977
You called me a "hometown hero."
286
00:13:51,081 --> 00:13:52,805
Maybe I am.
287
00:13:53,000 --> 00:13:54,759
You think it's a bad
thing that I give a crap
288
00:13:54,770 --> 00:13:56,977
about this town and the people in it?
289
00:13:57,797 --> 00:13:59,107
I doubt I'll change your mind.
290
00:13:59,610 --> 00:14:01,024
So what are you doing here?
291
00:14:01,414 --> 00:14:03,483
The job while I still get to.
292
00:14:03,678 --> 00:14:05,782
If you don't want to
graduate me, then don't.
293
00:14:05,793 --> 00:14:07,966
He doesn't mean that, Cap.
294
00:14:08,161 --> 00:14:09,782
I'll reapply, just like James did,
295
00:14:09,793 --> 00:14:11,242
over and over again until I get it.
296
00:14:11,492 --> 00:14:13,984
Help! My coworker passed out.
297
00:14:13,995 --> 00:14:15,719
Come on! Hurry!
298
00:14:23,311 --> 00:14:25,242
This call is really not a fire.
299
00:14:27,095 --> 00:14:29,726
I told you, hmm? But
you wouldn't listen.
300
00:14:29,737 --> 00:14:32,461
- We're listening now.
- Yeah. All ears.
301
00:14:37,298 --> 00:14:40,173
You pulled the alarm to
lure us here, took hostages,
302
00:14:40,184 --> 00:14:42,024
now you're pointing
a gun at firefighters.
303
00:14:42,409 --> 00:14:44,340
- Think this through.
- I did.
304
00:14:44,443 --> 00:14:46,196
I told you to come
back here first thing.
305
00:14:46,207 --> 00:14:48,759
You didn't listen, and now
we're wasting time, huh?
306
00:14:48,915 --> 00:14:51,501
Take those zip ties and tie her up.
307
00:14:53,281 --> 00:14:55,438
Hey, I'm their captain.
308
00:14:55,449 --> 00:14:56,932
That's my fault.
309
00:14:56,943 --> 00:14:58,391
Why don't you keep me hostage,
310
00:14:58,402 --> 00:15:00,747
- let the others go?
- So they can call the cops?
311
00:15:01,035 --> 00:15:03,483
No.
312
00:15:04,015 --> 00:15:05,257
Get the door.
313
00:15:05,793 --> 00:15:07,759
I'm no rat.
314
00:15:07,863 --> 00:15:09,277
I won't call the cops.
315
00:15:09,431 --> 00:15:10,672
I'm not dumb.
316
00:15:10,683 --> 00:15:12,442
I had a plan.
317
00:15:12,453 --> 00:15:13,695
Morning shifts are always slow,
318
00:15:13,839 --> 00:15:15,115
so we're always understaffed.
319
00:15:15,558 --> 00:15:16,661
"We"?
320
00:15:17,078 --> 00:15:18,122
You work here?
321
00:15:18,133 --> 00:15:21,408
Toss 'em back. Yeah.
322
00:15:22,369 --> 00:15:25,438
Yup, until a year ago when I got fired.
323
00:15:25,449 --> 00:15:27,277
I still haven't found a job.
324
00:15:27,288 --> 00:15:28,839
I didn't know that, Shane.
325
00:15:30,640 --> 00:15:33,122
Why do you think I'm doing this, Bela?
326
00:15:33,319 --> 00:15:35,353
I lost my apartment.
327
00:15:35,790 --> 00:15:37,617
I sold my car.
328
00:15:37,628 --> 00:15:39,283
I gave up my dog.
329
00:15:41,632 --> 00:15:43,632
But there in that vault is enough money
330
00:15:43,920 --> 00:15:47,506
for me to grab and go
and start somewhere fresh.
331
00:15:47,517 --> 00:15:49,035
You're gonna help me get in there
332
00:15:49,326 --> 00:15:51,395
with your tools.
333
00:15:54,980 --> 00:15:56,723
I heard you before.
334
00:15:56,790 --> 00:15:59,652
About helping the people in this town?
335
00:16:00,322 --> 00:16:02,046
I'm people.
336
00:16:02,932 --> 00:16:05,139
Care about me.
337
00:16:05,150 --> 00:16:06,908
Help me.
338
00:16:17,536 --> 00:16:19,329
A suggestion, Perez.
339
00:16:20,448 --> 00:16:23,242
If you don't slow down,
you're gonna burn out.
340
00:16:23,437 --> 00:16:24,713
Hit the bunks.
341
00:16:24,724 --> 00:16:26,828
You and Vince practically live here.
342
00:16:27,698 --> 00:16:30,725
You raised your kids here while
working yourselves to the bone.
343
00:16:30,736 --> 00:16:32,219
I'll take any order,
344
00:16:32,636 --> 00:16:34,897
but a suggestion is kind of
hard when it's hypocritical.
345
00:16:34,908 --> 00:16:37,460
Well, that tone to your division chief
346
00:16:37,471 --> 00:16:40,092
just made my suggestion an order.
347
00:16:40,663 --> 00:16:43,076
Hit the bunks right now, Perez.
348
00:16:51,494 --> 00:16:54,425
I'm checking on the
others, but don't for a second
349
00:16:55,115 --> 00:16:58,874
forget that I have an
eye and a gun on you, too.
350
00:16:59,586 --> 00:17:01,482
Get me into that vault!
351
00:17:06,885 --> 00:17:08,265
You see the way he's gripping that gun?
352
00:17:08,368 --> 00:17:10,851
Yeah. He's set up for a nasty recoil.
353
00:17:10,862 --> 00:17:12,621
This guy's no pro.
354
00:17:12,632 --> 00:17:14,494
I can rush him myself, end this.
355
00:17:14,505 --> 00:17:15,850
He's a desperate amateur.
356
00:17:15,861 --> 00:17:18,137
Yeah, so he gets off
one shot, maybe two.
357
00:17:18,517 --> 00:17:20,621
You throw yourself on that
gun, I'm going with you.
358
00:17:20,632 --> 00:17:22,425
No, I can't have that.
359
00:17:22,436 --> 00:17:24,190
All right. We pop this vault,
360
00:17:24,201 --> 00:17:26,794
just get everybody out of here alive,
same job as always.
361
00:17:27,310 --> 00:17:29,621
Hey! This is taking too long.
362
00:17:29,632 --> 00:17:30,701
Faster!
363
00:17:36,018 --> 00:17:37,570
Is he gonna shoot us?
364
00:17:37,931 --> 00:17:39,380
Why do you think he has a gun?
365
00:17:39,718 --> 00:17:41,713
My parents would fall apart if I died.
366
00:17:41,724 --> 00:17:43,380
And I ignored their calls this morning.
367
00:17:43,576 --> 00:17:45,335
No one's falling apart if I die,
368
00:17:45,346 --> 00:17:46,863
but I'm gonna make sure we live anyway.
369
00:17:49,174 --> 00:17:50,214
What are you doing?
370
00:17:50,225 --> 00:17:52,432
Finding something to break
these ties with first.
371
00:17:52,817 --> 00:17:55,300
No, Shane's gonna be so
pissed you're moving around.
372
00:17:55,311 --> 00:17:57,311
Not if he can't see me.
373
00:17:57,608 --> 00:17:58,953
Spot me.
374
00:18:02,959 --> 00:18:04,476
- That's acetone.
- We clean tools with it.
375
00:18:14,072 --> 00:18:16,796
I'm gonna need
you to pour it on the plastic.
376
00:18:16,807 --> 00:18:19,428
It'll weaken the plastic, and
I can break through the ties.
377
00:18:20,191 --> 00:18:22,157
- Okay.
- Okay. Good.
378
00:18:23,563 --> 00:18:25,804
Shh.
379
00:18:26,779 --> 00:18:28,296
Keep going.
380
00:18:33,118 --> 00:18:35,343
Damn it.
381
00:18:35,354 --> 00:18:36,603
It's not working.
382
00:18:36,614 --> 00:18:38,304
I have trimmers
383
00:18:38,315 --> 00:18:41,005
in the locker over
there to cut the ties.
384
00:18:42,736 --> 00:18:44,770
Okay.
385
00:18:50,943 --> 00:18:52,736
Bottom left.
386
00:18:52,839 --> 00:18:54,770
- Hey, what's the code?
- 420.
387
00:18:55,227 --> 00:18:57,434
Oh, I should have guessed that.
388
00:19:02,955 --> 00:19:04,162
It's not working.
389
00:19:04,173 --> 00:19:05,483
- What?
- It's not working.
390
00:19:05,494 --> 00:19:07,219
No, that's-that's the
code. It has to work.
391
00:19:07,289 --> 00:19:08,910
He's gonna be back soon. He's
gonna know that we've moved.
392
00:19:09,046 --> 00:19:11,943
- We have to move...
- Hey, hey. Hey, Bela, look.
393
00:19:11,954 --> 00:19:14,333
I know you're scared, but
you're with a firefighter.
394
00:19:14,621 --> 00:19:17,621
She needs you to be calm.
I need you to breathe, okay?
395
00:19:19,046 --> 00:19:20,943
Good.
396
00:19:21,139 --> 00:19:22,794
Are you sure that's the code?
397
00:19:22,898 --> 00:19:27,208
Wait. Wait. No, no. My bad.
398
00:19:27,373 --> 00:19:28,993
"Zero-420."
399
00:19:34,205 --> 00:19:35,791
Bingo.
400
00:19:45,808 --> 00:19:46,877
Yes.
401
00:19:54,607 --> 00:19:55,657
What's up?
402
00:19:55,668 --> 00:19:57,680
So you raised a daughter
as stubborn as you are.
403
00:19:57,691 --> 00:20:00,932
And I am, uh,
struggling to find a way in.
404
00:20:01,393 --> 00:20:02,506
Why? What's going on?
405
00:20:02,517 --> 00:20:04,759
She's working nonstop, and
she's partying really hard,
406
00:20:04,956 --> 00:20:07,614
- with Casey, of all people.
- H-H-Hold on. I'm playing catch-up here.
407
00:20:07,625 --> 00:20:08,968
My point is, I'm trying to help her,
408
00:20:08,979 --> 00:20:11,117
and I-I... I cannot find a way in.
409
00:20:11,518 --> 00:20:13,449
You know? I'm just her
chief, I'm not her mother.
410
00:20:13,553 --> 00:20:15,725
Yeah, well, I was Bode's
captain, not his dad.
411
00:20:15,921 --> 00:20:17,300
My daughter's in trouble.
412
00:20:17,311 --> 00:20:18,483
What are you doing about it?
413
00:20:18,494 --> 00:20:20,219
I gave her a place to live, I just...
414
00:20:20,230 --> 00:20:21,920
- I benched her, so she would go and rest.
- And what else?
415
00:20:22,300 --> 00:20:23,645
- I've...
- Sharon,
416
00:20:23,749 --> 00:20:26,094
you came to me for help,
I didn't even hesitate.
417
00:20:26,105 --> 00:20:27,320
I stuck my neck out for you.
418
00:20:27,331 --> 00:20:28,993
I would really like to
help, but she's, like,
419
00:20:29,004 --> 00:20:30,417
put herself out on this island.
420
00:20:30,574 --> 00:20:32,057
So build a boat, Sharon!
421
00:20:32,449 --> 00:20:34,104
Everything good, Chief?
422
00:20:34,735 --> 00:20:36,321
Oh, yeah, we're good.
423
00:20:47,665 --> 00:20:48,836
I'm sorry.
424
00:20:49,107 --> 00:20:50,659
No, I'm sorry.
425
00:20:50,929 --> 00:20:52,001
I'm sorry.
426
00:20:52,755 --> 00:20:54,943
You think I want to ask for favors?
427
00:20:55,138 --> 00:20:57,966
I'd rather give help than ask for it,
428
00:20:58,161 --> 00:20:59,782
but I'm locked up... again.
429
00:20:59,793 --> 00:21:01,552
I know, and I...
430
00:21:01,656 --> 00:21:04,794
I want to do this for you,
but this really isn't my...
431
00:21:05,085 --> 00:21:06,311
I...
432
00:21:06,322 --> 00:21:09,425
Anything that you would
do for your own son...
433
00:21:11,208 --> 00:21:12,932
do for my daughter.
434
00:21:12,943 --> 00:21:16,081
I don't know how to.
435
00:21:20,391 --> 00:21:21,908
I'm counting on you.
436
00:21:26,767 --> 00:21:28,736
Berryman Road IC terminated.
437
00:21:28,872 --> 00:21:31,941
Battalion 1508 now available.
438
00:21:36,785 --> 00:21:39,165
Nobody is that happy after
putting out a vegetation fire.
439
00:21:39,908 --> 00:21:41,770
What do you... what do you got?
440
00:21:44,943 --> 00:21:47,908
Gen, she sent me a photo of her camping.
441
00:21:48,491 --> 00:21:50,284
She's having a blast.
442
00:21:50,295 --> 00:21:51,370
Good.
443
00:21:51,670 --> 00:21:53,345
Really?
444
00:21:53,356 --> 00:21:57,012
Because if I took your
advice and pressed Rick,
445
00:21:57,207 --> 00:21:59,311
her ass would be on the next plane.
446
00:21:59,322 --> 00:22:00,874
I just think that
447
00:22:01,069 --> 00:22:04,035
sometimes it's not
about what a kid wants,
448
00:22:04,592 --> 00:22:06,420
it's about what they need.
449
00:22:12,632 --> 00:22:14,874
Casey's pass list is up.
450
00:22:19,803 --> 00:22:21,389
Bode's not graduating.
451
00:22:21,655 --> 00:22:23,345
You got to be kidding me.
452
00:22:23,356 --> 00:22:25,805
No. No, that's not happening. That's...
453
00:22:25,816 --> 00:22:27,920
Look, Casey is Bode's training captain.
454
00:22:28,526 --> 00:22:31,250
He must have his reason.
455
00:22:32,563 --> 00:22:35,977
Maybe it's not what Bode wants, but...
456
00:22:36,081 --> 00:22:37,667
maybe it's what he needs.
457
00:22:37,997 --> 00:22:39,652
I'm calling Casey.
458
00:22:46,173 --> 00:22:48,380
Hey, I can distract
him and grab the gun.
459
00:22:48,484 --> 00:22:50,139
You and James free the hostages.
460
00:22:50,748 --> 00:22:52,058
We're on this again?
461
00:22:52,069 --> 00:22:54,770
- Yeah, because there are lives at stake.
- There always are.
462
00:22:54,781 --> 00:22:56,126
Protocol doesn't include being a martyr
463
00:22:56,322 --> 00:22:57,782
for your crew when they're capable.
464
00:22:57,793 --> 00:22:59,414
You are my responsibility,
465
00:22:59,425 --> 00:23:01,563
and this is how I keep
you alive, Patrick.
466
00:23:02,630 --> 00:23:04,251
What?
467
00:23:07,370 --> 00:23:08,956
James is making moves.
468
00:23:08,967 --> 00:23:10,277
We need to distract Shane now.
469
00:23:10,288 --> 00:23:11,632
I got that covered.
470
00:23:12,793 --> 00:23:14,966
Ah! Ah!
471
00:23:14,977 --> 00:23:16,425
He just cut his hand trying
to get this thing open.
472
00:23:16,529 --> 00:23:18,841
I can't hold a tool bleeding like this.
473
00:23:18,852 --> 00:23:20,932
I-I got to get this
hand wrapped quickly.
474
00:23:20,943 --> 00:23:22,580
I can't... I can't do this alone.
475
00:23:24,190 --> 00:23:25,224
Use this.
476
00:23:25,235 --> 00:23:26,407
Hurry.
477
00:23:26,418 --> 00:23:28,383
I'm watching you.
478
00:23:39,500 --> 00:23:41,573
Oh, so you're dumb, huh?
479
00:23:47,228 --> 00:23:48,780
We're lucky that Shane's a poor shot.
480
00:23:49,156 --> 00:23:51,501
I said hurry up.
481
00:23:53,812 --> 00:23:55,502
Oh...
482
00:23:55,664 --> 00:23:58,335
She's... she's really bleeding.
483
00:23:58,539 --> 00:24:01,412
- You shot her.
- A warning shot.
484
00:24:01,884 --> 00:24:03,071
No more stunts.
485
00:24:04,712 --> 00:24:06,195
I'm in!
486
00:24:09,184 --> 00:24:10,391
This is definitely this guy's
487
00:24:10,494 --> 00:24:12,115
first time holding a gun.
488
00:24:12,219 --> 00:24:14,529
Yeah. Might not be a good thing.
489
00:24:15,031 --> 00:24:17,687
He's nervous and he's got
an itchy trigger finger.
490
00:24:27,369 --> 00:24:28,886
Thank God.
491
00:24:28,897 --> 00:24:30,035
Big pay day.
492
00:24:30,393 --> 00:24:32,014
I'm happy for you.
493
00:24:32,546 --> 00:24:33,684
No, you're not.
494
00:24:33,908 --> 00:24:35,425
Help me pack.
495
00:24:38,102 --> 00:24:39,447
Hey.
496
00:24:42,745 --> 00:24:44,641
I know what it's like to be broke.
497
00:24:45,829 --> 00:24:47,070
Really broke.
498
00:24:47,267 --> 00:24:49,370
To be alone.
499
00:24:49,381 --> 00:24:51,518
To wake up finding yourself doing things
500
00:24:51,529 --> 00:24:53,253
that you never imagined doing.
501
00:24:53,448 --> 00:24:55,311
Like robbing the place
where you used to work.
502
00:24:55,414 --> 00:24:57,127
No, no, no, no.
503
00:24:57,138 --> 00:24:58,311
We're not doing this.
504
00:24:58,322 --> 00:25:01,184
We're not bonding. Pack faster.
505
00:25:02,245 --> 00:25:04,728
Bode's not the only one
who cares about people.
506
00:25:04,977 --> 00:25:06,425
I do.
507
00:25:07,484 --> 00:25:09,001
And I think you do, too.
508
00:25:09,179 --> 00:25:11,061
When we're done here,
509
00:25:12,009 --> 00:25:15,147
you're gonna take your
money and disappear.
510
00:25:15,356 --> 00:25:17,563
I'll give you a head start,
511
00:25:17,667 --> 00:25:20,288
and only then will the rest of us people
512
00:25:20,391 --> 00:25:22,322
get out of here, too.
513
00:25:23,616 --> 00:25:25,444
Stop. Stop.
514
00:25:26,435 --> 00:25:28,229
Keep-keep packing.
515
00:25:36,600 --> 00:25:39,945
Shane, you don't want
anybody's death on your hands.
516
00:25:40,046 --> 00:25:41,943
You think debt is bad?
517
00:25:42,540 --> 00:25:44,747
Guilt is worse.
518
00:25:44,852 --> 00:25:46,863
And if you think you can outrun it,
519
00:25:47,156 --> 00:25:50,501
it'll run with you, I promise you.
520
00:25:52,083 --> 00:25:53,807
I don't have a choice.
521
00:25:55,503 --> 00:25:58,020
They-They've seen my face.
522
00:26:03,470 --> 00:26:05,057
I can't let that happen.
523
00:26:07,701 --> 00:26:09,012
What was that?
524
00:26:09,508 --> 00:26:11,715
- Get down!
- Get down.
525
00:26:27,517 --> 00:26:29,483
You flipped on me, man.
526
00:26:29,494 --> 00:26:31,288
I'm saving you from yourself.
527
00:26:37,459 --> 00:26:38,493
Bode, no!
528
00:26:51,535 --> 00:26:54,328
Told you, Cap, I'm no
good at following orders.
529
00:26:54,908 --> 00:26:56,529
Evacuation time.
530
00:27:02,292 --> 00:27:03,637
Hurry!
531
00:27:04,531 --> 00:27:07,290
Shane! Shane, this
whole place is going up.
532
00:27:09,721 --> 00:27:11,997
I didn't get this far to give up.
533
00:27:14,943 --> 00:27:16,425
I got it!
534
00:27:16,532 --> 00:27:18,428
I got you, I got you.
535
00:27:20,393 --> 00:27:21,944
Stay here.
536
00:27:27,660 --> 00:27:29,522
- Cap. Bela, let's go.
- Yeah.
537
00:27:29,759 --> 00:27:31,483
Everybody who wants to live,
538
00:27:31,679 --> 00:27:33,541
- hit the exits, now.
- Let's go.
539
00:27:35,242 --> 00:27:36,242
Shane!
540
00:27:37,669 --> 00:27:38,876
Shane!
541
00:27:45,253 --> 00:27:47,288
All right, so about the advice
542
00:27:47,299 --> 00:27:48,880
I was dishing out earlier...
543
00:27:48,891 --> 00:27:50,409
Oh, that I didn't ask for?
544
00:27:50,732 --> 00:27:54,070
I just... I don't know if
you want to be letting Rick
545
00:27:54,081 --> 00:27:56,253
be the one to decide everything.
546
00:27:56,356 --> 00:27:57,839
If you're really trying to be her dad,
547
00:27:57,943 --> 00:28:00,529
maybe you should get your
ass on a plane to Idaho.
548
00:28:00,910 --> 00:28:03,707
"If I'm really trying to be her dad"?
549
00:28:03,718 --> 00:28:06,115
No, not what I meant. At all.
550
00:28:06,404 --> 00:28:08,541
Jake, you've been at this for,
551
00:28:09,193 --> 00:28:10,766
what, a year?
552
00:28:11,088 --> 00:28:15,157
Okay, I've been flailing
at it for over 30 now.
553
00:28:15,276 --> 00:28:18,001
And I'm just worried that
554
00:28:18,012 --> 00:28:19,736
if you keep giving in,
555
00:28:20,186 --> 00:28:21,979
Gen's gonna slip out of your life.
556
00:28:24,724 --> 00:28:27,621
Says the man that ran
his own son out of town.
557
00:28:28,354 --> 00:28:29,527
Commercial structure fire
558
00:28:29,538 --> 00:28:31,711
at 18 Grandview Boulevard.
559
00:28:33,000 --> 00:28:35,396
Wait, the dispensary?
560
00:28:35,750 --> 00:28:39,644
Didn't D.C. Leone
say that was a false alarm?
561
00:28:44,352 --> 00:28:45,559
You got him, James?
562
00:28:45,570 --> 00:28:47,811
Yeah. I got oxygen on him.
563
00:28:51,656 --> 00:28:53,863
Greencrest, this is
Captain Casey on scene
564
00:28:54,046 --> 00:28:56,150
at 18 Grandview Boulevard.
565
00:28:56,345 --> 00:28:58,296
We have a structure fire. We need water.
566
00:28:58,307 --> 00:29:00,001
Two civilians in need
of medical attention,
567
00:29:00,012 --> 00:29:02,288
and an attempted robber
still inside the structure.
568
00:29:02,907 --> 00:29:04,941
Medics are on their way.
569
00:29:05,891 --> 00:29:07,345
Deep breath.
570
00:29:07,356 --> 00:29:08,473
What are you doing?
571
00:29:08,484 --> 00:29:10,139
There's still a man inside,
572
00:29:10,150 --> 00:29:12,288
and I don't wanna get high
from secondhand weed smoke.
573
00:29:13,243 --> 00:29:14,794
Engines are two minutes away with water.
574
00:29:14,989 --> 00:29:16,920
Does it look like he
has that kind of time?
575
00:29:16,931 --> 00:29:18,311
You two are both still cadets.
576
00:29:18,322 --> 00:29:19,799
You don't have to go back in,
577
00:29:19,810 --> 00:29:21,500
but I am.
578
00:29:23,462 --> 00:29:25,773
It's not like he
tried to kill us or anything.
579
00:29:28,332 --> 00:29:29,780
But we still save him.
580
00:29:30,219 --> 00:29:31,736
I get it.
581
00:29:55,908 --> 00:29:58,081
Shane, call out if you can hear us!
582
00:29:58,288 --> 00:30:00,277
You know that
idiot's still in the vault.
583
00:30:00,288 --> 00:30:01,667
Check the attitude, James.
584
00:30:03,253 --> 00:30:04,253
You hear that?
585
00:30:04,854 --> 00:30:07,208
There, there, there!
586
00:30:07,219 --> 00:30:08,436
We got to clear those units
587
00:30:08,447 --> 00:30:09,792
and pull him out.
588
00:30:14,872 --> 00:30:16,946
- Ow, ow! My leg!
- Cap, he's on fire.
589
00:30:16,956 --> 00:30:18,150
I'm on it.
590
00:30:21,642 --> 00:30:23,650
Leone, grab it right there.
591
00:30:23,661 --> 00:30:24,808
On three, we lift.
592
00:30:24,819 --> 00:30:26,198
James, you're gonna drag him out.
593
00:30:26,209 --> 00:30:27,447
- Got it.
- Okay, we're not doing this twice,
594
00:30:27,458 --> 00:30:28,473
so let's give it a go.
595
00:30:28,484 --> 00:30:30,001
One, two, three.
596
00:30:33,115 --> 00:30:34,874
Okay, establish a water supply
597
00:30:35,162 --> 00:30:37,351
- and report to Battalion Chief Leone.
- I'm on it.
598
00:30:37,362 --> 00:30:38,983
I have additional units responding.
599
00:30:39,196 --> 00:30:40,472
All right, Jake, run some lines.
600
00:30:40,483 --> 00:30:42,001
- Let's knock this thing down.
- Copy, Chief.
601
00:30:42,346 --> 00:30:43,863
I can't believe I left them here.
602
00:30:43,874 --> 00:30:45,839
- It was a false alarm.
- Until it wasn't.
603
00:30:45,943 --> 00:30:47,253
Casey says they're almost out.
604
00:30:47,495 --> 00:30:49,208
I'll go check the Charlie side. Yeah.
605
00:30:54,747 --> 00:30:56,265
- Here, here!
- Right over here.
606
00:30:56,276 --> 00:30:57,863
James, are you... are you bleeding?
607
00:30:57,874 --> 00:30:59,288
Come with me.
608
00:31:17,414 --> 00:31:19,035
Who's Patrick?
609
00:31:19,046 --> 00:31:20,598
What, you think...
610
00:31:20,609 --> 00:31:22,023
think I didn't hear you when
you called me Patrick in there?
611
00:31:23,736 --> 00:31:24,839
My baby brother.
612
00:31:26,842 --> 00:31:30,429
He died working with
me in Bigleaf Valley.
613
00:31:33,681 --> 00:31:35,378
We have more in common than I thought.
614
00:31:36,145 --> 00:31:38,104
Yeah, your dad told me
you lost your sister.
615
00:31:38,630 --> 00:31:40,389
I'm sorry to hear that.
616
00:31:40,400 --> 00:31:41,932
That's not what I meant.
617
00:31:42,745 --> 00:31:44,883
You want to hold my
entanglements against me?
618
00:31:44,894 --> 00:31:46,486
Saying that my family's
gonna hurt my career,
619
00:31:46,497 --> 00:31:48,438
but you're out here making me
into your surrogate baby brother.
620
00:31:48,449 --> 00:31:50,277
You are speaking to your captain.
621
00:31:50,875 --> 00:31:52,633
Not anymore.
622
00:31:52,830 --> 00:31:55,184
You weren't gonna graduate me
before I disobeyed orders today.
623
00:31:55,623 --> 00:31:57,322
I thought that I could learn from you.
624
00:31:57,518 --> 00:31:59,587
But you won't, you won't convince me
625
00:31:59,781 --> 00:32:01,608
that my relationships
are holding me back
626
00:32:01,619 --> 00:32:03,515
when you can't move past your own.
627
00:32:09,054 --> 00:32:12,295
I've trained cadets in a lot of places.
628
00:32:13,069 --> 00:32:15,035
What I've seen here
629
00:32:15,046 --> 00:32:17,253
will stay with me forever.
630
00:32:17,796 --> 00:32:21,587
Edgewater is a fire factory.
631
00:32:21,985 --> 00:32:24,196
But its residents aren't running scared.
632
00:32:24,207 --> 00:32:27,173
They're not moving away.
633
00:32:27,486 --> 00:32:30,038
Because Cal Fire has their back.
634
00:32:31,381 --> 00:32:33,587
Station 42...
635
00:32:34,213 --> 00:32:35,793
has their back.
636
00:32:36,503 --> 00:32:39,001
So does... one, two!
637
00:32:39,012 --> 00:32:40,219
Three Rock!
638
00:32:40,322 --> 00:32:42,288
These crews have the honor
639
00:32:42,299 --> 00:32:43,851
of protecting this town
640
00:32:44,139 --> 00:32:46,001
and the people in it.
641
00:32:46,796 --> 00:32:48,408
Joining them today are
642
00:32:48,419 --> 00:32:50,936
Edgewater's Training Program graduates.
643
00:32:51,109 --> 00:32:54,366
From inmate fire camps to Cal Fire.
644
00:32:54,483 --> 00:32:56,414
I'm the one handing
out certificates today,
645
00:32:56,518 --> 00:32:58,794
but they're the ones who earned them.
646
00:32:58,990 --> 00:33:00,369
With their grit.
647
00:33:00,380 --> 00:33:02,828
Their resilience.
648
00:33:03,445 --> 00:33:05,839
And their commitment to this town
649
00:33:06,676 --> 00:33:08,710
and its people.
650
00:33:10,081 --> 00:33:12,425
They earned it.
651
00:33:15,456 --> 00:33:17,283
Congratulations.
652
00:33:26,902 --> 00:33:28,316
Glad to know you, Leone.
653
00:33:28,690 --> 00:33:30,414
And you, Cap.
654
00:33:32,724 --> 00:33:35,173
Bode! Bode! Bode!
655
00:33:36,035 --> 00:33:37,656
Bode! Bode!
656
00:33:37,667 --> 00:33:39,529
Yo, that's my mentee right there!
657
00:33:42,622 --> 00:33:44,725
Yeah, boy!
658
00:33:48,264 --> 00:33:50,196
- Thanks, Cap. Thank you.
- Great job.
659
00:34:00,236 --> 00:34:02,684
All right, let's hear it for them!
660
00:34:24,678 --> 00:34:26,540
Hey, man, you want a little dump cake?
661
00:34:27,425 --> 00:34:28,976
The name fits.
662
00:34:28,987 --> 00:34:31,104
You know, it's an Edwards family recipe.
663
00:34:31,708 --> 00:34:35,001
See, what you do is you dump
some sweet stuff in a pan,
664
00:34:35,575 --> 00:34:38,518
you heat it up, no stir, no fuss.
665
00:34:38,647 --> 00:34:40,026
Cool.
666
00:34:40,826 --> 00:34:42,550
Hey, Manny? Manny?
667
00:34:42,855 --> 00:34:43,855
Hey!
668
00:34:44,794 --> 00:34:46,886
Uh, I saw you didn't make a dish.
669
00:34:47,109 --> 00:34:48,902
- No.
- Yeah, why not?
670
00:34:49,045 --> 00:34:51,013
- Come on, Cap.
- What?
671
00:34:51,024 --> 00:34:54,139
One of my most complicated
inmates just graduated.
672
00:34:54,612 --> 00:34:56,357
Bode's future is bright,
but you and the guys
673
00:34:56,368 --> 00:34:59,334
keep shoving his past in his face
with all this "spread" nonsense.
674
00:34:59,345 --> 00:35:01,483
And I don't think it's cute,
I don't think it's funny.
675
00:35:01,679 --> 00:35:04,152
- I think it's kind of cruel, actually.
- Okay, well, that's not what was intended...
676
00:35:04,163 --> 00:35:05,966
Yeah, well, I never intended
on doing a second tour
677
00:35:05,977 --> 00:35:08,319
with Three Rock either,
but yet, here I am, right?
678
00:35:09,069 --> 00:35:11,242
And I'm sorry, Cap, but I'm not...
679
00:35:11,253 --> 00:35:12,805
I'm not celebrating you guys
680
00:35:12,908 --> 00:35:15,184
making Bode nostalgic for the place.
681
00:35:17,087 --> 00:35:19,052
Can't do that.
682
00:35:24,000 --> 00:35:26,621
Okay, well, I hope it
goes without saying,
683
00:35:26,632 --> 00:35:30,701
there's a locker with
your name on it here at 42.
684
00:35:31,621 --> 00:35:33,035
I was kind of just, you know,
685
00:35:33,046 --> 00:35:34,598
thinking about sticking
with this bartending gig.
686
00:35:34,701 --> 00:35:36,081
Oh, my God, you're gonna
kill him with that joke.
687
00:35:36,276 --> 00:35:37,759
- Dude.
- Don't even.
688
00:35:37,954 --> 00:35:39,196
I hear you're, uh,
689
00:35:39,207 --> 00:35:42,242
taking two of my cadets at 42.
690
00:35:42,582 --> 00:35:43,656
Damn.
691
00:35:43,667 --> 00:35:44,977
I must be good.
692
00:35:45,173 --> 00:35:46,173
Two?
693
00:35:46,184 --> 00:35:47,288
You and James.
694
00:35:47,575 --> 00:35:49,265
Don't screw it up.
695
00:35:49,276 --> 00:35:52,012
So, where to next for you, Casey?
696
00:35:52,686 --> 00:35:54,818
Home. SoCal.
697
00:35:54,829 --> 00:35:56,587
Um, yeah, closer to the beach.
698
00:35:56,690 --> 00:35:58,966
Seagulls, not eagles, hmm?
699
00:35:59,623 --> 00:36:02,485
Yeah. Unfinished business.
700
00:36:06,276 --> 00:36:08,131
- Bye.
- Yup.
701
00:36:08,142 --> 00:36:11,349
Well, here's to homecomings.
702
00:36:18,483 --> 00:36:20,035
Jake.
703
00:36:20,219 --> 00:36:23,288
Can I, uh, talk to you for a second?
704
00:36:24,307 --> 00:36:26,403
Uh...
705
00:36:26,414 --> 00:36:27,783
Why?
706
00:36:27,794 --> 00:36:29,794
So you can, uh...
707
00:36:30,278 --> 00:36:33,174
reiterate how bad of a dad I am?
708
00:36:35,967 --> 00:36:39,001
Yeah, I... I want to apologize.
709
00:36:39,366 --> 00:36:43,343
Well, you know, why don't you
just keep your apologies for yourself?
710
00:36:56,518 --> 00:36:58,105
Gabriela?
711
00:37:01,801 --> 00:37:03,870
Honey, I have cake.
712
00:37:13,688 --> 00:37:15,309
Oh, God.
713
00:37:16,904 --> 00:37:19,042
Oh...
714
00:37:19,053 --> 00:37:20,605
Girl.
715
00:37:24,794 --> 00:37:28,518
Do you even understand
what a boundary is?!
716
00:37:29,321 --> 00:37:30,804
I owe your father a lot.
717
00:37:31,138 --> 00:37:33,690
Uh, he wants to look after you.
718
00:37:34,297 --> 00:37:36,701
Too bad. He forfeited
that when he got locked up.
719
00:37:37,159 --> 00:37:38,883
What-what are you even looking for?
720
00:37:38,894 --> 00:37:43,070
Something, anything to tell
me what is going on with you.
721
00:37:43,174 --> 00:37:45,449
What do you think, I'm hiding drugs?
722
00:37:45,460 --> 00:37:47,081
No, that would be your kid's vice.
723
00:37:47,277 --> 00:37:50,139
So if you keep wanting to hunt
around looking for problems,
724
00:37:50,150 --> 00:37:52,736
go look at your own
home and leave me alone.
725
00:37:52,839 --> 00:37:54,529
Yeah, you can go ahead
and get good and mad.
726
00:37:54,632 --> 00:37:56,184
You're not gonna push me away.
727
00:37:58,246 --> 00:38:00,109
Okay. Fine.
728
00:38:00,228 --> 00:38:01,952
Then I'll leave.
729
00:38:09,081 --> 00:38:11,288
Didn't see you at graduation.
730
00:38:14,537 --> 00:38:15,744
You okay?
731
00:38:16,524 --> 00:38:18,248
No.
732
00:38:22,399 --> 00:38:24,192
You okay?
733
00:38:26,507 --> 00:38:28,059
So that's a "no."
734
00:38:30,136 --> 00:38:34,826
Okay, are we at a place where
we can smack-talk our boss?
735
00:38:34,997 --> 00:38:36,681
Ooh, you have no idea.
736
00:38:38,321 --> 00:38:40,080
Hit me with it.
737
00:38:40,346 --> 00:38:41,864
Oh.
738
00:38:45,035 --> 00:38:47,828
Is it bad that I couldn't
even stomach a bite of spread?
739
00:38:48,578 --> 00:38:51,820
Like, what am I, too
good for prison chow now?
740
00:38:51,831 --> 00:38:54,348
I got news for you. You are.
741
00:38:54,925 --> 00:38:56,250
Aw.
742
00:38:56,483 --> 00:38:58,483
That's the nicest thing
anyone's ever said to me.
743
00:38:58,752 --> 00:39:01,270
You are, too, 24K.
744
00:39:01,766 --> 00:39:05,483
Besides, you know, my Nonno says
that victories call for steak.
745
00:39:05,648 --> 00:39:07,890
"My Nonno says."
746
00:39:08,488 --> 00:39:09,937
So adorable.
747
00:39:11,198 --> 00:39:12,319
Look at us.
748
00:39:12,330 --> 00:39:15,605
Two inmates turned graduates.
749
00:39:17,036 --> 00:39:19,036
Look at you.
750
00:39:19,322 --> 00:39:20,874
What?
751
00:39:22,001 --> 00:39:23,587
It's a nice dress.
752
00:39:28,484 --> 00:39:29,817
The dress is nice, huh?
753
00:39:36,793 --> 00:39:38,345
Steve's an idiot.
754
00:39:38,612 --> 00:39:40,266
It's all I'm saying.
755
00:39:45,059 --> 00:39:47,621
No, I used to want to
be Vince and Sharon.
756
00:39:47,632 --> 00:39:49,081
- Uh-huh.
- I do not anymore.
757
00:39:49,092 --> 00:39:51,264
No, no, no. Me, either. Screw them.
758
00:39:52,407 --> 00:39:54,657
Too much? No.
759
00:39:54,668 --> 00:39:59,518
Everything with me has
been too much these days.
760
00:39:59,529 --> 00:40:01,046
Working,
761
00:40:01,150 --> 00:40:04,253
drinking so that I couldn't feel.
762
00:40:04,540 --> 00:40:07,920
And then cliff-diving...
763
00:40:07,931 --> 00:40:10,035
so that I could feel something,
764
00:40:10,374 --> 00:40:14,340
um, even if it was just
the smack of the ocean.
765
00:40:17,046 --> 00:40:20,391
Okay, sorry. Maybe I am too much.
766
00:40:20,402 --> 00:40:22,161
I'm losing Gen to Rick.
767
00:40:23,240 --> 00:40:24,481
What?
768
00:40:24,870 --> 00:40:27,284
Yeah. Uh...
769
00:40:28,425 --> 00:40:30,770
Rick called, and, um...
770
00:40:32,244 --> 00:40:34,658
Gen wants to stay in Idaho.
771
00:40:35,343 --> 00:40:36,654
She wants to enroll.
772
00:40:36,886 --> 00:40:39,817
She wants me to ship her stuff.
773
00:40:41,014 --> 00:40:42,703
Jake, I'm so sorry.
774
00:40:42,714 --> 00:40:44,300
No, no. You know, I, um...
775
00:40:44,311 --> 00:40:48,759
I keep telling myself, like,
it'll make it real, but...
776
00:40:49,141 --> 00:40:50,831
You're in shock.
777
00:40:51,733 --> 00:40:54,147
Yeah, I really think I
want to stay in shock,
778
00:40:54,161 --> 00:40:56,506
or I might just lose it.
779
00:40:58,252 --> 00:41:00,411
Okay. Change the subject.
780
00:41:00,422 --> 00:41:01,586
Jake...
781
00:41:01,596 --> 00:41:02,801
Please.
782
00:41:03,908 --> 00:41:05,770
Okay. Um...
783
00:41:05,781 --> 00:41:07,919
can you believe that we were here
784
00:41:08,197 --> 00:41:10,335
not too long ago at this bar,
785
00:41:10,356 --> 00:41:12,237
and I said, "I love you"?
786
00:41:12,248 --> 00:41:13,859
That's a hard turn. Wow.
787
00:41:13,870 --> 00:41:15,077
Oy. Okay.
788
00:41:15,598 --> 00:41:17,794
It seems like a million years ago, huh?
789
00:41:17,805 --> 00:41:18,903
Literally.
790
00:41:22,608 --> 00:41:24,884
We had good times, though.
791
00:41:28,701 --> 00:41:30,253
We did.
792
00:42:07,347 --> 00:42:12,347
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -55234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.