All language subtitles for Earth.Abides.S01E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta.bra

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,720 --> 00:00:20,560 Anteriormente... 2 00:00:21,451 --> 00:00:22,451 Porra! 3 00:00:35,410 --> 00:00:38,239 Eu sabia que havia uma nova pandemia. 4 00:00:38,240 --> 00:00:39,628 As vacinas n�o funcionavam. 5 00:00:39,629 --> 00:00:41,848 O GOVERNO DOS EUA SUSPENDEU O CONFINAMENTO 6 00:00:41,849 --> 00:00:43,999 Meus pais me ligavam 3 vezes por dia, 7 00:00:44,000 --> 00:00:46,710 mas pensei que estavam presos no canal errado. 8 00:00:47,024 --> 00:00:49,709 Acontece que todos estavam no canal errado. 9 00:00:49,710 --> 00:00:52,020 As pessoas estavam ficando doentes, sim, mas... 10 00:00:52,021 --> 00:00:54,839 N�o, n�o! 11 00:00:54,840 --> 00:00:56,970 n�o era para ser a porra do fim dos tempos. 12 00:00:58,300 --> 00:00:59,890 O meu � um duplo. 13 00:01:01,180 --> 00:01:04,039 - E n�o sobrou nenhum lugar? - Nenhum lugar. 14 00:01:04,040 --> 00:01:05,100 Ningu�m? 15 00:01:05,101 --> 00:01:06,869 Quem quer que tenha sobrado 16 00:01:06,870 --> 00:01:08,569 � uma quest�o de tempo. 17 00:01:16,630 --> 00:01:18,529 Que sorte voc� tem. 18 00:01:18,530 --> 00:01:20,789 Somos a �ltima chance Texaco, Sorte. 19 00:01:20,790 --> 00:01:23,540 E ningu�m mais aparecer�. 20 00:01:31,996 --> 00:01:35,018 BarryAllanBr apresenta... 21 00:01:38,522 --> 00:01:40,017 DIRE��O ERRADA 22 00:02:28,951 --> 00:02:32,084 A TERRA SOBREVIVE - S01E02 "O Espa�o no Meio" 23 00:02:32,384 --> 00:02:36,345 Legenda: BarryAllanBr 24 00:03:14,690 --> 00:03:16,171 Deixe que eu falo. 25 00:03:41,060 --> 00:03:42,550 Fique onde est�! 26 00:03:56,270 --> 00:03:58,900 Faz muito tempo que n�o vejo ningu�m. 27 00:04:01,200 --> 00:04:02,930 O que voc� quer? 28 00:04:04,700 --> 00:04:06,889 Somos vizinhos, quase. 29 00:04:08,190 --> 00:04:12,920 Eu vi sua fuma�a, pensei em ver quem estava vivo. 30 00:04:16,890 --> 00:04:18,420 Entre. 31 00:04:24,640 --> 00:04:26,260 Est� aqui h� muito tempo? 32 00:04:28,850 --> 00:04:30,140 Alguns dias. 33 00:04:41,240 --> 00:04:43,096 Eu estava fazendo ch�. 34 00:05:02,490 --> 00:05:04,970 - Isto �... - Ch� de cardo. 35 00:05:06,430 --> 00:05:07,430 � bom. 36 00:05:08,930 --> 00:05:10,210 Voc� est� mentindo. 37 00:05:13,990 --> 00:05:15,519 Eu tenho mel. 38 00:05:15,520 --> 00:05:16,980 Agora que me conta? 39 00:05:19,540 --> 00:05:21,912 O �nico urso em que n�o precisei atirar. 40 00:05:25,700 --> 00:05:27,234 Voc� ca�a? 41 00:05:27,235 --> 00:05:28,699 Voc� n�o? 42 00:05:28,700 --> 00:05:30,249 Apenas rochas. 43 00:05:30,250 --> 00:05:32,057 Eu sou ge�logo. 44 00:05:32,950 --> 00:05:34,459 Quantos anos voc� tem? 45 00:05:34,460 --> 00:05:35,806 27. 46 00:05:36,670 --> 00:05:38,580 Normalmente n�o pare�o Amish. 47 00:05:40,710 --> 00:05:42,244 A barba combina com voc�. 48 00:05:42,245 --> 00:05:43,809 Agora voc� est� mentindo. 49 00:05:43,810 --> 00:05:45,565 O cabelo eu poderia cortar. 50 00:05:46,100 --> 00:05:48,639 Eu cortava o da minha irm�. 51 00:05:49,640 --> 00:05:51,679 Eu sou de Pensacola. 52 00:05:51,680 --> 00:05:53,559 Papai era militar. 53 00:05:55,060 --> 00:05:56,344 Minha m�e, enfermeira. 54 00:05:56,345 --> 00:05:57,999 Obrigado. 55 00:05:58,000 --> 00:06:00,940 Eu cresci acampando e ca�ando. 56 00:06:02,900 --> 00:06:06,070 Isso me deu uma vantagem caso o mundo decidisse acabar. 57 00:06:09,437 --> 00:06:10,659 Sorte! 58 00:06:10,660 --> 00:06:13,338 O nome dele � Sorte. 59 00:06:14,031 --> 00:06:16,540 Voc� est� sozinho h� muito tempo. 60 00:06:24,818 --> 00:06:26,148 Eu deveria ir. 61 00:06:26,149 --> 00:06:27,590 N�o, fique. 62 00:06:31,204 --> 00:06:32,913 Est� tudo bem... 63 00:06:34,428 --> 00:06:36,260 permitir uma gentileza. 64 00:06:40,910 --> 00:06:44,144 Construiu um lar para si aqui. Est� planejando ficar? 65 00:06:44,145 --> 00:06:45,659 N�o. 66 00:06:45,660 --> 00:06:48,229 Este lugar nunca pertenceu a ningu�m. 67 00:06:48,230 --> 00:06:50,530 N�o tem alma. 68 00:06:51,214 --> 00:06:52,944 Passei algumas noites, mas... 69 00:06:52,945 --> 00:06:54,740 Por que o escolheu? 70 00:06:55,990 --> 00:06:58,960 Os que est�o � venda geralmente s�o os �nicos com... 71 00:06:59,460 --> 00:07:01,426 Sem corpos dentro. 72 00:07:02,710 --> 00:07:04,954 Voc� disse que sua casa era perto? 73 00:07:04,955 --> 00:07:06,459 Disse? 74 00:07:06,460 --> 00:07:08,588 Viu minha chamin� fumegando. 75 00:07:09,880 --> 00:07:11,590 Voc� n�o mora em Marte. 76 00:07:16,520 --> 00:07:18,980 Minha casa � grande o suficiente. 77 00:07:22,690 --> 00:07:25,210 Eu tinha certeza de que morreria sozinha. 78 00:07:39,830 --> 00:07:41,220 Desculpe. 79 00:07:41,720 --> 00:07:43,130 Pelo que est� se desculpando? 80 00:07:44,920 --> 00:07:47,792 N�o sei. Estar feliz? 81 00:07:48,460 --> 00:07:50,258 N�o se culpe. 82 00:07:51,850 --> 00:07:54,190 Tenho o h�bito de fazer isso com as pessoas. 83 00:08:10,530 --> 00:08:13,499 Acho que nunca trouxe antes uma garota adequada para casa. 84 00:08:13,500 --> 00:08:16,030 Quem disse que eu era uma garota adequada? 85 00:08:16,950 --> 00:08:19,319 Pode ver que eu n�o estava esperando ningu�m. 86 00:08:19,320 --> 00:08:21,654 Se tivesse mantido o lugar limpo para ningu�m, 87 00:08:21,655 --> 00:08:23,210 eu ficaria preocupada. 88 00:08:28,130 --> 00:08:29,885 Voc� gosta de ler. 89 00:08:30,960 --> 00:08:35,870 Sim, minha m�e me ensinou que livros s�o escadas. 90 00:08:36,470 --> 00:08:38,110 Minha av� os chamava de asas. 91 00:08:40,060 --> 00:08:42,520 Eles t�m me mantido vivo. 92 00:08:45,260 --> 00:08:48,540 - O quintal? - Pela cozinha. 93 00:08:56,820 --> 00:08:58,876 � tudo novidade, amigo. 94 00:09:33,650 --> 00:09:36,660 Ish? Voc� vai querer ver a despensa! 95 00:09:37,950 --> 00:09:39,533 Esquilos? 96 00:09:42,537 --> 00:09:43,790 Ratos. 97 00:09:44,910 --> 00:09:46,580 Infesta��o significa uma coisa. 98 00:10:24,160 --> 00:10:26,114 Esse lugar tem de tudo! 99 00:10:26,836 --> 00:10:28,290 Dev�amos mudar-nos para c�. 100 00:10:29,880 --> 00:10:31,272 Por que tenho a sensa��o 101 00:10:31,273 --> 00:10:33,749 de que est� pegando todas as coisas erradas? 102 00:10:33,750 --> 00:10:36,999 Nem vou dignificar isso com uma resposta. 103 00:10:37,000 --> 00:10:40,480 Bem, voc� n�o tem exatamente feito compras por dois anos. 104 00:10:40,847 --> 00:10:44,010 E voc� tem? Conte! 105 00:10:45,100 --> 00:10:46,769 Vou calar a boca agora. 106 00:10:46,770 --> 00:10:51,359 Encontrei pain�is solares no 7, se voc� quiser pegar alguns! 107 00:10:51,360 --> 00:10:54,309 Este lugar foi constru�do para o apocalipse... 108 00:10:54,310 --> 00:10:55,859 apenas. 109 00:10:55,860 --> 00:10:59,150 N�o � bem um �timo modelo de neg�cios a longo prazo. 110 00:11:04,750 --> 00:11:08,209 Pule o �lcool. Tenho bastante em casa. 111 00:11:08,210 --> 00:11:11,170 Este corredor recebeu o �ltimo chamado. 112 00:11:16,180 --> 00:11:18,250 Acho que temos abacaxi em lata suficiente. 113 00:11:18,251 --> 00:11:19,780 Eles s�o bons. 114 00:11:21,690 --> 00:11:25,014 Na verdade, seu carrinho parece ter sobretudo comida enlatada. 115 00:11:25,015 --> 00:11:27,043 � para lhe fazer meu jantar preferido, 116 00:11:27,044 --> 00:11:28,793 pelo tempo que seu cora��o desejar. 117 00:11:28,794 --> 00:11:31,100 Que, com base no que vejo diante de mim... 118 00:11:31,900 --> 00:11:33,869 pode ser nunca. 119 00:11:33,870 --> 00:11:36,150 Voltarei para buscar os pain�is solares. 120 00:11:38,900 --> 00:11:41,569 Isso � uma refei��o para voc�? 121 00:11:41,570 --> 00:11:43,618 Todos os nutrientes que um corpo precisa. 122 00:11:43,619 --> 00:11:45,160 E nada de gosto. 123 00:11:47,080 --> 00:11:50,870 Posso garantir que haver� pescaria no seu futuro. 124 00:11:51,830 --> 00:11:54,734 Meu pai e eu pass�vamos os domingos em Pillar Point. 125 00:11:54,735 --> 00:11:57,449 Peg�vamos mais raias do que peixes, mas... 126 00:11:57,450 --> 00:11:59,300 Sinto falta dele. 127 00:12:01,680 --> 00:12:04,049 Sinto falta dos p�ssaros. 128 00:12:04,050 --> 00:12:05,809 � muito quieto agora. 129 00:12:06,680 --> 00:12:08,340 Na outra casa tamb�m. 130 00:12:09,430 --> 00:12:12,132 Percebia o sil�ncio. 131 00:12:12,690 --> 00:12:14,496 Algo os est� atacando. 132 00:12:14,497 --> 00:12:16,269 A autocorre��o da Terra, 133 00:12:16,270 --> 00:12:18,399 talvez corrigindo demais, sem pessoas. 134 00:12:18,400 --> 00:12:20,070 Ainda estamos aqui. 135 00:12:20,470 --> 00:12:22,230 � uma peculiaridade da biologia. 136 00:12:22,830 --> 00:12:26,814 Alguma muta��o gen�tica fortuita ou imunidade natural. 137 00:12:27,450 --> 00:12:29,442 Ela tentar� nos enfrentar tamb�m. 138 00:12:29,443 --> 00:12:32,960 M�e Terra em busca de vingan�a. 139 00:12:35,290 --> 00:12:36,460 N�s �ramos o v�rus. 140 00:12:38,550 --> 00:12:42,300 Ela vai lutar contra n�s, nunca nos deixar relaxar. 141 00:12:43,630 --> 00:12:45,630 Vingan�a permanente. 142 00:12:46,240 --> 00:12:47,733 Ent�o n�s lutaremos. 143 00:12:47,734 --> 00:12:48,835 Contra a M�e Natureza? 144 00:12:48,836 --> 00:12:51,060 Se ela vai ser uma vadia, claro que sim. 145 00:13:48,910 --> 00:13:51,529 N�o h� nada que pudesse ter me preparado para Emma. 146 00:13:52,195 --> 00:13:54,959 Nenhum livro, m�sica ou poema. 147 00:13:54,960 --> 00:13:56,660 Nenhum conselho. 148 00:13:57,900 --> 00:14:01,040 Ela pousou em minha vida como um anjo salvador. 149 00:14:03,980 --> 00:14:06,010 Isso me deixa feliz. 150 00:14:39,160 --> 00:14:42,390 Deixe-me adivinhar. Seu primeiro galinheiro. 151 00:14:44,190 --> 00:14:47,420 Perguntaram isso a Picasso depois da primeira pintura dele? 152 00:14:49,380 --> 00:14:52,390 Agora s� precisamos de alguns inquilinos. 153 00:14:53,260 --> 00:14:56,634 "Se voc� construir, eles vir�o." 154 00:14:56,635 --> 00:14:59,480 Mesmo se construir t�o mal? 155 00:15:08,450 --> 00:15:10,769 Voc� j� se perguntou... 156 00:15:10,770 --> 00:15:13,580 Acho que nunca parei de me perguntar. 157 00:15:16,012 --> 00:15:17,419 Quero dizer... 158 00:15:18,580 --> 00:15:21,750 por que ainda estamos aqui. 159 00:15:26,630 --> 00:15:28,620 Talvez estejamos aqui porque... 160 00:15:31,300 --> 00:15:32,609 O qu�? 161 00:15:35,310 --> 00:15:39,170 Todos desapareceram... 162 00:15:41,560 --> 00:15:43,889 exceto eu. 163 00:15:43,890 --> 00:15:46,150 Agora voc�. 164 00:15:47,980 --> 00:15:50,610 N�o acredito em destino, exceto acaso. 165 00:15:52,530 --> 00:15:54,110 Tamb�m n�o acredito. 166 00:15:57,410 --> 00:16:00,330 Talvez essa seja a piada c�smica. 167 00:18:20,110 --> 00:18:23,110 A natureza est� recuperando tudo o que j� foi dela. 168 00:18:27,440 --> 00:18:29,309 Vista da lua, 169 00:18:29,310 --> 00:18:31,477 a Terra certamente n�o parece diferente, 170 00:18:32,780 --> 00:18:35,069 nem mais brilhante, nem mais escura, 171 00:18:35,070 --> 00:18:36,720 pelo desaparecimento dos humanos. 172 00:18:39,910 --> 00:18:41,272 Mas de perto... 173 00:18:42,490 --> 00:18:45,849 Posso ver que n�o importamos nada nem a ningu�m 174 00:18:45,850 --> 00:18:47,160 mas a n�s mesmos. 175 00:18:51,040 --> 00:18:53,130 Isso ser� suficiente? 176 00:18:54,590 --> 00:18:56,564 Sinto falta de sorvete. 177 00:18:56,565 --> 00:18:58,470 Principalmente logo depois. 178 00:19:00,430 --> 00:19:01,429 �? 179 00:19:01,430 --> 00:19:04,220 Voc� n�o sabe. Eu poderia devorar 180 00:19:04,221 --> 00:19:07,220 um pouco de calda de am�ndoa Jamoca agora mesmo. 181 00:19:08,810 --> 00:19:10,134 Casquinha de waffle? 182 00:19:10,135 --> 00:19:11,480 O que mais h�? 183 00:19:13,270 --> 00:19:14,769 Sinto que isso � mais 184 00:19:14,770 --> 00:19:18,894 de um tipo de caminh�o de casquinha de merda. 185 00:19:18,895 --> 00:19:20,860 Uma garota pode sonhar. 186 00:19:23,880 --> 00:19:25,800 Como um caminh�o fica de bunda... 187 00:19:25,801 --> 00:19:26,910 Est� de lado. 188 00:19:27,970 --> 00:19:30,034 Se estivesse de bunda, eu teria dito... 189 00:19:30,035 --> 00:19:31,719 - alien�genas. - Alien�genas. 190 00:19:31,720 --> 00:19:32,820 Droga. 191 00:19:39,880 --> 00:19:42,300 Se vamos ficar, realmente ficar, 192 00:19:44,300 --> 00:19:46,469 vamos precisar de energia. 193 00:19:46,470 --> 00:19:49,389 Comida � a principal prioridade. 194 00:19:49,390 --> 00:19:51,979 E luz e aquecimento 195 00:19:51,980 --> 00:19:54,830 e �gua limpa, refrigera��o, gelo. 196 00:19:57,742 --> 00:19:59,080 Antes era mais f�cil. 197 00:20:01,450 --> 00:20:03,694 N�o � antes... 198 00:20:03,695 --> 00:20:05,420 n�o mais. 199 00:20:18,970 --> 00:20:20,279 Merda. 200 00:20:28,245 --> 00:20:31,018 DEIXEM-NOS EM PAZ 201 00:21:35,542 --> 00:21:36,789 Bem. 202 00:21:37,330 --> 00:21:38,840 N�o � nada. Quase n�o d�i. 203 00:21:43,010 --> 00:21:45,044 Estou mais bravo do que qualquer coisa. 204 00:21:45,045 --> 00:21:47,010 Eu deveria ser capaz de sair do telhado. 205 00:21:47,011 --> 00:21:48,800 Essa � minha especialidade. 206 00:21:50,970 --> 00:21:53,099 Poder�amos procurar outros. 207 00:21:53,100 --> 00:21:55,304 Ajuda n�o seria a pior coisa do mundo. 208 00:21:55,305 --> 00:21:56,610 Outros? 209 00:21:57,690 --> 00:21:59,100 Est� se sentindo sozinha? 210 00:21:59,448 --> 00:22:00,870 Sinto falta das pessoas. 211 00:22:02,230 --> 00:22:04,029 Sinto falta 212 00:22:04,030 --> 00:22:07,314 do barulho e do caos, 213 00:22:07,315 --> 00:22:09,489 da comunidade. 214 00:22:09,490 --> 00:22:11,879 N�o saber o que cada dia traz. 215 00:22:11,880 --> 00:22:14,234 N�o sabemos o que cada dia traz. 216 00:22:14,235 --> 00:22:16,530 Sinto falta do amor. 217 00:22:17,710 --> 00:22:20,920 Estar rodeada de amor. 218 00:22:22,590 --> 00:22:26,210 Isto � como um casamento arranjado. 219 00:22:28,020 --> 00:22:30,180 N�s nos organizamos. 220 00:22:31,000 --> 00:22:35,194 Sim, bem, o apocalipse cria companheiros estranhos. 221 00:22:35,195 --> 00:22:36,940 Quem est� chamando de estranha? 222 00:22:37,638 --> 00:22:38,810 Sinto muito. 223 00:22:41,470 --> 00:22:44,514 De repente o tornozelo n�o d�i tanto, n�o �? 224 00:22:44,515 --> 00:22:45,690 Que tornozelo? 225 00:24:06,570 --> 00:24:09,139 Quando acha que realmente teremos energia? 226 00:24:09,140 --> 00:24:11,210 Eu vou fazendo e aprendendo. 227 00:24:12,860 --> 00:24:16,410 Alguma chance de aprender mais r�pido? 228 00:24:17,910 --> 00:24:19,740 N�o importune o garotinho. 229 00:24:26,340 --> 00:24:28,449 Ficar� pronto em, tipo... 230 00:24:29,630 --> 00:24:32,408 6 meses ou... 231 00:24:33,130 --> 00:24:36,220 S� estou tentando ter uma ideia. 232 00:24:38,010 --> 00:24:40,520 Por qu�? O que acontecer� em 6 meses? 233 00:24:40,920 --> 00:24:43,149 Al�m disso, quando come�amos a contar meses? 234 00:24:43,150 --> 00:24:45,310 Est� mantendo secretamente um calend�rio? 235 00:24:47,520 --> 00:24:49,200 Meu corpo est�. 236 00:24:56,280 --> 00:24:58,160 Fiquei com medo de lhe contar. 237 00:25:11,050 --> 00:25:12,684 N�o h� hospitais. 238 00:25:13,710 --> 00:25:15,203 N�o h� m�dicos. 239 00:25:17,342 --> 00:25:18,954 N�o h� rede de seguran�a. 240 00:25:22,250 --> 00:25:23,805 Ish! 241 00:25:24,980 --> 00:25:27,330 Meu corpo foi constru�do para isso. 242 00:25:32,900 --> 00:25:35,030 Como podemos proteger uma crian�a? 243 00:25:37,450 --> 00:25:39,229 E se algo acontecer conosco? 244 00:25:39,230 --> 00:25:40,570 Estamos bem. 245 00:25:42,160 --> 00:25:44,376 N�s ficaremos bem. 246 00:25:45,550 --> 00:25:47,925 Preciso que acredite em n�s, 247 00:25:47,926 --> 00:25:51,710 nisso, em um futuro. 248 00:25:59,510 --> 00:26:00,920 Encontrei, Sorte. 249 00:26:02,962 --> 00:26:04,372 EMERG�NCIAS OBST�TRICAS 250 00:26:10,827 --> 00:26:12,508 PARTO NATURAL 251 00:26:28,420 --> 00:26:30,150 Sorte, deixe ele quieto. 252 00:26:36,880 --> 00:26:38,630 Adoro quando voc� � rid�culo. 253 00:26:42,674 --> 00:26:44,140 Um beb�. 254 00:26:45,430 --> 00:26:47,810 Uma pessoa real est� chegando. 255 00:26:49,520 --> 00:26:53,851 Nenhum pai est� realmente pronto at� segurar o filho. 256 00:26:54,859 --> 00:26:56,569 E depois? 257 00:26:56,570 --> 00:26:58,950 E depois eles percebem o quanto est�o atrasados. 258 00:27:00,410 --> 00:27:02,654 E voc� vai me ajudar... 259 00:27:02,655 --> 00:27:03,990 um pouco. 260 00:27:05,540 --> 00:27:07,710 Por que n�o fazemos isso juntos? 261 00:27:16,560 --> 00:27:18,486 Parece que estava certo. 262 00:27:24,550 --> 00:27:26,180 O grande me deu trabalho. 263 00:27:27,430 --> 00:27:28,980 Vamos com�-lo primeiro. 264 00:27:46,580 --> 00:27:48,190 Devemos levantar os p�s? 265 00:27:48,540 --> 00:27:51,140 � um daqueles sintomas do terceiro trimestre, n�o �? 266 00:27:51,141 --> 00:27:52,459 Pr�-ecl�mpsia? 267 00:27:52,460 --> 00:27:55,500 Isherwood, voc� leu muitos livros. 268 00:27:56,054 --> 00:27:57,349 Nada disso. 269 00:27:57,350 --> 00:27:59,479 Preciso de carne. 270 00:27:59,480 --> 00:28:02,589 Achei que os feij�es e as verduras davam prote�na suficiente. 271 00:28:02,590 --> 00:28:04,969 Eu poderia comer um mar de espinafre 272 00:28:04,970 --> 00:28:07,810 e cada ovo que nossas galinhas pusessem, mas... 273 00:28:08,640 --> 00:28:11,559 Eu sei o que � isso. Preciso de carne. 274 00:28:11,560 --> 00:28:15,620 Eu poderia comer um cavalo ou um coelho bem grande. 275 00:28:16,570 --> 00:28:17,930 Poderia. 276 00:28:18,980 --> 00:28:20,489 Vou pegar minha arma. 277 00:28:20,490 --> 00:28:22,650 N�o. Voc� fez toda a ca�a. 278 00:28:23,060 --> 00:28:24,410 Deixe comigo. 279 00:28:24,994 --> 00:28:26,673 Meu amor. 280 00:28:28,540 --> 00:28:31,750 Olhe para mim, um homem viril! 281 00:29:15,875 --> 00:29:18,574 N�o, n�o, n�o. 282 00:29:18,575 --> 00:29:20,920 N�o. 283 00:29:29,390 --> 00:29:30,476 Amigo. 284 00:29:31,430 --> 00:29:32,590 Amigo. 285 00:29:34,300 --> 00:29:35,454 Para tr�s. 286 00:29:35,455 --> 00:29:36,798 Porra. 287 00:30:18,300 --> 00:30:19,720 Sinto muito. 288 00:30:29,450 --> 00:30:31,129 Merda! 289 00:30:31,130 --> 00:30:32,680 Porra! 290 00:30:54,390 --> 00:30:55,749 Sinto muito, amiga. 291 00:31:12,070 --> 00:31:14,790 "Fa�a um corte longo ao longo da barriga. 292 00:31:16,290 --> 00:31:17,713 Atrav�s da pele." 293 00:31:19,960 --> 00:31:21,290 Merda. 294 00:31:27,670 --> 00:31:29,050 Certo. 295 00:31:35,720 --> 00:31:37,180 Vamos, Ish. 296 00:31:41,100 --> 00:31:43,689 Corte na mesma linha, 297 00:31:43,690 --> 00:31:47,224 expondo a cavidade abdominal. 298 00:31:47,225 --> 00:31:49,900 � brincadeira. 299 00:31:56,200 --> 00:31:58,259 "Serre a p�lvis..." 300 00:31:58,260 --> 00:32:00,050 Que diabos � a p�lvis? 301 00:32:02,490 --> 00:32:04,113 "Separe o ceco." 302 00:32:04,710 --> 00:32:07,289 Porra! Como as pessoas fazem isso? 303 00:32:07,290 --> 00:32:10,100 "Remova as v�sceras abdominais." 304 00:32:17,670 --> 00:32:19,870 "Corte a aorta e o es�fago." 305 00:32:20,270 --> 00:32:22,270 "Solte o rabo da pele." 306 00:32:23,750 --> 00:32:25,070 "Remova o cora��o." 307 00:32:29,820 --> 00:32:30,865 Certo. 308 00:32:31,664 --> 00:32:33,569 Um auto "toca aqui". 309 00:32:33,570 --> 00:32:36,256 Bom trabalho. Bom trabalho, Ish. 310 00:32:43,180 --> 00:32:45,392 S� fiz uma aula de anatomia, 311 00:32:47,070 --> 00:32:49,100 mas acho que isso � o cora��o. 312 00:32:50,510 --> 00:32:53,229 Matei uma vaca. N�o foi legal. 313 00:32:53,230 --> 00:32:56,949 Meu pai me ensinou a matar com rever�ncia e respeito. 314 00:32:56,950 --> 00:33:00,019 Bom para voc�. Tentei. 315 00:33:00,020 --> 00:33:02,770 O livro dizia para enterrar cabe�a e tripas. Enterrei. 316 00:33:02,771 --> 00:33:05,154 E usar todas as partes que puder carregar. 317 00:33:05,850 --> 00:33:07,800 Vou precisar da sua ajuda para carregar. 318 00:33:07,801 --> 00:33:08,870 Tirou a pele? 319 00:33:08,871 --> 00:33:10,197 O qu�? 320 00:33:10,610 --> 00:33:13,327 Eu cuidarei dessa parte. Obrigada. 321 00:33:13,890 --> 00:33:15,385 De nada. 322 00:33:15,386 --> 00:33:17,211 E agora... 323 00:33:17,700 --> 00:33:22,041 voc� deve comer o pr�mio do ca�ador. 324 00:33:23,040 --> 00:33:25,959 Agora? Cru? 325 00:33:25,960 --> 00:33:28,156 Isso seria mais sexy. 326 00:33:33,550 --> 00:33:35,509 N�o, cozido, seu idiota! 327 00:33:35,510 --> 00:33:36,640 Isso n�o � engra�ado. 328 00:33:37,143 --> 00:33:39,809 N�o pode ca�ar. Sem senso de humor. 329 00:33:39,810 --> 00:33:41,524 Como conseguiu uma garota como eu? 330 00:33:41,525 --> 00:33:44,689 Bem, eu ca�o agora. Ent�o coma seu cora��o. 331 00:33:44,690 --> 00:33:48,310 - Ainda sem senso de humor. - Isso foi engra�ado. 332 00:33:50,690 --> 00:33:52,570 Meu Deus. 333 00:34:14,840 --> 00:34:16,760 Haja luz! 334 00:34:21,640 --> 00:34:23,560 Tenho algo para lhe mostrar. 335 00:34:23,561 --> 00:34:26,229 N�o at� eu te impressionar. 336 00:34:26,230 --> 00:34:29,489 N�o precisa me impressionar com um disjuntor. Posso fazer isso. 337 00:34:29,490 --> 00:34:31,900 Eu sei. Voc� faz tudo. � quase irritante. 338 00:34:37,925 --> 00:34:40,570 Estamos vivos! Voc� est� pronta? 339 00:34:49,839 --> 00:34:51,087 Qual �! 340 00:34:51,460 --> 00:34:54,347 Antecipado em semanas. 341 00:34:58,590 --> 00:35:00,139 Amei! 342 00:35:00,470 --> 00:35:01,970 N�o ame isso. 343 00:35:07,280 --> 00:35:09,174 Estava no banheiro do andar de cima. 344 00:35:09,175 --> 00:35:10,602 Eu o afoguei. 345 00:35:11,230 --> 00:35:13,319 Acha que derrubar uma vaca foi dif�cil? 346 00:35:13,320 --> 00:35:16,144 Nunca vi uma luta para viver como um rato no banheiro. 347 00:35:16,145 --> 00:35:17,149 Temos ratoeiras? 348 00:35:17,150 --> 00:35:19,070 N�o � grande o suficiente para ele. 349 00:35:19,071 --> 00:35:20,924 - T�xico? - N�o o suficiente. 350 00:35:20,925 --> 00:35:22,710 Ish, isso n�o � brincadeira. 351 00:35:22,711 --> 00:35:25,489 Morava na Fl�rida quando o mundo ainda existia. 352 00:35:25,490 --> 00:35:29,090 Com os ratos, somos n�s ou eles. 353 00:35:42,180 --> 00:35:43,884 Vou precisar de refor�os. 354 00:35:43,885 --> 00:35:45,582 Em! Venha aqui. 355 00:35:51,520 --> 00:35:52,939 Puta merda. 356 00:35:52,940 --> 00:35:54,770 Precisamos nos livrar do lixo! 357 00:36:00,630 --> 00:36:03,070 Para cada rato que v�, h� cem que n�o v�. 358 00:36:26,290 --> 00:36:28,140 Ish, o que eles querem? 359 00:36:28,483 --> 00:36:30,020 A vaca! 360 00:36:58,750 --> 00:37:00,509 Meu Deus. Precisamos selar a casa! 361 00:37:00,510 --> 00:37:01,900 - Entre! - Ema, vamos! 362 00:37:24,690 --> 00:37:26,703 Sele os fundos! Eu cuido da frente! 363 00:37:36,510 --> 00:37:38,750 H� centenas no deque do fundo! 364 00:38:03,690 --> 00:38:05,240 Fizemos o suficiente? 365 00:38:12,430 --> 00:38:13,929 Sorte! 366 00:38:17,490 --> 00:38:18,620 Meu Deus. 367 00:38:22,383 --> 00:38:23,729 Merda. 368 00:38:23,730 --> 00:38:25,590 Aqui, temos que peg�-lo. Vamos. 369 00:38:29,590 --> 00:38:31,076 Eles v�o entrar aqui. 370 00:38:31,077 --> 00:38:33,269 Deixe comigo. Afaste-se. 371 00:38:33,270 --> 00:38:35,030 Aguente firme! Aguente firme, Sorte! 372 00:38:35,949 --> 00:38:37,120 - Est� pronta? - Estou. 373 00:38:40,850 --> 00:38:41,880 Bom garoto. 374 00:38:42,442 --> 00:38:45,480 Feche a porta! Vamos! 375 00:38:45,890 --> 00:38:47,400 Leve-o para cima. 376 00:38:49,360 --> 00:38:50,700 Porra! 377 00:38:59,425 --> 00:39:00,788 Caralho! 378 00:39:05,630 --> 00:39:07,630 Morra, seu rato de merda! 379 00:39:11,050 --> 00:39:12,470 Porra! 380 00:39:16,704 --> 00:39:17,780 Porra! 381 00:39:31,210 --> 00:39:33,795 Dei Difenidramina a ele. Espero que esteja ajudando. 382 00:39:33,796 --> 00:39:35,200 Est� tudo bem. 383 00:39:36,410 --> 00:39:39,725 - Deveria estar ficando com sono. - "Deveria estar" n�o � "est�". 384 00:39:40,260 --> 00:39:42,700 O que precisar� para eles seguirem em frente? 385 00:39:43,750 --> 00:39:44,800 Estamos fodidos. 386 00:39:46,610 --> 00:39:47,920 Sinto muito, Sorte. 387 00:39:50,760 --> 00:39:52,530 Agora, segure-o com for�a novamente. 388 00:40:02,482 --> 00:40:04,110 Bom garoto. 389 00:40:08,320 --> 00:40:09,610 Ele est� dormindo. 390 00:40:18,370 --> 00:40:19,910 Eu poderia perder voc�. 391 00:40:24,380 --> 00:40:26,420 Eu n�o vou embora. 392 00:40:29,460 --> 00:40:32,260 As mulheres morrem durante o parto. 393 00:40:42,980 --> 00:40:44,770 Eu n�o. 394 00:40:46,609 --> 00:40:48,320 Voc� tem tanta certeza. 395 00:40:54,160 --> 00:40:55,530 J� fiz isso antes. 396 00:40:57,830 --> 00:40:59,720 Sem complica��es. 397 00:41:01,910 --> 00:41:03,584 Duas vezes. 398 00:41:11,510 --> 00:41:14,703 Perdi os dois no mesmo dia. 399 00:41:15,715 --> 00:41:17,390 Para o v�rus. 400 00:41:20,680 --> 00:41:24,850 Parece que foi h� cem anos. 401 00:41:26,150 --> 00:41:29,174 E parece que foi ontem. 402 00:41:29,175 --> 00:41:30,560 Em. 403 00:41:35,030 --> 00:41:37,640 Eu queria lhe contar tudo sobre eles. 404 00:41:39,410 --> 00:41:41,299 Mas, ao contar a voc�, 405 00:41:41,300 --> 00:41:44,208 significa que eu teria que compartilh�-los com voc�, 406 00:41:45,155 --> 00:41:47,500 e eles s�o meus. 407 00:41:51,130 --> 00:41:52,880 Sinto muito. 408 00:41:56,680 --> 00:41:59,100 Eu queria morrer tamb�m. 409 00:42:05,310 --> 00:42:10,250 Minhas meninas sempre quiseram que eu usasse meu cabelo natural. 410 00:42:11,685 --> 00:42:13,860 Ent�o, quando elas se foram... 411 00:42:15,900 --> 00:42:18,189 fiz essas tran�as t�o apertadas 412 00:42:18,190 --> 00:42:20,410 que n�o teria nada que pudesse desfaz�-las. 413 00:42:23,830 --> 00:42:26,120 Deixei certinha cada parte de mim. 414 00:42:28,000 --> 00:42:31,389 Tentei me livrar da minha culpa, 415 00:42:31,390 --> 00:42:34,510 porque a culpa � uma coisa in�til. 416 00:42:36,420 --> 00:42:40,590 S� peso e sem asas. 417 00:42:45,270 --> 00:42:48,310 N�o quero continuar caindo por esse al�ap�o. 418 00:42:51,820 --> 00:42:53,690 Eu vou pegar voc�. 419 00:42:58,280 --> 00:43:01,450 - Ser� mais do que eu agora. - Mais para pegar. 420 00:43:21,550 --> 00:43:23,192 Quanto aos gatos... 421 00:43:23,840 --> 00:43:28,100 eles sempre aceitaram a domina��o do homem com reserva. 422 00:43:31,060 --> 00:43:34,420 Os encurralados dentro das casas logo morreram de sede. 423 00:43:36,400 --> 00:43:39,799 Mas os que estavam na rua se sa�ram melhor do que os c�es. 424 00:43:39,800 --> 00:43:41,019 2� ANO 425 00:43:41,020 --> 00:43:43,579 A ca�a deles tornou-se uma ind�stria, 426 00:43:43,580 --> 00:43:45,370 n�o uma divers�o. 427 00:43:51,580 --> 00:43:54,130 Eles rondavam pelas ruas e becos. 428 00:43:54,950 --> 00:43:57,270 Se espalharam a partir da periferia da cidade. 429 00:43:58,380 --> 00:43:59,589 Ish? 430 00:43:59,590 --> 00:44:01,749 E, de alguma forma, funcionou. 431 00:44:01,750 --> 00:44:03,840 Acho que eles se foram. 432 00:44:04,850 --> 00:44:06,350 Malditos gatos. 433 00:44:45,800 --> 00:44:46,820 Ish? 434 00:44:51,110 --> 00:44:52,921 Para onde diabos eles foram? 435 00:44:53,350 --> 00:44:55,900 � bom que os ratos tenham ido embora. 436 00:44:57,820 --> 00:44:59,664 Algu�m mais est� chegando! 437 00:44:59,665 --> 00:45:01,035 O qu�? 438 00:45:01,819 --> 00:45:02,820 O qu�! 439 00:45:30,180 --> 00:45:32,054 N�o respire em mim. 440 00:45:32,055 --> 00:45:34,560 Sim. 441 00:45:40,860 --> 00:45:42,190 Certo, a� vem! 442 00:45:46,300 --> 00:45:47,451 Certo. 443 00:45:52,370 --> 00:45:53,585 Vamos. 444 00:45:55,003 --> 00:45:56,580 Certo. 445 00:45:59,210 --> 00:46:01,014 Vamos. 446 00:46:01,015 --> 00:46:02,759 Vamos. Vamos. 447 00:46:02,760 --> 00:46:04,629 - N�o. - Certo. 448 00:46:04,630 --> 00:46:06,720 Preciso mudar de posi��o. 449 00:46:08,470 --> 00:46:10,350 Assim. Vamos. 450 00:46:18,980 --> 00:46:20,459 O que est� acontecendo? 451 00:46:20,460 --> 00:46:23,069 O ombro est� vindo primeiro. 452 00:46:23,070 --> 00:46:26,144 Posso sentir quando toco. 453 00:46:26,145 --> 00:46:27,650 Est� bloqueando a cabe�a. 454 00:46:28,141 --> 00:46:29,409 Isso � "Culatra"? 455 00:46:29,410 --> 00:46:31,619 Li sobre isso no livro. O beb� est� sentado. 456 00:46:31,620 --> 00:46:33,647 N�o! Foda-se o livro! 457 00:46:34,216 --> 00:46:36,164 Sabe o que fazer? N�o sei sem o livro. 458 00:46:36,165 --> 00:46:38,249 Ajudei minha irm�. � um nome chique. 459 00:46:38,250 --> 00:46:41,460 Significa apenas que a cabe�a do beb� n�o consegue passar. 460 00:46:44,960 --> 00:46:46,636 Ish. 461 00:46:55,430 --> 00:46:56,450 Ish! 462 00:46:58,440 --> 00:46:59,560 Ish! 463 00:47:00,860 --> 00:47:03,793 Ish! 464 00:47:03,794 --> 00:47:06,659 Ish! 465 00:47:06,660 --> 00:47:09,694 Eu morrerei, e nosso beb� tamb�m, se n�o agir agora mesmo! 466 00:47:09,695 --> 00:47:11,569 Ish! 467 00:47:11,570 --> 00:47:13,749 - Emma, estou aqui. - N�o consigo sozinha. 468 00:47:13,750 --> 00:47:16,154 Eu sei. Estou aqui. Voc� consegue. Estou aqui. 469 00:47:16,155 --> 00:47:17,869 S� me diga o que fazer. 470 00:47:17,870 --> 00:47:21,460 Tem que alcan�ar e virar o beb�. 471 00:47:22,272 --> 00:47:25,555 Alcan�ar. E virar o beb�. 472 00:47:27,420 --> 00:47:30,243 - V�. Fa�a isso. - Certo. 473 00:47:33,346 --> 00:47:35,465 Sentir� o ombro primeiro. 474 00:47:36,720 --> 00:47:38,355 E voc� tem que girar. 475 00:47:38,898 --> 00:47:41,900 Abra espa�o para a cabe�a do beb� passar. 476 00:47:43,899 --> 00:47:45,250 Consegue sentir a cabe�a? 477 00:47:47,150 --> 00:47:49,280 Certo, espere. Achei um ombro. 478 00:47:50,780 --> 00:47:51,989 Achei uma cabe�a. 479 00:47:51,990 --> 00:47:53,540 Consegue sentir o outro ombro? 480 00:47:54,930 --> 00:47:57,114 Certo. Sim. Achei dois ombros e uma cabe�a. 481 00:47:57,115 --> 00:47:58,829 Outra contra��o. 482 00:47:58,830 --> 00:48:01,269 Tem que vir�-lo para a direita enquanto empurro. 483 00:48:01,270 --> 00:48:02,605 Certo, respire. 484 00:48:04,840 --> 00:48:06,244 - Fique dentro... - Sim. 485 00:48:06,245 --> 00:48:08,794 E gire sua m�o deslizando at�... 486 00:48:08,795 --> 00:48:10,055 Deslizando a m�o! 487 00:48:10,824 --> 00:48:11,920 Certo. 488 00:48:14,959 --> 00:48:16,265 Vamos! 489 00:48:16,680 --> 00:48:19,461 Puta merda! Eu o peguei! 490 00:48:19,850 --> 00:48:20,930 Vamos! 491 00:48:31,860 --> 00:48:33,379 Ela � uma menina. 492 00:48:36,200 --> 00:48:38,133 � uma menina. 493 00:48:40,710 --> 00:48:43,860 Cuidado com o cord�o umbilical. Devagar agora. 494 00:48:46,130 --> 00:48:49,919 Ela n�o � linda demais? 495 00:48:49,920 --> 00:48:53,640 Ela � perfeita. 496 00:48:58,260 --> 00:49:00,415 Eu te amo, Ema? 497 00:49:02,400 --> 00:49:04,264 Voc� est� perguntando? 498 00:49:04,265 --> 00:49:06,138 N�o. Eu te amo. 499 00:49:07,570 --> 00:49:09,360 E eu te amo, pequena. 500 00:49:10,650 --> 00:49:12,950 N�s amamos voc�, Isherwood. 501 00:49:14,070 --> 00:49:15,990 Chame-a de Heather. 502 00:49:17,910 --> 00:49:19,660 Em homenagem � sua m�e. 503 00:49:21,500 --> 00:49:22,934 Ol�, Heather. 504 00:49:25,210 --> 00:49:27,619 Os humanos est�o de volta. 505 00:49:27,920 --> 00:49:30,595 Talvez a civiliza��o pudesse ressurgir. 506 00:49:31,437 --> 00:49:35,264 Est� colocando essa tarefa enorme nesses ombros min�sculos? 507 00:49:35,265 --> 00:49:37,260 Ela s� estava saindo ombros. 508 00:49:40,010 --> 00:49:41,804 N�o apenas no dela. 509 00:49:41,805 --> 00:49:43,452 No meu. 510 00:49:44,012 --> 00:49:45,100 No nosso. 511 00:50:04,370 --> 00:50:06,339 Ol�, Heather. 512 00:50:06,340 --> 00:50:09,615 Como voc� est�? Ol�. 513 00:50:26,440 --> 00:50:28,426 N�o acredito que vou dizer esta palavra. 514 00:50:28,427 --> 00:50:32,290 Meu antigo eu, perdoe-me, mas me sinto aben�oado. 515 00:50:51,015 --> 00:50:53,623 SAN LUPO DRIVE, 438, SOBREVIVENTES VIVEM AQUI - EMMA 35241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.