Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,980
"Ejder Topu Z Yaz Tatil Özel Bölümü"
2
00:00:05,250 --> 00:00:13,190
"Ejder Topu Z: Şiddetli Mücadele!!
Üç Büyük Süper Sayyan"
3
00:00:51,600 --> 00:00:53,100
Goku!
4
00:00:53,600 --> 00:00:55,050
Tranks!
5
00:01:09,050 --> 00:01:13,750
Goku! Burada dövüşürsek yalnızca yaralanırız!
6
00:01:13,750 --> 00:01:17,020
Kimsenin olmadığı buz kuşağına gidelim!
7
00:01:17,020 --> 00:01:18,600
Tamam!
8
00:01:18,600 --> 00:01:20,000
Bizi takip edin!
9
00:01:34,050 --> 00:01:37,840
— Selam! Ben Goku Son!
— Ben de Gohan Son.
10
00:01:37,840 --> 00:01:43,950
Az önce izlediğiniz, bu yaz çıkacak yeni filmimizden bir klipti.
11
00:01:43,950 --> 00:01:49,640
"Ejder Topu Z: Şiddetli Mücadele!!
Üç Büyük Süper Sayyan"
12
00:01:49,640 --> 00:01:53,240
Baba, başka söylemek
istediğin bir şey var mı?
13
00:01:53,240 --> 00:01:57,150
Evet. Söylemem gereken bir şey var.
14
00:01:57,150 --> 00:02:00,770
Sinemalarda sınırlı süre olacak.
15
00:02:00,770 --> 00:02:05,150
Bir sürü harika şeyle dolu olacak!
Kesinlikle izlemeye gidin!
16
00:02:05,150 --> 00:02:10,300
Vay! Harika mı görünecek?
Sabırsızlanıyorum!
17
00:02:10,300 --> 00:02:12,880
— Başlayalım mı?
— Evet!
18
00:02:13,000 --> 00:02:17,200
Ama Gohan, neden
bunu giymek zorundayım ki?
19
00:02:17,200 --> 00:02:18,950
Başka çaremiz yok.
20
00:02:18,950 --> 00:02:22,300
— Özel bölüm sunuyoruz sonuçta.
— Başka çaremiz yok.
21
00:02:34,100 --> 00:02:39,570
Parlayan bulutları yarıp geçerek uzağa uç.
22
00:02:39,570 --> 00:02:45,880
Bedenim boydan boya
panorama gibi yayılıyor!
23
00:02:46,580 --> 00:02:51,850
Yüzüne tekmeyi yemiş dünya, sinirleniyor!
24
00:02:51,850 --> 00:02:58,420
Yanardağlarından birini patlatıyor!
25
00:02:58,700 --> 00:03:05,700
Eriyen kutup buzunun içinde
26
00:03:05,900 --> 00:03:13,040
dinazor olsaydı topun üzerinde
dengede durmasını öğretmek isterdim.
27
00:03:14,250 --> 00:03:17,850
ÇA LA HET ÇA LA
28
00:03:17,850 --> 00:03:26,600
Ne olursa olsun, üstesinden
gelebilecekmişim gibi hissediyorum.
29
00:03:27,120 --> 00:03:30,450
ÇA LA HET ÇA LA
30
00:03:30,450 --> 00:03:36,350
Kalbimin güm güm etmesi gibi,
Enerji Topu da kükreyecek!
31
00:03:36,500 --> 00:03:39,700
ÇA LA HET ÇA LA
32
00:03:39,700 --> 00:03:47,650
Kafamı boşaltıp hayallerle
doldurmak isterdim.
33
00:03:48,610 --> 00:03:52,450
ÇA LA HET ÇA LA
34
00:03:52,450 --> 00:03:59,320
Güler yüz ve Üstün Z ile,
bugün ay yay yay yay...
35
00:03:59,320 --> 00:04:01,090
Kıvılcım!
36
00:04:09,930 --> 00:04:13,250
"Ejder Topu Z: Şiddetli Mücadele!!
Üç Büyük Süper Sayyan"
37
00:04:15,800 --> 00:04:18,250
Dede! Yiyecek aramaya gidiyorum!
38
00:04:18,750 --> 00:04:20,150
Tamam!
39
00:04:37,650 --> 00:04:40,690
Tamam! Bugün balık yakalayayım!
40
00:05:20,770 --> 00:05:23,350
Olamaz, vurdum ona!
41
00:05:24,640 --> 00:05:28,080
Aptal canavar!
42
00:05:28,080 --> 00:05:29,640
Yaşıyor!
43
00:05:29,640 --> 00:05:32,350
Canavarın içinden tuhaf bir yaratık çıktı!
44
00:05:32,350 --> 00:05:36,450
Yemeğimi çalmaya
çalışırsan gününü görürsün!
45
00:05:42,350 --> 00:05:43,720
Pislik!
46
00:05:48,400 --> 00:05:50,200
O da neydi? Kara büyü mü?
47
00:05:50,200 --> 00:05:52,730
Oha! Nasıl ölmezsin?
48
00:05:52,950 --> 00:05:55,950
Saçmalama!
Ben öyle kolayca ölmem!
49
00:05:55,950 --> 00:05:59,350
Bedenim çelik gibi serttir!
50
00:06:00,540 --> 00:06:02,740
Şimdi, sana gününü göstereceğim, yaratık!
51
00:06:02,740 --> 00:06:06,550
Bekle! Mola! Ben yaratık değilim!
52
00:06:07,680 --> 00:06:08,910
İnsanım!
53
00:06:11,680 --> 00:06:12,900
İnsan mı?
54
00:06:14,100 --> 00:06:15,360
Gerçekten mi?
55
00:06:15,360 --> 00:06:17,220
Belli değil mi?
56
00:06:23,200 --> 00:06:25,200
Acıktım...
57
00:06:25,210 --> 00:06:26,180
Seni var ya!
58
00:06:34,000 --> 00:06:36,520
Anılarım canlandı!
59
00:06:36,520 --> 00:06:39,680
Babam böyleymiş demek!
Çok küçükmüşsün!
60
00:06:39,680 --> 00:06:43,050
— Gohan, çok tatlıymışım, ha?
— Evet!
61
00:06:43,750 --> 00:06:46,800
Bu en büyük filmimdi.
62
00:06:46,800 --> 00:06:50,950
O zamanda, Bulma'yla
tüm Ejder Toplarını toplamıştık.
63
00:06:51,050 --> 00:06:54,490
Gurumes çok garip biriydi, değil mi?
64
00:06:54,490 --> 00:06:57,030
Sıradaki "Şeytanın
Kalesinde Uyuyan Prenses"
65
00:07:05,070 --> 00:07:06,910
Goku!
66
00:07:07,300 --> 00:07:08,520
Ne?
67
00:07:08,550 --> 00:07:09,610
O ne?
68
00:07:09,610 --> 00:07:11,450
— Nerede?
— Orada! Orada!
69
00:07:11,450 --> 00:07:13,300
— Nerede? Nerede?
— Orada!
70
00:07:14,300 --> 00:07:16,080
Seni var ya!
71
00:07:30,400 --> 00:07:34,620
Kaplumbağa Evi'nde, İhtiyar
Kaplumbağa Keşiş'in öğrencisi olmak istedik.
72
00:07:34,620 --> 00:07:41,100
Bize binlerce yıldır uykuda olan
Uyuyan Prenses'ten bahsetti.
73
00:07:41,100 --> 00:07:43,940
Bu yüzden öğrencisi olabilmek için...
74
00:07:43,940 --> 00:07:48,950
...Kuririn'le birlikte
Uyuyan Prensesi almaya gittik.
75
00:07:48,950 --> 00:07:51,700
Kuririn da yardım ediyordu demek.
76
00:08:45,980 --> 00:08:49,550
Burada ne yapıyorsunuz, çocuklar?
77
00:08:54,410 --> 00:08:57,150
Sen şu Uyuyan Prenses misin?
78
00:08:58,920 --> 00:09:00,920
Ben Uyuyan Prenses değilim!
79
00:09:00,920 --> 00:09:02,920
Hayır, onu demedim!
80
00:09:02,920 --> 00:09:06,160
Sen şu kaçırılan Uyuyan Prenses misin?
81
00:09:06,160 --> 00:09:08,870
Uyuyan Prenses değilim dedim ya!
82
00:09:10,800 --> 00:09:12,130
Nerede o?
83
00:09:13,500 --> 00:09:15,100
Söyler misiniz?
84
00:09:15,100 --> 00:09:16,600
Seni var ya!
85
00:09:19,270 --> 00:09:21,140
Yine geliyorlar!
86
00:09:29,950 --> 00:09:31,320
Lan!
87
00:10:05,550 --> 00:10:07,200
Uza, İtaatkâr Sopa!
88
00:10:10,200 --> 00:10:11,890
Goku!
89
00:10:12,500 --> 00:10:13,990
Kuririn!
90
00:11:09,000 --> 00:11:12,200
Pislik! Bora'ya bunu nasıl yaparsın?!
91
00:11:12,200 --> 00:11:13,700
Sen de mi ölmek istiyorsun?
92
00:11:13,700 --> 00:11:15,250
Ben mi?
93
00:11:15,650 --> 00:11:18,920
Sıradaki "Ejder Topu:
Büyük Mistik Macera" filminden.
94
00:11:22,600 --> 00:11:25,400
Hemen yoruldun mu? Hayal kırıklığı!
95
00:11:26,470 --> 00:11:28,970
Kahrolasıca.
96
00:11:28,970 --> 00:11:31,470
{\an8}Hâlâ ölmedin mi?
97
00:11:28,970 --> 00:11:31,470
Taopaypay (Çikao Ohtsuka)
98
00:11:31,470 --> 00:11:33,140
Al bunu!
99
00:11:33,140 --> 00:11:35,840
Kaplumbağa...
100
00:11:35,840 --> 00:11:40,350
...Yıkım...
101
00:11:40,780 --> 00:11:42,510
...Dalgası!
102
00:11:50,020 --> 00:11:52,020
Bu ne cüret!
103
00:11:52,260 --> 00:11:53,990
İşe yaramadı!
104
00:11:54,000 --> 00:11:58,000
Kuririn'le birlikte Dünya Dövüş
Sanatları Turnuvası'nda dövüşmüştük.
105
00:11:58,000 --> 00:12:01,470
Orada Turna Keşiş'i ve
Taopaypay'ı yenmiştim.
106
00:12:01,470 --> 00:12:06,470
Evet, evet! Çaozu ve
Tenşinhan da oradaydı!
107
00:12:06,900 --> 00:12:10,400
Orada Penguen Köyü ve Arale
adında birisi de yok muydu?
108
00:12:10,400 --> 00:12:12,400
Evet! Vardı!
109
00:12:13,050 --> 00:12:15,900
Şimdi "Ejder Topu Z"ye başlıyoruz.
110
00:12:15,900 --> 00:12:18,150
Bundan sonra ben de olacağım.
111
00:12:18,750 --> 00:12:20,950
Anne!
112
00:12:20,950 --> 00:12:22,650
— Anne!
— Gohan...
113
00:12:22,650 --> 00:12:25,660
Gohan, kaç!
114
00:12:39,550 --> 00:12:41,200
Çiçi!
115
00:12:43,350 --> 00:12:45,710
Ne oldu, Çiçi?
116
00:12:47,280 --> 00:12:52,280
Goku, Gohan'ı kaçırdılar.
117
00:12:57,390 --> 00:13:03,100
Garlik'in Dünya'nın Tanrısı olması engellendiğinden...
118
00:13:03,100 --> 00:13:07,950
...oğlu Garlik Jr. intikam almak
için Gohan'ı kaçırdı.
119
00:13:08,100 --> 00:13:10,440
Hiç hatırlamıyorum.
120
00:13:10,440 --> 00:13:12,940
Daha çocuktun da ondan.
121
00:13:12,940 --> 00:13:20,050
{\an8}Ama Gohan; ben, Pikolo, Tanrı ve Kuririn
senin gizli gücün sayesinde kurtulmuştuk.
122
00:13:13,460 --> 00:13:17,390
Garlik Jr. (Akira Kamiya)
123
00:13:20,450 --> 00:13:22,750
Hiç hatırlamıyorum.
124
00:13:22,900 --> 00:13:25,450
...sıradan bir çocuk değilmiş!
125
00:13:31,960 --> 00:13:34,960
Gücümün tümünü salacağım!
126
00:14:11,400 --> 00:14:12,900
Gohan!
127
00:14:15,600 --> 00:14:17,550
Goku!
128
00:14:17,550 --> 00:14:19,550
Baba!
129
00:14:23,650 --> 00:14:28,010
Gohan, sana göstereceğim ilginç bir şey var.
130
00:14:35,020 --> 00:14:36,090
Tamam!
131
00:14:36,090 --> 00:14:37,420
Taş!
132
00:14:37,420 --> 00:14:38,800
Makas!
133
00:14:39,900 --> 00:14:44,300
Bu benim Kaplumbağa Yıkım Dalgası öğrenmeden
önceki taş kâğıt makas tekniğimdi.
134
00:14:44,460 --> 00:14:48,950
Baba, küçüklüğünde, hiç ders çalıştın mı?
135
00:14:49,900 --> 00:14:52,400
Fazla şey bilmiyordum.
136
00:14:52,700 --> 00:14:57,400
Ne güzel. Doğabildiğime şükretmeliyim.
137
00:14:57,900 --> 00:15:01,750
Gohan, şimdi "Dünyadaki
En Güçlü Adam"ı sunacağız.
138
00:15:01,750 --> 00:15:03,950
Bunu hatırlıyorum.
139
00:15:05,050 --> 00:15:06,800
Baba, orada!
140
00:15:13,300 --> 00:15:15,200
Ne?
141
00:15:15,200 --> 00:15:17,750
Baba, bu bir insan beyni!
142
00:15:19,100 --> 00:15:24,480
50 yıl önce dünyayı feth etmeyi
planlayan delinin beyni...
143
00:15:24,480 --> 00:15:27,420
...Şeytani bilim adamı, Dr. Uyro!
144
00:15:27,420 --> 00:15:31,780
{\an8}Yüzyılın en harika dehasına,
nasıl şeytani bilim adamı dersin!
145
00:15:27,420 --> 00:15:31,780
Dr. Koçin (Koci Yada)
146
00:15:31,780 --> 00:15:37,900
{\an8}Son Goku, dünyadaki en güçlü olan senin bedenini istiyorum.
147
00:15:31,780 --> 00:15:37,900
Dr. Uyro (Koci Nakata)
148
00:15:37,920 --> 00:15:38,920
Ne dedin?
149
00:15:38,920 --> 00:15:43,190
Dr. Uyro, senin bedenini almayı planlıyor, Son!
150
00:15:43,190 --> 00:15:49,190
Düşük düzeyli beynini, yüksek düzeyli
Dr. Uyro'nun beyniyle değiştireceğiz işte.
151
00:15:49,250 --> 00:15:53,370
Saçmalama! Beynim ve bedenim bana ait!
152
00:15:53,650 --> 00:15:58,250
Hayır! Bedenin bana ait!
153
00:15:59,550 --> 00:16:03,180
Dr. Uyro hem bilim insanı
hem de korkunç biri!
154
00:16:03,180 --> 00:16:06,180
Acaba neden dünyanın
en güçlü bedenini istiyor?
155
00:16:06,180 --> 00:16:10,500
Zaten güçlü biriydi.
156
00:16:10,500 --> 00:16:12,850
Onu Enerji Topu'yla anca yenebilmiştim!
157
00:16:13,350 --> 00:16:18,440
Pikolo ele geçirilince
bizim için hiç iyi olmamıştı.
158
00:16:18,440 --> 00:16:21,330
Evet ama elinden geleni yapmıştın!
159
00:16:21,600 --> 00:16:22,700
Evet!
160
00:16:22,700 --> 00:16:25,060
Pikolo sonunda normale dönmüştü.
161
00:16:40,250 --> 00:16:43,320
Pikolo, sen kötü biri değilsin!
162
00:16:43,370 --> 00:16:45,500
Yapma!
163
00:16:56,900 --> 00:16:59,400
Dr. Uyro!
164
00:17:30,130 --> 00:17:34,130
Dr. Uyro!
165
00:17:58,360 --> 00:18:03,330
Doktor Uyro...
166
00:18:17,050 --> 00:18:23,550
Goku Son, bedenin benim olsaydı
bu çirkin şeyi kullanmak zorunda kalmazdım.
167
00:18:23,550 --> 00:18:32,060
En güçlü, en yüce Dr. Uyro
olarak doğdum işte!
168
00:18:32,060 --> 00:18:33,890
Olamaz!
169
00:18:37,700 --> 00:18:40,570
Sıradaki "Dünya için Süper Zorlu Savaş"
170
00:18:43,900 --> 00:18:46,850
Tarles (Masako Nozava)
171
00:18:43,900 --> 00:18:46,850
{\an8}Aptal! Benimle aşık
atabileceğini mi sanıyorsun?
172
00:18:51,100 --> 00:18:54,550
Hain Kakarot'un çocuğunu
yanıma almak konusunda...
173
00:18:54,550 --> 00:18:57,520
...fazla iyimserlik etmişim.
174
00:18:57,520 --> 00:18:59,020
Geber!
175
00:18:59,750 --> 00:19:01,900
Gohan!
176
00:19:26,000 --> 00:19:28,300
Baba.
177
00:19:30,050 --> 00:19:34,250
Baba, dünyayı koru...
178
00:19:35,850 --> 00:19:37,150
Gohan!
179
00:19:38,600 --> 00:19:43,900
Dünyayı bilmem ama seni korumak
için elimden geleni yapacağım!
180
00:19:44,500 --> 00:19:49,050
O adamı kesinlikle yeneceğim!
181
00:20:19,850 --> 00:20:21,950
Ben kazandım.
182
00:20:45,800 --> 00:20:50,550
Bu kadar savaş gücün varken
benimle yüzleşemezsin bile.
183
00:20:50,550 --> 00:20:55,530
Çöle dönüşsün diye bu dünyanın
ortasında sana mezar kazacağım.
184
00:20:59,500 --> 00:21:04,440
İkimiz de Sayyan olduğumuzdan
senin için yapabileceğim en son şey bu.
185
00:21:10,950 --> 00:21:13,650
Tüm gücün bu kadar mı?
186
00:21:13,650 --> 00:21:16,000
Beni daha fazla eğlendirebilecek
misin bakalım!
187
00:21:17,250 --> 00:21:22,260
Âlem Kralı Yumruğu! On katı!
188
00:21:46,300 --> 00:21:47,750
Tarles!
189
00:21:54,760 --> 00:21:57,230
Kakarot, hâlâ mı?
190
00:21:57,230 --> 00:21:59,730
Seni affedemem.
191
00:22:05,750 --> 00:22:09,300
Tarles de ben de Sayyanız.
192
00:22:09,300 --> 00:22:13,400
Aynı görünsek de tamamen farklıyız.
193
00:22:13,650 --> 00:22:19,600
Kutsal Ağaçtan meyve yiyerek
büyük güç elde etmişti.
194
00:22:19,600 --> 00:22:22,590
Ağaç, dünyanın gücünün
çoğunu emmiş gibi görünüyordu.
195
00:22:22,590 --> 00:22:28,400
Ancak geriye kalan enerjiyi alıp
Süper Enerji Topu yaratmayı başarmıştım!
196
00:22:28,560 --> 00:22:31,760
Dünyada geriye kalanlar
sayesinde olmuştu.
197
00:22:32,100 --> 00:22:39,550
Bu şekilde, Tenşinhan, Çaozu ve
Yamuça da dövüşe yardım etmiş oldu, ha?
198
00:22:58,600 --> 00:23:00,050
Şimdi, Gohan...
199
00:23:00,050 --> 00:23:02,760
...arkadaşlarımızdan birkaçını tanıtmalıyım!
200
00:23:02,790 --> 00:23:03,490
Tamam!
201
00:23:03,850 --> 00:23:07,230
Puf puf...
202
00:23:07,230 --> 00:23:09,670
O da neydi?
203
00:23:09,900 --> 00:23:12,270
Onu kast etmemiştim.
204
00:23:14,000 --> 00:23:15,150
Selam!
205
00:23:16,270 --> 00:23:18,950
Ne diyorsun sen? Ben...
206
00:23:40,350 --> 00:23:42,750
"Ejder Topu Z: Şiddetli Mücadele!!
Üç Büyük Süper Sayyan"
207
00:23:42,850 --> 00:23:46,350
Eminim bunların hepsini hatırlıyorsunuzdur!
208
00:23:46,350 --> 00:23:49,270
Bu "Süper Sayyan Goku Son!"
209
00:23:49,270 --> 00:23:53,540
Babamın Süper Sayyan
olduğu an harikaydı, değil mi?
210
00:24:15,000 --> 00:24:16,130
Kahretsin!
211
00:24:21,200 --> 00:24:26,800
Gençliğini yeniden kazandıktan
sonra Slag, Süper Namekli olmuştu...
212
00:24:27,080 --> 00:24:32,420
{\an8}Dünyaya gelip Şenlong'un
gücünü kullanarak yapmıştı.
213
00:24:31,430 --> 00:24:34,590
Slag (Yusaku Yara)
214
00:24:32,420 --> 00:24:34,570
{\an8}E şimdi ne yapacaksın?
215
00:24:36,000 --> 00:24:37,920
Son!
216
00:24:39,920 --> 00:24:42,930
İyi savaştın ama sonun geldi.
217
00:24:42,950 --> 00:24:45,400
Geber!
218
00:24:50,900 --> 00:24:53,340
Ben de senin gibi bir Namekli'yim!
219
00:24:53,400 --> 00:24:54,440
Ne?
220
00:24:54,850 --> 00:24:57,450
Zayıflıklarınızın her birini biliyorum!
221
00:24:57,450 --> 00:24:59,110
Hayır!
222
00:25:02,100 --> 00:25:03,210
Seni var ya!
223
00:25:07,090 --> 00:25:09,400
Bana bulaşma!
224
00:25:09,800 --> 00:25:11,020
Ne?
225
00:25:11,600 --> 00:25:14,400
Neye gülüyorsun?
226
00:25:18,750 --> 00:25:20,400
Ne?
227
00:25:20,500 --> 00:25:23,400
Gohan! Islık çalmaya başla!
228
00:25:23,790 --> 00:25:27,160
Bana çaldığın o ıslığı çal!
229
00:25:27,160 --> 00:25:28,850
Islık mı?
230
00:25:28,950 --> 00:25:34,280
Benim ıslığımın Nameklilerin
zayıflığı olması mucize gibi!
231
00:25:35,250 --> 00:25:37,720
Gohan'ın ıslığı gerçekten de
Pikolo'yu kurtarmıştı!
232
00:25:37,720 --> 00:25:40,650
Bu arada Enerji Topu'nu
yapmayı başarmıştım.
233
00:25:40,650 --> 00:25:43,050
Slag'ı yenip herkesi kurtarmıştım.
234
00:25:43,650 --> 00:25:46,620
Sıradaki Friza'nın kardeşini dövdüğüm...
235
00:25:46,620 --> 00:25:50,230
"Ejder Topu Z: En Güçlü, En Güçlü'ye Karşı" filmi.
236
00:26:01,530 --> 00:26:06,510
Kula (Ryusey Nakao)
237
00:26:01,530 --> 00:26:03,870
{\an8}Bu da ne?
238
00:26:03,870 --> 00:26:06,510
{\an8}Burada neler oluyor?
239
00:26:07,100 --> 00:26:10,300
Bu değişim de ne?
240
00:26:15,900 --> 00:26:20,090
Düşüncesizceydi, değil mi? Kardeşimden
farklı olduğumu sana söyledim, değil mi?
241
00:26:20,200 --> 00:26:23,950
Sen ve senin gezegenin, kaybolup gidecek!
242
00:26:42,810 --> 00:26:48,820
Aptal! İyi dayandığını söylemek isterdim
ama ben evrendeki en güçlü kişiyim!
243
00:26:53,000 --> 00:26:57,150
Bunun dünyaya düşmesine izin vermeyeceğim!
244
00:27:09,400 --> 00:27:11,680
Bu gezegenin sonu geldi!
245
00:27:11,680 --> 00:27:15,400
Dahası bu dünyadaki
tüm Sayyanlar da yok olacak!
246
00:27:37,900 --> 00:27:39,680
Ne?
247
00:27:49,900 --> 00:27:53,650
Bu şekilde mi kaybedeceğim?
248
00:27:56,000 --> 00:28:00,550
Friza'nın kardeşi olduğunu bile bilmiyordum!
249
00:28:00,550 --> 00:28:03,250
Tek çocuk olduğunu sanıyordum.
250
00:28:03,400 --> 00:28:05,650
Friza ve kardeşi Kula,
251
00:28:05,650 --> 00:28:09,430
Evrendeki en güçlü olduklarını
kanıtlamak için herkesle dövüştüler.
252
00:28:10,000 --> 00:28:18,300
Yine de, En büyük Ejder Topu mucizlerinden
biri Friza'yı öldürdüğüm zamandı.
253
00:28:18,300 --> 00:28:23,780
Ejder Toplarından bahsetmişken, şu ana kadar
Şenlong bir sürü dilek yerine getirdi, değil mi?
254
00:28:24,000 --> 00:28:27,400
Evet! Dileklerden birkaçını
görmek ister misin?
255
00:28:27,600 --> 00:28:33,540
Şenlong (Kenci Utsumi)
256
00:28:36,560 --> 00:28:40,280
Hadi, dileğinizi söyleyin!
257
00:28:40,570 --> 00:28:45,500
Tek dileğinizi yerine getirebilirim.
258
00:29:05,120 --> 00:29:09,800
Ne oldu? Dileğinizi söyleyin!
259
00:29:13,600 --> 00:29:15,850
— Benim...
— Benim!
260
00:29:15,850 --> 00:29:18,650
Değerli Taşlara ihtiyacımız yok!
261
00:29:19,250 --> 00:29:22,940
Sadece köyümü eski hâline getirin!
262
00:29:36,200 --> 00:29:39,160
Şenlong!
263
00:29:40,050 --> 00:29:42,750
Bana sonsuz hayat verin!
264
00:29:42,750 --> 00:29:46,200
Basit bir istek.
265
00:29:50,400 --> 00:29:58,200
Yüce Şenlong, gökyüzünde
ışıl ışıl parlayan güneşin bile eritemediği...
266
00:29:58,200 --> 00:30:04,850
...bu sonsuz buz duvarının altında yatan
Doctor Uyro'yu canlandırın!
267
00:30:05,850 --> 00:30:09,750
Lütfen bu ormanı önceden
olduğu gibi güzel hale getirin!
268
00:30:10,550 --> 00:30:15,050
Tek dileğinizi yerine getireceğim.
269
00:30:15,360 --> 00:30:18,920
Bana sonsuz gençliği bağışlayın!
270
00:30:18,920 --> 00:30:23,370
En güçlü olduğum zamanda tekrardan
senden beni genç yapmanı dileyeceğim!
271
00:30:24,250 --> 00:30:28,450
Doğru ya! Kız iç çamaşırı olan dilek de vardı!
272
00:30:28,450 --> 00:30:30,200
Ulong'undu, değil mi?
273
00:30:31,100 --> 00:30:36,550
Sıradaki "Çatışma!! 10 Milyar Savaşçının Gücü"
274
00:30:39,350 --> 00:30:46,550
Öteki parlak Kulalar
sana yardım etmeye gelmeyecek!
275
00:30:46,550 --> 00:30:50,650
Gücüm o kadar da düşmedi!
276
00:30:50,650 --> 00:30:54,000
Daha sonra
Büyük Gete Yıldız'ı düzeltebilirim!
277
00:30:54,370 --> 00:30:58,020
Senin gibileri yenmek için çokça gücüm var!
278
00:30:58,300 --> 00:31:04,650
Yapmam gereken tek şey daha
fazla zarar vermene engel olmak!
279
00:31:08,150 --> 00:31:11,000
Pis serseri!
280
00:31:22,900 --> 00:31:26,500
Beni yenebilmen mümkün değil!
281
00:31:28,350 --> 00:31:34,270
İmkansız olduğunu bilsen bile denemekten
başka çarenin olmadığı zamanlar vardır!
282
00:31:43,780 --> 00:31:49,290
Bizim için imkânsız olan bir şey mi var?
283
00:32:37,000 --> 00:32:47,010
Yeni gezegen Namek'i kurtarmak için metal
bedenli Kula'yla olan dövüşüm bu şekildeydi!
284
00:32:47,400 --> 00:32:55,000
Büyük Gete Yıldız kendini güçlendirmek
için öteki gezegenlerden enerji almıştı.
285
00:32:55,020 --> 00:32:59,400
Gördüğünüz gibi, filmde ben ve Vecita Süper Sayyanlara dönüştük.
286
00:32:59,400 --> 00:33:05,160
Yani, sen ve Vecita Süper Sayyan
gücünüzle Metal Kula'yı yendiniz.
287
00:33:05,300 --> 00:33:06,410
Aynen öyle!
288
00:33:06,410 --> 00:33:10,000
Gohan, hadi birkaç saldırıma bakalım!
289
00:33:10,550 --> 00:33:12,400
Benimkiler de var mı acaba?
290
00:33:14,340 --> 00:33:16,710
Taş kâğıt makasıma nazaran bu hiçbir şey!
291
00:33:19,580 --> 00:33:20,640
Taş!
292
00:33:20,640 --> 00:33:22,050
Makas!
293
00:33:22,050 --> 00:33:25,750
Taş kâğıt makas!
294
00:33:24,930 --> 00:33:26,150
{\an8}Kağıt!
295
00:33:29,290 --> 00:33:32,010
Kaplumbağa...
296
00:33:32,010 --> 00:33:36,030
...Yıkım...
297
00:33:36,660 --> 00:33:38,400
...Dalgası!
298
00:33:43,000 --> 00:33:45,200
Enerji Topu!
299
00:33:50,500 --> 00:33:53,050
Âlem Kralı Yumruğu!
300
00:33:53,050 --> 00:33:55,550
{\an8}on katı!
301
00:33:57,050 --> 00:33:59,250
Şeytan Parıltısı!
302
00:33:59,600 --> 00:34:05,100
Gohan, biraz beklemen gerekecek, şimdilik ara verip...
303
00:34:05,100 --> 00:34:09,000
..."Şiddetli Mücadele!! Üç Büyük Sayyan"
filmine biraz bakalım.
304
00:34:09,660 --> 00:34:13,100
"Ejder Topu Z: "Şiddetli Mücadele!! Üç Büyük Sayyan""
305
00:34:13,100 --> 00:34:14,230
O da kim?
306
00:34:20,000 --> 00:34:22,470
...biraz bitkinim ama...
307
00:35:23,600 --> 00:35:25,170
Baba...
308
00:35:50,400 --> 00:35:53,330
Gohan, sakın bırakma!
309
00:37:15,600 --> 00:37:17,050
Baba!
310
00:37:17,150 --> 00:37:18,300
Gohan!
311
00:37:25,250 --> 00:37:29,730
S.S. Ölümcül Bombacımın
tamamını mı yakalamayı planlıyorsun?
312
00:37:29,800 --> 00:37:34,300
Bu gezegenin yarsını patlatacak
kadar güce sahip!
313
00:37:55,120 --> 00:37:56,320
Ne?
314
00:38:20,650 --> 00:38:21,710
Vecita?
315
00:38:21,820 --> 00:38:22,900
Baba!
316
00:38:23,550 --> 00:38:28,560
Yanlış anlama, Kakarot.
Seni kurtarmaya gelmedim.
317
00:38:29,400 --> 00:38:32,160
Kakarot, Sayyanların Prensi...
318
00:38:32,160 --> 00:38:35,000
...Vecita Efendi'nin elinden yok olacak.
319
00:38:35,800 --> 00:38:40,440
Onun işini bitirmek için beni kuklan
yapmana izin veremem!
320
00:38:41,600 --> 00:38:45,750
Goku Son öbür dünyaya bir arkadaşıyla
birlikte gidecek gibi görünüyor.
321
00:38:45,900 --> 00:38:48,310
15 Numaralı, bitir işini!
322
00:38:59,700 --> 00:39:01,130
Kuririn!
323
00:39:01,130 --> 00:39:04,790
Evet! Üç Süper Sayyan bir araya geldi!
324
00:39:59,250 --> 00:40:00,350
Baba!
325
00:40:00,350 --> 00:40:01,950
Yürü be, Goku!
326
00:40:14,200 --> 00:40:15,950
Baba!
327
00:40:15,950 --> 00:40:17,300
Dur, Gohan!
328
00:40:20,250 --> 00:40:22,030
Gohan, yapma!
329
00:40:43,900 --> 00:40:50,160
Doktor Gero'nun bilgisayarı Androit 13, 14 ve 15'i yarattı!
330
00:40:50,300 --> 00:40:55,730
Bu güçlü adamı yenmek
için Vecita, Tranks ve...
331
00:40:55,730 --> 00:40:59,720
...benimle birlikte Üç Süper Sayyan olarak
gücümüzü birleştirmemiz gerekecek...
332
00:40:59,720 --> 00:41:03,550
Eyvah, çok konuştum.
Dahasını sinemada görürsünüz!
333
00:41:15,760 --> 00:41:20,170
Gohan, gerçekten kıyafetlerimi değiştirmek istiyorum.
334
00:41:20,170 --> 00:41:22,750
Baba, ben de değiştirmek istiyorum!
335
00:41:27,200 --> 00:41:29,760
Evet! Böyle daha iyi!
336
00:41:36,300 --> 00:41:39,900
Gohan, hâlâ yeterince eğitim yapmamışsın.
337
00:41:40,000 --> 00:41:42,850
Daha sonra değiştirirsin.
338
00:41:42,850 --> 00:41:44,750
Hepsi bu kadar!
Sonra görüşürüz millet!
339
00:41:44,750 --> 00:41:47,650
"Şiddetli Mücadele!! Üç Büyük Sayyan"ı kesinlikle izleyin.
340
00:41:47,650 --> 00:41:50,050
Sakın kaçırmayın! Söz mü?
341
00:41:51,490 --> 00:42:03,500
Çeviri: Animan
https://www.youtube.com/c/AnimanTR
https://discord.gg/6rD5sDC
342
00:42:17,510 --> 00:42:22,800
Beni bekleyen ne? Kimse bilmiyor.
343
00:42:25,600 --> 00:42:32,800
Sonsuz hile, merhamet olmadan ve
kana susamışlıkla yaklaşıyor!
344
00:42:34,300 --> 00:42:45,540
Gözümüzün önündeki her şeyle yüzleşebilmek
için dimdik duruyoruz, çünkü bu bizim çağımız!
345
00:42:47,000 --> 00:42:50,850
Öfkem, ve evet, gücüm
346
00:42:51,050 --> 00:42:52,950
Sınırlarım
347
00:42:53,150 --> 00:42:54,950
Evet, başlangıçlarım!
348
00:43:23,600 --> 00:43:29,800
Çekilişimize kesinlikle katılın, beş şanslı kişi sekiz filmi birden kazanabilir!
349
00:43:25,280 --> 00:43:34,560
{\an8}8 filmi bir arada kazanacak beş kişi!
350
00:43:29,800 --> 00:43:32,450
Bugün kesinlikle katılın.
351
00:43:34,560 --> 00:43:39,480
{\an8}"Ejder Topu Z Yaz Tatili Özel Bölümü"
352
00:43:34,560 --> 00:43:39,480
Son
41934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.