All language subtitles for Dragon Ball Z - Atsumare! Gokuu World

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ------------- 2 00:00:03,530 --> 00:00:04,720 !أبي 3 00:00:06,040 --> 00:00:07,680 !أبي, أستيقض 4 00:00:07,710 --> 00:00:10,590 !لقد وعدنا بولما-سان والآخرين أن نلتقي بهم اليوم 5 00:00:10,590 --> 00:00:12,630 !أبي 6 00:00:17,600 --> 00:00:18,430 !حسناً 7 00:00:21,940 --> 00:00:23,230 !خذ هذا 8 00:00:26,270 --> 00:00:28,020 !لقد افزعني ذلك 9 00:00:28,020 --> 00:00:32,240 !أبي, إن الجميع يشاهدنا الآن بواسطة التريبيكو الخاص بهم 10 00:00:33,240 --> 00:00:35,620 !اوه, أنت محق, أنه خطئي 11 00:00:35,620 --> 00:00:38,330 حسناً يا أطفال, أرفعو هواتفكم حينما ترن 12 00:00:45,380 --> 00:00:47,340 !يو, أنا غوكو 13 00:00:47,340 --> 00:00:50,420 شكراً لمتابعتكم لنا كل هذا الوقت 14 00:00:50,420 --> 00:00:54,260 ,أذا كنت ترى رمز التريبيكو في الزاوية هذا يعني اني استطيع التكلم معك 15 00:00:54,590 --> 00:00:57,930 أبي, لقد وعدنا بولما-سان والآخرين !أن نلتقي بهم اليوم, أليس كذلك 16 00:00:59,930 --> 00:01:00,930 أجل 17 00:01:00,930 --> 00:01:04,230 .يجب علينا الذهاب إلى بيت حكيم البحار العجوز 18 00:01:04,900 --> 00:01:06,400 !أنتم يا أصحاب, رافقونا أيضاً 19 00:01:11,780 --> 00:01:13,400 !حسناً, هيا بنا غوهان 20 00:01:13,400 --> 00:01:14,150 نعم 21 00:01:18,580 --> 00:01:26,040 THE TWINS 22 00:01:18,580 --> 00:01:26,040 THE TWINS 23 00:01:18,580 --> 00:01:26,040 o 24 00:01:18,580 --> 00:01:26,040 عالم غوكو 25 00:01:18,580 --> 00:01:26,040 عالم غوكو 26 00:01:18,580 --> 00:01:26,040 عالم غوكو 27 00:01:18,580 --> 00:01:26,040 ا 28 00:01:18,580 --> 00:01:26,040 ا 29 00:01:30,590 --> 00:01:36,180 اليوم, كنت أفكر أن نرجع بالزمن إلى ماضينا بواسطة الشيء الذي أتى به ترانكس 30 00:01:36,180 --> 00:01:40,100 !بولما-سان, ما هو الشيء الذي أتى بة ترانكس 31 00:01:40,140 --> 00:01:41,470 !لقد فهمت 32 00:01:41,470 --> 00:01:44,810 !لما لا نستخدم التيربيكو لكي نسأل الأطفال عنه 33 00:01:48,360 --> 00:01:50,190 أهلا, يا أطفالـــ 34 00:01:51,360 --> 00:01:53,860 !أبتعد عن الطريق, أيها العجوز 35 00:02:00,030 --> 00:02:01,330 !مرحباً, يا أطفال 36 00:02:01,330 --> 00:02:06,080 بماذا تعتقدون قد سافر ترنكس لكي نتمكن من أن نسافر نح إلى ماضينا؟ 37 00:02:07,370 --> 00:02:09,880 الدراجة الهوائية 38 00:02:07,790 --> 00:02:09,880 أولاً: الدراجة الهوائية 39 00:02:09,880 --> 00:02:12,380 كينتويان 40 00:02:09,880 --> 00:02:11,710 ثانياً: كنتويان 41 00:02:12,380 --> 00:02:14,880 آلة الزمن 42 00:02:12,800 --> 00:02:14,880 ثالثاً: آلة الزمن 43 00:02:14,880 --> 00:02:17,380 الطائرة 44 00:02:14,880 --> 00:02:16,510 ورابعاً: الطائرة 45 00:02:20,100 --> 00:02:22,970 ,أذا كنت تعرف الإجابة الصحيحة أضغط على الزر في التيربيكو خاصتك 46 00:02:29,900 --> 00:02:37,530 آلة الزمن 47 00:02:30,150 --> 00:02:32,360 !بينكو, لقد أحسنتم 48 00:02:34,230 --> 00:02:36,950 "آسف, الإجابة الصحيحة كانت "آلة الزمن 49 00:02:50,750 --> 00:02:54,460 !رحباً! هذه نجمتكم بولما-سان التي تتكلم 50 00:02:54,460 --> 00:02:59,840 اليوم أريد أن أسألكم عن ماضينا !بأستخدام التوربيكو 51 00:02:59,840 --> 00:03:01,300 ألن يكون ذلك ممتعاً؟ 52 00:03:01,300 --> 00:03:02,720 !بولما 53 00:03:04,100 --> 00:03:05,310 !هيا أسرعي 54 00:03:05,310 --> 00:03:07,020 !أنتظروني 55 00:03:07,020 --> 00:03:08,850 !حسناً, سأراكم لاحقاً يا رفاق 56 00:03:11,520 --> 00:03:15,320 أفتقد كثيراً للأيام حينما كنت معروفاً بأس "موتينروشي" , "الاقوى في العالم" 57 00:03:15,610 --> 00:03:17,780 هل أنت بخير؟ 58 00:03:17,780 --> 00:03:19,150 ألن تأتي معنا؟ 59 00:03:19,200 --> 00:03:21,110 لا, أنا عجوز جداً 60 00:03:21,110 --> 00:03:22,950 أنتم أذهبوا 61 00:03:22,950 --> 00:03:23,450 حسناً 62 00:03:24,160 --> 00:03:26,660 ترانكس, ضع التريبيكو 63 00:03:26,660 --> 00:03:27,540 حسناً 64 00:03:31,540 --> 00:03:34,500 !حسناً, دعنا نزور ماضينا معاً 65 00:03:40,050 --> 00:03:41,380 يا أصحاب 66 00:03:41,380 --> 00:03:45,510 يجب عليكم أن لا تحتكوا بأي شيء في الماضي 67 00:03:45,970 --> 00:03:48,020 فإذا فعلتم ذلك 68 00:03:48,020 --> 00:03:50,940 ستغيرون ما سيحدث في كل من الماضي والمستقبل 69 00:03:50,940 --> 00:03:52,440 :ليس ذلك فقط 70 00:03:52,440 --> 00:03:57,610 بل من الممكن أن نختفي كلنا تماماً من الوجود 71 00:03:57,610 --> 00:03:58,400 حسناً 72 00:04:04,030 --> 00:04:08,410 هذا عندما كنا أنا وغوكو نتدرب مع موتينروشي-ساما 73 00:04:08,410 --> 00:04:09,620 أليس كذلك, غوكو؟ 74 00:04:10,620 --> 00:04:12,120 هاه, أين ذهب؟ 75 00:04:17,420 --> 00:04:19,510 ...ولد مطيع, ولد مطيع 76 00:04:19,510 --> 00:04:20,800 ولد مطيعــ 77 00:04:26,550 --> 00:04:28,680 !لا يجب عليك أن تفعل ذلك, غوكو-سان 78 00:04:28,680 --> 00:04:30,560 ألم أحذرك من قبل؟ 79 00:04:30,560 --> 00:04:31,810 آسف 80 00:04:32,810 --> 00:04:36,560 ...لقد بدا ذلك الرجل مألوفاً لي 81 00:04:37,360 --> 00:04:38,610 !لقد وجدها 82 00:04:38,610 --> 00:04:40,940 دعني أطرح عليكم سوآلاً يا أطفال 83 00:04:47,870 --> 00:04:54,580 لقد فعلنا شيء غريباً جداًعندما كنا نتدرب مع موتينروشي-ساما 84 00:04:54,580 --> 00:04:56,580 ماذا تعتقد أننا فعلنا؟ 85 00:04:58,130 --> 00:05:00,510 أولاً: صنع تلال من الرمل 86 00:05:00,960 --> 00:05:03,510 ثانياً: ركوب الدراجات 87 00:05:03,510 --> 00:05:06,510 ثالثاً: السباحة تحت الماء 88 00:05:06,510 --> 00:05:10,020 أو رابعاً: العمل ونحن مرتدين قشرة السلحفات 89 00:05:22,820 --> 00:05:24,200 !هذا صحيح 90 00:05:26,070 --> 00:05:29,450 لقد عملنا ونحن مرتدين لقشرة السلحفات 91 00:05:32,160 --> 00:05:35,920 لهذا كانو يسمون موتينروشي-ساما بحكيم البحار" لانه ناسك السلحفات, أليس كذلك؟" 92 00:05:36,540 --> 00:05:41,550 شكراً لتدريبات الكاميسينسن, فلولاه لما كنا قادرين على الدخول إلى تحديات التينكايجي بودوكاي لأول مرة 93 00:05:36,540 --> 00:05:41,550 {\an8}تعني ناسك السلحفات ولكنه معروف عندنا بحكيم البحار :) 94 00:05:41,550 --> 00:05:44,760 !حسناً, أنا كنت هناك أيضاً, لذا دعنا نذهب 95 00:05:44,760 --> 00:05:46,180 ترانكس, من فضلك 96 00:05:46,220 --> 00:05:47,140 !حسناً 97 00:05:58,560 --> 00:06:01,070 ياله من حشد 98 00:06:01,070 --> 00:06:04,360 أذاً لقد كنتم تقاتلون على تلك الحلبة المربعة؟ 99 00:06:04,400 --> 00:06:05,530 أجل 100 00:06:05,530 --> 00:06:08,910 أذا خرجت من تلك الحلبة أو قلت أنك تستسلم, ستخسر المباراة 101 00:06:09,780 --> 00:06:12,620 يبدو أن النهائيات قد بدأت 102 00:06:12,990 --> 00:06:14,790 أنهم غوكو و جاكي-جون 103 00:06:15,750 --> 00:06:18,880 ذلك الرجل العجوز كان قوياً جداً, أنه مخيف 104 00:06:21,540 --> 00:06:23,210 أوه, هذا صحيح؟ 105 00:06:29,890 --> 00:06:32,310 ذلك الرجل العجوز, جاكي جون 106 00:06:32,310 --> 00:06:34,890 أنه في الحقيقة كان شخص نعرفه ولكنه متنكر 107 00:06:34,890 --> 00:06:36,350 من تعتقد أنه كان؟ 108 00:06:37,270 --> 00:06:39,770 جد غوكو 109 00:06:37,270 --> 00:06:39,770 أولا: جد غوكو, غوهان 110 00:06:39,770 --> 00:06:42,320 موتينروشي 111 00:06:39,770 --> 00:06:42,320 ثانياً: موتينروشي-ساما 112 00:06:42,320 --> 00:06:44,320 ياموتشا 113 00:06:42,320 --> 00:06:44,320 ثالثاً: ياموتشا 114 00:06:44,320 --> 00:06:47,280 جاكي جون الحقيقي 115 00:06:44,320 --> 00:06:47,280 أو رابعاً: أنه كان جاكي جون الحقيقي 116 00:06:59,790 --> 00:07:07,090 موتينروشي 117 00:07:00,080 --> 00:07:02,090 !بينكو, لقد أصبتم 118 00:07:03,800 --> 00:07:06,420 لقد كان في الحقيقة, موتينروشي-ساما 119 00:07:16,020 --> 00:07:19,730 بانكوكو بيكوري-شو 120 00:07:25,570 --> 00:07:28,530 هاه, هل هذا غوكو ينظر إلى القمر؟ 121 00:07:28,530 --> 00:07:30,660 !أوه! أنه قمرٌ مكتمل 122 00:07:38,620 --> 00:07:43,380 نحن الساينز نتحول إلى شيء عندما نحدق في قمرٍ مكتمل 123 00:07:43,380 --> 00:07:44,840 فما هو هذا الشيء؟ 124 00:07:46,050 --> 00:07:48,550 قردٌ ضخم 125 00:07:46,500 --> 00:07:48,550 أولا: قردة ضخام 126 00:07:48,550 --> 00:07:51,050 سوبر ساينز 127 00:07:48,880 --> 00:07:51,050 ثانياً: سوبر ساينز 128 00:07:51,050 --> 00:07:53,550 تنين 129 00:07:51,630 --> 00:07:53,050 ثالثاً: تنانين 130 00:07:53,550 --> 00:07:56,060 دبٌ عملاق 131 00:07:54,220 --> 00:07:56,060 أو رابعاً: دببة عملاقة 132 00:08:08,570 --> 00:08:14,780 قردٌ ضخم 133 00:08:09,030 --> 00:08:10,200 !لقد أصبتم 134 00:08:12,240 --> 00:08:14,070 "الإجابة هي "قردة ضخام 135 00:08:16,700 --> 00:08:19,620 عندي بعض الذكريات السيئة عن ذلك, أيضاً 136 00:08:20,710 --> 00:08:23,290 يعني أنك الآن تحتفظ بذلك الشيء بداخلك 137 00:08:25,540 --> 00:08:27,920 أهدء كريرين 138 00:08:27,920 --> 00:08:31,090 لم يعد لدينا ذيولٌ بعد الآن, لذا لا تقلق 139 00:08:38,060 --> 00:08:41,180 ومع ذلك... فأن هذه القوة التدميرية هائلة 140 00:08:41,180 --> 00:08:44,190 أعتقد أنني أخيراً فهمت كم أن الساينز أقوياء 141 00:08:52,070 --> 00:08:54,530 كامي العجوز على وشك أن يقوم بحركته الحاسمة 142 00:09:01,960 --> 00:09:05,710 موتينروشي-ساما أستخدم حركة قوية دمر بها القمر 143 00:09:05,710 --> 00:09:08,420 لكي يعيد غوكو إلى طبيعته 144 00:09:08,420 --> 00:09:10,340 ما هو أسم تلك الحركة؟ 145 00:09:11,380 --> 00:09:13,880 دودون-با 146 00:09:11,380 --> 00:09:13,300 أولاً: دودون-با 147 00:09:13,880 --> 00:09:16,390 كينزان 148 00:09:13,880 --> 00:09:15,680 ثانياً: كينزان 149 00:09:16,390 --> 00:09:18,850 كامي هامي ها 150 00:09:16,390 --> 00:09:18,390 ثالثاً: كامي هامي ها 151 00:09:18,850 --> 00:09:21,350 تايو-كين 152 00:09:19,140 --> 00:09:21,350 أو رابعاً: تايو-كين 153 00:09:31,030 --> 00:09:32,650 أنظر إلى الأجابة الصحيحة 154 00:09:35,950 --> 00:09:42,250 كا 155 00:09:36,860 --> 00:09:42,250 مي 156 00:09:37,620 --> 00:09:42,250 ها 157 00:09:38,160 --> 00:09:42,250 مي 158 00:09:38,830 --> 00:09:42,250 !!ها 159 00:09:42,290 --> 00:09:49,590 كامي هامي ها 160 00:09:44,160 --> 00:09:45,120 !هذا صحيح 161 00:09:46,960 --> 00:09:49,590 لا, أنها الكامي هامي ها 162 00:10:00,560 --> 00:10:03,390 أذاً من الذي ربح المبارات؟ 163 00:10:03,680 --> 00:10:06,230 لقد ربح المبارات في وقتها جاكي جون 164 00:10:06,230 --> 00:10:08,940 المعروف بأسم موتينروشي-ساما 165 00:10:09,360 --> 00:10:10,820 لقد كان قوياً جداً 166 00:10:10,820 --> 00:10:12,360 أنا لا أصدق أنه قد هزمك 167 00:10:12,360 --> 00:10:15,490 أجل, بالتأكيد لقد كان كامي العجوز قوياً 168 00:10:15,490 --> 00:10:18,240 مع أنه لايزال منحرفاً كبيراً كما كان في الماضي 169 00:10:24,120 --> 00:10:26,620 شخصٌ ما قد ذكر أسمي 170 00:10:29,170 --> 00:10:30,750 ...في الواقع, أنا أيضاً 171 00:10:31,460 --> 00:10:36,800 !لدي التيربيكو الخاص بي 172 00:10:46,310 --> 00:10:50,770 أنتم على وشك أن تتعرفوا على أقوى حركة لحكيم البحار 173 00:10:50,810 --> 00:10:53,400 ماذا؟ تريدون أن تعودوا لغوكو والآخرين؟ 174 00:10:53,730 --> 00:10:55,650 غبي 175 00:10:54,730 --> 00:10:55,650 غبي 176 00:10:58,950 --> 00:11:01,240 سأفعلها على أي حال 177 00:11:01,240 --> 00:11:06,370 كما تعرفون جميعاً, أن محاربين زد يمتلكون العديد من الحركات القوية 178 00:11:06,370 --> 00:11:09,540 سأعرفكم بالبعض منها الآن 179 00:11:11,710 --> 00:11:13,090 أولاً نحن لدينا غوكو 180 00:11:13,090 --> 00:11:16,760 لقد علمت غوكو كيف يقوم بالكامي هامي ها 181 00:11:16,760 --> 00:11:21,550 السر هو أن تركز كل طاقة الكي في جسدك في نقطة واحدة, ومن ثم تطلقها 182 00:11:23,680 --> 00:11:27,640 غوكو قد تعلم حركات أخرى من كايو-ساما: كايو-كين 183 00:11:27,640 --> 00:11:29,980 بالإضافة إلى حركته القوية 184 00:11:30,650 --> 00:11:32,270 والآن ها هو السوآل 185 00:11:32,270 --> 00:11:36,900 ما هي الحركة الأخرى التي تعلمها غوكو من كايو-ساما 186 00:11:37,790 --> 00:11:40,340 الألغاز 187 00:11:37,790 --> 00:11:40,340 {\an8}ما هو الشيء الذي لديه ثلاث ة اقدام؟ 188 00:11:37,790 --> 00:11:40,340 {\an8}لغز 189 00:11:38,380 --> 00:11:40,340 أولاً: الألغاز 190 00:11:40,340 --> 00:11:42,880 الإمساك ببابلز-كن 191 00:11:40,340 --> 00:11:42,880 ثانياً: الإمساك ببابلز-كن 192 00:11:42,880 --> 00:11:45,270 غينكي-داما 193 00:11:43,300 --> 00:11:45,270 ثالثاً: الغينكي-داما 194 00:11:45,270 --> 00:11:47,740 الشِعرّ 195 00:11:45,270 --> 00:11:47,740 لا أحد 196 00:11:45,270 --> 00:11:47,740 يجيب على 197 00:11:45,270 --> 00:11:47,740 !!الهاتف 198 00:11:45,750 --> 00:11:47,740 أو رابعاً: الشِعرّ 199 00:11:47,930 --> 00:12:00,270 {\an8}ما هو الشيء الذي لديه ثلاث ة اقدام؟ 200 00:11:47,930 --> 00:11:59,900 {\an8}لغز 201 00:11:47,940 --> 00:11:59,910 ا 202 00:11:47,940 --> 00:11:59,910 لا أحد 203 00:11:47,940 --> 00:11:59,910 يجيب على 204 00:11:47,940 --> 00:11:59,910 !!الهاتف 205 00:11:59,910 --> 00:11:59,950 ا 206 00:11:59,910 --> 00:11:59,950 لا أحد 207 00:11:59,910 --> 00:11:59,950 يجيب على 208 00:11:59,910 --> 00:11:59,950 !!الهاتف 209 00:11:59,950 --> 00:11:59,990 ا 210 00:11:59,950 --> 00:11:59,990 لا أحد 211 00:11:59,950 --> 00:11:59,990 يجيب على 212 00:11:59,950 --> 00:11:59,990 !!الهاتف 213 00:12:00,630 --> 00:12:08,720 غينكي-داما 214 00:12:00,970 --> 00:12:03,390 بينغو, هذا صحيح 215 00:12:04,890 --> 00:12:05,680 !خطأ 216 00:12:05,680 --> 00:12:07,930 الإجابة الصحيحة هي, الغينكي-داما 217 00:12:09,980 --> 00:12:13,730 !ماكانكو-سابو 218 00:12:16,570 --> 00:12:18,070 هنالك سؤالٌ آخر 219 00:12:18,070 --> 00:12:21,400 من الذي يستخدم الماكانكو-سابو؟ 220 00:12:18,690 --> 00:12:22,650 ماكانكو-سابو 221 00:12:22,650 --> 00:12:25,200 حكيم البحار 222 00:12:23,080 --> 00:12:25,200 أولاً: أنا, حكيم البحار من يستخدم تلك الحركة 223 00:12:25,200 --> 00:12:27,750 غوهان 224 00:12:25,580 --> 00:12:27,750 ثانياً: أنها حركة غوهان 225 00:12:27,750 --> 00:12:30,250 بيكولو 226 00:12:27,750 --> 00:12:30,250 ثالثاً: أنها حركة بيكولو دايماو 227 00:12:30,250 --> 00:12:32,700 غوكو 228 00:12:30,630 --> 00:12:32,700 أو رابعاً, أنها حركة غوكو 229 00:12:45,360 --> 00:12:52,830 بيكولو 230 00:12:45,400 --> 00:12:48,320 اوه, أنتم أذكياء 231 00:12:49,450 --> 00:12:51,660 آسف, أنه بيكولو 232 00:12:53,020 --> 00:13:04,850 ماكانكو-سابو 233 00:12:54,460 --> 00:12:59,340 بيكولو يستطيع تحويل طاقة جسده الى شعاع 234 00:12:54,840 --> 00:13:04,850 ماكوها 235 00:12:56,840 --> 00:13:04,850 كاي-كوسن 236 00:12:59,340 --> 00:13:01,090 أنا أشك أن غوكو 237 00:13:01,090 --> 00:13:03,010 بإمكانه الصمود أمام ضربةٍ مباشرةٍ 238 00:13:03,010 --> 00:13:04,850 من الماكانكو-سابو الخاصة به 239 00:13:06,950 --> 00:13:09,450 ماذا؟ يجب علي أن أكون أكثر توضيحاً؟ 240 00:13:09,450 --> 00:13:10,410 !أيها الحكيم 241 00:13:10,410 --> 00:13:11,290 ...حسناً أذاً 242 00:13:12,460 --> 00:13:14,540 يبدو أن شخص ما يناديني 243 00:13:14,540 --> 00:13:16,250 !أيها الحكيم 244 00:13:23,970 --> 00:13:25,720 هل سيكون الحكيم بخير؟ 245 00:13:25,760 --> 00:13:30,520 موتينروشي على وشك أن يستخدم المافوبا 246 00:13:31,020 --> 00:13:32,640 مافوبا؟ 247 00:13:32,640 --> 00:13:34,140 !المافوبا؟ 248 00:13:34,600 --> 00:13:36,650 !سوف أختمك مرة أخرى 249 00:13:49,280 --> 00:13:50,660 لدي سؤالٌ آخر 250 00:13:50,660 --> 00:13:56,170 في السابق, المافوبا قامت بختم ...بيكولو دايماو في داخل شيء ما 251 00:13:56,170 --> 00:13:59,130 والآن. ما كان الشيء الذي خُتم فيه؟ 252 00:14:00,070 --> 00:14:02,610 قدر ماء ساخن 253 00:14:00,070 --> 00:14:02,610 أولاً: قدر ماءٍ ساخن 254 00:14:02,610 --> 00:14:05,120 قنينة صغيرة 255 00:14:02,610 --> 00:14:04,240 ثانياً: قنينة صغيرة 256 00:14:05,120 --> 00:14:07,660 مغلاة 257 00:14:05,450 --> 00:14:06,870 ثالثاً: مغلاة 258 00:14:07,660 --> 00:14:10,200 قدر الرز 259 00:14:07,660 --> 00:14:09,540 أو رابعاً: قدر الرز 260 00:14:22,630 --> 00:14:24,050 !هذا صحيح 261 00:14:22,680 --> 00:14:30,180 قدر الرز 262 00:14:26,100 --> 00:14:28,970 "أجابتك خاطئة, الجواب الصحيح هو "قدر الرز 263 00:14:34,520 --> 00:14:36,150 !مافوبا 264 00:14:45,760 --> 00:14:47,630 !لـ ...لقد أخفقت 265 00:14:56,850 --> 00:15:00,350 هل حقاً كان بيكولو-سان مخيفاً هكذا؟ 266 00:15:00,690 --> 00:15:01,900 أجل 267 00:15:01,900 --> 00:15:04,940 بعد ذلك, قام بسرقة كرات التنين من الحكيم 268 00:15:04,940 --> 00:15:06,820 وبعدها أستدعى شين-لونغ وأستعاد شبابه 269 00:15:07,400 --> 00:15:09,820 ومن ثم, قام بتدمير شين-لونغ 270 00:15:10,780 --> 00:15:14,040 أهدء, بيكولو أصبح طيباً الآن 271 00:15:14,370 --> 00:15:16,620 وبعدها, ذهب سون-كون إلى المعبد 272 00:15:16,620 --> 00:15:20,500 وطلب من الكامي أن يرجع حكيم البحار والآخرون إلى الحياة 273 00:15:16,620 --> 00:15:20,500 {\an8}كامي: الاله 274 00:15:20,540 --> 00:15:21,750 أجل 275 00:15:21,750 --> 00:15:24,000 لقد قام بأنعاش شين-لونغ للقيام بذلك 276 00:15:24,050 --> 00:15:27,760 ما رأيكم, أن نذهب إلى معبد الكامي, لأستذكار الماضي 277 00:15:28,220 --> 00:15:29,260 حسناً 278 00:15:36,270 --> 00:15:38,140 هل هذا هو الكامي؟ 279 00:15:38,140 --> 00:15:39,140 لا, ليس هو 280 00:15:39,140 --> 00:15:40,730 أنه السيد بوبو 281 00:15:41,270 --> 00:15:43,560 الكامي في داخل ذلك المعبد 282 00:15:45,150 --> 00:15:46,940 أوه, ها هو قادم 283 00:15:46,940 --> 00:15:48,740 دعوني أعطيكم سؤالاً آخر 284 00:15:56,620 --> 00:16:01,040 أن شكل الكامي مشابه تقريباً لشخص ما تعرفونه 285 00:16:01,040 --> 00:16:04,540 لقد أندهشت حقاً حينها, من تعنقدن أنه كان؟ 286 00:16:05,490 --> 00:16:08,040 بيكولو دايماو 287 00:16:06,040 --> 00:16:08,040 أولاً: بيكولو دايماو 288 00:16:08,040 --> 00:16:10,580 موتينروشي 289 00:16:08,410 --> 00:16:10,580 ثانياً: موتينروشي 290 00:16:10,580 --> 00:16:13,130 سون غوهان 291 00:16:10,580 --> 00:16:13,130 ثالثاً: سون غوهان 292 00:16:13,130 --> 00:16:15,670 كارين-ساما 293 00:16:13,590 --> 00:16:15,210 أو, رابعاً: كارين-ساما 294 00:16:27,930 --> 00:16:30,390 !بينغو, لقد أصبتم 295 00:16:30,070 --> 00:16:35,360 كامي-ساما 296 00:16:30,120 --> 00:16:35,410 بيكولو دايماو 297 00:16:31,530 --> 00:16:34,370 خطأ! أنه بيكولو دايماو 298 00:16:37,660 --> 00:16:39,790 أليس هذا رائعاً, غوهان-سان؟ 299 00:16:39,790 --> 00:16:42,790 يجب عليك أن تعرف ماضي معلمك بيكولو 300 00:16:42,790 --> 00:16:45,290 ولكني أشعر بشعورٍ مختلف 301 00:16:45,880 --> 00:16:48,750 أتمنى أن أرى ماضي أبي 302 00:16:48,750 --> 00:16:49,630 ألا توافقيني الرأي, أمي؟ 303 00:16:49,630 --> 00:16:52,800 أوه, أنت تخجلني 304 00:16:54,180 --> 00:16:55,010 !حسناً إذاً 305 00:16:55,010 --> 00:16:57,100 دعونا نذهب لنرى فيجيتا 306 00:16:57,100 --> 00:16:57,850 !حسناً 307 00:17:01,060 --> 00:17:03,480 !من يريد هذا الكوكب؟ 308 00:17:04,730 --> 00:17:07,060 نحن على وشك أن نرى حركة فيجيتا القاضية 309 00:17:17,700 --> 00:17:20,290 فيجيتا على وشك أن يقوم بحركته النهائية 310 00:17:20,290 --> 00:17:23,120 وهي تشبه تماماً حركتنا الخاصة 311 00:17:23,120 --> 00:17:24,920 ماذا تعتقد أن الحركة كانت؟ 312 00:17:25,710 --> 00:17:28,300 كاكوسان أشعاع الطاقة 313 00:17:25,960 --> 00:17:28,670 أولاً: كاكوسان أشعاع الطاقة 314 00:17:28,300 --> 00:17:30,800 كامي هامي ها 315 00:17:28,670 --> 00:17:30,800 ثانياً: كامي هامي ها 316 00:17:30,800 --> 00:17:33,300 دودون-با 317 00:17:30,800 --> 00:17:32,680 ثالثاً: دودون-با 318 00:17:33,300 --> 00:17:35,770 جالغ هو 319 00:17:33,340 --> 00:17:35,470 أو رابعاً: جالغ جون 320 00:17:35,780 --> 00:17:52,420 كاكوسان أشعاع الطاقة 321 00:17:35,780 --> 00:17:52,420 كامي هامي ها 322 00:17:35,780 --> 00:17:52,420 دودون-با 323 00:17:35,780 --> 00:17:52,420 جالغ هو 324 00:17:50,860 --> 00:17:52,230 دعنا نرى الإجابة الصحيحة 325 00:17:52,590 --> 00:17:55,590 كا 326 00:17:54,340 --> 00:17:55,590 ...مي 327 00:17:59,590 --> 00:18:01,140 ...ها 328 00:18:01,140 --> 00:18:04,640 !لايمكنك الصمود أبداً أمام الجالغ هو 329 00:18:05,330 --> 00:18:12,640 جالغ هو 330 00:18:06,850 --> 00:18:07,980 هذا صحيح 331 00:18:09,940 --> 00:18:11,810 لا, أنها الجالغ هو 332 00:18:15,150 --> 00:18:16,690 ...مي 333 00:18:17,950 --> 00:18:21,030 !ها 334 00:18:27,870 --> 00:18:31,330 ما رأيكم, أن نزور كوكب الناميك 335 00:18:31,330 --> 00:18:33,630 في الحقيقة لم أتمكن أبداً من رؤية فريزا من قبل 336 00:18:34,380 --> 00:18:35,340 !حسناً 337 00:18:35,340 --> 00:18:36,880 !دعونا نذهب إلى الناميك 338 00:18:36,880 --> 00:18:37,630 !أجل 339 00:18:42,880 --> 00:18:44,130 هاه, ما هذا؟ 340 00:18:44,550 --> 00:18:46,880 {\an8}بولونغا: أسم تنين كرات الناميك 341 00:18:44,550 --> 00:18:46,880 ذلك هو بولونغا الناميك 342 00:18:46,880 --> 00:18:50,140 !واو, أنه ضخم جداً 343 00:18:50,140 --> 00:18:54,810 ,في هذه اللحظة قمنا بإنعشه لكي نتمنى هزيمة كلن من فيجيتا وفريزا 344 00:18:54,810 --> 00:18:59,190 أنه أضخم بكثير من شين لونغ الأرض, ويبدو مختلفاً أيضاً 345 00:19:06,740 --> 00:19:08,530 هذا سؤالٌ لكم 346 00:19:08,530 --> 00:19:12,410 أن بولونغا مختلف عن شين لونغ الأرض في عدة أشياء 347 00:19:12,410 --> 00:19:15,500 بولونغا الناميك ضخمٌ حقاً 348 00:19:15,500 --> 00:19:17,960 وتستطيع أنعاشه فقط بعد 130 يوم 349 00:19:17,960 --> 00:19:20,500 ولكن ما هو الأختلاف الأكبر بينهما؟ 350 00:19:22,000 --> 00:19:24,550 أولاً: لا يتطلب أنعاشه أستخدام كرات التنين 351 00:19:24,550 --> 00:19:27,050 ثانياً: أنه يحقق ثلاث أمنيات 352 00:19:27,510 --> 00:19:29,510 ثالثاً: أنه يهيج غضباً 353 00:19:29,500 --> 00:19:31,880 الزرافة 354 00:19:29,500 --> 00:19:31,880 تطير 355 00:19:29,500 --> 00:19:31,880 الزرافة 356 00:19:29,500 --> 00:19:31,880 تطير 357 00:19:29,500 --> 00:19:31,880 ! 358 00:19:29,830 --> 00:19:32,000 رابعاً: يخبر النُكت 359 00:19:32,000 --> 00:19:44,040 الزرافة 360 00:19:32,000 --> 00:19:44,040 تطير 361 00:19:32,000 --> 00:19:44,040 الزرافة 362 00:19:32,000 --> 00:19:44,040 تطير 363 00:19:32,000 --> 00:19:44,040 ! 364 00:19:44,040 --> 00:19:44,080 الزرافة 365 00:19:44,040 --> 00:19:44,080 تطير 366 00:19:44,040 --> 00:19:44,080 الزرافة 367 00:19:44,040 --> 00:19:44,080 تطير 368 00:19:44,040 --> 00:19:44,080 ! 369 00:19:45,020 --> 00:19:46,560 أجل, لقد أصبتم 370 00:19:48,020 --> 00:19:51,400 خطأ, الأجابة الصحيحة هي أنه يحقق ثلاث أمنيات 371 00:19:54,650 --> 00:19:56,690 إذاً هكذا تمكنتم من أعادة بيكولو إلى الحياة 372 00:19:56,690 --> 00:19:59,400 وأستخدمتموه لجلبه إلى الناميك أيضاً؟ 373 00:19:59,400 --> 00:20:04,410 ,ولكن أحلام فريزا قد تحطمت لذا لابد من أنه قد غضب 374 00:20:04,700 --> 00:20:07,080 أرى أنكم قد وصلتوا كلكم 375 00:20:07,080 --> 00:20:11,420 كيف تجرأ على أن تحطم حلمي بالحصول على الطاقة الأبدية؟ 376 00:20:16,000 --> 00:20:18,670 !أن فريزا يتحول 377 00:20:26,430 --> 00:20:28,350 لدي سؤالٌ لكم 378 00:20:28,350 --> 00:20:31,060 فريزا يتحول إلى أشكال مختلفة 379 00:20:31,060 --> 00:20:33,980 ولكن كيف يبدو شكله الأخير؟ 380 00:20:35,270 --> 00:20:36,610 هذا الخيار الأول 381 00:20:37,940 --> 00:20:39,320 هذا الخيار الثاني 382 00:20:40,570 --> 00:20:42,450 ...هذا الخيار الثالث 383 00:20:43,070 --> 00:20:44,950 وهذا الخيار الرابع 384 00:20:58,000 --> 00:20:59,960 هذا صحيح, أنه الخيار الرابع 385 00:21:01,550 --> 00:21:03,880 أنت مخطأ, أنه الخيار الرابع 386 00:21:06,720 --> 00:21:11,930 وبعد ذلك, انت قد تحولت إلى السوبر ساينز وخضت معركةً ملحمية, أليس كذلك غوكو؟ 387 00:21:11,930 --> 00:21:12,690 أجل 388 00:21:12,690 --> 00:21:15,400 إذاً دعنا نرجع إلى الأرض 389 00:21:15,400 --> 00:21:15,940 !حسناً 390 00:21:19,070 --> 00:21:21,280 أعتقد أنها فرصتي أخيراً 391 00:21:23,860 --> 00:21:26,370 لقد جئت لأدمركم جميعاً 392 00:21:28,200 --> 00:21:29,410 تدمرنا؟ 393 00:21:32,460 --> 00:21:34,670 !مـ ...مستحيل 394 00:21:46,220 --> 00:21:47,930 واو, أنت قوي, ترانكس 395 00:21:47,970 --> 00:21:49,050 ليس حقاً 396 00:21:49,050 --> 00:21:50,930 لازال علي أن أعتذر 397 00:21:50,930 --> 00:21:54,980 أنت من كان يجب عليه أن يهزم فريزا, ولكني قمت بتغيير التاريخ 398 00:21:54,980 --> 00:21:55,940 لا بأس 399 00:21:55,940 --> 00:21:59,770 ولست متأكداً من أنني قادر على هزيمته بهذه السرعة كما فعلت, لذا لا عليك 400 00:21:59,770 --> 00:22:04,150 ,يا رفاق, أنها كانت رحلة رائعة ولكني أعتقد أنه حان الوقت للعودة إلى المنزل 401 00:22:04,150 --> 00:22:06,030 بدأت أشعر بالجوع 402 00:22:06,030 --> 00:22:06,740 حسناً 403 00:22:11,200 --> 00:22:13,290 !لقد عدنا, يا حكيم 404 00:22:13,290 --> 00:22:14,540 !أ... أخبارٌ سيئة 405 00:22:15,080 --> 00:22:19,630 !سكان المدينة الغربية يختفون الواحد تلو الآخر بشكل غريب 406 00:22:20,340 --> 00:22:23,210 !المدينة الغربية قريبة من هنا 407 00:22:23,210 --> 00:22:24,970 أشعر أن شيءً سيئاً يحدث 408 00:22:24,970 --> 00:22:26,010 !هيا بنا 409 00:22:29,010 --> 00:22:35,140 !سوف أمتص الرقم 17 و18 ومن ثم سأدمر سون غوكو 410 00:22:48,780 --> 00:22:49,870 !غوكو-سان 411 00:22:49,870 --> 00:22:57,160 "في الحقيقة أنه هنالك آليان هما الرقم "17 و "18" وهما المسؤلان عن تدمير مستقبلنا 412 00:22:57,160 --> 00:22:58,750 هل من الممكن أن يكونا الفاعلان؟ 413 00:22:59,250 --> 00:23:01,420 حسناً, لن نعرف ذلك حتى نرى 414 00:23:01,420 --> 00:23:04,000 على أي حال, نحن نعلم جميعاً أننا نتعامل مع شخص قوي جداً الآن 415 00:23:06,590 --> 00:23:09,970 لقد علمت أنه هنالك طاقة ضخمةً توجد هنا 416 00:23:09,970 --> 00:23:12,220 !لقد كنت في أنتظارك, سون غوكو 417 00:23:12,260 --> 00:23:13,930 !من هو ذلك الوحش؟ 418 00:23:18,690 --> 00:23:24,650 {\an8}تم أستبدال مفردة سيل المثالي 419 00:23:18,690 --> 00:23:24,650 ,لقد أمتصت كلاً من الرقم 17 و18 والآن لقد وصلت إلى طاقتي القصوى 420 00:23:24,650 --> 00:23:26,780 لقد أتيت لأحقق حلم الدكتور. غيرو-ساما 421 00:23:26,780 --> 00:23:30,700 وهو تدميرك أنت, الشخص الذي وضع نهايةً لجيش الوشاح الأحمر 422 00:23:31,030 --> 00:23:34,950 ليست لدي أدنى فكرة عما تتحدث عنه !ولكن لا خيار لدي سوى مقاتلتك 423 00:23:35,330 --> 00:23:38,540 ...لا يمكنني رؤية شكل سيل وهو مواجه لأشعة الشمس 424 00:23:38,540 --> 00:23:40,460 لماذا لانطلب المساعدة؟ 425 00:23:51,590 --> 00:23:55,220 هل تعلمون كيف يبدو سيل عندما يصل إلى طاقته القصوى؟ 426 00:23:55,850 --> 00:23:57,730 هذا الخيار الأول 427 00:23:58,230 --> 00:23:59,690 هذا الخيار الثاني 428 00:24:00,730 --> 00:24:02,730 ...هذا الخيار الثالث 429 00:24:03,230 --> 00:24:04,770 وهذا الخيار الرابع 430 00:24:17,450 --> 00:24:20,290 !لقد أصبتم! أنه يبدو هكذا 431 00:24:21,670 --> 00:24:23,580 يبدو إنك أخطأت 432 00:24:43,270 --> 00:24:46,110 !مدهش! قوته لاتصدق 433 00:24:46,110 --> 00:24:46,770 أجل 434 00:25:05,170 --> 00:25:07,040 حسناً, ما رأيك بهذه الحركة؟ 435 00:25:07,040 --> 00:25:09,050 !زانزو-كين 436 00:25:11,420 --> 00:25:14,050 حسناً, يا رفاق, سيل قد أنقسم إلى أربعة أشكال 437 00:25:14,640 --> 00:25:16,930 واحد من تلك الأشكال هو الحقيقي 438 00:25:16,930 --> 00:25:18,600 أي واحدة منها تعتقد أنه الحقيقي؟ 439 00:25:31,110 --> 00:25:33,200 أجل, أعتقد ذلك أيضاً 440 00:25:34,700 --> 00:25:37,570 !لا, لقد هاجمت واحداً آخر 441 00:25:38,120 --> 00:25:40,370 !ها أنت ذا 442 00:25:45,080 --> 00:25:46,130 ...تباً 443 00:25:46,130 --> 00:25:48,210 ليس لدي خيار سوى الهرب الآن 444 00:25:48,210 --> 00:25:52,340 !ولكن لا تعتقد أن الأمر أنتهى, سون-غوكو 445 00:25:55,930 --> 00:25:58,850 غوكو, أشعر بطاقة الكاي خاصته تبتعد 446 00:25:58,850 --> 00:26:00,430 يبدو أن ذلك سيل قد هرب بعيداً 447 00:26:00,430 --> 00:26:01,270 أجل 448 00:26:01,270 --> 00:26:04,940 ولكنه سيرجع وأقوى من ذي قبل 449 00:26:05,480 --> 00:26:08,940 سيل, تأكد بأنك ستغدو أقوى 450 00:26:08,940 --> 00:26:11,730 سوف نتضرك... وعندما تعود سنغدو أقوى أيضاً 451 00:26:12,440 --> 00:26:16,700 ,جميعكم يارفاق مع تيربيكو الخاص بكم !سوف نهزم سيل في المرة المقبلة عندما يعود 452 00:26:16,700 --> 00:26:20,740 كوريرين والآخرين سيتدربون بجد ومعاً سنهزم سيــــل 453 00:26:20,740 --> 00:26:22,290 أجل 454 00:26:21,160 --> 00:26:26,750 النهاية 455 00:26:21,160 --> 00:26:26,750 {\an8}THE TWINS :ترجمة وأعداد 456 00:26:36,680 --> 00:26:38,680 63439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.