All language subtitles for Dirty.Angels.2024.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,203 --> 00:00:38,339 [overlapping chatter] [engines running] 2 00:00:50,684 --> 00:00:52,386 [phone ringing] 3 00:01:00,060 --> 00:01:01,329 [speaking Pashto] 4 00:02:01,755 --> 00:02:04,225 [speaking Pashto] 5 00:02:06,627 --> 00:02:07,627 [knocks] 6 00:02:16,504 --> 00:02:17,805 [barking] 7 00:02:17,905 --> 00:02:18,939 [in Pashto] 8 00:02:23,444 --> 00:02:25,346 [shouting in Pashto] 9 00:02:42,896 --> 00:02:46,133 You would have thought one example would be enough for them. 10 00:02:47,568 --> 00:02:49,370 Let's see if you can convince them. 11 00:02:53,807 --> 00:02:56,544 [grunts, pants] 12 00:03:35,349 --> 00:03:39,186 [in Pashto] 13 00:04:07,348 --> 00:04:08,449 Pick it up. 14 00:04:14,722 --> 00:04:16,023 Now. 15 00:04:24,231 --> 00:04:25,366 [shouts] [grunts] 16 00:04:26,199 --> 00:04:28,201 [all shouting] 17 00:04:33,774 --> 00:04:35,809 [helicopter blades whirring] 18 00:04:43,751 --> 00:04:46,387 [all shouting] 19 00:04:56,697 --> 00:04:58,599 [shouting indistinctly] 20 00:05:04,237 --> 00:05:05,939 [gunshots] 21 00:05:10,544 --> 00:05:12,012 [soldiers shouting indistinctly] 22 00:05:14,114 --> 00:05:15,483 [shouting in Pashto] 23 00:05:27,628 --> 00:05:29,262 [civilian screams] 24 00:05:38,305 --> 00:05:40,007 [prisoner grunting] 25 00:05:43,411 --> 00:05:45,513 [helicopter blades whirring] 26 00:06:02,362 --> 00:06:04,632 [shouting indistinctly] 27 00:06:12,506 --> 00:06:13,641 Don't leave them! 28 00:06:14,274 --> 00:06:15,274 Stop! 29 00:06:15,342 --> 00:06:16,877 Stop, you hear me? 30 00:06:17,611 --> 00:06:18,978 Don't you leave them! 31 00:06:18,979 --> 00:06:21,882 Get the fuck back down there, you hear me! 32 00:06:22,650 --> 00:06:23,751 Stop! 33 00:06:25,352 --> 00:06:26,487 No. 34 00:06:31,291 --> 00:06:32,726 [gunshot] No! 35 00:06:43,003 --> 00:06:45,439 [panting] [shouting] 36 00:06:54,515 --> 00:06:56,049 [bell ringing] 37 00:07:02,155 --> 00:07:04,257 [overlapping chatter] 38 00:07:07,528 --> 00:07:10,196 I'm sorry, but he was really short. 39 00:07:10,197 --> 00:07:11,398 I know, right! 40 00:07:12,700 --> 00:07:14,802 [chattering continues] 41 00:07:20,073 --> 00:07:21,809 You want to hear the latest? 42 00:07:21,909 --> 00:07:23,110 Another proposal? 43 00:07:23,210 --> 00:07:25,479 Now you're just bragging. [laughs] 44 00:07:25,579 --> 00:07:27,379 Our butcher came to my father 45 00:07:27,380 --> 00:07:30,216 and offered him my weight in beef to marry his son. 46 00:07:30,217 --> 00:07:31,383 [friend] Whoo! 47 00:07:31,384 --> 00:07:33,787 So, like a dozen patties? 48 00:07:33,887 --> 00:07:35,221 Exactly! [laughs] 49 00:07:35,222 --> 00:07:37,324 Wait, McDonald's for the reception? 50 00:07:37,424 --> 00:07:39,058 Get me a Big Mac and I'll marry your butcher. 51 00:07:39,059 --> 00:07:40,426 [laughs] Oh! 52 00:07:40,427 --> 00:07:42,095 That's why they call it a happy meal. 53 00:07:42,195 --> 00:07:44,464 - And for fries? - For fries, I would... 54 00:07:44,565 --> 00:07:46,767 - [gunfire in distance] - [shouting in distance] 55 00:07:55,809 --> 00:07:57,409 Taliban. 56 00:07:57,410 --> 00:07:58,779 ISIS. 57 00:08:01,448 --> 00:08:03,416 [shouting in Pashto] 58 00:08:14,094 --> 00:08:16,664 - [gunshots] - [students screaming] 59 00:08:22,269 --> 00:08:24,137 Out! Out! Out! Out! 60 00:08:24,237 --> 00:08:26,339 [screaming continues] 61 00:08:31,011 --> 00:08:32,345 Fuck going down! 62 00:08:32,445 --> 00:08:33,714 The roof. 63 00:08:33,814 --> 00:08:34,948 Go, go, go! 64 00:08:36,283 --> 00:08:37,685 [gunshots continue] 65 00:08:40,320 --> 00:08:41,789 [screaming] 66 00:08:53,934 --> 00:08:56,003 [all panting] 67 00:09:14,021 --> 00:09:16,523 [students screaming] 68 00:09:29,703 --> 00:09:31,003 [all scream] 69 00:09:31,004 --> 00:09:33,340 [soldier shouting in Pashto] 70 00:09:39,579 --> 00:09:40,614 [in Pashto] 71 00:09:51,324 --> 00:09:53,393 Which one is the whore Durani's daughter? 72 00:10:00,167 --> 00:10:03,036 Which one of you is the daughter of Camila Durani? 73 00:10:03,737 --> 00:10:04,938 Traitor to her people. 74 00:10:05,038 --> 00:10:06,106 She wasn't here today. 75 00:10:06,206 --> 00:10:07,240 She called in sick. 76 00:10:07,340 --> 00:10:09,442 [students screaming] 77 00:10:14,948 --> 00:10:16,316 [soldier shouts in Pashto] 78 00:10:20,721 --> 00:10:22,622 They're going to come up here. 79 00:10:22,723 --> 00:10:24,758 Car park. I can drive. 80 00:10:39,539 --> 00:10:41,474 [screams] [shouts] 81 00:10:53,086 --> 00:10:54,086 [in Pashto] 82 00:11:09,102 --> 00:11:10,337 [gun clicks] 83 00:11:17,778 --> 00:11:19,512 He's coming. He's coming. 84 00:11:25,418 --> 00:11:27,554 You are the daughter of the whore 85 00:11:27,654 --> 00:11:29,854 who forces learning on girls in defiance of the Prophet. 86 00:11:29,923 --> 00:11:31,958 The Taliban at least read the Quran. 87 00:11:31,959 --> 00:11:36,496 If you are ISIS, you know your founder couldn't even read his own name. 88 00:11:36,596 --> 00:11:38,231 [chuckles] 89 00:11:38,331 --> 00:11:42,301 So, I am speaking to an educated woman? Yes, you are. 90 00:11:42,302 --> 00:11:46,173 Well, I don't need to explain that there is a price to be paid for arrogance. 91 00:11:46,840 --> 00:11:48,375 [grunts] 92 00:11:48,475 --> 00:11:51,011 [crying] You fled here with your cowardly parents. 93 00:11:51,678 --> 00:11:52,712 Look at you. 94 00:11:52,813 --> 00:11:54,748 You could have made good wives 95 00:11:54,848 --> 00:11:57,217 if her mother hadn't poisoned you. 96 00:11:58,651 --> 00:12:00,087 [girls screaming] 97 00:12:00,187 --> 00:12:02,389 No! No! No! 98 00:12:02,489 --> 00:12:03,390 Stop! 99 00:12:03,490 --> 00:12:05,325 No! No! 100 00:12:05,993 --> 00:12:07,928 [screaming] 101 00:12:12,732 --> 00:12:14,935 Stop! No! 102 00:12:16,136 --> 00:12:19,106 [leader on TV] Those girls who may be redeemed will be. 103 00:12:19,206 --> 00:12:21,341 For the daughters of the American diplomats 104 00:12:21,474 --> 00:12:23,376 and for those who are beyond redemption, 105 00:12:23,476 --> 00:12:25,712 ten million dollars each 106 00:12:25,813 --> 00:12:27,714 and the release of Sheik al-Shimali, 107 00:12:27,848 --> 00:12:31,184 a holy man, imprisoned by the corrupt Taliban government. 108 00:12:31,651 --> 00:12:32,752 Five days. 109 00:12:40,293 --> 00:12:42,429 [speaking in Pashto] 110 00:12:47,667 --> 00:12:49,102 They're gonna kill us. 111 00:12:49,202 --> 00:12:51,238 No, they won't. We're worth something. 112 00:12:52,239 --> 00:12:54,574 Unlike my friends. 113 00:12:54,674 --> 00:12:57,444 Weren't you the one who told them they'd be safe on the roof? 114 00:12:57,544 --> 00:12:58,812 We all heard you. 115 00:12:58,912 --> 00:13:00,880 - How did that work out? - Leave her alone. 116 00:13:00,881 --> 00:13:04,216 - Okay? That wasn't her fault. - Really? Then ask her friends. 117 00:13:04,217 --> 00:13:07,553 Halle, you're alive right now because your father is the ambassador 118 00:13:07,554 --> 00:13:09,555 and our parents are deputy ministers. 119 00:13:09,556 --> 00:13:12,159 But of course, if you ever got your nose out of that TikTok, 120 00:13:12,259 --> 00:13:15,462 you'd know that America doesn't pay ransoms to terrorists. 121 00:13:15,562 --> 00:13:17,664 So maybe wipe that smug look off your face 122 00:13:17,764 --> 00:13:19,899 and realize that we're all pretty close to dying. 123 00:13:19,900 --> 00:13:22,569 Or being given to ISIS fighters. 124 00:13:23,303 --> 00:13:25,805 - What? - Look around. 125 00:13:26,739 --> 00:13:29,342 They took maybe 50 girls from the school. 126 00:13:29,442 --> 00:13:31,578 Where do you think they are right now? 127 00:13:32,712 --> 00:13:33,847 Hmm? 128 00:13:41,889 --> 00:13:43,656 [in Pashto] 129 00:14:09,182 --> 00:14:10,483 [door opens] 130 00:14:20,693 --> 00:14:23,072 - This being 1106... - [colonel] Let's hold that for a second. 131 00:14:23,096 --> 00:14:26,033 Captain, you've been up my ass for a year and now you have your moment. 132 00:14:26,133 --> 00:14:29,036 But before you humiliate yourself and the service, 133 00:14:29,136 --> 00:14:32,039 I'm gonna give you one last chance to withdraw your complaint. 134 00:14:33,173 --> 00:14:35,307 With all respect, sir... Fuck your respect. 135 00:14:35,308 --> 00:14:39,311 Warrant Officer Collins there flew into hostile territory and saved your life. 136 00:14:39,312 --> 00:14:42,415 A mission that cost the lives of his fellow pilot and four Rangers, 137 00:14:42,515 --> 00:14:45,352 wounding two others as he was almost shot out of the air. 138 00:14:45,452 --> 00:14:48,755 And yet, you want him charged with cowardice. 139 00:14:48,855 --> 00:14:53,193 Perhaps the colonel would understand if he watched his men be executed, 140 00:14:53,293 --> 00:14:55,929 while Warrant Officer Collins chose safety over duty. 141 00:14:56,029 --> 00:14:57,030 Safety? 142 00:14:57,130 --> 00:14:59,266 You're right, Captain. 143 00:14:59,366 --> 00:15:01,668 That must have been a terrible decision to make. 144 00:15:02,802 --> 00:15:06,073 Maybe similar to one you made just a week before that. 145 00:15:06,173 --> 00:15:08,708 Something some people think you should have been prosecuted for. 146 00:15:08,808 --> 00:15:11,744 - Extenuating circumstances or not. - Yes, sir. 147 00:15:11,844 --> 00:15:15,048 But you're willing for all that to come out again and risk prison yourself. 148 00:15:15,148 --> 00:15:18,017 I'm willing to take responsibility for my actions. 149 00:15:18,018 --> 00:15:19,452 He should as well. 150 00:15:21,221 --> 00:15:22,355 Fine. 151 00:15:23,656 --> 00:15:26,126 Me, I'm gonna wait until Monday. 152 00:15:26,226 --> 00:15:28,628 Because I'm not in the mood to ruin my weekend. 153 00:15:29,596 --> 00:15:31,031 We can go back on the record. 154 00:15:32,332 --> 00:15:34,134 The session is adjourned at 1108. 155 00:15:34,234 --> 00:15:36,369 Get the fuck out of here. 156 00:15:42,775 --> 00:15:45,278 [door opens, closes] 157 00:15:45,378 --> 00:15:47,780 [fighters grunting] 158 00:15:51,351 --> 00:15:52,819 [grunts] 159 00:15:59,192 --> 00:16:01,228 [grunts] [groans] 160 00:16:08,868 --> 00:16:10,103 [captain] Tap out. 161 00:16:10,903 --> 00:16:12,005 Tap out, fucker! 162 00:16:14,307 --> 00:16:15,442 [grunts] 163 00:16:20,480 --> 00:16:22,582 [both straining] 164 00:16:24,784 --> 00:16:26,353 You tap out, bitch. 165 00:16:45,772 --> 00:16:48,375 I heard you've been making friends. 166 00:16:48,475 --> 00:16:50,643 Nice to see with my own eyes, though. 167 00:16:52,312 --> 00:16:53,645 [sighs] Fuck you, Travis. 168 00:16:53,646 --> 00:16:55,382 It should be fuck you, sir, 169 00:16:55,482 --> 00:16:57,717 but after that, I don't think I'll pick a fight. 170 00:16:58,418 --> 00:16:59,686 I lost. 171 00:16:59,786 --> 00:17:01,854 Yeah, he seems to be savoring his victory. 172 00:17:02,755 --> 00:17:04,191 Hit the showers. 173 00:17:04,291 --> 00:17:06,091 Can't talk to someone who smells like a horse. 174 00:17:06,659 --> 00:17:08,460 I know why you're here. 175 00:17:08,461 --> 00:17:11,198 - And you're not gonna stop me... - From blowing your career? 176 00:17:12,632 --> 00:17:13,866 Wouldn't waste my breath. 177 00:17:14,434 --> 00:17:16,403 Shower. Seriously. 178 00:17:32,985 --> 00:17:34,320 When? 179 00:17:34,321 --> 00:17:35,888 I leave for D.C. in an hour. 180 00:17:35,988 --> 00:17:38,558 Hopefully they know more than they did last night. 181 00:17:38,658 --> 00:17:42,661 I got you a seat on a C-5 departing at 1600 hours from Wiesbaden. 182 00:17:42,662 --> 00:17:44,663 You fly commercial from there. 183 00:17:44,664 --> 00:17:47,200 This has nothing to do with the big brass' worry 184 00:17:47,300 --> 00:17:51,503 that my testimony is gonna take the shine off the Army's glistening reputation. 185 00:17:51,504 --> 00:17:53,339 It's a closed hearing. 186 00:17:53,340 --> 00:17:55,184 Whatever you're gonna say is never gonna leave that room, 187 00:17:55,208 --> 00:17:57,008 and you know it. 188 00:17:57,009 --> 00:17:59,912 The only head on a pike outside on the gate is gonna be yours. 189 00:18:00,012 --> 00:18:02,081 So you're here to save me from myself. 190 00:18:02,182 --> 00:18:03,462 I won't say I could give a fuck, 191 00:18:03,516 --> 00:18:05,552 as we both know that would be a lie. 192 00:18:05,652 --> 00:18:07,454 But right now, I care more about them. 193 00:18:19,266 --> 00:18:20,633 This is CIA bullshit. 194 00:18:21,568 --> 00:18:22,935 Send in Delta. 195 00:18:23,035 --> 00:18:25,572 We did, rescue mission three days ago. 196 00:18:26,038 --> 00:18:28,074 No survivors. 197 00:18:28,175 --> 00:18:32,579 So this CIA bullshit is the only hope these girls have of seeing next week. 198 00:18:32,679 --> 00:18:35,046 We're going in as an international relief organization. 199 00:18:35,047 --> 00:18:37,116 Has to be 60% women to be believable. 200 00:18:37,217 --> 00:18:38,985 There are a lot of good Rangers. 201 00:18:39,085 --> 00:18:41,720 And you'd be surprised how many are women. 202 00:18:41,721 --> 00:18:43,089 International. 203 00:18:43,190 --> 00:18:44,924 [laughs] 204 00:18:45,024 --> 00:18:47,627 Some mercenaries from Kurd-fuckistan? 205 00:18:47,727 --> 00:18:49,728 I'm sure they're the best of the best. 206 00:18:49,729 --> 00:18:51,598 When you meet these two, 207 00:18:51,698 --> 00:18:53,733 you can ask them how many kills they had in Ukraine. 208 00:18:54,234 --> 00:18:55,502 Which side? 209 00:18:56,303 --> 00:18:58,137 It's your choice. 210 00:18:58,238 --> 00:19:00,440 I just figured you'd rather take out all that anger 211 00:19:00,540 --> 00:19:02,509 on the guy who hacked up your team, 212 00:19:03,443 --> 00:19:05,812 instead of the pilot who saved your life. 213 00:19:07,814 --> 00:19:08,948 Maybe not. 214 00:19:09,048 --> 00:19:10,483 I think we both know 215 00:19:10,583 --> 00:19:12,228 the only person you want to see pay for that crime 216 00:19:12,252 --> 00:19:14,354 is sitting across from me. 217 00:19:17,590 --> 00:19:19,792 Canadian passport and ID. 218 00:19:19,892 --> 00:19:21,694 I managed to find the one photo 219 00:19:21,794 --> 00:19:24,114 where you didn't have a middle finger in front of your face. 220 00:19:25,164 --> 00:19:26,833 So, you know I'm going? 221 00:19:28,134 --> 00:19:31,204 Seven years and I still know almost nothing about you, Jake. 222 00:19:32,472 --> 00:19:33,973 This would be the exception. 223 00:19:42,615 --> 00:19:43,716 Jessica Rabbit? 224 00:19:44,917 --> 00:19:46,285 Rabit. 225 00:19:46,286 --> 00:19:48,688 It's a proud, proud French-Canadian name. 226 00:19:55,662 --> 00:19:57,797 [helicopter blades whirring] 227 00:20:08,675 --> 00:20:09,709 Miss Rabbit? 228 00:20:09,809 --> 00:20:11,310 Rabit, one B. 229 00:20:11,311 --> 00:20:12,412 Where's the car? 230 00:20:12,512 --> 00:20:14,414 Let me take your bag. No. Car. 231 00:20:14,514 --> 00:20:16,249 It would look bad. It is my job. 232 00:20:17,384 --> 00:20:19,185 Thank you. 233 00:20:19,286 --> 00:20:22,221 I was going to ask you if you have any relation to this famous... 234 00:20:22,322 --> 00:20:24,724 She's a fucking cartoon. How would I be related to her? 235 00:20:24,824 --> 00:20:26,058 But they draw someone, right? 236 00:20:26,158 --> 00:20:28,528 So maybe your mother... Car. 237 00:20:30,297 --> 00:20:31,398 Car. 238 00:20:38,571 --> 00:20:41,207 Sorry for my car. People drive crazy in Pakistan. 239 00:20:45,712 --> 00:20:47,680 [horns beeping] 240 00:20:53,219 --> 00:20:55,522 - [tires screech] - [horn blares] 241 00:20:58,691 --> 00:21:00,259 Holy shit! 242 00:21:00,693 --> 00:21:02,462 See? Crazy! 243 00:21:07,534 --> 00:21:08,968 [tires screech] 244 00:21:19,111 --> 00:21:20,980 No, no. No need. 245 00:21:21,981 --> 00:21:23,816 I'm celebrating being alive. 246 00:21:25,418 --> 00:21:27,520 You put that toward a nice coffin. 247 00:21:27,620 --> 00:21:28,755 Thank you. 248 00:21:34,894 --> 00:21:37,228 Jessica. Raquel. 249 00:21:37,229 --> 00:21:38,397 Call me Rocky. 250 00:21:38,398 --> 00:21:39,599 It's Jake. 251 00:21:40,533 --> 00:21:43,002 Listen, I don't need names. 252 00:21:43,102 --> 00:21:44,771 I won't remember either of yours 253 00:21:44,871 --> 00:21:47,306 and they're probably just as real as Jessica Rabit. 254 00:21:48,307 --> 00:21:50,409 So you want what? Numbers? 255 00:21:50,410 --> 00:21:51,978 Functions. 256 00:21:52,078 --> 00:21:54,447 Then mechanic, which is close enough. 257 00:21:54,547 --> 00:21:55,648 We're this way. 258 00:21:57,216 --> 00:21:59,185 This is someone's idea of a safe house? 259 00:22:00,052 --> 00:22:01,821 The safest that's left. 260 00:22:01,921 --> 00:22:04,991 I'm afraid Pakistan is no longer the friendliest of allies. 261 00:22:05,091 --> 00:22:06,925 You American or Afghan? 262 00:22:06,926 --> 00:22:09,028 Because you want to know if you can trust me? 263 00:22:10,430 --> 00:22:13,366 I know at least one Afghan I would trust over Americans any day. 264 00:22:14,100 --> 00:22:15,301 Just one? 265 00:22:15,402 --> 00:22:17,268 One still living. 266 00:22:17,269 --> 00:22:20,473 We emigrated after my father was executed. 267 00:22:20,573 --> 00:22:23,309 Tends to be the Taliban's punishment of first resort. 268 00:22:23,976 --> 00:22:25,611 By the CIA. 269 00:22:25,612 --> 00:22:28,447 He either shared information with the Taliban under torture 270 00:22:28,448 --> 00:22:29,849 or he was a double agent. 271 00:22:29,949 --> 00:22:30,949 Which one was it? 272 00:22:30,950 --> 00:22:32,784 No way to know. 273 00:22:32,785 --> 00:22:34,786 And assumptions are dangerous. 274 00:22:34,787 --> 00:22:37,657 If I made them, I could assume you couldn't be trusted. 275 00:22:37,757 --> 00:22:40,126 Unless it isn't true you killed your own team leader. 276 00:22:42,194 --> 00:22:44,897 No. That is absolutely true. 277 00:22:45,532 --> 00:22:46,965 Shot him? 278 00:22:46,966 --> 00:22:50,169 Rock. About the size of a hardball. 279 00:22:50,269 --> 00:22:53,406 I played shortstop in Baltimore. You're a pitcher? 280 00:22:53,506 --> 00:22:56,008 You never know when a skill will come in handy. 281 00:22:57,009 --> 00:22:58,878 I'm sure he deserved to die. 282 00:23:00,046 --> 00:23:01,881 It was the last thing he deserved. 283 00:23:03,550 --> 00:23:06,686 And I assume you shared this tidbit with the rest of the team? 284 00:23:07,720 --> 00:23:10,857 No. They shared it with me. 285 00:23:29,175 --> 00:23:30,943 When does Travis land? 286 00:23:31,043 --> 00:23:32,678 That's Rocky's chair. 287 00:23:32,679 --> 00:23:35,214 And I bet she's been here long enough to find another. 288 00:23:37,817 --> 00:23:39,051 Travis? 289 00:23:39,151 --> 00:23:41,087 - [Rocky] In the air. - Which is our Wi-Fi? 290 00:23:41,187 --> 00:23:43,222 The one named Secret Secure Network. 291 00:23:43,322 --> 00:23:44,757 [chuckles] 292 00:23:44,857 --> 00:23:46,626 We have a long time to prep, do we? 293 00:23:46,726 --> 00:23:49,360 You read Arabic? Daylight743? 294 00:23:49,361 --> 00:23:50,730 You set this up. 295 00:23:50,830 --> 00:23:52,264 So you're Tech, right? Mm-hmm. 296 00:23:52,364 --> 00:23:54,333 Cher, no relation. 297 00:23:54,433 --> 00:23:56,736 She doesn't need names. Just functions. 298 00:23:57,504 --> 00:23:58,870 Well, aren't you a charmer? 299 00:23:58,871 --> 00:24:00,473 Call me Geek. 300 00:24:00,573 --> 00:24:01,574 That's Rachel. 301 00:24:01,674 --> 00:24:03,142 Weapons specialist. 302 00:24:03,242 --> 00:24:04,243 [both] Shooter! 303 00:24:04,343 --> 00:24:05,812 [imitating gunfire] 304 00:24:05,912 --> 00:24:06,979 "Shooter" it is. 305 00:24:07,079 --> 00:24:08,615 You already pissed off Theresa. 306 00:24:08,715 --> 00:24:11,450 Explosives, which may not have been wise. 307 00:24:11,551 --> 00:24:13,885 - You can call me "The Bomb." - I like that. 308 00:24:13,886 --> 00:24:15,721 [The Bomb] Always wanted someone to call me that. 309 00:24:15,722 --> 00:24:17,388 [Geek] You are The Bomb. [The Bomb chuckles] 310 00:24:17,389 --> 00:24:19,458 Oh, and here's our medic. 311 00:24:19,559 --> 00:24:21,727 Hi. Was just in conference with our real doctor. 312 00:24:21,728 --> 00:24:24,563 - Conference, right. - Somebody's jealous. 313 00:24:24,564 --> 00:24:26,732 Girl, bah. Not at all. 314 00:24:26,733 --> 00:24:28,734 I'm sure the close bond you've established 315 00:24:28,735 --> 00:24:32,505 over the last, what, seven hours has been professional and productive. 316 00:24:32,605 --> 00:24:34,674 - Jane. - She only wants functions. 317 00:24:34,774 --> 00:24:36,108 I thought we'd be friends. 318 00:24:36,208 --> 00:24:38,110 - As you make them so easily. - [Medic laughs] 319 00:24:38,978 --> 00:24:40,178 [Geek] Oh, and here's Dr. Mike. 320 00:24:40,246 --> 00:24:41,814 We just call him Dr. Mike 321 00:24:41,914 --> 00:24:44,082 because he's the only one going by his real name. 322 00:24:44,083 --> 00:24:45,818 Mike. Jake. 323 00:24:45,918 --> 00:24:47,919 [Geek] Nah, nah, nah, nah. We gonna call you Rabbit. 324 00:24:47,920 --> 00:24:50,690 Because what rabbits do best is run. 325 00:24:50,790 --> 00:24:52,792 You see, Rabbit here escaped a hellhole 326 00:24:52,892 --> 00:24:55,528 and left her whole team behind to be slaughtered. 327 00:24:55,628 --> 00:24:57,964 That was after she killed her own CO. 328 00:24:58,064 --> 00:24:59,431 Right, Rabbit? 329 00:25:02,268 --> 00:25:04,003 Look, don't take offense, Rabbit. 330 00:25:04,103 --> 00:25:06,138 Dr. Mike doesn't like us either. 331 00:25:06,238 --> 00:25:08,507 We're just using him to get us across the border. 332 00:25:08,608 --> 00:25:11,276 Been waiting a month for permission from the Pakistanis 333 00:25:11,277 --> 00:25:12,611 to take medicine to Khost. 334 00:25:12,612 --> 00:25:15,682 I agree. It magically appeared. 335 00:25:15,782 --> 00:25:17,183 Khost, just across the border? 336 00:25:17,283 --> 00:25:19,318 As far as the Taliban will allow us to go. 337 00:25:19,418 --> 00:25:21,654 Also, where they're holding the sheik. 338 00:25:21,754 --> 00:25:23,966 Not that we had a chance of getting him out of that prison. 339 00:25:23,990 --> 00:25:26,158 - That was the plan? - Not one of our best. 340 00:25:27,660 --> 00:25:29,195 All Americans. 341 00:25:29,295 --> 00:25:31,797 So who is this? [Shooter] Badia Durani. 342 00:25:31,798 --> 00:25:35,034 Mother was the Afghan Minister of Education. 343 00:25:35,134 --> 00:25:36,836 Meeting her this morning. 344 00:25:37,336 --> 00:25:38,871 We're meeting her? 345 00:25:38,971 --> 00:25:40,707 That's on Travis. Great. 346 00:25:41,440 --> 00:25:42,709 Even mom knows we're here. 347 00:25:43,843 --> 00:25:47,513 So, we cross the border. Then what? 348 00:25:47,614 --> 00:25:50,850 Drop off the medicine, then discover we have a cracked distributor cap. 349 00:25:50,950 --> 00:25:53,185 Getting a new one will give us two days. Maybe three. 350 00:25:53,285 --> 00:25:56,689 Can't take any weapons. Have to assume they're gonna strip the truck. 351 00:25:56,789 --> 00:25:59,324 Travis's fucking weapon stash better be there. 352 00:25:59,325 --> 00:26:01,527 Right. All our ID will hold up? 353 00:26:01,628 --> 00:26:03,495 Names are all real staff. 354 00:26:04,163 --> 00:26:06,198 Six women, two men. 355 00:26:06,298 --> 00:26:08,199 You can count me on their side of the column. 356 00:26:08,200 --> 00:26:10,069 Not wearing a fucking burqa. 357 00:26:10,169 --> 00:26:11,403 [chuckles] 358 00:26:11,503 --> 00:26:13,372 Where's the nearest Internet cafรฉ? 359 00:26:28,721 --> 00:26:30,022 Salaam. 360 00:26:30,589 --> 00:26:33,960 [speaking in Pashto] 361 00:26:51,343 --> 00:26:54,280 [ringing tone] 362 00:26:54,380 --> 00:26:55,748 [receiver, in Pashto] 363 00:26:57,516 --> 00:26:59,485 [in Pashto] 364 00:27:00,586 --> 00:27:01,888 Who is this? 365 00:27:01,988 --> 00:27:03,823 [Jake] English. So you're alone. 366 00:27:05,892 --> 00:27:07,393 Tell me you're calling from America. 367 00:27:08,427 --> 00:27:10,896 Awina, I need your help. 368 00:27:10,897 --> 00:27:13,099 I'm Taliban and loyal to my country. 369 00:27:13,199 --> 00:27:16,567 And the only people who hate ISIS more than the Americans is your Taliban. 370 00:27:16,568 --> 00:27:17,837 [sighs] 371 00:27:18,805 --> 00:27:21,439 I need to know where the American girls are. 372 00:27:21,440 --> 00:27:23,442 Are you insane? How would I know? 373 00:27:23,542 --> 00:27:25,611 [call waiting beeps] 374 00:27:25,712 --> 00:27:27,013 You know how you know. 375 00:27:27,113 --> 00:27:28,848 Well, I don't. No one knows. 376 00:27:28,948 --> 00:27:30,581 You have 12 hours to find out. 377 00:27:30,582 --> 00:27:32,618 Don't come here. I won't meet you. 378 00:27:32,719 --> 00:27:34,120 You know that's a lie. 379 00:27:34,253 --> 00:27:35,521 And you know where. 380 00:27:35,621 --> 00:27:38,490 [call waiting beeps] What? 381 00:27:38,624 --> 00:27:41,385 [Travis] How the fuck did you get here before me and you're still late? 382 00:27:41,427 --> 00:27:42,260 Where? 383 00:27:42,261 --> 00:27:44,463 [overlapping chatter] 384 00:27:53,639 --> 00:27:55,606 Anything more complicated, you go straight to medic. 385 00:27:55,607 --> 00:27:57,085 Anything life-threatening... Got it, Doc. 386 00:27:57,109 --> 00:27:58,344 Can you give us a second? 387 00:28:00,312 --> 00:28:01,981 Sure. Thank you. 388 00:28:04,083 --> 00:28:05,551 Got you a green tea. 389 00:28:07,820 --> 00:28:09,789 I hear you've been making more friends. 390 00:28:11,157 --> 00:28:12,291 Friends die. 391 00:28:13,459 --> 00:28:15,728 Which is a pretty sure bet after what I've seen. 392 00:28:17,663 --> 00:28:18,831 So, 393 00:28:20,032 --> 00:28:24,503 we go in, find them based on questionable satellite data, 394 00:28:24,603 --> 00:28:27,840 and if we find them, we shoot our way out. 395 00:28:27,940 --> 00:28:29,975 Well, it's a little more refined than that. 396 00:28:29,976 --> 00:28:31,142 Yeah. 397 00:28:31,143 --> 00:28:32,879 I hear you have a weapon stash. 398 00:28:32,979 --> 00:28:34,980 Something for a rainy day. You sure it's still there? 399 00:28:34,981 --> 00:28:37,383 They proved pretty good at finding shit we left. 400 00:28:37,483 --> 00:28:39,919 Under a metal floor I welded shut. 401 00:28:40,019 --> 00:28:41,520 She's early. 402 00:28:44,791 --> 00:28:47,559 How many people are you telling about your secret plan? 403 00:28:47,659 --> 00:28:48,659 Nobody. 404 00:28:48,660 --> 00:28:49,896 She found us. 405 00:28:49,996 --> 00:28:51,764 Beautiful. 406 00:28:54,500 --> 00:28:55,834 Minister. 407 00:28:55,835 --> 00:28:57,536 Former. Camila. 408 00:28:57,636 --> 00:28:59,738 You'll forgive us if we don't introduce ourselves. 409 00:28:59,839 --> 00:29:01,540 I know why you're here. That's all I need. 410 00:29:01,640 --> 00:29:02,942 Please, sit. 411 00:29:03,042 --> 00:29:04,602 I'm curious to how you actually do know. 412 00:29:04,643 --> 00:29:06,177 And I wish I could tell you. 413 00:29:06,178 --> 00:29:08,414 [Travis] Coffee? This won't take long. 414 00:29:08,514 --> 00:29:11,050 Do you know where my daughter is being held? 415 00:29:11,150 --> 00:29:13,252 We have good information. 416 00:29:13,352 --> 00:29:15,020 Even better than the last time? 417 00:29:15,021 --> 00:29:19,258 Minister, we're risking lives based on that information. 418 00:29:19,358 --> 00:29:22,360 So we're gonna do our darndest to make sure it's right. 419 00:29:22,361 --> 00:29:24,096 I appreciate it. 420 00:29:24,196 --> 00:29:26,799 But if it turns out your darndest isn't good enough, 421 00:29:26,899 --> 00:29:29,135 I would ask you to deliver the ransom they demand. 422 00:29:29,235 --> 00:29:30,970 That's 70 million dollars. 423 00:29:31,070 --> 00:29:32,071 Ten million. 424 00:29:32,171 --> 00:29:33,439 So for just your daughter? 425 00:29:34,706 --> 00:29:36,207 I hope to have it by tomorrow. 426 00:29:36,208 --> 00:29:37,708 You know we can't do that, Minister. 427 00:29:37,709 --> 00:29:39,710 I'm giving you the option, if you need it. 428 00:29:39,711 --> 00:29:42,148 To save my daughter from being publicly beheaded. 429 00:29:42,248 --> 00:29:45,550 - But just your daughter? - Mine will be first. 430 00:29:45,551 --> 00:29:47,385 Make a show of the Afghan girl, 431 00:29:47,386 --> 00:29:50,122 so the Americans use some back channel to pay for their own. 432 00:29:50,222 --> 00:29:51,757 As they have done many times. 433 00:29:53,259 --> 00:29:55,127 For you to consider. 434 00:29:55,227 --> 00:29:57,163 I came to help you cross the border 435 00:29:57,263 --> 00:29:59,498 where you may be most at risk of discovery. 436 00:29:59,598 --> 00:30:01,300 Arguable. 437 00:30:01,400 --> 00:30:04,402 An old friend named Bashir is a supervisor at the crossing. 438 00:30:04,403 --> 00:30:06,305 - He'll help you through. - How do we find him? 439 00:30:06,405 --> 00:30:09,141 Don't ask. It will draw attention. 440 00:30:09,241 --> 00:30:10,776 He'll be watching for you. 441 00:30:10,877 --> 00:30:13,078 May Allah watch over you as well. 442 00:30:13,079 --> 00:30:14,346 [Travis] Thank you. 443 00:30:15,714 --> 00:30:17,316 Bring me back my daughter. 444 00:30:18,985 --> 00:30:21,120 We'll do everything we can. 445 00:30:32,831 --> 00:30:34,432 Miss Rabbit, hello. 446 00:30:34,433 --> 00:30:35,667 Very good to see you. 447 00:30:35,767 --> 00:30:37,136 You have to be fucking kidding. 448 00:30:37,236 --> 00:30:38,436 Come, come with me, Miss Rabbit. 449 00:30:38,437 --> 00:30:40,506 Abbas. Not a chance. 450 00:30:41,773 --> 00:30:43,441 Enjoy the ride. 451 00:30:43,442 --> 00:30:44,775 And thanks for the name. 452 00:30:44,776 --> 00:30:46,946 Gotta find pleasure in my work. 453 00:30:55,021 --> 00:30:56,155 Excuse me. 454 00:30:57,456 --> 00:30:59,558 Miss Rabbit, come. 455 00:30:59,658 --> 00:31:01,360 Let me help you. Rabit. 456 00:31:01,460 --> 00:31:02,561 One B. 457 00:31:04,763 --> 00:31:07,632 Yes, I know. Like the Bugs Bunny. 458 00:31:07,633 --> 00:31:09,134 Me, Malik. 459 00:31:09,135 --> 00:31:10,635 Drive, Malik. 460 00:31:10,636 --> 00:31:11,837 Mal-eek. 461 00:31:13,205 --> 00:31:14,473 [engine starts] 462 00:31:38,064 --> 00:31:40,199 [horns blaring] 463 00:31:50,476 --> 00:31:52,578 [officials speaking in Pashto] 464 00:31:57,016 --> 00:31:58,450 Oh, Miss Rabbit. 465 00:31:59,185 --> 00:32:00,619 [in Pashto] 466 00:32:09,428 --> 00:32:11,696 Do you have any idea what time our connection works? 467 00:32:11,697 --> 00:32:14,300 'Cause this looks like hours. Wish I knew. 468 00:32:14,400 --> 00:32:15,934 Looks like we're waiting it out. 469 00:32:16,035 --> 00:32:17,136 [Abbas] Boss. 470 00:32:17,236 --> 00:32:18,437 I fix. No worries. 471 00:32:18,537 --> 00:32:20,739 Abbas. Abbas! 472 00:32:32,451 --> 00:32:33,952 Thanks. 473 00:32:34,053 --> 00:32:36,155 No worries. Abbas will fix. 474 00:32:36,855 --> 00:32:38,957 Bad driver, good fixer. 475 00:32:39,458 --> 00:32:40,659 Happy to hear that. 476 00:32:41,760 --> 00:32:44,229 You like music? I like music. 477 00:32:44,230 --> 00:32:46,731 Taliban and ISIS hate music. 478 00:32:46,732 --> 00:32:48,000 Only reason I hate them. 479 00:32:48,900 --> 00:32:50,469 Just their problem with music? 480 00:32:51,937 --> 00:32:53,239 You like The Doors? 481 00:32:53,872 --> 00:32:54,940 I like The Doors. 482 00:32:55,041 --> 00:32:56,142 Steppenwolf? 483 00:32:57,743 --> 00:33:00,179 You have a surprising musical vocabulary, Malik. 484 00:33:00,779 --> 00:33:02,848 Ma-leek. Ma-leek. 485 00:33:02,948 --> 00:33:04,516 I've learned from my brother. 486 00:33:04,616 --> 00:33:05,851 He plays in a cover band. 487 00:33:07,453 --> 00:33:09,587 Your brother, Abbas, plays in a cover band? 488 00:33:09,588 --> 00:33:12,858 His favorite song, Steppenwolf, "Born To Be Wild." 489 00:33:13,725 --> 00:33:14,793 It's a great song. 490 00:33:15,761 --> 00:33:17,963 Bad driver, great singer. 491 00:33:20,599 --> 00:33:21,833 You love your brother. 492 00:33:23,435 --> 00:33:24,836 Abbas saved me. 493 00:33:25,437 --> 00:33:26,538 Many times. 494 00:33:27,106 --> 00:33:28,474 I owe him everything. 495 00:33:30,576 --> 00:33:32,044 You know that feeling. 496 00:33:32,978 --> 00:33:34,113 I do. 497 00:33:35,581 --> 00:33:36,682 [Abbas whistles] 498 00:33:36,782 --> 00:33:37,849 What did I say? 499 00:33:39,818 --> 00:33:42,354 Good fixer. And singer. 500 00:33:42,921 --> 00:33:44,322 Very good singer. 501 00:33:44,323 --> 00:33:45,624 Bad driver. 502 00:33:46,658 --> 00:33:48,026 [horn honks] 503 00:33:54,100 --> 00:33:55,834 [shouting in Pashto] 504 00:33:55,934 --> 00:33:57,802 [captain] Get back inside! 505 00:33:57,803 --> 00:34:00,306 [Abbas] Salaam alaikum. Salaam alaikum. 506 00:34:01,507 --> 00:34:02,908 [shouting in Pashto] Go back! 507 00:34:03,008 --> 00:34:04,876 What are you doing here? Go back in line. 508 00:34:06,178 --> 00:34:07,579 [door closes] 509 00:34:09,981 --> 00:34:11,149 [captain] You're not listening! 510 00:34:11,150 --> 00:34:12,983 Okay, open the truck. 511 00:34:12,984 --> 00:34:15,053 Everything out! Open it. 512 00:34:15,154 --> 00:34:17,389 [shouting in Pashto] 513 00:34:17,489 --> 00:34:19,158 [glass shattering] 514 00:34:22,894 --> 00:34:24,829 Medical supplies! You break them! 515 00:34:24,830 --> 00:34:27,665 Medical supplies! You're breaking them. 516 00:34:27,666 --> 00:34:29,535 You wanna kill your own people. 517 00:34:29,635 --> 00:34:31,946 [guard] Shut the fuck... [Abbas] They are to save your people. 518 00:34:31,970 --> 00:34:33,272 Your own people! You kill them! 519 00:34:33,372 --> 00:34:35,340 Those are medicines, for Christ's sake. 520 00:34:35,341 --> 00:34:37,543 Doc, don't engage. Get back in the car. 521 00:34:37,643 --> 00:34:39,654 I'm not the one... How long since you've been back here? Twenty years? 522 00:34:39,678 --> 00:34:41,156 You think the Taliban don't respect women 523 00:34:41,180 --> 00:34:43,715 but are tolerant of cross-dressers? 524 00:34:43,815 --> 00:34:45,584 I'm not a... Get in the fucking car! 525 00:34:47,653 --> 00:34:51,390 Stop! Just stop! Read. "Antibiotics." 526 00:34:51,490 --> 00:34:53,058 Drugs, you poison our people! 527 00:34:53,159 --> 00:34:55,060 Antibiotics, you fucking muggle! 528 00:34:55,161 --> 00:34:57,396 - Muggle? - What you call me? What you call me? 529 00:34:57,496 --> 00:34:59,874 I called you a fucking muggle. You're breaking the very thing that you... 530 00:34:59,898 --> 00:35:01,433 Muggle is a very serious man. 531 00:35:01,533 --> 00:35:02,768 Don't even believe in wizards. 532 00:35:02,868 --> 00:35:04,069 Look at the fucking label! 533 00:35:04,170 --> 00:35:05,703 Would you shut the fuck up? 534 00:35:05,704 --> 00:35:07,406 Are you trying to never get laid? 535 00:35:07,506 --> 00:35:09,207 There are weapons. I know there are weapons. 536 00:35:09,208 --> 00:35:10,909 No weapons. 537 00:35:11,009 --> 00:35:13,445 Thinking we tell 'em we're here to kill ISIS? 538 00:35:13,545 --> 00:35:15,080 At least we'll be on the same side. 539 00:35:15,181 --> 00:35:16,648 Maybe keep that to yourself. 540 00:35:17,082 --> 00:35:19,218 [in Pashto] 541 00:35:38,970 --> 00:35:41,906 [shouting in Pashto] 542 00:35:41,907 --> 00:35:44,310 Apologies. You may continue on your way. 543 00:35:44,410 --> 00:35:45,644 Bashir? 544 00:35:45,744 --> 00:35:47,313 We appreciate the kindness. 545 00:35:47,413 --> 00:35:49,448 In an emergency only, call this number. 546 00:35:49,548 --> 00:35:50,915 Can't promise to help. 547 00:35:50,916 --> 00:35:52,518 Hopefully we won't need it. 548 00:35:52,618 --> 00:35:53,952 May Allah be with you. 549 00:35:54,052 --> 00:35:55,153 And with you. 550 00:36:04,563 --> 00:36:05,997 You reach for an insult, 551 00:36:06,097 --> 00:36:07,766 and you pull out Harry Potter. 552 00:36:08,434 --> 00:36:09,635 Magnificent. 553 00:36:53,178 --> 00:36:54,580 Jail. 554 00:36:54,680 --> 00:36:56,848 Yeah. Looks like it. 555 00:36:56,948 --> 00:36:59,518 Cleric. Sheik al-Shimali. Jail. 556 00:36:59,618 --> 00:37:01,019 So that's where they're keeping him. 557 00:37:01,119 --> 00:37:02,488 Do not pass go. 558 00:37:03,289 --> 00:37:04,890 Now Monopoly, Malik. 559 00:37:05,691 --> 00:37:07,325 Abbas always beats me. 560 00:37:07,326 --> 00:37:08,727 He cheats. 561 00:37:08,827 --> 00:37:11,730 I cheat too, but he cheats better. 562 00:37:13,399 --> 00:37:15,734 So many reasons to look up to him. 563 00:37:20,706 --> 00:37:22,073 [door opens] 564 00:37:25,977 --> 00:37:27,879 [in Pashto] 565 00:37:37,689 --> 00:37:38,857 [speaking in Pashto] 566 00:37:41,327 --> 00:37:43,362 [door closes] I'll do anything you want. 567 00:37:44,062 --> 00:37:45,130 Then have coffee. 568 00:37:45,697 --> 00:37:47,265 What? Sit. 569 00:37:50,602 --> 00:37:54,204 We have had no response from our offer to release you and your friends. 570 00:37:54,205 --> 00:37:57,943 Other than the American is trying to kill us, of course. [chuckles] 571 00:37:58,043 --> 00:38:00,245 But, you know, that didn't work well for them. 572 00:38:00,346 --> 00:38:01,913 No, that wasn't my fault. No, no, no. 573 00:38:02,013 --> 00:38:04,282 None of this is your fault, I know. 574 00:38:05,283 --> 00:38:06,585 Sip. 575 00:38:08,887 --> 00:38:11,490 I have decided that we need to show good faith. 576 00:38:13,091 --> 00:38:14,660 So I'm let you go. You what? 577 00:38:14,760 --> 00:38:16,962 I'm letting you go free. 578 00:38:17,062 --> 00:38:19,130 Me? You're surprised. 579 00:38:19,230 --> 00:38:21,099 I understand that. 580 00:38:21,199 --> 00:38:23,268 Based on what your media is trying to paint us. 581 00:38:23,369 --> 00:38:25,337 You threw my friends off the roof. 582 00:38:25,437 --> 00:38:27,973 Yes, it was a monstrous act. 583 00:38:29,207 --> 00:38:31,777 But, you know, we have our cause 584 00:38:31,877 --> 00:38:33,744 and we believe strongly in that cause. 585 00:38:33,745 --> 00:38:35,245 The American believe in theirs. 586 00:38:35,246 --> 00:38:37,849 And they killed so many of us. 587 00:38:37,949 --> 00:38:42,087 Our families, our childrens, with their drones and bombs. 588 00:38:42,821 --> 00:38:44,656 Since before you were born. 589 00:38:46,324 --> 00:38:47,926 My family as well. 590 00:38:50,228 --> 00:38:51,630 I had two girls. 591 00:38:53,499 --> 00:38:55,000 And a wife. 592 00:38:56,167 --> 00:38:58,770 You know, I'm not going to try to convince you. 593 00:39:00,606 --> 00:39:03,141 - Should I pick someone else? - No, no. 594 00:39:03,241 --> 00:39:04,810 No. I'll go. 595 00:39:06,077 --> 00:39:07,178 Good. 596 00:39:12,017 --> 00:39:13,685 I want you to deliver this note 597 00:39:14,420 --> 00:39:15,687 to the police station. 598 00:39:15,787 --> 00:39:17,623 The Taliban police? Yes. 599 00:39:18,123 --> 00:39:19,357 Tell me. 600 00:39:20,759 --> 00:39:22,561 Can I trust you to do that? 601 00:39:24,996 --> 00:39:26,665 Yes. 602 00:39:26,765 --> 00:39:27,866 You can. 603 00:39:28,534 --> 00:39:29,668 Thank you. 604 00:39:30,502 --> 00:39:31,703 Finish your coffee. 605 00:39:31,803 --> 00:39:33,204 That's okay. 606 00:39:33,304 --> 00:39:35,574 I know. It's bitter as hell. 607 00:39:36,174 --> 00:39:37,743 [chuckles] 608 00:39:57,763 --> 00:40:00,231 [chattering] 609 00:40:36,735 --> 00:40:38,770 [starter grinding] 610 00:40:40,205 --> 00:40:42,974 [arguing in Pashto] 611 00:40:53,685 --> 00:40:56,397 They want us all to leave in the other truck as soon as we are unloaded. 612 00:40:56,421 --> 00:40:59,424 - It's not good. - No. Abbas will fix. 613 00:41:00,125 --> 00:41:01,259 Okay. 614 00:41:01,960 --> 00:41:03,261 That's what okay looks like? 615 00:41:03,361 --> 00:41:04,763 Yes. 616 00:41:04,863 --> 00:41:06,230 I paid them, the rest is show. 617 00:41:06,231 --> 00:41:08,934 - That's some show. - Yeah. 618 00:41:09,034 --> 00:41:10,135 You see behind, boss? 619 00:41:12,137 --> 00:41:13,237 See the humby? 620 00:41:13,238 --> 00:41:14,640 I see the Humvee. 621 00:41:14,740 --> 00:41:16,675 Yes, humby. Look where it drives. 622 00:41:17,909 --> 00:41:19,409 Where they keep the big guns. 623 00:41:19,410 --> 00:41:21,179 The armory. [Abbas] No, no. 624 00:41:21,279 --> 00:41:23,615 Guns, bombs, shit goes boom. 625 00:41:23,715 --> 00:41:26,117 Thanks, Abbas. We got it covered. 626 00:41:26,217 --> 00:41:27,853 No problem, always. 627 00:41:28,319 --> 00:41:29,621 Malik. 628 00:41:32,624 --> 00:41:34,926 Shit goes boom. [chuckles] 629 00:41:52,177 --> 00:41:53,178 [knocks] 630 00:41:53,278 --> 00:41:55,480 Rachel, Theresa, headscarves. 631 00:41:55,581 --> 00:41:57,148 Let's go grab some toys. 632 00:41:59,117 --> 00:42:00,117 It's The Bomb. 633 00:42:00,118 --> 00:42:01,186 What is? 634 00:42:01,286 --> 00:42:02,520 I am. 635 00:42:02,621 --> 00:42:03,855 Shooter. 636 00:42:05,323 --> 00:42:07,993 [chattering] [sirens wailing in distance] 637 00:42:57,042 --> 00:42:58,508 [panting] 638 00:42:58,509 --> 00:43:00,612 Aim a gun. Pull the trigger. 639 00:43:00,712 --> 00:43:02,080 Next time. 640 00:43:03,148 --> 00:43:05,050 Fuck you for coming back. 641 00:43:06,184 --> 00:43:07,919 Fuck you for still being here. 642 00:43:11,356 --> 00:43:12,791 I fight for my home. 643 00:43:12,891 --> 00:43:14,425 Just not very well. 644 00:43:18,563 --> 00:43:19,965 Where are they? 645 00:43:35,280 --> 00:43:37,482 [dogs barking in distance] 646 00:43:46,391 --> 00:43:47,492 Fuck. 647 00:43:48,894 --> 00:43:50,328 [The Bomb] So it's under there? 648 00:43:50,428 --> 00:43:51,930 Fuck! 649 00:43:52,030 --> 00:43:53,910 Thought a satellite's been keeping an eye on it. 650 00:43:58,036 --> 00:44:00,715 [The Bomb] Guess a flat roof looks like a flat roof from outer space. 651 00:44:00,739 --> 00:44:02,841 - [Shooter] Orbit. - What? 652 00:44:02,941 --> 00:44:05,143 Satellites are in orbit, not outer space. 653 00:44:06,111 --> 00:44:07,445 Then that explains it. 654 00:44:10,782 --> 00:44:11,917 Fuck! 655 00:44:26,331 --> 00:44:27,498 Got me some wheels. 656 00:44:27,598 --> 00:44:28,867 Steal it? 657 00:44:28,967 --> 00:44:30,301 Borrowed it. 658 00:44:30,401 --> 00:44:31,636 Borrowed it? 659 00:44:31,737 --> 00:44:33,538 Should've stolen a bulldozer. 660 00:44:38,176 --> 00:44:41,446 Got you this. Black market. Fifty bucks. 661 00:44:44,983 --> 00:44:46,117 Beauty. 662 00:45:10,308 --> 00:45:11,308 Go! 663 00:45:28,293 --> 00:45:29,995 Who are you? What are you doing here? 664 00:45:31,062 --> 00:45:32,831 I was told to give you this. 665 00:45:41,006 --> 00:45:45,877 "This you get for betraying your faith and your cause." 666 00:45:59,891 --> 00:46:02,393 [explosion] [car alarms blaring] 667 00:46:02,928 --> 00:46:04,062 What the fuck is that? 668 00:46:05,230 --> 00:46:07,065 [The Bomb] About five keys of C-4. 669 00:46:07,165 --> 00:46:09,033 ISIS. 670 00:46:09,034 --> 00:46:12,036 No one in the world seems to notice there's a civil war here. 671 00:46:12,037 --> 00:46:13,704 Malik. Malik. 672 00:46:15,440 --> 00:46:16,741 Malik will check, boss. 673 00:46:20,011 --> 00:46:23,748 Miss Rabbit, you okay? I go check. 674 00:46:24,883 --> 00:46:26,151 [door opens] 675 00:46:28,519 --> 00:46:29,821 [door closes] 676 00:46:32,958 --> 00:46:34,325 Doc, you mind? 677 00:46:34,425 --> 00:46:35,626 It's what I do. 678 00:46:38,029 --> 00:46:40,064 All right. Easy stuff first. [door closes] 679 00:46:40,065 --> 00:46:41,933 Satellite data places the hostages here. 680 00:46:42,033 --> 00:46:44,302 And we're still loving the satellite confirmation? 681 00:46:44,402 --> 00:46:46,904 [Travis] Farmhouse. Twenty klicks south. Confirmed by two sources. 682 00:46:46,905 --> 00:46:47,906 They're wrong. 683 00:46:49,107 --> 00:46:51,276 They're at an abandoned tobacco factory. 684 00:46:51,376 --> 00:46:52,978 Those are the coordinates. 685 00:46:53,611 --> 00:46:54,912 And you know this how? 686 00:46:54,913 --> 00:46:56,948 [panting] Source is a midwife. 687 00:46:57,048 --> 00:46:59,817 A small circle here, and midwives talk. 688 00:46:59,918 --> 00:47:02,252 One of Amir's women gave birth two days ago. 689 00:47:02,253 --> 00:47:03,821 And your source was there? 690 00:47:04,422 --> 00:47:05,823 She wasn't. 691 00:47:05,924 --> 00:47:08,159 But her friend told her the American girls were. 692 00:47:08,259 --> 00:47:10,128 Just out in the yard doing yoga? 693 00:47:11,963 --> 00:47:13,164 In a cage. 694 00:47:13,264 --> 00:47:15,200 One of them had a bad cut on her arm. 695 00:47:15,300 --> 00:47:17,969 And the midwife was asked to clean the wound. 696 00:47:18,069 --> 00:47:19,337 And we trust this source? 697 00:47:21,839 --> 00:47:23,108 She's Taliban. 698 00:47:23,841 --> 00:47:25,442 I saved her life. 699 00:47:25,443 --> 00:47:27,712 ISIS was closing in on us. 700 00:47:28,579 --> 00:47:30,381 I got her out. 701 00:47:30,481 --> 00:47:32,449 She would have been beheaded on the spot for cooperating with us. 702 00:47:32,450 --> 00:47:34,886 Unlike the rest of your unit that was hacked to pieces. 703 00:47:34,986 --> 00:47:36,054 [Travis] That's enough. 704 00:47:36,154 --> 00:47:38,622 We stow this shit right now, 705 00:47:38,623 --> 00:47:41,659 we start acting like a team, or we fucking die. 706 00:47:43,161 --> 00:47:44,963 You believe her? [Jake] I do. 707 00:47:45,931 --> 00:47:47,032 Yours is a trap. 708 00:47:47,865 --> 00:47:49,334 And she's willing to come with us. 709 00:47:49,434 --> 00:47:51,402 That says it all to me. 710 00:47:52,437 --> 00:47:53,838 Okay. 711 00:47:54,805 --> 00:47:56,541 So weapons. 712 00:47:56,641 --> 00:47:57,742 The stash? 713 00:47:58,309 --> 00:47:59,410 Sensitive subject. 714 00:47:59,510 --> 00:48:00,845 [siren wailing] 715 00:48:03,314 --> 00:48:05,649 Abbas, we're taking your armory. 716 00:48:05,650 --> 00:48:08,086 Smart, boss. Let's do it. 717 00:48:08,186 --> 00:48:10,521 - Seriously? - [Travis] We use what's been given to us. 718 00:48:10,621 --> 00:48:13,091 Rocky, we can't use the NGO car. 719 00:48:13,191 --> 00:48:14,926 I need you to steal me another one. 720 00:48:18,729 --> 00:48:20,898 [door opens, closes] 721 00:48:20,999 --> 00:48:24,202 So, we're taking the base with some Molotov cocktails 722 00:48:24,302 --> 00:48:26,504 and a rifle from World War I. 723 00:48:36,847 --> 00:48:38,883 [speaking in Pashto] 724 00:48:59,404 --> 00:49:01,206 [shouting in Pashto] 725 00:49:02,440 --> 00:49:03,441 [line beeps] 726 00:49:03,541 --> 00:49:05,876 [shouting in Pashto] 727 00:49:22,393 --> 00:49:24,762 [gunfire] 728 00:50:08,773 --> 00:50:11,442 [in Pashto] 729 00:50:14,079 --> 00:50:16,481 [shouting in Pashto] 730 00:50:25,256 --> 00:50:27,525 Shooter, Rocky, eyes. 731 00:50:27,625 --> 00:50:29,894 Abbas, Humvee. Everybody else grab what we need. 732 00:50:38,103 --> 00:50:39,537 [engine starts] 733 00:51:06,131 --> 00:51:08,533 [shouting in Pashto] 734 00:51:13,571 --> 00:51:14,705 Taliban! 735 00:51:55,613 --> 00:51:56,781 [grunts] 736 00:52:01,719 --> 00:52:02,887 Yes! 737 00:52:16,901 --> 00:52:18,336 Stop, go back! 738 00:52:18,436 --> 00:52:20,237 Sorry, Miss. Go back! 739 00:52:20,238 --> 00:52:22,440 We're not leaving him! Go back! 740 00:52:22,540 --> 00:52:24,275 Can't. 741 00:52:24,375 --> 00:52:26,311 You know what they're gonna do with the body. 742 00:52:26,411 --> 00:52:28,179 If that was Abbas, would you leave him? 743 00:52:29,947 --> 00:52:31,081 Would you? 744 00:53:02,413 --> 00:53:04,482 [shouting in Pashto] 745 00:53:22,867 --> 00:53:24,201 [wails] 746 00:53:25,503 --> 00:53:26,904 [screams] 747 00:53:32,310 --> 00:53:33,477 [groans] 748 00:53:33,478 --> 00:53:36,314 [grunts] [gasping] 749 00:53:41,452 --> 00:53:42,720 Bring them home. 750 00:53:44,322 --> 00:53:45,890 Fuck you. You're gonna be fine. 751 00:53:54,765 --> 00:53:56,901 [shouting in Pashto] 752 00:53:57,735 --> 00:53:59,870 [engine running] 753 00:54:53,891 --> 00:54:55,460 [sniffles] 754 00:55:02,199 --> 00:55:04,568 I'm calling that number in two minutes. 755 00:55:04,569 --> 00:55:06,471 I need you to trace the location. 756 00:55:08,305 --> 00:55:09,474 [grunts] 757 00:55:10,240 --> 00:55:11,776 What the fuck was that? 758 00:55:13,578 --> 00:55:15,980 We don't leave men behind. 759 00:55:16,080 --> 00:55:17,782 No, you get them killed. 760 00:55:17,882 --> 00:55:20,117 You wanna make up for abandoning your men? 761 00:55:20,217 --> 00:55:21,986 Do it at someone else's expense. 762 00:55:25,456 --> 00:55:27,591 Right now, they don't know who we are. 763 00:55:27,592 --> 00:55:31,161 But if they find an American with Doc's ID, they will. 764 00:55:31,261 --> 00:55:33,430 And we'll have no way out. 765 00:55:33,431 --> 00:55:35,966 Hey, I'm connected, and we're online. 766 00:55:36,066 --> 00:55:37,702 That's why you went back? 767 00:55:39,169 --> 00:55:40,605 No. 768 00:55:45,376 --> 00:55:46,877 [Bashir] Hello? 769 00:55:46,977 --> 00:55:48,513 We need what you offered. 770 00:55:48,646 --> 00:55:50,214 [Bashir] Half the city's on fire. 771 00:55:50,347 --> 00:55:52,082 The police are searching for you. 772 00:55:52,182 --> 00:55:54,318 [Jake] For us? I don't know. Some say it was ISIS. 773 00:55:55,620 --> 00:55:57,087 It wasn't. 774 00:55:57,187 --> 00:55:58,656 [Bashir] That doesn't matter now. 775 00:55:58,789 --> 00:56:00,000 They'll find you. I can't help you. 776 00:56:00,024 --> 00:56:02,192 Bashir, wait. Just listen. 777 00:56:02,292 --> 00:56:03,494 Listen to what? 778 00:56:05,229 --> 00:56:06,697 We'll see you soon. See me? 779 00:56:06,797 --> 00:56:08,566 We're close. Five miles. 780 00:56:08,666 --> 00:56:12,069 Driving in that? We won't make it a mile. 781 00:56:18,008 --> 00:56:20,711 Geek. Let's go. 782 00:56:39,830 --> 00:56:41,432 [engine approaching] 783 00:56:49,173 --> 00:56:51,340 You cannot stay here. You have to go. 784 00:56:51,341 --> 00:56:53,010 But we have no choice. 785 00:56:53,878 --> 00:56:55,580 We need somewhere to bury our dead. 786 00:56:57,882 --> 00:56:59,249 [sighs] 787 00:56:59,349 --> 00:57:01,452 [panting] 788 00:57:28,345 --> 00:57:29,480 [grunting] 789 00:57:52,436 --> 00:57:54,572 [grunting continues] 790 00:58:03,814 --> 00:58:04,949 Miss Rabbit. 791 00:58:07,317 --> 00:58:08,452 Miss Rabbit. 792 00:58:11,221 --> 00:58:12,356 Miss Rabbit! 793 00:58:14,625 --> 00:58:15,760 It's deep enough. 794 00:58:44,188 --> 00:58:45,723 [sighs] 795 00:58:45,823 --> 00:58:47,692 - [door closes] - [Camila] This won't take long. 796 00:58:49,293 --> 00:58:51,461 [chattering, indistinct] 797 00:59:03,874 --> 00:59:06,310 - You called her? - Of course. 798 00:59:07,812 --> 00:59:09,513 How did you get in the country? 799 00:59:10,715 --> 00:59:12,717 He tells me two of your men are dead. 800 00:59:12,817 --> 00:59:15,018 I'm very sorry to hear it. 801 00:59:15,019 --> 00:59:18,923 The news says it was an ISIS attack. Same as the police station. 802 00:59:19,023 --> 00:59:22,526 One of the girls from the school was found there. 803 00:59:22,627 --> 00:59:25,495 At least her uniform and parts of her. 804 00:59:26,563 --> 00:59:27,698 Caucasian. 805 00:59:29,033 --> 00:59:31,368 I was wrong about who would be first to die. 806 00:59:31,468 --> 00:59:34,238 But I don't think I will be wrong about the second. 807 00:59:37,742 --> 00:59:39,043 Ten million. 808 00:59:40,010 --> 00:59:41,712 You heard what Travis said. 809 00:59:41,812 --> 00:59:43,914 Travis is dead, so who's in charge? 810 00:59:48,385 --> 00:59:50,254 Then it's your decision. 811 00:59:50,354 --> 00:59:51,856 All thousands? 812 00:59:53,658 --> 00:59:55,025 Thousand-dollar bills? 813 00:59:56,093 --> 00:59:58,395 I didn't know there were that many in circulation. 814 00:59:58,495 --> 01:00:00,135 Where'd you find ten million in thousands? 815 01:00:00,197 --> 01:00:01,565 She didn't. 816 01:00:03,200 --> 01:00:04,635 They're counterfeit. 817 01:00:04,735 --> 01:00:07,271 You want us to pay a ransom in counterfeit bills? 818 01:00:07,371 --> 01:00:09,807 It's all I could get. They shouldn't notice. 819 01:00:09,907 --> 01:00:11,241 Took her less than a minute. 820 01:00:11,341 --> 01:00:13,744 Amir is not American. It will give you time. 821 01:00:13,844 --> 01:00:15,980 This just gets better and better. 822 01:00:16,080 --> 01:00:19,483 Your rescue failed. What choice do you have? 823 01:00:19,583 --> 01:00:22,886 Save one girl. America will pay for the rest. 824 01:00:22,887 --> 01:00:25,155 Then you can escape. 825 01:00:25,255 --> 01:00:27,557 I assume that's why you're here, to escape? 826 01:00:32,262 --> 01:00:34,398 Do one good thing before you go. 827 01:00:42,472 --> 01:00:43,907 Do we even have a way out? 828 01:00:43,908 --> 01:00:46,110 I have a number to call for evacuation. 829 01:00:46,210 --> 01:00:47,810 Black Hawk sitting hot across the border. 830 01:00:47,878 --> 01:00:49,413 So call it. 831 01:00:53,417 --> 01:00:55,820 All cell phones on the table. 832 01:00:55,920 --> 01:00:58,655 If the news is fake, they could be trying to track us. 833 01:00:58,756 --> 01:01:00,624 I'm keeping mine off. 834 01:01:01,792 --> 01:01:03,761 Pull the SIMs. Smash everything good. 835 01:01:05,930 --> 01:01:07,464 Fuck you! No! 836 01:01:09,033 --> 01:01:11,335 [in Pashto] 837 01:01:17,141 --> 01:01:18,275 [door opens] 838 01:01:19,343 --> 01:01:20,778 You admire women? [door closes] 839 01:01:21,645 --> 01:01:23,480 That why you threw them off the roof? 840 01:01:25,682 --> 01:01:26,851 Where is Halle? 841 01:01:26,951 --> 01:01:28,518 I promised to let her go. 842 01:01:29,086 --> 01:01:30,287 And I did. 843 01:01:30,654 --> 01:01:31,956 Right. 844 01:01:33,123 --> 01:01:34,658 I hear we are moving. 845 01:01:35,492 --> 01:01:37,027 Americans coming, are they? 846 01:01:37,127 --> 01:01:38,695 The guards like to talk. 847 01:01:38,796 --> 01:01:40,731 If I was afraid of the American, 848 01:01:40,831 --> 01:01:43,000 I wouldn't make plans to marry you. 849 01:01:44,869 --> 01:01:46,503 [chuckling] Marry me? 850 01:01:46,603 --> 01:01:48,806 We just need to wait for the cleric. 851 01:01:51,308 --> 01:01:52,877 You are out of your fucking mind. 852 01:01:52,977 --> 01:01:56,713 I decided I need a strong woman 853 01:01:56,814 --> 01:01:58,749 to give me childrens who are fighters. 854 01:01:58,849 --> 01:02:02,486 Because weak women make weak childrens. 855 01:02:03,287 --> 01:02:06,489 I would rather die than marry you. 856 01:02:06,490 --> 01:02:08,993 That's going to be exact your choice. 857 01:02:10,127 --> 01:02:13,197 But, by marrying me, 858 01:02:14,298 --> 01:02:16,566 you will save the lives of your friends. 859 01:02:19,536 --> 01:02:21,105 You'll let them go? No. 860 01:02:21,205 --> 01:02:24,208 I will marry them to my most loyal fighters. 861 01:02:25,342 --> 01:02:26,443 They deserve the reward. 862 01:02:26,543 --> 01:02:28,344 Better than being sold to slavery, 863 01:02:28,345 --> 01:02:30,714 where they will be treated differently. 864 01:02:32,216 --> 01:02:35,052 I won't marry you without your consent. 865 01:02:49,066 --> 01:02:50,267 [Shooter whistles] 866 01:02:51,735 --> 01:02:52,970 Car approaching! 867 01:03:06,450 --> 01:03:08,052 You invited guests? 868 01:03:25,102 --> 01:03:26,236 Hello. 869 01:03:26,904 --> 01:03:28,305 I'm Taliban. 870 01:03:28,405 --> 01:03:29,773 Nice to meet you. 871 01:03:31,641 --> 01:03:33,910 The Taliban think it's ISIS. 872 01:03:33,911 --> 01:03:35,479 You mustn't have left witnesses. 873 01:03:36,380 --> 01:03:38,414 But Amir knows it wasn't. 874 01:03:38,415 --> 01:03:41,118 My friend heard they're moving the girls. She doesn't know where. 875 01:03:41,218 --> 01:03:44,253 Beautiful. No leader, no weapons, and no target. 876 01:03:44,254 --> 01:03:45,990 We have weapons, some. 877 01:03:46,090 --> 01:03:48,101 They think ISIS stole the weapons to attack the prison. 878 01:03:48,125 --> 01:03:49,425 So they're moving the sheik. 879 01:03:49,426 --> 01:03:51,028 When? [Awina] Soon. 880 01:03:51,128 --> 01:03:53,930 - Where? - To the only near maximum security prison. 881 01:03:53,931 --> 01:03:55,532 America built it. 882 01:03:55,632 --> 01:03:57,534 What was the stupidest plan you came up with? 883 01:03:57,634 --> 01:04:00,269 - Nothing could have topped that one. - What was it? Come on! 884 01:04:00,270 --> 01:04:02,472 Break the sheik out of prison and trade him. 885 01:04:03,340 --> 01:04:05,675 Amir wants money and the sheik. 886 01:04:05,775 --> 01:04:07,110 We have the money. 887 01:04:07,111 --> 01:04:08,444 Let's get the sheik. 888 01:04:08,445 --> 01:04:10,479 And make Amir come to us. 889 01:04:10,480 --> 01:04:12,016 I always liked this plan. 890 01:04:12,116 --> 01:04:13,950 He's going to be very heavily guarded. 891 01:04:13,951 --> 01:04:16,020 Yeah. I need your phone. 892 01:04:16,120 --> 01:04:17,955 I wasn't dumb enough to bring it. 893 01:04:19,756 --> 01:04:21,525 Burn all our fake ID. 894 01:04:23,027 --> 01:04:24,328 If anyone is caught, 895 01:04:24,428 --> 01:04:26,663 just admit you're an American soldier. 896 01:04:26,763 --> 01:04:29,166 Won't be pleasant, but you'll eventually be traded. 897 01:04:29,666 --> 01:04:30,901 Got it? 898 01:04:31,001 --> 01:04:32,136 You weren't. 899 01:04:33,770 --> 01:04:36,306 No. But it's the best chance we have. 900 01:04:49,819 --> 01:04:51,421 [door buzzes] 901 01:05:04,201 --> 01:05:07,337 [engine starts] 902 01:05:21,485 --> 01:05:22,851 So how will they know? 903 01:05:22,852 --> 01:05:24,354 When they see us. 904 01:05:25,222 --> 01:05:26,923 Well, I hope to God they're ready. 905 01:05:47,611 --> 01:05:49,746 [shouting in Pashto] 906 01:06:00,557 --> 01:06:01,958 She's coming. 907 01:06:31,721 --> 01:06:34,091 [horn honking] 908 01:06:38,428 --> 01:06:39,629 [screams] 909 01:06:55,011 --> 01:06:56,780 [soldiers scream] 910 01:07:32,216 --> 01:07:34,351 [distant shouting in Pashto] 911 01:07:42,025 --> 01:07:43,993 [Rocky groans] 912 01:07:46,396 --> 01:07:48,432 [shouting in Pashto] [gunfire] 913 01:07:50,134 --> 01:07:51,534 [Rocky gasping] 914 01:07:51,535 --> 01:07:52,602 Get into the car. 915 01:07:52,702 --> 01:07:54,171 What? Go! 916 01:07:55,004 --> 01:07:57,174 I'm sorry, Rocky. I'm sorry. 917 01:07:58,875 --> 01:08:01,044 [Rocky strains, screams] 918 01:08:01,978 --> 01:08:03,613 [gunfire] 919 01:08:05,081 --> 01:08:07,217 Tell them you're an American soldier. 920 01:08:07,317 --> 01:08:09,886 [panting] I am. 921 01:08:09,986 --> 01:08:11,388 Fucking right you are. 922 01:08:11,755 --> 01:08:13,056 Tell them. 923 01:08:20,930 --> 01:08:22,566 Abbas. [shouts in Pashto] 924 01:08:25,669 --> 01:08:26,870 Open up! 925 01:08:27,371 --> 01:08:28,572 Get in. 926 01:08:30,106 --> 01:08:31,106 Go! 927 01:08:37,881 --> 01:08:38,982 Abbas. 928 01:08:40,083 --> 01:08:42,219 [speaking in Pashto] 929 01:08:45,622 --> 01:08:46,956 Abbas. 930 01:08:47,056 --> 01:08:48,158 Abbas! 931 01:08:51,728 --> 01:08:53,062 [sobbing] Abbas. 932 01:09:14,818 --> 01:09:17,687 What he did worst, he loved most. 933 01:09:18,622 --> 01:09:19,623 Singing? 934 01:09:19,723 --> 01:09:20,756 No. 935 01:09:20,757 --> 01:09:22,326 Singing was good. 936 01:09:23,293 --> 01:09:24,761 He loved driving. 937 01:09:25,995 --> 01:09:27,331 That he did. 938 01:09:29,433 --> 01:09:31,335 For you, freedom is America. 939 01:09:32,602 --> 01:09:34,170 For him, it was just driving. 940 01:09:50,186 --> 01:09:52,522 [footsteps approaching] 941 01:10:03,800 --> 01:10:05,068 You wanna talk about it? 942 01:10:06,536 --> 01:10:07,704 What? 943 01:10:11,140 --> 01:10:12,376 Not really. 944 01:10:22,118 --> 01:10:25,088 You start out pretty early in life knowing there is a... 945 01:10:26,856 --> 01:10:29,759 a line you won't cross. 946 01:10:29,859 --> 01:10:31,895 Things you'll do, things you'll never do. 947 01:10:33,530 --> 01:10:36,366 You get into a tough spot, the line shifts. 948 01:10:36,466 --> 01:10:38,668 You get in the real shit, it shifts more. 949 01:10:41,738 --> 01:10:43,607 I will never eat a cat. 950 01:10:45,475 --> 01:10:47,510 Wait till you're starving to death and they serve you 951 01:10:47,511 --> 01:10:49,613 the stray kitty you've been petting. 952 01:10:52,081 --> 01:10:54,117 But there is still a line. 953 01:10:54,217 --> 01:10:57,020 Thick, dark and straight, and the line holds. 954 01:11:00,089 --> 01:11:05,193 Till you find yourself in a place where the line just ends. 955 01:11:05,194 --> 01:11:09,699 Gone. Every choice is unthinkable. 956 01:11:13,537 --> 01:11:16,373 Frank, our team leader, 957 01:11:17,841 --> 01:11:19,708 he held us together for months in that hole. 958 01:11:19,709 --> 01:11:21,578 Every single one of us loved him. 959 01:11:25,749 --> 01:11:28,884 He was about to die a horrible death. Slow. 960 01:11:28,885 --> 01:11:32,389 His bones breaking rock by rock, thrown by his own men. 961 01:11:34,290 --> 01:11:36,159 They stood us in a circle. 962 01:11:36,760 --> 01:11:38,395 We all refused. 963 01:11:39,396 --> 01:11:42,165 So Amir sliced the throat of a village woman. 964 01:11:42,265 --> 01:11:44,801 Let her bleed out, kicking on the dirt. 965 01:11:45,702 --> 01:11:47,604 We still refused. 966 01:11:47,704 --> 01:11:49,573 He did the same to her kid. 967 01:11:53,577 --> 01:11:56,913 I was his second. It was on me. 968 01:12:00,984 --> 01:12:03,453 So I picked up a nice round rock, 969 01:12:04,087 --> 01:12:05,689 weighed it in my hand. 970 01:12:06,623 --> 01:12:08,591 And Frank looked me right in the eye. 971 01:12:08,592 --> 01:12:11,828 Gave me this little smile. 972 01:12:13,463 --> 01:12:16,165 He'd seen me pitch back at the base when we played pickup. 973 01:12:18,234 --> 01:12:20,770 He turned his head so that his temple was to me. 974 01:12:23,773 --> 01:12:27,943 And I wound up and I hurled the fastest pitch I ever threw. 975 01:12:27,944 --> 01:12:30,179 I swear I heard his skull crack. 976 01:12:35,151 --> 01:12:36,786 Just took the one rock. 977 01:12:40,590 --> 01:12:44,060 You do something like that, you never find the line again. 978 01:12:47,964 --> 01:12:52,502 And that smile haunts me every night. 979 01:12:56,873 --> 01:12:59,375 I thought I'd never leave anyone else behind. 980 01:12:59,476 --> 01:13:01,010 [Geek] She's on the TV! 981 01:13:02,779 --> 01:13:04,881 [speaking in Pashto] 982 01:13:11,187 --> 01:13:12,756 What? 983 01:13:12,856 --> 01:13:15,492 He says she's an abomination, not man or woman. 984 01:13:17,060 --> 01:13:18,194 Fuck you! 985 01:13:21,565 --> 01:13:22,566 What? 986 01:13:22,666 --> 01:13:24,166 And that she's ISIS. 987 01:13:24,167 --> 01:13:26,168 - They saw us right? - [Jake] They saw us. 988 01:13:26,169 --> 01:13:28,781 [Bashir] Because only ISIS would accept a woman that is so degenerate. 989 01:13:28,805 --> 01:13:32,408 - This is bullshit! - Come on, Rocky. Speak English. 990 01:13:32,509 --> 01:13:35,343 [Bashir] And that she and others have killed many brave Taliban soldiers. 991 01:13:35,344 --> 01:13:36,613 Tell them. 992 01:13:39,015 --> 01:13:42,051 Now he's asking if she has anything to say in her defense. 993 01:13:42,151 --> 01:13:43,386 She won't. She will. 994 01:13:43,487 --> 01:13:44,853 She'll tell them she's American. 995 01:13:44,854 --> 01:13:47,022 - She promised me. - She won't give us up. 996 01:13:47,023 --> 01:13:49,134 Our cover's already been blown, they know it's us. She knows that. 997 01:13:49,158 --> 01:13:50,158 She won't. 998 01:13:52,195 --> 01:13:53,597 Please, Rocky! 999 01:13:57,266 --> 01:13:59,268 [speaking in Pashto] 1000 01:13:59,368 --> 01:14:01,805 Now she's praising Allah and his kindness. 1001 01:14:01,905 --> 01:14:03,072 English. 1002 01:14:20,557 --> 01:14:22,425 No! 1003 01:14:28,632 --> 01:14:30,066 [murmurs in Pashto] 1004 01:14:39,809 --> 01:14:41,010 [footstep] 1005 01:14:46,616 --> 01:14:47,751 [phone beeps] 1006 01:14:52,388 --> 01:14:54,123 [grunts] 1007 01:14:57,493 --> 01:14:59,663 - Is she dead? - Unconscious. 1008 01:14:59,763 --> 01:15:01,164 What the fuck? You saved her life. 1009 01:15:01,264 --> 01:15:03,833 I only thought I did. [spits] 1010 01:15:03,933 --> 01:15:07,103 She brought them to us then, and she's bringing them to us now. 1011 01:15:07,604 --> 01:15:08,938 What? 1012 01:15:09,939 --> 01:15:13,009 Fuck. She's been updating them the entire time. 1013 01:15:13,109 --> 01:15:15,178 How long do we have? Minutes. 1014 01:15:15,745 --> 01:15:16,846 Give me the phone. 1015 01:15:17,814 --> 01:15:19,182 Get the cars on the road. 1016 01:15:19,282 --> 01:15:20,349 Bring me the money. 1017 01:15:20,449 --> 01:15:21,885 It's in the car. Bring it. 1018 01:15:21,985 --> 01:15:23,019 Leave it here. 1019 01:15:23,119 --> 01:15:25,287 What about them? We leave them. 1020 01:15:25,288 --> 01:15:26,568 You're giving them everything... 1021 01:15:26,623 --> 01:15:28,191 Get the fucking cars on the road! 1022 01:15:52,148 --> 01:15:54,250 [speaking in Pashto] 1023 01:15:58,187 --> 01:15:59,656 [soldier shouts in Pashto] 1024 01:16:11,034 --> 01:16:13,670 [in Pashto] 1025 01:16:19,508 --> 01:16:20,610 [groans] 1026 01:16:21,544 --> 01:16:23,046 [al-Shimali, in Pashto] 1027 01:16:45,368 --> 01:16:46,469 [sighs] 1028 01:16:46,569 --> 01:16:48,203 [in Pashto] 1029 01:16:48,204 --> 01:16:49,405 Hmm. 1030 01:16:51,875 --> 01:16:53,242 [laughs] 1031 01:17:02,786 --> 01:17:04,219 Oh. 1032 01:17:04,220 --> 01:17:05,755 [laughs] 1033 01:17:12,929 --> 01:17:14,063 Okay. 1034 01:17:14,630 --> 01:17:15,999 Let's go. Go where? 1035 01:17:17,366 --> 01:17:19,102 To find my phone. 1036 01:17:19,202 --> 01:17:21,270 I love Find My Phone. Where is it? 1037 01:17:21,370 --> 01:17:22,806 In the bag of money. 1038 01:17:22,906 --> 01:17:24,974 Let's get to them before they start counting. 1039 01:18:30,706 --> 01:18:33,309 [in Pashto] 1040 01:19:06,675 --> 01:19:07,944 [chuckles] 1041 01:19:25,728 --> 01:19:26,728 [stick cracks] 1042 01:20:06,936 --> 01:20:08,171 [Jake coughs] 1043 01:20:11,207 --> 01:20:12,441 Diesel fumes. 1044 01:20:13,609 --> 01:20:16,445 - What gear do we have? - Guns, ammo, no ropes. 1045 01:20:16,545 --> 01:20:18,246 [Bashir] There's some in the trunk. 1046 01:20:18,247 --> 01:20:19,815 Don't know how strong they are. 1047 01:20:21,817 --> 01:20:26,289 Handguns, grenades, knives, explosives. 1048 01:20:26,389 --> 01:20:28,858 No rifles. Only Shooter. 1049 01:20:44,507 --> 01:20:46,042 Time to make your choice. 1050 01:21:09,265 --> 01:21:11,367 [generator hissing] 1051 01:21:14,103 --> 01:21:15,538 [ISIS soldier] Shit. 1052 01:21:42,165 --> 01:21:44,267 [speaking in Pashto] 1053 01:22:23,872 --> 01:22:25,241 [guard shouts in Pashto] 1054 01:22:52,201 --> 01:22:53,769 [women speaking in Pashto] 1055 01:23:02,478 --> 01:23:04,413 [in Pashto] 1056 01:23:17,893 --> 01:23:20,496 [in Pashto] 1057 01:23:25,000 --> 01:23:26,169 [chuckles] 1058 01:23:28,971 --> 01:23:29,971 [Amir, in Pashto] 1059 01:23:42,251 --> 01:23:43,486 [sighs] 1060 01:24:04,440 --> 01:24:05,708 Beautiful. 1061 01:24:11,180 --> 01:24:12,315 It is your choice. 1062 01:24:21,824 --> 01:24:23,092 [speaking in Pashto] 1063 01:24:30,032 --> 01:24:31,166 Three levels. 1064 01:24:31,167 --> 01:24:33,602 The girls locked up on the second. 1065 01:24:33,702 --> 01:24:35,337 Only six of them. One missing. 1066 01:24:35,338 --> 01:24:36,772 Durani's daughter. 1067 01:24:37,473 --> 01:24:38,840 No sign of Amir. 1068 01:24:38,841 --> 01:24:40,176 Maybe on a lower level. 1069 01:24:40,676 --> 01:24:43,679 [in Pashto] 1070 01:25:25,221 --> 01:25:26,622 [al-Shimali, in Pashto] 1071 01:25:26,722 --> 01:25:27,823 [Amir, in Pashto] 1072 01:25:33,929 --> 01:25:35,164 [screams] 1073 01:25:44,940 --> 01:25:46,275 [strains, grunts] 1074 01:26:45,534 --> 01:26:46,902 [in Pashto] 1075 01:26:56,445 --> 01:26:57,546 Yours? 1076 01:26:58,647 --> 01:26:59,981 Hers. 1077 01:26:59,982 --> 01:27:02,084 The money is not good and you led them here. 1078 01:27:09,958 --> 01:27:12,261 Your first wifely duty, clean up the blood. 1079 01:27:13,195 --> 01:27:14,397 [speaks Pashto] 1080 01:27:26,241 --> 01:27:27,510 [beeps] 1081 01:27:40,489 --> 01:27:43,859 [in Pashto] 1082 01:27:48,063 --> 01:27:50,198 [guard shouting in Pashto] 1083 01:27:52,368 --> 01:27:53,736 [guard grunts] 1084 01:27:57,005 --> 01:27:58,140 [girls scream] 1085 01:28:13,188 --> 01:28:14,390 [body thuds] 1086 01:28:42,618 --> 01:28:43,652 Fuck you. 1087 01:28:45,388 --> 01:28:47,022 [screaming] 1088 01:28:50,092 --> 01:28:52,194 [shouting in Pashto] 1089 01:29:07,576 --> 01:29:09,978 Get up! Get up! Up, up, up! 1090 01:29:10,613 --> 01:29:11,946 [gasps] 1091 01:29:11,947 --> 01:29:14,717 Badia Durani? [panting] Yes. 1092 01:29:14,817 --> 01:29:16,218 Help her get them out. 1093 01:29:16,318 --> 01:29:18,887 - Get them to the elevator. - Where are you going? 1094 01:29:18,987 --> 01:29:20,055 Medic. 1095 01:29:20,155 --> 01:29:21,490 And don't wait. 1096 01:29:23,258 --> 01:29:25,159 [The Bomb] Come on, move! 1097 01:29:25,160 --> 01:29:27,496 Come on! Move! Move! Move! Come on! 1098 01:29:27,596 --> 01:29:29,197 Come on, come on, come on! 1099 01:29:29,765 --> 01:29:31,033 Move, move, move! 1100 01:29:31,133 --> 01:29:33,636 On the floor! On the floor! On the floor! 1101 01:29:37,339 --> 01:29:39,307 [girls gasping] 1102 01:29:42,210 --> 01:29:43,812 [Amir screams] 1103 01:29:51,754 --> 01:29:53,388 [in Pashto] 1104 01:30:09,404 --> 01:30:11,039 [both grunting] 1105 01:30:11,574 --> 01:30:12,775 [Jake screams] 1106 01:30:13,308 --> 01:30:14,777 [both screaming] 1107 01:31:07,696 --> 01:31:09,798 [both straining] 1108 01:31:11,800 --> 01:31:13,502 [Amir groans] 1109 01:31:23,411 --> 01:31:24,647 Hey, you okay? 1110 01:31:32,120 --> 01:31:33,756 [ISIS soldiers shouting in Pashto] 1111 01:31:35,123 --> 01:31:36,525 [engine sputtering] 1112 01:31:40,796 --> 01:31:41,930 Fuck! 1113 01:31:46,669 --> 01:31:47,703 [sputtering continues] 1114 01:31:51,974 --> 01:31:53,709 [both grunting] 1115 01:32:10,425 --> 01:32:12,828 [Amir screams] 1116 01:32:14,697 --> 01:32:15,831 [Jake screams] 1117 01:32:27,509 --> 01:32:29,011 [in Pashto] 1118 01:32:40,856 --> 01:32:42,024 [gun clicks] 1119 01:32:56,338 --> 01:32:57,740 [screams] 1120 01:32:58,841 --> 01:33:00,375 [gasps] 1121 01:33:04,747 --> 01:33:06,014 [mutters] 1122 01:33:14,222 --> 01:33:15,791 You gotta go. Fuck you! 1123 01:33:15,891 --> 01:33:17,459 Get outta here. I'm fine. 1124 01:33:17,559 --> 01:33:19,561 You're fine! Jake! 1125 01:33:20,428 --> 01:33:21,528 Jake! 1126 01:33:21,529 --> 01:33:23,732 [engine sputtering] 1127 01:33:26,168 --> 01:33:27,269 It's okay. 1128 01:33:28,904 --> 01:33:30,538 We came here for them, right? 1129 01:33:32,274 --> 01:33:33,541 Get them home. 1130 01:33:35,043 --> 01:33:36,144 It's okay. 1131 01:33:50,292 --> 01:33:51,927 [engine sputters, starts] 1132 01:34:32,400 --> 01:34:34,636 [shouting indistinctly] 1133 01:34:34,737 --> 01:34:36,104 All clear! All clear! 1134 01:34:36,972 --> 01:34:38,173 Move! 1135 01:34:40,142 --> 01:34:41,609 Medic team over here! 1136 01:34:44,179 --> 01:34:45,714 Go! Go, go, go! 1137 01:34:54,656 --> 01:34:55,891 I got you! 1138 01:34:56,291 --> 01:34:57,392 Move! 1139 01:35:03,398 --> 01:35:04,867 Hey, sergeant, I got you! 1140 01:35:13,475 --> 01:35:14,977 Get on! 1141 01:35:17,045 --> 01:35:18,180 You going? 1142 01:35:18,781 --> 01:35:20,048 I'm not. 1143 01:35:21,549 --> 01:35:22,684 Me neither. 1144 01:35:32,127 --> 01:35:33,495 What the fuck are you doing? 1145 01:35:40,068 --> 01:35:41,736 Abbas mixtape. 1146 01:35:44,739 --> 01:35:46,408 ["Killing Floor" playing] 1147 01:35:56,351 --> 01:35:58,453 [helicopter blades whirring] 1148 01:36:07,695 --> 01:36:09,798 [song continues playing] 1149 01:39:16,618 --> 01:39:17,752 [song ends] 77694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.