Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
(dynamische Musik)
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
(dynamische Musik)
3
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
(dynamische Musik)
4
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
(dynamische Musik)
5
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
(dynamische Musik)
6
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
(dynamische Musik)
7
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
(dynamische Musik)
8
00:00:17,000 --> 00:00:24,000
(dynamische Musik)
9
00:00:24,000 --> 00:00:33,000
(dynamische Musik)
10
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
(dynamische Musik)
11
00:00:35,000 --> 00:00:57,000
(dynamische Musik)
12
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
(dynamische Musik)
13
00:00:59,000 --> 00:01:08,000
(dynamische Musik)
14
00:01:08,000 --> 00:01:21,000
Alles in Ordnung? - Ja.
15
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
(dynamische Musik)
16
00:01:24,000 --> 00:01:43,000
(dynamische Musik)
17
00:01:43,000 --> 00:01:48,000
(dynamische Musik)
18
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
(dynamische Musik)
19
00:01:50,000 --> 00:02:17,000
Bonjour. Er will nicht pusten und auch nicht mit uns reden.
20
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
(dynamische Musik)
21
00:02:19,000 --> 00:02:23,000
(Klopfen)
22
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
(dynamische Musik)
23
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
Also, Mr. Gillan, Sie verweigern den Alkoholtest?
24
00:02:27,000 --> 00:02:30,000
Der Kanzler ist ein Freund von mir. Ich hab ihn angerufen.
25
00:02:30,000 --> 00:02:33,000
Ich will meinen Schlüssel und den Führerschein zurück.
26
00:02:33,000 --> 00:02:37,000
Ich hab Besseres zu tun. - Und was ist das? Kann ich das mal sehen?
27
00:02:37,000 --> 00:02:40,000
Was wollen Sie damit? - Bitte, Mr. Gillan.
28
00:02:40,000 --> 00:02:43,000
Schmerz mitten auf Opiumbasis. Wie viel haben Sie genommen?
29
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
Hören Sie, Kapitän, das ist gar nichts. Überhaupt nichts.
30
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
Verstehen wir uns?
31
00:02:48,000 --> 00:02:53,000
Hallo? - Meier?
32
00:02:53,000 --> 00:02:56,000
Ja? - Merton ist hier. Sie können Gillan gehen lassen.
33
00:02:56,000 --> 00:02:59,000
Ist er betrunken? - Er steht unter Drogen.
34
00:02:59,000 --> 00:03:02,000
Der Kanzler hat mich angerufen. Ich will keinen Ärger mit ihm.
35
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
Lassen Sie Gillan laufen. - Ich verstehe.
36
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Sehr gut. - Wie Sie wollen.
37
00:03:06,000 --> 00:03:14,000
Merci, Kapitän.
38
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
* Stimmengewirr *
39
00:03:16,000 --> 00:03:22,000
Was soll ich sagen? Mein Vater halt.
40
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
Warte auf mich, wir können zur Hütte gehen.
41
00:03:25,000 --> 00:03:28,000
Du hast nicht erzählt, dass du kletterst.
42
00:03:28,000 --> 00:03:31,000
Können wir fahren? Skadi wartet seit 'ner Stunde.
43
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
Wollt ihr die nicht lernen? - Wir haben's anders überlegt.
44
00:03:34,000 --> 00:03:38,000
Bei dem Wetter wollten wir wenigstens ein bisschen klettern.
45
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
Warum hast du mich nicht gefragt?
46
00:03:40,000 --> 00:03:43,000
Weil du nein gesagt hättest? Du sagst immer nein.
47
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
Constanze ist auch da.
48
00:03:46,000 --> 00:03:49,000
Ach so? Na gut, das ist was anderes.
49
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
Gut, das ist was anderes.
50
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
* Spannungsgeladene Musik *
51
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
* Spannungsgeladene Musik *
52
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
* Spannungsgeladene Musik *
53
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
* Spannungsgeladene Musik *
54
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
* Spannungsgeladene Musik *
55
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
* Spannungsgeladene Musik *
56
00:04:08,000 --> 00:04:33,000
* Spannungsgeladene Musik *
57
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
* Spannungsgeladene Musik *
58
00:04:35,000 --> 00:04:55,000
Seine Uniformnacht zu urteilen, war der Typ im Auto ein Wachmann.
59
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
Aus nächster Nähe erschossen. - Er hatte keine Chance.
60
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
Ich hab hier was. Sieh mal, dieser Aufkleber.
61
00:05:01,000 --> 00:05:04,000
Der Wagen war vor 6 Monaten in Genf in einer Werkstatt.
62
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
Es waren Schweizer? - Mhm.
63
00:05:06,000 --> 00:05:10,000
Die Holzköpfe von der Schweizer Polizei werden anrücken.
64
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
Ich kenn da jemanden.
65
00:05:12,000 --> 00:05:20,000
Bonjour, Constanze. Wir sind etwas zu spät.
66
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
Tut mir leid, das ist meine Schuld.
67
00:05:22,000 --> 00:05:25,000
Du wartest auf Violett? - Nein, warum sollte ich?
68
00:05:25,000 --> 00:05:28,000
Oh, da hab ich wohl was falsch verstanden.
69
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
Sie hat sich schon auf dich gefreut.
70
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
Das müssen wir verschieben.
71
00:05:32,000 --> 00:05:35,000
Hier ist ein Auto abgestürzt, oben beim Col de Tatere.
72
00:05:35,000 --> 00:05:38,000
Der Wagen hat kein Nummernschild, der Fahrer ist tot.
73
00:05:38,000 --> 00:05:41,000
Wir wissen nur, dass es ein Schweizer Auto ist.
74
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
Ich mach mich auf den Weg.
75
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
Wenn du schon mal da bist,
76
00:05:45,000 --> 00:05:48,000
schau mal, ob ihr unter den Sitzen Schmuck findet.
77
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
Okay.
78
00:05:50,000 --> 00:05:54,000
Anscheinend Einbrecher auf der Flucht.
79
00:05:54,000 --> 00:05:57,000
Die sind sicher schon mit der Beute abgehauen.
80
00:05:57,000 --> 00:06:01,000
Hast du die Fahrzeuge gewechselt? - Ja, das ist gut möglich.
81
00:06:01,000 --> 00:06:04,000
Du musst mich schon besser belügen.
82
00:06:04,000 --> 00:06:07,000
Soll ich dich heimfahren? - Nein, geht schon.
83
00:06:07,000 --> 00:06:10,000
Ich nehm den Bus. Du bist echt gemein.
84
00:06:10,000 --> 00:06:13,000
* Musik *
85
00:06:13,000 --> 00:06:34,000
Das müssen die Holzköpfe sein.
86
00:06:34,000 --> 00:06:38,000
Immerhin sind sie schneller als unsere Spurensicherung.
87
00:06:39,000 --> 00:06:43,000
Schade, dass wir uns erst unter diesen Umständen wiedersehen.
88
00:06:43,000 --> 00:06:46,000
Sie wollten keine Spuren hinterlassen.
89
00:06:46,000 --> 00:06:49,000
Von da oben haben sie das Auto runtergestoßen.
90
00:06:49,000 --> 00:07:00,000
Das ist Thomas Knott, mein rechter Hand.
91
00:07:00,000 --> 00:07:03,000
Ohne die Wanderer hätten wir nie was gefunden.
92
00:07:03,000 --> 00:07:06,000
Zumindest nicht so bald. Der Schnee hätte alles begraben.
93
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
Genau das war ihr Plan.
94
00:07:09,000 --> 00:07:12,000
Das hier ist gestern in Ginf passiert.
95
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
Bei einem Juwelier.
96
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
In exakt 10 min waren sie fertig.
97
00:07:16,000 --> 00:07:19,000
Sie waren zu dritt echte Profis.
98
00:07:19,000 --> 00:07:23,000
Das ist der Wagen.
99
00:07:23,000 --> 00:07:26,000
* Musik *
100
00:07:26,000 --> 00:07:40,000
Sie nehmen den Wachmann als Geisel
101
00:07:40,000 --> 00:07:43,000
und töten ihn dann, um ihre Spuren zu verwischen.
102
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
Entweder sie hatten einen zweiten Wagen
103
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
oder sie sind in die Berge geflohen.
104
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
Ich werd mich hier nach Spuren umsehen.
105
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
Das sind Mörder, sei vorsichtig.
106
00:07:51,000 --> 00:07:54,000
Hast du Angst um mich oder traust es mir nicht zu?
107
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
Geh einfach kein Risiko ein.
108
00:07:56,000 --> 00:07:59,000
Ganz ohne Risiko kommt man nicht weiter.
109
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
Hab ich schon mal gehört.
110
00:08:01,000 --> 00:08:08,000
Das sieht nach Blut aus, Kapitän.
111
00:08:08,000 --> 00:08:17,000
Ein Fingerabdruck.
112
00:08:17,000 --> 00:08:20,000
Geisel öffnen für gewöhnlich keine Türen.
113
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
Der Einbrecher verletzt.
114
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
Dann haben wir seine DNAs.
115
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
Nicht schlecht für einen Holzkopf.
116
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
Wie viel haben Sie abgeräumt?
117
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
Einige Millionen Schweizer Franken.
118
00:08:30,000 --> 00:08:33,000
Mit Diamanten und Uhren kommt das schnell zusammen.
119
00:08:33,000 --> 00:08:36,000
Solange sie nicht an die Schokolade gehen.
120
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
Hallo, Andreas.
121
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
Ich hab Spuren gefunden.
122
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
Schwer zu sagen, wie viele es waren.
123
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
Gut, melde dich, wenn du was hast.
124
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
Ich halte dich auf dem Laufenden.
125
00:08:46,000 --> 00:09:04,000
Was ist los?
126
00:09:04,000 --> 00:09:07,000
* Musik *
127
00:09:07,000 --> 00:09:10,000
* Musik *
128
00:09:10,000 --> 00:09:13,000
* Musik *
129
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
Die Spuren enden beim Wanderweg.
130
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
Entweder sind sie ins Tal abgestiegen
131
00:09:42,000 --> 00:09:45,000
oder sie wollten eine der Schutzhütten erreichen.
132
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
Aber die sind ein paar Stunden entfernt.
133
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
Jedenfalls sind es keine Amateure.
134
00:09:49,000 --> 00:09:52,000
In diesen Höhen braucht man eine gute Ausdauer
135
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
oder eine gehörige Portion Leichtsinn.
136
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
Ja, minus 20 Grad in der Nacht
137
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
und Eisplatten sind nichts für Anfänger.
138
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
Sie müssen doch einen Unterschlupf geplant haben.
139
00:10:01,000 --> 00:10:04,000
Das Anwesen hier, ist es beim Col de Tartere?
140
00:10:04,000 --> 00:10:07,000
Ja, da hat sich doch dieser Bergsteiger niedergelassen.
141
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
Das ist Daniele Petrot.
142
00:10:09,000 --> 00:10:12,000
Den kennst du, der Schweizer Bergsteiger.
143
00:10:12,000 --> 00:10:15,000
Du weißt schon, der ehemalige Biathlon-Champion,
144
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
der alleine durch die ganze Welt wandert.
145
00:10:17,000 --> 00:10:20,000
Er hat auch Bücher geschrieben über seine Touren und die Berge.
146
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
Er hat sogar einen YouTube-Kanal
147
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
und einen Haufen Follower.
148
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
Wow.
149
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
Vielleicht sollte ich ihn warnen,
150
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
bevor die Typen bei ihm auftauchen.
151
00:10:29,000 --> 00:10:32,000
Ihr kennt euch? - Nein, nicht so richtig.
152
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
Wir gehören demselben Netzwerk
153
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
zur Überwachung von Tierbewegungen an.
154
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
Wir müssen mit seiner Hilfe wieder aufnehmen.
155
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
Niemand kennt sich da oben so gut aus wie er.
156
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
Was ist das für einer, ein Eremit?
157
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
Nein, er lebt mit seiner Tochter Skadi.
158
00:10:44,000 --> 00:10:47,000
Die Göttin der Berge in der nordischen Mythologie.
159
00:10:47,000 --> 00:10:53,000
So heißt auch ein Forum für Metal-Fans.
160
00:10:53,000 --> 00:10:56,000
Meine Tochter ist mit ihr befreundet.
161
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
Eine richtige Draufgängerin.
162
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
Sie erlebt es hin und weg von ihr.
163
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
Skadi ist genauso talentiert wie ihr Vater.
164
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
Sie gehört zu den besten Kletterinnen in Europa.
165
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
Mhm. Es wäre ein bisschen peinlich.
166
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
Sie hat Violette zu sich eingeladen.
167
00:11:08,000 --> 00:11:13,000
Du kannst Violette nicht davon abhalten,
168
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
rauszugehen und neue Erfahrungen zu sammeln.
169
00:11:15,000 --> 00:11:17,000
Und beim Klettern kann sie doch eine Menge lernen.
170
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
Ja, bis sie in einer Gletscherspalte landet.
171
00:11:19,000 --> 00:11:23,000
Was willst du denn?
172
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
Dass sie nur zu Hause hockt und Trübseil bläst?
173
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
Sie ist ein Teenager.
174
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
Sie muss neue Erfahrungen machen.
175
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
Sie muss sich mal was trauen, Risiken eingehen.
176
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
Wenn du sie so sehr behütest,
177
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
wird sie noch ersticken.
178
00:11:35,000 --> 00:11:39,000
Sie ist alles, was ich habe.
179
00:11:39,000 --> 00:11:43,000
Komm schon!
180
00:11:43,000 --> 00:11:47,000
Was ist denn?
181
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
Wir können doch die Skier nehmen.
182
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
Ich habe keine Lust auf dich zu warten.
183
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
Keine Sorge, ich werde schon hinterherkommen.
184
00:11:53,000 --> 00:11:56,000
* Musik *
185
00:11:56,000 --> 00:11:59,000
* Musik *
186
00:11:59,000 --> 00:12:25,000
Wer hätte das gedacht?
187
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
Du hast verborgene Talente.
188
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
Fast könnte man denken,
189
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
dass du mein Schneemobil sabotiert hast.
190
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
So sollten wir das jeden Morgen machen.
191
00:12:33,000 --> 00:12:37,000
Bonjour. - Bonjour, Daniele.
192
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
Darf ich Ihnen Andreas Meyer
193
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
von der Schweizer Polizei vorstellen?
194
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
Sehr freut. - Guten Tag.
195
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
Danke für Ihre Zeit.
196
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
Aber mit Vergnügen nicht zu danken.
197
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
Sie fahren nicht schlecht für jemanden aus der Stadt.
198
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
Ich hatte ein wenig Übung in der Schweiz.
199
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
Sind wir hier noch vor der Grenze?
200
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
Ja.
201
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
Auf der anderen Seite sind wir schon in Frankreich.
202
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
Wie kann ich Ihnen helfen?
203
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
Haben Sie hier jemanden gesehen?
204
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
Wir verfolgen 3 flüchtige Diebe.
205
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
Diebe, sagen Sie, hier?
206
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
Nein.
207
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
Abgesehen von ein paar aufgeregten Raubvögeln
208
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
heute Morgen war hier nichts los. Tut mir leid.
209
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
Schade, dass wir die nicht befragen können.
210
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
Ja.
211
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
Wir haben die Spur der Diebe beim Col de Tartoure verloren.
212
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
Sie könnten in diese Richtung hier gelaufen sein.
213
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
Jetzt muss ich es sagen.
214
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
Ich habe ein paar Wölfe beobachtet,
215
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
die sich in diese Richtung bewegt haben.
216
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
Aber naja.
217
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
Ich dachte, Wölfe halten Sie von Menschen fern.
218
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
Ja, Sie haben Angst vor uns.
219
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
Vielleicht haben Sie eine leichte Beute gewittert.
220
00:13:35,000 --> 00:13:39,000
Voila.
221
00:13:39,000 --> 00:13:43,000
Das ist wunderschön.
222
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
Vielen Dank.
223
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
Das hat 10 Jahre gedauert.
224
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
Ich habe alles neu gemacht. Stück für Stück.
225
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
Ich habe nie die Lust daran verloren.
226
00:13:51,000 --> 00:13:55,000
Sicher nicht leicht, so abgeschieden zu leben.
227
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
Also ganz ehrlich.
228
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
Vor anders könnte ich es nicht mehr ertragen.
229
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
Hier bin ich unabhängig und frei.
230
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
Mit den Jahreszeiten zu leben
231
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
ist hart, aber befreiend.
232
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
Auf die Weise trenne ich das Wesentliche
233
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
vom Überflüssigen.
234
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
Wo waren Sie gestern?
235
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
In Zürich.
236
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
Bei einer Signierstunde.
237
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
Ich war spät zu Hause. Wieso?
238
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
Das sind die Vorzüge der Zivilisation.
239
00:14:19,000 --> 00:14:23,000
Man kann die Berge lieben, ohne das Moderne abzulehnen.
240
00:14:23,000 --> 00:14:27,000
Vom Col de Tartere aus
241
00:14:27,000 --> 00:14:33,000
gibt es mehrere Wege
242
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
über die Grenze. Da, da und da.
243
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
In dieser Jahreszeit sind die gut begehbar.
244
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
Und was ist mit den Schutzhütten?
245
00:14:39,000 --> 00:14:43,000
Die nächste vom Col de Tartere aus ist die hier.
246
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
Also wenn ich mich verstecken müsste,
247
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
dann würde ich hier lang gehen.
248
00:14:47,000 --> 00:14:51,000
Gute Idee. Aber nur, wenn man sich dort gut auskennt.
249
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
Schwieriges Terrain da oben.
250
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
Offensichtlich beherrschen unsere Diebe das Terrain.
251
00:14:55,000 --> 00:14:59,000
Also, wenn Sie gestern
252
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
von da aus losgelaufen sind,
253
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
dann müssten Sie jetzt
254
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
ungefähr hier sein.
255
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
Ich werde mich dort mal umsehen.
256
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
Darf ich mir vielleicht Ihre Karte runterladen?
257
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
Klar.
258
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
Merci. Gerne.
259
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
Salut.
260
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
Salut.
261
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
Das hier ist Andreas, Iolette's Vater.
262
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
Also ihretwegen war sie gestern nicht hier.
263
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
Ich stehe nicht ganz vor vollendeten Tatsachen.
264
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
Iolette will mit dem Kopf durch die Wand.
265
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
Ich nutze ihn lieber zum Nachdenken.
266
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
Bei mir ist sie sicher.
267
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
Du bist also alleine gegangen?
268
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
Nein. Ich bin ins Dorf runter.
269
00:15:33,000 --> 00:15:37,000
Ich habe es nie verstanden,
270
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
wenn Eltern ihre Kinder so bevormunden.
271
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
Das Risiko gehört zum Leben.
272
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
So gerne ich mich mit Ihnen
273
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
über Erziehung unterhalten würde,
274
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
wir müssen arbeiten.
275
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
Wenn Ihnen irgendetwas auffällt, melden Sie sich.
276
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
Ich helfe Ihnen gerne.
277
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
Vielen Dank für Ihre Hilfe.
278
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
Jederzeit gerne.
279
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
Konstanz an Zentrale.
280
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
Danieli hatte Recht.
281
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
Hier gibt es Spuren.
282
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
Ich suche weiter.
283
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
Ich bin da.
284
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
Ich kann das nicht.
285
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
Ich kann das nicht.
286
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
Ich kann das nicht.
287
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
Ich kann das nicht.
288
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
Ich kann das nicht.
289
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
Ich kann das nicht.
290
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
Ich kann das nicht.
291
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
Ich kann das nicht.
292
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
Ich kann das nicht.
293
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
Konstanz an Zentrale.
294
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
Also, ich kann noch keinen
295
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
abschließenden Bericht abheben.
296
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
Männliche Leiche, etwa 40 Jahre alt,
297
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
1,80 Meter groß, 70 Kilo,
298
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
braunes Haar, keine besonderen Merkmale.
299
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
Todesursache, mehrere Knochenbrüche
300
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
und ein tödliches Schädeltrauma
301
00:17:27,000 --> 00:17:29,000
mit Blutakos.
302
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
Der genaue Todeszeitpunkt
303
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
ist sehr schwer zu bestimmen.
304
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
Die Leichenstarre wurde durch die
305
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
Auslusttemperatur beschleunigt.
306
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
Ich würde sagen, zwischen
307
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
24 und 48 Stunden.
308
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
Es gibt keinerlei Schuss
309
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
oder Stichwunden.
310
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
Nach aktuellem Stand bleibt
311
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
ein Unfalldiplosi bis der Erklärung.
312
00:17:49,000 --> 00:17:53,000
Also, für mich war das kein Unfall.
313
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
Vor allem mit dem toten Wachmann.
314
00:17:55,000 --> 00:18:05,000
Mir wär's fast genauso ergangen.
315
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
Eine brüchige Eisschicht
316
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
und hopp, aus dem Maus.
317
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
Vor allem, wenn man nachhilft.
318
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
Du glaubst, der wurde gestoßen?
319
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
Na, wieso sollte man die Beute durch drei teilen?
320
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
Wie willst du beweisen, dass es Mord war?
321
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
Indem wir die beiden anderen finden.
322
00:18:19,000 --> 00:18:25,000
Na dann, ich werde bei deinem Jele weiter ermitteln.
323
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
Was denn?
324
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
Irgendwann müssen sie doch wieder runterkommen.
325
00:18:29,000 --> 00:18:33,000
Ich hab ein bisschen verhandeln können.
326
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
Aber du bist auf Bewährung, denk dran.
327
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
Ja, ich weiß. Kein Alkohol.
328
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
Keine Routen über 500 Meter.
329
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
Und ich rufe euch alle vier Stunden an.
330
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
Ja, und wenn du dich nicht daran hältst,
331
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
dann knallst. Ist das klar?
332
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
Klar ist klar, Lindemann.
333
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
Salut! - Salut!
334
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
Wow, ist das schön hier.
335
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
Findest du nicht auch Papa?
336
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
Doch, doch.
337
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
Für den Rückweg organisieren wir uns.
338
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
Im Winter fahre ich nur Schneemobil.
339
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
Wie kommst du zur Schule?
340
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
Ich lerne von hier aus fürs Abi.
341
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
Mein Vater hilft mir dabei.
342
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
Ja, und die Pokerheim mit dem Vater nicht zu vergessen.
343
00:19:07,000 --> 00:19:11,000
Gehen wir? - Ja.
344
00:19:11,000 --> 00:19:17,000
Schön, dass Sie es doch noch erlaubt haben.
345
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
Klettern ist gut für die Psyche
346
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
und fürs Selbstbewusstsein.
347
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
Sie werden sehen.
348
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
Das wird ihr gut tun, glauben Sie mir.
349
00:19:25,000 --> 00:19:29,000
Ich habe nichts gegen den Sport,
350
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
aber wohl etwas gegen unnötige Risiken.
351
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
Sie brauchen ihre Freiheit.
352
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
In unserer sterilen Gesellschaft
353
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
gibt es nur noch Verbote.
354
00:19:37,000 --> 00:19:41,000
So ist es doch.
355
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
Man steht unter permanenter Beobachtung.
356
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
Und trotzdem muss ich noch Verbrecher jagen.
357
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
Ach so, ja.
358
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
Wie ich höre, haben Sie einen gefunden.
359
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
Das verdanken wir Ihnen.
360
00:19:51,000 --> 00:19:55,000
Das würde die Bewegung der Wölfe erklären.
361
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
Das Blut hat Sie angelockt.
362
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
Es sind immer noch Raubtiere.
363
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
Zum Glück haben wir ihn zuerst gefunden.
364
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
Alles okay? - Ja.
365
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
Alles klar.
366
00:20:05,000 --> 00:20:09,000
Ich verlasse mich auf Sie.
367
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
Warten Sie.
368
00:20:11,000 --> 00:20:17,000
Constance hat mir erzählt,
369
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
dass Sie gerne lesen.
370
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
Mhm.
371
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
Das ist mein Neuestes.
372
00:20:23,000 --> 00:20:27,000
Möge das Gesetz
373
00:20:27,000 --> 00:20:29,000
der Leibniz,
374
00:20:29,000 --> 00:20:31,000
möge das Gesetz der Natur
375
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
das der Menschheit erleuchten.
376
00:20:33,000 --> 00:20:37,000
Vielleicht hilft es uns,
377
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
einander besser zu verstehen.
378
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
Ganz bestimmt.
379
00:20:41,000 --> 00:20:47,000
Constance an Zentrale.
380
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
Hier Zentrale.
381
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
Keine Spur von den beiden anderen auf der Westseite.
382
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
Verstanden. Ende.
383
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
*spannende Musik*
384
00:20:55,000 --> 00:21:17,000
Und? Schon was Neues?
385
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
Nein, gar nichts.
386
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
Sie müssen einen anderen Weg genommen haben.
387
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
Keine Spur von Ihnen.
388
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
Morgen versuche ich es auf der anderen Seite.
389
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
Hier.
390
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
Das habe ich für dich gemacht.
391
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
Merci.
392
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
Ist das ein Grog?
393
00:21:33,000 --> 00:21:41,000
Es läuft ja gut bei den beiden.
394
00:21:41,000 --> 00:21:49,000
Fehlt dir deine Mutter nicht?
395
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
Als sie ausgewandert ist,
396
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
hat sie gefragt, ob ich mitkomme.
397
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
Keine Ahnung. Ich wollte nie hier weg.
398
00:21:55,000 --> 00:21:59,000
Ich finde es hart allein mit meinem Vater.
399
00:21:59,000 --> 00:22:03,000
Weil du es dir nicht aussuchen konntest.
400
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
Ich konnte immer mein Ding machen.
401
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
Hat sie die Trennung gewollt?
402
00:22:07,000 --> 00:22:11,000
Sie ist dir verrückt geworden.
403
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
Mein Vater wollte immer nur seine Freiheit.
404
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
Das war ein Lux.
405
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
Bei der letzten Zählung waren es 22.
406
00:22:17,000 --> 00:22:21,000
Und da sind die Wölfe.
407
00:22:21,000 --> 00:22:25,000
Ihr Tag fängt jetzt an.
408
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
Sie gehen auf die Jagd.
409
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
Ich kann mich noch an meine erste Nacht
410
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
in den Bergen erinnern.
411
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
Ich weiß nicht,
412
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
was ich mit ihnen zu tun habe.
413
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
Ich weiß nicht,
414
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
was ich mit ihnen zu tun habe.
415
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
Ich weiß nicht,
416
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
was ich mit ihnen zu tun habe.
417
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
Ich weiß nicht,
418
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
was ich mit ihnen zu tun habe.
419
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
Ich weiß nicht,
420
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
was ich mit ihnen zu tun habe.
421
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
Ich weiß nicht,
422
00:22:53,000 --> 00:22:55,000
was ich mit ihnen zu tun habe.
423
00:22:55,000 --> 00:22:57,000
Ich weiß nicht,
424
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
was ich mit ihnen zu tun habe.
425
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
Ich weiß nicht,
426
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
was ich mit ihnen zu tun habe.
427
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
Ich weiß nicht,
428
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
was ich mit ihnen zu tun habe.
429
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
Ich weiß nicht,
430
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
was ich mit ihnen zu tun habe.
431
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
Ich weiß nicht,
432
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
was ich mit ihnen zu tun habe.
433
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
Ich weiß nicht,
434
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
was ich mit ihnen zu tun habe.
435
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
Ich weiß nicht,
436
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
was ich mit ihnen zu tun habe.
437
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
Ich weiß nicht,
438
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
was ich mit ihnen zu tun habe.
439
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
Ich weiß nicht,
440
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
was ich mit ihnen zu tun habe.
441
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
Ich weiß nicht,
442
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
was ich mit ihnen zu tun habe.
443
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
Ich weiß nicht,
444
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
was ich mit ihnen zu tun habe.
445
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
Kaffee?
446
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
Morgens nie.
447
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
Tee und Müsli.
448
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
Damit kann ich leider nicht dienen.
449
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
Ein Glas Wasser?
450
00:23:49,000 --> 00:23:51,000
Nein, danke.
451
00:23:51,000 --> 00:23:53,000
Wir konnten den zweiten Toten identifizieren.
452
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
Er hatte eine Quittung in der Tasche.
453
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
So haben wir seine Bankkarte gefunden.
454
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
Antoine Grison, 40, keine Vorstrafen.
455
00:23:59,000 --> 00:24:01,000
Stimmt ihr Adresse?
456
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
Nein, laut seiner Sozialversicherung
457
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
lebt er in der Nähe der Grenze.
458
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
Bei seiner Freundin.
459
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
Sie ist nicht in der Nähe der Grenze?
460
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
Nein.
461
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
Was ist das?
462
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
Das Klangelton habe ich noch nie gehört.
463
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
Das ist ein Videocall.
464
00:24:17,000 --> 00:24:21,000
Kapitän Meyer,
465
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
Lübnobe Djar hier.
466
00:24:23,000 --> 00:24:25,000
Der DNS-Analyse zur Folge stammt das Blut an der Wagentür
467
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
von einem der Einbrecher.
468
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
Boris Karabitian, ziemliches Kaliber,
469
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
ein Schwerkrimineller.
470
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
Er kam vor sechs Monaten aus dem Gefängnis.
471
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
Da hat es seine Heuigkeit wohl nicht lange angehalten.
472
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
Er hat ihn daraufhin kaltblütig
473
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
mit einer 38er erschossen.
474
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
Dann haben wir schon zwei von dreien.
475
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
Recherchieren Sie mit wem Karabitian öfter zusammengearbeitet hat?
476
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
Damit habe ich schon angefangen.
477
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
Ich halte Sie auf dem Laufenden.
478
00:24:47,000 --> 00:24:49,000
Vielen Dank.
479
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
Der button da.
480
00:24:51,000 --> 00:24:53,000
[Musik]
481
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
[Musik]
482
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
[Musik]
483
00:24:57,000 --> 00:25:00,000
* Musik *
484
00:25:01,000 --> 00:25:04,000
* Musik *
485
00:25:04,000 --> 00:25:07,000
* Musik *
486
00:25:07,000 --> 00:25:31,000
Bonjour, monsieur. - Bonjour.
487
00:25:31,000 --> 00:25:33,000
Haben Sie ein Rezept?
488
00:25:34,000 --> 00:25:37,000
Sind Sie die Freundin von Antoine Grison?
489
00:25:37,000 --> 00:25:44,000
Ich kann das nicht glauben.
490
00:25:44,000 --> 00:25:49,000
War es ein Unfall? - Wahrscheinlich.
491
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
Hat er denn irgendetwas erwähnt?
492
00:25:51,000 --> 00:25:54,000
Nichts, nur, dass er in die Berge wollte mit Freunden.
493
00:25:54,000 --> 00:25:57,000
In einem gestohlenen Wagen? - Wie bitte?
494
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
Antoine ist kein Ganove.
495
00:25:59,000 --> 00:26:02,000
Er war an einem Überfall auf einem Juwelierladen beteiligt.
496
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
Zusammen mit...
497
00:26:04,000 --> 00:26:10,000
Kennen Sie diesen Mann?
498
00:26:10,000 --> 00:26:12,000
Nein.
499
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
Sie wussten von nichts?
500
00:26:14,000 --> 00:26:19,000
Das glaube ich Ihnen nicht.
501
00:26:19,000 --> 00:26:22,000
Sie haben sein Konto überprüft, es steht tiefe Minus.
502
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
Sie wollten ihm kein Geld mehr leihen,
503
00:26:24,000 --> 00:26:28,000
und da hat er eine etwas ausgefallene Lösung gefunden.
504
00:26:31,000 --> 00:26:35,000
Erzählen Sie mir alles, sonst verhafte ich Sie wegen Mittäterschaft.
505
00:26:35,000 --> 00:26:38,000
Antoine hatte Schulden.
506
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
Hauptsächlich vom Pokern.
507
00:26:40,000 --> 00:26:44,000
Er hat gesagt, dass sein Partner ihm helfen könnte.
508
00:26:44,000 --> 00:26:47,000
Ein Typ, der von einem Juwelier rausgeworfen wurde.
509
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
Er hat mir seinen Namen nicht gesagt.
510
00:26:49,000 --> 00:26:52,000
Dann haben Sie noch einen Britten kontaktiert.
511
00:26:52,000 --> 00:26:55,000
Ich weiß nur, dass Sie nach einem Profi gesucht haben.
512
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
Carabitian.
513
00:26:57,000 --> 00:27:00,000
Glauben Sie, die haben ihn umgebracht?
514
00:27:01,000 --> 00:27:05,000
Wahrscheinlich. Genau wie den Wachmann, den Sie als Geisel genommen hatten.
515
00:27:05,000 --> 00:27:08,000
Antoine war noch nie gewalttätig.
516
00:27:08,000 --> 00:27:12,000
Ich habe ihm gesagt, dass er die Finger davon lassen soll.
517
00:27:12,000 --> 00:27:15,000
Da hätten Sie wohl überzeugender sein müssen.
518
00:27:15,000 --> 00:27:23,000
Der entlassene Mitarbeiter heißt Defarne Morel, ich habe seine Adresse.
519
00:27:23,000 --> 00:27:26,000
Ein Charlet auf dem Grand Pitard, französische Seite.
520
00:27:26,000 --> 00:27:27,000
Fahren wir hin?
521
00:27:27,000 --> 00:27:28,000
Ich fahre hin.
522
00:27:28,000 --> 00:27:31,000
Sie informieren Bédiens und halten hier die Stellung.
523
00:27:31,000 --> 00:27:33,000
Wie Sie wollen.
524
00:27:33,000 --> 00:27:43,000
Nicht die kleinste Spur zu sehen.
525
00:27:43,000 --> 00:27:45,000
Als hätten Sie sich in Luft aufgelöst.
526
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
Ja, und bei dem Schnee letzte Nacht?
527
00:27:47,000 --> 00:27:48,000
Bédiens, Constant.
528
00:27:48,000 --> 00:27:49,000
Ich höre, Karim.
529
00:27:49,000 --> 00:27:51,000
Sie haben einen Verdächtigen am Grand Pitard.
530
00:27:51,000 --> 00:27:54,000
Verstanden, ich werde hinfahren, das ist nicht weit.
531
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
Kann ich dein Schneemobil ausleihen?
532
00:27:57,000 --> 00:27:59,000
Aber nur weil du es bist.
533
00:27:59,000 --> 00:28:04,000
Hey, sei vorsichtig.
534
00:28:04,000 --> 00:28:05,000
Klar.
535
00:28:05,000 --> 00:28:11,000
Also Morel, ich höre.
536
00:28:11,000 --> 00:28:14,000
Ich höre gar nichts.
537
00:28:14,000 --> 00:28:17,000
Bist du sicher, dass du mir nichts zu sagen hast?
538
00:28:17,000 --> 00:28:19,000
Tja.
539
00:28:19,000 --> 00:28:22,000
Ich weiß nichts.
540
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
Ich weiß nichts, ich schwöre, ich weiß nichts.
541
00:28:24,000 --> 00:28:26,000
Warum tust du das?
542
00:28:26,000 --> 00:28:27,000
Jetzt sag mir, wo Sie sind.
543
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
Ich weiß nicht, Outfall hat mir nichts gesagt.
544
00:28:29,000 --> 00:28:30,000
Ich schwör's, ich schwör's.
545
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
Okay, okay.
546
00:28:32,000 --> 00:28:35,000
Was hast du vor?
547
00:28:35,000 --> 00:28:36,000
Was machst du da?
548
00:28:36,000 --> 00:28:37,000
Hör auf damit!
549
00:28:37,000 --> 00:28:38,000
Nein, nein!
550
00:28:38,000 --> 00:28:39,000
Hör auf!
551
00:28:39,000 --> 00:28:40,000
Rede!
552
00:28:40,000 --> 00:28:41,000
Ich weiß es nicht!
553
00:28:41,000 --> 00:28:42,000
Wo sind die Diamanten?
554
00:28:42,000 --> 00:28:56,000
Also, Morel hat keine Vorstrafen, aber Vorsicht ist besser als Nachsicht.
555
00:28:56,000 --> 00:28:59,000
Constance, bist du in Position?
556
00:28:59,000 --> 00:29:07,000
Positiv, Karim.
557
00:29:07,000 --> 00:29:08,000
Ich bin hinterm Chalet.
558
00:29:08,000 --> 00:29:09,000
Im Moment ist alles ruhig.
559
00:29:09,000 --> 00:29:10,000
*spannende Musik*
560
00:29:11,000 --> 00:29:12,000
*spannende Musik*
561
00:29:12,000 --> 00:29:39,000
*spannende Musik*
562
00:29:39,000 --> 00:29:53,000
*dramatische Musik*
563
00:29:53,000 --> 00:29:54,000
Polizei, keine Bewegung!
564
00:29:54,000 --> 00:30:14,000
*spannende Musik*
565
00:30:14,000 --> 00:30:15,000
Umdrehen, los!
566
00:30:15,000 --> 00:30:18,000
Vorwärts!
567
00:30:18,000 --> 00:30:20,000
Vorwärts!
568
00:30:20,000 --> 00:30:26,000
*spannende Musik*
569
00:30:26,000 --> 00:30:27,000
Keine Bewegung!
570
00:30:27,000 --> 00:30:44,000
*spannende Musik*
571
00:30:44,000 --> 00:30:45,000
Halt still!
572
00:30:45,000 --> 00:30:46,000
Keine Bewegung!
573
00:30:46,000 --> 00:30:47,000
Wehe, du bewegst dich!
574
00:30:47,000 --> 00:31:02,000
*spannende Musik*
575
00:31:02,000 --> 00:31:03,000
Karabitian!
576
00:31:03,000 --> 00:31:04,000
Karabitian!
577
00:31:04,000 --> 00:31:09,000
*spannende Musik*
578
00:31:09,000 --> 00:31:10,000
Stehen bleiben!
579
00:31:10,000 --> 00:31:11,000
Wir kriegen sie doch!
580
00:31:11,000 --> 00:31:12,000
Karabitian!
581
00:31:12,000 --> 00:31:38,000
Karabitian!
582
00:31:38,000 --> 00:31:39,000
Alles in Ordnung?
583
00:31:39,000 --> 00:31:40,000
Wofür hilfst du mich?
584
00:31:40,000 --> 00:31:43,000
Eine Jumpe in Not?
585
00:31:43,000 --> 00:31:44,000
Warum hast du nicht geschossen?
586
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
Du hattest ihn doch im Visier!
587
00:31:46,000 --> 00:31:48,000
Ich will ihn lebend.
588
00:31:48,000 --> 00:31:49,000
Ach.
589
00:31:49,000 --> 00:32:02,000
Ich habe einen Krankenwagen gerufen.
590
00:32:02,000 --> 00:32:03,000
Und die Diamanten?
591
00:32:03,000 --> 00:32:04,000
Wir haben nichts gefunden.
592
00:32:04,000 --> 00:32:08,000
Was wollte Karabitian von dir?
593
00:32:08,000 --> 00:32:10,000
Er übertreibt ein bisschen, oder?
594
00:32:10,000 --> 00:32:13,000
Das muss uns der Arzt sagen.
595
00:32:13,000 --> 00:32:17,000
Nimm dir doch den Tag frei.
596
00:32:17,000 --> 00:32:18,000
Kommt nicht in Frage.
597
00:32:18,000 --> 00:32:20,000
Das ist eine Sache zwischen ihm und mir.
598
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
Den lasse ich auf keinen Fall entkommen.
599
00:32:22,000 --> 00:32:23,000
Nimm das nicht zu persönlich.
600
00:32:23,000 --> 00:32:24,000
Er ist es nicht wert.
601
00:32:24,000 --> 00:32:25,000
Ich weiß schon, was ich tue.
602
00:32:25,000 --> 00:32:27,000
Ich will es hoffen.
603
00:32:33,000 --> 00:32:40,000
Hallo, Daniele.
604
00:32:40,000 --> 00:32:41,000
Schlechte Neuigkeiten.
605
00:32:41,000 --> 00:32:43,000
Der Verdächtige ist mit deinem Schneemobil abgehauen.
606
00:32:43,000 --> 00:32:44,000
Mist.
607
00:32:44,000 --> 00:32:45,000
Geht's dir gut?
608
00:32:45,000 --> 00:32:46,000
Ja, ja.
609
00:32:46,000 --> 00:32:47,000
Alles bestens.
610
00:32:47,000 --> 00:32:48,000
Erzähle ich dir noch.
611
00:32:48,000 --> 00:32:49,000
Okay.
612
00:32:49,000 --> 00:32:50,000
Sehen wir uns nachher?
613
00:32:50,000 --> 00:32:51,000
Ja, bis dann.
614
00:32:51,000 --> 00:32:52,000
Mach's gut.
615
00:32:52,000 --> 00:32:54,000
Ich habe dich noch gar nicht nach deiner Nacht in den Bergen gefragt.
616
00:32:54,000 --> 00:32:56,000
Im Haus, der Höhen.
617
00:32:56,000 --> 00:32:59,000
Willst du gar nicht wissen, wie es Violett geht?
618
00:32:59,000 --> 00:33:02,000
Ich soll mir doch keine Sorgen um sie machen.
619
00:33:02,000 --> 00:33:03,000
Okay.
620
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
*dramatische Musik*
621
00:33:05,000 --> 00:33:07,000
*dramatische Musik*
622
00:33:07,000 --> 00:33:09,000
*dramatische Musik*
623
00:33:09,000 --> 00:33:36,000
Nicht schlecht.
624
00:33:37,000 --> 00:33:38,000
Wir sind gleich oben.
625
00:33:38,000 --> 00:33:53,000
Hat dich gut fest.
626
00:33:53,000 --> 00:33:57,000
Gleich hast du es.
627
00:33:57,000 --> 00:34:04,000
Danke.
628
00:34:04,000 --> 00:34:05,000
Ohne dich.
629
00:34:05,000 --> 00:34:07,000
Das ist völlig normal, nur so lernt man.
630
00:34:07,000 --> 00:34:08,000
Du warst echt gut.
631
00:34:08,000 --> 00:34:09,000
Na ja.
632
00:34:09,000 --> 00:34:10,000
Ja.
633
00:34:10,000 --> 00:34:11,000
Weiter geht's.
634
00:34:11,000 --> 00:34:32,000
Was ist das für ein Zeug?
635
00:34:32,000 --> 00:34:34,000
Schweizer Kräuterschnapps.
636
00:34:34,000 --> 00:34:36,000
Der knallt ganz schön, oder?
637
00:34:36,000 --> 00:34:43,000
Die ist mir noch nie aufgefallen.
638
00:34:43,000 --> 00:34:46,000
Gehörte meiner Mutter.
639
00:34:46,000 --> 00:34:49,000
Das ist mein Glücksbringer.
640
00:34:49,000 --> 00:34:51,000
Die nehme ich nie ab.
641
00:34:51,000 --> 00:34:56,000
Deine Finger sehen übel aus, tut das nicht weh?
642
00:34:56,000 --> 00:34:58,000
Nein, das ist doch gar nichts.
643
00:34:58,000 --> 00:35:00,000
Bergsteigerhände halt, das wird ja auch so gehen.
644
00:35:00,000 --> 00:35:02,000
Tja, ich weiß nicht.
645
00:35:02,000 --> 00:35:03,000
Hoffentlich nicht zu sehr.
646
00:35:03,000 --> 00:35:04,000
Nicht zu sehr.
647
00:35:04,000 --> 00:35:12,000
Stört es dich nicht, dass dein Vater eine neue hat?
648
00:35:12,000 --> 00:35:14,000
Constance?
649
00:35:14,000 --> 00:35:16,000
Sie ist weder die erste noch die letzte.
650
00:35:16,000 --> 00:35:19,000
Ich glaube nicht, dass ich das könnte.
651
00:35:19,000 --> 00:35:22,000
Das ist was anderes.
652
00:35:22,000 --> 00:35:24,000
Dein Vater liebt deine Mutter noch immer.
653
00:35:24,000 --> 00:35:28,000
Ich verstehe nur nicht, wieso er dich so behandelt.
654
00:35:32,000 --> 00:35:34,000
Naja, ich glaube ...
655
00:35:34,000 --> 00:35:36,000
... er ist mir böse.
656
00:35:36,000 --> 00:35:38,000
Und nicht so unrecht.
657
00:35:38,000 --> 00:35:42,000
Es ist meine Schuld, dass sie tot ist.
658
00:35:42,000 --> 00:35:45,000
Hör auf damit, es war ein Unfall. Dafür kannst du nichts.
659
00:35:45,000 --> 00:35:49,000
Doch.
660
00:35:49,000 --> 00:35:52,000
Ich war auf einer Party.
661
00:35:52,000 --> 00:35:54,000
Und mir ging's übel.
662
00:35:54,000 --> 00:35:58,000
Ich hab meine Mutter angerufen, dass sie mich holen soll.
663
00:35:58,000 --> 00:36:01,000
Mitten in der Nacht.
664
00:36:02,000 --> 00:36:04,000
Aber dann hatte sie diesen Unfall.
665
00:36:04,000 --> 00:36:06,000
Es ist alles meine Schuld.
666
00:36:06,000 --> 00:36:08,000
Das darfst du nicht sagen.
667
00:36:08,000 --> 00:36:10,000
Es war ein Zufall.
668
00:36:10,000 --> 00:36:13,000
Das hätte jederzeit passieren können.
669
00:36:13,000 --> 00:36:18,000
Ich würde so gern die Zeit zurückdrehen.
670
00:36:18,000 --> 00:36:23,000
Und aufwachen, als wäre es nur ein böser Traum gewesen.
671
00:36:23,000 --> 00:36:26,000
Tja, das wird nicht passieren.
672
00:36:26,000 --> 00:36:29,000
Du musst immer nach vorne schauen und niemals zurück.
673
00:36:29,000 --> 00:36:31,000
Naja, dir geht's ja schon wieder ganz gut.
674
00:36:31,000 --> 00:36:35,000
Ohne uns hätte dein Kumpel Karabek ja ordentlich ohne Zögern umgebracht.
675
00:36:35,000 --> 00:36:40,000
Du könntest dich ruhig mal bedanken.
676
00:36:40,000 --> 00:36:45,000
Jetzt hör mal gut zu.
677
00:36:45,000 --> 00:36:49,000
Wenn du Uhren und Diamanten stielst, ist das eine Sache.
678
00:36:49,000 --> 00:36:52,000
Aber ein Wahnsinn ist nicht das, was du machen kannst.
679
00:36:53,000 --> 00:37:00,000
Und so, wenn du Uhren und Diamanten stielst, ist das eine Sache. Aber ein Wachmann zu töten ist vorsätzlich ein Mord.
680
00:37:00,000 --> 00:37:04,000
Das gibt's so um die 30 Jahre.
681
00:37:04,000 --> 00:37:07,000
Ich war das nicht. Ich bin kein Mörder.
682
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
Das war Karabetian.
683
00:37:09,000 --> 00:37:12,000
Na, sieh mal an. Er kann ja doch reden.
684
00:37:12,000 --> 00:37:15,000
Karabetian hat im Auto Blut verloren.
685
00:37:15,000 --> 00:37:19,000
Ja, der Wachmann hatte ein Messer. Er hat das Karabetian in den Arm gerammt.
686
00:37:19,000 --> 00:37:21,000
Und der hat den Wachmann dann erschossen.
687
00:37:22,000 --> 00:37:24,000
Ja, aber wir wollten niemanden töten.
688
00:37:24,000 --> 00:37:27,000
Wenn ihr euch mit einem wie Karabetian einlasst, was erwartet ihr denn dann?
689
00:37:27,000 --> 00:37:30,000
Wir brauchten eben einen Profi.
690
00:37:30,000 --> 00:37:35,000
Er hatte Schulden bei mir vom Pokern. Da habe ich ihm von dem Juwelierladen erzählt.
691
00:37:35,000 --> 00:37:37,000
Und da war es kein Spiel mehr.
692
00:37:37,000 --> 00:37:42,000
Wieso ist er auf dich losgegangen?
693
00:37:42,000 --> 00:37:48,000
Wegen der Diamanten und Uhren.
694
00:37:48,000 --> 00:37:50,000
Die müsste er doch haben.
695
00:37:51,000 --> 00:37:52,000
Nein, Antoine hatte sie.
696
00:37:52,000 --> 00:37:57,000
Wir wollten uns nach dem Coup treffen, um alles aufzuteilen.
697
00:37:57,000 --> 00:38:02,000
Karabetian und du, ihr wart nicht bei ihm, als er das Auto über die Klippe gestoßen hat?
698
00:38:02,000 --> 00:38:05,000
Nein, nein. Wir haben uns vor der Grenze getrennt.
699
00:38:05,000 --> 00:38:08,000
Wir dachten, so haben wir eine größere Chance.
700
00:38:08,000 --> 00:38:11,000
Wir haben auf ihn gewartet, um die Beute aufzuteilen.
701
00:38:11,000 --> 00:38:19,000
Das Problem ist nur, dass wir bei deinem Kumpel Antoine nichts gefunden haben.
702
00:38:20,000 --> 00:38:25,000
Er muss sich was überlegt haben. Er hat wohl irgendwo einen Versteck gefunden.
703
00:38:25,000 --> 00:38:28,000
Und wo könnte das sein?
704
00:38:28,000 --> 00:38:38,000
Als Jugendliche haben Antoine und ich unsere Nächte auf den Schutzhütten verbracht, in der Nähe der französischen Grenze.
705
00:38:38,000 --> 00:38:45,000
Wir hatten dort eine Menge Gras versteckt und Alkohol und so. Wir hatten echt Spaß.
706
00:38:46,000 --> 00:38:49,000
War die Hütte hier in dieser Gegend?
707
00:38:49,000 --> 00:38:53,000
Ja.
708
00:38:53,000 --> 00:38:59,000
Hast du das noch Karabetian erzählt?
709
00:38:59,000 --> 00:39:04,000
Und hattest du geglaubt?
710
00:39:04,000 --> 00:39:10,000
Ich kann nichts dafür, ich schwör's ihnen. Ich bin kein Mörder.
711
00:39:10,000 --> 00:39:11,000
Ich bin kein Mörder.
712
00:39:11,000 --> 00:39:22,000
Los, los.
713
00:39:22,000 --> 00:39:31,000
Ja, Andreas?
714
00:39:31,000 --> 00:39:34,000
Rizon hat dich noch vor der Grenze von den anderen abgesetzt.
715
00:39:34,000 --> 00:39:38,000
Okay. Morel und Karabetian waren also nicht bei ihm, aber er war nicht alleine.
716
00:39:39,000 --> 00:39:43,000
Ich habe Spuren von einem Kletterer mit Steigeisen in der Nähe der Gletscherspalte gefunden.
717
00:39:43,000 --> 00:39:45,000
Nur ein Kletterer, bist du sicher?
718
00:39:45,000 --> 00:39:51,000
Positiv. Nur eine Spur, die sich bei den Felsen verliert. Vielleicht finde ich sie wieder, aber bisher Fehlanzeige.
719
00:39:51,000 --> 00:39:54,000
Vielleicht ein Komplize von Rizon, der ihn reingelegt hat?
720
00:39:54,000 --> 00:39:56,000
An wen denkst du da?
721
00:39:56,000 --> 00:39:59,000
An Luis, seine Freundin. Ich werde mal nachhaken.
722
00:39:59,000 --> 00:40:03,000
Ich werde die Schutzhütte unter die Lupe nehmen. Und ja, ich weiß, ich bin vorsichtig.
723
00:40:03,000 --> 00:40:04,000
Ich bin vorsichtig.
724
00:40:04,000 --> 00:40:25,000
Ich bin's. Ich hab dein Schneemobil gefunden. Ich schick dir die Koordinaten.
725
00:40:25,000 --> 00:40:29,000
Sind sie schon angekommen?
726
00:40:30,000 --> 00:40:34,000
Ja, das ist nicht weit von der Hütte bei der Felswand. Da, wo die Mädchen klettern gehen wollten.
727
00:40:34,000 --> 00:40:39,000
Was? So ein Mistviolett sollte doch nicht so weit weggehen. Wir müssen sie auf der Stelle warnen.
728
00:40:39,000 --> 00:40:42,000
Nee, fahren ist ja nicht so gut. Wir treffen uns dort, ja?
729
00:40:42,000 --> 00:40:44,000
Okay.
730
00:40:44,000 --> 00:40:49,000
*Musik*
731
00:40:49,000 --> 00:40:55,000
*Musik*
732
00:41:17,000 --> 00:41:21,000
Mist, das darf doch nicht wahr sein. Verdammt!
733
00:41:21,000 --> 00:41:31,000
Wir müssen uns beeilen, es wird gleich dunkel.
734
00:41:31,000 --> 00:41:33,000
Ich ruf meinen Vater an, sonst raste der aus.
735
00:41:33,000 --> 00:41:35,000
Vergiss es, hier hast du kein Netz.
736
00:41:35,000 --> 00:41:37,000
Verdammt.
737
00:41:37,000 --> 00:41:42,000
*Musik*
738
00:41:42,000 --> 00:41:45,000
*Vogelgezwitscher*
739
00:41:45,000 --> 00:42:05,000
*Motorgeräusche*
740
00:42:05,000 --> 00:42:10,000
*Musik*
741
00:42:10,000 --> 00:42:31,000
Kara, bitte hier.
742
00:42:31,000 --> 00:42:33,000
*Motorgeräusche*
743
00:42:33,000 --> 00:42:42,000
Da ist der Weg. Wir müssen hier lang.
744
00:42:42,000 --> 00:42:53,000
Haben sie mich erschreckt.
745
00:42:53,000 --> 00:42:55,000
Was habt ihr in der Hütte gemacht?
746
00:42:55,000 --> 00:42:57,000
Gar nichts. Wir sind hier nur wandern.
747
00:42:57,000 --> 00:43:00,000
Hältst du mich für so blöd? Was habt ihr gefunden?
748
00:43:00,000 --> 00:43:01,000
Wieso? Ich weiß nicht, was Sie meinen.
749
00:43:01,000 --> 00:43:04,000
Halt. Woher wissen Sie, dass wir in der Hütte waren?
750
00:43:04,000 --> 00:43:06,000
Spirnieren Sie uns nach?
751
00:43:06,000 --> 00:43:08,000
Her mit dem Rucksack.
752
00:43:08,000 --> 00:43:11,000
Ich hab gesagt, her mit dem Rucksack.
753
00:43:11,000 --> 00:43:14,000
Und du bleibst da stehen.
754
00:43:14,000 --> 00:43:26,000
Wonach suchen Sie denn?
755
00:43:26,000 --> 00:43:27,000
Einen Mox und ihr seid tot.
756
00:43:27,000 --> 00:43:35,000
Kara, bitte hier.
757
00:43:35,000 --> 00:43:37,000
Sie sind verhaftet.
758
00:43:37,000 --> 00:43:42,000
Lassen Sie die Waffe fallen.
759
00:43:45,000 --> 00:43:57,000
Lassen Sie die Waffe fallen.
760
00:43:57,000 --> 00:43:59,000
Geht's euch gut? Geht's euch gut?
761
00:43:59,000 --> 00:44:00,000
Nein!
762
00:44:00,000 --> 00:44:18,000
Geht's euch gut? Geht's euch gut?
763
00:44:18,000 --> 00:44:19,000
Geht's euch gut? Geht's euch gut?
764
00:44:19,000 --> 00:44:32,000
Das war knapp. Alles in Ordnung? Nichts passiert?
765
00:44:32,000 --> 00:44:43,000
Du hättest mich warnen sollen.
766
00:44:43,000 --> 00:44:46,000
Und dem Zeitlassen, dich zu töten?
767
00:44:46,000 --> 00:44:47,000
Ja.
768
00:44:47,000 --> 00:44:56,000
Wo ist Violett?
769
00:44:56,000 --> 00:44:58,000
Sie kann nichts dafür. Mach langsam.
770
00:44:58,000 --> 00:45:08,000
Tut mir leid, Papa.
771
00:45:08,000 --> 00:45:13,000
Wir waren zu weit weg.
772
00:45:14,000 --> 00:45:16,000
Wir haben so viel geredet, wir haben es nicht bemerkt.
773
00:45:16,000 --> 00:45:23,000
Als ich gemerkt hab, dass es spät ist, wollte ich dich anrufen, aber ich hatte kein Netz.
774
00:45:23,000 --> 00:45:27,000
Bist du gar nicht sauer?
775
00:45:27,000 --> 00:45:31,000
Doch, verdammt sauer.
776
00:45:31,000 --> 00:45:40,000
Ich hatte Angst um dich, Violett. Hat dir dir wirklich nichts getan?
777
00:45:40,000 --> 00:45:42,000
Eigentlich mag ich es, wenn du sauer bist.
778
00:45:42,000 --> 00:45:47,000
Na, dann wirst du ab jetzt häufiger Ärger bekommen.
779
00:45:47,000 --> 00:45:53,000
Hier.
780
00:45:53,000 --> 00:45:59,000
Zum Glück hatte ich meine Waffe dabei.
781
00:45:59,000 --> 00:46:03,000
Ich muss sie in Gewahrsam nehmen.
782
00:46:06,000 --> 00:46:14,000
Ach ja? Wieso? Ich war ihm recht. Er hat Constance von mich bedroht, von den Mädchen ganz zu schweigen.
783
00:46:14,000 --> 00:46:17,000
Es war an Constance zu schießen, nicht an ihn.
784
00:46:17,000 --> 00:46:24,000
Wir sind in der Schweiz. Ich hab das Recht, eine Waffe zu tragen und sie im Notfall zu gebrauchen.
785
00:46:24,000 --> 00:46:29,000
Das nennt man Selbstverteidigung. Davon haben sie doch sicher gehört, oder?
786
00:46:30,000 --> 00:46:40,000
Doch schon. Die Entscheidung liegt beim Richter, nicht bei mir. Wegen ihrer impulsiven Tat ist der einzige Verdächtige, den ich hätte befragen können, tot.
787
00:46:40,000 --> 00:46:51,000
Ach so. Nicht zu fassen. Dieser Fall ist Ihnen wichtiger als das Leben Ihrer Tochter. Hab ich Recht? Wissen Sie was? Die beiden wären jetzt tot, wenn ich nicht gewesen wäre.
788
00:46:51,000 --> 00:46:53,000
Wo ist dir Constance, dass Sie eine Waffe dabei haben?
789
00:46:54,000 --> 00:47:03,000
Das geht Sie überhaupt nichts an. Sie behandeln mich wie ein Verbrecher, obwohl ich Leben gerettet habe. Was hätte ich denn tun sollen? Hätte ich Ihnen kommen lassen sollen, so wie Sie, als Sie ihn im Visier hatten?
790
00:47:03,000 --> 00:47:06,000
Ich bin Polizist und kein Mörder.
791
00:47:06,000 --> 00:47:13,000
Ach so. Hätten Sie ihn damals aufgehalten, hätte er niemals unsere Töchter bedrohen können. So, das reicht mir.
792
00:47:13,000 --> 00:47:16,000
Nicht zu schnell. Moment. Sie haben das Recht, Ihren Anwalt anzurufen.
793
00:47:18,000 --> 00:47:24,000
Wieso hast du nicht gesagt, dass du bewaffnet bist? Wir hatten keine Zeit, verdammt. Au, ist er gut.
794
00:47:24,000 --> 00:47:32,000
Andreas? Andreas. Es tut mir leid. Ich hab das nicht kommen sehen. Er ist in Panik geraten. Er steht noch unter Schock.
795
00:47:32,000 --> 00:47:35,000
Er hat ihn kaltblütig erschossen. Er provoziert.
796
00:47:35,000 --> 00:47:38,000
Aber hättest du uns nicht auch das Leben gerettet?
797
00:47:38,000 --> 00:47:40,000
Wusstest du, dass er eine Waffe hatte?
798
00:47:41,000 --> 00:47:48,000
Nein. Außerdem ist er Jäger. Das hat nichts zu bedeuten.
799
00:47:48,000 --> 00:47:50,000
Aber ihr seid nicht zur Jagd dort oben gelesen.
800
00:47:50,000 --> 00:47:52,000
Nein, aber darum geht es doch überhaupt nicht.
801
00:47:52,000 --> 00:47:58,000
Du kaufst ihm sein Geschwafel über das Gesetz der Natur also ab? Er darf Selbstjustiz ausüben und uns dann selbstgefällig angrenzen?
802
00:47:58,000 --> 00:48:03,000
Er hat sich in Notwehr verteidigt. Also hör auf mit deiner stuhrköpfigen Bullenlogik.
803
00:48:03,000 --> 00:48:07,000
Und du, was ist deine Logik? Deine Bettgeschichte?
804
00:48:07,000 --> 00:48:15,000
Er hat überstürzt gehandelt, aber im Rahmen des Gesetzes. Und genau so werde ich das auch zu Protokoll geben.
805
00:48:15,000 --> 00:48:28,000
Karabitian war sofort tot. Abgesehen von der Armverletzung, die noch vom Überfall stammt, keine Auffälligkeiten.
806
00:48:28,000 --> 00:48:34,000
Seine Waffe war wie erwartet die, mit der der Bachmann erschossen wurde. Sein Handy ist nach wie vor unauffindbar.
807
00:48:35,000 --> 00:48:37,000
Hat er wahrscheinlich in den Bergen weggeworfen.
808
00:48:37,000 --> 00:48:39,000
Und was noch?
809
00:48:39,000 --> 00:48:47,000
Nichts, aber Grisant ist eine Fundgrube. Die Rechtsmedizinerin weiß vor lauter Fraktur nicht, ob er durch einen Gehirntrauma starb oder ob er von seinem eigenen Knochen durchbohrt wurde.
810
00:48:47,000 --> 00:48:49,000
Ich bitte Sie, verschonen Sie uns mit den Details.
811
00:48:49,000 --> 00:48:54,000
Ist doch wohl klar, dass er nicht ermordet wurde. Grisants Tod ist eindeutig ein Unfall gewesen.
812
00:48:54,000 --> 00:48:59,000
Und wie erklärst du die Fußspuren, die du bei der Gletscherspalte gefunden hast? Grisant war nicht allein.
813
00:48:59,000 --> 00:49:02,000
Wie läuft die Durchsuchung der Hütten?
814
00:49:03,000 --> 00:49:09,000
Voran, aber wir verlieren Zeit. Würden Sie Schmuck im Wert von drei Millionen in einer gut besuchten Wanderhütte verstecken? Das ergibt doch keinen Sinn.
815
00:49:09,000 --> 00:49:18,000
Carabitian schon. Die Diamanten waren also nicht in seinem Besitz. Morel hatte sie offensichtlich auch nicht. Die Frage ist also, wer hat sie genommen?
816
00:49:18,000 --> 00:49:25,000
Vielleicht ein vierter Komplize. Einer, der nicht beim Überfall dabei war und später dazustoßen sollte. Ein Heler oder so.
817
00:49:26,000 --> 00:49:35,000
Das ist unmöglich. Er trifft am Gletscher auf Grisant. Das würde die Fußabdrücke erklären. Er nimmt die Diamanten an sich und stößt Grisant in die Gletscherspalte.
818
00:49:35,000 --> 00:49:39,000
Na gut. Und wie sollen wir diesen ominösen Komplizen finden?
819
00:49:39,000 --> 00:49:44,000
Indem wir die fragen, die es wissen. Louise de Cochet. Knott, haben wir Informationen über sie?
820
00:49:44,000 --> 00:49:48,000
Nein, sie ist eine aufrichtige Schweizer Staatsbürgerin.
821
00:49:53,000 --> 00:49:59,000
Bonjour. Elsa? Ja. Kommen Sie.
822
00:49:59,000 --> 00:50:06,000
Ich würde es begrüßen, wenn Sie nicht mehr hierher kommen. In einem kleinen Ort wie diesem entstehen schnell Gerüchte.
823
00:50:06,000 --> 00:50:10,000
Ja, dann ist man verhaftet, ich sie wegen Beihilfe zum Raubüberfall und die Gerüchte haben sich erledigt.
824
00:50:10,000 --> 00:50:16,000
Was wollen Sie von mir? Ich wollte Ihnen etwas mitteilen. Carabitians erschossen wurden.
825
00:50:16,000 --> 00:50:22,000
Wer ist das? Der Ex-Häftling, mit dem Morel und ihr Freund zusammengearbeitet haben.
826
00:50:22,000 --> 00:50:30,000
Sollte Sie das nicht freuen? Stellen Sie sich vor, er hätte gedacht, Sie hätten die Diamanten. Er hätte bei Ihnen auftauchen können.
827
00:50:30,000 --> 00:50:34,000
Glauben Sie etwa, wenn ich die Diamanten hätte, wäre ich noch hier?
828
00:50:34,000 --> 00:50:37,000
Indem Sie hierbleiben, lenken Sie den Verdacht von sich.
829
00:50:37,000 --> 00:50:42,000
Das habe ich Ihnen doch schon mal erklärt. Ich weiß nicht, wo Sie sind. Antoine hat mir nichts gesagt.
830
00:50:42,000 --> 00:50:46,000
Nach dem Überfall hatte Sie nicht abgeholt oder irgendwo getroffen?
831
00:50:46,000 --> 00:50:48,000
Nein, ich war die ganze Zeit hier.
832
00:50:49,000 --> 00:50:52,000
Wir haben uns für die Überprüfung ergeben. Wir werden uns mal ein wenig umsehen.
833
00:50:52,000 --> 00:51:13,000
Immer noch keine Spur von den Diamanten, aber die Mitarbeiterin hat mir etwas anvertraut.
834
00:51:13,000 --> 00:51:17,000
Ihre Chefin war am Tag des Überfalls nicht hier. Sie hängt bestimmt mit drin.
835
00:51:18,000 --> 00:51:21,000
Gut, glücklich. Können Sie in den Beständen nach dieser Artikelnummer suchen?
836
00:51:21,000 --> 00:51:24,000
Das war doch wohl keine Frage, oder?
837
00:51:24,000 --> 00:51:35,000
Schmerzmittel auf der Basis von Opium. Mit der Menge könnte man eine ganze Reggie-Band versorgen.
838
00:51:35,000 --> 00:51:38,000
Die habe ich in Luc Guiland's Auto gefunden.
839
00:51:38,000 --> 00:51:40,000
Luc Guiland, der Manager?
840
00:51:40,000 --> 00:51:42,000
Der selbe. Er war völlig zugedreht.
841
00:51:42,000 --> 00:51:44,000
Na, das hätte ich gern gesehen.
842
00:51:44,000 --> 00:51:46,000
Nein, hätten Sie nicht.
843
00:51:47,000 --> 00:51:48,000
Das ist nichts zu finden.
844
00:51:48,000 --> 00:51:51,000
Ich glaube, unsere Apothekerin verdient sich mit Drogen jetzt was dazu.
845
00:51:51,000 --> 00:51:53,000
Oder was glauben Sie?
846
00:51:53,000 --> 00:51:55,000
Ich glaube kaum, dass sie in einer Reggie-Band spielt.
847
00:51:55,000 --> 00:51:57,000
Sollen wir sie verhaften?
848
00:51:57,000 --> 00:51:59,000
Nein.
849
00:51:59,000 --> 00:52:01,000
Noch nicht.
850
00:52:01,000 --> 00:52:03,000
Wie Sie wollen.
851
00:52:03,000 --> 00:52:24,000
[Musik]
852
00:52:24,000 --> 00:52:26,000
Ich bin etwas enttäuscht.
853
00:52:26,000 --> 00:52:29,000
Ich dachte, wir feiern zu Hause.
854
00:52:29,000 --> 00:52:32,000
Ich finde, das ist eigentlich kein Grund zum Feiern.
855
00:52:32,000 --> 00:52:34,000
Außerdem habe ich noch viel zu tun. Es wird spät heute.
856
00:52:34,000 --> 00:52:38,000
Ist doch nicht schlimm. Ich halte dir das Bett vor.
857
00:52:38,000 --> 00:52:43,000
Denkst du, du hast ein Recht auf mich, weil wir miteinander geschlafen haben?
858
00:52:43,000 --> 00:52:45,000
Ein Recht?
859
00:52:45,000 --> 00:52:52,000
Hör zu. Es freut mich, dass sie dich rausgelassen haben. Im Ernst.
860
00:52:52,000 --> 00:52:56,000
Dass sie dir deine Waffe zurückgegeben haben. Weniger. Aber na ja.
861
00:52:56,000 --> 00:53:00,000
Allerdings brauche ich Zeit für mich allein.
862
00:53:01,000 --> 00:53:03,000
Gib es zu. Das hast du doch von Meier.
863
00:53:03,000 --> 00:53:06,000
Na gut. Du hast die Mädchen und mich gerettet.
864
00:53:06,000 --> 00:53:09,000
Aber verdammt, vor deinem Alleingang hättest du mich wahren sollen.
865
00:53:09,000 --> 00:53:13,000
Na klar. Ich hätte ihn nur bedrohen sollen und dabei zusehen, wie er dich abknallt.
866
00:53:13,000 --> 00:53:16,000
Verhemmlichst du mir etwas?
867
00:53:16,000 --> 00:53:20,000
Nein.
868
00:53:20,000 --> 00:53:25,000
Er hat dich gegen mich aufgehetzt.
869
00:53:25,000 --> 00:53:28,000
Was soll der Mist? Andreas hat nichts damit zu tun.
870
00:53:29,000 --> 00:53:34,000
Es ist nur, es ist nur so. Ich, ich will dir vertrauen, aber ich weiß nicht, ich, ich weiß nicht.
871
00:53:34,000 --> 00:53:36,000
Was weißt du nicht?
872
00:53:36,000 --> 00:53:39,000
Was willst du mir damit sagen?
873
00:53:39,000 --> 00:53:41,000
Ist es aus zwischen uns?
874
00:53:41,000 --> 00:53:43,000
Wow.
875
00:53:43,000 --> 00:53:46,000
Mehr hast du mir nicht zu sagen?
876
00:53:46,000 --> 00:53:48,000
Ich hab dir nur eine Frage gestellt.
877
00:53:48,000 --> 00:53:51,000
Wenn du an meiner Stelle wärst, würdest du es verstehen können.
878
00:53:51,000 --> 00:53:53,000
Hier.
879
00:53:53,000 --> 00:53:54,000
Wo soll das werden?
880
00:53:54,000 --> 00:53:55,000
Warum? Lass doch.
881
00:53:55,000 --> 00:53:56,000
Nein, nein. Kommt nicht in Frage.
882
00:53:57,000 --> 00:53:59,000
Konstanz, warum?
883
00:53:59,000 --> 00:54:09,000
Der Verkäufer sagte, das wäre der leichteste.
884
00:54:09,000 --> 00:54:11,000
Das ist der Wahnsinn.
885
00:54:11,000 --> 00:54:14,000
Aber wofür?
886
00:54:14,000 --> 00:54:18,000
Na benutzen sollst du ihn, damit du auch alleine klettern gehen kannst.
887
00:54:23,000 --> 00:54:27,000
Wenn ich auf dich gehört hätte, wäre das nie passiert.
888
00:54:27,000 --> 00:54:31,000
Ich hätte ihn vorher aufhalten sollen.
889
00:54:31,000 --> 00:54:35,000
Es war meine Schuld, nicht deine.
890
00:54:35,000 --> 00:54:38,000
Über deiner Mutter.
891
00:54:38,000 --> 00:54:40,000
Hör auf, Papa.
892
00:54:40,000 --> 00:54:45,000
Wäre ich nicht zu dieser blöden Party gegangen, wäre sie noch da.
893
00:54:45,000 --> 00:54:48,000
Das weißt du genau.
894
00:54:48,000 --> 00:54:49,000
Ich hab dir nicht alles erzählt.
895
00:54:49,000 --> 00:54:58,000
Ich wollte nicht, dass du auf diese Party gehst, aber deine Mutter hat darauf bestanden.
896
00:54:58,000 --> 00:55:00,000
Da haben wir uns gestritten.
897
00:55:00,000 --> 00:55:06,000
Als du später angerufen hast, dass wir dich abholen sollen, war ich so wütend, dass ich nicht fahren wollte.
898
00:55:06,000 --> 00:55:09,000
Und dann ist deine Mutter gefahren.
899
00:55:13,000 --> 00:55:18,000
Wenn ich gefahren wäre ...
900
00:55:18,000 --> 00:55:22,000
Du konntest nicht wissen, dass es anfängt zu schneien.
901
00:55:22,000 --> 00:55:32,000
Ich bin da.
902
00:55:33,000 --> 00:55:34,000
Ich bin da.
903
00:55:34,000 --> 00:55:35,000
Ich bin da.
904
00:55:36,000 --> 00:55:37,000
Ich bin da.
905
00:55:37,000 --> 00:55:38,000
Ich bin da.
906
00:55:38,000 --> 00:55:39,000
Ich bin da.
907
00:56:07,000 --> 00:56:10,000
Na, endlich. Ich warte seit einer halben Stunde.
908
00:56:10,000 --> 00:56:12,000
Tut mir leid, ich bin zu spät.
909
00:56:12,000 --> 00:56:14,000
Ja, dann seien Sie das nächste Mal pünktlich.
910
00:56:14,000 --> 00:56:16,000
Bitte verzeih die Unterbrechung.
911
00:56:16,000 --> 00:56:17,000
Unterbrechung.
912
00:56:18,000 --> 00:56:19,000
Ach ja, ist Weihnachtszeit.
913
00:56:19,000 --> 00:56:21,000
* Spannungsgeladene Musik *
914
00:56:21,000 --> 00:56:23,000
* Spannungsgeladene Musik *
915
00:56:50,000 --> 00:56:52,000
Entschuldigen Sie den dramatischen Auftritt.
916
00:56:52,000 --> 00:56:53,000
Aua! Ah!
917
00:56:53,000 --> 00:56:54,000
Hören Sie auf, sich zu wehren.
918
00:56:54,000 --> 00:56:55,000
Wer sind Sie?
919
00:56:55,000 --> 00:56:57,000
Loslassen! Sie sollen loslassen!
920
00:56:57,000 --> 00:56:58,000
Sie haben kein Recht, mich anzufassen!
921
00:56:58,000 --> 00:57:00,000
Ruhigen Sie sich, oder wir legen Ihnen Handschellen an.
922
00:57:00,000 --> 00:57:01,000
Probieren Sie es doch!
923
00:57:01,000 --> 00:57:03,000
Wenn Sie das machen, schreich!
924
00:57:03,000 --> 00:57:04,000
Das tun Sie doch schon.
925
00:57:04,000 --> 00:57:06,000
Ich hatte auch Kabelbinder, wenn Sie wollen.
926
00:57:06,000 --> 00:57:07,000
Sind Sie jetzt glücklich, hä?
927
00:57:07,000 --> 00:57:10,000
Sie wollen sich an den Mächtigen rächen? Macht Sie das an?
928
00:57:10,000 --> 00:57:11,000
Nein, Monsieur.
929
00:57:11,000 --> 00:57:14,000
Berufliches und Privates sind bei mir stets getrennt.
930
00:57:14,000 --> 00:57:17,000
Ja, ich gebe es zu, ich verkaufe Schmerzmittel ohne Rezept.
931
00:57:18,000 --> 00:57:20,000
Mit anderen Worten, Sie dealen.
932
00:57:20,000 --> 00:57:22,000
Die Medikamente sind zugelassen.
933
00:57:22,000 --> 00:57:26,000
Ich hoffe, die Drogenfahndung wird diesen feinen Unterschied erkennen.
934
00:57:26,000 --> 00:57:30,000
Waren Sie am Tag des Überfalls hier?
935
00:57:30,000 --> 00:57:33,000
Sie wollten nicht, dass Ihr Geschäft aufliegt?
936
00:57:33,000 --> 00:57:34,000
Ja.
937
00:57:34,000 --> 00:57:36,000
Und Ihr Freund Antoine?
938
00:57:36,000 --> 00:57:38,000
Wusste er von Ihren Aktivitäten?
939
00:57:38,000 --> 00:57:43,000
Hat er Ihnen von dem Überfall erzählt?
940
00:57:43,000 --> 00:57:47,000
Und was hat er mit der Beute gemacht?
941
00:57:48,000 --> 00:57:50,000
Er muss Ihnen irgendetwas erzählt haben.
942
00:57:50,000 --> 00:57:55,000
Antoine wollte von Anfang an die Beute für sich behalten.
943
00:57:55,000 --> 00:57:58,000
Wir wollten uns am Tag danach hinter der Grenze treffen.
944
00:57:58,000 --> 00:58:01,000
Wir hatten nämlich geplant, nach Südamerika zu fliegen.
945
00:58:01,000 --> 00:58:03,000
Er hatte die Diamanten bei sich?
946
00:58:03,000 --> 00:58:05,000
Tja, das war zumindest der Plan.
947
00:58:05,000 --> 00:58:08,000
Wo ist denn noch jemand davon?
948
00:58:08,000 --> 00:58:12,000
Ein Belgier sollte uns die Beute abkaufen und uns neue Papiere besorgen.
949
00:58:12,000 --> 00:58:14,000
Aber Antoine hat mir seinen Namen nicht gesagt.
950
00:58:14,000 --> 00:58:17,000
Natürlich nicht.
951
00:58:17,000 --> 00:58:19,000
Warum gucken Sie mich so an?
952
00:58:19,000 --> 00:58:21,000
Das ist alles, was ich weiß.
953
00:58:21,000 --> 00:58:25,000
Ach, eins noch.
954
00:58:25,000 --> 00:58:28,000
Kennen Sie Daniel Lepietro?
955
00:58:28,000 --> 00:58:30,000
Nein, nicht persönlich.
956
00:58:30,000 --> 00:58:32,000
Ich mag seine Bücher, aber das ist alles.
957
00:58:32,000 --> 00:58:35,000
Das hier habe ich damals bei einer Signierstunde gekauft.
958
00:58:35,000 --> 00:58:38,000
Wieso?
959
00:58:38,000 --> 00:58:39,000
Nur so.
960
00:58:39,000 --> 00:58:41,000
Und, was haben Sie gefunden?
961
00:58:41,000 --> 00:58:42,000
Gar nichts.
962
00:58:42,000 --> 00:58:45,000
Wir haben alle Hütten durchsucht, keine Spur von den Diamanten.
963
00:58:45,000 --> 00:58:47,000
Ich habe mir noch mal den Bericht angesehen.
964
00:58:47,000 --> 00:58:50,000
Auf Grisans Jacke waren Spuren von Magnesium.
965
00:58:50,000 --> 00:58:52,000
Ja gut, aber das wird uns nicht helfen.
966
00:58:52,000 --> 00:58:54,000
Das haben alle Kletterer dabei.
967
00:58:54,000 --> 00:58:56,000
Ja, aber Grisans hat es zwar nicht.
968
00:58:56,000 --> 00:58:58,000
Aber wir haben es ja nicht vergessen.
969
00:58:58,000 --> 00:59:00,000
Wir haben es doch nicht vergessen.
970
00:59:00,000 --> 00:59:02,000
Wir haben es doch nicht vergessen.
971
00:59:02,000 --> 00:59:04,000
Aber wir haben es doch nicht vergessen.
972
00:59:04,000 --> 00:59:06,000
Aber wir haben es doch nicht vergessen.
973
00:59:06,000 --> 00:59:09,000
Das haben alle Kletterer dabei.
974
00:59:09,000 --> 00:59:12,000
Ja, aber Grisans hat es an seiner Kleider und nicht an seinen Händen.
975
00:59:12,000 --> 00:59:14,000
Jemand mit Magnesium an den Händen hat ihn gestoßen?
976
00:59:14,000 --> 00:59:16,000
Wir wissen doch, dass jemand bei ihm war.
977
00:59:16,000 --> 00:59:19,000
Wie soll uns das Magnesium helfen, denjenigen zu finden?
978
00:59:19,000 --> 00:59:22,000
Ich habe das letzte Mal bei deinem Freund Daniel Lepietro welches gesehen.
979
00:59:22,000 --> 00:59:24,000
Alles klar, fängt das wieder an.
980
00:59:24,000 --> 00:59:26,000
Ich bin nicht für seine Taten verantwortlich.
981
00:59:26,000 --> 00:59:29,000
Wie weit ist es ungefähr von ihm zum Col de Tartere?
982
00:59:29,000 --> 00:59:31,000
Eine Stunde, anderthalb?
983
00:59:31,000 --> 00:59:33,000
Okay, na dann los.
984
00:59:33,000 --> 00:59:36,000
Wir sind fünf Kilometer in Ski gefahren.
985
00:59:36,000 --> 00:59:38,000
Das haben wir überprüft.
986
00:59:38,000 --> 00:59:40,000
Abgesehen von den Wanderern, die das Auto gefunden haben,
987
00:59:40,000 --> 00:59:42,000
wurde keiner in dem Gebiet gemeldet.
988
00:59:42,000 --> 00:59:45,000
Daniel Lepietro kannte die Lebensgefährtin von Grisans.
989
00:59:45,000 --> 00:59:49,000
Ich habe ein Buch mit persönlicher Widmung bei ihr gefunden.
990
00:59:49,000 --> 00:59:51,000
Ja, und?
991
00:59:51,000 --> 00:59:53,000
Die Widmung beweist überhaupt nichts.
992
00:59:53,000 --> 00:59:55,000
Du hast doch auch eine.
993
00:59:55,000 --> 00:59:57,000
Es ist ja nur eine Hypothese.
994
00:59:57,000 --> 00:59:59,000
Nein, das ist keine Hypothese, das ist Besessenheit.
995
00:59:59,000 --> 01:00:01,000
Du hast dich auf ihn eingeschossen.
996
01:00:01,000 --> 01:00:03,000
Ich weiß, ich könnte was entdecken.
997
01:00:03,000 --> 01:00:05,000
Am Tag des Überfalls war er in Zürich.
998
01:00:05,000 --> 01:00:11,000
Sind Sie nicht etwas hart zu ihr, Kapitän?
999
01:00:11,000 --> 01:00:13,000
Ach, sie rückt sich gerne auf.
1000
01:00:13,000 --> 01:00:15,000
Sie ist eben Französin.
1001
01:00:15,000 --> 01:00:16,000
Schokolade?
1002
01:00:16,000 --> 01:00:18,000
Nein, danke.
1003
01:00:18,000 --> 01:00:30,000
Kapitän?
1004
01:00:30,000 --> 01:00:33,000
Sie sollten mal die Akte von Daniel Lepietro durchgehen.
1005
01:00:33,000 --> 01:00:35,000
Ich will alles wissen.
1006
01:00:35,000 --> 01:00:37,000
Wie es mit seinen Finanzen steht.
1007
01:00:37,000 --> 01:00:39,000
Wer in seinem Haus ein- und ausgeht.
1008
01:00:39,000 --> 01:00:41,000
Putzkräfte oder auch Besuch.
1009
01:00:41,000 --> 01:00:43,000
Seine Beziehungen.
1010
01:00:43,000 --> 01:00:45,000
Verstehe.
1011
01:00:45,000 --> 01:00:50,000
Seine Kontakte und seine Abonnenten auf seinem Kanal da.
1012
01:00:50,000 --> 01:00:52,000
YouTube.
1013
01:00:52,000 --> 01:00:54,000
Na ja, das ganze Programm.
1014
01:00:54,000 --> 01:00:56,000
Vielen Dank.
1015
01:00:56,000 --> 01:00:58,000
Bitte schön.
1016
01:00:58,000 --> 01:01:00,000
Was soll das sein?
1017
01:01:00,000 --> 01:01:02,000
Ein veganes Steak.
1018
01:01:02,000 --> 01:01:04,000
Das ist gut für den Planeten und gut für deine Arterien.
1019
01:01:04,000 --> 01:01:06,000
Spar dir die Kommentare und probier einfach.
1020
01:01:06,000 --> 01:01:08,000
Zu Befehl, Chef.
1021
01:01:08,000 --> 01:01:10,000
Weißt du,
1022
01:01:10,000 --> 01:01:12,000
ich habe nachgedacht.
1023
01:01:12,000 --> 01:01:14,000
Wenn ich die Schule fertig habe,
1024
01:01:14,000 --> 01:01:16,000
würde ich eine Auszeit nehmen.
1025
01:01:16,000 --> 01:01:18,000
Nichts gegen ein Studium.
1026
01:01:18,000 --> 01:01:20,000
Aber es ist nicht das echte.
1027
01:01:20,000 --> 01:01:22,000
Und ich habe mir gesagt,
1028
01:01:22,000 --> 01:01:24,000
wenn ich die Schule fertig habe,
1029
01:01:24,000 --> 01:01:26,000
würde ich eine Auszeit nehmen.
1030
01:01:26,000 --> 01:01:28,000
Nichts gegen ein Studium.
1031
01:01:28,000 --> 01:01:30,000
Aber es ist nicht das echte Leben.
1032
01:01:30,000 --> 01:01:32,000
Nicht das echte Leben.
1033
01:01:32,000 --> 01:01:34,000
Genau.
1034
01:01:34,000 --> 01:01:36,000
Eine Freundin hat mir auf Instagram geschrieben.
1035
01:01:36,000 --> 01:01:38,000
Was?
1036
01:01:38,000 --> 01:01:40,000
Instagram.
1037
01:01:40,000 --> 01:01:42,000
So was wie Facebook.
1038
01:01:42,000 --> 01:01:44,000
Na, übers Internet eben.
1039
01:01:44,000 --> 01:01:46,000
Ich verstehe.
1040
01:01:46,000 --> 01:01:48,000
Sie macht bei einer humanitären Mission in Nepal mit.
1041
01:01:48,000 --> 01:01:50,000
Sie sagt, mit meinen Kletterkenntnissen wäre das genau das Richtige.
1042
01:01:50,000 --> 01:01:52,000
Was denkst du?
1043
01:01:52,000 --> 01:01:54,000
Du isst ja gar nichts.
1044
01:01:54,000 --> 01:01:56,000
Doch, ich lasse es noch ein wenig abkühlen.
1045
01:01:56,000 --> 01:01:58,000
Jetzt probier doch mal. Du schmeckst echt keinen Unterschied.
1046
01:01:58,000 --> 01:02:04,000
Du kannst ruhig rangehen.
1047
01:02:04,000 --> 01:02:06,000
Nein, nicht heute Abend.
1048
01:02:06,000 --> 01:02:08,000
Jetzt sind wir ja zusammen.
1049
01:02:08,000 --> 01:02:10,000
Außerdem essen wir gerade.
1050
01:02:10,000 --> 01:02:12,000
Das stimmt, wir essen gerade.
1051
01:02:12,000 --> 01:02:18,000
Weißt du noch, als ihr das erste Mal zusammen klettern wolltet, Skadi und du?
1052
01:02:18,000 --> 01:02:20,000
Und du es mir dann verboten hast?
1053
01:02:20,000 --> 01:02:22,000
Genau.
1054
01:02:22,000 --> 01:02:24,000
Kannst du mir zeigen, wo ihr hin wolltet.
1055
01:02:24,000 --> 01:02:26,000
Und was bringt das?
1056
01:02:26,000 --> 01:02:28,000
Ist doch eh zu spät.
1057
01:02:28,000 --> 01:02:30,000
Kannst du es mir trotzdem zeigen, bitte?
1058
01:02:30,000 --> 01:02:34,000
Das war hier.
1059
01:02:34,000 --> 01:02:36,000
Beim Col de Tartere.
1060
01:02:36,000 --> 01:02:40,000
Wir wollten sich Violet und Skadi treffen.
1061
01:02:40,000 --> 01:02:42,000
Genau da, wo wir Grisard gefunden haben.
1062
01:02:42,000 --> 01:02:44,000
Brauchst du es noch deutlicher?
1063
01:02:44,000 --> 01:02:46,000
Skadi war an dem Tag aber nicht kletternd.
1064
01:02:46,000 --> 01:02:48,000
Sie ist ins Dorf runtergefahren.
1065
01:02:48,000 --> 01:02:50,000
Was behaupten die beiden zumindest?
1066
01:02:50,000 --> 01:02:52,000
Ich werde mal in den Läden nachfragen.
1067
01:02:52,000 --> 01:02:54,000
Vielleicht wurde sie gesehen.
1068
01:02:54,000 --> 01:02:56,000
Aber was Daniele angeht, er hat ein Alibi.
1069
01:02:56,000 --> 01:02:58,000
Er war tatsächlich bei einer Signierstunde in Zürich.
1070
01:02:58,000 --> 01:03:12,000
Postos.
1071
01:03:12,000 --> 01:03:14,000
Ich muss mit Skadi reden, unter vier Augen.
1072
01:03:14,000 --> 01:03:16,000
Bitte sagt Daniele nichts davon.
1073
01:03:16,000 --> 01:03:18,000
Ich brauche das Überraschungsmoment.
1074
01:03:18,000 --> 01:03:20,000
Keine Sorge.
1075
01:03:20,000 --> 01:03:22,000
Wir reden schon seit zwei Tagen nicht mehr miteinander.
1076
01:03:22,000 --> 01:03:26,000
Ach so?
1077
01:03:26,000 --> 01:03:28,000
Habt ihr Streit?
1078
01:03:28,000 --> 01:03:30,000
Was geht dich das an?
1079
01:03:30,000 --> 01:03:32,000
Kommst du mit?
1080
01:03:32,000 --> 01:03:34,000
Ach, übrigens.
1081
01:03:34,000 --> 01:03:36,000
Ich hab oft dich gehört und mit Violet geredet.
1082
01:03:36,000 --> 01:03:38,000
Siehst du? Geht doch.
1083
01:03:38,000 --> 01:03:40,000
Sie sagt, ich sei anstrengend AF.
1084
01:03:40,000 --> 01:03:42,000
Was soll das denn bitte bedeuten?
1085
01:03:42,000 --> 01:03:44,000
AF heißt SFAC.
1086
01:03:44,000 --> 01:03:46,000
Sie findet, dass du überreagierst, wenn du dich aufregst.
1087
01:03:46,000 --> 01:03:48,000
Aber nur bei denen, die dir wehren.
1088
01:03:48,000 --> 01:03:50,000
Ja.
1089
01:03:50,000 --> 01:03:52,000
Ja.
1090
01:03:52,000 --> 01:03:54,000
Auf jeden Fall.
1091
01:03:54,000 --> 01:03:56,000
Aber was soll das denn bedeuten?
1092
01:03:56,000 --> 01:03:58,000
Sie sagt, du bist anstrengend AF.
1093
01:03:58,000 --> 01:04:00,000
Aber nur bei denen, die dir wehren.
1094
01:04:00,000 --> 01:04:02,000
Sie sagt, du bist anstrengend AF.
1095
01:04:02,000 --> 01:04:04,000
Aber nur bei denen, die dir wichtig sind.
1096
01:04:04,000 --> 01:04:06,000
Hoffentlich sind sie da.
1097
01:04:06,000 --> 01:04:08,000
Andreas.
1098
01:04:08,000 --> 01:04:10,000
Ich muss mich für die Ohrfahrgär entschuldigen.
1099
01:04:10,000 --> 01:04:14,000
Und ich für die deplatzierten Anspieler.
1100
01:04:14,000 --> 01:04:24,000
Was wollt ihr von meiner Tochter?
1101
01:04:24,000 --> 01:04:26,000
Sie hat doch schon alles gesagt, was sie weiß.
1102
01:04:26,000 --> 01:04:28,000
Und zwar gar nichts.
1103
01:04:28,000 --> 01:04:30,000
Sie hat diesen Karameitian noch nie gesehen.
1104
01:04:30,000 --> 01:04:32,000
Es geht nicht um Karameitian.
1105
01:04:32,000 --> 01:04:34,000
Ach ja? Und worum dann?
1106
01:04:34,000 --> 01:04:36,000
Wenn sie entweder, wir befragen sie hier oder auf der Wache.
1107
01:04:36,000 --> 01:04:38,000
Schon gut, Papa. Ich rede mit ihnen.
1108
01:04:38,000 --> 01:04:40,000
Du hast das Recht zu schweigen.
1109
01:04:40,000 --> 01:04:44,000
Ich ruf den Anwalt an.
1110
01:04:44,000 --> 01:04:46,000
Das schaffe ich schon. Ich bin kein Kind mehr.
1111
01:04:46,000 --> 01:04:48,000
Lässt du uns allein?
1112
01:04:48,000 --> 01:04:50,000
Ich will genau wissen, was an dem Tag passiert ist,
1113
01:04:50,000 --> 01:04:52,000
als ihr den Tateré besteigen wolltet.
1114
01:04:52,000 --> 01:04:54,000
Sie hat dich angerufen und abgesagt.
1115
01:04:54,000 --> 01:04:56,000
Was dann?
1116
01:04:56,000 --> 01:04:58,000
Hab ich schon gesagt.
1117
01:04:58,000 --> 01:05:00,000
Ich weiß, du bist ins Dorf runtergefahren.
1118
01:05:00,000 --> 01:05:02,000
Bloß hat dich niemand gesehen.
1119
01:05:02,000 --> 01:05:04,000
Es war früh.
1120
01:05:04,000 --> 01:05:06,000
Ich wollte niemanden sehen.
1121
01:05:06,000 --> 01:05:08,000
Ich war nicht so glücklich wie du.
1122
01:05:08,000 --> 01:05:10,000
Aber ich wollte dich nicht sehen.
1123
01:05:10,000 --> 01:05:12,000
Ich wollte dich nicht sehen.
1124
01:05:12,000 --> 01:05:14,000
Aber ich wollte dich nicht sehen.
1125
01:05:14,000 --> 01:05:16,000
Aber ich wollte dich nicht sehen.
1126
01:05:16,000 --> 01:05:18,000
Aber ich wollte dich nicht sehen.
1127
01:05:18,000 --> 01:05:20,000
Ich war nicht gut drauf.
1128
01:05:20,000 --> 01:05:22,000
Und wieso führst du dann ins Dorf?
1129
01:05:22,000 --> 01:05:24,000
Ich glaube, du bist gar nicht runtergefahren.
1130
01:05:24,000 --> 01:05:26,000
Du bist auf den Tateré gestiegen.
1131
01:05:26,000 --> 01:05:28,000
Und da ist etwas Ruhe gefallen.
1132
01:05:28,000 --> 01:05:30,000
Und was soll das sein?
1133
01:05:30,000 --> 01:05:32,000
Hab ich die Schneekönigin getroffen?
1134
01:05:32,000 --> 01:05:34,000
Nein.
1135
01:05:34,000 --> 01:05:36,000
Antoine Grisant.
1136
01:05:36,000 --> 01:05:38,000
Einen der Einbrecher.
1137
01:05:38,000 --> 01:05:40,000
Wir haben ihn tot in einer Gletscherspalte gefunden.
1138
01:05:40,000 --> 01:05:42,000
Aus seiner Jacke waren Spuren von Magnesium.
1139
01:05:42,000 --> 01:05:44,000
Jemand hat ihn gestoßen.
1140
01:05:44,000 --> 01:05:46,000
Und? Wollen Sie damit sagen, dass ich's war?
1141
01:05:46,000 --> 01:05:48,000
Sie sind doch nicht ganz dicht.
1142
01:05:48,000 --> 01:05:50,000
Als ob ich die Einzige wäre, die das benutzt.
1143
01:05:50,000 --> 01:05:52,000
Du hast bestimmt auch welches dabei, Constance.
1144
01:05:52,000 --> 01:05:58,000
Kennst du diese Frau?
1145
01:05:58,000 --> 01:06:02,000
Nein.
1146
01:06:02,000 --> 01:06:06,000
Dein Vater scheint sie zu mögen.
1147
01:06:06,000 --> 01:06:08,000
Ihr Name ist Louise.
1148
01:06:08,000 --> 01:06:10,000
Sie ist die Freundin von Grisant.
1149
01:06:10,000 --> 01:06:12,000
Du siehst überrascht aus.
1150
01:06:12,000 --> 01:06:14,000
Überhaupt nicht.
1151
01:06:14,000 --> 01:06:16,000
Mein Vater kann machen, was er will.
1152
01:06:16,000 --> 01:06:18,000
Woher sollen Sie sich kennen?
1153
01:06:18,000 --> 01:06:20,000
Er hat ja eine Widmung in seinem Buch geschrieben.
1154
01:06:20,000 --> 01:06:22,000
Das heißt auch gar nichts.
1155
01:06:22,000 --> 01:06:24,000
Er signiert ständig was.
1156
01:06:24,000 --> 01:06:26,000
Was macht er für jeden, selbst für Sie.
1157
01:06:26,000 --> 01:06:32,000
Das sind mir zu viele Zufälle.
1158
01:06:32,000 --> 01:06:34,000
Du warst dort, wo Grisant getötet wurde?
1159
01:06:34,000 --> 01:06:36,000
Dein Vater kannte dessen Freundin?
1160
01:06:36,000 --> 01:06:38,000
Ich weiß nur, dass Sie keine Beweise
1161
01:06:38,000 --> 01:06:40,000
für Ihre Anschuldigungen haben.
1162
01:06:40,000 --> 01:06:42,000
Dein Vater verheimlicht uns etwas.
1163
01:06:42,000 --> 01:06:44,000
Und wie es aussieht, nicht nur uns.
1164
01:06:44,000 --> 01:06:46,000
Was haben Sie eigentlich gegen meinen Vater?
1165
01:06:46,000 --> 01:06:48,000
Ist das was Persönliches?
1166
01:06:48,000 --> 01:06:50,000
Sind Sie eifersüchtig?
1167
01:06:50,000 --> 01:06:52,000
Nein, ich mache nur meine Arbeit.
1168
01:06:52,000 --> 01:06:54,000
Drecksbullenarbeit.
1169
01:06:54,000 --> 01:06:56,000
Es macht Sie fertig, dass er Carabitia getötet hat.
1170
01:06:56,000 --> 01:06:58,000
Und dass er mit Constance Vögel ist.
1171
01:06:58,000 --> 01:07:00,000
Hey, hey, bitte, das hat nichts damit zu tun.
1172
01:07:00,000 --> 01:07:02,000
Und du arbeitest mit einem Bedehmter.
1173
01:07:02,000 --> 01:07:04,000
Aber am schlimmsten für Sie ist,
1174
01:07:04,000 --> 01:07:06,000
mich mit meinem Vater zu sehen.
1175
01:07:06,000 --> 01:07:08,000
Was ich mit ihm habe, werden Sie
1176
01:07:08,000 --> 01:07:10,000
die Altersack nie mit Violett haben.
1177
01:07:10,000 --> 01:07:12,000
Verständnis, Gemeinsamkeit,
1178
01:07:12,000 --> 01:07:14,000
Liebe.
1179
01:07:14,000 --> 01:07:18,000
Dein Vater will nicht,
1180
01:07:18,000 --> 01:07:20,000
dass du was sagst.
1181
01:07:20,000 --> 01:07:22,000
Wie weit würdest du gehen, um ihn zu schützen?
1182
01:07:22,000 --> 01:07:24,000
Nein, ich verabscheuere nur ihre Methoden.
1183
01:07:24,000 --> 01:07:26,000
Dass Sie mich gegen meinen Vater aufbringen,
1184
01:07:26,000 --> 01:07:28,000
ist einfach zum Kotzen.
1185
01:07:28,000 --> 01:07:30,000
Dein Vater redet doch immer von Freiheit.
1186
01:07:30,000 --> 01:07:32,000
Was glaubst du?
1187
01:07:32,000 --> 01:07:34,000
Wer ist am Ende freier?
1188
01:07:34,000 --> 01:07:36,000
Violett mit ihrem alten Sack von Vater?
1189
01:07:36,000 --> 01:07:38,000
Wer allein mit ihrem Guru lebt, den sie imitiert?
1190
01:07:38,000 --> 01:07:40,000
Du hast Angst, ihn zu enttäuschen.
1191
01:07:40,000 --> 01:07:44,000
Ich würde zugänglich wissen, was du denkst, Skadi.
1192
01:07:44,000 --> 01:07:46,000
Wenn du redest, höre ich nur deinen Vater.
1193
01:07:46,000 --> 01:07:54,000
Skadi, was ist los?
1194
01:07:54,000 --> 01:07:56,000
Skadi!
1195
01:07:56,000 --> 01:08:04,000
Was haben Sie mit ihr gemacht?
1196
01:08:04,000 --> 01:08:06,000
Gar nichts, wir haben uns nur unterhalten.
1197
01:08:06,000 --> 01:08:08,000
Ich warne sie.
1198
01:08:08,000 --> 01:08:10,000
So geht das nicht.
1199
01:08:10,000 --> 01:08:18,000
Wir müssen einen Keil zwischen
1200
01:08:18,000 --> 01:08:20,000
die beiden treiben, dann wird sie auspacken.
1201
01:08:20,000 --> 01:08:22,000
Kaum redest du mit deiner Tochter,
1202
01:08:22,000 --> 01:08:24,000
bist du Experte in Teenagerpsychologie.
1203
01:08:24,000 --> 01:08:26,000
Hast du gesehen, als ich ihr das Foto von Luise gezeigt habe?
1204
01:08:26,000 --> 01:08:28,000
Sie wäre fast eingeknickt.
1205
01:08:28,000 --> 01:08:30,000
Sie weiß was, ganz sicher.
1206
01:08:30,000 --> 01:08:32,000
Ja, aber ist sie beim Col de Tartere
1207
01:08:32,000 --> 01:08:34,000
vorgetroffen? - Tot oder lebendig, ja.
1208
01:08:34,000 --> 01:08:36,000
Sie konnte ihren Vater warnen.
1209
01:08:36,000 --> 01:08:38,000
Und der kannte Luise.
1210
01:08:38,000 --> 01:08:40,000
Es ist also möglich. Vielleicht hat er sogar
1211
01:08:40,000 --> 01:08:42,000
die Diamanten. Sie könnten hier irgendwo sein.
1212
01:08:42,000 --> 01:08:44,000
Und hast du auch konkrete Beweise
1213
01:08:44,000 --> 01:08:46,000
für einen Durchsuchungsbeschluss?
1214
01:08:46,000 --> 01:08:48,000
Die finden sie schon.
1215
01:08:48,000 --> 01:08:50,000
Wenn du was sagen willst, nur zu.
1216
01:08:50,000 --> 01:08:54,000
Wer ist diese Luise?
1217
01:08:54,000 --> 01:08:58,000
Niemand.
1218
01:08:58,000 --> 01:09:00,000
Hey.
1219
01:09:00,000 --> 01:09:02,000
Du bist hier?
1220
01:09:02,000 --> 01:09:04,000
Ja.
1221
01:09:04,000 --> 01:09:06,000
Du bist hier?
1222
01:09:06,000 --> 01:09:08,000
Ja.
1223
01:09:08,000 --> 01:09:10,000
Du bist hier?
1224
01:09:10,000 --> 01:09:12,000
Ja.
1225
01:09:12,000 --> 01:09:14,000
Du bist hier?
1226
01:09:14,000 --> 01:09:16,000
Ja.
1227
01:09:16,000 --> 01:09:18,000
Du bist hier?
1228
01:09:18,000 --> 01:09:20,000
Ja.
1229
01:09:20,000 --> 01:09:22,000
Du bist hier?
1230
01:09:22,000 --> 01:09:24,000
Ja.
1231
01:09:24,000 --> 01:09:26,000
Du bist hier?
1232
01:09:26,000 --> 01:09:28,000
Ja.
1233
01:09:28,000 --> 01:09:30,000
Du bist hier?
1234
01:09:30,000 --> 01:09:32,000
Ja.
1235
01:09:32,000 --> 01:09:34,000
Du bist hier?
1236
01:09:34,000 --> 01:09:36,000
Ja.
1237
01:09:36,000 --> 01:09:38,000
Du bist hier?
1238
01:09:38,000 --> 01:09:40,000
Ja.
1239
01:09:40,000 --> 01:09:42,000
Du bist hier?
1240
01:09:42,000 --> 01:09:44,000
Ja.
1241
01:09:44,000 --> 01:09:46,000
Du bist hier?
1242
01:09:46,000 --> 01:09:48,000
Ja.
1243
01:09:48,000 --> 01:09:50,000
Du bist hier?
1244
01:09:50,000 --> 01:09:52,000
Ja.
1245
01:09:52,000 --> 01:09:54,000
Du bist hier?
1246
01:09:54,000 --> 01:09:56,000
Ja.
1247
01:09:56,000 --> 01:09:58,000
Du bist hier?
1248
01:09:58,000 --> 01:10:00,000
Ja.
1249
01:10:00,000 --> 01:10:02,000
Du bist hier?
1250
01:10:02,000 --> 01:10:04,000
Ja.
1251
01:10:04,000 --> 01:10:06,000
Du bist hier?
1252
01:10:06,000 --> 01:10:08,000
Ja.
1253
01:10:08,000 --> 01:10:10,000
Du bist hier?
1254
01:10:10,000 --> 01:10:12,000
Ja.
1255
01:10:12,000 --> 01:10:14,000
Du bist hier?
1256
01:10:14,000 --> 01:10:16,000
Ja.
1257
01:10:16,000 --> 01:10:18,000
Du bist hier?
1258
01:10:18,000 --> 01:10:20,000
Ja.
1259
01:10:20,000 --> 01:10:22,000
Du bist hier?
1260
01:10:22,000 --> 01:10:24,000
Ja.
1261
01:10:24,000 --> 01:10:26,000
Du bist hier?
1262
01:10:26,000 --> 01:10:28,000
Ja.
1263
01:10:28,000 --> 01:10:30,000
Du bist hier?
1264
01:10:30,000 --> 01:10:32,000
Ja.
1265
01:10:32,000 --> 01:10:34,000
Du bist hier?
1266
01:10:34,000 --> 01:10:36,000
Ja.
1267
01:10:36,000 --> 01:10:38,000
Du bist hier?
1268
01:10:38,000 --> 01:10:40,000
Ja.
1269
01:10:40,000 --> 01:10:42,000
Du bist hier?
1270
01:10:42,000 --> 01:10:44,000
Ja.
1271
01:10:44,000 --> 01:10:46,000
Du bist hier?
1272
01:10:46,000 --> 01:10:48,000
Ja.
1273
01:10:48,000 --> 01:10:50,000
Du bist hier?
1274
01:10:50,000 --> 01:10:52,000
Ja.
1275
01:10:52,000 --> 01:10:54,000
Du bist hier?
1276
01:10:54,000 --> 01:10:56,000
Ja.
1277
01:10:56,000 --> 01:10:58,000
Du bist hier?
1278
01:10:58,000 --> 01:11:00,000
Ja.
1279
01:11:00,000 --> 01:11:02,000
Du bist hier?
1280
01:11:02,000 --> 01:11:04,000
Ja.
1281
01:11:04,000 --> 01:11:06,000
Du bist hier?
1282
01:11:06,000 --> 01:11:08,000
Ja.
1283
01:11:08,000 --> 01:11:10,000
Du bist hier?
1284
01:11:10,000 --> 01:11:12,000
Ja.
1285
01:11:12,000 --> 01:11:14,000
Du bist hier?
1286
01:11:14,000 --> 01:11:16,000
Ja.
1287
01:11:16,000 --> 01:11:18,000
Du bist hier?
1288
01:11:18,000 --> 01:11:20,000
Ja.
1289
01:11:20,000 --> 01:11:22,000
Du bist hier?
1290
01:11:22,000 --> 01:11:24,000
Ja.
1291
01:11:24,000 --> 01:11:26,000
Du bist hier?
1292
01:11:26,000 --> 01:11:28,000
Ja.
1293
01:11:28,000 --> 01:11:30,000
Du bist hier?
1294
01:11:30,000 --> 01:11:32,000
Ja.
1295
01:11:32,000 --> 01:11:34,000
Du bist hier?
1296
01:11:34,000 --> 01:11:36,000
Ja.
1297
01:11:36,000 --> 01:11:38,000
Du bist hier?
1298
01:11:38,000 --> 01:11:40,000
Ja.
1299
01:11:40,000 --> 01:11:42,000
Du bist hier?
1300
01:11:42,000 --> 01:11:44,000
Ja.
1301
01:11:44,000 --> 01:11:46,000
Du bist hier?
1302
01:11:46,000 --> 01:11:48,000
Ja.
1303
01:11:48,000 --> 01:11:50,000
Du bist hier?
1304
01:11:50,000 --> 01:11:52,000
Ja.
1305
01:11:52,000 --> 01:11:54,000
Du bist hier?
1306
01:11:54,000 --> 01:11:56,000
Ja.
1307
01:11:56,000 --> 01:11:58,000
Du bist hier?
1308
01:11:58,000 --> 01:12:00,000
Ja.
1309
01:12:00,000 --> 01:12:02,000
Du bist hier?
1310
01:12:02,000 --> 01:12:04,000
Ja.
1311
01:12:04,000 --> 01:12:06,000
Du bist hier?
1312
01:12:06,000 --> 01:12:08,000
Ja.
1313
01:12:08,000 --> 01:12:10,000
Du bist hier?
1314
01:12:10,000 --> 01:12:12,000
Ja.
1315
01:12:12,000 --> 01:12:14,000
Du bist hier?
1316
01:12:14,000 --> 01:12:16,000
Ja.
1317
01:12:16,000 --> 01:12:18,000
Du bist hier?
1318
01:12:18,000 --> 01:12:20,000
Ja.
1319
01:12:20,000 --> 01:12:22,000
Du bist hier?
1320
01:12:22,000 --> 01:12:24,000
Ja.
1321
01:12:24,000 --> 01:12:26,000
Du bist hier?
1322
01:12:26,000 --> 01:12:28,000
Ja.
1323
01:12:28,000 --> 01:12:30,000
Du bist hier?
1324
01:12:30,000 --> 01:12:32,000
Ja.
1325
01:12:32,000 --> 01:12:34,000
Du bist hier?
1326
01:12:34,000 --> 01:12:36,000
Ja.
1327
01:12:36,000 --> 01:12:38,000
Du bist hier?
1328
01:12:38,000 --> 01:12:40,000
Ja.
1329
01:12:40,000 --> 01:12:42,000
Du bist hier?
1330
01:12:42,000 --> 01:12:44,000
Ja.
1331
01:12:44,000 --> 01:12:46,000
Du bist hier?
1332
01:12:46,000 --> 01:12:48,000
Ja.
1333
01:12:48,000 --> 01:12:50,000
Du bist hier?
1334
01:12:50,000 --> 01:12:52,000
Ja.
1335
01:12:52,000 --> 01:12:54,000
Du bist hier?
1336
01:12:54,000 --> 01:12:56,000
Ja.
1337
01:12:56,000 --> 01:12:58,000
Du bist hier?
1338
01:12:58,000 --> 01:13:00,000
Ja.
1339
01:13:00,000 --> 01:13:02,000
Du bist hier?
1340
01:13:02,000 --> 01:13:04,000
Ja.
1341
01:13:04,000 --> 01:13:06,000
Du bist hier?
1342
01:13:06,000 --> 01:13:08,000
Ja.
1343
01:13:08,000 --> 01:13:10,000
Du bist hier?
1344
01:13:10,000 --> 01:13:12,000
Ja.
1345
01:13:12,000 --> 01:13:14,000
Du bist hier?
1346
01:13:14,000 --> 01:13:16,000
Ja.
1347
01:13:16,000 --> 01:13:18,000
Du bist hier?
1348
01:13:18,000 --> 01:13:20,000
Ja.
1349
01:13:20,000 --> 01:13:22,000
Du bist hier?
1350
01:13:22,000 --> 01:13:24,000
Ja.
1351
01:13:24,000 --> 01:13:26,000
Du bist hier?
1352
01:13:26,000 --> 01:13:28,000
Ja.
1353
01:13:28,000 --> 01:13:30,000
Du bist hier?
1354
01:13:30,000 --> 01:13:32,000
Ja.
1355
01:13:32,000 --> 01:13:34,000
Du bist hier?
1356
01:13:34,000 --> 01:13:36,000
Ja.
1357
01:13:36,000 --> 01:13:38,000
Du bist hier?
1358
01:13:38,000 --> 01:13:40,000
Ja.
1359
01:13:40,000 --> 01:13:42,000
Du bist hier?
1360
01:13:42,000 --> 01:13:44,000
Ja.
1361
01:13:44,000 --> 01:13:46,000
Du bist hier?
1362
01:13:46,000 --> 01:13:48,000
Ja.
1363
01:13:48,000 --> 01:13:50,000
Du bist hier?
1364
01:13:50,000 --> 01:13:52,000
Ja.
1365
01:13:52,000 --> 01:13:54,000
Du bist hier?
1366
01:13:54,000 --> 01:13:56,000
Ja.
1367
01:13:56,000 --> 01:13:58,000
Du bist hier?
1368
01:13:58,000 --> 01:14:00,000
Ja.
1369
01:14:00,000 --> 01:14:02,000
Du bist hier?
1370
01:14:02,000 --> 01:14:04,000
Ja.
1371
01:14:04,000 --> 01:14:06,000
Du bist hier?
1372
01:14:06,000 --> 01:14:08,000
Ja.
1373
01:14:08,000 --> 01:14:10,000
Du bist hier?
1374
01:14:10,000 --> 01:14:12,000
Ja.
1375
01:14:12,000 --> 01:14:14,000
Du bist hier?
1376
01:14:14,000 --> 01:14:16,000
Ja.
1377
01:14:16,000 --> 01:14:18,000
Du bist hier?
1378
01:14:18,000 --> 01:14:20,000
Ja.
1379
01:14:20,000 --> 01:14:22,000
Du bist hier?
1380
01:14:22,000 --> 01:14:24,000
Ja.
1381
01:14:24,000 --> 01:14:26,000
Du bist hier?
1382
01:14:26,000 --> 01:14:28,000
Ja.
1383
01:14:28,000 --> 01:14:30,000
Du bist hier?
1384
01:14:30,000 --> 01:14:32,000
Ja.
1385
01:14:32,000 --> 01:14:34,000
Du bist hier?
1386
01:14:34,000 --> 01:14:36,000
Ja.
1387
01:14:36,000 --> 01:14:38,000
Du bist hier?
1388
01:14:38,000 --> 01:14:40,000
Ja.
1389
01:14:40,000 --> 01:14:42,000
Du bist hier?
1390
01:14:42,000 --> 01:14:44,000
Ja.
1391
01:14:44,000 --> 01:14:46,000
Du bist hier?
1392
01:14:46,000 --> 01:14:48,000
Ja.
1393
01:14:48,000 --> 01:14:50,000
Du bist hier?
1394
01:14:50,000 --> 01:14:52,000
Ja.
1395
01:14:52,000 --> 01:14:54,000
Du bist hier?
1396
01:14:54,000 --> 01:14:56,000
Ja.
1397
01:14:56,000 --> 01:14:58,000
Du bist hier?
1398
01:14:58,000 --> 01:15:00,000
Ja.
1399
01:15:00,000 --> 01:15:02,000
Du bist hier?
1400
01:15:02,000 --> 01:15:04,000
Ja.
1401
01:15:04,000 --> 01:15:06,000
Du bist hier?
1402
01:15:06,000 --> 01:15:08,000
Ja.
1403
01:15:08,000 --> 01:15:10,000
Du bist hier?
1404
01:15:10,000 --> 01:15:12,000
Ja.
1405
01:15:12,000 --> 01:15:14,000
Du bist hier?
1406
01:15:14,000 --> 01:15:16,000
Ja.
1407
01:15:16,000 --> 01:15:18,000
Du bist hier?
1408
01:15:18,000 --> 01:15:20,000
Ja.
1409
01:15:20,000 --> 01:15:22,000
Du bist hier?
1410
01:15:22,000 --> 01:15:24,000
Ja.
1411
01:15:24,000 --> 01:15:26,000
Du bist hier?
1412
01:15:26,000 --> 01:15:28,000
Ja.
1413
01:15:28,000 --> 01:15:30,000
Du bist hier?
1414
01:15:30,000 --> 01:15:32,000
Ja.
1415
01:15:32,000 --> 01:15:34,000
Du bist hier?
1416
01:15:34,000 --> 01:15:36,000
Ja.
1417
01:15:36,000 --> 01:15:38,000
Du bist hier?
1418
01:15:38,000 --> 01:15:40,000
Ja.
1419
01:15:40,000 --> 01:15:42,000
Du bist hier?
1420
01:15:42,000 --> 01:15:44,000
Ja.
1421
01:15:44,000 --> 01:15:46,000
Du bist hier?
1422
01:15:46,000 --> 01:15:48,000
Ja.
1423
01:15:48,000 --> 01:15:50,000
Du bist hier?
1424
01:15:50,000 --> 01:15:52,000
Ja.
1425
01:15:52,000 --> 01:15:54,000
Du bist hier?
1426
01:15:54,000 --> 01:15:56,000
Ja.
1427
01:15:56,000 --> 01:15:58,000
Du bist hier?
1428
01:15:58,000 --> 01:16:00,000
Ja.
1429
01:16:00,000 --> 01:16:02,000
Du bist hier?
1430
01:16:02,000 --> 01:16:04,000
Ja.
1431
01:16:04,000 --> 01:16:06,000
Du bist hier?
1432
01:16:06,000 --> 01:16:08,000
Ja.
1433
01:16:08,000 --> 01:16:10,000
Du bist hier?
1434
01:16:10,000 --> 01:16:12,000
Ja.
1435
01:16:12,000 --> 01:16:14,000
Du bist hier?
1436
01:16:14,000 --> 01:16:16,000
Ja.
1437
01:16:16,000 --> 01:16:18,000
Du bist hier?
1438
01:16:18,000 --> 01:16:20,000
Ja.
1439
01:16:20,000 --> 01:16:22,000
Du bist hier?
1440
01:16:22,000 --> 01:16:24,000
Ja.
1441
01:16:24,000 --> 01:16:26,000
Du bist hier?
1442
01:16:26,000 --> 01:16:28,000
Ja.
1443
01:16:28,000 --> 01:16:30,000
Du bist hier?
1444
01:16:30,000 --> 01:16:32,000
Ja.
1445
01:16:32,000 --> 01:16:34,000
Du bist hier?
1446
01:16:34,000 --> 01:16:36,000
Ja.
1447
01:16:36,000 --> 01:16:38,000
Du bist hier?
1448
01:16:38,000 --> 01:16:40,000
Ja.
1449
01:16:40,000 --> 01:16:42,000
Du bist hier?
1450
01:16:42,000 --> 01:16:44,000
Ja.
1451
01:16:44,000 --> 01:16:46,000
Du bist hier?
1452
01:16:46,000 --> 01:16:48,000
Ja.
1453
01:16:48,000 --> 01:16:50,000
Du bist hier?
1454
01:16:50,000 --> 01:16:52,000
Ja.
1455
01:16:52,000 --> 01:16:54,000
Du bist hier?
1456
01:16:54,000 --> 01:16:56,000
Ja.
1457
01:16:56,000 --> 01:16:58,000
Du bist hier?
1458
01:16:58,000 --> 01:17:00,000
Ja.
1459
01:17:00,000 --> 01:17:02,000
Du bist hier?
1460
01:17:02,000 --> 01:17:04,000
Ja.
1461
01:17:04,000 --> 01:17:06,000
Du bist hier?
1462
01:17:06,000 --> 01:17:08,000
Ja.
1463
01:17:08,000 --> 01:17:10,000
Du bist hier?
1464
01:17:10,000 --> 01:17:12,000
Ja.
1465
01:17:12,000 --> 01:17:14,000
Du bist hier?
1466
01:17:14,000 --> 01:17:16,000
Ja.
1467
01:17:16,000 --> 01:17:18,000
Du bist hier?
1468
01:17:18,000 --> 01:17:20,000
Ja.
1469
01:17:20,000 --> 01:17:22,000
Du bist hier?
1470
01:17:22,000 --> 01:17:24,000
Ja.
1471
01:17:24,000 --> 01:17:26,000
Du bist hier?
1472
01:17:26,000 --> 01:17:28,000
Ja.
1473
01:17:28,000 --> 01:17:30,000
Du bist hier?
1474
01:17:30,000 --> 01:17:32,000
Ja.
1475
01:17:32,000 --> 01:17:34,000
Du bist hier?
1476
01:17:34,000 --> 01:17:36,000
Ja.
1477
01:17:36,000 --> 01:17:38,000
Du bist hier?
1478
01:17:38,000 --> 01:17:40,000
Ja.
1479
01:17:40,000 --> 01:17:42,000
Du bist hier?
1480
01:17:42,000 --> 01:17:44,000
Ja.
1481
01:17:44,000 --> 01:17:46,000
Du bist hier?
1482
01:17:46,000 --> 01:17:48,000
Ja.
1483
01:17:48,000 --> 01:17:50,000
Du bist hier?
1484
01:17:50,000 --> 01:17:52,000
Ja.
1485
01:17:52,000 --> 01:17:54,000
Du bist hier?
1486
01:17:54,000 --> 01:17:56,000
Ja.
1487
01:17:56,000 --> 01:17:58,000
Du bist hier?
1488
01:17:58,000 --> 01:18:00,000
Ja.
1489
01:18:00,000 --> 01:18:02,000
Du bist hier?
1490
01:18:02,000 --> 01:18:04,000
Ja.
1491
01:18:04,000 --> 01:18:06,000
Du bist hier?
1492
01:18:06,000 --> 01:18:08,000
Ja.
1493
01:18:08,000 --> 01:18:10,000
Du bist hier?
1494
01:18:10,000 --> 01:18:12,000
Ja.
1495
01:18:12,000 --> 01:18:14,000
Du bist hier?
1496
01:18:14,000 --> 01:18:16,000
Ja.
1497
01:18:16,000 --> 01:18:18,000
Du bist hier?
1498
01:18:18,000 --> 01:18:20,000
Ja.
1499
01:18:20,000 --> 01:18:22,000
Du bist hier?
1500
01:18:22,000 --> 01:18:24,000
Ja.
1501
01:18:24,000 --> 01:18:26,000
Du bist hier?
1502
01:18:26,000 --> 01:18:28,000
Ja.
1503
01:18:28,000 --> 01:18:30,000
Du bist hier?
1504
01:18:30,000 --> 01:18:32,000
Ja.
1505
01:18:32,000 --> 01:18:34,000
Du bist hier?
1506
01:18:34,000 --> 01:18:36,000
Ja.
1507
01:18:36,000 --> 01:18:38,000
Du bist hier?
1508
01:18:38,000 --> 01:18:40,000
Ja.
1509
01:18:40,000 --> 01:18:42,000
Du bist hier?
1510
01:18:42,000 --> 01:18:44,000
Ja.
1511
01:18:44,000 --> 01:18:46,000
Du bist hier?
1512
01:18:46,000 --> 01:18:48,000
Ja.
1513
01:18:48,000 --> 01:18:50,000
Du bist hier?
1514
01:18:50,000 --> 01:18:52,000
Ja.
1515
01:18:52,000 --> 01:18:54,000
Du bist hier?
1516
01:18:54,000 --> 01:18:56,000
Ja.
1517
01:18:56,000 --> 01:18:58,000
Du bist hier?
1518
01:18:58,000 --> 01:19:00,000
Ja.
1519
01:19:00,000 --> 01:19:02,000
Du bist hier?
1520
01:19:02,000 --> 01:19:04,000
Ja.
1521
01:19:04,000 --> 01:19:06,000
Du bist hier?
1522
01:19:06,000 --> 01:19:08,000
Ja.
1523
01:19:08,000 --> 01:19:10,000
Du bist hier?
1524
01:19:10,000 --> 01:19:12,000
Ja.
1525
01:19:12,000 --> 01:19:14,000
Du bist hier?
1526
01:19:14,000 --> 01:19:16,000
Ja.
1527
01:19:16,000 --> 01:19:18,000
Du bist hier?
1528
01:19:18,000 --> 01:19:20,000
Ja.
1529
01:19:20,000 --> 01:19:22,000
Du bist hier?
1530
01:19:22,000 --> 01:19:24,000
Ja.
1531
01:19:24,000 --> 01:19:26,000
Du bist hier?
1532
01:19:26,000 --> 01:19:28,000
Ja.
1533
01:19:28,000 --> 01:19:30,000
Du bist hier?
1534
01:19:30,000 --> 01:19:32,000
Ja.
1535
01:19:32,000 --> 01:19:34,000
Du bist hier?
1536
01:19:34,000 --> 01:19:36,000
Ja.
1537
01:19:36,000 --> 01:19:38,000
Du bist hier?
1538
01:19:38,000 --> 01:19:40,000
Ja.
1539
01:19:40,000 --> 01:19:42,000
Du bist hier?
1540
01:19:42,000 --> 01:19:44,000
Ja.
1541
01:19:44,000 --> 01:19:46,000
Du bist hier?
1542
01:19:46,000 --> 01:19:48,000
Ja.
1543
01:19:48,000 --> 01:19:50,000
Du bist hier?
1544
01:19:50,000 --> 01:19:52,000
Ja.
1545
01:19:52,000 --> 01:19:54,000
Du bist hier?
1546
01:19:54,000 --> 01:19:56,000
Ja.
1547
01:19:56,000 --> 01:19:58,000
Du bist hier?
1548
01:19:58,000 --> 01:20:00,000
Ja.
1549
01:20:00,000 --> 01:20:02,000
Du bist hier?
1550
01:20:02,000 --> 01:20:04,000
Ja.
1551
01:20:04,000 --> 01:20:06,000
Du bist hier?
1552
01:20:06,000 --> 01:20:08,000
Ja.
1553
01:20:08,000 --> 01:20:10,000
Du bist hier?
1554
01:20:10,000 --> 01:20:12,000
Ja.
1555
01:20:12,000 --> 01:20:14,000
Du bist hier?
1556
01:20:14,000 --> 01:20:16,000
Ja.
1557
01:20:16,000 --> 01:20:18,000
Du bist hier?
1558
01:20:18,000 --> 01:20:20,000
Ja.
1559
01:20:20,000 --> 01:20:22,000
Du bist hier?
1560
01:20:22,000 --> 01:20:24,000
Ja.
1561
01:20:24,000 --> 01:20:26,000
Du bist hier?
1562
01:20:26,000 --> 01:20:28,000
Ja.
1563
01:20:28,000 --> 01:20:30,000
Du bist hier?
1564
01:20:30,000 --> 01:20:32,000
Ja.
1565
01:20:32,000 --> 01:20:34,000
Du bist hier?
1566
01:20:34,000 --> 01:20:36,000
Ja.
1567
01:20:36,000 --> 01:20:38,000
Du bist hier?
1568
01:20:38,000 --> 01:20:40,000
Ja.
1569
01:20:40,000 --> 01:20:42,000
Du bist hier?
1570
01:20:42,000 --> 01:20:44,000
Ja.
1571
01:20:44,000 --> 01:20:46,000
Du bist hier?
1572
01:20:46,000 --> 01:20:48,000
Ja.
1573
01:20:48,000 --> 01:20:50,000
Du bist hier?
1574
01:20:50,000 --> 01:20:52,000
Ja.
1575
01:20:52,000 --> 01:20:54,000
Du bist hier?
1576
01:20:54,000 --> 01:20:56,000
Ja.
1577
01:20:56,000 --> 01:20:58,000
Du bist hier?
1578
01:20:58,000 --> 01:21:00,000
Ja.
1579
01:21:00,000 --> 01:21:02,000
Du bist hier?
1580
01:21:02,000 --> 01:21:04,000
Ja.
1581
01:21:04,000 --> 01:21:06,000
Du bist hier?
1582
01:21:06,000 --> 01:21:08,000
Ja.
1583
01:21:08,000 --> 01:21:10,000
Du bist hier?
1584
01:21:10,000 --> 01:21:12,000
Ja.
1585
01:21:12,000 --> 01:21:14,000
Du bist hier?
1586
01:21:14,000 --> 01:21:16,000
Ja.
1587
01:21:16,000 --> 01:21:18,000
Du bist hier?
1588
01:21:18,000 --> 01:21:20,000
Ja.
1589
01:21:20,000 --> 01:21:22,000
Du bist hier?
1590
01:21:22,000 --> 01:21:24,000
Ja.
1591
01:21:24,000 --> 01:21:26,000
Du bist hier?
1592
01:21:26,000 --> 01:21:28,000
Ja.
1593
01:21:28,000 --> 01:21:30,000
Du bist hier?
1594
01:21:30,000 --> 01:21:32,000
Ja.
1595
01:21:32,000 --> 01:21:34,000
Du bist hier?
1596
01:21:34,000 --> 01:21:36,000
Ja.
1597
01:21:36,000 --> 01:21:38,000
Du bist hier?
1598
01:21:38,000 --> 01:21:40,000
Ja.
1599
01:21:40,000 --> 01:21:42,000
Du bist hier?
1600
01:21:42,000 --> 01:21:44,000
Ja.
1601
01:21:44,000 --> 01:21:46,000
Du bist hier?
1602
01:21:46,000 --> 01:21:48,000
Ja.
1603
01:21:48,000 --> 01:21:50,000
Du bist hier?
1604
01:21:50,000 --> 01:21:52,000
Ja.
1605
01:21:52,000 --> 01:21:54,000
Du bist hier?
1606
01:21:54,000 --> 01:21:56,000
Ja.
1607
01:21:56,000 --> 01:21:58,000
Du bist hier?
1608
01:21:58,000 --> 01:22:00,000
Ja.
1609
01:22:00,000 --> 01:22:02,000
Du bist hier?
1610
01:22:02,000 --> 01:22:04,000
Ja.
1611
01:22:04,000 --> 01:22:06,000
Du bist hier?
1612
01:22:06,000 --> 01:22:08,000
Ja.
1613
01:22:08,000 --> 01:22:10,000
Du bist hier?
1614
01:22:10,000 --> 01:22:12,000
Ja.
1615
01:22:12,000 --> 01:22:14,000
Du bist hier?
1616
01:22:14,000 --> 01:22:16,000
Ja.
1617
01:22:16,000 --> 01:22:18,000
Du bist hier?
1618
01:22:18,000 --> 01:22:20,000
Ja.
1619
01:22:20,000 --> 01:22:22,000
Du bist hier?
1620
01:22:22,000 --> 01:22:24,000
Ja.
1621
01:22:24,000 --> 01:22:26,000
Du bist hier?
1622
01:22:26,000 --> 01:22:28,000
Ja.
1623
01:22:28,000 --> 01:22:30,000
Du bist hier?
1624
01:22:30,000 --> 01:22:32,000
Ja.
1625
01:22:32,000 --> 01:22:34,000
Du bist hier?
1626
01:22:34,000 --> 01:22:36,000
Ja.
1627
01:22:36,000 --> 01:22:38,000
Du bist hier?
1628
01:22:38,000 --> 01:22:40,000
Ja.
1629
01:22:40,000 --> 01:22:42,000
Du bist hier?
1630
01:22:42,000 --> 01:22:44,000
Ja.
1631
01:22:44,000 --> 01:22:46,000
Du bist hier?
1632
01:22:46,000 --> 01:22:48,000
Ja.
1633
01:22:48,000 --> 01:22:50,000
Du bist hier?
1634
01:22:50,000 --> 01:22:52,000
Ja.
1635
01:22:52,000 --> 01:22:54,000
Du bist hier?
1636
01:22:54,000 --> 01:22:56,000
Ja.
1637
01:22:56,000 --> 01:22:58,000
Du bist hier?
1638
01:22:58,000 --> 01:23:00,000
Ja.
1639
01:23:00,000 --> 01:23:02,000
Du bist hier?
1640
01:23:02,000 --> 01:23:04,000
Ja.
1641
01:23:04,000 --> 01:23:06,000
Du bist hier?
1642
01:23:06,000 --> 01:23:08,000
Ja.
1643
01:23:08,000 --> 01:23:10,000
Du bist hier?
1644
01:23:10,000 --> 01:23:12,000
Ja.
1645
01:23:12,000 --> 01:23:14,000
Du bist hier?
1646
01:23:14,000 --> 01:23:16,000
Ja.
1647
01:23:16,000 --> 01:23:18,000
Du bist hier?
1648
01:23:18,000 --> 01:23:20,000
Ja.
1649
01:23:20,000 --> 01:23:22,000
Du bist hier?
1650
01:23:22,000 --> 01:23:24,000
Ja.
1651
01:23:24,000 --> 01:23:26,000
Du bist hier?
1652
01:23:26,000 --> 01:23:28,000
Ja.
1653
01:23:28,000 --> 01:23:30,000
Du bist hier?
1654
01:23:30,000 --> 01:23:32,000
Ja.
1655
01:23:32,000 --> 01:23:34,000
Du bist hier?
1656
01:23:34,000 --> 01:23:36,000
Ja.
1657
01:23:36,000 --> 01:23:38,000
Du bist hier?
1658
01:23:38,000 --> 01:23:40,000
Ja.
1659
01:23:40,000 --> 01:23:42,000
Du bist hier?
1660
01:23:42,000 --> 01:23:44,000
Ja.
1661
01:23:44,000 --> 01:23:46,000
Du bist hier?
1662
01:23:46,000 --> 01:23:48,000
Ja.
1663
01:23:48,000 --> 01:23:50,000
Du bist hier?
1664
01:23:50,000 --> 01:23:52,000
Ja.
1665
01:23:52,000 --> 01:23:54,000
Du bist hier?
1666
01:23:54,000 --> 01:23:56,000
Ja.
1667
01:23:56,000 --> 01:23:58,000
Du bist hier?
1668
01:23:58,000 --> 01:24:00,000
Ja.
1669
01:24:00,000 --> 01:24:02,000
Du bist hier?
1670
01:24:02,000 --> 01:24:04,000
Ja.
1671
01:24:04,000 --> 01:24:06,000
Du bist hier?
1672
01:24:06,000 --> 01:24:08,000
Ja.
1673
01:24:08,000 --> 01:24:10,000
Du bist hier?
1674
01:24:10,000 --> 01:24:12,000
Ja.
1675
01:24:12,000 --> 01:24:14,000
Du bist hier?
1676
01:24:14,000 --> 01:24:16,000
Ja.
1677
01:24:16,000 --> 01:24:18,000
Du bist hier?
1678
01:24:18,000 --> 01:24:20,000
Ja.
1679
01:24:20,000 --> 01:24:22,000
Du bist hier?
1680
01:24:22,000 --> 01:24:24,000
Ja.
1681
01:24:24,000 --> 01:24:26,000
Du bist hier?
1682
01:24:26,000 --> 01:24:28,000
Ja.
1683
01:24:28,000 --> 01:24:30,000
Du bist hier?
1684
01:24:30,000 --> 01:24:32,000
Ja.
1685
01:24:32,000 --> 01:24:34,000
Du bist hier?
1686
01:24:34,000 --> 01:24:36,000
Ja.
1687
01:24:36,000 --> 01:24:38,000
Du bist hier?
1688
01:24:38,000 --> 01:24:40,000
Ja.
1689
01:24:40,000 --> 01:24:42,000
Du bist hier?
1690
01:24:42,000 --> 01:24:44,000
Ja.
1691
01:24:44,000 --> 01:24:46,000
Du bist hier?
1692
01:24:46,000 --> 01:24:48,000
Ja.
1693
01:24:48,000 --> 01:24:50,000
Du bist hier?
1694
01:24:50,000 --> 01:24:52,000
Ja.
1695
01:24:52,000 --> 01:24:54,000
Du bist hier?
1696
01:24:54,000 --> 01:24:56,000
Ja.
1697
01:24:56,000 --> 01:24:58,000
Du bist hier?
1698
01:24:58,000 --> 01:25:00,000
Ja.
1699
01:25:00,000 --> 01:25:02,000
Du bist hier?
1700
01:25:02,000 --> 01:25:04,000
Ja.
1701
01:25:04,000 --> 01:25:06,000
Du bist hier?
1702
01:25:06,000 --> 01:25:08,000
Ja.
1703
01:25:08,000 --> 01:25:10,000
Du bist hier?
1704
01:25:10,000 --> 01:25:32,000
Ja.
1705
01:25:32,000 --> 01:25:34,000
Du bist hier?
1706
01:25:34,000 --> 01:25:36,000
Ja.
1707
01:25:36,000 --> 01:25:38,000
Du bist hier?
1708
01:25:38,000 --> 01:25:40,000
Ja.
1709
01:25:40,000 --> 01:25:42,000
Du bist hier?
1710
01:25:42,000 --> 01:25:44,000
Ja.
1711
01:25:44,000 --> 01:25:46,000
Du bist hier?
1712
01:25:46,000 --> 01:25:48,000
Ja.
1713
01:25:48,000 --> 01:25:50,000
Du bist hier?
1714
01:25:50,000 --> 01:25:52,000
Ja.
1715
01:25:52,000 --> 01:25:54,000
Du bist hier?
1716
01:25:54,000 --> 01:25:56,000
Ja.
1717
01:25:56,000 --> 01:25:58,000
Du bist hier?
1718
01:25:58,000 --> 01:26:00,000
Ja.
1719
01:26:00,000 --> 01:26:02,000
Du bist hier?
1720
01:26:02,000 --> 01:26:04,000
Ja.
1721
01:26:04,000 --> 01:26:06,000
Du bist hier?
1722
01:26:06,000 --> 01:26:08,000
Ja.
1723
01:26:08,000 --> 01:26:10,000
Du bist hier?
1724
01:26:10,000 --> 01:26:12,000
Ja.
1725
01:26:12,000 --> 01:26:14,000
Du bist hier?
1726
01:26:14,000 --> 01:26:16,000
Ja.
1727
01:26:16,000 --> 01:26:18,000
Du bist hier?
1728
01:26:18,000 --> 01:26:20,000
Ja.
1729
01:26:20,000 --> 01:26:22,000
Du bist hier?
117495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.