All language subtitles for Death on the summit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 (dynamische Musik) 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 (dynamische Musik) 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 (dynamische Musik) 4 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 (dynamische Musik) 5 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 (dynamische Musik) 6 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 (dynamische Musik) 7 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 (dynamische Musik) 8 00:00:17,000 --> 00:00:24,000 (dynamische Musik) 9 00:00:24,000 --> 00:00:33,000 (dynamische Musik) 10 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 (dynamische Musik) 11 00:00:35,000 --> 00:00:57,000 (dynamische Musik) 12 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 (dynamische Musik) 13 00:00:59,000 --> 00:01:08,000 (dynamische Musik) 14 00:01:08,000 --> 00:01:21,000 Alles in Ordnung? - Ja. 15 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 (dynamische Musik) 16 00:01:24,000 --> 00:01:43,000 (dynamische Musik) 17 00:01:43,000 --> 00:01:48,000 (dynamische Musik) 18 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 (dynamische Musik) 19 00:01:50,000 --> 00:02:17,000 Bonjour. Er will nicht pusten und auch nicht mit uns reden. 20 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 (dynamische Musik) 21 00:02:19,000 --> 00:02:23,000 (Klopfen) 22 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 (dynamische Musik) 23 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 Also, Mr. Gillan, Sie verweigern den Alkoholtest? 24 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 Der Kanzler ist ein Freund von mir. Ich hab ihn angerufen. 25 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 Ich will meinen Schlüssel und den Führerschein zurück. 26 00:02:33,000 --> 00:02:37,000 Ich hab Besseres zu tun. - Und was ist das? Kann ich das mal sehen? 27 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 Was wollen Sie damit? - Bitte, Mr. Gillan. 28 00:02:40,000 --> 00:02:43,000 Schmerz mitten auf Opiumbasis. Wie viel haben Sie genommen? 29 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 Hören Sie, Kapitän, das ist gar nichts. Überhaupt nichts. 30 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 Verstehen wir uns? 31 00:02:48,000 --> 00:02:53,000 Hallo? - Meier? 32 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 Ja? - Merton ist hier. Sie können Gillan gehen lassen. 33 00:02:56,000 --> 00:02:59,000 Ist er betrunken? - Er steht unter Drogen. 34 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 Der Kanzler hat mich angerufen. Ich will keinen Ärger mit ihm. 35 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 Lassen Sie Gillan laufen. - Ich verstehe. 36 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Sehr gut. - Wie Sie wollen. 37 00:03:06,000 --> 00:03:14,000 Merci, Kapitän. 38 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 * Stimmengewirr * 39 00:03:16,000 --> 00:03:22,000 Was soll ich sagen? Mein Vater halt. 40 00:03:22,000 --> 00:03:25,000 Warte auf mich, wir können zur Hütte gehen. 41 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 Du hast nicht erzählt, dass du kletterst. 42 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 Können wir fahren? Skadi wartet seit 'ner Stunde. 43 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 Wollt ihr die nicht lernen? - Wir haben's anders überlegt. 44 00:03:34,000 --> 00:03:38,000 Bei dem Wetter wollten wir wenigstens ein bisschen klettern. 45 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 Warum hast du mich nicht gefragt? 46 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 Weil du nein gesagt hättest? Du sagst immer nein. 47 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 Constanze ist auch da. 48 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 Ach so? Na gut, das ist was anderes. 49 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 Gut, das ist was anderes. 50 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 * Spannungsgeladene Musik * 51 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 * Spannungsgeladene Musik * 52 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 * Spannungsgeladene Musik * 53 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 * Spannungsgeladene Musik * 54 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 * Spannungsgeladene Musik * 55 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 * Spannungsgeladene Musik * 56 00:04:08,000 --> 00:04:33,000 * Spannungsgeladene Musik * 57 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 * Spannungsgeladene Musik * 58 00:04:35,000 --> 00:04:55,000 Seine Uniformnacht zu urteilen, war der Typ im Auto ein Wachmann. 59 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 Aus nächster Nähe erschossen. - Er hatte keine Chance. 60 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 Ich hab hier was. Sieh mal, dieser Aufkleber. 61 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 Der Wagen war vor 6 Monaten in Genf in einer Werkstatt. 62 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 Es waren Schweizer? - Mhm. 63 00:05:06,000 --> 00:05:10,000 Die Holzköpfe von der Schweizer Polizei werden anrücken. 64 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 Ich kenn da jemanden. 65 00:05:12,000 --> 00:05:20,000 Bonjour, Constanze. Wir sind etwas zu spät. 66 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 Tut mir leid, das ist meine Schuld. 67 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 Du wartest auf Violett? - Nein, warum sollte ich? 68 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 Oh, da hab ich wohl was falsch verstanden. 69 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Sie hat sich schon auf dich gefreut. 70 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 Das müssen wir verschieben. 71 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 Hier ist ein Auto abgestürzt, oben beim Col de Tatere. 72 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 Der Wagen hat kein Nummernschild, der Fahrer ist tot. 73 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 Wir wissen nur, dass es ein Schweizer Auto ist. 74 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 Ich mach mich auf den Weg. 75 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Wenn du schon mal da bist, 76 00:05:45,000 --> 00:05:48,000 schau mal, ob ihr unter den Sitzen Schmuck findet. 77 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 Okay. 78 00:05:50,000 --> 00:05:54,000 Anscheinend Einbrecher auf der Flucht. 79 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 Die sind sicher schon mit der Beute abgehauen. 80 00:05:57,000 --> 00:06:01,000 Hast du die Fahrzeuge gewechselt? - Ja, das ist gut möglich. 81 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 Du musst mich schon besser belügen. 82 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 Soll ich dich heimfahren? - Nein, geht schon. 83 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 Ich nehm den Bus. Du bist echt gemein. 84 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 * Musik * 85 00:06:13,000 --> 00:06:34,000 Das müssen die Holzköpfe sein. 86 00:06:34,000 --> 00:06:38,000 Immerhin sind sie schneller als unsere Spurensicherung. 87 00:06:39,000 --> 00:06:43,000 Schade, dass wir uns erst unter diesen Umständen wiedersehen. 88 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 Sie wollten keine Spuren hinterlassen. 89 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 Von da oben haben sie das Auto runtergestoßen. 90 00:06:49,000 --> 00:07:00,000 Das ist Thomas Knott, mein rechter Hand. 91 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 Ohne die Wanderer hätten wir nie was gefunden. 92 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 Zumindest nicht so bald. Der Schnee hätte alles begraben. 93 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 Genau das war ihr Plan. 94 00:07:09,000 --> 00:07:12,000 Das hier ist gestern in Ginf passiert. 95 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Bei einem Juwelier. 96 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 In exakt 10 min waren sie fertig. 97 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 Sie waren zu dritt echte Profis. 98 00:07:19,000 --> 00:07:23,000 Das ist der Wagen. 99 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 * Musik * 100 00:07:26,000 --> 00:07:40,000 Sie nehmen den Wachmann als Geisel 101 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 und töten ihn dann, um ihre Spuren zu verwischen. 102 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 Entweder sie hatten einen zweiten Wagen 103 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 oder sie sind in die Berge geflohen. 104 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Ich werd mich hier nach Spuren umsehen. 105 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 Das sind Mörder, sei vorsichtig. 106 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 Hast du Angst um mich oder traust es mir nicht zu? 107 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 Geh einfach kein Risiko ein. 108 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 Ganz ohne Risiko kommt man nicht weiter. 109 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 Hab ich schon mal gehört. 110 00:08:01,000 --> 00:08:08,000 Das sieht nach Blut aus, Kapitän. 111 00:08:08,000 --> 00:08:17,000 Ein Fingerabdruck. 112 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 Geisel öffnen für gewöhnlich keine Türen. 113 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 Der Einbrecher verletzt. 114 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 Dann haben wir seine DNAs. 115 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Nicht schlecht für einen Holzkopf. 116 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 Wie viel haben Sie abgeräumt? 117 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 Einige Millionen Schweizer Franken. 118 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 Mit Diamanten und Uhren kommt das schnell zusammen. 119 00:08:33,000 --> 00:08:36,000 Solange sie nicht an die Schokolade gehen. 120 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 Hallo, Andreas. 121 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 Ich hab Spuren gefunden. 122 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 Schwer zu sagen, wie viele es waren. 123 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 Gut, melde dich, wenn du was hast. 124 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 Ich halte dich auf dem Laufenden. 125 00:08:46,000 --> 00:09:04,000 Was ist los? 126 00:09:04,000 --> 00:09:07,000 * Musik * 127 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 * Musik * 128 00:09:10,000 --> 00:09:13,000 * Musik * 129 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 Die Spuren enden beim Wanderweg. 130 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 Entweder sind sie ins Tal abgestiegen 131 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 oder sie wollten eine der Schutzhütten erreichen. 132 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 Aber die sind ein paar Stunden entfernt. 133 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Jedenfalls sind es keine Amateure. 134 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 In diesen Höhen braucht man eine gute Ausdauer 135 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 oder eine gehörige Portion Leichtsinn. 136 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 Ja, minus 20 Grad in der Nacht 137 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 und Eisplatten sind nichts für Anfänger. 138 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 Sie müssen doch einen Unterschlupf geplant haben. 139 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 Das Anwesen hier, ist es beim Col de Tartere? 140 00:10:04,000 --> 00:10:07,000 Ja, da hat sich doch dieser Bergsteiger niedergelassen. 141 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 Das ist Daniele Petrot. 142 00:10:09,000 --> 00:10:12,000 Den kennst du, der Schweizer Bergsteiger. 143 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 Du weißt schon, der ehemalige Biathlon-Champion, 144 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 der alleine durch die ganze Welt wandert. 145 00:10:17,000 --> 00:10:20,000 Er hat auch Bücher geschrieben über seine Touren und die Berge. 146 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 Er hat sogar einen YouTube-Kanal 147 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 und einen Haufen Follower. 148 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 Wow. 149 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 Vielleicht sollte ich ihn warnen, 150 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 bevor die Typen bei ihm auftauchen. 151 00:10:29,000 --> 00:10:32,000 Ihr kennt euch? - Nein, nicht so richtig. 152 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 Wir gehören demselben Netzwerk 153 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 zur Überwachung von Tierbewegungen an. 154 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 Wir müssen mit seiner Hilfe wieder aufnehmen. 155 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 Niemand kennt sich da oben so gut aus wie er. 156 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 Was ist das für einer, ein Eremit? 157 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 Nein, er lebt mit seiner Tochter Skadi. 158 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 Die Göttin der Berge in der nordischen Mythologie. 159 00:10:47,000 --> 00:10:53,000 So heißt auch ein Forum für Metal-Fans. 160 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 Meine Tochter ist mit ihr befreundet. 161 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 Eine richtige Draufgängerin. 162 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 Sie erlebt es hin und weg von ihr. 163 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Skadi ist genauso talentiert wie ihr Vater. 164 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 Sie gehört zu den besten Kletterinnen in Europa. 165 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 Mhm. Es wäre ein bisschen peinlich. 166 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 Sie hat Violette zu sich eingeladen. 167 00:11:08,000 --> 00:11:13,000 Du kannst Violette nicht davon abhalten, 168 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 rauszugehen und neue Erfahrungen zu sammeln. 169 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 Und beim Klettern kann sie doch eine Menge lernen. 170 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 Ja, bis sie in einer Gletscherspalte landet. 171 00:11:19,000 --> 00:11:23,000 Was willst du denn? 172 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 Dass sie nur zu Hause hockt und Trübseil bläst? 173 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 Sie ist ein Teenager. 174 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 Sie muss neue Erfahrungen machen. 175 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 Sie muss sich mal was trauen, Risiken eingehen. 176 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 Wenn du sie so sehr behütest, 177 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 wird sie noch ersticken. 178 00:11:35,000 --> 00:11:39,000 Sie ist alles, was ich habe. 179 00:11:39,000 --> 00:11:43,000 Komm schon! 180 00:11:43,000 --> 00:11:47,000 Was ist denn? 181 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 Wir können doch die Skier nehmen. 182 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 Ich habe keine Lust auf dich zu warten. 183 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 Keine Sorge, ich werde schon hinterherkommen. 184 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 * Musik * 185 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 * Musik * 186 00:11:59,000 --> 00:12:25,000 Wer hätte das gedacht? 187 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 Du hast verborgene Talente. 188 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 Fast könnte man denken, 189 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 dass du mein Schneemobil sabotiert hast. 190 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 So sollten wir das jeden Morgen machen. 191 00:12:33,000 --> 00:12:37,000 Bonjour. - Bonjour, Daniele. 192 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 Darf ich Ihnen Andreas Meyer 193 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 von der Schweizer Polizei vorstellen? 194 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 Sehr freut. - Guten Tag. 195 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 Danke für Ihre Zeit. 196 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 Aber mit Vergnügen nicht zu danken. 197 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 Sie fahren nicht schlecht für jemanden aus der Stadt. 198 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 Ich hatte ein wenig Übung in der Schweiz. 199 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 Sind wir hier noch vor der Grenze? 200 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 Ja. 201 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 Auf der anderen Seite sind wir schon in Frankreich. 202 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 Wie kann ich Ihnen helfen? 203 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 Haben Sie hier jemanden gesehen? 204 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 Wir verfolgen 3 flüchtige Diebe. 205 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 Diebe, sagen Sie, hier? 206 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 Nein. 207 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 Abgesehen von ein paar aufgeregten Raubvögeln 208 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 heute Morgen war hier nichts los. Tut mir leid. 209 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 Schade, dass wir die nicht befragen können. 210 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 Ja. 211 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 Wir haben die Spur der Diebe beim Col de Tartoure verloren. 212 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 Sie könnten in diese Richtung hier gelaufen sein. 213 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 Jetzt muss ich es sagen. 214 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 Ich habe ein paar Wölfe beobachtet, 215 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 die sich in diese Richtung bewegt haben. 216 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 Aber naja. 217 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 Ich dachte, Wölfe halten Sie von Menschen fern. 218 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 Ja, Sie haben Angst vor uns. 219 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 Vielleicht haben Sie eine leichte Beute gewittert. 220 00:13:35,000 --> 00:13:39,000 Voila. 221 00:13:39,000 --> 00:13:43,000 Das ist wunderschön. 222 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 Vielen Dank. 223 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 Das hat 10 Jahre gedauert. 224 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 Ich habe alles neu gemacht. Stück für Stück. 225 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 Ich habe nie die Lust daran verloren. 226 00:13:51,000 --> 00:13:55,000 Sicher nicht leicht, so abgeschieden zu leben. 227 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 Also ganz ehrlich. 228 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 Vor anders könnte ich es nicht mehr ertragen. 229 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 Hier bin ich unabhängig und frei. 230 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 Mit den Jahreszeiten zu leben 231 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 ist hart, aber befreiend. 232 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 Auf die Weise trenne ich das Wesentliche 233 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 vom Überflüssigen. 234 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 Wo waren Sie gestern? 235 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 In Zürich. 236 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 Bei einer Signierstunde. 237 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 Ich war spät zu Hause. Wieso? 238 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 Das sind die Vorzüge der Zivilisation. 239 00:14:19,000 --> 00:14:23,000 Man kann die Berge lieben, ohne das Moderne abzulehnen. 240 00:14:23,000 --> 00:14:27,000 Vom Col de Tartere aus 241 00:14:27,000 --> 00:14:33,000 gibt es mehrere Wege 242 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 über die Grenze. Da, da und da. 243 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 In dieser Jahreszeit sind die gut begehbar. 244 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 Und was ist mit den Schutzhütten? 245 00:14:39,000 --> 00:14:43,000 Die nächste vom Col de Tartere aus ist die hier. 246 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 Also wenn ich mich verstecken müsste, 247 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 dann würde ich hier lang gehen. 248 00:14:47,000 --> 00:14:51,000 Gute Idee. Aber nur, wenn man sich dort gut auskennt. 249 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 Schwieriges Terrain da oben. 250 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 Offensichtlich beherrschen unsere Diebe das Terrain. 251 00:14:55,000 --> 00:14:59,000 Also, wenn Sie gestern 252 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 von da aus losgelaufen sind, 253 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 dann müssten Sie jetzt 254 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 ungefähr hier sein. 255 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 Ich werde mich dort mal umsehen. 256 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 Darf ich mir vielleicht Ihre Karte runterladen? 257 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 Klar. 258 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 Merci. Gerne. 259 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 Salut. 260 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 Salut. 261 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 Das hier ist Andreas, Iolette's Vater. 262 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 Also ihretwegen war sie gestern nicht hier. 263 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 Ich stehe nicht ganz vor vollendeten Tatsachen. 264 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 Iolette will mit dem Kopf durch die Wand. 265 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 Ich nutze ihn lieber zum Nachdenken. 266 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 Bei mir ist sie sicher. 267 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 Du bist also alleine gegangen? 268 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 Nein. Ich bin ins Dorf runter. 269 00:15:33,000 --> 00:15:37,000 Ich habe es nie verstanden, 270 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 wenn Eltern ihre Kinder so bevormunden. 271 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 Das Risiko gehört zum Leben. 272 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 So gerne ich mich mit Ihnen 273 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 über Erziehung unterhalten würde, 274 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 wir müssen arbeiten. 275 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 Wenn Ihnen irgendetwas auffällt, melden Sie sich. 276 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 Ich helfe Ihnen gerne. 277 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 Vielen Dank für Ihre Hilfe. 278 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 Jederzeit gerne. 279 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 Konstanz an Zentrale. 280 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 Danieli hatte Recht. 281 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 Hier gibt es Spuren. 282 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 Ich suche weiter. 283 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 Ich bin da. 284 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 Ich kann das nicht. 285 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 Ich kann das nicht. 286 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 Ich kann das nicht. 287 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 Ich kann das nicht. 288 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 Ich kann das nicht. 289 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 Ich kann das nicht. 290 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 Ich kann das nicht. 291 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 Ich kann das nicht. 292 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 Ich kann das nicht. 293 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 Konstanz an Zentrale. 294 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 Also, ich kann noch keinen 295 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 abschließenden Bericht abheben. 296 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 Männliche Leiche, etwa 40 Jahre alt, 297 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 1,80 Meter groß, 70 Kilo, 298 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 braunes Haar, keine besonderen Merkmale. 299 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 Todesursache, mehrere Knochenbrüche 300 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 und ein tödliches Schädeltrauma 301 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 mit Blutakos. 302 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 Der genaue Todeszeitpunkt 303 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 ist sehr schwer zu bestimmen. 304 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 Die Leichenstarre wurde durch die 305 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 Auslusttemperatur beschleunigt. 306 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 Ich würde sagen, zwischen 307 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 24 und 48 Stunden. 308 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 Es gibt keinerlei Schuss 309 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 oder Stichwunden. 310 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 Nach aktuellem Stand bleibt 311 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 ein Unfalldiplosi bis der Erklärung. 312 00:17:49,000 --> 00:17:53,000 Also, für mich war das kein Unfall. 313 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 Vor allem mit dem toten Wachmann. 314 00:17:55,000 --> 00:18:05,000 Mir wär's fast genauso ergangen. 315 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 Eine brüchige Eisschicht 316 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 und hopp, aus dem Maus. 317 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 Vor allem, wenn man nachhilft. 318 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 Du glaubst, der wurde gestoßen? 319 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 Na, wieso sollte man die Beute durch drei teilen? 320 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 Wie willst du beweisen, dass es Mord war? 321 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 Indem wir die beiden anderen finden. 322 00:18:19,000 --> 00:18:25,000 Na dann, ich werde bei deinem Jele weiter ermitteln. 323 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 Was denn? 324 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 Irgendwann müssen sie doch wieder runterkommen. 325 00:18:29,000 --> 00:18:33,000 Ich hab ein bisschen verhandeln können. 326 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 Aber du bist auf Bewährung, denk dran. 327 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 Ja, ich weiß. Kein Alkohol. 328 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 Keine Routen über 500 Meter. 329 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 Und ich rufe euch alle vier Stunden an. 330 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 Ja, und wenn du dich nicht daran hältst, 331 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 dann knallst. Ist das klar? 332 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 Klar ist klar, Lindemann. 333 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 Salut! - Salut! 334 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 Wow, ist das schön hier. 335 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 Findest du nicht auch Papa? 336 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 Doch, doch. 337 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 Für den Rückweg organisieren wir uns. 338 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 Im Winter fahre ich nur Schneemobil. 339 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 Wie kommst du zur Schule? 340 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 Ich lerne von hier aus fürs Abi. 341 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 Mein Vater hilft mir dabei. 342 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 Ja, und die Pokerheim mit dem Vater nicht zu vergessen. 343 00:19:07,000 --> 00:19:11,000 Gehen wir? - Ja. 344 00:19:11,000 --> 00:19:17,000 Schön, dass Sie es doch noch erlaubt haben. 345 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 Klettern ist gut für die Psyche 346 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 und fürs Selbstbewusstsein. 347 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 Sie werden sehen. 348 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 Das wird ihr gut tun, glauben Sie mir. 349 00:19:25,000 --> 00:19:29,000 Ich habe nichts gegen den Sport, 350 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 aber wohl etwas gegen unnötige Risiken. 351 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 Sie brauchen ihre Freiheit. 352 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 In unserer sterilen Gesellschaft 353 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 gibt es nur noch Verbote. 354 00:19:37,000 --> 00:19:41,000 So ist es doch. 355 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 Man steht unter permanenter Beobachtung. 356 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 Und trotzdem muss ich noch Verbrecher jagen. 357 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 Ach so, ja. 358 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 Wie ich höre, haben Sie einen gefunden. 359 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 Das verdanken wir Ihnen. 360 00:19:51,000 --> 00:19:55,000 Das würde die Bewegung der Wölfe erklären. 361 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 Das Blut hat Sie angelockt. 362 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 Es sind immer noch Raubtiere. 363 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 Zum Glück haben wir ihn zuerst gefunden. 364 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 Alles okay? - Ja. 365 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 Alles klar. 366 00:20:05,000 --> 00:20:09,000 Ich verlasse mich auf Sie. 367 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 Warten Sie. 368 00:20:11,000 --> 00:20:17,000 Constance hat mir erzählt, 369 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 dass Sie gerne lesen. 370 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 Mhm. 371 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 Das ist mein Neuestes. 372 00:20:23,000 --> 00:20:27,000 Möge das Gesetz 373 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 der Leibniz, 374 00:20:29,000 --> 00:20:31,000 möge das Gesetz der Natur 375 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 das der Menschheit erleuchten. 376 00:20:33,000 --> 00:20:37,000 Vielleicht hilft es uns, 377 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 einander besser zu verstehen. 378 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 Ganz bestimmt. 379 00:20:41,000 --> 00:20:47,000 Constance an Zentrale. 380 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 Hier Zentrale. 381 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 Keine Spur von den beiden anderen auf der Westseite. 382 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 Verstanden. Ende. 383 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 *spannende Musik* 384 00:20:55,000 --> 00:21:17,000 Und? Schon was Neues? 385 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 Nein, gar nichts. 386 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 Sie müssen einen anderen Weg genommen haben. 387 00:21:21,000 --> 00:21:23,000 Keine Spur von Ihnen. 388 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 Morgen versuche ich es auf der anderen Seite. 389 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 Hier. 390 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 Das habe ich für dich gemacht. 391 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 Merci. 392 00:21:31,000 --> 00:21:33,000 Ist das ein Grog? 393 00:21:33,000 --> 00:21:41,000 Es läuft ja gut bei den beiden. 394 00:21:41,000 --> 00:21:49,000 Fehlt dir deine Mutter nicht? 395 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 Als sie ausgewandert ist, 396 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 hat sie gefragt, ob ich mitkomme. 397 00:21:53,000 --> 00:21:55,000 Keine Ahnung. Ich wollte nie hier weg. 398 00:21:55,000 --> 00:21:59,000 Ich finde es hart allein mit meinem Vater. 399 00:21:59,000 --> 00:22:03,000 Weil du es dir nicht aussuchen konntest. 400 00:22:03,000 --> 00:22:05,000 Ich konnte immer mein Ding machen. 401 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 Hat sie die Trennung gewollt? 402 00:22:07,000 --> 00:22:11,000 Sie ist dir verrückt geworden. 403 00:22:11,000 --> 00:22:13,000 Mein Vater wollte immer nur seine Freiheit. 404 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 Das war ein Lux. 405 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 Bei der letzten Zählung waren es 22. 406 00:22:17,000 --> 00:22:21,000 Und da sind die Wölfe. 407 00:22:21,000 --> 00:22:25,000 Ihr Tag fängt jetzt an. 408 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 Sie gehen auf die Jagd. 409 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 Ich kann mich noch an meine erste Nacht 410 00:22:29,000 --> 00:22:31,000 in den Bergen erinnern. 411 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 Ich weiß nicht, 412 00:22:33,000 --> 00:22:35,000 was ich mit ihnen zu tun habe. 413 00:22:35,000 --> 00:22:37,000 Ich weiß nicht, 414 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 was ich mit ihnen zu tun habe. 415 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 Ich weiß nicht, 416 00:22:41,000 --> 00:22:43,000 was ich mit ihnen zu tun habe. 417 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 Ich weiß nicht, 418 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 was ich mit ihnen zu tun habe. 419 00:22:47,000 --> 00:22:49,000 Ich weiß nicht, 420 00:22:49,000 --> 00:22:51,000 was ich mit ihnen zu tun habe. 421 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 Ich weiß nicht, 422 00:22:53,000 --> 00:22:55,000 was ich mit ihnen zu tun habe. 423 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 Ich weiß nicht, 424 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 was ich mit ihnen zu tun habe. 425 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 Ich weiß nicht, 426 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 was ich mit ihnen zu tun habe. 427 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 Ich weiß nicht, 428 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 was ich mit ihnen zu tun habe. 429 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 Ich weiß nicht, 430 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 was ich mit ihnen zu tun habe. 431 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 Ich weiß nicht, 432 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 was ich mit ihnen zu tun habe. 433 00:23:15,000 --> 00:23:17,000 Ich weiß nicht, 434 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 was ich mit ihnen zu tun habe. 435 00:23:19,000 --> 00:23:21,000 Ich weiß nicht, 436 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 was ich mit ihnen zu tun habe. 437 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 Ich weiß nicht, 438 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 was ich mit ihnen zu tun habe. 439 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 Ich weiß nicht, 440 00:23:29,000 --> 00:23:31,000 was ich mit ihnen zu tun habe. 441 00:23:31,000 --> 00:23:33,000 Ich weiß nicht, 442 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 was ich mit ihnen zu tun habe. 443 00:23:35,000 --> 00:23:37,000 Ich weiß nicht, 444 00:23:37,000 --> 00:23:39,000 was ich mit ihnen zu tun habe. 445 00:23:39,000 --> 00:23:41,000 Kaffee? 446 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 Morgens nie. 447 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 Tee und Müsli. 448 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 Damit kann ich leider nicht dienen. 449 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 Ein Glas Wasser? 450 00:23:49,000 --> 00:23:51,000 Nein, danke. 451 00:23:51,000 --> 00:23:53,000 Wir konnten den zweiten Toten identifizieren. 452 00:23:53,000 --> 00:23:55,000 Er hatte eine Quittung in der Tasche. 453 00:23:55,000 --> 00:23:57,000 So haben wir seine Bankkarte gefunden. 454 00:23:57,000 --> 00:23:59,000 Antoine Grison, 40, keine Vorstrafen. 455 00:23:59,000 --> 00:24:01,000 Stimmt ihr Adresse? 456 00:24:01,000 --> 00:24:03,000 Nein, laut seiner Sozialversicherung 457 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 lebt er in der Nähe der Grenze. 458 00:24:05,000 --> 00:24:07,000 Bei seiner Freundin. 459 00:24:07,000 --> 00:24:09,000 Sie ist nicht in der Nähe der Grenze? 460 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 Nein. 461 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 Was ist das? 462 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 Das Klangelton habe ich noch nie gehört. 463 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 Das ist ein Videocall. 464 00:24:17,000 --> 00:24:21,000 Kapitän Meyer, 465 00:24:21,000 --> 00:24:23,000 Lübnobe Djar hier. 466 00:24:23,000 --> 00:24:25,000 Der DNS-Analyse zur Folge stammt das Blut an der Wagentür 467 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 von einem der Einbrecher. 468 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 Boris Karabitian, ziemliches Kaliber, 469 00:24:29,000 --> 00:24:31,000 ein Schwerkrimineller. 470 00:24:31,000 --> 00:24:33,000 Er kam vor sechs Monaten aus dem Gefängnis. 471 00:24:33,000 --> 00:24:35,000 Da hat es seine Heuigkeit wohl nicht lange angehalten. 472 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 Er hat ihn daraufhin kaltblütig 473 00:24:37,000 --> 00:24:39,000 mit einer 38er erschossen. 474 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 Dann haben wir schon zwei von dreien. 475 00:24:41,000 --> 00:24:43,000 Recherchieren Sie mit wem Karabitian öfter zusammengearbeitet hat? 476 00:24:43,000 --> 00:24:45,000 Damit habe ich schon angefangen. 477 00:24:45,000 --> 00:24:47,000 Ich halte Sie auf dem Laufenden. 478 00:24:47,000 --> 00:24:49,000 Vielen Dank. 479 00:24:49,000 --> 00:24:51,000 Der button da. 480 00:24:51,000 --> 00:24:53,000 [Musik] 481 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 [Musik] 482 00:24:55,000 --> 00:24:57,000 [Musik] 483 00:24:57,000 --> 00:25:00,000 * Musik * 484 00:25:01,000 --> 00:25:04,000 * Musik * 485 00:25:04,000 --> 00:25:07,000 * Musik * 486 00:25:07,000 --> 00:25:31,000 Bonjour, monsieur. - Bonjour. 487 00:25:31,000 --> 00:25:33,000 Haben Sie ein Rezept? 488 00:25:34,000 --> 00:25:37,000 Sind Sie die Freundin von Antoine Grison? 489 00:25:37,000 --> 00:25:44,000 Ich kann das nicht glauben. 490 00:25:44,000 --> 00:25:49,000 War es ein Unfall? - Wahrscheinlich. 491 00:25:49,000 --> 00:25:51,000 Hat er denn irgendetwas erwähnt? 492 00:25:51,000 --> 00:25:54,000 Nichts, nur, dass er in die Berge wollte mit Freunden. 493 00:25:54,000 --> 00:25:57,000 In einem gestohlenen Wagen? - Wie bitte? 494 00:25:57,000 --> 00:25:59,000 Antoine ist kein Ganove. 495 00:25:59,000 --> 00:26:02,000 Er war an einem Überfall auf einem Juwelierladen beteiligt. 496 00:26:02,000 --> 00:26:04,000 Zusammen mit... 497 00:26:04,000 --> 00:26:10,000 Kennen Sie diesen Mann? 498 00:26:10,000 --> 00:26:12,000 Nein. 499 00:26:12,000 --> 00:26:14,000 Sie wussten von nichts? 500 00:26:14,000 --> 00:26:19,000 Das glaube ich Ihnen nicht. 501 00:26:19,000 --> 00:26:22,000 Sie haben sein Konto überprüft, es steht tiefe Minus. 502 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 Sie wollten ihm kein Geld mehr leihen, 503 00:26:24,000 --> 00:26:28,000 und da hat er eine etwas ausgefallene Lösung gefunden. 504 00:26:31,000 --> 00:26:35,000 Erzählen Sie mir alles, sonst verhafte ich Sie wegen Mittäterschaft. 505 00:26:35,000 --> 00:26:38,000 Antoine hatte Schulden. 506 00:26:38,000 --> 00:26:40,000 Hauptsächlich vom Pokern. 507 00:26:40,000 --> 00:26:44,000 Er hat gesagt, dass sein Partner ihm helfen könnte. 508 00:26:44,000 --> 00:26:47,000 Ein Typ, der von einem Juwelier rausgeworfen wurde. 509 00:26:47,000 --> 00:26:49,000 Er hat mir seinen Namen nicht gesagt. 510 00:26:49,000 --> 00:26:52,000 Dann haben Sie noch einen Britten kontaktiert. 511 00:26:52,000 --> 00:26:55,000 Ich weiß nur, dass Sie nach einem Profi gesucht haben. 512 00:26:55,000 --> 00:26:57,000 Carabitian. 513 00:26:57,000 --> 00:27:00,000 Glauben Sie, die haben ihn umgebracht? 514 00:27:01,000 --> 00:27:05,000 Wahrscheinlich. Genau wie den Wachmann, den Sie als Geisel genommen hatten. 515 00:27:05,000 --> 00:27:08,000 Antoine war noch nie gewalttätig. 516 00:27:08,000 --> 00:27:12,000 Ich habe ihm gesagt, dass er die Finger davon lassen soll. 517 00:27:12,000 --> 00:27:15,000 Da hätten Sie wohl überzeugender sein müssen. 518 00:27:15,000 --> 00:27:23,000 Der entlassene Mitarbeiter heißt Defarne Morel, ich habe seine Adresse. 519 00:27:23,000 --> 00:27:26,000 Ein Charlet auf dem Grand Pitard, französische Seite. 520 00:27:26,000 --> 00:27:27,000 Fahren wir hin? 521 00:27:27,000 --> 00:27:28,000 Ich fahre hin. 522 00:27:28,000 --> 00:27:31,000 Sie informieren Bédiens und halten hier die Stellung. 523 00:27:31,000 --> 00:27:33,000 Wie Sie wollen. 524 00:27:33,000 --> 00:27:43,000 Nicht die kleinste Spur zu sehen. 525 00:27:43,000 --> 00:27:45,000 Als hätten Sie sich in Luft aufgelöst. 526 00:27:45,000 --> 00:27:47,000 Ja, und bei dem Schnee letzte Nacht? 527 00:27:47,000 --> 00:27:48,000 Bédiens, Constant. 528 00:27:48,000 --> 00:27:49,000 Ich höre, Karim. 529 00:27:49,000 --> 00:27:51,000 Sie haben einen Verdächtigen am Grand Pitard. 530 00:27:51,000 --> 00:27:54,000 Verstanden, ich werde hinfahren, das ist nicht weit. 531 00:27:54,000 --> 00:27:56,000 Kann ich dein Schneemobil ausleihen? 532 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 Aber nur weil du es bist. 533 00:27:59,000 --> 00:28:04,000 Hey, sei vorsichtig. 534 00:28:04,000 --> 00:28:05,000 Klar. 535 00:28:05,000 --> 00:28:11,000 Also Morel, ich höre. 536 00:28:11,000 --> 00:28:14,000 Ich höre gar nichts. 537 00:28:14,000 --> 00:28:17,000 Bist du sicher, dass du mir nichts zu sagen hast? 538 00:28:17,000 --> 00:28:19,000 Tja. 539 00:28:19,000 --> 00:28:22,000 Ich weiß nichts. 540 00:28:22,000 --> 00:28:24,000 Ich weiß nichts, ich schwöre, ich weiß nichts. 541 00:28:24,000 --> 00:28:26,000 Warum tust du das? 542 00:28:26,000 --> 00:28:27,000 Jetzt sag mir, wo Sie sind. 543 00:28:27,000 --> 00:28:29,000 Ich weiß nicht, Outfall hat mir nichts gesagt. 544 00:28:29,000 --> 00:28:30,000 Ich schwör's, ich schwör's. 545 00:28:30,000 --> 00:28:32,000 Okay, okay. 546 00:28:32,000 --> 00:28:35,000 Was hast du vor? 547 00:28:35,000 --> 00:28:36,000 Was machst du da? 548 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 Hör auf damit! 549 00:28:37,000 --> 00:28:38,000 Nein, nein! 550 00:28:38,000 --> 00:28:39,000 Hör auf! 551 00:28:39,000 --> 00:28:40,000 Rede! 552 00:28:40,000 --> 00:28:41,000 Ich weiß es nicht! 553 00:28:41,000 --> 00:28:42,000 Wo sind die Diamanten? 554 00:28:42,000 --> 00:28:56,000 Also, Morel hat keine Vorstrafen, aber Vorsicht ist besser als Nachsicht. 555 00:28:56,000 --> 00:28:59,000 Constance, bist du in Position? 556 00:28:59,000 --> 00:29:07,000 Positiv, Karim. 557 00:29:07,000 --> 00:29:08,000 Ich bin hinterm Chalet. 558 00:29:08,000 --> 00:29:09,000 Im Moment ist alles ruhig. 559 00:29:09,000 --> 00:29:10,000 *spannende Musik* 560 00:29:11,000 --> 00:29:12,000 *spannende Musik* 561 00:29:12,000 --> 00:29:39,000 *spannende Musik* 562 00:29:39,000 --> 00:29:53,000 *dramatische Musik* 563 00:29:53,000 --> 00:29:54,000 Polizei, keine Bewegung! 564 00:29:54,000 --> 00:30:14,000 *spannende Musik* 565 00:30:14,000 --> 00:30:15,000 Umdrehen, los! 566 00:30:15,000 --> 00:30:18,000 Vorwärts! 567 00:30:18,000 --> 00:30:20,000 Vorwärts! 568 00:30:20,000 --> 00:30:26,000 *spannende Musik* 569 00:30:26,000 --> 00:30:27,000 Keine Bewegung! 570 00:30:27,000 --> 00:30:44,000 *spannende Musik* 571 00:30:44,000 --> 00:30:45,000 Halt still! 572 00:30:45,000 --> 00:30:46,000 Keine Bewegung! 573 00:30:46,000 --> 00:30:47,000 Wehe, du bewegst dich! 574 00:30:47,000 --> 00:31:02,000 *spannende Musik* 575 00:31:02,000 --> 00:31:03,000 Karabitian! 576 00:31:03,000 --> 00:31:04,000 Karabitian! 577 00:31:04,000 --> 00:31:09,000 *spannende Musik* 578 00:31:09,000 --> 00:31:10,000 Stehen bleiben! 579 00:31:10,000 --> 00:31:11,000 Wir kriegen sie doch! 580 00:31:11,000 --> 00:31:12,000 Karabitian! 581 00:31:12,000 --> 00:31:38,000 Karabitian! 582 00:31:38,000 --> 00:31:39,000 Alles in Ordnung? 583 00:31:39,000 --> 00:31:40,000 Wofür hilfst du mich? 584 00:31:40,000 --> 00:31:43,000 Eine Jumpe in Not? 585 00:31:43,000 --> 00:31:44,000 Warum hast du nicht geschossen? 586 00:31:44,000 --> 00:31:46,000 Du hattest ihn doch im Visier! 587 00:31:46,000 --> 00:31:48,000 Ich will ihn lebend. 588 00:31:48,000 --> 00:31:49,000 Ach. 589 00:31:49,000 --> 00:32:02,000 Ich habe einen Krankenwagen gerufen. 590 00:32:02,000 --> 00:32:03,000 Und die Diamanten? 591 00:32:03,000 --> 00:32:04,000 Wir haben nichts gefunden. 592 00:32:04,000 --> 00:32:08,000 Was wollte Karabitian von dir? 593 00:32:08,000 --> 00:32:10,000 Er übertreibt ein bisschen, oder? 594 00:32:10,000 --> 00:32:13,000 Das muss uns der Arzt sagen. 595 00:32:13,000 --> 00:32:17,000 Nimm dir doch den Tag frei. 596 00:32:17,000 --> 00:32:18,000 Kommt nicht in Frage. 597 00:32:18,000 --> 00:32:20,000 Das ist eine Sache zwischen ihm und mir. 598 00:32:20,000 --> 00:32:22,000 Den lasse ich auf keinen Fall entkommen. 599 00:32:22,000 --> 00:32:23,000 Nimm das nicht zu persönlich. 600 00:32:23,000 --> 00:32:24,000 Er ist es nicht wert. 601 00:32:24,000 --> 00:32:25,000 Ich weiß schon, was ich tue. 602 00:32:25,000 --> 00:32:27,000 Ich will es hoffen. 603 00:32:33,000 --> 00:32:40,000 Hallo, Daniele. 604 00:32:40,000 --> 00:32:41,000 Schlechte Neuigkeiten. 605 00:32:41,000 --> 00:32:43,000 Der Verdächtige ist mit deinem Schneemobil abgehauen. 606 00:32:43,000 --> 00:32:44,000 Mist. 607 00:32:44,000 --> 00:32:45,000 Geht's dir gut? 608 00:32:45,000 --> 00:32:46,000 Ja, ja. 609 00:32:46,000 --> 00:32:47,000 Alles bestens. 610 00:32:47,000 --> 00:32:48,000 Erzähle ich dir noch. 611 00:32:48,000 --> 00:32:49,000 Okay. 612 00:32:49,000 --> 00:32:50,000 Sehen wir uns nachher? 613 00:32:50,000 --> 00:32:51,000 Ja, bis dann. 614 00:32:51,000 --> 00:32:52,000 Mach's gut. 615 00:32:52,000 --> 00:32:54,000 Ich habe dich noch gar nicht nach deiner Nacht in den Bergen gefragt. 616 00:32:54,000 --> 00:32:56,000 Im Haus, der Höhen. 617 00:32:56,000 --> 00:32:59,000 Willst du gar nicht wissen, wie es Violett geht? 618 00:32:59,000 --> 00:33:02,000 Ich soll mir doch keine Sorgen um sie machen. 619 00:33:02,000 --> 00:33:03,000 Okay. 620 00:33:03,000 --> 00:33:05,000 *dramatische Musik* 621 00:33:05,000 --> 00:33:07,000 *dramatische Musik* 622 00:33:07,000 --> 00:33:09,000 *dramatische Musik* 623 00:33:09,000 --> 00:33:36,000 Nicht schlecht. 624 00:33:37,000 --> 00:33:38,000 Wir sind gleich oben. 625 00:33:38,000 --> 00:33:53,000 Hat dich gut fest. 626 00:33:53,000 --> 00:33:57,000 Gleich hast du es. 627 00:33:57,000 --> 00:34:04,000 Danke. 628 00:34:04,000 --> 00:34:05,000 Ohne dich. 629 00:34:05,000 --> 00:34:07,000 Das ist völlig normal, nur so lernt man. 630 00:34:07,000 --> 00:34:08,000 Du warst echt gut. 631 00:34:08,000 --> 00:34:09,000 Na ja. 632 00:34:09,000 --> 00:34:10,000 Ja. 633 00:34:10,000 --> 00:34:11,000 Weiter geht's. 634 00:34:11,000 --> 00:34:32,000 Was ist das für ein Zeug? 635 00:34:32,000 --> 00:34:34,000 Schweizer Kräuterschnapps. 636 00:34:34,000 --> 00:34:36,000 Der knallt ganz schön, oder? 637 00:34:36,000 --> 00:34:43,000 Die ist mir noch nie aufgefallen. 638 00:34:43,000 --> 00:34:46,000 Gehörte meiner Mutter. 639 00:34:46,000 --> 00:34:49,000 Das ist mein Glücksbringer. 640 00:34:49,000 --> 00:34:51,000 Die nehme ich nie ab. 641 00:34:51,000 --> 00:34:56,000 Deine Finger sehen übel aus, tut das nicht weh? 642 00:34:56,000 --> 00:34:58,000 Nein, das ist doch gar nichts. 643 00:34:58,000 --> 00:35:00,000 Bergsteigerhände halt, das wird ja auch so gehen. 644 00:35:00,000 --> 00:35:02,000 Tja, ich weiß nicht. 645 00:35:02,000 --> 00:35:03,000 Hoffentlich nicht zu sehr. 646 00:35:03,000 --> 00:35:04,000 Nicht zu sehr. 647 00:35:04,000 --> 00:35:12,000 Stört es dich nicht, dass dein Vater eine neue hat? 648 00:35:12,000 --> 00:35:14,000 Constance? 649 00:35:14,000 --> 00:35:16,000 Sie ist weder die erste noch die letzte. 650 00:35:16,000 --> 00:35:19,000 Ich glaube nicht, dass ich das könnte. 651 00:35:19,000 --> 00:35:22,000 Das ist was anderes. 652 00:35:22,000 --> 00:35:24,000 Dein Vater liebt deine Mutter noch immer. 653 00:35:24,000 --> 00:35:28,000 Ich verstehe nur nicht, wieso er dich so behandelt. 654 00:35:32,000 --> 00:35:34,000 Naja, ich glaube ... 655 00:35:34,000 --> 00:35:36,000 ... er ist mir böse. 656 00:35:36,000 --> 00:35:38,000 Und nicht so unrecht. 657 00:35:38,000 --> 00:35:42,000 Es ist meine Schuld, dass sie tot ist. 658 00:35:42,000 --> 00:35:45,000 Hör auf damit, es war ein Unfall. Dafür kannst du nichts. 659 00:35:45,000 --> 00:35:49,000 Doch. 660 00:35:49,000 --> 00:35:52,000 Ich war auf einer Party. 661 00:35:52,000 --> 00:35:54,000 Und mir ging's übel. 662 00:35:54,000 --> 00:35:58,000 Ich hab meine Mutter angerufen, dass sie mich holen soll. 663 00:35:58,000 --> 00:36:01,000 Mitten in der Nacht. 664 00:36:02,000 --> 00:36:04,000 Aber dann hatte sie diesen Unfall. 665 00:36:04,000 --> 00:36:06,000 Es ist alles meine Schuld. 666 00:36:06,000 --> 00:36:08,000 Das darfst du nicht sagen. 667 00:36:08,000 --> 00:36:10,000 Es war ein Zufall. 668 00:36:10,000 --> 00:36:13,000 Das hätte jederzeit passieren können. 669 00:36:13,000 --> 00:36:18,000 Ich würde so gern die Zeit zurückdrehen. 670 00:36:18,000 --> 00:36:23,000 Und aufwachen, als wäre es nur ein böser Traum gewesen. 671 00:36:23,000 --> 00:36:26,000 Tja, das wird nicht passieren. 672 00:36:26,000 --> 00:36:29,000 Du musst immer nach vorne schauen und niemals zurück. 673 00:36:29,000 --> 00:36:31,000 Naja, dir geht's ja schon wieder ganz gut. 674 00:36:31,000 --> 00:36:35,000 Ohne uns hätte dein Kumpel Karabek ja ordentlich ohne Zögern umgebracht. 675 00:36:35,000 --> 00:36:40,000 Du könntest dich ruhig mal bedanken. 676 00:36:40,000 --> 00:36:45,000 Jetzt hör mal gut zu. 677 00:36:45,000 --> 00:36:49,000 Wenn du Uhren und Diamanten stielst, ist das eine Sache. 678 00:36:49,000 --> 00:36:52,000 Aber ein Wahnsinn ist nicht das, was du machen kannst. 679 00:36:53,000 --> 00:37:00,000 Und so, wenn du Uhren und Diamanten stielst, ist das eine Sache. Aber ein Wachmann zu töten ist vorsätzlich ein Mord. 680 00:37:00,000 --> 00:37:04,000 Das gibt's so um die 30 Jahre. 681 00:37:04,000 --> 00:37:07,000 Ich war das nicht. Ich bin kein Mörder. 682 00:37:07,000 --> 00:37:09,000 Das war Karabetian. 683 00:37:09,000 --> 00:37:12,000 Na, sieh mal an. Er kann ja doch reden. 684 00:37:12,000 --> 00:37:15,000 Karabetian hat im Auto Blut verloren. 685 00:37:15,000 --> 00:37:19,000 Ja, der Wachmann hatte ein Messer. Er hat das Karabetian in den Arm gerammt. 686 00:37:19,000 --> 00:37:21,000 Und der hat den Wachmann dann erschossen. 687 00:37:22,000 --> 00:37:24,000 Ja, aber wir wollten niemanden töten. 688 00:37:24,000 --> 00:37:27,000 Wenn ihr euch mit einem wie Karabetian einlasst, was erwartet ihr denn dann? 689 00:37:27,000 --> 00:37:30,000 Wir brauchten eben einen Profi. 690 00:37:30,000 --> 00:37:35,000 Er hatte Schulden bei mir vom Pokern. Da habe ich ihm von dem Juwelierladen erzählt. 691 00:37:35,000 --> 00:37:37,000 Und da war es kein Spiel mehr. 692 00:37:37,000 --> 00:37:42,000 Wieso ist er auf dich losgegangen? 693 00:37:42,000 --> 00:37:48,000 Wegen der Diamanten und Uhren. 694 00:37:48,000 --> 00:37:50,000 Die müsste er doch haben. 695 00:37:51,000 --> 00:37:52,000 Nein, Antoine hatte sie. 696 00:37:52,000 --> 00:37:57,000 Wir wollten uns nach dem Coup treffen, um alles aufzuteilen. 697 00:37:57,000 --> 00:38:02,000 Karabetian und du, ihr wart nicht bei ihm, als er das Auto über die Klippe gestoßen hat? 698 00:38:02,000 --> 00:38:05,000 Nein, nein. Wir haben uns vor der Grenze getrennt. 699 00:38:05,000 --> 00:38:08,000 Wir dachten, so haben wir eine größere Chance. 700 00:38:08,000 --> 00:38:11,000 Wir haben auf ihn gewartet, um die Beute aufzuteilen. 701 00:38:11,000 --> 00:38:19,000 Das Problem ist nur, dass wir bei deinem Kumpel Antoine nichts gefunden haben. 702 00:38:20,000 --> 00:38:25,000 Er muss sich was überlegt haben. Er hat wohl irgendwo einen Versteck gefunden. 703 00:38:25,000 --> 00:38:28,000 Und wo könnte das sein? 704 00:38:28,000 --> 00:38:38,000 Als Jugendliche haben Antoine und ich unsere Nächte auf den Schutzhütten verbracht, in der Nähe der französischen Grenze. 705 00:38:38,000 --> 00:38:45,000 Wir hatten dort eine Menge Gras versteckt und Alkohol und so. Wir hatten echt Spaß. 706 00:38:46,000 --> 00:38:49,000 War die Hütte hier in dieser Gegend? 707 00:38:49,000 --> 00:38:53,000 Ja. 708 00:38:53,000 --> 00:38:59,000 Hast du das noch Karabetian erzählt? 709 00:38:59,000 --> 00:39:04,000 Und hattest du geglaubt? 710 00:39:04,000 --> 00:39:10,000 Ich kann nichts dafür, ich schwör's ihnen. Ich bin kein Mörder. 711 00:39:10,000 --> 00:39:11,000 Ich bin kein Mörder. 712 00:39:11,000 --> 00:39:22,000 Los, los. 713 00:39:22,000 --> 00:39:31,000 Ja, Andreas? 714 00:39:31,000 --> 00:39:34,000 Rizon hat dich noch vor der Grenze von den anderen abgesetzt. 715 00:39:34,000 --> 00:39:38,000 Okay. Morel und Karabetian waren also nicht bei ihm, aber er war nicht alleine. 716 00:39:39,000 --> 00:39:43,000 Ich habe Spuren von einem Kletterer mit Steigeisen in der Nähe der Gletscherspalte gefunden. 717 00:39:43,000 --> 00:39:45,000 Nur ein Kletterer, bist du sicher? 718 00:39:45,000 --> 00:39:51,000 Positiv. Nur eine Spur, die sich bei den Felsen verliert. Vielleicht finde ich sie wieder, aber bisher Fehlanzeige. 719 00:39:51,000 --> 00:39:54,000 Vielleicht ein Komplize von Rizon, der ihn reingelegt hat? 720 00:39:54,000 --> 00:39:56,000 An wen denkst du da? 721 00:39:56,000 --> 00:39:59,000 An Luis, seine Freundin. Ich werde mal nachhaken. 722 00:39:59,000 --> 00:40:03,000 Ich werde die Schutzhütte unter die Lupe nehmen. Und ja, ich weiß, ich bin vorsichtig. 723 00:40:03,000 --> 00:40:04,000 Ich bin vorsichtig. 724 00:40:04,000 --> 00:40:25,000 Ich bin's. Ich hab dein Schneemobil gefunden. Ich schick dir die Koordinaten. 725 00:40:25,000 --> 00:40:29,000 Sind sie schon angekommen? 726 00:40:30,000 --> 00:40:34,000 Ja, das ist nicht weit von der Hütte bei der Felswand. Da, wo die Mädchen klettern gehen wollten. 727 00:40:34,000 --> 00:40:39,000 Was? So ein Mistviolett sollte doch nicht so weit weggehen. Wir müssen sie auf der Stelle warnen. 728 00:40:39,000 --> 00:40:42,000 Nee, fahren ist ja nicht so gut. Wir treffen uns dort, ja? 729 00:40:42,000 --> 00:40:44,000 Okay. 730 00:40:44,000 --> 00:40:49,000 *Musik* 731 00:40:49,000 --> 00:40:55,000 *Musik* 732 00:41:17,000 --> 00:41:21,000 Mist, das darf doch nicht wahr sein. Verdammt! 733 00:41:21,000 --> 00:41:31,000 Wir müssen uns beeilen, es wird gleich dunkel. 734 00:41:31,000 --> 00:41:33,000 Ich ruf meinen Vater an, sonst raste der aus. 735 00:41:33,000 --> 00:41:35,000 Vergiss es, hier hast du kein Netz. 736 00:41:35,000 --> 00:41:37,000 Verdammt. 737 00:41:37,000 --> 00:41:42,000 *Musik* 738 00:41:42,000 --> 00:41:45,000 *Vogelgezwitscher* 739 00:41:45,000 --> 00:42:05,000 *Motorgeräusche* 740 00:42:05,000 --> 00:42:10,000 *Musik* 741 00:42:10,000 --> 00:42:31,000 Kara, bitte hier. 742 00:42:31,000 --> 00:42:33,000 *Motorgeräusche* 743 00:42:33,000 --> 00:42:42,000 Da ist der Weg. Wir müssen hier lang. 744 00:42:42,000 --> 00:42:53,000 Haben sie mich erschreckt. 745 00:42:53,000 --> 00:42:55,000 Was habt ihr in der Hütte gemacht? 746 00:42:55,000 --> 00:42:57,000 Gar nichts. Wir sind hier nur wandern. 747 00:42:57,000 --> 00:43:00,000 Hältst du mich für so blöd? Was habt ihr gefunden? 748 00:43:00,000 --> 00:43:01,000 Wieso? Ich weiß nicht, was Sie meinen. 749 00:43:01,000 --> 00:43:04,000 Halt. Woher wissen Sie, dass wir in der Hütte waren? 750 00:43:04,000 --> 00:43:06,000 Spirnieren Sie uns nach? 751 00:43:06,000 --> 00:43:08,000 Her mit dem Rucksack. 752 00:43:08,000 --> 00:43:11,000 Ich hab gesagt, her mit dem Rucksack. 753 00:43:11,000 --> 00:43:14,000 Und du bleibst da stehen. 754 00:43:14,000 --> 00:43:26,000 Wonach suchen Sie denn? 755 00:43:26,000 --> 00:43:27,000 Einen Mox und ihr seid tot. 756 00:43:27,000 --> 00:43:35,000 Kara, bitte hier. 757 00:43:35,000 --> 00:43:37,000 Sie sind verhaftet. 758 00:43:37,000 --> 00:43:42,000 Lassen Sie die Waffe fallen. 759 00:43:45,000 --> 00:43:57,000 Lassen Sie die Waffe fallen. 760 00:43:57,000 --> 00:43:59,000 Geht's euch gut? Geht's euch gut? 761 00:43:59,000 --> 00:44:00,000 Nein! 762 00:44:00,000 --> 00:44:18,000 Geht's euch gut? Geht's euch gut? 763 00:44:18,000 --> 00:44:19,000 Geht's euch gut? Geht's euch gut? 764 00:44:19,000 --> 00:44:32,000 Das war knapp. Alles in Ordnung? Nichts passiert? 765 00:44:32,000 --> 00:44:43,000 Du hättest mich warnen sollen. 766 00:44:43,000 --> 00:44:46,000 Und dem Zeitlassen, dich zu töten? 767 00:44:46,000 --> 00:44:47,000 Ja. 768 00:44:47,000 --> 00:44:56,000 Wo ist Violett? 769 00:44:56,000 --> 00:44:58,000 Sie kann nichts dafür. Mach langsam. 770 00:44:58,000 --> 00:45:08,000 Tut mir leid, Papa. 771 00:45:08,000 --> 00:45:13,000 Wir waren zu weit weg. 772 00:45:14,000 --> 00:45:16,000 Wir haben so viel geredet, wir haben es nicht bemerkt. 773 00:45:16,000 --> 00:45:23,000 Als ich gemerkt hab, dass es spät ist, wollte ich dich anrufen, aber ich hatte kein Netz. 774 00:45:23,000 --> 00:45:27,000 Bist du gar nicht sauer? 775 00:45:27,000 --> 00:45:31,000 Doch, verdammt sauer. 776 00:45:31,000 --> 00:45:40,000 Ich hatte Angst um dich, Violett. Hat dir dir wirklich nichts getan? 777 00:45:40,000 --> 00:45:42,000 Eigentlich mag ich es, wenn du sauer bist. 778 00:45:42,000 --> 00:45:47,000 Na, dann wirst du ab jetzt häufiger Ärger bekommen. 779 00:45:47,000 --> 00:45:53,000 Hier. 780 00:45:53,000 --> 00:45:59,000 Zum Glück hatte ich meine Waffe dabei. 781 00:45:59,000 --> 00:46:03,000 Ich muss sie in Gewahrsam nehmen. 782 00:46:06,000 --> 00:46:14,000 Ach ja? Wieso? Ich war ihm recht. Er hat Constance von mich bedroht, von den Mädchen ganz zu schweigen. 783 00:46:14,000 --> 00:46:17,000 Es war an Constance zu schießen, nicht an ihn. 784 00:46:17,000 --> 00:46:24,000 Wir sind in der Schweiz. Ich hab das Recht, eine Waffe zu tragen und sie im Notfall zu gebrauchen. 785 00:46:24,000 --> 00:46:29,000 Das nennt man Selbstverteidigung. Davon haben sie doch sicher gehört, oder? 786 00:46:30,000 --> 00:46:40,000 Doch schon. Die Entscheidung liegt beim Richter, nicht bei mir. Wegen ihrer impulsiven Tat ist der einzige Verdächtige, den ich hätte befragen können, tot. 787 00:46:40,000 --> 00:46:51,000 Ach so. Nicht zu fassen. Dieser Fall ist Ihnen wichtiger als das Leben Ihrer Tochter. Hab ich Recht? Wissen Sie was? Die beiden wären jetzt tot, wenn ich nicht gewesen wäre. 788 00:46:51,000 --> 00:46:53,000 Wo ist dir Constance, dass Sie eine Waffe dabei haben? 789 00:46:54,000 --> 00:47:03,000 Das geht Sie überhaupt nichts an. Sie behandeln mich wie ein Verbrecher, obwohl ich Leben gerettet habe. Was hätte ich denn tun sollen? Hätte ich Ihnen kommen lassen sollen, so wie Sie, als Sie ihn im Visier hatten? 790 00:47:03,000 --> 00:47:06,000 Ich bin Polizist und kein Mörder. 791 00:47:06,000 --> 00:47:13,000 Ach so. Hätten Sie ihn damals aufgehalten, hätte er niemals unsere Töchter bedrohen können. So, das reicht mir. 792 00:47:13,000 --> 00:47:16,000 Nicht zu schnell. Moment. Sie haben das Recht, Ihren Anwalt anzurufen. 793 00:47:18,000 --> 00:47:24,000 Wieso hast du nicht gesagt, dass du bewaffnet bist? Wir hatten keine Zeit, verdammt. Au, ist er gut. 794 00:47:24,000 --> 00:47:32,000 Andreas? Andreas. Es tut mir leid. Ich hab das nicht kommen sehen. Er ist in Panik geraten. Er steht noch unter Schock. 795 00:47:32,000 --> 00:47:35,000 Er hat ihn kaltblütig erschossen. Er provoziert. 796 00:47:35,000 --> 00:47:38,000 Aber hättest du uns nicht auch das Leben gerettet? 797 00:47:38,000 --> 00:47:40,000 Wusstest du, dass er eine Waffe hatte? 798 00:47:41,000 --> 00:47:48,000 Nein. Außerdem ist er Jäger. Das hat nichts zu bedeuten. 799 00:47:48,000 --> 00:47:50,000 Aber ihr seid nicht zur Jagd dort oben gelesen. 800 00:47:50,000 --> 00:47:52,000 Nein, aber darum geht es doch überhaupt nicht. 801 00:47:52,000 --> 00:47:58,000 Du kaufst ihm sein Geschwafel über das Gesetz der Natur also ab? Er darf Selbstjustiz ausüben und uns dann selbstgefällig angrenzen? 802 00:47:58,000 --> 00:48:03,000 Er hat sich in Notwehr verteidigt. Also hör auf mit deiner stuhrköpfigen Bullenlogik. 803 00:48:03,000 --> 00:48:07,000 Und du, was ist deine Logik? Deine Bettgeschichte? 804 00:48:07,000 --> 00:48:15,000 Er hat überstürzt gehandelt, aber im Rahmen des Gesetzes. Und genau so werde ich das auch zu Protokoll geben. 805 00:48:15,000 --> 00:48:28,000 Karabitian war sofort tot. Abgesehen von der Armverletzung, die noch vom Überfall stammt, keine Auffälligkeiten. 806 00:48:28,000 --> 00:48:34,000 Seine Waffe war wie erwartet die, mit der der Bachmann erschossen wurde. Sein Handy ist nach wie vor unauffindbar. 807 00:48:35,000 --> 00:48:37,000 Hat er wahrscheinlich in den Bergen weggeworfen. 808 00:48:37,000 --> 00:48:39,000 Und was noch? 809 00:48:39,000 --> 00:48:47,000 Nichts, aber Grisant ist eine Fundgrube. Die Rechtsmedizinerin weiß vor lauter Fraktur nicht, ob er durch einen Gehirntrauma starb oder ob er von seinem eigenen Knochen durchbohrt wurde. 810 00:48:47,000 --> 00:48:49,000 Ich bitte Sie, verschonen Sie uns mit den Details. 811 00:48:49,000 --> 00:48:54,000 Ist doch wohl klar, dass er nicht ermordet wurde. Grisants Tod ist eindeutig ein Unfall gewesen. 812 00:48:54,000 --> 00:48:59,000 Und wie erklärst du die Fußspuren, die du bei der Gletscherspalte gefunden hast? Grisant war nicht allein. 813 00:48:59,000 --> 00:49:02,000 Wie läuft die Durchsuchung der Hütten? 814 00:49:03,000 --> 00:49:09,000 Voran, aber wir verlieren Zeit. Würden Sie Schmuck im Wert von drei Millionen in einer gut besuchten Wanderhütte verstecken? Das ergibt doch keinen Sinn. 815 00:49:09,000 --> 00:49:18,000 Carabitian schon. Die Diamanten waren also nicht in seinem Besitz. Morel hatte sie offensichtlich auch nicht. Die Frage ist also, wer hat sie genommen? 816 00:49:18,000 --> 00:49:25,000 Vielleicht ein vierter Komplize. Einer, der nicht beim Überfall dabei war und später dazustoßen sollte. Ein Heler oder so. 817 00:49:26,000 --> 00:49:35,000 Das ist unmöglich. Er trifft am Gletscher auf Grisant. Das würde die Fußabdrücke erklären. Er nimmt die Diamanten an sich und stößt Grisant in die Gletscherspalte. 818 00:49:35,000 --> 00:49:39,000 Na gut. Und wie sollen wir diesen ominösen Komplizen finden? 819 00:49:39,000 --> 00:49:44,000 Indem wir die fragen, die es wissen. Louise de Cochet. Knott, haben wir Informationen über sie? 820 00:49:44,000 --> 00:49:48,000 Nein, sie ist eine aufrichtige Schweizer Staatsbürgerin. 821 00:49:53,000 --> 00:49:59,000 Bonjour. Elsa? Ja. Kommen Sie. 822 00:49:59,000 --> 00:50:06,000 Ich würde es begrüßen, wenn Sie nicht mehr hierher kommen. In einem kleinen Ort wie diesem entstehen schnell Gerüchte. 823 00:50:06,000 --> 00:50:10,000 Ja, dann ist man verhaftet, ich sie wegen Beihilfe zum Raubüberfall und die Gerüchte haben sich erledigt. 824 00:50:10,000 --> 00:50:16,000 Was wollen Sie von mir? Ich wollte Ihnen etwas mitteilen. Carabitians erschossen wurden. 825 00:50:16,000 --> 00:50:22,000 Wer ist das? Der Ex-Häftling, mit dem Morel und ihr Freund zusammengearbeitet haben. 826 00:50:22,000 --> 00:50:30,000 Sollte Sie das nicht freuen? Stellen Sie sich vor, er hätte gedacht, Sie hätten die Diamanten. Er hätte bei Ihnen auftauchen können. 827 00:50:30,000 --> 00:50:34,000 Glauben Sie etwa, wenn ich die Diamanten hätte, wäre ich noch hier? 828 00:50:34,000 --> 00:50:37,000 Indem Sie hierbleiben, lenken Sie den Verdacht von sich. 829 00:50:37,000 --> 00:50:42,000 Das habe ich Ihnen doch schon mal erklärt. Ich weiß nicht, wo Sie sind. Antoine hat mir nichts gesagt. 830 00:50:42,000 --> 00:50:46,000 Nach dem Überfall hatte Sie nicht abgeholt oder irgendwo getroffen? 831 00:50:46,000 --> 00:50:48,000 Nein, ich war die ganze Zeit hier. 832 00:50:49,000 --> 00:50:52,000 Wir haben uns für die Überprüfung ergeben. Wir werden uns mal ein wenig umsehen. 833 00:50:52,000 --> 00:51:13,000 Immer noch keine Spur von den Diamanten, aber die Mitarbeiterin hat mir etwas anvertraut. 834 00:51:13,000 --> 00:51:17,000 Ihre Chefin war am Tag des Überfalls nicht hier. Sie hängt bestimmt mit drin. 835 00:51:18,000 --> 00:51:21,000 Gut, glücklich. Können Sie in den Beständen nach dieser Artikelnummer suchen? 836 00:51:21,000 --> 00:51:24,000 Das war doch wohl keine Frage, oder? 837 00:51:24,000 --> 00:51:35,000 Schmerzmittel auf der Basis von Opium. Mit der Menge könnte man eine ganze Reggie-Band versorgen. 838 00:51:35,000 --> 00:51:38,000 Die habe ich in Luc Guiland's Auto gefunden. 839 00:51:38,000 --> 00:51:40,000 Luc Guiland, der Manager? 840 00:51:40,000 --> 00:51:42,000 Der selbe. Er war völlig zugedreht. 841 00:51:42,000 --> 00:51:44,000 Na, das hätte ich gern gesehen. 842 00:51:44,000 --> 00:51:46,000 Nein, hätten Sie nicht. 843 00:51:47,000 --> 00:51:48,000 Das ist nichts zu finden. 844 00:51:48,000 --> 00:51:51,000 Ich glaube, unsere Apothekerin verdient sich mit Drogen jetzt was dazu. 845 00:51:51,000 --> 00:51:53,000 Oder was glauben Sie? 846 00:51:53,000 --> 00:51:55,000 Ich glaube kaum, dass sie in einer Reggie-Band spielt. 847 00:51:55,000 --> 00:51:57,000 Sollen wir sie verhaften? 848 00:51:57,000 --> 00:51:59,000 Nein. 849 00:51:59,000 --> 00:52:01,000 Noch nicht. 850 00:52:01,000 --> 00:52:03,000 Wie Sie wollen. 851 00:52:03,000 --> 00:52:24,000 [Musik] 852 00:52:24,000 --> 00:52:26,000 Ich bin etwas enttäuscht. 853 00:52:26,000 --> 00:52:29,000 Ich dachte, wir feiern zu Hause. 854 00:52:29,000 --> 00:52:32,000 Ich finde, das ist eigentlich kein Grund zum Feiern. 855 00:52:32,000 --> 00:52:34,000 Außerdem habe ich noch viel zu tun. Es wird spät heute. 856 00:52:34,000 --> 00:52:38,000 Ist doch nicht schlimm. Ich halte dir das Bett vor. 857 00:52:38,000 --> 00:52:43,000 Denkst du, du hast ein Recht auf mich, weil wir miteinander geschlafen haben? 858 00:52:43,000 --> 00:52:45,000 Ein Recht? 859 00:52:45,000 --> 00:52:52,000 Hör zu. Es freut mich, dass sie dich rausgelassen haben. Im Ernst. 860 00:52:52,000 --> 00:52:56,000 Dass sie dir deine Waffe zurückgegeben haben. Weniger. Aber na ja. 861 00:52:56,000 --> 00:53:00,000 Allerdings brauche ich Zeit für mich allein. 862 00:53:01,000 --> 00:53:03,000 Gib es zu. Das hast du doch von Meier. 863 00:53:03,000 --> 00:53:06,000 Na gut. Du hast die Mädchen und mich gerettet. 864 00:53:06,000 --> 00:53:09,000 Aber verdammt, vor deinem Alleingang hättest du mich wahren sollen. 865 00:53:09,000 --> 00:53:13,000 Na klar. Ich hätte ihn nur bedrohen sollen und dabei zusehen, wie er dich abknallt. 866 00:53:13,000 --> 00:53:16,000 Verhemmlichst du mir etwas? 867 00:53:16,000 --> 00:53:20,000 Nein. 868 00:53:20,000 --> 00:53:25,000 Er hat dich gegen mich aufgehetzt. 869 00:53:25,000 --> 00:53:28,000 Was soll der Mist? Andreas hat nichts damit zu tun. 870 00:53:29,000 --> 00:53:34,000 Es ist nur, es ist nur so. Ich, ich will dir vertrauen, aber ich weiß nicht, ich, ich weiß nicht. 871 00:53:34,000 --> 00:53:36,000 Was weißt du nicht? 872 00:53:36,000 --> 00:53:39,000 Was willst du mir damit sagen? 873 00:53:39,000 --> 00:53:41,000 Ist es aus zwischen uns? 874 00:53:41,000 --> 00:53:43,000 Wow. 875 00:53:43,000 --> 00:53:46,000 Mehr hast du mir nicht zu sagen? 876 00:53:46,000 --> 00:53:48,000 Ich hab dir nur eine Frage gestellt. 877 00:53:48,000 --> 00:53:51,000 Wenn du an meiner Stelle wärst, würdest du es verstehen können. 878 00:53:51,000 --> 00:53:53,000 Hier. 879 00:53:53,000 --> 00:53:54,000 Wo soll das werden? 880 00:53:54,000 --> 00:53:55,000 Warum? Lass doch. 881 00:53:55,000 --> 00:53:56,000 Nein, nein. Kommt nicht in Frage. 882 00:53:57,000 --> 00:53:59,000 Konstanz, warum? 883 00:53:59,000 --> 00:54:09,000 Der Verkäufer sagte, das wäre der leichteste. 884 00:54:09,000 --> 00:54:11,000 Das ist der Wahnsinn. 885 00:54:11,000 --> 00:54:14,000 Aber wofür? 886 00:54:14,000 --> 00:54:18,000 Na benutzen sollst du ihn, damit du auch alleine klettern gehen kannst. 887 00:54:23,000 --> 00:54:27,000 Wenn ich auf dich gehört hätte, wäre das nie passiert. 888 00:54:27,000 --> 00:54:31,000 Ich hätte ihn vorher aufhalten sollen. 889 00:54:31,000 --> 00:54:35,000 Es war meine Schuld, nicht deine. 890 00:54:35,000 --> 00:54:38,000 Über deiner Mutter. 891 00:54:38,000 --> 00:54:40,000 Hör auf, Papa. 892 00:54:40,000 --> 00:54:45,000 Wäre ich nicht zu dieser blöden Party gegangen, wäre sie noch da. 893 00:54:45,000 --> 00:54:48,000 Das weißt du genau. 894 00:54:48,000 --> 00:54:49,000 Ich hab dir nicht alles erzählt. 895 00:54:49,000 --> 00:54:58,000 Ich wollte nicht, dass du auf diese Party gehst, aber deine Mutter hat darauf bestanden. 896 00:54:58,000 --> 00:55:00,000 Da haben wir uns gestritten. 897 00:55:00,000 --> 00:55:06,000 Als du später angerufen hast, dass wir dich abholen sollen, war ich so wütend, dass ich nicht fahren wollte. 898 00:55:06,000 --> 00:55:09,000 Und dann ist deine Mutter gefahren. 899 00:55:13,000 --> 00:55:18,000 Wenn ich gefahren wäre ... 900 00:55:18,000 --> 00:55:22,000 Du konntest nicht wissen, dass es anfängt zu schneien. 901 00:55:22,000 --> 00:55:32,000 Ich bin da. 902 00:55:33,000 --> 00:55:34,000 Ich bin da. 903 00:55:34,000 --> 00:55:35,000 Ich bin da. 904 00:55:36,000 --> 00:55:37,000 Ich bin da. 905 00:55:37,000 --> 00:55:38,000 Ich bin da. 906 00:55:38,000 --> 00:55:39,000 Ich bin da. 907 00:56:07,000 --> 00:56:10,000 Na, endlich. Ich warte seit einer halben Stunde. 908 00:56:10,000 --> 00:56:12,000 Tut mir leid, ich bin zu spät. 909 00:56:12,000 --> 00:56:14,000 Ja, dann seien Sie das nächste Mal pünktlich. 910 00:56:14,000 --> 00:56:16,000 Bitte verzeih die Unterbrechung. 911 00:56:16,000 --> 00:56:17,000 Unterbrechung. 912 00:56:18,000 --> 00:56:19,000 Ach ja, ist Weihnachtszeit. 913 00:56:19,000 --> 00:56:21,000 * Spannungsgeladene Musik * 914 00:56:21,000 --> 00:56:23,000 * Spannungsgeladene Musik * 915 00:56:50,000 --> 00:56:52,000 Entschuldigen Sie den dramatischen Auftritt. 916 00:56:52,000 --> 00:56:53,000 Aua! Ah! 917 00:56:53,000 --> 00:56:54,000 Hören Sie auf, sich zu wehren. 918 00:56:54,000 --> 00:56:55,000 Wer sind Sie? 919 00:56:55,000 --> 00:56:57,000 Loslassen! Sie sollen loslassen! 920 00:56:57,000 --> 00:56:58,000 Sie haben kein Recht, mich anzufassen! 921 00:56:58,000 --> 00:57:00,000 Ruhigen Sie sich, oder wir legen Ihnen Handschellen an. 922 00:57:00,000 --> 00:57:01,000 Probieren Sie es doch! 923 00:57:01,000 --> 00:57:03,000 Wenn Sie das machen, schreich! 924 00:57:03,000 --> 00:57:04,000 Das tun Sie doch schon. 925 00:57:04,000 --> 00:57:06,000 Ich hatte auch Kabelbinder, wenn Sie wollen. 926 00:57:06,000 --> 00:57:07,000 Sind Sie jetzt glücklich, hä? 927 00:57:07,000 --> 00:57:10,000 Sie wollen sich an den Mächtigen rächen? Macht Sie das an? 928 00:57:10,000 --> 00:57:11,000 Nein, Monsieur. 929 00:57:11,000 --> 00:57:14,000 Berufliches und Privates sind bei mir stets getrennt. 930 00:57:14,000 --> 00:57:17,000 Ja, ich gebe es zu, ich verkaufe Schmerzmittel ohne Rezept. 931 00:57:18,000 --> 00:57:20,000 Mit anderen Worten, Sie dealen. 932 00:57:20,000 --> 00:57:22,000 Die Medikamente sind zugelassen. 933 00:57:22,000 --> 00:57:26,000 Ich hoffe, die Drogenfahndung wird diesen feinen Unterschied erkennen. 934 00:57:26,000 --> 00:57:30,000 Waren Sie am Tag des Überfalls hier? 935 00:57:30,000 --> 00:57:33,000 Sie wollten nicht, dass Ihr Geschäft aufliegt? 936 00:57:33,000 --> 00:57:34,000 Ja. 937 00:57:34,000 --> 00:57:36,000 Und Ihr Freund Antoine? 938 00:57:36,000 --> 00:57:38,000 Wusste er von Ihren Aktivitäten? 939 00:57:38,000 --> 00:57:43,000 Hat er Ihnen von dem Überfall erzählt? 940 00:57:43,000 --> 00:57:47,000 Und was hat er mit der Beute gemacht? 941 00:57:48,000 --> 00:57:50,000 Er muss Ihnen irgendetwas erzählt haben. 942 00:57:50,000 --> 00:57:55,000 Antoine wollte von Anfang an die Beute für sich behalten. 943 00:57:55,000 --> 00:57:58,000 Wir wollten uns am Tag danach hinter der Grenze treffen. 944 00:57:58,000 --> 00:58:01,000 Wir hatten nämlich geplant, nach Südamerika zu fliegen. 945 00:58:01,000 --> 00:58:03,000 Er hatte die Diamanten bei sich? 946 00:58:03,000 --> 00:58:05,000 Tja, das war zumindest der Plan. 947 00:58:05,000 --> 00:58:08,000 Wo ist denn noch jemand davon? 948 00:58:08,000 --> 00:58:12,000 Ein Belgier sollte uns die Beute abkaufen und uns neue Papiere besorgen. 949 00:58:12,000 --> 00:58:14,000 Aber Antoine hat mir seinen Namen nicht gesagt. 950 00:58:14,000 --> 00:58:17,000 Natürlich nicht. 951 00:58:17,000 --> 00:58:19,000 Warum gucken Sie mich so an? 952 00:58:19,000 --> 00:58:21,000 Das ist alles, was ich weiß. 953 00:58:21,000 --> 00:58:25,000 Ach, eins noch. 954 00:58:25,000 --> 00:58:28,000 Kennen Sie Daniel Lepietro? 955 00:58:28,000 --> 00:58:30,000 Nein, nicht persönlich. 956 00:58:30,000 --> 00:58:32,000 Ich mag seine Bücher, aber das ist alles. 957 00:58:32,000 --> 00:58:35,000 Das hier habe ich damals bei einer Signierstunde gekauft. 958 00:58:35,000 --> 00:58:38,000 Wieso? 959 00:58:38,000 --> 00:58:39,000 Nur so. 960 00:58:39,000 --> 00:58:41,000 Und, was haben Sie gefunden? 961 00:58:41,000 --> 00:58:42,000 Gar nichts. 962 00:58:42,000 --> 00:58:45,000 Wir haben alle Hütten durchsucht, keine Spur von den Diamanten. 963 00:58:45,000 --> 00:58:47,000 Ich habe mir noch mal den Bericht angesehen. 964 00:58:47,000 --> 00:58:50,000 Auf Grisans Jacke waren Spuren von Magnesium. 965 00:58:50,000 --> 00:58:52,000 Ja gut, aber das wird uns nicht helfen. 966 00:58:52,000 --> 00:58:54,000 Das haben alle Kletterer dabei. 967 00:58:54,000 --> 00:58:56,000 Ja, aber Grisans hat es zwar nicht. 968 00:58:56,000 --> 00:58:58,000 Aber wir haben es ja nicht vergessen. 969 00:58:58,000 --> 00:59:00,000 Wir haben es doch nicht vergessen. 970 00:59:00,000 --> 00:59:02,000 Wir haben es doch nicht vergessen. 971 00:59:02,000 --> 00:59:04,000 Aber wir haben es doch nicht vergessen. 972 00:59:04,000 --> 00:59:06,000 Aber wir haben es doch nicht vergessen. 973 00:59:06,000 --> 00:59:09,000 Das haben alle Kletterer dabei. 974 00:59:09,000 --> 00:59:12,000 Ja, aber Grisans hat es an seiner Kleider und nicht an seinen Händen. 975 00:59:12,000 --> 00:59:14,000 Jemand mit Magnesium an den Händen hat ihn gestoßen? 976 00:59:14,000 --> 00:59:16,000 Wir wissen doch, dass jemand bei ihm war. 977 00:59:16,000 --> 00:59:19,000 Wie soll uns das Magnesium helfen, denjenigen zu finden? 978 00:59:19,000 --> 00:59:22,000 Ich habe das letzte Mal bei deinem Freund Daniel Lepietro welches gesehen. 979 00:59:22,000 --> 00:59:24,000 Alles klar, fängt das wieder an. 980 00:59:24,000 --> 00:59:26,000 Ich bin nicht für seine Taten verantwortlich. 981 00:59:26,000 --> 00:59:29,000 Wie weit ist es ungefähr von ihm zum Col de Tartere? 982 00:59:29,000 --> 00:59:31,000 Eine Stunde, anderthalb? 983 00:59:31,000 --> 00:59:33,000 Okay, na dann los. 984 00:59:33,000 --> 00:59:36,000 Wir sind fünf Kilometer in Ski gefahren. 985 00:59:36,000 --> 00:59:38,000 Das haben wir überprüft. 986 00:59:38,000 --> 00:59:40,000 Abgesehen von den Wanderern, die das Auto gefunden haben, 987 00:59:40,000 --> 00:59:42,000 wurde keiner in dem Gebiet gemeldet. 988 00:59:42,000 --> 00:59:45,000 Daniel Lepietro kannte die Lebensgefährtin von Grisans. 989 00:59:45,000 --> 00:59:49,000 Ich habe ein Buch mit persönlicher Widmung bei ihr gefunden. 990 00:59:49,000 --> 00:59:51,000 Ja, und? 991 00:59:51,000 --> 00:59:53,000 Die Widmung beweist überhaupt nichts. 992 00:59:53,000 --> 00:59:55,000 Du hast doch auch eine. 993 00:59:55,000 --> 00:59:57,000 Es ist ja nur eine Hypothese. 994 00:59:57,000 --> 00:59:59,000 Nein, das ist keine Hypothese, das ist Besessenheit. 995 00:59:59,000 --> 01:00:01,000 Du hast dich auf ihn eingeschossen. 996 01:00:01,000 --> 01:00:03,000 Ich weiß, ich könnte was entdecken. 997 01:00:03,000 --> 01:00:05,000 Am Tag des Überfalls war er in Zürich. 998 01:00:05,000 --> 01:00:11,000 Sind Sie nicht etwas hart zu ihr, Kapitän? 999 01:00:11,000 --> 01:00:13,000 Ach, sie rückt sich gerne auf. 1000 01:00:13,000 --> 01:00:15,000 Sie ist eben Französin. 1001 01:00:15,000 --> 01:00:16,000 Schokolade? 1002 01:00:16,000 --> 01:00:18,000 Nein, danke. 1003 01:00:18,000 --> 01:00:30,000 Kapitän? 1004 01:00:30,000 --> 01:00:33,000 Sie sollten mal die Akte von Daniel Lepietro durchgehen. 1005 01:00:33,000 --> 01:00:35,000 Ich will alles wissen. 1006 01:00:35,000 --> 01:00:37,000 Wie es mit seinen Finanzen steht. 1007 01:00:37,000 --> 01:00:39,000 Wer in seinem Haus ein- und ausgeht. 1008 01:00:39,000 --> 01:00:41,000 Putzkräfte oder auch Besuch. 1009 01:00:41,000 --> 01:00:43,000 Seine Beziehungen. 1010 01:00:43,000 --> 01:00:45,000 Verstehe. 1011 01:00:45,000 --> 01:00:50,000 Seine Kontakte und seine Abonnenten auf seinem Kanal da. 1012 01:00:50,000 --> 01:00:52,000 YouTube. 1013 01:00:52,000 --> 01:00:54,000 Na ja, das ganze Programm. 1014 01:00:54,000 --> 01:00:56,000 Vielen Dank. 1015 01:00:56,000 --> 01:00:58,000 Bitte schön. 1016 01:00:58,000 --> 01:01:00,000 Was soll das sein? 1017 01:01:00,000 --> 01:01:02,000 Ein veganes Steak. 1018 01:01:02,000 --> 01:01:04,000 Das ist gut für den Planeten und gut für deine Arterien. 1019 01:01:04,000 --> 01:01:06,000 Spar dir die Kommentare und probier einfach. 1020 01:01:06,000 --> 01:01:08,000 Zu Befehl, Chef. 1021 01:01:08,000 --> 01:01:10,000 Weißt du, 1022 01:01:10,000 --> 01:01:12,000 ich habe nachgedacht. 1023 01:01:12,000 --> 01:01:14,000 Wenn ich die Schule fertig habe, 1024 01:01:14,000 --> 01:01:16,000 würde ich eine Auszeit nehmen. 1025 01:01:16,000 --> 01:01:18,000 Nichts gegen ein Studium. 1026 01:01:18,000 --> 01:01:20,000 Aber es ist nicht das echte. 1027 01:01:20,000 --> 01:01:22,000 Und ich habe mir gesagt, 1028 01:01:22,000 --> 01:01:24,000 wenn ich die Schule fertig habe, 1029 01:01:24,000 --> 01:01:26,000 würde ich eine Auszeit nehmen. 1030 01:01:26,000 --> 01:01:28,000 Nichts gegen ein Studium. 1031 01:01:28,000 --> 01:01:30,000 Aber es ist nicht das echte Leben. 1032 01:01:30,000 --> 01:01:32,000 Nicht das echte Leben. 1033 01:01:32,000 --> 01:01:34,000 Genau. 1034 01:01:34,000 --> 01:01:36,000 Eine Freundin hat mir auf Instagram geschrieben. 1035 01:01:36,000 --> 01:01:38,000 Was? 1036 01:01:38,000 --> 01:01:40,000 Instagram. 1037 01:01:40,000 --> 01:01:42,000 So was wie Facebook. 1038 01:01:42,000 --> 01:01:44,000 Na, übers Internet eben. 1039 01:01:44,000 --> 01:01:46,000 Ich verstehe. 1040 01:01:46,000 --> 01:01:48,000 Sie macht bei einer humanitären Mission in Nepal mit. 1041 01:01:48,000 --> 01:01:50,000 Sie sagt, mit meinen Kletterkenntnissen wäre das genau das Richtige. 1042 01:01:50,000 --> 01:01:52,000 Was denkst du? 1043 01:01:52,000 --> 01:01:54,000 Du isst ja gar nichts. 1044 01:01:54,000 --> 01:01:56,000 Doch, ich lasse es noch ein wenig abkühlen. 1045 01:01:56,000 --> 01:01:58,000 Jetzt probier doch mal. Du schmeckst echt keinen Unterschied. 1046 01:01:58,000 --> 01:02:04,000 Du kannst ruhig rangehen. 1047 01:02:04,000 --> 01:02:06,000 Nein, nicht heute Abend. 1048 01:02:06,000 --> 01:02:08,000 Jetzt sind wir ja zusammen. 1049 01:02:08,000 --> 01:02:10,000 Außerdem essen wir gerade. 1050 01:02:10,000 --> 01:02:12,000 Das stimmt, wir essen gerade. 1051 01:02:12,000 --> 01:02:18,000 Weißt du noch, als ihr das erste Mal zusammen klettern wolltet, Skadi und du? 1052 01:02:18,000 --> 01:02:20,000 Und du es mir dann verboten hast? 1053 01:02:20,000 --> 01:02:22,000 Genau. 1054 01:02:22,000 --> 01:02:24,000 Kannst du mir zeigen, wo ihr hin wolltet. 1055 01:02:24,000 --> 01:02:26,000 Und was bringt das? 1056 01:02:26,000 --> 01:02:28,000 Ist doch eh zu spät. 1057 01:02:28,000 --> 01:02:30,000 Kannst du es mir trotzdem zeigen, bitte? 1058 01:02:30,000 --> 01:02:34,000 Das war hier. 1059 01:02:34,000 --> 01:02:36,000 Beim Col de Tartere. 1060 01:02:36,000 --> 01:02:40,000 Wir wollten sich Violet und Skadi treffen. 1061 01:02:40,000 --> 01:02:42,000 Genau da, wo wir Grisard gefunden haben. 1062 01:02:42,000 --> 01:02:44,000 Brauchst du es noch deutlicher? 1063 01:02:44,000 --> 01:02:46,000 Skadi war an dem Tag aber nicht kletternd. 1064 01:02:46,000 --> 01:02:48,000 Sie ist ins Dorf runtergefahren. 1065 01:02:48,000 --> 01:02:50,000 Was behaupten die beiden zumindest? 1066 01:02:50,000 --> 01:02:52,000 Ich werde mal in den Läden nachfragen. 1067 01:02:52,000 --> 01:02:54,000 Vielleicht wurde sie gesehen. 1068 01:02:54,000 --> 01:02:56,000 Aber was Daniele angeht, er hat ein Alibi. 1069 01:02:56,000 --> 01:02:58,000 Er war tatsächlich bei einer Signierstunde in Zürich. 1070 01:02:58,000 --> 01:03:12,000 Postos. 1071 01:03:12,000 --> 01:03:14,000 Ich muss mit Skadi reden, unter vier Augen. 1072 01:03:14,000 --> 01:03:16,000 Bitte sagt Daniele nichts davon. 1073 01:03:16,000 --> 01:03:18,000 Ich brauche das Überraschungsmoment. 1074 01:03:18,000 --> 01:03:20,000 Keine Sorge. 1075 01:03:20,000 --> 01:03:22,000 Wir reden schon seit zwei Tagen nicht mehr miteinander. 1076 01:03:22,000 --> 01:03:26,000 Ach so? 1077 01:03:26,000 --> 01:03:28,000 Habt ihr Streit? 1078 01:03:28,000 --> 01:03:30,000 Was geht dich das an? 1079 01:03:30,000 --> 01:03:32,000 Kommst du mit? 1080 01:03:32,000 --> 01:03:34,000 Ach, übrigens. 1081 01:03:34,000 --> 01:03:36,000 Ich hab oft dich gehört und mit Violet geredet. 1082 01:03:36,000 --> 01:03:38,000 Siehst du? Geht doch. 1083 01:03:38,000 --> 01:03:40,000 Sie sagt, ich sei anstrengend AF. 1084 01:03:40,000 --> 01:03:42,000 Was soll das denn bitte bedeuten? 1085 01:03:42,000 --> 01:03:44,000 AF heißt SFAC. 1086 01:03:44,000 --> 01:03:46,000 Sie findet, dass du überreagierst, wenn du dich aufregst. 1087 01:03:46,000 --> 01:03:48,000 Aber nur bei denen, die dir wehren. 1088 01:03:48,000 --> 01:03:50,000 Ja. 1089 01:03:50,000 --> 01:03:52,000 Ja. 1090 01:03:52,000 --> 01:03:54,000 Auf jeden Fall. 1091 01:03:54,000 --> 01:03:56,000 Aber was soll das denn bedeuten? 1092 01:03:56,000 --> 01:03:58,000 Sie sagt, du bist anstrengend AF. 1093 01:03:58,000 --> 01:04:00,000 Aber nur bei denen, die dir wehren. 1094 01:04:00,000 --> 01:04:02,000 Sie sagt, du bist anstrengend AF. 1095 01:04:02,000 --> 01:04:04,000 Aber nur bei denen, die dir wichtig sind. 1096 01:04:04,000 --> 01:04:06,000 Hoffentlich sind sie da. 1097 01:04:06,000 --> 01:04:08,000 Andreas. 1098 01:04:08,000 --> 01:04:10,000 Ich muss mich für die Ohrfahrgär entschuldigen. 1099 01:04:10,000 --> 01:04:14,000 Und ich für die deplatzierten Anspieler. 1100 01:04:14,000 --> 01:04:24,000 Was wollt ihr von meiner Tochter? 1101 01:04:24,000 --> 01:04:26,000 Sie hat doch schon alles gesagt, was sie weiß. 1102 01:04:26,000 --> 01:04:28,000 Und zwar gar nichts. 1103 01:04:28,000 --> 01:04:30,000 Sie hat diesen Karameitian noch nie gesehen. 1104 01:04:30,000 --> 01:04:32,000 Es geht nicht um Karameitian. 1105 01:04:32,000 --> 01:04:34,000 Ach ja? Und worum dann? 1106 01:04:34,000 --> 01:04:36,000 Wenn sie entweder, wir befragen sie hier oder auf der Wache. 1107 01:04:36,000 --> 01:04:38,000 Schon gut, Papa. Ich rede mit ihnen. 1108 01:04:38,000 --> 01:04:40,000 Du hast das Recht zu schweigen. 1109 01:04:40,000 --> 01:04:44,000 Ich ruf den Anwalt an. 1110 01:04:44,000 --> 01:04:46,000 Das schaffe ich schon. Ich bin kein Kind mehr. 1111 01:04:46,000 --> 01:04:48,000 Lässt du uns allein? 1112 01:04:48,000 --> 01:04:50,000 Ich will genau wissen, was an dem Tag passiert ist, 1113 01:04:50,000 --> 01:04:52,000 als ihr den Tateré besteigen wolltet. 1114 01:04:52,000 --> 01:04:54,000 Sie hat dich angerufen und abgesagt. 1115 01:04:54,000 --> 01:04:56,000 Was dann? 1116 01:04:56,000 --> 01:04:58,000 Hab ich schon gesagt. 1117 01:04:58,000 --> 01:05:00,000 Ich weiß, du bist ins Dorf runtergefahren. 1118 01:05:00,000 --> 01:05:02,000 Bloß hat dich niemand gesehen. 1119 01:05:02,000 --> 01:05:04,000 Es war früh. 1120 01:05:04,000 --> 01:05:06,000 Ich wollte niemanden sehen. 1121 01:05:06,000 --> 01:05:08,000 Ich war nicht so glücklich wie du. 1122 01:05:08,000 --> 01:05:10,000 Aber ich wollte dich nicht sehen. 1123 01:05:10,000 --> 01:05:12,000 Ich wollte dich nicht sehen. 1124 01:05:12,000 --> 01:05:14,000 Aber ich wollte dich nicht sehen. 1125 01:05:14,000 --> 01:05:16,000 Aber ich wollte dich nicht sehen. 1126 01:05:16,000 --> 01:05:18,000 Aber ich wollte dich nicht sehen. 1127 01:05:18,000 --> 01:05:20,000 Ich war nicht gut drauf. 1128 01:05:20,000 --> 01:05:22,000 Und wieso führst du dann ins Dorf? 1129 01:05:22,000 --> 01:05:24,000 Ich glaube, du bist gar nicht runtergefahren. 1130 01:05:24,000 --> 01:05:26,000 Du bist auf den Tateré gestiegen. 1131 01:05:26,000 --> 01:05:28,000 Und da ist etwas Ruhe gefallen. 1132 01:05:28,000 --> 01:05:30,000 Und was soll das sein? 1133 01:05:30,000 --> 01:05:32,000 Hab ich die Schneekönigin getroffen? 1134 01:05:32,000 --> 01:05:34,000 Nein. 1135 01:05:34,000 --> 01:05:36,000 Antoine Grisant. 1136 01:05:36,000 --> 01:05:38,000 Einen der Einbrecher. 1137 01:05:38,000 --> 01:05:40,000 Wir haben ihn tot in einer Gletscherspalte gefunden. 1138 01:05:40,000 --> 01:05:42,000 Aus seiner Jacke waren Spuren von Magnesium. 1139 01:05:42,000 --> 01:05:44,000 Jemand hat ihn gestoßen. 1140 01:05:44,000 --> 01:05:46,000 Und? Wollen Sie damit sagen, dass ich's war? 1141 01:05:46,000 --> 01:05:48,000 Sie sind doch nicht ganz dicht. 1142 01:05:48,000 --> 01:05:50,000 Als ob ich die Einzige wäre, die das benutzt. 1143 01:05:50,000 --> 01:05:52,000 Du hast bestimmt auch welches dabei, Constance. 1144 01:05:52,000 --> 01:05:58,000 Kennst du diese Frau? 1145 01:05:58,000 --> 01:06:02,000 Nein. 1146 01:06:02,000 --> 01:06:06,000 Dein Vater scheint sie zu mögen. 1147 01:06:06,000 --> 01:06:08,000 Ihr Name ist Louise. 1148 01:06:08,000 --> 01:06:10,000 Sie ist die Freundin von Grisant. 1149 01:06:10,000 --> 01:06:12,000 Du siehst überrascht aus. 1150 01:06:12,000 --> 01:06:14,000 Überhaupt nicht. 1151 01:06:14,000 --> 01:06:16,000 Mein Vater kann machen, was er will. 1152 01:06:16,000 --> 01:06:18,000 Woher sollen Sie sich kennen? 1153 01:06:18,000 --> 01:06:20,000 Er hat ja eine Widmung in seinem Buch geschrieben. 1154 01:06:20,000 --> 01:06:22,000 Das heißt auch gar nichts. 1155 01:06:22,000 --> 01:06:24,000 Er signiert ständig was. 1156 01:06:24,000 --> 01:06:26,000 Was macht er für jeden, selbst für Sie. 1157 01:06:26,000 --> 01:06:32,000 Das sind mir zu viele Zufälle. 1158 01:06:32,000 --> 01:06:34,000 Du warst dort, wo Grisant getötet wurde? 1159 01:06:34,000 --> 01:06:36,000 Dein Vater kannte dessen Freundin? 1160 01:06:36,000 --> 01:06:38,000 Ich weiß nur, dass Sie keine Beweise 1161 01:06:38,000 --> 01:06:40,000 für Ihre Anschuldigungen haben. 1162 01:06:40,000 --> 01:06:42,000 Dein Vater verheimlicht uns etwas. 1163 01:06:42,000 --> 01:06:44,000 Und wie es aussieht, nicht nur uns. 1164 01:06:44,000 --> 01:06:46,000 Was haben Sie eigentlich gegen meinen Vater? 1165 01:06:46,000 --> 01:06:48,000 Ist das was Persönliches? 1166 01:06:48,000 --> 01:06:50,000 Sind Sie eifersüchtig? 1167 01:06:50,000 --> 01:06:52,000 Nein, ich mache nur meine Arbeit. 1168 01:06:52,000 --> 01:06:54,000 Drecksbullenarbeit. 1169 01:06:54,000 --> 01:06:56,000 Es macht Sie fertig, dass er Carabitia getötet hat. 1170 01:06:56,000 --> 01:06:58,000 Und dass er mit Constance Vögel ist. 1171 01:06:58,000 --> 01:07:00,000 Hey, hey, bitte, das hat nichts damit zu tun. 1172 01:07:00,000 --> 01:07:02,000 Und du arbeitest mit einem Bedehmter. 1173 01:07:02,000 --> 01:07:04,000 Aber am schlimmsten für Sie ist, 1174 01:07:04,000 --> 01:07:06,000 mich mit meinem Vater zu sehen. 1175 01:07:06,000 --> 01:07:08,000 Was ich mit ihm habe, werden Sie 1176 01:07:08,000 --> 01:07:10,000 die Altersack nie mit Violett haben. 1177 01:07:10,000 --> 01:07:12,000 Verständnis, Gemeinsamkeit, 1178 01:07:12,000 --> 01:07:14,000 Liebe. 1179 01:07:14,000 --> 01:07:18,000 Dein Vater will nicht, 1180 01:07:18,000 --> 01:07:20,000 dass du was sagst. 1181 01:07:20,000 --> 01:07:22,000 Wie weit würdest du gehen, um ihn zu schützen? 1182 01:07:22,000 --> 01:07:24,000 Nein, ich verabscheuere nur ihre Methoden. 1183 01:07:24,000 --> 01:07:26,000 Dass Sie mich gegen meinen Vater aufbringen, 1184 01:07:26,000 --> 01:07:28,000 ist einfach zum Kotzen. 1185 01:07:28,000 --> 01:07:30,000 Dein Vater redet doch immer von Freiheit. 1186 01:07:30,000 --> 01:07:32,000 Was glaubst du? 1187 01:07:32,000 --> 01:07:34,000 Wer ist am Ende freier? 1188 01:07:34,000 --> 01:07:36,000 Violett mit ihrem alten Sack von Vater? 1189 01:07:36,000 --> 01:07:38,000 Wer allein mit ihrem Guru lebt, den sie imitiert? 1190 01:07:38,000 --> 01:07:40,000 Du hast Angst, ihn zu enttäuschen. 1191 01:07:40,000 --> 01:07:44,000 Ich würde zugänglich wissen, was du denkst, Skadi. 1192 01:07:44,000 --> 01:07:46,000 Wenn du redest, höre ich nur deinen Vater. 1193 01:07:46,000 --> 01:07:54,000 Skadi, was ist los? 1194 01:07:54,000 --> 01:07:56,000 Skadi! 1195 01:07:56,000 --> 01:08:04,000 Was haben Sie mit ihr gemacht? 1196 01:08:04,000 --> 01:08:06,000 Gar nichts, wir haben uns nur unterhalten. 1197 01:08:06,000 --> 01:08:08,000 Ich warne sie. 1198 01:08:08,000 --> 01:08:10,000 So geht das nicht. 1199 01:08:10,000 --> 01:08:18,000 Wir müssen einen Keil zwischen 1200 01:08:18,000 --> 01:08:20,000 die beiden treiben, dann wird sie auspacken. 1201 01:08:20,000 --> 01:08:22,000 Kaum redest du mit deiner Tochter, 1202 01:08:22,000 --> 01:08:24,000 bist du Experte in Teenagerpsychologie. 1203 01:08:24,000 --> 01:08:26,000 Hast du gesehen, als ich ihr das Foto von Luise gezeigt habe? 1204 01:08:26,000 --> 01:08:28,000 Sie wäre fast eingeknickt. 1205 01:08:28,000 --> 01:08:30,000 Sie weiß was, ganz sicher. 1206 01:08:30,000 --> 01:08:32,000 Ja, aber ist sie beim Col de Tartere 1207 01:08:32,000 --> 01:08:34,000 vorgetroffen? - Tot oder lebendig, ja. 1208 01:08:34,000 --> 01:08:36,000 Sie konnte ihren Vater warnen. 1209 01:08:36,000 --> 01:08:38,000 Und der kannte Luise. 1210 01:08:38,000 --> 01:08:40,000 Es ist also möglich. Vielleicht hat er sogar 1211 01:08:40,000 --> 01:08:42,000 die Diamanten. Sie könnten hier irgendwo sein. 1212 01:08:42,000 --> 01:08:44,000 Und hast du auch konkrete Beweise 1213 01:08:44,000 --> 01:08:46,000 für einen Durchsuchungsbeschluss? 1214 01:08:46,000 --> 01:08:48,000 Die finden sie schon. 1215 01:08:48,000 --> 01:08:50,000 Wenn du was sagen willst, nur zu. 1216 01:08:50,000 --> 01:08:54,000 Wer ist diese Luise? 1217 01:08:54,000 --> 01:08:58,000 Niemand. 1218 01:08:58,000 --> 01:09:00,000 Hey. 1219 01:09:00,000 --> 01:09:02,000 Du bist hier? 1220 01:09:02,000 --> 01:09:04,000 Ja. 1221 01:09:04,000 --> 01:09:06,000 Du bist hier? 1222 01:09:06,000 --> 01:09:08,000 Ja. 1223 01:09:08,000 --> 01:09:10,000 Du bist hier? 1224 01:09:10,000 --> 01:09:12,000 Ja. 1225 01:09:12,000 --> 01:09:14,000 Du bist hier? 1226 01:09:14,000 --> 01:09:16,000 Ja. 1227 01:09:16,000 --> 01:09:18,000 Du bist hier? 1228 01:09:18,000 --> 01:09:20,000 Ja. 1229 01:09:20,000 --> 01:09:22,000 Du bist hier? 1230 01:09:22,000 --> 01:09:24,000 Ja. 1231 01:09:24,000 --> 01:09:26,000 Du bist hier? 1232 01:09:26,000 --> 01:09:28,000 Ja. 1233 01:09:28,000 --> 01:09:30,000 Du bist hier? 1234 01:09:30,000 --> 01:09:32,000 Ja. 1235 01:09:32,000 --> 01:09:34,000 Du bist hier? 1236 01:09:34,000 --> 01:09:36,000 Ja. 1237 01:09:36,000 --> 01:09:38,000 Du bist hier? 1238 01:09:38,000 --> 01:09:40,000 Ja. 1239 01:09:40,000 --> 01:09:42,000 Du bist hier? 1240 01:09:42,000 --> 01:09:44,000 Ja. 1241 01:09:44,000 --> 01:09:46,000 Du bist hier? 1242 01:09:46,000 --> 01:09:48,000 Ja. 1243 01:09:48,000 --> 01:09:50,000 Du bist hier? 1244 01:09:50,000 --> 01:09:52,000 Ja. 1245 01:09:52,000 --> 01:09:54,000 Du bist hier? 1246 01:09:54,000 --> 01:09:56,000 Ja. 1247 01:09:56,000 --> 01:09:58,000 Du bist hier? 1248 01:09:58,000 --> 01:10:00,000 Ja. 1249 01:10:00,000 --> 01:10:02,000 Du bist hier? 1250 01:10:02,000 --> 01:10:04,000 Ja. 1251 01:10:04,000 --> 01:10:06,000 Du bist hier? 1252 01:10:06,000 --> 01:10:08,000 Ja. 1253 01:10:08,000 --> 01:10:10,000 Du bist hier? 1254 01:10:10,000 --> 01:10:12,000 Ja. 1255 01:10:12,000 --> 01:10:14,000 Du bist hier? 1256 01:10:14,000 --> 01:10:16,000 Ja. 1257 01:10:16,000 --> 01:10:18,000 Du bist hier? 1258 01:10:18,000 --> 01:10:20,000 Ja. 1259 01:10:20,000 --> 01:10:22,000 Du bist hier? 1260 01:10:22,000 --> 01:10:24,000 Ja. 1261 01:10:24,000 --> 01:10:26,000 Du bist hier? 1262 01:10:26,000 --> 01:10:28,000 Ja. 1263 01:10:28,000 --> 01:10:30,000 Du bist hier? 1264 01:10:30,000 --> 01:10:32,000 Ja. 1265 01:10:32,000 --> 01:10:34,000 Du bist hier? 1266 01:10:34,000 --> 01:10:36,000 Ja. 1267 01:10:36,000 --> 01:10:38,000 Du bist hier? 1268 01:10:38,000 --> 01:10:40,000 Ja. 1269 01:10:40,000 --> 01:10:42,000 Du bist hier? 1270 01:10:42,000 --> 01:10:44,000 Ja. 1271 01:10:44,000 --> 01:10:46,000 Du bist hier? 1272 01:10:46,000 --> 01:10:48,000 Ja. 1273 01:10:48,000 --> 01:10:50,000 Du bist hier? 1274 01:10:50,000 --> 01:10:52,000 Ja. 1275 01:10:52,000 --> 01:10:54,000 Du bist hier? 1276 01:10:54,000 --> 01:10:56,000 Ja. 1277 01:10:56,000 --> 01:10:58,000 Du bist hier? 1278 01:10:58,000 --> 01:11:00,000 Ja. 1279 01:11:00,000 --> 01:11:02,000 Du bist hier? 1280 01:11:02,000 --> 01:11:04,000 Ja. 1281 01:11:04,000 --> 01:11:06,000 Du bist hier? 1282 01:11:06,000 --> 01:11:08,000 Ja. 1283 01:11:08,000 --> 01:11:10,000 Du bist hier? 1284 01:11:10,000 --> 01:11:12,000 Ja. 1285 01:11:12,000 --> 01:11:14,000 Du bist hier? 1286 01:11:14,000 --> 01:11:16,000 Ja. 1287 01:11:16,000 --> 01:11:18,000 Du bist hier? 1288 01:11:18,000 --> 01:11:20,000 Ja. 1289 01:11:20,000 --> 01:11:22,000 Du bist hier? 1290 01:11:22,000 --> 01:11:24,000 Ja. 1291 01:11:24,000 --> 01:11:26,000 Du bist hier? 1292 01:11:26,000 --> 01:11:28,000 Ja. 1293 01:11:28,000 --> 01:11:30,000 Du bist hier? 1294 01:11:30,000 --> 01:11:32,000 Ja. 1295 01:11:32,000 --> 01:11:34,000 Du bist hier? 1296 01:11:34,000 --> 01:11:36,000 Ja. 1297 01:11:36,000 --> 01:11:38,000 Du bist hier? 1298 01:11:38,000 --> 01:11:40,000 Ja. 1299 01:11:40,000 --> 01:11:42,000 Du bist hier? 1300 01:11:42,000 --> 01:11:44,000 Ja. 1301 01:11:44,000 --> 01:11:46,000 Du bist hier? 1302 01:11:46,000 --> 01:11:48,000 Ja. 1303 01:11:48,000 --> 01:11:50,000 Du bist hier? 1304 01:11:50,000 --> 01:11:52,000 Ja. 1305 01:11:52,000 --> 01:11:54,000 Du bist hier? 1306 01:11:54,000 --> 01:11:56,000 Ja. 1307 01:11:56,000 --> 01:11:58,000 Du bist hier? 1308 01:11:58,000 --> 01:12:00,000 Ja. 1309 01:12:00,000 --> 01:12:02,000 Du bist hier? 1310 01:12:02,000 --> 01:12:04,000 Ja. 1311 01:12:04,000 --> 01:12:06,000 Du bist hier? 1312 01:12:06,000 --> 01:12:08,000 Ja. 1313 01:12:08,000 --> 01:12:10,000 Du bist hier? 1314 01:12:10,000 --> 01:12:12,000 Ja. 1315 01:12:12,000 --> 01:12:14,000 Du bist hier? 1316 01:12:14,000 --> 01:12:16,000 Ja. 1317 01:12:16,000 --> 01:12:18,000 Du bist hier? 1318 01:12:18,000 --> 01:12:20,000 Ja. 1319 01:12:20,000 --> 01:12:22,000 Du bist hier? 1320 01:12:22,000 --> 01:12:24,000 Ja. 1321 01:12:24,000 --> 01:12:26,000 Du bist hier? 1322 01:12:26,000 --> 01:12:28,000 Ja. 1323 01:12:28,000 --> 01:12:30,000 Du bist hier? 1324 01:12:30,000 --> 01:12:32,000 Ja. 1325 01:12:32,000 --> 01:12:34,000 Du bist hier? 1326 01:12:34,000 --> 01:12:36,000 Ja. 1327 01:12:36,000 --> 01:12:38,000 Du bist hier? 1328 01:12:38,000 --> 01:12:40,000 Ja. 1329 01:12:40,000 --> 01:12:42,000 Du bist hier? 1330 01:12:42,000 --> 01:12:44,000 Ja. 1331 01:12:44,000 --> 01:12:46,000 Du bist hier? 1332 01:12:46,000 --> 01:12:48,000 Ja. 1333 01:12:48,000 --> 01:12:50,000 Du bist hier? 1334 01:12:50,000 --> 01:12:52,000 Ja. 1335 01:12:52,000 --> 01:12:54,000 Du bist hier? 1336 01:12:54,000 --> 01:12:56,000 Ja. 1337 01:12:56,000 --> 01:12:58,000 Du bist hier? 1338 01:12:58,000 --> 01:13:00,000 Ja. 1339 01:13:00,000 --> 01:13:02,000 Du bist hier? 1340 01:13:02,000 --> 01:13:04,000 Ja. 1341 01:13:04,000 --> 01:13:06,000 Du bist hier? 1342 01:13:06,000 --> 01:13:08,000 Ja. 1343 01:13:08,000 --> 01:13:10,000 Du bist hier? 1344 01:13:10,000 --> 01:13:12,000 Ja. 1345 01:13:12,000 --> 01:13:14,000 Du bist hier? 1346 01:13:14,000 --> 01:13:16,000 Ja. 1347 01:13:16,000 --> 01:13:18,000 Du bist hier? 1348 01:13:18,000 --> 01:13:20,000 Ja. 1349 01:13:20,000 --> 01:13:22,000 Du bist hier? 1350 01:13:22,000 --> 01:13:24,000 Ja. 1351 01:13:24,000 --> 01:13:26,000 Du bist hier? 1352 01:13:26,000 --> 01:13:28,000 Ja. 1353 01:13:28,000 --> 01:13:30,000 Du bist hier? 1354 01:13:30,000 --> 01:13:32,000 Ja. 1355 01:13:32,000 --> 01:13:34,000 Du bist hier? 1356 01:13:34,000 --> 01:13:36,000 Ja. 1357 01:13:36,000 --> 01:13:38,000 Du bist hier? 1358 01:13:38,000 --> 01:13:40,000 Ja. 1359 01:13:40,000 --> 01:13:42,000 Du bist hier? 1360 01:13:42,000 --> 01:13:44,000 Ja. 1361 01:13:44,000 --> 01:13:46,000 Du bist hier? 1362 01:13:46,000 --> 01:13:48,000 Ja. 1363 01:13:48,000 --> 01:13:50,000 Du bist hier? 1364 01:13:50,000 --> 01:13:52,000 Ja. 1365 01:13:52,000 --> 01:13:54,000 Du bist hier? 1366 01:13:54,000 --> 01:13:56,000 Ja. 1367 01:13:56,000 --> 01:13:58,000 Du bist hier? 1368 01:13:58,000 --> 01:14:00,000 Ja. 1369 01:14:00,000 --> 01:14:02,000 Du bist hier? 1370 01:14:02,000 --> 01:14:04,000 Ja. 1371 01:14:04,000 --> 01:14:06,000 Du bist hier? 1372 01:14:06,000 --> 01:14:08,000 Ja. 1373 01:14:08,000 --> 01:14:10,000 Du bist hier? 1374 01:14:10,000 --> 01:14:12,000 Ja. 1375 01:14:12,000 --> 01:14:14,000 Du bist hier? 1376 01:14:14,000 --> 01:14:16,000 Ja. 1377 01:14:16,000 --> 01:14:18,000 Du bist hier? 1378 01:14:18,000 --> 01:14:20,000 Ja. 1379 01:14:20,000 --> 01:14:22,000 Du bist hier? 1380 01:14:22,000 --> 01:14:24,000 Ja. 1381 01:14:24,000 --> 01:14:26,000 Du bist hier? 1382 01:14:26,000 --> 01:14:28,000 Ja. 1383 01:14:28,000 --> 01:14:30,000 Du bist hier? 1384 01:14:30,000 --> 01:14:32,000 Ja. 1385 01:14:32,000 --> 01:14:34,000 Du bist hier? 1386 01:14:34,000 --> 01:14:36,000 Ja. 1387 01:14:36,000 --> 01:14:38,000 Du bist hier? 1388 01:14:38,000 --> 01:14:40,000 Ja. 1389 01:14:40,000 --> 01:14:42,000 Du bist hier? 1390 01:14:42,000 --> 01:14:44,000 Ja. 1391 01:14:44,000 --> 01:14:46,000 Du bist hier? 1392 01:14:46,000 --> 01:14:48,000 Ja. 1393 01:14:48,000 --> 01:14:50,000 Du bist hier? 1394 01:14:50,000 --> 01:14:52,000 Ja. 1395 01:14:52,000 --> 01:14:54,000 Du bist hier? 1396 01:14:54,000 --> 01:14:56,000 Ja. 1397 01:14:56,000 --> 01:14:58,000 Du bist hier? 1398 01:14:58,000 --> 01:15:00,000 Ja. 1399 01:15:00,000 --> 01:15:02,000 Du bist hier? 1400 01:15:02,000 --> 01:15:04,000 Ja. 1401 01:15:04,000 --> 01:15:06,000 Du bist hier? 1402 01:15:06,000 --> 01:15:08,000 Ja. 1403 01:15:08,000 --> 01:15:10,000 Du bist hier? 1404 01:15:10,000 --> 01:15:12,000 Ja. 1405 01:15:12,000 --> 01:15:14,000 Du bist hier? 1406 01:15:14,000 --> 01:15:16,000 Ja. 1407 01:15:16,000 --> 01:15:18,000 Du bist hier? 1408 01:15:18,000 --> 01:15:20,000 Ja. 1409 01:15:20,000 --> 01:15:22,000 Du bist hier? 1410 01:15:22,000 --> 01:15:24,000 Ja. 1411 01:15:24,000 --> 01:15:26,000 Du bist hier? 1412 01:15:26,000 --> 01:15:28,000 Ja. 1413 01:15:28,000 --> 01:15:30,000 Du bist hier? 1414 01:15:30,000 --> 01:15:32,000 Ja. 1415 01:15:32,000 --> 01:15:34,000 Du bist hier? 1416 01:15:34,000 --> 01:15:36,000 Ja. 1417 01:15:36,000 --> 01:15:38,000 Du bist hier? 1418 01:15:38,000 --> 01:15:40,000 Ja. 1419 01:15:40,000 --> 01:15:42,000 Du bist hier? 1420 01:15:42,000 --> 01:15:44,000 Ja. 1421 01:15:44,000 --> 01:15:46,000 Du bist hier? 1422 01:15:46,000 --> 01:15:48,000 Ja. 1423 01:15:48,000 --> 01:15:50,000 Du bist hier? 1424 01:15:50,000 --> 01:15:52,000 Ja. 1425 01:15:52,000 --> 01:15:54,000 Du bist hier? 1426 01:15:54,000 --> 01:15:56,000 Ja. 1427 01:15:56,000 --> 01:15:58,000 Du bist hier? 1428 01:15:58,000 --> 01:16:00,000 Ja. 1429 01:16:00,000 --> 01:16:02,000 Du bist hier? 1430 01:16:02,000 --> 01:16:04,000 Ja. 1431 01:16:04,000 --> 01:16:06,000 Du bist hier? 1432 01:16:06,000 --> 01:16:08,000 Ja. 1433 01:16:08,000 --> 01:16:10,000 Du bist hier? 1434 01:16:10,000 --> 01:16:12,000 Ja. 1435 01:16:12,000 --> 01:16:14,000 Du bist hier? 1436 01:16:14,000 --> 01:16:16,000 Ja. 1437 01:16:16,000 --> 01:16:18,000 Du bist hier? 1438 01:16:18,000 --> 01:16:20,000 Ja. 1439 01:16:20,000 --> 01:16:22,000 Du bist hier? 1440 01:16:22,000 --> 01:16:24,000 Ja. 1441 01:16:24,000 --> 01:16:26,000 Du bist hier? 1442 01:16:26,000 --> 01:16:28,000 Ja. 1443 01:16:28,000 --> 01:16:30,000 Du bist hier? 1444 01:16:30,000 --> 01:16:32,000 Ja. 1445 01:16:32,000 --> 01:16:34,000 Du bist hier? 1446 01:16:34,000 --> 01:16:36,000 Ja. 1447 01:16:36,000 --> 01:16:38,000 Du bist hier? 1448 01:16:38,000 --> 01:16:40,000 Ja. 1449 01:16:40,000 --> 01:16:42,000 Du bist hier? 1450 01:16:42,000 --> 01:16:44,000 Ja. 1451 01:16:44,000 --> 01:16:46,000 Du bist hier? 1452 01:16:46,000 --> 01:16:48,000 Ja. 1453 01:16:48,000 --> 01:16:50,000 Du bist hier? 1454 01:16:50,000 --> 01:16:52,000 Ja. 1455 01:16:52,000 --> 01:16:54,000 Du bist hier? 1456 01:16:54,000 --> 01:16:56,000 Ja. 1457 01:16:56,000 --> 01:16:58,000 Du bist hier? 1458 01:16:58,000 --> 01:17:00,000 Ja. 1459 01:17:00,000 --> 01:17:02,000 Du bist hier? 1460 01:17:02,000 --> 01:17:04,000 Ja. 1461 01:17:04,000 --> 01:17:06,000 Du bist hier? 1462 01:17:06,000 --> 01:17:08,000 Ja. 1463 01:17:08,000 --> 01:17:10,000 Du bist hier? 1464 01:17:10,000 --> 01:17:12,000 Ja. 1465 01:17:12,000 --> 01:17:14,000 Du bist hier? 1466 01:17:14,000 --> 01:17:16,000 Ja. 1467 01:17:16,000 --> 01:17:18,000 Du bist hier? 1468 01:17:18,000 --> 01:17:20,000 Ja. 1469 01:17:20,000 --> 01:17:22,000 Du bist hier? 1470 01:17:22,000 --> 01:17:24,000 Ja. 1471 01:17:24,000 --> 01:17:26,000 Du bist hier? 1472 01:17:26,000 --> 01:17:28,000 Ja. 1473 01:17:28,000 --> 01:17:30,000 Du bist hier? 1474 01:17:30,000 --> 01:17:32,000 Ja. 1475 01:17:32,000 --> 01:17:34,000 Du bist hier? 1476 01:17:34,000 --> 01:17:36,000 Ja. 1477 01:17:36,000 --> 01:17:38,000 Du bist hier? 1478 01:17:38,000 --> 01:17:40,000 Ja. 1479 01:17:40,000 --> 01:17:42,000 Du bist hier? 1480 01:17:42,000 --> 01:17:44,000 Ja. 1481 01:17:44,000 --> 01:17:46,000 Du bist hier? 1482 01:17:46,000 --> 01:17:48,000 Ja. 1483 01:17:48,000 --> 01:17:50,000 Du bist hier? 1484 01:17:50,000 --> 01:17:52,000 Ja. 1485 01:17:52,000 --> 01:17:54,000 Du bist hier? 1486 01:17:54,000 --> 01:17:56,000 Ja. 1487 01:17:56,000 --> 01:17:58,000 Du bist hier? 1488 01:17:58,000 --> 01:18:00,000 Ja. 1489 01:18:00,000 --> 01:18:02,000 Du bist hier? 1490 01:18:02,000 --> 01:18:04,000 Ja. 1491 01:18:04,000 --> 01:18:06,000 Du bist hier? 1492 01:18:06,000 --> 01:18:08,000 Ja. 1493 01:18:08,000 --> 01:18:10,000 Du bist hier? 1494 01:18:10,000 --> 01:18:12,000 Ja. 1495 01:18:12,000 --> 01:18:14,000 Du bist hier? 1496 01:18:14,000 --> 01:18:16,000 Ja. 1497 01:18:16,000 --> 01:18:18,000 Du bist hier? 1498 01:18:18,000 --> 01:18:20,000 Ja. 1499 01:18:20,000 --> 01:18:22,000 Du bist hier? 1500 01:18:22,000 --> 01:18:24,000 Ja. 1501 01:18:24,000 --> 01:18:26,000 Du bist hier? 1502 01:18:26,000 --> 01:18:28,000 Ja. 1503 01:18:28,000 --> 01:18:30,000 Du bist hier? 1504 01:18:30,000 --> 01:18:32,000 Ja. 1505 01:18:32,000 --> 01:18:34,000 Du bist hier? 1506 01:18:34,000 --> 01:18:36,000 Ja. 1507 01:18:36,000 --> 01:18:38,000 Du bist hier? 1508 01:18:38,000 --> 01:18:40,000 Ja. 1509 01:18:40,000 --> 01:18:42,000 Du bist hier? 1510 01:18:42,000 --> 01:18:44,000 Ja. 1511 01:18:44,000 --> 01:18:46,000 Du bist hier? 1512 01:18:46,000 --> 01:18:48,000 Ja. 1513 01:18:48,000 --> 01:18:50,000 Du bist hier? 1514 01:18:50,000 --> 01:18:52,000 Ja. 1515 01:18:52,000 --> 01:18:54,000 Du bist hier? 1516 01:18:54,000 --> 01:18:56,000 Ja. 1517 01:18:56,000 --> 01:18:58,000 Du bist hier? 1518 01:18:58,000 --> 01:19:00,000 Ja. 1519 01:19:00,000 --> 01:19:02,000 Du bist hier? 1520 01:19:02,000 --> 01:19:04,000 Ja. 1521 01:19:04,000 --> 01:19:06,000 Du bist hier? 1522 01:19:06,000 --> 01:19:08,000 Ja. 1523 01:19:08,000 --> 01:19:10,000 Du bist hier? 1524 01:19:10,000 --> 01:19:12,000 Ja. 1525 01:19:12,000 --> 01:19:14,000 Du bist hier? 1526 01:19:14,000 --> 01:19:16,000 Ja. 1527 01:19:16,000 --> 01:19:18,000 Du bist hier? 1528 01:19:18,000 --> 01:19:20,000 Ja. 1529 01:19:20,000 --> 01:19:22,000 Du bist hier? 1530 01:19:22,000 --> 01:19:24,000 Ja. 1531 01:19:24,000 --> 01:19:26,000 Du bist hier? 1532 01:19:26,000 --> 01:19:28,000 Ja. 1533 01:19:28,000 --> 01:19:30,000 Du bist hier? 1534 01:19:30,000 --> 01:19:32,000 Ja. 1535 01:19:32,000 --> 01:19:34,000 Du bist hier? 1536 01:19:34,000 --> 01:19:36,000 Ja. 1537 01:19:36,000 --> 01:19:38,000 Du bist hier? 1538 01:19:38,000 --> 01:19:40,000 Ja. 1539 01:19:40,000 --> 01:19:42,000 Du bist hier? 1540 01:19:42,000 --> 01:19:44,000 Ja. 1541 01:19:44,000 --> 01:19:46,000 Du bist hier? 1542 01:19:46,000 --> 01:19:48,000 Ja. 1543 01:19:48,000 --> 01:19:50,000 Du bist hier? 1544 01:19:50,000 --> 01:19:52,000 Ja. 1545 01:19:52,000 --> 01:19:54,000 Du bist hier? 1546 01:19:54,000 --> 01:19:56,000 Ja. 1547 01:19:56,000 --> 01:19:58,000 Du bist hier? 1548 01:19:58,000 --> 01:20:00,000 Ja. 1549 01:20:00,000 --> 01:20:02,000 Du bist hier? 1550 01:20:02,000 --> 01:20:04,000 Ja. 1551 01:20:04,000 --> 01:20:06,000 Du bist hier? 1552 01:20:06,000 --> 01:20:08,000 Ja. 1553 01:20:08,000 --> 01:20:10,000 Du bist hier? 1554 01:20:10,000 --> 01:20:12,000 Ja. 1555 01:20:12,000 --> 01:20:14,000 Du bist hier? 1556 01:20:14,000 --> 01:20:16,000 Ja. 1557 01:20:16,000 --> 01:20:18,000 Du bist hier? 1558 01:20:18,000 --> 01:20:20,000 Ja. 1559 01:20:20,000 --> 01:20:22,000 Du bist hier? 1560 01:20:22,000 --> 01:20:24,000 Ja. 1561 01:20:24,000 --> 01:20:26,000 Du bist hier? 1562 01:20:26,000 --> 01:20:28,000 Ja. 1563 01:20:28,000 --> 01:20:30,000 Du bist hier? 1564 01:20:30,000 --> 01:20:32,000 Ja. 1565 01:20:32,000 --> 01:20:34,000 Du bist hier? 1566 01:20:34,000 --> 01:20:36,000 Ja. 1567 01:20:36,000 --> 01:20:38,000 Du bist hier? 1568 01:20:38,000 --> 01:20:40,000 Ja. 1569 01:20:40,000 --> 01:20:42,000 Du bist hier? 1570 01:20:42,000 --> 01:20:44,000 Ja. 1571 01:20:44,000 --> 01:20:46,000 Du bist hier? 1572 01:20:46,000 --> 01:20:48,000 Ja. 1573 01:20:48,000 --> 01:20:50,000 Du bist hier? 1574 01:20:50,000 --> 01:20:52,000 Ja. 1575 01:20:52,000 --> 01:20:54,000 Du bist hier? 1576 01:20:54,000 --> 01:20:56,000 Ja. 1577 01:20:56,000 --> 01:20:58,000 Du bist hier? 1578 01:20:58,000 --> 01:21:00,000 Ja. 1579 01:21:00,000 --> 01:21:02,000 Du bist hier? 1580 01:21:02,000 --> 01:21:04,000 Ja. 1581 01:21:04,000 --> 01:21:06,000 Du bist hier? 1582 01:21:06,000 --> 01:21:08,000 Ja. 1583 01:21:08,000 --> 01:21:10,000 Du bist hier? 1584 01:21:10,000 --> 01:21:12,000 Ja. 1585 01:21:12,000 --> 01:21:14,000 Du bist hier? 1586 01:21:14,000 --> 01:21:16,000 Ja. 1587 01:21:16,000 --> 01:21:18,000 Du bist hier? 1588 01:21:18,000 --> 01:21:20,000 Ja. 1589 01:21:20,000 --> 01:21:22,000 Du bist hier? 1590 01:21:22,000 --> 01:21:24,000 Ja. 1591 01:21:24,000 --> 01:21:26,000 Du bist hier? 1592 01:21:26,000 --> 01:21:28,000 Ja. 1593 01:21:28,000 --> 01:21:30,000 Du bist hier? 1594 01:21:30,000 --> 01:21:32,000 Ja. 1595 01:21:32,000 --> 01:21:34,000 Du bist hier? 1596 01:21:34,000 --> 01:21:36,000 Ja. 1597 01:21:36,000 --> 01:21:38,000 Du bist hier? 1598 01:21:38,000 --> 01:21:40,000 Ja. 1599 01:21:40,000 --> 01:21:42,000 Du bist hier? 1600 01:21:42,000 --> 01:21:44,000 Ja. 1601 01:21:44,000 --> 01:21:46,000 Du bist hier? 1602 01:21:46,000 --> 01:21:48,000 Ja. 1603 01:21:48,000 --> 01:21:50,000 Du bist hier? 1604 01:21:50,000 --> 01:21:52,000 Ja. 1605 01:21:52,000 --> 01:21:54,000 Du bist hier? 1606 01:21:54,000 --> 01:21:56,000 Ja. 1607 01:21:56,000 --> 01:21:58,000 Du bist hier? 1608 01:21:58,000 --> 01:22:00,000 Ja. 1609 01:22:00,000 --> 01:22:02,000 Du bist hier? 1610 01:22:02,000 --> 01:22:04,000 Ja. 1611 01:22:04,000 --> 01:22:06,000 Du bist hier? 1612 01:22:06,000 --> 01:22:08,000 Ja. 1613 01:22:08,000 --> 01:22:10,000 Du bist hier? 1614 01:22:10,000 --> 01:22:12,000 Ja. 1615 01:22:12,000 --> 01:22:14,000 Du bist hier? 1616 01:22:14,000 --> 01:22:16,000 Ja. 1617 01:22:16,000 --> 01:22:18,000 Du bist hier? 1618 01:22:18,000 --> 01:22:20,000 Ja. 1619 01:22:20,000 --> 01:22:22,000 Du bist hier? 1620 01:22:22,000 --> 01:22:24,000 Ja. 1621 01:22:24,000 --> 01:22:26,000 Du bist hier? 1622 01:22:26,000 --> 01:22:28,000 Ja. 1623 01:22:28,000 --> 01:22:30,000 Du bist hier? 1624 01:22:30,000 --> 01:22:32,000 Ja. 1625 01:22:32,000 --> 01:22:34,000 Du bist hier? 1626 01:22:34,000 --> 01:22:36,000 Ja. 1627 01:22:36,000 --> 01:22:38,000 Du bist hier? 1628 01:22:38,000 --> 01:22:40,000 Ja. 1629 01:22:40,000 --> 01:22:42,000 Du bist hier? 1630 01:22:42,000 --> 01:22:44,000 Ja. 1631 01:22:44,000 --> 01:22:46,000 Du bist hier? 1632 01:22:46,000 --> 01:22:48,000 Ja. 1633 01:22:48,000 --> 01:22:50,000 Du bist hier? 1634 01:22:50,000 --> 01:22:52,000 Ja. 1635 01:22:52,000 --> 01:22:54,000 Du bist hier? 1636 01:22:54,000 --> 01:22:56,000 Ja. 1637 01:22:56,000 --> 01:22:58,000 Du bist hier? 1638 01:22:58,000 --> 01:23:00,000 Ja. 1639 01:23:00,000 --> 01:23:02,000 Du bist hier? 1640 01:23:02,000 --> 01:23:04,000 Ja. 1641 01:23:04,000 --> 01:23:06,000 Du bist hier? 1642 01:23:06,000 --> 01:23:08,000 Ja. 1643 01:23:08,000 --> 01:23:10,000 Du bist hier? 1644 01:23:10,000 --> 01:23:12,000 Ja. 1645 01:23:12,000 --> 01:23:14,000 Du bist hier? 1646 01:23:14,000 --> 01:23:16,000 Ja. 1647 01:23:16,000 --> 01:23:18,000 Du bist hier? 1648 01:23:18,000 --> 01:23:20,000 Ja. 1649 01:23:20,000 --> 01:23:22,000 Du bist hier? 1650 01:23:22,000 --> 01:23:24,000 Ja. 1651 01:23:24,000 --> 01:23:26,000 Du bist hier? 1652 01:23:26,000 --> 01:23:28,000 Ja. 1653 01:23:28,000 --> 01:23:30,000 Du bist hier? 1654 01:23:30,000 --> 01:23:32,000 Ja. 1655 01:23:32,000 --> 01:23:34,000 Du bist hier? 1656 01:23:34,000 --> 01:23:36,000 Ja. 1657 01:23:36,000 --> 01:23:38,000 Du bist hier? 1658 01:23:38,000 --> 01:23:40,000 Ja. 1659 01:23:40,000 --> 01:23:42,000 Du bist hier? 1660 01:23:42,000 --> 01:23:44,000 Ja. 1661 01:23:44,000 --> 01:23:46,000 Du bist hier? 1662 01:23:46,000 --> 01:23:48,000 Ja. 1663 01:23:48,000 --> 01:23:50,000 Du bist hier? 1664 01:23:50,000 --> 01:23:52,000 Ja. 1665 01:23:52,000 --> 01:23:54,000 Du bist hier? 1666 01:23:54,000 --> 01:23:56,000 Ja. 1667 01:23:56,000 --> 01:23:58,000 Du bist hier? 1668 01:23:58,000 --> 01:24:00,000 Ja. 1669 01:24:00,000 --> 01:24:02,000 Du bist hier? 1670 01:24:02,000 --> 01:24:04,000 Ja. 1671 01:24:04,000 --> 01:24:06,000 Du bist hier? 1672 01:24:06,000 --> 01:24:08,000 Ja. 1673 01:24:08,000 --> 01:24:10,000 Du bist hier? 1674 01:24:10,000 --> 01:24:12,000 Ja. 1675 01:24:12,000 --> 01:24:14,000 Du bist hier? 1676 01:24:14,000 --> 01:24:16,000 Ja. 1677 01:24:16,000 --> 01:24:18,000 Du bist hier? 1678 01:24:18,000 --> 01:24:20,000 Ja. 1679 01:24:20,000 --> 01:24:22,000 Du bist hier? 1680 01:24:22,000 --> 01:24:24,000 Ja. 1681 01:24:24,000 --> 01:24:26,000 Du bist hier? 1682 01:24:26,000 --> 01:24:28,000 Ja. 1683 01:24:28,000 --> 01:24:30,000 Du bist hier? 1684 01:24:30,000 --> 01:24:32,000 Ja. 1685 01:24:32,000 --> 01:24:34,000 Du bist hier? 1686 01:24:34,000 --> 01:24:36,000 Ja. 1687 01:24:36,000 --> 01:24:38,000 Du bist hier? 1688 01:24:38,000 --> 01:24:40,000 Ja. 1689 01:24:40,000 --> 01:24:42,000 Du bist hier? 1690 01:24:42,000 --> 01:24:44,000 Ja. 1691 01:24:44,000 --> 01:24:46,000 Du bist hier? 1692 01:24:46,000 --> 01:24:48,000 Ja. 1693 01:24:48,000 --> 01:24:50,000 Du bist hier? 1694 01:24:50,000 --> 01:24:52,000 Ja. 1695 01:24:52,000 --> 01:24:54,000 Du bist hier? 1696 01:24:54,000 --> 01:24:56,000 Ja. 1697 01:24:56,000 --> 01:24:58,000 Du bist hier? 1698 01:24:58,000 --> 01:25:00,000 Ja. 1699 01:25:00,000 --> 01:25:02,000 Du bist hier? 1700 01:25:02,000 --> 01:25:04,000 Ja. 1701 01:25:04,000 --> 01:25:06,000 Du bist hier? 1702 01:25:06,000 --> 01:25:08,000 Ja. 1703 01:25:08,000 --> 01:25:10,000 Du bist hier? 1704 01:25:10,000 --> 01:25:32,000 Ja. 1705 01:25:32,000 --> 01:25:34,000 Du bist hier? 1706 01:25:34,000 --> 01:25:36,000 Ja. 1707 01:25:36,000 --> 01:25:38,000 Du bist hier? 1708 01:25:38,000 --> 01:25:40,000 Ja. 1709 01:25:40,000 --> 01:25:42,000 Du bist hier? 1710 01:25:42,000 --> 01:25:44,000 Ja. 1711 01:25:44,000 --> 01:25:46,000 Du bist hier? 1712 01:25:46,000 --> 01:25:48,000 Ja. 1713 01:25:48,000 --> 01:25:50,000 Du bist hier? 1714 01:25:50,000 --> 01:25:52,000 Ja. 1715 01:25:52,000 --> 01:25:54,000 Du bist hier? 1716 01:25:54,000 --> 01:25:56,000 Ja. 1717 01:25:56,000 --> 01:25:58,000 Du bist hier? 1718 01:25:58,000 --> 01:26:00,000 Ja. 1719 01:26:00,000 --> 01:26:02,000 Du bist hier? 1720 01:26:02,000 --> 01:26:04,000 Ja. 1721 01:26:04,000 --> 01:26:06,000 Du bist hier? 1722 01:26:06,000 --> 01:26:08,000 Ja. 1723 01:26:08,000 --> 01:26:10,000 Du bist hier? 1724 01:26:10,000 --> 01:26:12,000 Ja. 1725 01:26:12,000 --> 01:26:14,000 Du bist hier? 1726 01:26:14,000 --> 01:26:16,000 Ja. 1727 01:26:16,000 --> 01:26:18,000 Du bist hier? 1728 01:26:18,000 --> 01:26:20,000 Ja. 1729 01:26:20,000 --> 01:26:22,000 Du bist hier? 117495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.