All language subtitles for Blue.Bloods.S14E18.End.of.Tour.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,001 --> 00:00:10,003 Judge Barbara Carson, 56 years old, 2 00:00:10,103 --> 00:00:11,439 Supreme Court judge. 3 00:00:11,539 --> 00:00:12,940 She came outside to read the paper, 4 00:00:13,040 --> 00:00:15,309 like she does every day, at approximately 0600. 5 00:00:15,443 --> 00:00:16,908 Husband? He came outside to see her 6 00:00:16,909 --> 00:00:18,710 at 0630; found her dead, 7 00:00:18,711 --> 00:00:20,379 one apparent gunshot wound. 8 00:00:20,380 --> 00:00:21,782 Did he hear anything? No. 9 00:00:21,882 --> 00:00:23,283 Anyone hear anything? No reports 10 00:00:23,384 --> 00:00:24,918 of gunfire from any of the neighbors, either. 11 00:00:25,018 --> 00:00:26,654 Killer probably used a silencer. 12 00:00:26,787 --> 00:00:28,053 Husband see anything? 13 00:00:28,054 --> 00:00:30,458 Not that he told us. He's inside with EMS now. 14 00:00:30,558 --> 00:00:31,792 Tape off the entire yard, 15 00:00:31,892 --> 00:00:33,327 let us know when MLI gets here. 16 00:00:33,461 --> 00:00:34,662 Copy that. 17 00:00:34,762 --> 00:00:36,029 You know, I googled her. Yeah? 18 00:00:36,129 --> 00:00:38,766 Her nickname? Judge Barbara "The Incarsonator," 19 00:00:38,866 --> 00:00:40,501 because of her high rate of convictions. 20 00:00:40,601 --> 00:00:43,036 I guess someone didn't want to get incarsonated. 21 00:00:44,838 --> 00:00:47,207 Said if she didn't find 22 00:00:47,307 --> 00:00:49,109 the defendant in her case not guilty, 23 00:00:49,209 --> 00:00:51,379 there was going to be a lot of killings, 24 00:00:51,479 --> 00:00:52,846 starting with her. 25 00:00:52,946 --> 00:00:54,415 And who was this defendant? 26 00:00:54,515 --> 00:00:57,050 Do you know? A member of the Ace Double Treys, 27 00:00:57,150 --> 00:00:59,387 accused of a triple homicide in Harlem last year. 28 00:00:59,487 --> 00:01:01,689 Did she report it to anyone? 29 00:01:01,789 --> 00:01:03,491 She passed it off, 30 00:01:03,591 --> 00:01:06,994 and said, "Who'd kill a judge?" You know? 31 00:01:09,329 --> 00:01:11,399 You've just had great sex with a person you're really into. 32 00:01:11,499 --> 00:01:14,602 You call her. When, in 1958? 33 00:01:14,702 --> 00:01:16,637 No. Now! Say you were 34 00:01:16,737 --> 00:01:18,506 at a restaurant with her, and she comes back to the table. 35 00:01:18,639 --> 00:01:20,340 You have some manners. You pull her chair out for her. 36 00:01:20,474 --> 00:01:22,543 Okay. And did you stand up, or did you stay seated 37 00:01:22,643 --> 00:01:24,610 and just kind of kick her chair out? 38 00:01:24,611 --> 00:01:26,179 I stood. Exactly. 39 00:01:26,279 --> 00:01:28,181 Like you call. 40 00:01:28,281 --> 00:01:29,650 You don't text. 41 00:01:29,750 --> 00:01:31,184 DISPATCH 2-9 David, you have a 10-30, 42 00:01:31,318 --> 00:01:33,220 possible carjacking, intersection 43 00:01:33,353 --> 00:01:35,389 Avenue D and East Second street. 44 00:01:35,489 --> 00:01:37,957 2-9 David. Show us responding. 45 00:02:05,185 --> 00:02:06,454 Badillo, cuffs! 46 00:02:08,055 --> 00:02:09,623 Badillo?! C... 47 00:02:12,225 --> 00:02:14,025 2-9 David. 48 00:02:14,026 --> 00:02:15,527 Central 10-13! 49 00:02:15,528 --> 00:02:17,397 We've got officer down at this location. 50 00:02:17,498 --> 00:02:20,000 Sorry. Hey, hey. 51 00:02:20,100 --> 00:02:22,269 Central, my partner has been shot! 52 00:02:22,369 --> 00:02:24,035 Keep your eyes open. Stay with me, okay? 53 00:02:24,036 --> 00:02:25,272 Stay with me. 54 00:02:25,372 --> 00:02:26,574 You're gonna give that girl 55 00:02:26,674 --> 00:02:27,941 a call, right? Right? 56 00:02:28,041 --> 00:02:29,109 You stay with me. You're gonna 57 00:02:29,209 --> 00:02:30,509 give that girl a call. 58 00:02:30,510 --> 00:02:33,447 Brooklyn Heights was also an important way station 59 00:02:33,547 --> 00:02:35,248 on the Underground Railroad. 60 00:02:35,348 --> 00:02:36,917 From nearby Plymouth Church, 61 00:02:37,017 --> 00:02:40,253 the Reverend Henry Ward Beecher housed those refugees 62 00:02:40,387 --> 00:02:43,056 in nearby homes, including this one. 63 00:02:43,156 --> 00:02:45,626 It is my honor and privilege today 64 00:02:45,759 --> 00:02:48,629 to designate 519 Stanton Street 65 00:02:48,762 --> 00:02:52,265 as a New York City historical landmark. 66 00:02:55,135 --> 00:02:56,770 Gun! 67 00:02:58,205 --> 00:02:59,406 Cover the mayor! Cover the mayor! Move! Move! 68 00:02:59,507 --> 00:03:01,308 Get him out of here! Get him out of here! 69 00:03:02,776 --> 00:03:03,811 MALE VOICE The gangs of New York 70 00:03:03,911 --> 00:03:05,879 are now one family, 71 00:03:05,979 --> 00:03:07,114 with one demand. 72 00:03:07,247 --> 00:03:09,983 Amnesty for our hostages in prison 73 00:03:10,083 --> 00:03:12,185 and release for one awaiting trial. 74 00:03:13,721 --> 00:03:15,823 MALE VOICE The more time you waste, 75 00:03:15,956 --> 00:03:18,792 the more of your people we waste. 76 00:03:22,262 --> 00:03:23,831 The mayor's been shot! They shot the mayor. 77 00:03:25,966 --> 00:03:27,267 Let's go! Give us some room. 78 00:03:27,367 --> 00:03:29,603 Coming through. Coming through. 79 00:03:29,703 --> 00:03:31,004 I've got the police commissioner. 80 00:03:31,104 --> 00:03:32,305 Sorry, Commissioner. 81 00:03:32,439 --> 00:03:33,741 You can't come in right now. 82 00:03:33,841 --> 00:03:35,576 He's my police commissioner. Let him in. 83 00:03:36,744 --> 00:03:38,478 60 seconds. Go! 84 00:03:42,382 --> 00:03:43,749 Get me up to speed. 85 00:03:43,750 --> 00:03:47,087 Four cops shot, one fatality, three wounded, not likely. 86 00:03:47,187 --> 00:03:49,788 An NYPD precinct was firebombed, 87 00:03:49,789 --> 00:03:51,859 and a kind of manifesto was sent to the D.A. demanding 88 00:03:51,992 --> 00:03:53,994 a bunch of gangbangers get released. 89 00:03:54,127 --> 00:03:55,495 And the mayor was shot. 90 00:03:55,596 --> 00:03:56,564 And that, too. 91 00:03:56,664 --> 00:03:58,365 Give us the room. 92 00:04:03,503 --> 00:04:07,207 The chain of succession puts the Public Advocate in charge 93 00:04:07,307 --> 00:04:08,876 if the mayor is incapacitated. 94 00:04:08,976 --> 00:04:10,310 Yes, I know that, Mr. Mayor. 95 00:04:10,410 --> 00:04:11,779 Just listen. 96 00:04:12,913 --> 00:04:14,281 Ignore him. 97 00:04:14,381 --> 00:04:15,614 Punt his calls. 98 00:04:15,615 --> 00:04:17,785 Get your people to run interference. 99 00:04:17,885 --> 00:04:19,853 I don't think I can do that, Mr. Mayor. 100 00:04:19,987 --> 00:04:21,054 You can. 101 00:04:21,154 --> 00:04:23,056 Done it to me a million times. 102 00:04:25,092 --> 00:04:27,094 I'm handing you the keys. 103 00:04:27,194 --> 00:04:29,062 You're driving. 104 00:04:29,196 --> 00:04:30,931 Get us out of this. 105 00:04:32,700 --> 00:04:34,367 Clear the room, now. 106 00:04:34,501 --> 00:04:36,670 He's all ours now. We're going to need a central line. 107 00:05:09,469 --> 00:05:13,204 Five-ten, black or navy hoodie, 108 00:05:13,205 --> 00:05:15,609 O.G. Air Jordan knockoffs or look like 'em. 109 00:05:15,743 --> 00:05:17,277 Look like 'em how? High tops, 110 00:05:17,410 --> 00:05:19,680 red, black, grey. Again, where is Badillo? 111 00:05:19,780 --> 00:05:21,081 He's not here. 112 00:05:21,181 --> 00:05:22,716 Not here, in this hospital? 113 00:05:22,816 --> 00:05:24,484 Yeah, right. 114 00:05:26,586 --> 00:05:28,488 Or not here anymore? 115 00:05:35,395 --> 00:05:37,898 Sorry, Eddie. 116 00:05:42,569 --> 00:05:44,870 What didn't I do? 117 00:05:44,871 --> 00:05:46,674 There's nothing you could've done. 118 00:05:47,708 --> 00:05:50,377 I need the forensics report. 119 00:05:50,477 --> 00:05:51,745 Of the bullets in him. 120 00:05:51,845 --> 00:05:52,946 Eddie... I need to know 121 00:05:53,046 --> 00:05:54,715 if any of 'em was mine. 122 00:05:54,815 --> 00:05:56,183 None of 'em were yours. 123 00:05:56,283 --> 00:05:58,451 You got the forensics report already? Eddie. 124 00:05:58,551 --> 00:05:59,753 I want to see him. I need to see. 125 00:05:59,853 --> 00:06:00,988 Eddie, listen to me. Excuse me, Sarge? 126 00:06:01,121 --> 00:06:02,220 Hey, privacy, please? 127 00:06:02,221 --> 00:06:03,623 Thought you'd want to know. Uh, 128 00:06:03,724 --> 00:06:04,792 the shooter's on this floor. 129 00:06:04,892 --> 00:06:05,893 Hey, come on. Come on. 130 00:06:05,993 --> 00:06:07,861 Who? Him? Him?! 131 00:06:07,961 --> 00:06:08,929 Eddie. Hey, Eddie. 132 00:06:09,029 --> 00:06:10,130 Where is he? 133 00:06:10,263 --> 00:06:12,632 Where? Where is he?! Where is he?! 134 00:06:12,733 --> 00:06:14,101 Doc. Okay. Doc. I want to see him. 135 00:06:14,201 --> 00:06:16,003 I have every right to see him! Come on, Eddie... 136 00:06:16,103 --> 00:06:19,006 I have every right to see him! No! 137 00:06:30,884 --> 00:06:32,519 How's she doing? 138 00:06:33,486 --> 00:06:35,689 About how you'd think. 139 00:06:39,026 --> 00:06:40,425 I'm so sorry, man. 140 00:06:40,426 --> 00:06:42,195 Thank you. 141 00:06:43,964 --> 00:06:48,001 So, a CI traded me some intel on one of the shooters. 142 00:06:49,369 --> 00:06:51,238 The one that killed Badillo? 143 00:06:51,338 --> 00:06:52,971 Then shot my wife? 144 00:06:52,972 --> 00:06:54,541 I don't know. 145 00:06:54,674 --> 00:06:57,275 There've been three other radio cars fired upon, and counting. 146 00:06:57,276 --> 00:07:00,278 Don't know. I know he gave me the name 147 00:07:00,279 --> 00:07:02,682 of a guy who can finger one of 'em. 148 00:07:04,217 --> 00:07:05,817 Go get 'em. 149 00:07:05,818 --> 00:07:07,554 And good luck. 150 00:07:09,522 --> 00:07:14,527 I also don't know it wasn't actually their shooter, either. 151 00:07:14,661 --> 00:07:16,661 My place is here with her. 152 00:07:16,662 --> 00:07:18,899 You her doctor? 153 00:07:19,900 --> 00:07:21,332 Shut up, man. No? 154 00:07:21,333 --> 00:07:23,403 Or are you the cop who collars one of these guys? 155 00:07:23,503 --> 00:07:26,039 It's all hands on deck out there, Jamie. 156 00:07:26,907 --> 00:07:29,810 And we got way more deck than hands. 157 00:07:30,577 --> 00:07:32,712 Now, I already got a name-- Emilio Mars-- 158 00:07:32,846 --> 00:07:35,215 so let's go get an address. 159 00:07:35,315 --> 00:07:37,217 How's Eddie? 160 00:07:37,350 --> 00:07:39,652 She's okay. Jamie's with her. 161 00:07:39,753 --> 00:07:41,554 Going after cops, Danny. 162 00:07:41,654 --> 00:07:43,090 I know. 163 00:07:43,190 --> 00:07:44,557 I can't lose another brother. 164 00:07:44,691 --> 00:07:46,193 You won't. 165 00:07:46,293 --> 00:07:47,460 Hey. 166 00:07:47,560 --> 00:07:49,160 Hi. It looks like the Ace Double Treys 167 00:07:49,161 --> 00:07:51,899 and, uh, Mano Sangriento have joined forces. 168 00:07:51,999 --> 00:07:53,500 And what about the list they sent? 169 00:07:53,600 --> 00:07:55,500 They're all gang members currently in the system, 170 00:07:55,501 --> 00:07:57,535 imprisoned or awaiting trial. 171 00:07:57,536 --> 00:07:59,170 And Judge Carson? 172 00:07:59,171 --> 00:08:01,674 She's handled a number of gang-related murder trials, 173 00:08:01,775 --> 00:08:03,243 including the one that she was hearing... 174 00:08:03,343 --> 00:08:05,176 Guys, you got to see this. 175 00:08:05,177 --> 00:08:07,678 It's from Judge Carson's cell phone. 176 00:08:07,679 --> 00:08:09,817 Whomever sees this, please, 177 00:08:09,917 --> 00:08:13,684 I'm begging you, please, please do as they wish. 178 00:08:13,685 --> 00:08:15,122 They're going to kill people, 179 00:08:15,222 --> 00:08:18,458 cops and jurors will be murdered if you don't. 180 00:08:18,591 --> 00:08:20,460 Please don't kill me. 181 00:08:20,560 --> 00:08:23,196 Greg, I love you and the kids. 182 00:08:24,331 --> 00:08:25,966 Back up a few frames. 183 00:08:26,934 --> 00:08:28,233 Right there. 184 00:08:28,234 --> 00:08:30,503 See if you can push in on her sunglasses. 185 00:08:34,007 --> 00:08:35,775 That's Carlos Ramirez. 186 00:08:35,876 --> 00:08:37,077 You think he's the one 187 00:08:37,177 --> 00:08:38,611 that brokered the deal to join forces? 188 00:08:38,711 --> 00:08:40,313 I don't know, but it wouldn't surprise me. 189 00:08:40,447 --> 00:08:42,215 Well, I'm surprised, given the outstanding warrant 190 00:08:42,315 --> 00:08:44,249 that he has, that he'd come back to New York. 191 00:08:44,250 --> 00:08:45,618 Maybe he wants his daughter back. 192 00:08:45,718 --> 00:08:47,020 Well, if that's why he came back, 193 00:08:47,120 --> 00:08:49,054 we better get to her first. 194 00:08:49,055 --> 00:08:50,490 So, what did the mayor say? 195 00:08:50,590 --> 00:08:53,160 Okay, I will tell you what he said, 196 00:08:53,260 --> 00:08:55,762 but not to leave this room, ever. 197 00:08:55,863 --> 00:08:56,997 Copy that. 198 00:08:57,130 --> 00:08:58,498 But I'm gonna remind you, I'm not a cop. 199 00:08:58,598 --> 00:09:00,467 One is not... Will you shut up and just listen? 200 00:09:00,567 --> 00:09:02,135 The mayor reminded me 201 00:09:02,235 --> 00:09:05,472 that the Public Advocate is in charge in his absence. 202 00:09:05,605 --> 00:09:07,007 Which was his duty and the right thing to do. 203 00:09:07,140 --> 00:09:09,642 Yes, but then he said, 204 00:09:09,742 --> 00:09:14,681 "Ignore all calls and push off any requests for a meeting." 205 00:09:15,949 --> 00:09:20,320 I think this is where you decide whether you stay or go. 206 00:09:26,793 --> 00:09:28,261 I'm all ears. 207 00:09:28,361 --> 00:09:30,497 Good. 208 00:09:31,331 --> 00:09:33,867 So, then he said, 209 00:09:34,001 --> 00:09:36,369 "Here's the keys to the city. 210 00:09:36,503 --> 00:09:38,371 You drive." 211 00:09:39,339 --> 00:09:41,174 And what did you take that to mean? 212 00:09:41,274 --> 00:09:44,044 Well, I was hoping you could tell me, both of you. 213 00:09:44,144 --> 00:09:47,915 Well, I'd take it to mean, do your job as you always do. 214 00:09:49,382 --> 00:09:51,851 But with a pass from second-guessing, for once. 215 00:09:51,952 --> 00:09:53,320 Yeah. 216 00:09:53,420 --> 00:09:54,485 Yeah. 217 00:09:54,486 --> 00:09:56,489 Well, I'm glad I asked. 218 00:09:57,290 --> 00:10:00,227 We had shots fired at a radio car on Bainbridge Avenue 219 00:10:00,327 --> 00:10:02,562 in the confines of the 5-3 Precinct. Oh, gee. 220 00:10:02,662 --> 00:10:05,732 One officer was hit, minor injuries at this time. 221 00:10:05,832 --> 00:10:07,165 Perp is in the wind. 222 00:10:07,166 --> 00:10:08,635 And Chief of Patrol 223 00:10:08,735 --> 00:10:10,703 finally arrived, so the gang's all here, 224 00:10:10,803 --> 00:10:12,839 waiting in your conference room. Yeah. I know. 225 00:10:12,940 --> 00:10:14,041 What did I miss? 226 00:10:14,141 --> 00:10:16,376 The mayor gave Frank the keys to the city, 227 00:10:16,476 --> 00:10:18,045 and said, "You..." Said, "You drive." 228 00:10:19,546 --> 00:10:21,012 Which means 229 00:10:21,013 --> 00:10:22,215 he does his job. 230 00:10:22,349 --> 00:10:25,552 But with a personal touch. 231 00:10:26,719 --> 00:10:30,057 The shooter was most likely chosen, 232 00:10:30,190 --> 00:10:32,157 so he's a fearless bastard, 233 00:10:32,158 --> 00:10:34,294 probably grew up in the life. 234 00:10:34,394 --> 00:10:36,796 But that also means he might have a brother 235 00:10:36,896 --> 00:10:39,499 or an uncle in the prison system 236 00:10:39,599 --> 00:10:40,900 that we could lean on 237 00:10:41,001 --> 00:10:43,170 to find out where this guy might go. 238 00:10:43,270 --> 00:10:45,238 So, find out. 239 00:10:48,108 --> 00:10:52,512 And I want to be there when we bring this guy in. 240 00:10:54,347 --> 00:10:56,283 They ID'd the mayor's shooter 241 00:10:56,383 --> 00:10:58,918 as Alejandro Batista. 242 00:10:59,019 --> 00:11:00,753 He's a Mano Sangriento soldier. 243 00:11:00,853 --> 00:11:04,291 His father Lorenzo is doing a long stint 244 00:11:04,391 --> 00:11:05,425 in a state prison. 245 00:11:05,558 --> 00:11:06,891 So check the Inmate Lookup. 246 00:11:06,892 --> 00:11:08,893 It's been redacted from the database. 247 00:11:08,894 --> 00:11:11,965 He must have some real value as an informant. 248 00:11:12,932 --> 00:11:14,767 So, uh... 249 00:11:14,867 --> 00:11:16,067 so good for him? 250 00:11:16,068 --> 00:11:19,106 So I need you to find out who his attorney is. 251 00:11:19,206 --> 00:11:21,041 He would be privy to his whereabouts 252 00:11:21,141 --> 00:11:23,041 for client access. 253 00:11:23,042 --> 00:11:23,977 Seriously? 254 00:11:24,111 --> 00:11:25,145 Yeah, for appeals, for-- 255 00:11:25,278 --> 00:11:26,646 No, no, I-I know why. 256 00:11:26,779 --> 00:11:29,047 With that kind of consigliere, 257 00:11:29,048 --> 00:11:30,984 I would be sticking my neck out. 258 00:11:31,084 --> 00:11:33,420 You'd be doing a favor for my father. 259 00:11:33,520 --> 00:11:36,289 Because of all the ones that he has done for me. 260 00:11:36,423 --> 00:11:39,126 His son shot the mayor, and my father wants to find him. 261 00:11:39,226 --> 00:11:41,861 It's the right thing to do, Jack. 262 00:11:43,296 --> 00:11:44,864 For you. 263 00:11:45,798 --> 00:11:47,500 If that helps. 264 00:11:47,634 --> 00:11:48,935 What's going on? 265 00:11:49,036 --> 00:11:50,735 Were you looking for me? We're looking 266 00:11:50,736 --> 00:11:52,903 for Amelia. She didn't show up to school today. 267 00:11:52,904 --> 00:11:53,873 Oh, my God. 268 00:11:53,973 --> 00:11:55,308 Your son take her? 269 00:11:55,408 --> 00:11:56,709 I don't know. Where would your son 270 00:11:56,809 --> 00:11:58,443 take her if he did? I don't know! 271 00:11:58,444 --> 00:12:01,181 You realize Amelia's in tremendous danger right now. 272 00:12:01,281 --> 00:12:03,616 My son would never hurt his daughter! 273 00:12:03,716 --> 00:12:05,283 I thought you didn't know if he took her or not. 274 00:12:05,284 --> 00:12:06,486 Your son killed 275 00:12:06,619 --> 00:12:07,820 a judge this morning. The mayor's 276 00:12:07,954 --> 00:12:09,322 been shot, cops are being killed. 277 00:12:09,456 --> 00:12:11,991 Amelia is in danger just by being with him. 278 00:12:12,092 --> 00:12:12,892 And why? 279 00:12:12,992 --> 00:12:14,027 Because of you. 280 00:12:14,127 --> 00:12:15,628 This is your fault! 281 00:12:15,728 --> 00:12:17,497 If you had left him alone, 282 00:12:17,597 --> 00:12:19,332 none of this would have happened. 283 00:12:19,466 --> 00:12:22,035 And Amelia would be safe with me. 284 00:12:24,737 --> 00:12:27,407 But also, we have breaking news here tonight. 285 00:12:27,507 --> 00:12:29,442 A hero cop... 286 00:12:37,684 --> 00:12:38,518 Hello? 287 00:12:38,651 --> 00:12:40,520 It's me. Amelia. 288 00:12:41,421 --> 00:12:42,322 Hi. 289 00:12:42,422 --> 00:12:44,291 Is everything okay? 290 00:12:44,391 --> 00:12:45,358 I need help. 291 00:12:45,492 --> 00:12:46,993 Where are you? 292 00:12:47,094 --> 00:12:48,795 I don't know. But I'm scared. 293 00:12:48,895 --> 00:12:51,464 If you tell me where you are, I can come get you. 294 00:12:51,564 --> 00:12:52,830 I'm with my dad, 295 00:12:52,831 --> 00:12:54,834 but I don't know where. 296 00:12:54,934 --> 00:12:56,403 Can you describe 297 00:12:56,503 --> 00:12:58,838 exactly where you are to me? Mija. 298 00:12:58,938 --> 00:13:00,640 Got to go. No. 299 00:13:00,740 --> 00:13:02,075 Amelia, wait. 300 00:13:02,209 --> 00:13:03,910 Sleep tight, muรฑeca. 301 00:13:12,719 --> 00:13:14,087 I thought about calling Amelia back, 302 00:13:14,221 --> 00:13:16,123 but I didn't want to put her in any more danger. 303 00:13:16,223 --> 00:13:17,824 How did she know how to get in touch with you? 304 00:13:17,924 --> 00:13:19,490 She's got this little pink bunny, 305 00:13:19,491 --> 00:13:21,594 and she carries it with her everywhere. 306 00:13:21,694 --> 00:13:23,763 And so I sewed my card into it, 307 00:13:23,863 --> 00:13:25,898 just in case she ever needed me. 308 00:13:25,998 --> 00:13:27,734 Could you hear anything in the background? 309 00:13:27,834 --> 00:13:29,834 Not really. I mean, I heard a man's voice, 310 00:13:29,835 --> 00:13:32,872 and I'm assuming that that was Ramirez. 311 00:13:32,972 --> 00:13:34,274 She sounded so scared. 312 00:13:34,407 --> 00:13:35,708 We're gonna find her. 313 00:13:36,576 --> 00:13:38,378 Maybe we can ping the phone. 314 00:13:39,879 --> 00:13:41,148 I want to help. 315 00:13:48,288 --> 00:13:51,924 The best thing you can do to help right now 316 00:13:52,058 --> 00:13:53,260 is to get better. 317 00:13:53,360 --> 00:13:54,794 No, it's a graze. It's nothing. 318 00:13:54,927 --> 00:13:57,664 I'm not talking about the physical part. 319 00:13:57,764 --> 00:13:58,798 Right. That. 320 00:13:58,931 --> 00:14:00,733 You got to take care of yourself, Eddie. 321 00:14:00,833 --> 00:14:01,901 Okay. 322 00:14:02,001 --> 00:14:03,701 Well, can you do something for me then? 323 00:14:03,702 --> 00:14:05,272 Anything. 324 00:14:05,372 --> 00:14:07,640 How 'bout you don't baby me and you don't sideline me 325 00:14:07,740 --> 00:14:09,609 and you don't give me a line about how this is too personal 326 00:14:09,709 --> 00:14:12,279 or too close to home or too hard or too anything. 327 00:14:12,412 --> 00:14:14,013 I want to help. 328 00:14:14,113 --> 00:14:15,948 I need to help. 329 00:14:16,749 --> 00:14:18,485 Why on earth would I ever baby 330 00:14:18,618 --> 00:14:20,953 one of the toughest cops I've ever known? 331 00:14:22,155 --> 00:14:23,055 We get a lead, 332 00:14:23,156 --> 00:14:24,791 I'll call you right away. 333 00:14:24,924 --> 00:14:26,257 'Kay. 334 00:14:26,258 --> 00:14:27,227 And... 335 00:14:27,327 --> 00:14:28,861 if it all gets to be too much-- 336 00:14:28,961 --> 00:14:30,463 I'll let you know. 337 00:14:30,597 --> 00:14:32,165 Okay. 338 00:14:40,673 --> 00:14:42,141 Flowers for you. What? 339 00:14:42,242 --> 00:14:43,743 Not a peep. There's no one else here! 340 00:14:43,843 --> 00:14:46,112 What kind of delivery guys are you?! I said quiet. 341 00:14:46,213 --> 00:14:47,413 Don't move. 342 00:14:49,416 --> 00:14:50,448 Clear. 343 00:14:50,449 --> 00:14:51,451 Go into the room. 344 00:14:51,551 --> 00:14:52,519 You're cops? 345 00:14:52,619 --> 00:14:54,254 Yes, ma'am. 346 00:14:54,354 --> 00:14:55,588 We need to know, 347 00:14:55,688 --> 00:14:56,923 where is Emilio? 348 00:14:57,023 --> 00:14:58,289 That makes three of us that want to know. 349 00:14:58,290 --> 00:14:59,992 You are clearly in a delicate condition. 350 00:15:00,092 --> 00:15:01,959 We don't want to bother-- "Delicate"? Seriously? 351 00:15:01,960 --> 00:15:03,093 Try "furious"! 352 00:15:03,094 --> 00:15:04,864 Hey, hey, hey. I was due yesterday, 353 00:15:04,997 --> 00:15:06,797 and Emilio ain't nowhere to be found. 354 00:15:06,798 --> 00:15:08,568 And now even the cops can't find him? 355 00:15:08,668 --> 00:15:09,902 Take a seat. 356 00:15:11,638 --> 00:15:12,770 We're sorry to bother you, 357 00:15:12,771 --> 00:15:14,407 but you know anywhere we might find him? 358 00:15:14,507 --> 00:15:17,344 If I did, I'd be there kicking his skinny ass 359 00:15:17,444 --> 00:15:18,945 to Sunday. 360 00:15:19,045 --> 00:15:20,547 Thank you for your time. 361 00:15:21,448 --> 00:15:22,549 And good luck with the baby. 362 00:15:22,682 --> 00:15:24,148 So we got nothing. 363 00:15:24,149 --> 00:15:25,852 I got her phone bill. 364 00:15:25,952 --> 00:15:27,354 He has to be calling her. 365 00:15:27,454 --> 00:15:29,021 I can put in for a subpoena for her call records. 366 00:15:29,121 --> 00:15:30,223 We can track him from there. 367 00:15:30,323 --> 00:15:31,724 That may take time that we don't have. 368 00:15:31,824 --> 00:15:33,025 I know a guy. 369 00:15:33,125 --> 00:15:35,161 We're doing this by the book. Starting when? 370 00:15:35,262 --> 00:15:38,231 There was nothing by the book about what we just did in there. 371 00:15:40,166 --> 00:15:41,499 All right, you start on your guy. 372 00:15:41,500 --> 00:15:43,603 I'll get started on the subpoena. Yeah. 373 00:15:44,804 --> 00:15:46,506 Phone pinged around here. Spread out. 374 00:15:52,645 --> 00:15:54,347 I see it. Cover. 375 00:15:54,447 --> 00:15:55,615 Go. 376 00:16:03,222 --> 00:16:05,191 Got it. 377 00:16:08,761 --> 00:16:10,029 Gun! 378 00:16:21,374 --> 00:16:22,373 Hands up! 379 00:16:22,374 --> 00:16:23,610 I give up! Get 'em up! 380 00:16:23,743 --> 00:16:24,577 Both hands in the air! Now! I give up! 381 00:16:25,878 --> 00:16:27,246 Gun. 382 00:16:28,881 --> 00:16:29,880 Where's the girl? 383 00:16:29,881 --> 00:16:30,983 Oh, my God, you shot me. 384 00:16:31,083 --> 00:16:32,685 I'm shot. Where's Amelia?! 385 00:16:32,785 --> 00:16:34,587 Who? The little girl! 386 00:16:34,687 --> 00:16:35,955 Where is Ramirez and his daughter? 387 00:16:36,055 --> 00:16:37,424 Please, man, you got to help me. 388 00:16:45,131 --> 00:16:46,699 Hello? 389 00:16:46,799 --> 00:16:48,065 Is it done? 390 00:16:48,066 --> 00:16:49,066 No. 391 00:16:49,067 --> 00:16:51,338 I'm still here. 392 00:16:53,139 --> 00:16:54,372 Not for long. 393 00:16:54,373 --> 00:16:55,873 Why don't you come down to the squad? 394 00:16:55,874 --> 00:16:56,943 We'll talk about it. 395 00:16:57,043 --> 00:16:58,376 You think I'm stupid, Reagan? 396 00:16:58,377 --> 00:17:00,279 No. I think you love your daughter. 397 00:17:00,380 --> 00:17:02,148 You tried to break up my family. 398 00:17:02,248 --> 00:17:03,714 You did that all by yourself. 399 00:17:03,715 --> 00:17:05,818 You're putting your daughter in danger right now. 400 00:17:05,918 --> 00:17:07,286 You put her in danger. 401 00:17:07,387 --> 00:17:08,921 Just like you did with your wife. 402 00:17:09,021 --> 00:17:11,389 You know how this ends. With me, 403 00:17:11,390 --> 00:17:13,360 taking my daughter back home where she belongs. 404 00:17:13,460 --> 00:17:16,128 Your daughter belongs with her grandmother. 405 00:17:16,228 --> 00:17:18,130 You pretend to be a family man, 406 00:17:18,230 --> 00:17:20,433 but you would do anything for a win. 407 00:17:22,168 --> 00:17:24,136 Not this time. 408 00:17:27,607 --> 00:17:31,811 Well, the PC is on his way to speak with the father. 409 00:17:31,911 --> 00:17:33,012 Of the mayor's shooter? 410 00:17:33,145 --> 00:17:35,348 Well, alleged shooter. 411 00:17:35,482 --> 00:17:37,817 Okay. Well, uh, you're welcome. 412 00:17:38,751 --> 00:17:40,618 And you think there's any chance that 413 00:17:40,619 --> 00:17:43,454 this'll make your father forget his grudge against me? 414 00:17:43,455 --> 00:17:45,358 He doesn't have a grudge against you. 415 00:17:45,458 --> 00:17:46,325 Ah. 416 00:17:46,426 --> 00:17:47,560 Quite the opposite. 417 00:17:47,660 --> 00:17:49,662 He was heartbroken when we split up. 418 00:17:49,762 --> 00:17:52,198 Yeah. Yeah, anyone could clearly see that. 419 00:17:52,331 --> 00:17:54,867 Like most people, he just... 420 00:17:55,668 --> 00:17:58,571 ...got cold to hide his hurt. 421 00:18:01,674 --> 00:18:05,011 You know, when push comes to shove, 422 00:18:05,111 --> 00:18:07,914 we really do work well together. 423 00:18:09,248 --> 00:18:12,251 Yeah, we do a-a-a few things well together. 424 00:18:12,351 --> 00:18:14,053 No shoving required. 425 00:18:15,822 --> 00:18:18,391 Maybe we should do something about that. 426 00:18:18,525 --> 00:18:21,861 Well, we, uh, tried marriage. 427 00:18:21,961 --> 00:18:23,327 Do you remember? Yeah. 428 00:18:23,328 --> 00:18:27,299 And despite our best efforts, we're still right here. 429 00:18:27,400 --> 00:18:29,869 One foot in, one foot out. 430 00:18:29,969 --> 00:18:31,704 Maybe, uh... 431 00:18:31,838 --> 00:18:34,040 we try both feet. 432 00:18:35,708 --> 00:18:37,744 Get married again? I mean... 433 00:18:37,877 --> 00:18:39,879 everyone deserves a second chance, right? 434 00:18:39,979 --> 00:18:41,548 Maybe... 435 00:18:41,681 --> 00:18:43,883 we give each other a break. 436 00:18:44,016 --> 00:18:45,452 You're serious. 437 00:18:45,552 --> 00:18:47,887 I mean, everything would be... 438 00:18:47,987 --> 00:18:49,522 different this time. 439 00:18:51,558 --> 00:18:54,260 Party of two? City hall? 440 00:18:56,395 --> 00:18:59,432 Tell everybody about it after the fact? Yeah. 441 00:19:05,605 --> 00:19:07,406 Lorenzo Batista, 442 00:19:07,507 --> 00:19:09,942 this is-- I know who this is. 443 00:19:11,243 --> 00:19:12,812 Mr. Reagan. 444 00:19:14,881 --> 00:19:17,784 You can remove the cuffs. 445 00:19:23,790 --> 00:19:26,023 I'm afraid we're gonna need your office. 446 00:19:26,024 --> 00:19:27,827 Uh, sorry for the inconvenience. 447 00:19:27,927 --> 00:19:29,629 Thanks so much. 448 00:19:30,597 --> 00:19:35,935 We're all in the business of keeping this meeting secret. 449 00:19:57,490 --> 00:20:01,828 Do you, uh, know what's happening in my city? 450 00:20:04,631 --> 00:20:06,499 Our city. 451 00:20:09,135 --> 00:20:10,603 Okay. 452 00:20:12,338 --> 00:20:14,440 They've shot the mayor. 453 00:20:15,307 --> 00:20:16,843 And missed. 454 00:20:17,644 --> 00:20:20,680 Uh, they missed the kill shot, yeah. 455 00:20:22,982 --> 00:20:25,017 And by "they," 456 00:20:25,151 --> 00:20:26,886 I mean your son. 457 00:20:26,986 --> 00:20:28,855 Alejandro. 458 00:20:33,092 --> 00:20:35,427 I didn't hear that. 459 00:20:38,464 --> 00:20:41,834 Where they charged, tried and convicted him in the shooting. 460 00:20:44,203 --> 00:20:45,337 You're right. 461 00:20:45,471 --> 00:20:48,708 None of those things have happened. 462 00:20:48,841 --> 00:20:51,642 Because, first, I need to ask him some questions. 463 00:20:51,643 --> 00:20:53,713 Is that a figure of speech for you, 464 00:20:53,846 --> 00:20:55,646 you asking questions? 465 00:20:55,647 --> 00:20:58,017 Don't you mean your detectives? 466 00:20:58,117 --> 00:21:00,687 Yes. Figure of speech. 467 00:21:01,453 --> 00:21:03,723 What do you need to ask me? 468 00:21:05,524 --> 00:21:08,027 Uh, where my detectives can find him 469 00:21:08,127 --> 00:21:11,128 so they can bring him in for questioning. 470 00:21:11,129 --> 00:21:13,499 Safely. 471 00:21:14,333 --> 00:21:15,668 Safely for who? 472 00:21:15,768 --> 00:21:18,002 Alejandro. 473 00:21:18,003 --> 00:21:20,907 You're looking to watch out for him. Thank you. 474 00:21:21,040 --> 00:21:23,375 Thank you very much. 475 00:21:24,176 --> 00:21:26,078 Can we cut the crap? 476 00:21:28,414 --> 00:21:29,582 What you got? 477 00:21:29,716 --> 00:21:31,784 Well, I think that's my line. 478 00:21:31,884 --> 00:21:34,086 Not if you want to keep on talking. 479 00:21:36,355 --> 00:21:37,690 Okay. 480 00:21:38,691 --> 00:21:40,126 Surveillance footage, 481 00:21:40,226 --> 00:21:43,229 ballistics from another shooting 18 hours earlier 482 00:21:43,329 --> 00:21:46,232 where he was on the scene. 483 00:21:46,332 --> 00:21:48,668 Also surveillance on the scene? 484 00:21:48,768 --> 00:21:50,069 No. 485 00:21:50,169 --> 00:21:51,836 A confederate we flipped. 486 00:21:51,837 --> 00:21:53,840 So, a rat. 487 00:21:59,578 --> 00:22:01,948 So, you come down here 488 00:22:02,048 --> 00:22:04,617 to get me to rat on Alejandro. 489 00:22:05,952 --> 00:22:08,886 Rat on my son, 490 00:22:08,887 --> 00:22:12,391 and try to trick me with some blurry video 491 00:22:12,491 --> 00:22:14,260 and a Judas. 492 00:22:17,730 --> 00:22:19,598 When you look in the mirror, 493 00:22:19,699 --> 00:22:22,134 you see yourself with a white hat. 494 00:22:23,035 --> 00:22:25,337 You think you're the good guy. 495 00:22:38,918 --> 00:22:40,086 Well, that's weird. 496 00:22:40,219 --> 00:22:41,120 What? 497 00:22:41,220 --> 00:22:42,088 His number's static 498 00:22:42,188 --> 00:22:43,355 over on East 14th Street. 499 00:22:43,455 --> 00:22:44,791 That's the baby mama's address. 500 00:22:44,924 --> 00:22:46,223 Yeah, but hers is pinging erratically 501 00:22:46,224 --> 00:22:47,626 up in the Bronx and lower Westchester. 502 00:22:47,727 --> 00:22:48,761 Which means? 503 00:22:48,895 --> 00:22:50,362 Which means they switched phones. 504 00:22:51,230 --> 00:22:53,465 He has hers, probably in a Faraday bag 505 00:22:53,599 --> 00:22:55,401 so it only pings when he takes it out to use it. 506 00:22:55,501 --> 00:22:56,769 So we can't track him? 507 00:22:56,869 --> 00:22:58,104 Well, only to the last place he made a phone call 508 00:22:58,237 --> 00:22:59,638 or checked his messages, so 509 00:22:59,772 --> 00:23:00,907 a day late and a dollar short. 510 00:23:01,007 --> 00:23:02,206 Okay, thank you. 511 00:23:02,207 --> 00:23:03,810 Good work. 512 00:23:04,811 --> 00:23:05,945 Jamie. 513 00:23:06,045 --> 00:23:07,747 Yeah, we got something. 514 00:23:11,250 --> 00:23:14,218 You know, I didn't come here empty-handed. 515 00:23:14,219 --> 00:23:16,923 Well, that's good to hear, because... 516 00:23:17,690 --> 00:23:20,226 ...so far, it's all a song and dance. 517 00:23:20,993 --> 00:23:24,496 I, uh, I first landed in Albany, 518 00:23:24,596 --> 00:23:26,265 where I met with the attorney general 519 00:23:26,365 --> 00:23:31,771 and the U.S. attorney for the Southern District. 520 00:23:31,871 --> 00:23:36,008 My agreements with them 521 00:23:36,108 --> 00:23:37,209 are untouchable, 522 00:23:37,309 --> 00:23:39,879 so just more song and dance now. 523 00:23:40,012 --> 00:23:42,882 They were untouchable 524 00:23:42,982 --> 00:23:44,614 as long as you were productive, 525 00:23:44,615 --> 00:23:46,618 but if I could convince them 526 00:23:46,719 --> 00:23:50,120 that you were withholding information 527 00:23:50,121 --> 00:23:51,824 on the whereabouts of the guy 528 00:23:51,924 --> 00:23:54,894 who tried to off the mayor of New York... 529 00:23:55,862 --> 00:23:59,131 We're back where we started. 530 00:23:59,231 --> 00:24:01,901 If, if and if. 531 00:24:05,304 --> 00:24:08,074 Except I already did convince them. 532 00:24:15,547 --> 00:24:18,050 I can always do more time. 533 00:24:18,184 --> 00:24:21,420 Well, see, here's the thing. Um... 534 00:24:21,520 --> 00:24:23,389 they spend a lot of man hours 535 00:24:23,489 --> 00:24:25,823 and tax dollars moving you around 536 00:24:25,824 --> 00:24:29,428 to keep you safe from the general population. 537 00:24:30,562 --> 00:24:32,863 But if they start to figure 538 00:24:32,864 --> 00:24:36,168 you no longer are laying the golden eggs... 539 00:24:37,369 --> 00:24:40,339 So what if I'm in general pop? 540 00:24:41,107 --> 00:24:43,540 I got a lot of good friends out there. 541 00:24:43,541 --> 00:24:44,777 No. 542 00:24:44,877 --> 00:24:47,613 You may have some friendlies, 543 00:24:47,746 --> 00:24:51,517 but it has been a long time since you've had any friends. 544 00:24:52,584 --> 00:24:57,123 Except the Feds who you sing to for your supper. 545 00:24:57,924 --> 00:25:00,192 Well, I'll take my chances. 546 00:25:00,292 --> 00:25:02,494 Thank you for the talk, though. 547 00:25:02,594 --> 00:25:03,762 Guard. 548 00:25:07,099 --> 00:25:08,801 Guard! 549 00:25:13,272 --> 00:25:16,675 Today, they only come when I call 'em. 550 00:25:31,057 --> 00:25:33,659 You know those chances you said you'd take? 551 00:25:34,460 --> 00:25:38,464 Five'll get you 50 you'll be dead before sundown Sunday. 552 00:25:40,499 --> 00:25:43,936 And the same chances your son will be on 553 00:25:44,036 --> 00:25:45,471 the next train to hell 554 00:25:45,571 --> 00:25:48,240 after a shootout with my cops. 555 00:25:53,279 --> 00:25:55,514 I had a son who was killed. 556 00:25:57,049 --> 00:25:59,585 By the police, actually. 557 00:25:59,685 --> 00:26:04,423 And he was about your son Alejandro's age. 558 00:26:08,760 --> 00:26:11,197 And if someone were to say to me, 559 00:26:11,330 --> 00:26:13,732 before it happened, 560 00:26:13,832 --> 00:26:16,035 "Here's your choice: 561 00:26:16,168 --> 00:26:17,669 "We can kill him now 562 00:26:17,769 --> 00:26:21,908 or he can spend the rest of his life in prison." 563 00:26:28,014 --> 00:26:30,249 I tell you what... 564 00:26:31,183 --> 00:26:32,885 ...I wouldn't blink. 565 00:26:33,719 --> 00:26:37,189 I'd be up there at that prison every chance I got, 566 00:26:37,289 --> 00:26:40,126 with a bag of hamburgers for us and 567 00:26:40,226 --> 00:26:41,527 a deck of cards 568 00:26:41,660 --> 00:26:44,030 so we could spend time together... 569 00:26:45,064 --> 00:26:48,134 ...just playing gin and shooting the bull. 570 00:26:49,801 --> 00:26:53,172 And I'd be thrilled to be there. 571 00:26:56,408 --> 00:26:59,878 And eternally grateful for the chance, 572 00:26:59,979 --> 00:27:04,016 because I know the cold dark 573 00:27:04,116 --> 00:27:06,485 the other choice brings. 574 00:27:17,029 --> 00:27:18,597 Every single day. 575 00:27:23,635 --> 00:27:25,071 So, that's your plan? 576 00:27:25,171 --> 00:27:26,905 Park outside the building? 577 00:27:27,006 --> 00:27:28,372 We sit on the house in case he comes back, 578 00:27:28,373 --> 00:27:29,942 unless you got a better idea. 579 00:27:38,750 --> 00:27:39,952 Excuse me. 580 00:27:40,086 --> 00:27:41,587 What happened to her? 581 00:27:41,720 --> 00:27:43,053 She's having a baby is what happened to her. 582 00:27:43,054 --> 00:27:44,823 All right, let's go, let's go. 583 00:27:48,194 --> 00:27:49,628 What do you think? 584 00:27:50,729 --> 00:27:52,298 Even cop killers got a soft spot 585 00:27:52,398 --> 00:27:53,832 for their little newborn babies? 586 00:27:53,932 --> 00:27:55,567 Yeah. 587 00:27:55,667 --> 00:27:58,004 I poked the bear, gramps. 588 00:27:59,005 --> 00:28:01,238 If I didn't go messing around with Mano Sangriento 589 00:28:01,239 --> 00:28:03,642 and the ADT's, none of this would be happening right now. 590 00:28:03,775 --> 00:28:05,644 Maybe you're right. 591 00:28:06,812 --> 00:28:08,447 It's probably a good thing that we don't 592 00:28:08,547 --> 00:28:09,615 go after these bad guys 593 00:28:09,748 --> 00:28:11,748 or go after the drug dealers, right? 594 00:28:11,749 --> 00:28:13,119 Just let 'em run wild. 595 00:28:13,219 --> 00:28:14,987 I get your point. 596 00:28:15,121 --> 00:28:16,322 The problem is you don't know 597 00:28:16,422 --> 00:28:17,823 how many people you've saved 598 00:28:17,956 --> 00:28:19,425 by going after these guys. 599 00:28:19,525 --> 00:28:20,692 And you never will know 600 00:28:20,792 --> 00:28:23,862 because that's the way the job works. 601 00:28:24,896 --> 00:28:26,596 It's just getting really personal now. 602 00:28:26,597 --> 00:28:27,699 I always 603 00:28:27,799 --> 00:28:30,569 told you not to bring the job home. 604 00:28:30,669 --> 00:28:31,735 I know, 605 00:28:31,736 --> 00:28:34,306 leave it in my locker after my tour. 606 00:28:34,406 --> 00:28:35,807 As far as I can see, 607 00:28:35,907 --> 00:28:37,909 you've done a good job with that. 608 00:28:38,010 --> 00:28:40,179 But the problem now is... 609 00:28:41,180 --> 00:28:44,883 ...you have no one not to bring it home to. 610 00:28:45,751 --> 00:28:46,785 What are you talking about? 611 00:28:46,885 --> 00:28:48,620 I have no doubt that 612 00:28:48,720 --> 00:28:50,420 you'll get these guys 613 00:28:50,421 --> 00:28:53,492 and go on to another case, and another case. 614 00:28:53,592 --> 00:28:55,694 The problem is... 615 00:28:55,827 --> 00:28:59,331 That I don't have anybody not to bring it home to? 616 00:29:00,166 --> 00:29:01,633 Yeah. 617 00:29:04,036 --> 00:29:05,104 Promise me, 618 00:29:05,204 --> 00:29:07,873 when this case is over, 619 00:29:08,006 --> 00:29:10,276 you'll find that someone? 620 00:29:11,510 --> 00:29:13,143 I promise. 621 00:29:13,144 --> 00:29:17,416 And maybe use the fact that it is personal 622 00:29:17,516 --> 00:29:19,418 to your advantage? 623 00:29:20,486 --> 00:29:21,553 How so? 624 00:29:21,687 --> 00:29:24,590 This is a father avenging his daughter. 625 00:29:24,690 --> 00:29:26,392 Mm-hmm. 626 00:29:26,492 --> 00:29:28,527 Think like a father. 627 00:29:33,065 --> 00:29:35,701 We've tracked every number we got on Ramirez 628 00:29:35,801 --> 00:29:37,236 and came up with nothing. 629 00:29:37,369 --> 00:29:38,570 The address was another dead end. 630 00:29:38,704 --> 00:29:40,406 And the two guys that ambushed us 631 00:29:40,539 --> 00:29:41,707 aren't talking either. 632 00:29:41,840 --> 00:29:43,375 Ramirez could be out of the country by now. 633 00:29:43,475 --> 00:29:45,008 We are gonna get Ramirez. 634 00:29:45,009 --> 00:29:47,045 Well, is that before or after Amelia gets killed? 635 00:29:47,179 --> 00:29:48,880 Good news. 636 00:29:48,980 --> 00:29:50,882 One of the guys from the list of 637 00:29:50,982 --> 00:29:52,884 the ADT's that Ramirez want released, 638 00:29:52,984 --> 00:29:54,386 he's in Dannemora for drugs. 639 00:29:54,520 --> 00:29:56,021 And? 640 00:29:56,122 --> 00:29:57,623 And he had a come to Jesus moment 641 00:29:57,723 --> 00:29:58,657 and wants to help. 642 00:29:58,757 --> 00:30:00,092 Help how? 643 00:30:00,192 --> 00:30:01,858 He doesn't know where Ramirez is, 644 00:30:01,859 --> 00:30:04,563 but he does know that the head of Mano Sangriento 645 00:30:04,663 --> 00:30:07,733 uses a house up in the Bronx on Arthur Avenue 646 00:30:07,866 --> 00:30:09,335 as a crash pad. 647 00:30:09,435 --> 00:30:11,737 Okay, so how do we know it's not another setup? 648 00:30:11,837 --> 00:30:13,170 He swears it's legit. 649 00:30:13,171 --> 00:30:15,173 He even gave me the code to unlock the door. 650 00:30:16,308 --> 00:30:17,576 Can you get a warrant? 651 00:30:17,676 --> 00:30:19,178 Yeah, I'll put in for an application now. 652 00:30:19,278 --> 00:30:20,812 All right, we'll check it out. 653 00:30:20,912 --> 00:30:22,346 We'll check it out. 654 00:30:22,347 --> 00:30:24,316 We'll check it out together. 655 00:30:25,184 --> 00:30:26,985 Punch in the code. 656 00:30:32,224 --> 00:30:34,160 I'll check upstairs. Yeah. 657 00:30:34,260 --> 00:30:36,595 I'll check the basement. I got this floor. 658 00:30:43,202 --> 00:30:44,336 Let's have some lunch. 659 00:30:44,436 --> 00:30:46,104 I made some 660 00:30:46,205 --> 00:30:47,473 pink lemonade, 661 00:30:47,606 --> 00:30:48,940 just like you like it. 662 00:30:49,808 --> 00:30:51,310 Dad? 663 00:31:04,290 --> 00:31:05,291 It's good to see you, Amelia. 664 00:31:05,391 --> 00:31:07,058 I'm glad you're okay. 665 00:31:07,159 --> 00:31:08,827 Is everything okay? Mm-hmm. 666 00:31:08,927 --> 00:31:11,897 Your dad would never let anything bad happen to you. 667 00:31:13,332 --> 00:31:14,866 Glad she's okay. Her grandma 668 00:31:14,966 --> 00:31:16,702 was worried sick about her. She doesn't need to worry. 669 00:31:16,835 --> 00:31:18,404 She's with her father. 670 00:31:18,504 --> 00:31:19,971 'Cause that's what fathers do. 671 00:31:20,739 --> 00:31:23,342 They protect their children at all costs. 672 00:31:23,442 --> 00:31:25,244 I'm scared. 673 00:31:26,878 --> 00:31:28,978 Don't be scared, mija. 674 00:31:28,979 --> 00:31:30,716 I got you. 675 00:31:33,219 --> 00:31:35,852 You know, my dad used to tell me that 676 00:31:35,853 --> 00:31:39,825 kids learn from their father's example, 677 00:31:39,925 --> 00:31:41,727 not from their words. 678 00:31:46,064 --> 00:31:48,367 This could go bad. 679 00:31:52,404 --> 00:31:54,005 Mija... 680 00:31:55,073 --> 00:31:58,076 ...go upstairs to your room and grab your bag, 681 00:31:58,176 --> 00:32:00,178 because we're going to leave soon. 682 00:32:00,279 --> 00:32:02,314 Are you sure it's okay? 683 00:32:02,414 --> 00:32:03,849 It's okay, mija, it's okay. 684 00:32:03,949 --> 00:32:05,784 These nice police officers will help you 685 00:32:05,917 --> 00:32:07,717 if you need anything. 686 00:32:07,718 --> 00:32:10,055 I could take you. Come on. 687 00:32:11,223 --> 00:32:12,491 Go ahead. 688 00:32:14,393 --> 00:32:15,627 It's okay. 689 00:32:15,761 --> 00:32:17,496 I love you. 690 00:32:24,603 --> 00:32:26,305 It's okay. 691 00:32:29,941 --> 00:32:31,810 I'm gonna need you to put your hands 692 00:32:31,943 --> 00:32:32,876 on top of your head, 693 00:32:32,877 --> 00:32:34,380 turn around slowly, 694 00:32:34,480 --> 00:32:36,114 get down on your knees. 695 00:32:36,248 --> 00:32:38,049 Come on. 696 00:32:40,486 --> 00:32:41,720 Hey, come on. Let's do this the easy way, all right? 697 00:32:41,820 --> 00:32:42,886 The thing is, 698 00:32:42,887 --> 00:32:44,490 I never go for the easy way, man. 699 00:32:44,590 --> 00:32:45,924 For Amelia, please. 700 00:32:46,024 --> 00:32:48,427 Don't let her growing up thinking this was her fault. 701 00:32:48,527 --> 00:32:50,927 I'll be behind bars for the rest of my life, man! 702 00:32:50,928 --> 00:32:53,399 You can still be her father. You can still give her advice. 703 00:32:53,499 --> 00:32:55,166 Dad? 704 00:32:59,671 --> 00:33:01,139 Come on, she already lost her mother. 705 00:33:01,239 --> 00:33:03,842 Don't let her lose her father, too. 706 00:33:06,478 --> 00:33:08,013 Put the gun down. 707 00:33:18,324 --> 00:33:21,327 Now hands on top of your head and step away slowly. 708 00:33:21,460 --> 00:33:23,862 There you go. Down on your knees. 709 00:33:25,797 --> 00:33:28,131 You good? Yeah. 710 00:33:28,132 --> 00:33:32,135 I'm good. Come on. On your feet. 711 00:33:32,136 --> 00:33:34,205 You did the right thing. 712 00:33:38,109 --> 00:33:39,378 Let's go. 713 00:34:04,503 --> 00:34:05,504 Don't move. 714 00:34:05,604 --> 00:34:06,970 Emilio Mars, you're under arrest 715 00:34:06,971 --> 00:34:08,306 for the murder of police officer Luis Badillo. 716 00:34:08,407 --> 00:34:10,809 Police. Stand back. We're fine. 717 00:34:10,909 --> 00:34:12,141 You need cuffs? Cuffs are coming. 718 00:34:12,142 --> 00:34:13,912 You have the right to remain silent. 719 00:34:14,012 --> 00:34:15,180 Anything you do say can and will be used against you... 720 00:34:15,280 --> 00:34:16,813 What do you mean "coming"? Eddie! 721 00:34:16,814 --> 00:34:18,283 Here. 722 00:34:19,150 --> 00:34:20,285 What is that? 723 00:34:20,386 --> 00:34:22,388 They're Badillo's handcuffs. 724 00:34:24,222 --> 00:34:26,658 Yeah, I got him. 725 00:34:30,261 --> 00:34:32,531 We got him. We got him. 726 00:34:32,631 --> 00:34:34,433 We got him. 727 00:34:58,123 --> 00:35:01,024 I believe this little guy belongs to you. 728 00:35:01,025 --> 00:35:02,461 Thank you. 729 00:35:02,594 --> 00:35:03,595 Officer Janko wanted you to know 730 00:35:03,695 --> 00:35:05,028 her phone number's still inside, 731 00:35:05,029 --> 00:35:06,863 so if you want to call her, you can any time. 732 00:35:06,864 --> 00:35:07,966 Thank you. 733 00:35:08,099 --> 00:35:09,232 Thank you... 734 00:35:09,233 --> 00:35:11,470 for sparing my son's life. 735 00:35:11,570 --> 00:35:14,440 You're welcome. Let's go. 736 00:35:14,540 --> 00:35:17,375 Bye. Bye. 737 00:35:20,779 --> 00:35:22,245 You okay? 738 00:35:22,246 --> 00:35:23,782 Yeah. 739 00:35:24,616 --> 00:35:26,452 I was actually just thinking about something 740 00:35:26,585 --> 00:35:28,987 that my grandfather said to me. 741 00:35:30,556 --> 00:35:32,524 You want to get a pizza? 742 00:35:38,797 --> 00:35:41,132 Pizza, huh? Yeah. 743 00:35:41,900 --> 00:35:45,170 And last, but certainly not least, 744 00:35:45,270 --> 00:35:46,838 we collared your shooter 745 00:35:46,972 --> 00:35:50,406 in a furniture store near Kennedy Airport. 746 00:35:50,407 --> 00:35:52,844 He was alone and fast asleep 747 00:35:52,944 --> 00:35:55,213 in the mattress department. 748 00:35:57,315 --> 00:35:59,082 Shoe leather, or did somebody tip you off? 749 00:35:59,083 --> 00:36:00,351 A tip, yeah. 750 00:36:00,452 --> 00:36:02,053 Another gangbanger? 751 00:36:04,823 --> 00:36:07,358 Can I ask you one last request 752 00:36:07,459 --> 00:36:09,495 before I hand over the keys? 753 00:36:09,595 --> 00:36:10,794 Depends. 754 00:36:10,795 --> 00:36:14,600 That you never ask me who tipped me off. 755 00:36:14,700 --> 00:36:17,402 And you never try to find out for yourself. 756 00:36:19,337 --> 00:36:20,539 Done. 757 00:36:20,672 --> 00:36:22,608 And thank you. 758 00:36:29,881 --> 00:36:31,216 A souvenir. 759 00:36:31,316 --> 00:36:33,282 What's this? 760 00:36:33,283 --> 00:36:36,522 That is the very next round 761 00:36:36,622 --> 00:36:38,857 from the magazine of the automatic 762 00:36:38,957 --> 00:36:41,527 that Alejandro shot you with. 763 00:36:41,627 --> 00:36:43,061 Ah. 764 00:36:43,161 --> 00:36:46,097 So I guess you could say... 765 00:36:47,833 --> 00:36:50,300 ...you dodged a bullet there. 766 00:36:56,742 --> 00:36:58,376 Wow. 767 00:36:58,476 --> 00:37:00,411 Yeah. 768 00:38:04,710 --> 00:38:07,577 On behalf of the mayor of the city of New York, 769 00:38:07,578 --> 00:38:09,615 and the New York City Police Department, 770 00:38:09,715 --> 00:38:11,750 we present our department flag 771 00:38:11,850 --> 00:38:14,586 that your son so proudly served. 772 00:38:16,287 --> 00:38:17,656 God bless. 773 00:38:22,661 --> 00:38:26,364 Mrs. Badillo, if I may, 774 00:38:26,464 --> 00:38:30,568 please take a good look around you. 775 00:38:31,302 --> 00:38:35,974 Luis's whole family is here with you today. 776 00:39:12,177 --> 00:39:14,680 Atten-hut! 777 00:39:16,514 --> 00:39:18,684 Present arms. 778 00:39:38,804 --> 00:39:40,238 This all looks delicious. 779 00:39:40,338 --> 00:39:42,808 Yeah, I forgot how much I missed this. 780 00:39:42,908 --> 00:39:44,542 The food or the company? Both. 781 00:39:44,676 --> 00:39:47,545 Our dinners are never about the food. True. 782 00:39:47,645 --> 00:39:51,082 Except it looks like we need a slightly larger table. 783 00:39:51,182 --> 00:39:52,550 That's not possible. 784 00:39:52,650 --> 00:39:53,685 Where's Eddie? 785 00:39:53,785 --> 00:39:54,753 She'll be right back. 786 00:39:54,853 --> 00:39:55,921 She forgot something in the car. 787 00:39:56,021 --> 00:39:57,186 Well, I have an announcement. 788 00:39:57,187 --> 00:39:58,757 Oh? Mm-hmm. 789 00:39:58,890 --> 00:40:01,392 Well, hopefully it's a short announcement. I am starving. 790 00:40:01,492 --> 00:40:03,261 You're always starving. 791 00:40:03,394 --> 00:40:04,694 What you got there? 792 00:40:04,695 --> 00:40:06,097 Is that a high chair? 793 00:40:06,197 --> 00:40:08,433 It's not just any high chair. This is my high chair 794 00:40:08,566 --> 00:40:10,867 from when I was a baby. Oh. 795 00:40:10,868 --> 00:40:13,536 And you brought it to dinner because... 796 00:40:13,537 --> 00:40:16,274 Because we're gonna use it when the baby's born. 797 00:40:17,108 --> 00:40:18,576 June 13th, to be exact. 798 00:40:20,011 --> 00:40:21,880 Congratulations! 799 00:40:24,249 --> 00:40:26,251 โ™ช I'm gonna be an aunt. โ™ช 800 00:40:26,351 --> 00:40:27,618 Whoa. 801 00:40:27,719 --> 00:40:30,588 Congratulations, Jamison. Thanks, Pop. 802 00:40:30,688 --> 00:40:31,957 Congratulations to you both. 803 00:40:32,090 --> 00:40:34,092 Congratulations. 804 00:40:34,192 --> 00:40:35,093 Who's the father? 805 00:40:37,262 --> 00:40:38,394 I'm joking. 806 00:40:38,395 --> 00:40:39,731 Three months, 13 weeks exactly. 807 00:40:39,831 --> 00:40:42,801 Wow. I picked a great week to come home. 808 00:40:42,934 --> 00:40:44,169 You sure did. 809 00:40:44,269 --> 00:40:45,436 How did you keep it a secret? 810 00:40:45,570 --> 00:40:46,738 Wasn't easy, Pop. 811 00:40:48,473 --> 00:40:50,108 Yeah, I'm just glad that you all know now, 812 00:40:50,208 --> 00:40:53,910 'cause we're gonna need all the parenting advice we can get. 813 00:40:53,911 --> 00:40:55,981 Oh, just trust your gut. 814 00:40:56,114 --> 00:40:57,115 I can't think of anyone who would make 815 00:40:57,248 --> 00:40:59,550 better parents than you two. 816 00:41:00,485 --> 00:41:02,886 I' gonna love having a little one running around. 817 00:41:02,887 --> 00:41:05,123 Me, too. 818 00:41:05,223 --> 00:41:06,892 Me three. Me four. 819 00:41:06,992 --> 00:41:08,391 Me five. Hope it's a boy. 820 00:41:08,392 --> 00:41:09,494 Hope it's a girl. 821 00:41:09,627 --> 00:41:10,762 I hope, whichever it is, 822 00:41:10,862 --> 00:41:12,330 it has both of your good looks 823 00:41:12,463 --> 00:41:13,765 and brains. 824 00:41:13,865 --> 00:41:15,300 Well, we're not gonna find out if it's a boy or a girl. 825 00:41:15,400 --> 00:41:16,667 So... Right. 826 00:41:16,802 --> 00:41:19,570 Well, whether it's a he or a she, if I may, 827 00:41:19,670 --> 00:41:22,507 they will be really lucky to be a part of this family. 828 00:41:24,943 --> 00:41:26,812 Wow, Francis, another baby? 829 00:41:28,746 --> 00:41:31,182 Yeah. About time. 830 00:41:32,150 --> 00:41:34,552 So you had an announcement yourself. 831 00:41:35,653 --> 00:41:38,323 Oh, uh... 832 00:41:38,423 --> 00:41:40,859 Yeah, no, um, it's nothing. 833 00:41:40,992 --> 00:41:43,528 I mean, other than I think we're getting 834 00:41:43,628 --> 00:41:46,164 murder one indictment for Badillo's killer. 835 00:41:46,264 --> 00:41:47,833 Oh. Yeah. 836 00:41:47,933 --> 00:41:50,168 Well, that's even more good news. 837 00:41:50,301 --> 00:41:52,237 Yeah. 838 00:41:55,841 --> 00:41:57,640 You know... 839 00:41:57,641 --> 00:42:00,345 ...we've got a lot to be thankful for. 840 00:42:07,986 --> 00:42:11,056 And looking around this table... 841 00:42:12,958 --> 00:42:17,462 ...I gotta say I couldn't be more proud 842 00:42:17,562 --> 00:42:19,764 or grateful. 843 00:42:29,774 --> 00:42:32,141 Bless us, oh, Lord, and these thy gifts, 844 00:42:32,142 --> 00:42:34,880 which we are about to receive from thy bounty, 845 00:42:34,980 --> 00:42:36,882 through Christ, our Lord, amen. 846 00:42:45,490 --> 00:42:46,522 Captioning sponsored by CBS 847 00:42:46,523 --> 00:42:47,792 and TOYOTA. 848 00:42:51,897 --> 00:42:55,333 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 58166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.